All language subtitles for Healer E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,968 Timing and Subtitles brought to you by The Time Healers @ Viki 2 00:00:07,750 --> 00:00:10,030 Episode 7 3 00:00:15,045 --> 00:00:18,015 Hey, Poop Dog! Are you awake yet? 4 00:00:18,015 --> 00:00:22,505 An upgraded morning call, chicken version. Awesome, isn't it? 5 00:00:22,505 --> 00:00:26,805 That thing I faxed you is a plane ticket. Boarding time is this afternoon. 6 00:00:26,805 --> 00:00:30,045 Get up, pack your things, and get your passport. 7 00:00:30,045 --> 00:00:33,865 You have to get to the airport two hours before boarding time... 8 00:00:33,865 --> 00:00:36,915 What are you talking about? What plane ticket? 9 00:00:36,915 --> 00:00:42,305 Your teacher decided on your destination. Seems like Australia... 10 00:00:42,305 --> 00:00:45,975 What? You talked to Teacher? When? 11 00:00:45,975 --> 00:00:47,725 Where is he right now? 12 00:00:47,725 --> 00:00:50,675 Go there and stay for a year. Enjoy swimming, 13 00:00:50,675 --> 00:00:55,645 catch some alligators, or if you have more time, learn some English. That's what he said. 14 00:00:55,645 --> 00:01:00,355 Ah, really. Teacher, that old fogey! 15 00:01:02,475 --> 00:01:06,785 I need to meet with him. Give me his number. You know his number, don't you? 16 00:01:06,785 --> 00:01:10,885 Errand guy Healer would be on leave until you come back. End. 17 00:01:10,885 --> 00:01:13,735 Ah, come on. What are you on about out of the blue? 18 00:01:13,735 --> 00:01:16,775 I even found out everything about Kim Moon Sik. 19 00:01:16,775 --> 00:01:22,155 - All I have to do is meet with him... - Your teacher says he will meet with that person. 20 00:01:25,235 --> 00:01:26,265 Why? 21 00:01:26,265 --> 00:01:31,105 This young man! If the elders say something, please listen! 22 00:01:32,515 --> 00:01:34,995 Elders, what a load of bull. 23 00:01:34,995 --> 00:01:40,305 What is it? What are you two on about? 24 00:01:40,305 --> 00:01:44,095 - What is it? - Hey. Jeong Hoo. 25 00:01:45,275 --> 00:01:46,495 Jeong Hoo? 26 00:01:46,495 --> 00:01:50,965 Healer. Pack your things for now. Pack your things, and I'll slowly- 27 00:01:50,965 --> 00:01:53,515 Forget it. I'm leaving. 28 00:01:54,455 --> 00:01:55,775 You're going to the airport, right? 29 00:01:55,775 --> 00:01:57,045 I'm going to work. 30 00:01:57,045 --> 00:02:02,205 You promised! You said you're only going to stay beside that girl and do your bait game for three days! 31 00:02:02,205 --> 00:02:04,975 Three days have already passed! 32 00:02:06,645 --> 00:02:13,535 'Jeong Hoo.' Since when did you call me tenderly by my name? 33 00:02:13,535 --> 00:02:18,615 What about Teacher? Has he called me even once after abandoning me by myself? 34 00:02:18,615 --> 00:02:23,515 And what now? He bought me a plane ticket? Why? 35 00:02:23,515 --> 00:02:27,315 So I won't go to work for the newspaper? Then I should go. 36 00:02:27,315 --> 00:02:32,115 So I won't be able to meet with Kim Moon Sik? Then I should meet with him today, as soon as possible. 37 00:02:32,115 --> 00:02:34,645 Hey, you poop cat! That's why- 38 00:02:34,645 --> 00:02:42,145 That's why! If he has something to tell me, tell Teacher to tell it to me personally. Teacher, that old fogey! 39 00:02:52,515 --> 00:02:57,835 I wasn't planning to come. My animal instincts tell me something. 40 00:02:57,835 --> 00:03:03,115 Over there, some kind of a trap is set up. If I get caught in it, it will break my ankle at the very least. 41 00:03:03,115 --> 00:03:07,065 That's why I should not come closer, and instead, run away. 42 00:03:07,915 --> 00:03:12,555 A nighttime errand guy. There's that kind of work. 43 00:03:12,555 --> 00:03:18,615 Everything I heard of him were just rumors. But you know how rumors are. 44 00:03:18,615 --> 00:03:22,715 They're exaggerations and overstatements. But, for me... 45 00:03:23,535 --> 00:03:26,775 My heart goes pit-a-pat. 46 00:03:26,775 --> 00:03:29,735 I end up fantasizing about him. 47 00:03:31,545 --> 00:03:35,435 That's how my second unrequited love started. 48 00:03:36,755 --> 00:03:41,385 It's true. I wasn't planning on bidding anyone farewell. 49 00:03:41,385 --> 00:03:48,525 What farewell should I say to the people I won't ever meet again? It'd be ridiculous. 50 00:03:54,875 --> 00:03:59,365 Therefore, the reason why I am here today... 51 00:03:59,365 --> 00:04:02,395 is just because of Teacher, that evil old fogey. 52 00:04:02,395 --> 00:04:07,475 What? Go and catch alligators? Geez. 53 00:04:18,855 --> 00:04:21,635 Ah, that scared me. 54 00:04:21,635 --> 00:04:27,295 I told you, didn't I? There's no way that punk would follow such an unconvincing order. 55 00:04:27,295 --> 00:04:28,735 What are you going to do now? 56 00:04:28,735 --> 00:04:31,395 That little peanut grew up. 57 00:04:31,395 --> 00:04:36,255 He's grown up a lot, of course. Honestly, his skills are a lot better than yours. 58 00:04:36,255 --> 00:04:40,285 No way, surpassing one's teacher isn't that easy. 59 00:04:40,285 --> 00:04:41,855 What are you going to do? 60 00:04:41,855 --> 00:04:47,405 Her face... is an A on an A-to-F scale. Not bad. 61 00:04:47,405 --> 00:04:50,765 According to my preferences, she's too skinny, 62 00:04:50,765 --> 00:04:55,325 but that's only when I compare her to those South Pacific beauties. 63 00:04:55,325 --> 00:05:02,095 Her back silhouette is also... wow, good too. 64 00:05:02,095 --> 00:05:05,235 Wow, those bright eyes... 65 00:05:05,235 --> 00:05:08,605 Her IQ is probably 124 at least. 66 00:05:08,605 --> 00:05:10,535 What are you mumbling about? 67 00:05:10,535 --> 00:05:16,445 Judging from my experience, such a woman like her won't be satisfied by such a young kid like him. 68 00:05:16,445 --> 00:05:21,575 ... So your outfit today is okay. Pass! 69 00:05:23,015 --> 00:05:31,015 Still, someone who is old enough, with an aura of deep discernment about life, 70 00:05:31,015 --> 00:05:33,565 I think she will be attracted to a man like that. 71 00:05:33,565 --> 00:05:40,275 Looking at this, we need to send Jeong Hoo on a plane now. 72 00:05:40,275 --> 00:05:46,635 And, I'll take over that empty spot naturally and 73 00:05:46,635 --> 00:05:49,985 smoothly- 74 00:05:49,985 --> 00:05:54,915 Ah, why are you reacting so aggressively? 75 00:05:54,915 --> 00:05:56,365 Chae Yeong Sin? 76 00:05:56,365 --> 00:05:57,635 Yes? 77 00:05:57,635 --> 00:06:00,175 Aren't you supposed to be very busy by now? 78 00:06:00,175 --> 00:06:01,765 Me? 79 00:06:02,625 --> 00:06:04,775 What time is it? 80 00:06:04,775 --> 00:06:08,695 It's 8 o'clock right now... Ah! 81 00:06:08,695 --> 00:06:13,505 Call home. Tell them you won't be home for the next few days. 82 00:06:15,855 --> 00:06:19,765 This guy... What's he planning on doing? 83 00:06:20,555 --> 00:06:25,355 He purchased both the online newspaper company and the building that company is located in. 84 00:06:25,355 --> 00:06:31,405 He sold all the stocks he had and even sold the property in Yongin. 85 00:06:31,405 --> 00:06:36,865 Well, both those stocks and the property... They were under his name only, though. 86 00:06:37,545 --> 00:06:38,795 Do you think it'll be okay? 87 00:06:38,795 --> 00:06:44,225 He called and said that he would use them (money), because he thinks he would use them in a better way than I would. 