Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,750 --> 00:00:39,860
FELICES JUNTOS
2
00:02:17,750 --> 00:02:19,260
�Ustedes van en el bus para Los Angeles?
3
00:02:21,900 --> 00:02:23,060
�Tenga cuidado con eso!
4
00:02:29,800 --> 00:02:31,630
Cari�o, �est�s seguro que no prefieres ir de avi�n?
5
00:02:31,630 --> 00:02:33,370
Mam�, los escritores no vuelan
6
00:02:33,370 --> 00:02:35,450
No se puede ver la vida real desde un avi�n
7
00:02:37,500 --> 00:02:38,610
Que llegues sano y salvo.
8
00:02:40,240 --> 00:02:41,690
Ah, antes que me olvide sost�n esto.
9
00:02:41,690 --> 00:02:42,690
�Qu� es esto?
10
00:02:42,690 --> 00:02:46,390
Por si te da hambre en el camino
11
00:02:46,390 --> 00:02:48,530
Bus 107, abordando.
12
00:02:49,670 --> 00:02:51,630
Recuerda lo que te dije respecto a la lavander�a
13
00:02:51,630 --> 00:02:54,130
Separa los blancos de los de color.
14
00:02:54,130 --> 00:02:55,130
Estar�s bien.
15
00:02:56,410 --> 00:02:58,710
Listos para viajar... Chris.
16
00:03:06,420 --> 00:03:07,440
�Te quiero!
17
00:03:09,740 --> 00:03:11,120
No arrugues tu terno, vamos
18
00:04:10,000 --> 00:04:10,790
�Disculpa, sabes..?
19
00:04:14,900 --> 00:04:16,680
�Vas a seguir conmigo este semestre?
20
00:04:16,888 --> 00:04:18,497
Disculpen, este...
21
00:04:18,990 --> 00:04:21,060
Estoy buscando la oficina de alojamiento.
22
00:04:21,060 --> 00:04:22,680
�Saben d�nde est�?
23
00:04:22,680 --> 00:04:26,770
- S�, est� pasando esos portales, izquierda luego derecha. - No derecha
24
00:04:26,770 --> 00:04:28,980
- No primero izquierda luego derecha. - �Derecha!
25
00:04:28,980 --> 00:04:29,980
Toma la primera a la derecha
26
00:04:29,980 --> 00:04:32,060
No, no, primero a la izquierda si no terminar� nadando
27
00:04:32,060 --> 00:04:33,860
- Derecha. -Luego bordeas la fuente
28
00:04:33,860 --> 00:04:35,920
- �A a derecha? - No, a la izquierda
29
00:04:35,920 --> 00:04:39,160
Cruzas el puente, luego la colina Edificio gris, no te perder�s.
30
00:04:40,100 --> 00:04:41,510
Siii, gracias
31
00:04:41,510 --> 00:04:42,510
No hay problema.
32
00:04:45,130 --> 00:04:46,580
El siguiente. Nombre por favor
33
00:04:47,560 --> 00:04:48,570
Chris, Chris Wooden.
34
00:04:53,370 --> 00:04:55,510
Si se�or Wooden, la computadora lo ha
35
00:04:55,510 --> 00:04:57,530
ubicado en el cuarto 15 de la residencia Colina.
36
00:04:57,530 --> 00:05:00,270
15, �puedo hacerle una pregunta?
37
00:05:00,270 --> 00:05:02,330
�Sabe si mi compa�ero de cuarto ya se ha registrado?
38
00:05:06,530 --> 00:05:10,200
Si, de hecho Alex Page se registr� hace 6 d�as.
39
00:05:32,020 --> 00:05:33,120
�Hola Chicos!
40
00:05:44,280 --> 00:05:45,350
Hola novato.
41
00:05:52,180 --> 00:05:54,840
Brandy, no me mientas �te he visto!
42
00:05:54,840 --> 00:05:57,920
Ah, esperas que piensas que simplemente se te cay� la toalla.
43
00:05:57,930 --> 00:06:00,640
Brandy, �puedo oler su colonia en tu cuello!
44
00:06:00,640 --> 00:06:02,220
Brandy, ��C�llate y esc�chame!!
45
00:06:02,220 --> 00:06:04,040
Si te vuelvo a pescar con mi compa�ero de cuarto
46
00:06:04,040 --> 00:06:05,040
Te mato!
47
00:06:09,670 --> 00:06:11,490
Hola, bienvenido a la Colina.
48
00:06:12,540 --> 00:06:13,200
Gracias.
49
00:06:27,150 --> 00:06:28,050
Hola.
50
00:06:53,700 --> 00:06:56,350
Holas, les gusto?
51
00:07:53,170 --> 00:07:55,200
Adem�s de todo el trabajo que haremos aqu�.
52
00:07:55,200 --> 00:07:57,870
Est�n obligados a asistir a todas las clases
53
00:07:57,870 --> 00:07:59,380
en la escuela de actuaci�n.
54
00:08:00,620 --> 00:08:02,690
Bueno, estar�n escribiendo para estas criaturas
55
00:08:02,690 --> 00:08:05,080
Podr�an tambi�n familiarizarse con el proceso.
56
00:08:06,100 --> 00:08:09,500
Lo que nos trae a su primera tarea.
57
00:08:11,910 --> 00:08:14,090
Escriban 20 p�ginas, con dos personajes
58
00:08:14,090 --> 00:08:15,090
Un acto
59
00:08:16,550 --> 00:08:17,280
Y recuerden...
60
00:08:18,080 --> 00:08:20,370
Crean o no lo que el Se�or Chejov dijo una vez
61
00:08:21,950 --> 00:08:23,390
"No inventen el sufrimiento".
62
00:08:23,391 --> 00:08:25,926
No pinten cuadros que no han visto.
63
00:08:26,711 --> 00:08:28,769
Sin mentiras. SIN MENTIRAS.
64
00:08:29,452 --> 00:08:32,708
Porque entre nos, yo sabr� cuando mienten.
65
00:08:34,691 --> 00:08:37,291
Ver�n, en mi cabeza tendo este
detector de bazofia
66
00:08:37,292 --> 00:08:40,612
que se activa cuando alguien me
entrega una huevada de escrito.
67
00:08:43,375 --> 00:08:44,695
Queremos la vida real.
68
00:08:45,771 --> 00:08:49,466
La verdad, con V may�scula. verdad?
69
00:08:51,508 --> 00:08:52,787
Hablemos de actuaci�n.
70
00:08:59,869 --> 00:09:02,326
Actuar es vivir.
71
00:09:04,661 --> 00:09:05,980
Actuar es reaccionar.
72
00:09:08,106 --> 00:09:10,305
Actuar es la fantas�a controlada.
73
00:09:10,306 --> 00:09:13,251
Actuar es usarte t� mismo.
74
00:09:14,235 --> 00:09:17,099
Es rebuscar en algo muy
pronfundo en t�...
75
00:09:18,611 --> 00:09:21,923
y crear una realidad, y
comunicar esa realidad
76
00:09:21,924 --> 00:09:22,924
tan convincentemente.
77
00:09:22,925 --> 00:09:25,892
Que la audiencia es sacada
de su mundo
78
00:09:25,893 --> 00:09:27,581
y atra�da hacia tu mundo.
79
00:09:27,582 --> 00:09:31,561
Ahora, una de las maneras en
que podemos utilizarnos
80
00:09:31,562 --> 00:09:34,622
Es hacernos las preguntas correctas.
81
00:09:35,518 --> 00:09:38,782
�Qu� quiero en esta escena?
�Cu�l es mi objetivo?
82
00:09:38,783 --> 00:09:42,206
Y eso es muy importante, ustedes
siempre quieren algo.
83
00:09:42,207 --> 00:09:44,267
Hacia donde enfocar la energ�a.
84
00:09:44,987 --> 00:09:47,114
Ahora quiero que intenten
un ejercicio.
85
00:09:47,115 --> 00:09:48,909
Para ayudarles a enfocar
esta energ�a.
86
00:09:48,910 --> 00:09:55,465
Quiero que intenten obtener
la atenci�n de la persona a su derecha.
87
00:09:58,072 --> 00:09:58,632
�Bien?
88
00:09:58,633 --> 00:10:00,201
�Comienzen!
89
00:10:13,684 --> 00:10:14,693
�Es dif�cil, verdad?
90
00:10:14,694 --> 00:10:17,465
�C�mo obtienen la atenci�n
de alguien que
91
00:10:17,466 --> 00:10:19,458
ya est� distra�do por
otra persona?
92
00:10:19,459 --> 00:10:24,004
La respuesta es:
comportamiento espec�fico.
93
00:10:24,005 --> 00:10:27,231
Usen su imaginaci�n, pero
sean espec�ficos.
94
00:10:27,232 --> 00:10:28,956
En su forma peculiar.
95
00:10:29,985 --> 00:10:31,633
Bien, sin violencia f�sica.
96
00:10:31,634 --> 00:10:33,343
Empiencen otra vez.
97
00:10:38,071 --> 00:10:38,679
Disculpe.
98
00:10:42,820 --> 00:10:44,445
�Estoy tan cansada de esto!
99
00:10:44,446 --> 00:10:47,931
�Dios escucha, estoy tan
cansada de ser as�!
100
00:10:47,932 --> 00:10:50,075
Tan cansada de ser una farsa.
101
00:10:50,076 --> 00:10:53,543
Solo estos gritos y nadie puede
ver quien soy.
102
00:10:53,544 --> 00:10:55,033
�Soy una farsante!
103
00:10:55,034 --> 00:10:57,098
- Vamos, vamos.
- NO.
104
00:11:00,238 --> 00:11:00,886
Bien.
105
00:11:00,887 --> 00:11:02,427
Eso estuvo mucho mejor.
106
00:11:04,404 --> 00:11:07,124
Vieron como toda su atenci�n
se centr� en ella.
107
00:11:07,125 --> 00:11:09,674
Eso es porque ella estaba
haciendo algo espec�fico.
108
00:11:09,675 --> 00:11:12,058
�De qu� otra forma
podemos usarnos?
109
00:11:13,600 --> 00:11:14,455
Oye.
110
00:11:17,493 --> 00:11:18,141
Querido compa�ero
111
00:11:18,142 --> 00:11:20,768
Tuve una cita, vendr� tarde
no me esperes.
112
00:11:20,769 --> 00:11:21,769
Alex.
113
00:11:33,857 --> 00:11:34,723
Lo siento
114
00:11:41,682 --> 00:11:43,922
- �A donde vamos?
- Tu quieres lo mismo, verdad.
115
00:11:43,923 --> 00:11:46,517
No lo s�, no lo s�, no lo s�.
116
00:11:46,518 --> 00:11:47,518
�Qui�n est� alli?
117
00:11:51,713 --> 00:11:52,753
Vuelve a dormir, chico.
118
00:11:52,754 --> 00:11:53,754
�Cierra la puerta!
119
00:12:26,387 --> 00:12:27,665
No quiero ser grosero.
120
00:12:31,327 --> 00:12:32,872
Llegas antes que yo aqui.
121
00:12:34,619 --> 00:12:39,548
No dejas ni un lugar para mis cosas.
122
00:12:40,762 --> 00:12:42,194
Decoras el cuarto para
que parezca
123
00:12:42,195 --> 00:12:44,179
Una fiesta de borrachos
en la playa.
124
00:12:45,679 --> 00:12:46,398
Y luego...
125
00:12:47,766 --> 00:12:49,629
traes a una chica...
126
00:12:52,213 --> 00:12:53,511
Y no me dejas dormir
toda la noche.
127
00:12:54,961 --> 00:12:56,898
Creo que debemos poner
unas reglas b�sicas.
128
00:12:59,013 --> 00:13:00,309
Espero que entiendas.
129
00:13:01,950 --> 00:13:02,799
Claro.
130
00:13:05,864 --> 00:13:06,824
Oh, si lo entiendo.
131
00:13:10,854 --> 00:13:11,445
Eh...
132
00:13:14,627 --> 00:13:15,380
�Qu� haces aqu�?
133
00:13:16,863 --> 00:13:19,142
Oye, �t� est�s en mi clase
de actuaci�n verdad?
134
00:13:19,143 --> 00:13:20,367
�Qu� haces aqu�?
135
00:13:20,368 --> 00:13:21,368
Soy tu compa�era
de cuarto.
136
00:13:23,556 --> 00:13:24,492
�Eres Alex Page?
137
00:13:25,361 --> 00:13:26,457
Alexandra, s�.
138
00:13:28,493 --> 00:13:29,470
No lo creo.
139
00:13:31,923 --> 00:13:33,171
�C�mo debo llamarte?
140
00:13:33,172 --> 00:13:34,954
�Qu�? Oh, Chris.
141
00:13:35,708 --> 00:13:37,859
Hola Christopher, un gran
gusto conocerte.
142
00:13:39,545 --> 00:13:40,642
Tengo que llamar al alojamiento.
143
00:13:40,643 --> 00:13:42,478
- �Por qu�?
- No puedo vivir contigo.
144
00:13:43,804 --> 00:13:45,341
- �Por qu� no?
�Hay algo malo en mi?
145
00:13:45,342 --> 00:13:47,203
S�, tu sexo.
146
00:13:49,164 --> 00:13:50,036
�Disculpa?
147
00:13:51,257 --> 00:13:52,192
Del sexo equivocado.
148
00:13:52,193 --> 00:13:54,641
Este es un dormitorio
masculino.
149
00:13:56,511 --> 00:13:58,974
Todo esto se supone
que es hecho por computador
150
00:14:04,385 --> 00:14:05,760
Hasta llen� uno de
esos formulario IBM
151
00:14:05,761 --> 00:14:06,761
de compatibilidad
152
00:14:06,762 --> 00:14:10,007
�No odias esas cosas?
Yo ni le� las preguntas.
153
00:14:10,008 --> 00:14:13,280
Solo tomo un lapiz y
marco al azar las bolitas.
154
00:14:14,559 --> 00:14:15,254
�T�, qu�?
155
00:14:15,878 --> 00:14:17,245
�Qu� pusiste en sexo?
156
00:14:18,144 --> 00:14:19,057
"Ocasionalmente"
157
00:14:20,651 --> 00:14:22,187
�No te das cuenta
que has hecho?
158
00:14:22,188 --> 00:14:23,188
Chris...
159
00:14:25,592 --> 00:14:26,384
...rel�jate.
160
00:14:28,378 --> 00:14:28,922
Bien
161
00:14:34,056 --> 00:14:36,488
Solo tomo un l�piz n�mero 2
y marco todas las bolitas.
162
00:14:37,735 --> 00:14:38,773
Brandy lo siento.
163
00:14:41,338 --> 00:14:42,408
No ten�a idea.
164
00:14:44,391 --> 00:14:46,263
Quiero creer que ustedes
dos son solo amigos
165
00:14:46,264 --> 00:14:47,919
pero los veo y me
vuelvo loco.
166
00:14:51,942 --> 00:14:53,957
Brandy no seas mirona
es tu imaginaci�n.
167
00:14:53,958 --> 00:14:55,943
�Qui�n, �l?
168
00:14:57,685 --> 00:14:59,064
Disculpen, no quiero
entrometerme.
169
00:14:59,065 --> 00:15:01,009
Tri�ngulo amoroso
t� sabes.
170
00:15:02,155 --> 00:15:02,827
Si, claro.
171
00:15:02,828 --> 00:15:04,991
O se va �l, o nos
vamos nosotros
172
00:15:04,992 --> 00:15:06,394
- No voy a compartirte con...
- �Irse?
173
00:15:06,395 --> 00:15:08,653
Disculpen, siento
interrumpirlos
174
00:15:08,654 --> 00:15:12,209
Pero, �o� bien? �van
a cambiar cuartos?
175
00:15:14,499 --> 00:15:16,932
Mi compa�ero de cuarto
no saca los ojos de Brandy.
176
00:15:16,933 --> 00:15:17,933
No puedo soportarlo.
177
00:15:17,934 --> 00:15:20,114
Yo tambi�n tengo problemas
con mi compa�era.
178
00:15:20,115 --> 00:15:21,718
Tal vez podamos intercambiar.
179
00:15:21,719 --> 00:15:22,719
- Si.
- Claro.
180
00:15:22,720 --> 00:15:23,720
Disculpa, no s� tu nombre.
181
00:15:24,837 --> 00:15:26,517
Chris, ummm eh, Chris.
182
00:15:26,518 --> 00:15:30,234
Saludos Chris, uummmmoh,
Crhis
183
00:15:31,436 --> 00:15:34,613
Yo soy Goose Flesh y ella
es mi prometida, Brandy.
184
00:15:35,540 --> 00:15:36,308
Mucho gusto.
185
00:15:36,309 --> 00:15:37,309
Bon.
186
00:15:38,943 --> 00:15:40,359
Y, en qu� cuarto est�s?
187
00:15:40,360 --> 00:15:42,321
16, n�mero 16.
188
00:15:43,419 --> 00:15:45,450
16, la suite luna de miel
189
00:15:47,311 --> 00:15:48,030
Suite luna de miel...
190
00:15:48,031 --> 00:15:50,308
Si, es donde esta
la rubia, �no?
191
00:15:50,309 --> 00:15:51,814
�Como se llama?
192
00:15:51,815 --> 00:15:52,815
Alexandra
193
00:15:53,909 --> 00:15:55,260
Alexandra, claro.
194
00:15:57,459 --> 00:15:58,933
Creo que puedo ayudarte
Chris Chris
195
00:15:58,934 --> 00:15:59,934
- Si.
196
00:15:59,935 --> 00:16:02,453
No creo que haya ning�n
problema para cambiar.
197
00:16:02,454 --> 00:16:03,454
Grandioso
198
00:16:03,455 --> 00:16:05,232
- �QUE?
-�Que?
199
00:16:07,396 --> 00:16:08,453
- �Oh. vamos Brandy!
200
00:16:08,454 --> 00:16:09,454
Brandy eso es rid�culo.
201
00:16:09,455 --> 00:16:10,455
- �Que?
202
00:16:10,456 --> 00:16:13,286
- S� claro, ahora ya sabes
como me siento.
203
00:16:14,794 --> 00:16:15,603
Brandy eres... bueno.
204
00:16:17,541 --> 00:16:19,293
No no no no no no
ya est� bien.
205
00:16:22,891 --> 00:16:23,666
Lo siento Chris Chris.
206
00:16:23,667 --> 00:16:26,795
Brandy no estar� c�moda
al vivir con ella.
207
00:16:27,882 --> 00:16:28,618
Sabes como es.
208
00:16:29,532 --> 00:16:30,357
S� como es.
209
00:16:47,449 --> 00:16:48,416
�Qu� estas haciendo?
210
00:16:49,437 --> 00:16:50,852
Memorizando un soneto.
211
00:16:52,013 --> 00:16:54,300
No, es que...
no importa.
212
00:17:01,958 --> 00:17:04,711
Mira, tengo que cambiarme.
213
00:17:04,712 --> 00:17:08,776
Chris, es tan lindo
eres t�mido.
214
00:17:11,603 --> 00:17:12,611
No soy t�mido.
215
00:17:13,038 --> 00:17:15,998
S� lo eres, apuesto que
nunca te has visto desnudo
216
00:17:17,280 --> 00:17:18,135
Eso es tan po�tico.
217
00:17:19,745 --> 00:17:21,251
Oh Chris, �acaso esto no
es tan emocionante?
218
00:17:22,143 --> 00:17:22,839
�Qu�?
219
00:17:22,840 --> 00:17:25,394
La universidad, Los Angeles
la vida en las residencias.
220
00:17:25,395 --> 00:17:27,312
No imaginas que emocionada
estaba al colocar mi
221
00:17:27,313 --> 00:17:28,313
cepillo de dientes
en su lugar.
222
00:17:28,314 --> 00:17:29,314
Toalla, por favor.
223
00:17:29,315 --> 00:17:32,299
Y ahora, eme aqu� teniendo
mi primera conversaci�n
224
00:17:32,300 --> 00:17:33,300
con mi compa�ero
de cuarto.