88 00:06:44,975 --> 00:06:50,485 Especially for those stocks... (Will it be alright) to sell them without the Elder's permission...? 89 00:06:50,485 --> 00:06:51,765 Secretary Oh. 90 00:06:51,765 --> 00:06:52,815 Yes. 91 00:06:52,815 --> 00:06:59,115 It has been about 20 years since the Elder sent you to me, right? 92 00:06:59,115 --> 00:07:00,765 It's 22 years. 93 00:07:00,765 --> 00:07:03,575 Is the Elder still first? 94 00:07:04,405 --> 00:07:06,375 I'm sad. 95 00:07:18,155 --> 00:07:20,435 I'm a bit late, aren't I? 96 00:07:20,435 --> 00:07:23,085 No, I was early. 97 00:07:23,085 --> 00:07:28,155 Sit down, Chief Kang. It's been a while since we ate together like this, right? 98 00:07:28,155 --> 00:07:30,175 You're going to talk about Reporter Kim Moon Ho, right? 99 00:07:30,175 --> 00:07:32,875 Is that uncomfortable? 100 00:07:32,875 --> 00:07:37,695 Then, rather than food, please buy me alcohol. I need alcohol. 101 00:08:36,855 --> 00:08:38,815 It's weird. 102 00:08:38,815 --> 00:08:41,095 Are you okay? 103 00:08:41,685 --> 00:08:45,035 I feel better. It's weird. 104 00:08:58,925 --> 00:09:01,915 I almost lost it in the company. 105 00:09:02,755 --> 00:09:06,475 Thanks. I feel like I can live now. 106 00:09:07,305 --> 00:09:12,105 Th...when..when you're scared you said you can't breathe, right? 107 00:09:12,105 --> 00:09:14,475 But, why now? 108 00:09:14,475 --> 00:09:16,805 I don't know, I guess they have been accumulated. 109 00:09:16,805 --> 00:09:21,405 Hey, should I go to some shaman and get some ritual? 110 00:09:21,405 --> 00:09:26,395 For the last few days, so many accidents and incidents have happened to me. You know those gangsters, right? 111 00:09:26,395 --> 00:09:29,885 The other night, those guys were waiting for me at an alley, 112 00:09:29,885 --> 00:09:33,285 and that trash, Hwang Jae Gook- 113 00:09:33,285 --> 00:09:37,475 I had a dream about that bastard last night, so... 114 00:09:38,235 --> 00:09:44,005 But, when you came to work that unrequited love person was waiting for you. 115 00:09:44,005 --> 00:09:49,815 Wow, you won't have any choice but to be out of breath... 116 00:09:49,815 --> 00:09:54,095 Bong Sook, you... You shouldn't be like that, seriously. 117 00:09:54,095 --> 00:09:57,885 Last night, I became a bit weak emotionally, 118 00:09:57,885 --> 00:10:01,355 so, all right, I admit I did blurt out some words, 119 00:10:01,355 --> 00:10:06,085 but you can't use that as my weakness. 120 00:10:08,665 --> 00:10:17,055 Do you really not kn-kn-know Reporter Kim Moon Ho for any personal reasons? 121 00:10:17,055 --> 00:10:21,965 Ah, it feels like he came here for you. 122 00:10:21,965 --> 00:10:28,835 Ey. Hey...why would that person come here for me- 123 00:10:34,035 --> 00:10:35,635 Really? 124 00:10:36,335 --> 00:10:39,085 But that person is your unrequited love. 125 00:10:39,085 --> 00:10:43,575 C-c-c-can't y-y-you sense such a feel...feeling? 126 00:10:46,705 --> 00:10:50,195 You've never had unrequited love, right? 127 00:10:52,555 --> 00:10:54,845 Why do you do those kinds of things? 128 00:10:54,845 --> 00:10:57,325 Unrequited love is 129 00:10:57,325 --> 00:11:01,835 done because you can't sense anything whatsoever. 130 00:11:02,585 --> 00:11:07,175 One day I'm watching the news and that person is there. 131 00:11:08,005 --> 00:11:13,965 Oh... Something is making my heart flutter a lot. 132 00:11:13,965 --> 00:11:19,145 That face and his smile just come into my heart. 133 00:11:19,985 --> 00:11:21,805 What is this? 134 00:11:22,685 --> 00:11:25,205 But that's all. There's nothing more you can sense. 135 00:11:25,205 --> 00:11:27,335 That's why it's unrequited love. 136 00:11:27,335 --> 00:11:32,035 And another day I heard from someone. 137 00:11:32,035 --> 00:11:33,905 There's an errand guy 138 00:11:33,905 --> 00:11:38,795 and this guy doesn't do anything that hurts others. 139 00:11:41,605 --> 00:11:46,625 -There might be some jobs that can hurt... -They said he's always alone. 140 00:11:47,465 --> 00:11:50,255 He's in the dark by himself. 141 00:11:50,255 --> 00:11:53,225 No one can recognize him. Why? 142 00:11:54,145 --> 00:11:56,345 Because he has to be alone. 143 00:11:58,025 --> 00:12:03,125 That feeling... You can't even imagine it, right? 144 00:12:06,695 --> 00:12:09,805 I know that feeling a bit. 145 00:12:09,805 --> 00:12:12,785 When I was little I was also in that situation. 146 00:12:14,715 --> 00:12:20,145 I wished that no one would look at me, 147 00:12:21,015 --> 00:12:23,815 that no one would know me, 148 00:12:25,365 --> 00:12:27,595 then I would be alone. 149 00:12:35,255 --> 00:12:37,815 Ah, look at this. 150 00:12:37,815 --> 00:12:39,365 Eh? What? 151 00:12:39,365 --> 00:12:43,475 I'm blabbering useless things to you again. 152 00:12:43,475 --> 00:12:46,465 Aish, seriously. 153 00:12:51,365 --> 00:12:52,705 But, how did you know? 154 00:12:52,705 --> 00:12:54,135 Eh? What? 155 00:12:54,135 --> 00:12:56,805 My medicine...how many pills I take. 156 00:12:56,805 --> 00:12:59,915 Ah, that... No... 157 00:12:59,915 --> 00:13:03,435 D-d-don't people usually take t-t-two pills for medicine? 158 00:13:03,435 --> 00:13:05,805 It's always two pills when taking medicine. 159 00:13:05,805 --> 00:13:08,235 Hehe. Correct answer, two pills. 160 00:13:08,235 --> 00:13:11,815 It's two pills, right? Sunbae, two pills. 161 00:13:23,965 --> 00:13:27,805 Her name is Chae Yeong Sin. 162 00:13:27,805 --> 00:13:33,375 That girl might have been the last straw for Kim Moon Ho, that's how I'm thinking. 163 00:13:35,175 --> 00:13:38,035 I know Moon Ho a bit 164 00:13:39,265 --> 00:13:41,385 and I can't believe it. 165 00:13:43,305 --> 00:13:44,665 Just what kind of a girl is she? 166 00:13:44,665 --> 00:13:46,485 I don't know. 167 00:13:47,285 --> 00:13:48,865 I don't want to know. 168 00:13:48,865 --> 00:13:50,085 Why? 169 00:13:50,085 --> 00:13:54,665 Because she might be a young and pretty lady. 170 00:13:54,665 --> 00:13:57,935 I still can't recover from the fact 171 00:13:57,935 --> 00:14:00,285 that your brother dumped me. 172 00:14:00,285 --> 00:14:02,465 That's regrettable for me too. 173 00:14:02,465 --> 00:14:05,765 I was waiting for a day 174 00:14:05,765 --> 00:14:09,035 to call you Sister-in-law, Chief Kang. I mean it. 175 00:14:09,035 --> 00:14:12,175 As a person who could've been called Sister-in-law, 176 00:14:12,965 --> 00:14:14,495 can I ask you this? 177 00:14:14,495 --> 00:14:16,045 Anything. 178 00:14:16,045 --> 00:14:18,345 Kim Moon Ho's first woman. 179 00:14:18,345 --> 00:14:20,235 Do you know who it is? 180 00:14:21,015 --> 00:14:23,435 He talked about this. 181 00:14:23,435 --> 00:14:26,015 That the reason why he turned in his resignation letter 182 00:14:26,015 --> 00:14:29,885 and moved to a no-named online newspaper company 183 00:14:29,885 --> 00:14:33,835 is all to pay back the debt to the first woman. 184 00:14:33,835 --> 00:14:35,405 He said debt? 185 00:14:35,405 --> 00:14:37,795 He said he has a debt in his mind. 186 00:14:38,635 --> 00:14:40,225 It seems you don't know either. 187 00:14:40,225 --> 00:14:44,985 We're not siblings who share each other's feelings. 188 00:14:44,985 --> 00:14:48,745 If that's the case, then I don't have a source anymore for interviews. 189 00:14:49,755 --> 00:14:51,745 It's dead-end now. 190 00:14:53,335 --> 00:14:55,365 I'll just drink, then. 191 00:14:59,085 --> 00:15:00,725 Contact Bae Sang Soo, 192 00:15:00,725 --> 00:15:04,395 and have him investigate Chae Yeong Sin thoroughly right away. 193 00:15:04,395 --> 00:15:07,715 Is there something specific that you would like to find out? 194 00:15:09,725 --> 00:15:12,605 I was told the grave was empty. 195 00:15:12,605 --> 00:15:18,635 Wasn't it you who put Ji An to rest in that tomb? 196 00:15:19,265 --> 00:15:21,845 Find out if Chae Yeong Sin is adopted. 197 00:15:21,845 --> 00:15:24,205 Adopted? 198 00:15:24,205 --> 00:15:25,855 Yeah, adopted. 199 00:15:25,855 --> 00:15:28,605 If that's the case, how and when it happened, 200 00:15:28,605 --> 00:15:30,545 if she knows herself, 201 00:15:30,545 --> 00:15:32,945 I need to know. 202 00:15:32,945 --> 00:15:35,895 I'm in charge of the homepage. I do everything in art design, editing, and marketing. 203 00:15:35,895 --> 00:15:38,035 Before entering this company, I was working to make a homepage... 204 00:15:38,035 --> 00:15:40,535 Then, you can make a video page for Someday. 205 00:15:40,535 --> 00:15:43,325 There are some things as models, so keep that in mind. 206 00:15:43,325 --> 00:15:44,475 The deadline is tomorrow. 207 00:15:44,475 --> 00:15:46,115 To-tomorrow? 208 00:15:46,115 --> 00:15:49,335 Excuse me, the introduction to our office 209 00:15:49,335 --> 00:15:51,505 isn't supposed to be done so roughly like this. 210 00:15:51,505 --> 00:15:55,115 Go to Public Procurement Service. You can contact that number and give my name. 211 00:15:55,115 --> 00:15:57,585 They'll tell you where you need to go and find out what. 212 00:15:57,585 --> 00:16:00,465 - And you... - My name is Noh Seon Jae. 213 00:16:00,465 --> 00:16:03,165 Print out the items from that list. The goal is simple. 214 00:16:03,165 --> 00:16:05,765 Finding out President Hwang Jae Gook and Kim Eui Chan's relationship. 215 00:16:05,765 --> 00:16:08,975 - Yes! - Move, move, move! 216 00:16:09,935 --> 00:16:11,395 Excuse me, wait a minute. 217 00:16:11,395 --> 00:16:14,395 Even if we look like nothing, we have articles of our own that we upload every single day. 218 00:16:14,395 --> 00:16:16,165 We have a special article that we're in the middle of preparing right now, too. 219 00:16:16,165 --> 00:16:18,475 But, if you take all those out then... 220 00:16:18,475 --> 00:16:22,685 You receive press release materials from each entertainment agency, copy and paste. 221 00:16:22,685 --> 00:16:25,205 Why don't you and I work on such things later, 222 00:16:25,205 --> 00:16:26,725 and just let the kids run around the scene. 223 00:16:26,725 --> 00:16:29,515 It seems you have a misunderstanding... 224 00:16:29,515 --> 00:16:32,375 Yesterday afternoon, Kim Eui Chan put in his complaint to reporters. 225 00:16:32,375 --> 00:16:38,985 Saying he can't even drink, he's never been to a hostess bar in his life, and being accused of getting sexual favors is so unfair. 226 00:16:38,985 --> 00:16:42,975 This is the list of high-class bars in the neighborhood where Hwang Jae Gook often appears. 227 00:16:42,975 --> 00:16:46,745 Investigate every single one of them and find out which bar Hwang Jae Gook goes to. 228 00:16:46,745 --> 00:16:50,445 You look like you can run well, you want to become a reporter doing leg-work?? 229 00:16:50,445 --> 00:16:51,585 I...I... 230 00:16:51,585 --> 00:16:53,675 - If you don't have confidence, then Chae Yeong Sin. - Yes. 231 00:16:53,675 --> 00:16:57,405 Look through every hostess bar in that neighborhood and meet every girl (hostess) and bouncer there. 232 00:16:57,405 --> 00:17:00,825 - And all massage parlors there, drivers... - I'll... 233 00:17:00,825 --> 00:17:03,695 I do it. I'll work hard. 234 00:17:03,695 --> 00:17:05,465 Then, you follow me. 235 00:17:05,465 --> 00:17:08,375 Excuse me, Reporter Kim Moon Ho? 236 00:17:09,075 --> 00:17:10,685 - "Sunbae." - Eh? 237 00:17:10,685 --> 00:17:12,985 "Sunbae." 238 00:17:12,985 --> 00:17:15,345 Ah, Sunbae. 239 00:17:16,805 --> 00:17:19,425 Ah, this guy here...Park Bong Soo is a complete rookie. 240 00:17:19,425 --> 00:17:22,065 It's a bit risky to send him alone. So, I'll go with him and 241 00:17:22,065 --> 00:17:24,735 - organize it and then give it back to him... - Follow me. 242 00:17:24,735 --> 00:17:27,895 Ah, he's a complete rookie. 243 00:17:29,515 --> 00:17:32,115 Park Bong Soo, in this kind of situation, how far can I appeal... 244 00:17:32,115 --> 00:17:34,015 no, how far do you think I should appeal? 245 00:17:34,015 --> 00:17:35,415 I have an authority over HR too... 246 00:17:35,505 --> 00:17:36,905 I seriously... 247 00:17:36,905 --> 00:17:38,875 You can't give it to him. 248 00:17:39,915 --> 00:17:41,745 I'll be back. 249 00:17:44,195 --> 00:17:47,215 But, can I have your phone number? In case of emergency, 250 00:17:47,215 --> 00:17:49,415 I...I might need to give you a call. 251 00:17:49,415 --> 00:17:53,135 So, your number is 010- 252 00:17:53,135 --> 00:17:55,075 Oh, never mind here... 253 00:17:55,075 --> 00:17:58,105 If you can type it in, your number. 254 00:17:59,535 --> 00:18:00,955 Ah, thank you. 255 00:18:00,955 --> 00:18:02,395 Now, come this way. 256 00:18:02,395 --> 00:18:05,965 Ah, wait a bit. I'm sorry I just sent you a text. 257 00:18:05,965 --> 00:18:09,055 This is my mobile profile. 258 00:18:09,055 --> 00:18:13,375 It came out yesterday, so it's completely new. Then, I'll be going now. 259 00:18:16,645 --> 00:18:17,985 Now, this way. 260 00:18:17,985 --> 00:18:22,145 Ah, I have to go out here. 261 00:18:22,145 --> 00:18:24,805 Fighting! Yes, I'll work hard. 262 00:18:24,805 --> 00:18:27,005 Park Bong Soo. 263 00:18:28,325 --> 00:18:31,115 Kim Moon Ho and his brother. 264 00:18:31,115 --> 00:18:34,135 I need to find out what these guys are planning. 265 00:18:34,135 --> 00:18:36,115 Hello? Healer? 266 00:18:36,115 --> 00:18:39,535 Just a while ago I planted a program on Kim Moon Ho's phone. 267 00:18:39,535 --> 00:18:43,825 Go through his phone and connect mine with his. 268 00:18:45,435 --> 00:18:49,295 It's still not too late. If you take a cab right now and go to the airport... 269 00:18:49,295 --> 00:18:51,085 No. 270 00:18:51,085 --> 00:18:53,375 Why are you making me say the same thing twice? 271 00:18:53,375 --> 00:18:56,295 Here. I'll say it once more. 272 00:18:56,295 --> 00:18:58,235 Tell my teacher. 273 00:18:58,235 --> 00:19:02,245 I'll wait until the sun sets... 274 00:19:03,915 --> 00:19:06,795 If he doesn't show up by then, 275 00:19:06,795 --> 00:19:10,625 then he won't be hearing me calling him teacher ever again. 276 00:19:10,625 --> 00:19:12,835 One is a poop dog, 277 00:19:12,835 --> 00:19:14,865 and the other is a mutt. 278 00:19:14,865 --> 00:19:19,465 I've been partners with these two for the last 10 years- 279 00:19:21,085 --> 00:19:23,545 So, what are you going to do now? 280 00:19:23,545 --> 00:19:25,965 You're not going to do the thing Kim Moon Ho asked you to do, right? 281 00:19:25,965 --> 00:19:27,285 I'm going to do it. 282 00:19:27,285 --> 00:19:28,885 Why? 283 00:19:29,915 --> 00:19:33,185 I have nothing particular to do until sunset. 284 00:19:33,185 --> 00:19:36,715 So, you're going to dig through hostess bars and investigate? 285 00:19:36,715 --> 00:19:39,385 We don't do something that amateur. 