225
00:17:33,301 --> 00:17:36,634
Ya puedo asegurar que
seremos grandes amigos.
226
00:17:36,635 --> 00:17:38,324
Acerca de vivir juntos.
227
00:17:40,253 --> 00:17:41,877
Hasta arreglar las cosas
con el alojamiento.
228
00:17:42,419 --> 00:17:44,579
Tenemos que establecer
unas reglas b�sicas.
229
00:17:45,842 --> 00:17:48,058
Bien, regla N 1
estoy aqu� para trabajar.
230
00:17:48,059 --> 00:17:50,252
Regla N 2
Nada de chicos.
231
00:17:50,253 --> 00:17:52,099
Cuando dices "Nada
de chicos"
232
00:17:52,100 --> 00:17:53,100
�Eso te incluye?
233
00:17:53,101 --> 00:17:53,959
No
234
00:17:53,960 --> 00:17:54,960
Regla N 3
235
00:17:56,086 --> 00:17:57,373
Lo que hagas fuera
de este lugar es
236
00:17:57,374 --> 00:17:58,374
asunto tuyo
237
00:17:58,375 --> 00:18:01,978
Pero... bueno
es cosa tuya
238
00:18:01,979 --> 00:18:04,483
Pero cuando est�s aqu�
tienes que ser normal.
239
00:18:05,332 --> 00:18:06,013
Chris
240
00:18:07,812 --> 00:18:08,948
Yo soy normal.
241
00:18:08,949 --> 00:18:10,861
Ok, d�jame re exponer
242
00:18:10,862 --> 00:18:12,598
Necesito que seas
respetuosa
243
00:18:12,599 --> 00:18:14,769
Respetar mi privacidad
244
00:18:14,770 --> 00:18:16,875
Respetar mis cosas
245
00:18:16,876 --> 00:18:17,876
Y lo m�s importante.
246
00:18:20,823 --> 00:18:22,205
Respetar mi trabajo.
247
00:18:22,206 --> 00:18:26,307
Chris, creo que no
estudiar� tanto como tu
248
00:18:27,223 --> 00:18:28,922
Que, acaso eres
brillante por naturaleza
249
00:18:30,071 --> 00:18:30,815
Soy una actriz.
250
00:18:30,816 --> 00:18:33,363
�Y eso que tiene que ver?
251
00:18:33,364 --> 00:18:34,364
Soy una estudiante veloz
252
00:18:34,365 --> 00:18:36,863
Memorizo las clases como
si fueran guiones
253
00:18:36,864 --> 00:18:37,864
Las veo una vez y BAM
ya las tengo.
254
00:18:40,540 --> 00:18:41,285
�Entre!
255
00:18:43,812 --> 00:18:44,419
Hola Alex
256
00:18:44,420 --> 00:18:45,420
Hola Trevor
257
00:18:45,421 --> 00:18:46,421
Mira, tenemos el cami�n
de los bomberos abajo
258
00:18:46,422 --> 00:18:48,271
Esta bien pulido y
listo para partir.
259
00:18:48,272 --> 00:18:49,272
�Hacemos unos destrozos?
260
00:18:50,427 --> 00:18:51,467
Yo caminar�, gracias.
261
00:18:53,575 --> 00:18:54,428
Nos vemos luego, Alex.
262
00:18:57,885 --> 00:18:59,622
Tu coraz�n est� agraciado
por todas aquellas
263
00:18:59,623 --> 00:19:02,085
cosas que al faltarme
264
00:19:02,086 --> 00:19:03,626
supuse fenecidas.
265
00:19:04,891 --> 00:19:07,138
All� reina el amor con
todas sus
266
00:19:07,139 --> 00:19:10,181
partes amables y todos
los amigos que cre� ya sepultados
267
00:19:11,227 --> 00:19:15,580
�Cu�ntas santas y dadivosas
l�grimas me ha robado
268
00:19:15,581 --> 00:19:19,862
el santo y religioso amor en
honra de los muertos!
269
00:19:22,629 --> 00:19:28,406
T� eres la tumba donde
el amor inhumado ha de vivir.
270
00:19:29,210 --> 00:19:32,298
Expuesto con los trofeos
de mis amantes idos.
271
00:19:32,299 --> 00:19:36,856
Quienes las partes de m� que
pose�an te ofrecieron.
272
00:19:38,389 --> 00:19:43,176
Lo que era antes de mucho
ahora es tuyo.
273
00:19:44,706 --> 00:19:47,058
Sus formas que yo am�
las veo ahora en t�.
274
00:19:47,059 --> 00:19:53,522
Y t� tienes todo
todo mi ser.
275
00:19:54,977 --> 00:19:56,209
Elecciones interesantes.
276
00:20:02,710 --> 00:20:07,014
Dime �has usado algo
de tu vida pasada?
277
00:20:09,337 --> 00:20:10,913
No, solo usaba mi
imaginaci�n
278
00:20:10,914 --> 00:20:14,837
Bueno, eso estuvo bien pero
la pr�xma vez quiero que
279
00:20:14,838 --> 00:20:15,838
intentes usar tu
memoria afectiva.
280
00:20:16,605 --> 00:20:17,814
Un instante de tu pasado
281
00:20:17,815 --> 00:20:21,724
Que incluya a tu padre, tu
hermano, tu novio.
282
00:20:21,725 --> 00:20:24,350
As� podr�s ponerle m�s
amor a tu soneto de amor
283
00:20:25,500 --> 00:20:26,604
Si quiere que lo haga
otra vez lo har� otra vez.
284
00:20:26,605 --> 00:20:27,605
Yo puedo hacer
"amor".
285
00:20:29,294 --> 00:20:32,046
Quiero que hagas una
inversi�n personal
286
00:20:32,047 --> 00:20:33,047
en este soneto
287
00:20:33,048 --> 00:20:35,091
Quiero que reveles
algo de ti.
288
00:20:36,476 --> 00:20:39,556
Se oy� bien, pero no
estoy segura de donde vino.
289
00:20:39,557 --> 00:20:41,914
Bueno, si suena bien
entonces que importa.
290
00:20:43,176 --> 00:20:45,113
Importa...
importa.
291
00:20:46,760 --> 00:20:49,311
Nunca podr�s repetir
esa emoci�n
292
00:20:50,661 --> 00:20:52,661
Hasta que tengas control
sobre su fuente de origen.
293
00:20:52,662 --> 00:20:53,662
Piensa en ello
294
00:20:55,702 --> 00:20:56,599
Muy bien,
quien sigue.
295
00:21:15,336 --> 00:21:16,432
Hey Chris, hola.
296
00:21:16,433 --> 00:21:17,433
�Qu� estas haciendo?
297
00:21:18,626 --> 00:21:20,283
Estamos teniendo una
"fiesta de regreso al campus".
298
00:21:22,228 --> 00:21:23,540
Hey Alex, es hora del
"canta conmigo."
299
00:21:24,962 --> 00:21:25,959
Oh, genial.
300
00:21:25,960 --> 00:21:26,960
Espera Chris.
301
00:21:26,961 --> 00:21:28,605
�No quieres venir con
el resto de nosotros
302
00:21:28,606 --> 00:21:29,606
y talvez participar
en un juego de canto?
303
00:21:29,607 --> 00:21:30,607
�Yo no canto!
304
00:21:33,277 --> 00:21:35,629
Bueno, entonces te veo
despu�s cuando te vea despu�s.
305
00:21:37,105 --> 00:21:41,017
�Vamos muchachos, hay un
mont�n de diversi�n a espera!
306
00:21:41,018 --> 00:21:42,018
VAMOS.
307
00:21:45,233 --> 00:21:47,058
�Qu� demonios
est� pasando?
308
00:21:47,059 --> 00:21:48,418
�Es una fiesta
de piscina!
309
00:21:48,419 --> 00:21:50,443
Una fiesta de piscina,
de veras.
310
00:21:50,444 --> 00:21:54,781
Oh mira, mi colch�n
se tiraron mi colch�n.
311
00:21:54,782 --> 00:21:55,782
No es lindo de su parte.
312
00:21:55,783 --> 00:21:56,783
�No crees?
313
00:21:56,784 --> 00:21:57,784
S�.
314
00:21:58,665 --> 00:21:59,768
Oh, te ves linda.
315
00:22:00,847 --> 00:22:02,413
Ah, te gusta Shakespeare
�Sabes leer?
316
00:22:03,315 --> 00:22:04,452
Claro que sabes.
317
00:22:06,370 --> 00:22:08,226
Oye Chris, ven ac�
el ponche est� perfecto.
318
00:22:09,070 --> 00:22:10,078
Me cambio y regreso.
319
00:22:10,079 --> 00:22:11,079
- �Quieres bailar?
- No.
320
00:22:13,002 --> 00:22:14,946
Lo siento se�or Wooden
pero lo m�s pronto que
321
00:22:14,947 --> 00:22:17,285
la computadora puede reubicarlo
es tres semanas
322
00:22:17,286 --> 00:22:18,286
Tres semanas.
323
00:22:21,386 --> 00:22:23,721
Oh, ven noche amada.
324
00:22:24,481 --> 00:22:27,809
Ven noche adorada y
tr�eme a mi Romeo.
325
00:22:28,678 --> 00:22:29,479
Chris.
326
00:22:30,897 --> 00:22:31,649
Chris.
327
00:22:33,209 --> 00:22:33,976
�Chris!
328
00:22:33,977 --> 00:22:34,977
Que.
329
00:22:34,978 --> 00:22:38,100
Compr� la mansi�n del amor
pero aun no la poseeo.
330
00:22:38,101 --> 00:22:40,503
Ya tengo un due�o
que no me ha gozado.
331
00:22:40,504 --> 00:22:43,931
Tan tedioso es este d�a
como la noche de festival lo es
332
00:22:43,932 --> 00:22:44,932
para un un ni�o impaciente
333
00:22:44,933 --> 00:22:47,175
que tiene vestes nuevas
y no las puede usar.
334
00:22:48,166 --> 00:22:50,310
Acto 2, escena tres,
dime Julieta.
335
00:22:50,311 --> 00:22:54,891
Oh Chris, creo
que estoy enamorada.