286 00:19:39,385 --> 00:19:43,835 You're not going to tell me to look through every CCTV around that area, right? 287 00:19:43,835 --> 00:19:46,085 - Are you going to do it for me? - Without getting paid? 288 00:19:46,085 --> 00:19:47,375 Do you think I went crazy? 289 00:19:47,375 --> 00:19:49,025 Exactly. 290 00:19:49,825 --> 00:19:54,775 Tell this to Teacher, the sun is short. It's going to set soon. 291 00:20:03,285 --> 00:20:04,265 What? 292 00:20:04,265 --> 00:20:06,395 The thing is... 293 00:20:06,395 --> 00:20:09,735 Why are we... going there again? 294 00:20:09,735 --> 00:20:13,885 Ah, why are you changing into your work suit in broad day light? 295 00:20:13,885 --> 00:20:16,085 I'm curious. 296 00:20:18,065 --> 00:20:21,385 Ah, you don't even respond if I ask you. 297 00:20:21,415 --> 00:20:26,915 It's because I have a stomachache. Since I went to that house, my stomach doesn't feel well. 298 00:20:26,915 --> 00:20:28,315 My burps aren't coming out either. 299 00:20:28,315 --> 00:20:33,605 Hyung, you can't digest? Do you want me to stop by a pharmacy? You need to take some medicine. 300 00:20:33,605 --> 00:20:36,445 That's why I'm going, to digest. 301 00:20:36,445 --> 00:20:40,145 On the way, I can take care of some other business too. 302 00:20:40,145 --> 00:20:46,645 What are you saying? Whenever you talk, you always make it so that only you can understand. 303 00:20:49,815 --> 00:20:53,875 I just looked through Kim Moon Ho's phone, 304 00:20:53,875 --> 00:20:57,765 and he's the client who paid well, asking to get Chae Yeong Sin's DNA sample, 305 00:20:57,765 --> 00:21:02,875 investigate her, and find out what her dream is. 306 00:21:02,875 --> 00:21:06,575 It's Kim Moon Ho just as you suspected. 307 00:21:07,405 --> 00:21:10,385 There's something I didn't tell you. 308 00:21:10,385 --> 00:21:11,225 What? 309 00:21:11,225 --> 00:21:15,595 Actually, this client gave a new assignment yesterday. 310 00:21:15,595 --> 00:21:18,295 Why are you telling me that now? 311 00:21:18,295 --> 00:21:23,245 What did you hear this morning? Didn't you hear me saying Healer's business will be closed for a while? 312 00:21:23,245 --> 00:21:24,855 Closed? 313 00:21:24,855 --> 00:21:26,715 Watch the front. The front. 314 00:21:26,715 --> 00:21:29,465 So, what's the assignment? 315 00:21:29,465 --> 00:21:32,715 Protect Chae Yeong Sin's safety. 316 00:21:32,715 --> 00:21:33,915 Protect what? 317 00:21:33,915 --> 00:21:36,945 Especially, watch out for Je Il Newspaper's CEO, Kim Moon Sik, 318 00:21:36,945 --> 00:21:42,495 and Bae Sang Soo's gangs who are suspected to be Kim Moon Sik's underlings. That's what he said. 319 00:21:43,195 --> 00:21:47,265 Kim Moon Sik is that guy's brother. What is this? 320 00:21:47,265 --> 00:21:51,385 This suspicious and funky smell in this household. 321 00:21:59,805 --> 00:22:02,715 - You know? - Of course, Oriana Fallaci. 322 00:22:02,715 --> 00:22:05,805 This person is my #1 role model. 323 00:22:06,845 --> 00:22:08,655 - Let's start. - Eh? 324 00:22:08,655 --> 00:22:13,095 You said she's your role model. You know Fallaci is the queen of interviews, right? 325 00:22:13,095 --> 00:22:14,605 "Fo sho" I know that... 326 00:22:14,605 --> 00:22:16,935 Your language should be clear and classy. 327 00:22:16,935 --> 00:22:19,245 Of course, I know. 328 00:22:19,245 --> 00:22:23,275 Have you even done an interview before? 329 00:22:23,275 --> 00:22:27,655 You're making me sad. Even if I look like this, I'm a veteran reporter of Someday News. 330 00:22:27,655 --> 00:22:30,955 I mostly interview top class stars... 331 00:22:30,955 --> 00:22:33,365 Following them around like paparazzi? 332 00:22:33,365 --> 00:22:38,045 Crawling around someone else's parking lot and looking for someone's licence plate? 333 00:22:40,455 --> 00:22:43,885 Also, this Someday. 334 00:22:43,885 --> 00:22:49,775 Isn't it a B class ranking that can't even get invited to a star's party? 335 00:22:49,775 --> 00:22:53,685 Then what should you do then? Wait outside the restaurant 336 00:22:53,685 --> 00:22:58,965 and take a picture of the star after they finish eating and that's news. 337 00:22:58,965 --> 00:23:00,105 Is that it? 338 00:23:00,105 --> 00:23:03,615 Is that... well... Is that bad? 339 00:23:04,615 --> 00:23:06,325 Like Reporter Kim Moon Ho... 340 00:23:06,325 --> 00:23:07,775 Sunbae. 341 00:23:07,775 --> 00:23:13,255 If the reporters don't follow around political and financial news like you do, Sunbae, are they laughable? 342 00:23:13,255 --> 00:23:18,715 I'm sorry, but Korean citizens like entertainment news rather than political, financial news. 343 00:23:18,715 --> 00:23:22,915 Ask people on the streets. What news do they watch first when they get up in the morning? 344 00:23:22,915 --> 00:23:26,235 Political section? No, it's the entertainment news. 345 00:23:26,235 --> 00:23:30,705 How many people do you think would know our country's political leaders? 346 00:23:30,705 --> 00:23:36,555 But they basically know most of the idols and drama characters. 347 00:23:36,555 --> 00:23:40,115 So, I crawl around the parking lots 348 00:23:40,115 --> 00:23:42,005 to find out what the country wants to know and find out... 349 00:23:42,005 --> 00:23:43,025 This Sunday... 350 00:23:43,025 --> 00:23:45,095 I'm not finished talking yet. I crawl around... 351 00:23:45,095 --> 00:23:47,985 Kim Eui Chan will announce his candidacy for the Mayor of Seoul. 352 00:23:47,985 --> 00:23:53,165 I'm planning on sending you to his press conference. 353 00:23:54,785 --> 00:23:59,705 We need to find any opportunity to question about Hwang Jae Gook and Joo Yeon Hee. 354 00:23:59,705 --> 00:24:04,715 Directly to Kim Eui Chan in front of thousands of cameras and mics. 355 00:24:05,545 --> 00:24:08,375 But that's easier said than done... 356 00:24:08,375 --> 00:24:11,355 I'm planning on teaching you that know how. 357 00:24:12,575 --> 00:24:14,545 Do you want to do it? 358 00:24:21,525 --> 00:24:23,315 I want to do it. 359 00:24:24,905 --> 00:24:28,715 It seems Hwang Jae Gook's side brought in a terrifying law firm team. 360 00:24:28,715 --> 00:24:31,645 But I'm not even a professional in this field, 361 00:24:31,645 --> 00:24:34,935 and our side's evidence is lacking. 362 00:24:34,935 --> 00:24:38,645 So, I'm going to need help. 363 00:24:38,645 --> 00:24:43,755 I'm a witness. What they did and how I got victimized. 364 00:24:43,755 --> 00:24:48,685 I know everything, but what more evidence do you need? 365 00:24:48,685 --> 00:24:53,875 I'm saying I'll tell my story that I want to hide forever and just die instead. 366 00:24:53,875 --> 00:24:54,845 Joo Yeon Hee. 367 00:24:54,845 --> 00:24:57,485 Tell them to go through Hwang Jae Gook's house. 368 00:24:57,485 --> 00:24:59,335 There's evidence there. 369 00:24:59,335 --> 00:25:03,995 He filmed all the things he made us do, so... 370 00:25:03,995 --> 00:25:07,545 In order to go through the house, we have to have a seizure and search warrant, 371 00:25:07,545 --> 00:25:12,685 and for that, the nature of his crime needs to be convincing, 372 00:25:12,685 --> 00:25:15,315 but in order to make it convincing, we need that evidence. 373 00:25:15,315 --> 00:25:18,655 What kind of a law is this? 374 00:25:18,655 --> 00:25:23,875 The law is always like this. The ones who have (money) slip out on their own, 375 00:25:23,875 --> 00:25:27,875 and the ones who don't, get caught every time. 376 00:25:30,635 --> 00:25:32,295 Hyungnim. 377 00:25:32,295 --> 00:25:34,105 I'm now working as a lawyer here. 378 00:25:34,105 --> 00:25:39,215 Yeong Sin requested to take care of her. 379 00:25:39,215 --> 00:25:40,765 I'm watching over her now. 380 00:25:40,765 --> 00:25:44,275 Eh. We'll need more than you. 381 00:25:44,275 --> 00:25:47,615 You couldn't even get rid of the reporters at the police station. 382 00:25:47,615 --> 00:25:50,475 That's why there are tons of "dirty" news reports about Joo Yeon Hee now. 383 00:25:50,475 --> 00:25:52,745 Hey, you punk! 384 00:25:54,755 --> 00:25:57,275 So, I called in some guys. 385 00:25:59,445 --> 00:26:01,915 Have you been well? 386 00:26:01,915 --> 00:26:05,305 Wow, your head is just shining. Come here. 387 00:26:05,305 --> 00:26:08,555 Originally, I was going to just call one or two of them, 388 00:26:08,555 --> 00:26:13,345 but the news spread and they said they need to pay back their debt to you. 389 00:26:13,345 --> 00:26:16,015 So, they just... 390 00:26:17,225 --> 00:26:20,635 You guys. Greet him. 391 00:26:21,685 --> 00:26:24,595 Hello, hyungnim. 392 00:26:36,825 --> 00:26:39,895 What is that? 393 00:26:44,165 --> 00:26:47,295 Hey, hey! 394 00:26:52,465 --> 00:26:56,965 It seems so. Healer, that bastard, who put the handcuffs on you... 395 00:27:29,835 --> 00:27:32,835 What's going on? 396 00:28:04,535 --> 00:28:08,865 Who are you? Who are you, bastard? How did you get in? 397 00:28:08,865 --> 00:28:11,135 I studied a bit on the way here. 398 00:28:11,135 --> 00:28:16,925 You've collected a lot of antiques, President Hwang Jae Gook. 399 00:28:26,465 --> 00:28:32,075 This is the one you purchased for 1.5 billion won (USD 1.5 million) in September last year, right? 400 00:28:32,075 --> 00:28:34,245 Hey! Who's out there...? 401 00:28:34,245 --> 00:28:37,375 If you don't be quiet, I'll cut this up. 402 00:28:37,375 --> 00:28:41,315 Wow, this crazy guy. 403 00:28:43,325 --> 00:28:44,735 Like this. 404 00:28:44,735 --> 00:28:47,805 This crazy bastard! 405 00:28:56,985 --> 00:29:01,235 You like to hit people, right? 406 00:29:02,745 --> 00:29:06,005 But there weren't many times when you were hit. 407 00:29:12,445 --> 00:29:18,335 Ah, seriously. I was going to end it quietly today, but what can I do? 408 00:29:22,325 --> 00:29:24,185 Oh! Ow! 409 00:29:24,185 --> 00:29:26,645 Aigoo, stop it. Stop it. Just go! 410 00:29:26,645 --> 00:29:30,755 Are you okay, President? President! 411 00:29:35,705 --> 00:29:42,265 Aigoo, aigoo. Please save me! Wait, wait. Here. 412 00:29:42,265 --> 00:29:47,005 Here, here. I have more cash than this. 413 00:29:47,005 --> 00:29:51,655 If you go in the bedroom, there are dollars too. Watch, watch. 414 00:29:51,655 --> 00:29:54,535 Take this instead. This is expensive. 415 00:29:54,535 --> 00:30:00,225 Wow... you're turning me into a petty thief in a second. 416 00:30:00,225 --> 00:30:06,395 Aigoo, mother. Please, tell me what you need. Anything. 417 00:30:06,395 --> 00:30:10,235 Ah, right. I have something I need to ask you. 418 00:30:10,235 --> 00:30:11,525 Yes? 419 00:30:11,525 --> 00:30:13,255 You know the bar you go to often, right? 420 00:30:13,255 --> 00:30:14,445 What? 421 00:30:14,445 --> 00:30:16,095 The name of the bar? 422 00:30:16,095 --> 00:30:17,315 Luna Moon. 423 00:30:17,965 --> 00:30:21,005 - Luna Moon? -Yes. - Thanks! 424 00:30:21,005 --> 00:30:23,245 And... 425 00:30:27,135 --> 00:30:31,135 Don't hit people from now on. You've been hit, so you know it hurts, right? 426 00:30:31,135 --> 00:30:33,175 Yes. 427 00:30:34,315 --> 00:30:37,355 Especially, don't hit women. 428 00:30:37,355 --> 00:30:40,345 So embarrassing. Why would a man hit a women? 429 00:30:40,345 --> 00:30:42,795 I won't hit them. 430 00:30:43,715 --> 00:30:45,165 Where's the video? 431 00:30:45,165 --> 00:30:46,405 What? 432 00:30:46,405 --> 00:30:51,105 You have it. The one where you videotaped the women for your business. 433 00:30:56,005 --> 00:30:57,625 Thanks. 434 00:30:57,625 --> 00:30:59,485 Huh? 435 00:31:08,275 --> 00:31:10,435 Let's use a good safe. 436 00:31:10,435 --> 00:31:14,555 This won't even take 30 seconds. 437 00:31:35,955 --> 00:31:38,655 Aigoo, mother. 438 00:31:38,655 --> 00:31:42,605 - President! - Move! Out of the way! 439 00:32:06,555 --> 00:32:11,325 Hey! What are you guys doing?! 440 00:32:11,325 --> 00:32:17,775 Look at how I look. What is this at my own house?! 441 00:32:17,775 --> 00:32:21,725 Damn! Aigoo! 442 00:32:44,895 --> 00:32:49,625 Ah, now I feel refreshed. 443 00:32:50,565 --> 00:32:52,415 Sit. 444 00:32:54,635 --> 00:32:59,615 I heard from Chief Kang that you're close with Reporter Kim Moon Ho. 445 00:32:59,615 --> 00:33:04,455 Close...yes that's right. 446 00:33:04,455 --> 00:33:08,015 You know that Moon Ho is my biological brother, right? 447 00:33:08,015 --> 00:33:11,805 Yes, of course. 448 00:33:11,805 --> 00:33:13,435 I know, yes. 449 00:33:13,435 --> 00:33:16,895 You also know he turned in a resignation letter to that company. 450 00:33:16,895 --> 00:33:18,875 I heard. 451 00:33:18,875 --> 00:33:22,305 So, I have a request. 452 00:33:22,305 --> 00:33:24,295 Please tell me. 453 00:33:24,295 --> 00:33:29,515 This is a quite sensitive request. 454 00:33:34,415 --> 00:33:40,715 I understand. You want me to go find Sunbae and change his mind. That's... 455 00:33:40,715 --> 00:33:42,515 Please turn in a resignation letter. 456 00:33:42,605 --> 00:33:46,945 -What? -Turn in a resignation letter to your station (ABS), 457 00:33:46,945 --> 00:33:49,515 and go next to my brother, Kim Moon Ho. 458 00:33:52,265 --> 00:33:57,415 Chief Kang said if it's you, he might take you in. 459 00:33:57,415 --> 00:34:03,235 Excuse me... the place Sunbae went is an online newspaper company, 460 00:34:03,235 --> 00:34:06,785 and you want me to write a resignation letter for a public TV station and go there...? 461 00:34:06,785 --> 00:34:08,915 Yes. 462 00:34:08,915 --> 00:34:12,715 Then, you want me to be a spy? 463 00:34:12,715 --> 00:34:15,515 Yes, exactly. 464 00:34:19,315 --> 00:34:22,005 But, CEO... 465 00:34:22,005 --> 00:34:23,805 Connect me to the HR manager. 466 00:34:23,805 --> 00:34:26,485 Yes, I understand. 467 00:34:26,485 --> 00:34:31,185 I won't request this for long. You just need to stay by him for a few months. 468 00:34:31,185 --> 00:34:34,145 -I'll put you through to him now. -Yes, Mr.CEO. 469 00:34:34,145 --> 00:34:37,575 Yeah, I'll send a guy named Lee Jong Soo there, 470 00:34:37,575 --> 00:34:41,135 so please write an employment contract for him as the deputy chief of our news department. 471 00:34:41,135 --> 00:34:46,445 I promised him double of his current salary, so take care of it in that way. 472 00:34:47,945 --> 00:34:51,605 Well, it's the actual practice from now on. The interviewee is me. 473 00:34:51,605 --> 00:34:54,085 You want me to interview you right now? 474 00:34:54,085 --> 00:34:58,985 There's stuff you want to know. For example, why is Kim Moon Ho here? 475 00:34:58,985 --> 00:35:00,535 Exactly, why are you here? 476 00:35:00,535 --> 00:35:04,835 Are you dumb? Do you think I would respond if you ask me like that? 477 00:35:06,025 --> 00:35:10,305 Excuse me, I'm sorry but we have something to talk about, so can you leave for a bit? 478 00:35:10,305 --> 00:35:15,975 Lacking kid. An interview is done even in the middle of war. 479 00:35:15,975 --> 00:35:17,365 He said you can continue. 