336
00:22:55,767 --> 00:22:58,143
Y por la primera vez
en mi vida estoy
337
00:22:58,144 --> 00:23:00,843
Total, inegable, real,
inenexorable,
338
00:23:00,844 --> 00:23:02,686
rid�culamente feliz.
339
00:23:02,687 --> 00:23:05,539
Eso es grandioso,
de veras.
340
00:23:06,614 --> 00:23:07,871
pero, �porqu� me lo dices?
341
00:23:07,872 --> 00:23:10,458
�Por qu�? porque eres
mi compa�ero de cuarto.
342
00:23:10,459 --> 00:23:12,960
Por que esta es la clase
de cosas de las que hablamos.
343
00:23:12,961 --> 00:23:14,699
Pretende que es una
fiesta de pijamas.
344
00:23:14,700 --> 00:23:15,700
Si, pero no soy una chica.
345
00:23:15,701 --> 00:23:16,701
Eres lo m�s cercano a una.
346
00:23:17,748 --> 00:23:20,396
As� que vamos.
preguntame algo.
347
00:23:20,397 --> 00:23:21,397
�Como que?
348
00:23:21,398 --> 00:23:24,184
Como, qui�n es �l.
349
00:23:25,026 --> 00:23:25,969
�Qui�n es el?
350
00:23:25,970 --> 00:23:28,580
- Bryan.
- Bryan, �Bryan que?
351
00:23:28,581 --> 00:23:30,457
Bryan, algo con una K
352
00:23:30,458 --> 00:23:32,825
Bryan Algo Con Una K?
353
00:23:33,853 --> 00:23:35,013
�No sabes su apellido?
354
00:23:36,302 --> 00:23:38,446
Detalles Chris, detalles.
355
00:23:39,893 --> 00:23:43,375
Bien, entoces est�s enamorada
de Bryan Algo Con Una K
356
00:23:43,376 --> 00:23:44,376
Si
357
00:23:44,377 --> 00:23:46,514
�Y nunca he estado
tan feliz!
358
00:23:48,879 --> 00:23:52,143
Si nunca has estado
tan feliz �por qu� estas tan...
359
00:23:53,601 --> 00:23:57,041
No, es solo una
peque�a cosita.
360
00:23:57,042 --> 00:23:58,042
�te la digo?
361
00:23:59,223 --> 00:24:02,199
El me dijo que la relaci�n
pod�a ser cualquier cosa
362
00:24:02,200 --> 00:24:03,200
que yo quisiera �bien?
363
00:24:03,201 --> 00:24:05,180
Todo est� en mis manos
por completo.
364
00:24:05,181 --> 00:24:08,398
Pero la cosa es que
yo no quiero que la relaci�n
365
00:24:08,399 --> 00:24:09,399
sea lo que yo quiero.
366
00:24:09,400 --> 00:24:12,985
Quiero que sea lo que es.
Quiero que sea lo que deber�a ser.
367
00:24:12,986 --> 00:24:14,872
Quiero que todo suceda
368
00:24:14,873 --> 00:24:17,738
Suceda...
suceda...
369
00:24:17,739 --> 00:24:18,739
Naturalmente.
370
00:24:19,615 --> 00:24:21,429
�Si! exactamente.
371
00:24:21,430 --> 00:24:24,047
Eso es, naturalmente.
No va a suceder naturalmente
372
00:24:24,048 --> 00:24:25,009
si todo va a depender
de mi
373
00:24:25,010 --> 00:24:26,010
Si yo tengo que manejarla
374
00:24:26,011 --> 00:24:27,664
Es decir que yo
se la capitana de la nave.
375
00:24:27,665 --> 00:24:30,667
Quiero decir, �Qui�n quiere
una relaci�n asi?
376
00:24:30,668 --> 00:24:31,668
�Acaso t�?
377
00:24:33,237 --> 00:24:34,101
No
378
00:24:41,469 --> 00:24:42,301
Tienes raz�n.
379
00:24:44,833 --> 00:24:46,903
Tienes toda la raz�n.
Voy a terminar todo ahora.
380
00:24:46,904 --> 00:24:49,511
�Espera, espera un momento!
Alex, yo no te he....
381
00:24:49,512 --> 00:24:51,349
Est�s violando la regla treees.
382
00:24:51,350 --> 00:24:54,473
Buenas noches, hasta ma�ana
mi bella dulzura.
383
00:24:54,474 --> 00:24:57,040
Reglas un dos y tres
como si nada
384
00:24:57,041 --> 00:24:58,041
Las rompe todas.
385
00:24:58,042 --> 00:24:59,042
- Chris.
- Que.
386
00:25:00,020 --> 00:25:03,012
Solo quer�a decirte que
todo ser�a grandioso si fueras chica.
387
00:25:03,414 --> 00:25:04,013
�Disculpa?
388
00:25:05,547 --> 00:25:06,852
Entonces podr�amos hacer
m�s cosas juntos.
389
00:25:06,853 --> 00:25:09,485
Y nunca nos preocupar�amos
por la otra cosa.
390
00:25:10,334 --> 00:25:11,358
�"La otra cosa"?
391
00:25:12,514 --> 00:25:13,411
El sexo.
392
00:25:15,215 --> 00:25:16,038
�Sexo?
393
00:25:17,653 --> 00:25:19,653
Solo, lo malogra todo.
394
00:25:19,654 --> 00:25:21,781
Por eso desear�a que
fueras una chica.
395
00:25:21,782 --> 00:25:24,505
Porque realmente me
agradas Christopher.
396
00:25:26,206 --> 00:25:27,438
Es todo lo que
quer�a decir.
397
00:25:29,179 --> 00:25:30,147
Duerme bien.
398
00:25:35,062 --> 00:25:35,877
El siguiente.
399
00:25:38,309 --> 00:25:40,039
Deja que el ritmo
te mueva
400
00:25:43,747 --> 00:25:44,612
Siente el ritmo
401
00:25:45,779 --> 00:25:47,268
Anticipa los palos.
402
00:25:48,471 --> 00:25:49,215
El siguiente.
403
00:25:54,884 --> 00:25:56,444
Chico, que estas pensando.
404
00:25:56,445 --> 00:25:57,908
Esto no es m�s que
contar...
405
00:25:57,909 --> 00:25:59,467
No no no no
no cuentes
406
00:25:59,468 --> 00:26:01,832
Esto es algo m�s
Siente el ritmo
407
00:26:01,833 --> 00:26:04,023
No te adelantes a los palos
408
00:26:04,024 --> 00:26:06,006
Anda al final, lo
intentaremos otra vez.
409
00:26:06,007 --> 00:26:07,007
Siguiente
410
00:26:10,670 --> 00:26:12,462
Lucy tuvo un beb�
411
00:26:12,463 --> 00:26:14,745
Lo llam� peque�o Tim
412
00:26:14,746 --> 00:26:19,680
Lo ech� en la piscina
a ver si pod�a nadar.
413
00:26:22,692 --> 00:26:23,788
�Qu� est�s haciendo?
414
00:26:24,580 --> 00:26:25,603
Improvisando.
415
00:26:25,604 --> 00:26:27,694
No no no, est�s alardeando.
416
00:26:27,695 --> 00:26:29,568
Trabajas desde tu ego.
417
00:26:29,569 --> 00:26:33,343
Olv�date de la audiencia
y de tu necesidad de impresionar.
418
00:26:46,374 --> 00:26:49,519
Chris, Chris.
419
00:26:49,520 --> 00:26:50,520
Despierta
420
00:26:51,564 --> 00:26:53,588
�Oh no Alex, otra vez no!
421
00:26:53,589 --> 00:26:57,249
Tengo que hablarte
tengo este serio, serio problema.
422
00:26:58,272 --> 00:26:59,881
Es mi campo gravitacional.
423
00:27:00,624 --> 00:27:01,538
Tu �qu�?
424
00:27:01,539 --> 00:27:04,417
Parece que tengo este
campo gravitacional peculiar
425
00:27:04,418 --> 00:27:06,068
Que absorbe hombres
hacia m�.
426
00:27:06,069 --> 00:27:07,069
�Perdon?
427
00:27:07,070 --> 00:27:08,070
�Puedes sentirlo?
428
00:27:08,071 --> 00:27:10,839
No, no realmente.
429
00:27:11,914 --> 00:27:13,649
Bueno, no te lo puedo explicar.
430
00:27:14,579 --> 00:27:17,188
A veces es como una
palpitaci�n, t�cala.
431
00:27:17,189 --> 00:27:19,446
Oooh, si.
432
00:27:20,859 --> 00:27:22,139
�Que hay de malo en ello?
433
00:27:23,783 --> 00:27:26,080
Lo malo es que est� lanzando
a Phillip hacia m�.
434
00:27:26,081 --> 00:27:26,890
Quien dices
435
00:27:26,891 --> 00:27:28,709
Phillip, el poeta con
quien tengo una cita
436
00:27:28,710 --> 00:27:29,710
ma�ana por la noche.
- �Ha publicado algo?
437
00:27:29,711 --> 00:27:31,667
No lo s�, pero ya
imagino nuestra boda:
438
00:27:31,668 --> 00:27:34,092
Maine, cuatro de la ma�ana
el sol est� saliendo
439
00:27:34,093 --> 00:27:35,650
Hay pajaros que
hacen piu, piu, piu.
440
00:27:35,651 --> 00:27:36,651
�Y cu�l es el problema?
441
00:27:36,652 --> 00:27:40,182
El problema es que tengo
una cita con Trevor ma�ana
442
00:27:40,183 --> 00:27:41,501
Y tambi�n me gusta
Trevor
443
00:27:41,502 --> 00:27:42,922
Puedo imaginar mi
boda con �l:
444
00:27:42,923 --> 00:27:44,431
Aspen, la cima de
una monta�a nevada.
445
00:27:44,432 --> 00:27:46,601
Nieva, nieva con unos
lindos... en fin
446
00:27:46,602 --> 00:27:48,410
Me gusta Phillip y
me gusta Trevor.
447
00:27:48,411 --> 00:27:50,501
No s� quien elegir.
No quiero herir a ninguno.