480 00:35:17,365 --> 00:35:19,685 Yes. 481 00:35:21,745 --> 00:35:28,575 Excuse me, Reporter Kim Moon Ho? Actually there is something I can guess. 482 00:35:28,575 --> 00:35:32,995 Your time at the news station wasn't good lately, right? 483 00:35:32,995 --> 00:35:35,635 You kept ignoring the news station rules and kept reporting your own reports... 484 00:35:35,635 --> 00:35:43,445 Don't make it seem like you know. If I feel as if you know a lot, then I would want to hold back first. 485 00:35:43,445 --> 00:35:47,405 How much would I know? 486 00:35:47,405 --> 00:35:52,085 But, it's because it's really weird. Reporter Kim Moon Ho can quit as a reporter. 487 00:35:52,085 --> 00:35:55,035 I've thought about it, but it's weird it turned out like this. 488 00:35:55,035 --> 00:35:59,545 What are you asking? The question has to be clear for the answer to be clear. 489 00:35:59,545 --> 00:36:02,605 So, why did you come to this news company? 490 00:36:02,605 --> 00:36:04,465 -What is that? -What? 491 00:36:04,465 --> 00:36:10,215 If it were you, would you answer obediently to such a question? Does a reporter not have any manners? 492 00:36:10,215 --> 00:36:16,355 I'm requesting you. If it's a bit much to tell me the whole thing then if you just give me a hint... 493 00:36:16,355 --> 00:36:19,335 A servile reporter is disgusting, you know. 494 00:36:20,615 --> 00:36:27,275 Let's give up. What, veteran reporter? Do you even know what the word veteran means? 495 00:36:33,705 --> 00:36:36,545 -Throw your shoe at least. -What? 496 00:36:36,545 --> 00:36:40,125 You need to catch my attention in order to keep doing the interview. 497 00:36:40,125 --> 00:36:44,075 So, at least take off your shoes and throw it at me. 498 00:36:48,125 --> 00:36:53,145 Uncle. Uncle Moon Ho, this broke. 499 00:36:53,145 --> 00:36:57,455 It's all broken. You need to fix it for me. 500 00:36:57,455 --> 00:37:01,035 I have a test tomorrow. Let me be. 501 00:37:01,035 --> 00:37:04,075 I'm going to hate you. 502 00:37:04,075 --> 00:37:06,385 Why not? 503 00:37:06,385 --> 00:37:09,905 I'm really really going to hate you. 504 00:37:15,055 --> 00:37:17,855 - Who is it? - I don't know. 505 00:37:17,855 --> 00:37:20,225 You little peanut. 506 00:37:20,225 --> 00:37:22,555 No, I'm taller. 507 00:37:22,555 --> 00:37:27,925 I'll catch you and eat you up. Come here, Ji An. 508 00:37:27,925 --> 00:37:31,255 Ji An! I'm going to grill you! 509 00:37:31,255 --> 00:37:34,655 Ah, I caught you. 510 00:37:35,955 --> 00:37:38,015 I'm sorry, Moon Ho. We're late, aren't we? 511 00:37:38,015 --> 00:37:41,335 If I mess up this test then you guys are taking responsibility alright? 512 00:37:41,335 --> 00:37:44,445 Hey, hey don't say that to Moon Sik. 513 00:37:44,445 --> 00:37:48,265 He already doesn't like you babysitting our Ji An. 514 00:37:48,265 --> 00:37:52,405 Oh Ji An, what time is it right now that you're not sleeping but bothering your uncle? 515 00:37:52,405 --> 00:37:55,355 Do you want to sleep with Daddy? 516 00:37:55,355 --> 00:38:00,945 No, I'm going to sleep with Uncle. He said he's going to put me to sleep. 517 00:38:00,945 --> 00:38:03,755 Uncle Moon Ho needs to go home now. 518 00:38:03,755 --> 00:38:06,555 Uncle. 519 00:38:11,965 --> 00:38:14,245 You little peanut. 520 00:38:14,245 --> 00:38:17,835 No, I'm taller. 521 00:38:19,385 --> 00:38:20,955 We're finished. 522 00:38:20,955 --> 00:38:23,485 You've worked hard. 523 00:38:31,235 --> 00:38:35,095 Here, I found a few helpful interviews for you to look at. So, look over them. 524 00:38:35,095 --> 00:38:38,115 Ah, yes. Thank you. 525 00:38:48,955 --> 00:38:52,855 He didn't take any of the money in the safe, 526 00:38:52,855 --> 00:38:55,475 and just took one hard drive. 527 00:38:55,475 --> 00:38:57,705 What's in that hard drive? 528 00:38:57,705 --> 00:39:01,755 It's contents about the women Hwang Jae Gook took over. 529 00:39:01,755 --> 00:39:05,095 It seems to include everything from the drinking party to the bedroom. 530 00:39:05,095 --> 00:39:08,415 According to Hwang Jae Gook, he was going to use it to control his girls, but... 531 00:39:08,415 --> 00:39:13,045 He was probably going to use it as a threat to the guests who are getting "the service". 532 00:39:13,045 --> 00:39:15,075 Is Kim Eui Chan among them? 533 00:39:15,075 --> 00:39:20,605 He said Kim Eui Chan usually met with Joo Yeon Hee at an apartment. 534 00:39:20,605 --> 00:39:22,445 How much of it was recorded? 535 00:39:22,445 --> 00:39:28,205 The camera was only in the living room, and the part recorded was only the part where they drank. 536 00:39:28,205 --> 00:39:33,265 I know Kim Eui Chan; his habit is dirty. 537 00:39:50,455 --> 00:39:54,685 It'll be hard for those babies (trees) to go through this winter with only that. 538 00:39:54,685 --> 00:39:58,525 I don't think rice straw pads will be enough. What about giving some supplements? 539 00:39:58,525 --> 00:40:01,455 Yes, I'll do that. 540 00:40:01,455 --> 00:40:04,285 Isn't it you who's going to freeze first, then the trees? 541 00:40:04,835 --> 00:40:07,335 It's cold, so just do enough. 542 00:40:22,325 --> 00:40:24,045 Why did you come so early? 543 00:40:24,045 --> 00:40:27,725 What? You sound as if you don't like it. 544 00:40:28,975 --> 00:40:30,525 What did you do today? 545 00:40:30,525 --> 00:40:32,365 There will be an exhibition on Chilean wines. 546 00:40:32,365 --> 00:40:35,695 I was planning on ordering it online, so I searched online. 547 00:40:35,695 --> 00:40:37,795 Also... 548 00:40:37,795 --> 00:40:40,875 I read half the book you gave me. 549 00:40:42,095 --> 00:40:43,745 And? 550 00:40:45,555 --> 00:40:48,185 Look at where I'm looking at. 551 00:40:56,455 --> 00:40:58,175 What are you looking at? 552 00:41:05,745 --> 00:41:08,835 Soon this side will become yellow from the sunset. 553 00:41:08,835 --> 00:41:11,645 The sky lately has gone crazy. 554 00:41:12,875 --> 00:41:15,195 The sunset color is so awesome. 555 00:41:22,485 --> 00:41:25,875 When is it coming out? 556 00:41:28,395 --> 00:41:31,335 Aigoo, that eagerness. 557 00:41:31,335 --> 00:41:33,895 You will never be able to fix it in your life. 558 00:41:40,315 --> 00:41:42,805 I like it now. 559 00:41:42,805 --> 00:41:45,425 I want time to stop right now. 560 00:41:45,425 --> 00:41:47,475 Don't you feel the same, Moon Sik? 561 00:41:48,115 --> 00:41:50,165 Look at us right now. 562 00:41:50,165 --> 00:41:52,025 Oh, hey. 563 00:41:52,025 --> 00:41:53,675 Hit it. Grab it. 564 00:41:53,675 --> 00:41:57,355 Ah, hey! That's it, you're doing great. 565 00:41:57,355 --> 00:42:01,165 Hey, hey. If I go easy on you, you're not going to learn anything. 566 00:42:01,165 --> 00:42:04,125 Hey, hey! That's it! You're doing great! 567 00:42:04,125 --> 00:42:05,905 I don't like it. 568 00:42:07,465 --> 00:42:09,175 Why? 569 00:42:09,175 --> 00:42:13,345 It's confusing. There's nothing set for sure either. 570 00:42:13,345 --> 00:42:15,815 Living like this forever? 571 00:42:16,535 --> 00:42:18,145 I don't like it. 572 00:42:18,145 --> 00:42:22,265 Still, isn't your future more stable than ours? 573 00:42:22,265 --> 00:42:25,265 You're going to inherit this junk yard too. 574 00:42:25,265 --> 00:42:27,525 Hm? Hey. 575 00:42:27,525 --> 00:42:29,795 CEO Kim. 576 00:42:30,925 --> 00:42:35,655 You're not that interested... in a guy like a CEO of a junk yard, are you? 577 00:42:39,145 --> 00:42:43,665 You're going to become a reporter, like Gil Han. 578 00:42:43,665 --> 00:42:47,305 I heard you guys are applying for the same newspaper company. 579 00:42:47,955 --> 00:42:49,205 Yeah. 580 00:42:49,825 --> 00:42:54,265 Joon Seok is also going to take it. Do you also have plans to be a reporter? 581 00:42:54,265 --> 00:42:57,025 He doesn't. 582 00:42:59,005 --> 00:43:02,035 This guy's thinking is simple. 583 00:43:02,035 --> 00:43:04,695 Just wherever you are, Myeong Hee. 584 00:43:05,325 --> 00:43:08,315 Hey, you're a man. Just ask her. 585 00:43:08,315 --> 00:43:10,865 I like you. 586 00:43:10,865 --> 00:43:13,085 What do you think? 587 00:43:13,845 --> 00:43:18,145 That way you'll be able to start something or get dumped. 588 00:43:18,145 --> 00:43:21,215 I think that you'll be dumped 100%, but who cares? 589 00:43:21,215 --> 00:43:23,415 You can just drink alcohol all night, 590 00:43:23,415 --> 00:43:27,305 and then get over it and become friends again. 591 00:43:28,815 --> 00:43:30,325 Take care of it quickly. 592 00:43:30,325 --> 00:43:32,275 That kind of thought is like moths. 593 00:43:32,275 --> 00:43:36,775 If you keep dragging it on, it will eat up the friendship of us, five friends, in the end. 594 00:43:52,635 --> 00:43:54,385 It's sunset. 595 00:43:55,085 --> 00:43:59,765 The sky... started to be dyed. 596 00:44:10,105 --> 00:44:13,805 When he'd sent the message it had changed direction and he asked for verification, 597 00:44:13,805 --> 00:44:15,805 he couldn't believe it. 598 00:44:15,805 --> 00:44:17,515 I'm sorry. What did you say? 599 00:44:17,515 --> 00:44:20,935 Commander Wreford-Brown demanded reconfirmation, did he not? 600 00:44:20,935 --> 00:44:25,085 I do not-- I know when we gave the order to sink. 601 00:44:25,085 --> 00:44:29,365 And that is all in the public domain. 602 00:44:29,365 --> 00:44:32,615 I know it was right to sink her. 603 00:44:32,615 --> 00:44:36,415 Come to the rooftop. -Healer 604 00:45:20,175 --> 00:45:24,185 Gift-Item which came out from Hwang Jae Gook's safe. 605 00:45:29,775 --> 00:45:31,625 Wait a minute. 606 00:45:31,625 --> 00:45:34,045 You're still here, right? 607 00:45:34,045 --> 00:45:37,435 You need to confirm I take this. 608 00:45:37,435 --> 00:45:40,315 So, you're still here, right? 609 00:45:40,315 --> 00:45:42,415 You see me, right? 610 00:45:44,065 --> 00:45:46,455 Talk to me. 611 00:45:47,095 --> 00:45:50,275 I... I won't look. 612 00:45:50,275 --> 00:45:52,855 Look. Right now... 613 00:45:52,855 --> 00:45:55,585 I'm covering my eyes. 614 00:45:58,415 --> 00:46:00,795 I can't see anything. 615 00:46:00,795 --> 00:46:04,675 So come out and talk to me. 616 00:46:06,605 --> 00:46:09,345 I have something to ask. 617 00:46:09,345 --> 00:46:11,205 So... 618 00:46:12,055 --> 00:46:15,675 if you're Healer and you're looking at me now, please answer me. 619 00:46:15,675 --> 00:46:17,825 I won't take up your time for long. 620 00:46:17,825 --> 00:46:22,885 I'll just cover my eyes like this and ask you a question. 621 00:46:36,625 --> 00:46:38,715 The thing you want to ask... 622 00:46:39,745 --> 00:46:41,475 What is it? 623 00:46:43,375 --> 00:46:45,205 You're Healer, right? 624 00:46:45,835 --> 00:46:47,485 That's right. 625 00:46:48,725 --> 00:46:54,775 Last time, it was you who saved me at the alley, right? 626 00:46:56,445 --> 00:46:58,315 That time... 627 00:46:58,315 --> 00:47:03,225 When I was about to get dragged away by the gangsters, you showed up and saved me. 628 00:47:03,965 --> 00:47:08,255 You also gave me my medicine, and... 629 00:47:09,295 --> 00:47:12,975 And hugged me, right? 630 00:47:14,155 --> 00:47:16,675 Did you perhaps, 631 00:47:17,385 --> 00:47:18,735 well... 632 00:47:19,475 --> 00:47:21,995 take my bag last time 633 00:47:21,995 --> 00:47:26,155 and cut my nails in the restroom? 634 00:47:26,155 --> 00:47:28,845 You're the same person, right? 635 00:47:31,085 --> 00:47:35,025 Also, you gave me this 636 00:47:35,025 --> 00:47:37,165 as a gift. 637 00:47:38,145 --> 00:47:42,755 But, why are you doing this? 638 00:47:46,825 --> 00:47:50,435 This is just my thought. 639 00:47:50,435 --> 00:47:53,445 Maybe I'm too delusional thinking in this way, but... 640 00:47:53,445 --> 00:47:57,605 I'm usually like this, so I'm just going to throw my question out there. 641 00:47:58,685 --> 00:48:03,415 When you clipped my nails last time 642 00:48:03,415 --> 00:48:07,075 was it to do a DNA test? 643 00:48:09,995 --> 00:48:13,795 After that you looked after me, right? 644 00:48:13,795 --> 00:48:19,695 So, that's why you could come and save me on the day the gangsters showed up, right? 645 00:48:20,855 --> 00:48:24,105 But, why? 646 00:48:25,165 --> 00:48:26,895 Perhaps... 647 00:48:29,025 --> 00:48:32,175 are you my biological father? 648 00:48:34,635 --> 00:48:38,935 If not, my biological brother? 649 00:48:40,135 --> 00:48:43,645 That DNA test, 650 00:48:43,645 --> 00:48:46,765 you did it for a paternity test, right? 651 00:48:47,935 --> 00:48:52,385 If not, then there's no way you would do all this... 652 00:49:04,275 --> 00:49:06,205 Who are you? 653 00:49:08,045 --> 00:49:10,465 Who am I? 654 00:49:15,465 --> 00:49:22,205 It's a beautiful feeling, what we've got deep inside 655 00:49:22,205 --> 00:49:24,115 I told you, didn't I? 656 00:49:24,115 --> 00:49:25,665 Eh? 657 00:49:26,895 --> 00:49:30,225 Don't follow anyone fearlessly. 658 00:49:30,225 --> 00:49:33,155 A person who comes near you and is nice to you... 659 00:49:33,835 --> 00:49:35,875 Be careful of that person. 660 00:49:36,675 --> 00:49:39,165 What does that mean? 661 00:49:39,165 --> 00:49:41,295 Why? 662 00:49:43,445 --> 00:49:52,175 We can make it if we stay together, our love is just enough 663 00:49:52,175 --> 00:49:59,435 Oh, my love, I'm all yours 664 00:49:59,435 --> 00:50:00,495 Excuse me. 665 00:50:00,495 --> 00:50:03,125 And there will never be another one 666 00:50:03,155 --> 00:50:05,805 Are you still there? 667 00:50:06,435 --> 00:50:08,735 'Cause I'm eternally yours 668 00:50:08,805 --> 00:50:10,695 You left? 669 00:50:11,615 --> 00:50:20,215 My heart's aflame, and it's burning in your name 670 00:50:20,215 --> 00:50:28,035 Even through the sands of time, my love will always grow 671 00:50:28,035 --> 00:50:32,135 My eternal love 672 00:50:34,035 --> 00:50:39,585 The sunset is beautiful. That the sunset is glowing... 673 00:50:39,585 --> 00:50:42,675 Means that the sun's setting soon. 674 00:50:42,675 --> 00:50:46,265 And it also means that Jeong Hoo will be totally pissed off at you, 675 00:50:46,265 --> 00:50:50,075 and become like a bull in a china shop. 676 00:50:50,075 --> 00:50:51,885 Long time no see, Detective Jo. 677 00:50:51,885 --> 00:50:53,515 How was the South Pacific? 678 00:50:53,515 --> 00:50:56,175 It was blue and hot. 679 00:50:56,175 --> 00:50:59,435 But, I guess you still worried about your student since you ran right over. 680 00:50:59,435 --> 00:51:03,165 My student probably went over to that guy's house by now, right? 