448
00:27:50,502 --> 00:27:52,905
No quiere escogerlos a ambos
ni jugarles sucio.
449
00:27:52,906 --> 00:27:54,869
Bueno, cancela las dos citas.
450
00:27:56,665 --> 00:27:57,606
�Eso es!
451
00:27:57,607 --> 00:28:00,296
Que tonta, tonta, tonta
he sido.
452
00:28:00,297 --> 00:28:02,537
Eso har�, los cancelo a los dos
entonces no hiero a nadie
453
00:28:02,538 --> 00:28:04,443
No escojo favorito
y luego estar� libre...
454
00:28:04,444 --> 00:28:06,567
- Estar� libre...
- Para que...
455
00:28:06,568 --> 00:28:08,936
Para salir con Carlos
ma�ana por la noche
456
00:28:08,937 --> 00:28:09,937
�Carlos?
457
00:28:09,938 --> 00:28:12,994
Oh Chris, �es tan sexy
el jale de este hombre!
458
00:28:14,749 --> 00:28:17,422
Chris, lo hiciste otra vez
me enrumbaste
459
00:28:17,423 --> 00:28:20,430
Buenas noches, duerme bien
dulces sue�os.
460
00:28:20,431 --> 00:28:21,431
Mi rana.
461
00:28:24,707 --> 00:28:25,517
�Rana?
462
00:28:30,394 --> 00:28:31,482
�Soy una rana?
463
00:28:37,862 --> 00:28:39,030
Oye oye, Chris.
464
00:28:39,031 --> 00:28:41,236
Chris, que planes tiens
para la cena hoy.
465
00:28:41,237 --> 00:28:42,515
- �Que?
- La cena
466
00:28:43,393 --> 00:28:44,170
No lo s�.
467
00:28:44,171 --> 00:28:46,988
Bueno, tal vez una
hamburguesa en el caf�.
468
00:28:46,989 --> 00:28:47,989
�Por qu�?
469
00:28:47,990 --> 00:28:48,990
Carlos, no podr� salir
conmigo
470
00:28:48,991 --> 00:28:51,316
Tuvo que ir a Per�, algo
como una guerra revolucionaria.
471
00:28:51,317 --> 00:28:53,480
Entonces te puedo invitar a t�?
472
00:28:53,481 --> 00:28:56,718
Bueno, no s�, tengo
que trabajar en mi obra...
473
00:28:56,719 --> 00:28:58,743
Trabajo, trabajo, lo que
necesitas es salir conmigo
474
00:28:58,744 --> 00:28:59,744
y divertirte.
475
00:28:59,745 --> 00:29:02,156
-�Diversi�n?
- S�, palabra con D y termina en N
476
00:29:02,157 --> 00:29:03,157
S� la conozco
477
00:29:03,158 --> 00:29:05,953
Ok as� quedamos, salimos a las
6 al mejor restaurante de Los Angeles
478
00:29:05,954 --> 00:29:08,512
�Alex, espera un segundo
no hemos quedado nada!
479
00:29:20,178 --> 00:29:21,890
�Este es el mejor restaurante
de Los Angeles?
480
00:29:23,008 --> 00:29:25,657
Es el m�s barato y tiene
el men� m�s variado.
481
00:29:25,658 --> 00:29:27,342
As� que claro, creo que
eso lo hace el mejor.
482
00:29:27,343 --> 00:29:30,293
Bueno, entonces �con qu� empezamos,
una botana o una entradita?
483
00:29:30,294 --> 00:29:33,989
Honestamente Chris, no sabes nada
de lo que es cenar a lo gourmet
484
00:29:33,990 --> 00:29:35,879
Comienzas con el postre
485
00:29:35,880 --> 00:29:37,470
Oh, okey.
486
00:29:37,471 --> 00:29:40,012
Chupetines, ositos de goma
barras de chocolate
487
00:29:40,013 --> 00:29:41,013
�Az�car!
488
00:29:41,014 --> 00:29:43,812
�Azucar? �Ese es el plato principal?
489
00:29:43,813 --> 00:29:46,444
Se�or, alg�n d�a la ciencia descubrir�
que el azucar realmente es uno
490
00:29:46,445 --> 00:29:48,607
de los nutrientes m�s saludables
para el cuerpo humano.
491
00:29:51,865 --> 00:29:54,041
Alex �C�mo son tus padres?
492
00:29:54,042 --> 00:29:55,042
�Los extra�as?
493
00:29:56,319 --> 00:29:57,255
No, no realmente.
494
00:29:58,870 --> 00:29:59,966
�C�mo son ellos?
495
00:30:02,160 --> 00:30:04,633
Bien, mi padre es un
coleccionista.
496
00:30:04,634 --> 00:30:07,414
Colecciona pinturas, carros
497
00:30:07,415 --> 00:30:10,169
Coleccion� a su enamorada de
25 a�os el a�o pasado.
498
00:30:10,170 --> 00:30:12,691
Es un coleccionista
colecciona cosas
499
00:30:12,692 --> 00:30:13,692
Cosas
500
00:30:13,693 --> 00:30:16,123
Mira esto, "Como le va
Christopher
501
00:30:16,124 --> 00:30:18,767
- ...un gran gusto conocerte."
- Se�or un placer.
502
00:30:19,830 --> 00:30:22,533
Este es mi Mercedes y esta
es mi hija"
503
00:30:22,534 --> 00:30:24,872
Y en ese orden.
504
00:30:26,860 --> 00:30:27,588
Estas bromeando.
505
00:30:27,589 --> 00:30:31,473
No, excepto que el seguro del
Mercedes es mucho m�s alto.
506
00:30:31,474 --> 00:30:33,687
Yo solo soy una suma en
un cheque para �l.
507
00:30:37,127 --> 00:30:38,318
Y que hay de tu madre.
508
00:30:39,431 --> 00:30:41,741
Mi madra es abogada,
le encanta el pleito.
509
00:30:41,742 --> 00:30:43,792
Ella se represent� a si misma
en el divorcio. Post data
510
00:30:43,793 --> 00:30:45,558
no gan� nada, solo la pensi�n
para los ni�os.
511
00:30:45,559 --> 00:30:47,640
- As�, tus padres est�n casados
- No
512
00:30:47,641 --> 00:30:48,641
�Y los tuyos?
513
00:30:48,642 --> 00:30:49,642
- S�.
- �En serio?
514
00:30:50,409 --> 00:30:51,481
�Por cuanto tiempo?
515
00:30:53,198 --> 00:30:54,150
Veinticinco a�os.
516
00:30:54,151 --> 00:30:59,760
25 a�os, guau, pero eso es
imposible, es...
517
00:30:59,761 --> 00:31:02,013
No hay manera de que yo
haga algo as�.
518
00:31:02,014 --> 00:31:04,382
�C�mo mantienes algo
as� vivo?
519
00:31:04,383 --> 00:31:06,824
No s�, talvez no lo est�
talvez est� muerto.
520
00:31:06,825 --> 00:31:07,825
Ellos no duermen juntos.
521
00:31:09,213 --> 00:31:09,970
�Ah no?
522
00:31:11,928 --> 00:31:15,857
Ver�s... uno duerme en el
segundo piso, el otro en el primero
523
00:31:17,056 --> 00:31:19,673
�Eso es extraaa�o, ah!
524
00:31:23,667 --> 00:31:25,867
Mi mam� dice que �s
porque �l ronca.
525
00:31:27,277 --> 00:31:28,654
�Crees que aun se amen?
526
00:31:28,655 --> 00:31:31,008
Claro, aun est� juntos
�Verdad?
527
00:31:31,009 --> 00:31:33,621
Si, pero no duermen en la
misma cama, es decir...
528
00:31:34,756 --> 00:31:36,045
�Crees que aun tengan sexo?
529
00:31:37,974 --> 00:31:40,446
Existen m�s cosas en una
relaci�n aparte del sexo.
530
00:31:43,062 --> 00:31:44,478
- ...Todo lo que quiero es un compromiso.
- Hola Chicas.
531
00:31:45,385 --> 00:31:46,241
- Hola Alex
- Hola Alex.
532
00:31:47,992 --> 00:31:48,760
- �Las conoces?
533
00:31:48,761 --> 00:31:49,761
Solo de nombre.
534
00:31:52,407 --> 00:31:54,457
No s� si podr�a hablarles
No sabr�a que decir.
535
00:31:54,458 --> 00:31:55,458
�Por qu� no?
536
00:31:56,381 --> 00:31:57,614
Simplemente no las entiendo.
537
00:31:57,615 --> 00:31:59,679
No tienes porque entender todo
538
00:31:59,680 --> 00:32:01,533
Yo creo que es genial cuando
dos personas se conocen
539
00:32:01,534 --> 00:32:03,823
Se encuentra
�T� no crees?
540
00:32:09,925 --> 00:32:10,743
�Cu�nto?
541
00:32:13,965 --> 00:32:14,731
�5 d�lares?
542
00:32:15,815 --> 00:32:16,595
Muchas gracias
543
00:32:45,521 --> 00:32:47,682
Podr�a usted
�Sacarme de all� ahora!
544
00:32:47,683 --> 00:32:48,683
Gracias.
545
00:32:59,047 --> 00:33:01,158
De todos los bares sucios
de este mundo
546
00:33:01,159 --> 00:33:02,159
Ella entra en el m�o.
547
00:33:03,779 --> 00:33:04,476
�B�same!
548
00:33:04,477 --> 00:33:05,477
Oh Dios mio.
549
00:33:07,667 --> 00:33:09,522
Puedes creer esto
Vamonos.
550
00:33:14,868 --> 00:33:16,027
Se importar�a si me
uno a ustedes.
551
00:33:16,028 --> 00:33:17,931
Um, Chris Chris.
552
00:33:17,932 --> 00:33:18,932
Yo no
553
00:33:19,841 --> 00:33:21,738
Querida, �te importar�a
si se nos une Chris Chris?
554
00:33:23,218 --> 00:33:24,482
Ser� un gran placer
para nosotros.
555
00:33:26,238 --> 00:33:27,942
Y, �qu� tal la
vida de casado?
556
00:33:29,551 --> 00:33:30,661
Voy a pedir el divorcio.
557
00:33:31,405 --> 00:33:33,951
Ah, como un sin sentido
una excepci�n
558
00:33:35,903 --> 00:33:37,189
Oh Brandy... disculpa
559
00:33:37,190 --> 00:33:40,089
Brandy, tienes algo de
salsa, debajo... all�.
560
00:33:40,090 --> 00:33:41,090
No, a la izquierda
561
00:33:43,697 --> 00:33:45,025
Esooo.
562
00:33:45,026 --> 00:33:46,026
Ya sali�
563
00:33:50,303 --> 00:33:51,311
�Que pas� Chris Chris?
564
00:33:52,579 --> 00:33:54,587
Es todo es enfoque
en retroceso de la vida.
565
00:33:54,588 --> 00:33:56,721
Ella no respeta mis cosas.
566
00:33:58,462 --> 00:33:59,878
Se queda despierta
toda la noche
567
00:34:01,368 --> 00:34:03,023
Fiesteando, no estudia.
568
00:34:03,024 --> 00:34:05,076
Y eso no para, no.
569
00:34:05,077 --> 00:34:06,750
�C�mo te hace sentir?
570
00:34:06,751 --> 00:34:09,251
Atrapado, porque vine
aqu� a trabajar
571
00:34:09,252 --> 00:34:10,847
y ella vino aqu� a jugar.
572
00:34:12,196 --> 00:34:14,228
- Y...
- Y eso me revienta.
573
00:34:14,229 --> 00:34:16,263
Ella sabe que me revienta.
574
00:34:18,108 --> 00:34:19,011
�Sabes por qu�?
575
00:34:19,012 --> 00:34:20,012
�Por qu�?
576
00:34:21,141 --> 00:34:21,828
Te dir� porque.
577
00:34:21,829 --> 00:34:23,795
Ella es del tipo sociable
autodirigido
578
00:34:23,796 --> 00:34:25,709
T� eres del tipo erudito
extra dirigido.
579
00:34:29,203 --> 00:34:31,106
Por casualidad �T� no
est�s para bachiller de psicolog�a?
580
00:34:31,107 --> 00:34:33,042
Estoy para un doctorado
581
00:34:33,043 --> 00:34:34,973
Y s�, sucede que de vez
en cuando
582
00:34:34,974 --> 00:34:35,974
Le arreglo los sesos a alguien.
583
00:34:37,412 --> 00:34:39,860
Chris Chris, presta atenci�n
trata de seguirme
584
00:34:39,861 --> 00:34:42,230
Porque explicar� lo que
sucede dentro de ti.
585
00:34:42,231 --> 00:34:43,231
Ok
586
00:34:44,203 --> 00:34:46,442
Esta bandeja, es tu cerebro.
587
00:34:47,354 --> 00:34:49,498
El spaghetti, es tu l�bulo
frontal izquierdo.
588
00:34:49,499 --> 00:34:51,052
Es tu lado racional
589
00:34:51,053 --> 00:34:52,053
OK, el racional.
590
00:34:53,295 --> 00:34:56,815
La lasa�a, es tu lado derecho
el lado creativo.
591
00:34:56,816 --> 00:34:57,816
Bien, creativo - racional
ya lo tengo.
592
00:34:59,547 --> 00:35:01,923
Los canelones y liguinis
la parte posterior de tu cerebro
593
00:35:01,924 --> 00:35:04,507
Los canelones controlan
tus brazos, una mierda as�.
594
00:35:04,508 --> 00:35:06,167
- Es lo f�sico
- B�sicamente
595
00:35:06,168 --> 00:35:07,168
�Y qu� de los linguinis?
596
00:35:08,195 --> 00:35:09,873
No s�, se ve�an bien
por eso los cog�.
597
00:35:11,318 --> 00:35:12,245
Ese es mi cerebro
598
00:35:13,475 --> 00:35:15,371
Cerca, pero no a�n.
599
00:35:23,677 --> 00:35:24,542
Ahora es tu cerebro
600
00:35:26,803 --> 00:35:28,394
Y eso es lo que ella est�
haci�ndote Chris Chris
601
00:35:28,429 --> 00:35:31,244
Est� picoteando en
tu lado racional
602
00:35:31,245 --> 00:35:33,109
Est� escarbando en
tu materia gris
603
00:35:33,110 --> 00:35:35,669
O en t�rminos simples
te est� volviendo loco.
604
00:35:40,165 --> 00:35:41,925
Sabes, no s� si podr�
soportar m�s esto.
605
00:35:42,698 --> 00:35:45,459
Creo que el caballero
protesta demasiado.
606
00:36:25,943 --> 00:36:29,505
Oh, Chris, que contenta
estoy que est�s aqu�.
607
00:36:29,506 --> 00:36:31,384
Chris, hay alguien que
quiero que conozcas
608
00:36:31,385 --> 00:36:33,013
Christopher Wooden
este es Slash
609
00:36:33,014 --> 00:36:35,267
Slash, este es mi
compa�ero de cuarto Chris
610
00:36:35,268 --> 00:36:37,333
- Saludos
- Hola
611
00:36:37,334 --> 00:36:39,989
- Slash es mi prometido
- �Deveras?
612
00:36:39,990 --> 00:36:42,333
Si, vamos a casarnos tan pronto
como regrese de Europa
613
00:36:42,334 --> 00:36:43,334
Est� grabando su
primer �lbum
614
00:36:43,335 --> 00:36:45,730
�No vas a arrepentirte
verdad Alex?
615
00:36:45,731 --> 00:36:48,358
Seis meses es un largo
tiempo para esperar
616
00:36:48,359 --> 00:36:52,217
No para nada Slash
Tu tampoco vas a desistir
617
00:36:53,681 --> 00:36:54,585
No
618
00:36:54,586 --> 00:36:57,085
No, a menos que te engordes
619
00:36:58,366 --> 00:37:00,825
O te salga venas gruesas
en tus piernas.
620
00:37:02,051 --> 00:37:04,139
Si evitas esas dos cosas
me caso contigo.
621
00:37:05,401 --> 00:37:06,794
�Acaso no es duuulce?
622
00:37:09,983 --> 00:37:12,615
Ahora anda a casa que
tienes un gran d�a ma�ana.
623
00:37:12,616 --> 00:37:14,039
�Llegar�s bien a casa?
624
00:37:14,040 --> 00:37:15,040
S�, Chris me acompa�a
625
00:37:19,405 --> 00:37:21,196
Cuida ahora a mi
chica, Kris.
626
00:37:22,519 --> 00:37:23,792
Es Chris con una "C".
627
00:37:28,277 --> 00:37:29,294
�Y como fue tu velada?
628
00:37:29,295 --> 00:37:32,401
Simplemente buena, gracias
629
00:37:35,061 --> 00:37:39,166
Eres mi sol
630
00:37:42,492 --> 00:37:45,413
Mi unico sol
631
00:37:46,777 --> 00:37:49,841
�Me haces FEEELIZ!
632
00:37:52,704 --> 00:37:54,263
Cuando el cielo est� gris
633
00:37:58,301 --> 00:37:59,957
Oye Chris, �Alguna vez
te ensucias las manos?
634
00:38:03,973 --> 00:38:06,374
Es decir, m�rame, estoy
hecha un asco y tu bien limpio.
635
00:38:06,375 --> 00:38:09,232
Creo que de ni�o nunca
te ensuciabas.
636
00:38:12,701 --> 00:38:13,900
Alex, no.
637
00:38:15,008 --> 00:38:17,016
Chris, que te pasa, apenas
me has dicho dos palabras
638
00:38:17,017 --> 00:38:18,017
en todo el d�a.
639
00:38:19,814 --> 00:38:22,237
No pasa nada, solo
me preguntaba
640
00:38:22,238 --> 00:38:23,812
Si iban a invitarme
641
00:38:24,736 --> 00:38:25,774
Invitarte, �a qu�?
642
00:38:25,775 --> 00:38:26,775
La boda.
643
00:38:26,776 --> 00:38:28,807
Chris, yo no voy a
casarme con Slash.
644
00:38:30,134 --> 00:38:32,533
Lo sab�a,
pero �l no.
645
00:38:32,534 --> 00:38:35,083
�Que pasa cuando
�l vuelva de Europa?
646
00:38:35,732 --> 00:38:37,967
En ese momento �l ser�
una gran estrella de rock
647
00:38:37,968 --> 00:38:38,968
Y me habr� olvidado
por completo.
648
00:38:44,381 --> 00:38:46,477
Honestamente Chris, �qu�
se supone que hiciera?
649
00:38:46,478 --> 00:38:48,055
Intentar decir que no.
650
00:38:48,935 --> 00:38:50,183
No pod�a decirle que no
651
00:38:50,184 --> 00:38:53,127
Ten�amos una velada adorable
y entonces me lo pidi�.
652
00:38:53,128 --> 00:38:55,213
Si le hubiera dicho que no
habr�a destruido su confianza
653
00:38:55,214 --> 00:38:56,684
Justo antes de su primera
sesi�n de grabaci�n, no no.
654
00:38:56,685 --> 00:38:57,685
Tuve que darle el s�.
655
00:38:58,608 --> 00:39:00,696
�Alguna vez piensas antes
de hacer las cosas?
656
00:39:01,561 --> 00:39:03,298
�Alguna vez haces algo
en vez de pensar?
657
00:39:06,165 --> 00:39:07,533
�Quieres ensuciarte conmigo?
658
00:39:18,161 --> 00:39:18,953
Fall�
659
00:39:34,812 --> 00:39:36,044
El ba�o est� ocupado
660
00:39:40,902 --> 00:39:47,432
Para mi, moi, moi
T�, t�
661
00:39:47,433 --> 00:39:50,572
Para t�, de la
oficina de habitaci�n.
662
00:39:51,805 --> 00:39:52,613
�brela, �qu� es?
663
00:39:53,619 --> 00:39:54,997
- �Qu�?
- �Qu� es eso?
664
00:39:55,960 --> 00:39:58,952
Oh, es una cuenta
ya me encargu� de ello.
665
00:40:00,778 --> 00:40:02,163
Vamos, hora de la ducha.