681 00:51:03,165 --> 00:51:04,385 He probably did. 682 00:51:04,385 --> 00:51:08,355 Detective Jo, do you believe in fate? 683 00:51:08,355 --> 00:51:13,485 Rather than fate I trust in my newly bought kimbab (Korean style sushi roll) maker. 684 00:51:13,485 --> 00:51:18,525 It rolls really well. It doesn't burst even if I just roll it roughly. 685 00:51:18,525 --> 00:51:22,615 It was around this time of year in 1981, when I was arrested, wasn't it? 686 00:51:22,615 --> 00:51:28,205 You were quite notorious. I heard they beat you up a lot to make you name your friends. 687 00:51:28,205 --> 00:51:33,805 But even the detectives who beat you up were tired of beating you, cursing at you that you were disgustingly tenacious. 688 00:51:35,255 --> 00:51:39,285 Ah. I believed 689 00:51:39,285 --> 00:51:43,875 that if I kept my mouth closed, the other four guys would become happy. 690 00:51:43,875 --> 00:51:46,485 I thought so. 691 00:51:46,485 --> 00:51:49,455 But, after 11 years, when you were released, 692 00:51:49,455 --> 00:51:54,015 you saw that among your four friends, two were dead and one was paralyzed. 693 00:51:54,015 --> 00:51:58,645 Only one friend became super successful, so you thought it was suspicious. Why didn't you dig into it? 694 00:51:58,645 --> 00:52:03,755 Dig into what? The truth? If I find out something after digging into it, 695 00:52:03,755 --> 00:52:06,535 then do you think they'll be happy? 696 00:52:06,535 --> 00:52:08,845 Happy? 697 00:52:11,855 --> 00:52:16,205 Ah, why do I get a stomachache whenever I hear those words? 698 00:52:16,205 --> 00:52:22,705 Be happy. Be rich. They say those crap. 699 00:52:22,705 --> 00:52:26,555 That's why the truth and the crap have similar nuances too. 700 00:52:26,555 --> 00:52:30,815 So, I decided to just bury them, but Detective Jo... 701 00:52:30,815 --> 00:52:35,445 -What? -It seems that a crappy truth has fate. 702 00:52:35,445 --> 00:52:41,275 That's why it draws people in. Just as now, Jeong Hoo is drawn to it. 703 00:52:41,275 --> 00:52:46,425 The end of truth can't only be happiness. It can also be hell. 704 00:52:46,425 --> 00:52:50,485 Even so, you can't help it because it's fate, right? 705 00:53:42,355 --> 00:53:49,185 The dream like a lie The memories of meeting you 706 00:53:49,185 --> 00:53:56,035 I will still wait for you here 707 00:53:56,035 --> 00:54:02,295 I can't move because my heart flutters 708 00:54:02,295 --> 00:54:08,315 When you look at me 709 00:54:09,755 --> 00:54:15,725 Why I can't say a word 710 00:54:15,725 --> 00:54:21,055 Who are you? Who am I? Although there are so many things I want to say 711 00:54:22,675 --> 00:54:31,305 The moment you turn around, why does it feel so remote to me? 712 00:54:31,305 --> 00:54:36,135 They said he's always alone. He's alone in the darkness. 713 00:54:36,135 --> 00:54:42,795 I know that kind of a feeling a bit. I wished that no one would look at me, 714 00:54:42,795 --> 00:54:45,775 that no one would know me. 715 00:54:45,775 --> 00:54:49,615 I have nothing but you 716 00:54:49,615 --> 00:54:56,885 Even if I can't go to you or hug you or cry by myself, I'm okay 717 00:54:56,885 --> 00:55:07,545 I will always watch over you 718 00:55:28,435 --> 00:55:35,215 The camera is malfunctioning for now. Only an empty room will be recorded. 719 00:55:37,455 --> 00:55:41,805 If you call someone it'll get noisy. 720 00:55:41,805 --> 00:55:44,445 Then, the madam will wake up. 721 00:55:46,275 --> 00:55:48,345 Perhaps... 722 00:55:49,385 --> 00:55:51,265 are you the person called Healer? 723 00:55:51,265 --> 00:55:55,015 Bingo. Please take a seat. 724 00:56:12,905 --> 00:56:15,715 Rotate your seat towards the screen. 725 00:56:21,335 --> 00:56:24,375 Is it correct that you are the one who asked to get 726 00:56:24,375 --> 00:56:29,085 the video files on that screen from Go Seong Cheol? 727 00:56:30,015 --> 00:56:35,155 And the one who murdered Go Seong Cheol and framed it on me 728 00:56:35,155 --> 00:56:38,385 was also you. 729 00:56:38,385 --> 00:56:40,495 I don't know what you're talking about. 730 00:56:40,495 --> 00:56:45,005 A video file that you want to keep as secret even to the point of murder. 731 00:56:45,005 --> 00:56:51,695 That's great, so I have a bit of a talent for hacking. 732 00:56:51,695 --> 00:56:58,405 I can slip that video file into any station or 9 o' clock news. 733 00:56:58,405 --> 00:57:02,575 As a live broadcast to the whole nation. 734 00:57:02,575 --> 00:57:07,315 Where anyone everyone can see it all. 735 00:57:07,315 --> 00:57:10,275 I heard that an errand boy named Healer 736 00:57:11,115 --> 00:57:14,115 has very high credibility, though. 737 00:57:14,965 --> 00:57:18,805 That he never steals the items of his client, 738 00:57:18,805 --> 00:57:21,615 and never makes a copy (of the client's item) like this. 739 00:57:21,615 --> 00:57:26,115 That's before I was framed as a murderer. 740 00:57:27,175 --> 00:57:30,425 If you need money, tell me the amount. 741 00:57:31,345 --> 00:57:36,365 Can't it be a bit fresher line? Everybody says the same thing. 742 00:57:36,365 --> 00:57:40,975 "I don't know you're saying. How much do you need?" 743 00:57:42,435 --> 00:57:44,915 It's getting a bit boring. 744 00:58:06,555 --> 00:58:08,315 What is it you want? 745 00:58:08,315 --> 00:58:10,525 The real murderer. 746 00:58:11,555 --> 00:58:16,825 You have exactly three days. Turn in the real murderer to the police. 747 00:58:16,825 --> 00:58:19,585 Then, I'll make it as if the video didn't exist. 748 00:58:20,445 --> 00:58:24,255 You want me to believe those words? 749 00:58:24,255 --> 00:58:28,725 As you already know, I live off my credibility. 750 00:58:28,725 --> 00:58:34,455 If a rumor spreads that I took a client's property, then it'll put me in a tight spot too. 751 00:58:34,455 --> 00:58:38,155 I'll give you three days. 752 00:58:39,095 --> 00:58:44,815 Hwang Jae Gook's safe. Did you break into it too? 753 00:58:46,845 --> 00:58:52,115 That's my trade secret. I'm sorry. 754 00:59:03,125 --> 00:59:07,615 That emergency alarm is broken. You'll need to repair it. 755 00:59:31,175 --> 00:59:33,345 Joon Seok! 756 00:59:37,115 --> 00:59:41,415 You're Joon Seok, right? 757 00:59:45,845 --> 00:59:54,475 I don't know why my eyes only look for you 758 00:59:54,475 --> 01:00:00,345 Or why it hurts while looking at you 759 01:00:00,345 --> 01:00:07,545 or why my heart beats like crazy 760 01:00:07,545 --> 01:00:13,945 I don't wanna let you go 761 01:00:13,945 --> 01:00:14,985 What warning? 762 01:00:14,985 --> 01:00:19,275 You won't ever contact Chae Yeong Sin personally. 763 01:00:19,275 --> 01:00:20,835 Where did you find this? 764 01:00:20,835 --> 01:00:23,755 Do you know about the nighttime errand boy? 765 01:00:23,755 --> 01:00:25,625 Joon Seok had a son, right? 766 01:00:25,625 --> 01:00:28,125 Jeong Hoo, Seo Jeong Hoo. 767 01:00:28,125 --> 01:00:31,415 You met him? Did you see his face? 768 01:00:31,415 --> 01:00:35,335 Can I ask what you requested of him? 769 01:00:35,335 --> 01:00:38,115 That's everything about Chae Yeong Sin. 770 01:00:38,115 --> 01:00:41,455 I've got an informant. Awesome! 771 01:00:41,455 --> 01:00:43,645 Hello? Is there anyone there? 772 01:00:43,645 --> 01:00:48,135 If I'm in your mind 63687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.