666
00:40:22,938 --> 00:40:26,546
Como les dije, yo estoy
mayormente satisfecho
667
00:40:26,547 --> 00:40:27,547
con estos primeros proyectos.
668
00:40:28,734 --> 00:40:30,661
Mi detector de bazofia
no se tuvo que activar.
669
00:40:30,662 --> 00:40:34,732
Para cualquier pregunta, los
ver� a todos ma�ana.
670
00:40:35,448 --> 00:40:38,239
Donde abordaremos im�genes
reflectivas y personajes fatuos.
671
00:40:39,323 --> 00:40:41,558
Vayan todos en paz
buenos escribas.
672
00:40:56,360 --> 00:40:57,648
No entiendo esto.
673
00:40:59,376 --> 00:41:00,404
Tampoco lo entend� yo.
674
00:41:00,405 --> 00:41:01,405
Ese fue el problema
675
00:41:04,577 --> 00:41:06,152
Pero no me hizo
ning�n comentario
676
00:41:07,203 --> 00:41:09,820
No ten�a nada que decir
de una obra que no me dice nada.
677
00:41:12,128 --> 00:41:13,792
Chris, t� eres un
gran estudiante
678
00:41:13,793 --> 00:41:16,065
Pero un gran estudiante
no hace un gran escritor.
679
00:41:16,066 --> 00:41:17,727
Tu problema b�sico es...
680
00:41:18,400 --> 00:41:20,802
... eres muy linear
demasiado formal.
681
00:41:20,803 --> 00:41:22,846
Bien, �c�mo corrijo eso?
682
00:41:22,847 --> 00:41:25,442
A estas alturas
es dif�cil de decir
683
00:41:26,579 --> 00:41:29,034
Aunque creo que este problema
surge de tus propias
684
00:41:29,035 --> 00:41:30,035
Inseguridades personales
685
00:41:31,984 --> 00:41:34,208
-�Mis inseguridades personales?
- Si.
686
00:41:36,178 --> 00:41:37,042
Como ahora
687
00:41:38,123 --> 00:41:39,771
Est�s all� parado
hecho un poste.
688
00:41:40,710 --> 00:41:42,334
Tus brazos cruzados
para protegerte
689
00:41:44,834 --> 00:41:46,133
No permites que nada
de lo que te diga
690
00:41:46,134 --> 00:41:47,134
te afecte por completo
691
00:41:47,135 --> 00:41:49,746
Eres un palito, un
mu�eco de cart�n.
692
00:41:50,856 --> 00:41:52,096
Eso es lo que vi
en tu obra.
693
00:41:52,876 --> 00:41:53,939
Piensa en ello.
694
00:41:54,909 --> 00:41:56,245
Dale un nueva escritura
a tu obra.
695
00:41:57,779 --> 00:41:58,966
�Eso es lo que quer�a ver
en el papel!
696
00:41:58,967 --> 00:41:59,967
�Qu�?
697
00:41:59,968 --> 00:42:01,650
Ese lado, esa frustraci�n
�Por qu� no usarla?
698
00:42:01,651 --> 00:42:02,651
No, ese era solo yo
enoj�ndome
699
00:42:02,652 --> 00:42:05,940
Bien, no crees que tus
personajes se enojan alguna vez
700
00:42:05,941 --> 00:42:08,551
Lo que te digo te enoja.
En�jate
701
00:42:08,552 --> 00:42:11,338
Lucha, enfreta, rompe una
ventana. �Lib�rate!
702
00:42:12,011 --> 00:42:13,384
No esperes que te
digan que hacer
703
00:42:13,385 --> 00:42:14,385
Haz una elecci�n.
704
00:42:25,775 --> 00:42:26,871
Mala elecci�n.
705
00:42:41,722 --> 00:42:43,987
- Chris.
- Si.
706
00:42:43,988 --> 00:42:46,162
�Alguna vez jugaste
a "las canciones de amor"?
707
00:42:46,963 --> 00:42:47,746
�"Canciones de amor"?
708
00:42:47,747 --> 00:42:50,643
S�, recuerdo cuando era
muy peque�a: era divertido.
709
00:42:50,644 --> 00:42:53,394
Yo te doy tres palabras
de cualquier musical famoso
710
00:42:53,395 --> 00:42:54,993
Cualquier musical de Broadway
que yo quiera.
711
00:42:54,994 --> 00:42:58,522
Y t� debes decirme de qu�
musical es y completar la letra
712
00:42:59,340 --> 00:43:00,229
- �Bien?
- Bien.
713
00:43:01,420 --> 00:43:02,841
- Te dar� una bien f�cil.
- Ok.
714
00:43:04,411 --> 00:43:05,321
Des�ame buena suerte.
715
00:43:05,322 --> 00:43:06,322
�Para qu�?
716
00:43:07,248 --> 00:43:09,888
No es para mi, son
las palabras.
717
00:43:09,889 --> 00:43:10,889
Des�ame suerte, ok.
718
00:43:13,134 --> 00:43:15,752
El coro de
"Lo que hice por amor"
719
00:43:16,583 --> 00:43:18,008
Bien, claro, pero
�Y la letra?
720
00:43:22,172 --> 00:43:25,708
"Le dije adi�s al d�a
Me apunt� al ma�ana"
721
00:43:25,709 --> 00:43:27,676
Hey hey, debes cantarla.
722
00:43:29,430 --> 00:43:30,851
- Alex.
- �Qu�?
723
00:43:31,596 --> 00:43:32,478
No s� cantar.
724
00:43:33,653 --> 00:43:35,334
Yo comienzo y t�
te unes.
725
00:43:35,335 --> 00:43:36,335
S�.
726
00:43:37,677 --> 00:43:41,277
Le dije adi�s al d�a
Me apunt� al ma�ana
727
00:43:41,278 --> 00:43:45,352
Me apunt� al ma�ana
728
00:43:45,353 --> 00:43:54,481
Deseame mucha suerte
lo mismo para tiiiiiiiiii
729
00:43:56,097 --> 00:43:57,393
�Bien, bien bien!
730
00:43:57,394 --> 00:43:59,265
- �Lo hice?
- Brillante
731
00:43:59,266 --> 00:44:01,209
- �Tres puntos?
- Tres puntos.
732
00:44:01,210 --> 00:44:02,855
- Ahora me toca.
- Te toca.
733
00:44:04,387 --> 00:44:05,586
"Ahuyentar todos tus"
734
00:44:05,587 --> 00:44:09,025
- �"Ahuyentar todos tus"?
- S�, nunca lo sabr�s.
735
00:44:11,475 --> 00:44:15,683
Olvida todos tus problemas
Ven a casa y al�grate.
736
00:44:15,684 --> 00:44:20,591
Vamos a ahuyentar
todos tus males
737
00:44:20,592 --> 00:44:25,266
Grita aleluya, vamos
al�grate
738
00:44:26,577 --> 00:44:29,673
Prep�rate para
el juicio final.
739
00:44:30,621 --> 00:44:34,844
No seas t�mido
V�mos al�grate
740
00:44:34,845 --> 00:44:38,374
Nuestro Se�or est� esperando
para tomar tu mano.
741
00:44:38,375 --> 00:44:42,077
Grita aleluya, vamos
al�grate
742
00:44:42,078 --> 00:44:45,370
Iremos a la
tierra prometida
743
00:44:45,371 --> 00:44:49,564
Marchamos cruzando el rio.
744
00:44:52,077 --> 00:44:54,742
�Hey, Donnie y Marie!
�C�llense!
745
00:44:55,461 --> 00:44:57,677
Oh Dios, ven mejor aqui.
746
00:44:59,885 --> 00:45:06,740
Nunca antes estuve enamorado (a)
747
00:45:07,999 --> 00:45:12,607
Ahora y derrepente
es por t�...
748
00:45:13,801 --> 00:45:18,536
Mientras est�s solito
en tu cuarto
749
00:45:19,846 --> 00:45:24,663
Ven y escucha a
la m�sica.... sonar
750
00:45:26,040 --> 00:45:31,905
La vida es un cabaret
compadre, ven al cabaret.
751
00:45:32,746 --> 00:45:34,626
Ven prueba el vino
(ven prueba el vino)
752
00:45:34,627 --> 00:45:35,819
Ven escucha a la banda
(Ven escucha a la banda)
753
00:45:35,820 --> 00:45:39,580
Sopla tu corno
comienza a celebrar
754
00:45:40,401 --> 00:45:42,906
Por aqu�, su mesa
le espera.
755
00:45:47,776 --> 00:45:48,816
�V�monos Chris!
756
00:46:07,828 --> 00:46:10,307
Pon una cara feliz
757
00:46:18,253 --> 00:46:19,829
Ven, yo ser� Ginger
y t� ser�s Fred.
758
00:46:20,717 --> 00:46:21,931
R�pido, �donde est�s?
759
00:46:21,932 --> 00:46:24,295
All� voy.
760
00:46:26,065 --> 00:46:27,336
No lo creo.
761
00:46:33,585 --> 00:46:35,706
Ay Dios.
762
00:48:35,549 --> 00:48:36,524
Mierda
763
00:48:47,681 --> 00:48:50,480
No lo s� Alex, puede ser
que me estoy enga�ando.
764
00:48:51,435 --> 00:48:52,572
Tal vez no sea un escritor
765
00:48:53,637 --> 00:48:54,980
Claro que lo eres,
no digas eso
766
00:48:54,981 --> 00:48:56,551
Eres un escritor
maravillos, Chris.
767
00:48:56,552 --> 00:48:58,125
T� nunca lees nada m�o.
768
00:48:58,126 --> 00:49:00,810
Yo soy muy intuitiva,
yo s� de estas cosas
769
00:49:00,811 --> 00:49:02,748
Eres muy talentoso
770
00:49:02,749 --> 00:49:03,749
Ah, no lo s�.
771
00:49:05,979 --> 00:49:07,354
Hay veces que no
me siento real
772
00:49:07,355 --> 00:49:09,321
Como si estuviera
fingiendo todo
773
00:49:09,322 --> 00:49:12,184
Como caminar dentro
de m�
774
00:49:12,185 --> 00:49:14,598
Sin poder salir
775
00:49:16,628 --> 00:49:18,004
Chris, sabes lo que necesitas?
776
00:49:18,005 --> 00:49:19,005
S�, un poco de talento.
777
00:49:19,006 --> 00:49:21,210
Necesitas algo mucho
mejor que el talento
778
00:49:21,211 --> 00:49:22,211
Necesitas una musa.
779
00:49:23,348 --> 00:49:24,645
- �Una qu�?
- Una musa.
780
00:49:24,646 --> 00:49:26,968
Una linda mujer que
venga y te inspire
781
00:49:26,969 --> 00:49:29,450
Para que escribas piezas
novelas, sonetos.
782
00:49:29,451 --> 00:49:31,877
Un esp�ritu creativo que
inmortalices en
783
00:49:31,878 --> 00:49:33,575
alg�n arte literario.
784
00:49:37,083 --> 00:49:39,411
- �Una musa?
- S�, si, todos los grandes la tuvieron
785
00:49:39,412 --> 00:49:42,376
Cervantes, Molliere,
Shakesperare, Chopin (�?)
786
00:49:42,377 --> 00:49:44,852
- Para que me inspire, -Si
- Una bella mujer.
787
00:49:51,404 --> 00:49:54,091
Una mujer perfecta
noblemente creada
788
00:49:54,092 --> 00:49:58,420
Para darle calor, consuelo
y comandar
789
00:49:58,421 --> 00:50:03,112
Y aun as�, un alma
quieta y brillante
790
00:50:03,113 --> 00:50:08,181
Con algo de una
luz angelical
791
00:50:12,024 --> 00:50:15,095
Les puedo ense�ar la
estructura, las formas
792
00:50:15,096 --> 00:50:16,956
No les puedo ense�ar
a escribir
793
00:50:18,672 --> 00:50:22,376
Muchos les dir�n que
el trabajo engendra la inspiraci�n
794
00:50:23,110 --> 00:50:26,463
No, la inspiraci�n
engendra a la inspiraci�n.
795
00:50:27,768 --> 00:50:29,320
Encuentre algo que
los emocione
796
00:50:29,321 --> 00:50:30,321
Que los apasione
797
00:50:34,416 --> 00:50:35,903
No escriban por
que quieren hacerlo
798
00:51:24,302 --> 00:51:26,423
�Alex! �Qu� estas haciendo?
799
00:51:26,424 --> 00:51:27,424
Resolviendo tu problema
800
00:51:27,425 --> 00:51:28,425
�Mi problema?
801
00:51:28,426 --> 00:51:30,025
S�, con tu prosa.
802
00:51:30,026 --> 00:51:31,026
pero...
803
00:51:31,763 --> 00:51:33,220
La raz�n por la que en
tus escritos no hay pasi�n
804
00:51:33,221 --> 00:51:35,591
es por que eres un intelectual
no un emocional
805
00:51:36,335 --> 00:51:38,754
Oye oyes, espera un
momento Alex
806
00:51:39,708 --> 00:51:41,298
Aprecio lo que est�s
haciendo por mi
807
00:51:41,299 --> 00:51:46,961
y por mi escritura pero
no creo que sea una gran idea
808
00:51:46,962 --> 00:51:47,962
somos compa�eros de cuarto
809
00:51:48,729 --> 00:51:50,614
Pero eso es lo que lo
vuelve tan excitante
810
00:51:50,615 --> 00:51:53,569
No Alex, ay. Alex
Alex
811
00:51:54,273 --> 00:51:55,802
Vivimos juntos esto
va a cambiar
812
00:51:55,803 --> 00:51:57,776
la naturaleza de
toda nuestra relaci�n
813
00:51:57,777 --> 00:52:01,273
- Pero all� esta lo bello
- No Alex, me has visto en truza
814
00:52:01,274 --> 00:52:03,193
�C�mo vas a respetarme?
815
00:52:03,194 --> 00:52:05,202
- �C�mo te voy a respetar?
- Tengo mi truza puesta.
816
00:52:05,203 --> 00:52:06,203
Mira Alex
817
00:52:06,204 --> 00:52:08,890
No, mira t�. Recuerdas cuando
te dije que me gustar�a
818
00:52:08,891 --> 00:52:09,891
fueras una chica para poder
hacer cosas juntas? - S�.
819
00:52:11,590 --> 00:52:13,541
Bueno, hay otras cosas
para hacer si no eres una chica.
820
00:52:13,542 --> 00:52:14,542
S� las hay.
821
00:52:14,543 --> 00:52:15,543
Como esto.
822
00:52:17,919 --> 00:52:20,159
Pero como no quieres hacerlo
lo entiendo
823
00:52:20,160 --> 00:52:23,784
Tienes tu trabajo, tu respeto,
tus prioridades
824
00:52:23,785 --> 00:52:25,913
No Alex, s� quiero.
825
00:52:54,801 --> 00:52:56,721
- �Aun somos amigos?
- Claro.
826
00:52:57,596 --> 00:52:59,293
- �Solo eso?
- No.
827
00:52:59,294 --> 00:53:00,294
Bien
828
00:53:00,295 --> 00:53:01,914
Por que he pensado mucho...
829
00:53:01,915 --> 00:53:02,915
Estoy que segura que s�.
830
00:53:04,836 --> 00:53:07,892
Pero... no podemos hacer
esto solo una vez.
831
00:53:09,817 --> 00:53:11,072
Tiene que significar algo.
832
00:53:15,640 --> 00:53:18,865
Hola, est� all� Alex Page.
Estoy buscando a Alex Page.
833
00:53:20,469 --> 00:53:21,414
�Esperas a alguien?
834
00:53:24,369 --> 00:53:25,416
No, a nadie.
835
00:53:29,735 --> 00:53:32,490
Hola, estoy buscando Alex Page
Est� all� Alex?
836
00:53:33,031 --> 00:53:35,159
- Realmente no.
- Hola, soy Wallie tu nuevo compa�ero.
837
00:53:35,751 --> 00:53:37,374
Alex, puedo explicar todo.
838
00:53:38,668 --> 00:53:42,421
Alex, pasaron muchas cosas antes
de esto, y no tiene que ver contigo.
839
00:53:44,587 --> 00:53:46,891
Un tal Wooden, en la oficina
de habitaci�n me dijeron
840
00:53:46,892 --> 00:53:49,857
que present� varias
quejas de ti.
841
00:53:49,858 --> 00:53:54,292
"Alex esto, Alex aquello".
Todo un festival de Alex.
842
00:53:54,293 --> 00:53:56,084
Estoy seguro que no
fue tan malo.
843
00:53:56,085 --> 00:53:58,963
�Te importar�a que entre
a dar una mirada?
844
00:53:58,964 --> 00:54:01,110
Bueno, ahora no es un
buen momento.
845
00:54:01,111 --> 00:54:02,111
Vamos...
846
00:54:03,081 --> 00:54:03,953
Esta bien, pasa.
847
00:54:03,954 --> 00:54:06,851
Alex, Alex, esto es genial.
848
00:54:06,852 --> 00:54:11,536
Me encanta el motivo de playa,
es lindo es bac�n.
849
00:54:11,537 --> 00:54:12,537
Esta super bueno.
850
00:54:17,294 --> 00:54:18,351
Es realmente lindo.
851
00:54:26,958 --> 00:54:27,663
�Alex?
852
00:54:27,664 --> 00:54:28,664
Si
853
00:54:31,150 --> 00:54:32,983
�Qu� hizo que tu otro
compa�ero se mudase?
854
00:54:35,403 --> 00:54:38,962
Oh, bien, es dif�cil
de explicar en verdad.
855
00:54:38,963 --> 00:54:41,192
Chris y yo, eh...
856
00:54:42,367 --> 00:54:44,862
Creo que era una
relaci�n de amor y odio.
857
00:54:44,863 --> 00:54:47,984
Amor y odio... este
amor y odio.
858
00:54:51,514 --> 00:54:53,930
Yo lo amaba
el me odiaba
859
00:54:55,353 --> 00:54:57,198
Era ensayo y error
una especie de
860
00:54:57,199 --> 00:54:59,673
Especie de...
861
00:55:00,671 --> 00:55:01,862
Vida compartida.
862
00:55:01,863 --> 00:55:04,696
Como mami sol�a decir: "tienes
que besar a varias ranas
863
00:55:05,793 --> 00:55:06,975
antes de encontrar al pr�ncipe.
864
00:55:06,976 --> 00:55:07,976
�Pr�ncipe?
865
00:55:09,279 --> 00:55:10,832
- Encantador
- Encantador...
866
00:55:12,098 --> 00:55:13,433
Si, ohh..
867
00:55:14,282 --> 00:55:17,017
Acerca de nuestro
arreglo para acostarnos.
868
00:55:17,705 --> 00:55:20,452
�Prefieres arriba o
abajo?
869
00:55:20,453 --> 00:55:21,453
�disculpa?..
870
00:55:21,454 --> 00:55:26,184
El camarote, que quieres
arriba o abajo.
871
00:55:26,185 --> 00:55:29,402
Hey, lo que sean,
el piso
872
00:55:29,403 --> 00:55:31,289
El piso es genial
es bueno para mi.
873
00:55:31,290 --> 00:55:33,082
Tengo un problema en
la columna vert....
874
00:55:33,083 --> 00:55:36,094
A miiiii, me encanta
estar arriba.
875
00:55:36,095 --> 00:55:37,982
- Mi espalda esta...
- Oye.
876
00:55:40,030 --> 00:55:40,848
- Mi cierre.
877
00:55:41,918 --> 00:55:43,334
Si, yo puedo hacerlo
878
00:55:49,037 --> 00:55:49,958
- Ay, gracias.
879
00:55:49,959 --> 00:55:53,522
Si, no lo digas
no se lo digas a nadie.
880
00:55:55,158 --> 00:55:56,629
Mira, yo s� que aqu� es California
881
00:55:56,630 --> 00:55:57,630
Pero yo soy de Iowa
882
00:55:58,210 --> 00:55:59,763
- Oh, se cayeron tus bolas.
- Cons�rvalas.
883
00:56:02,571 --> 00:56:04,027
Wally, muah.
884
00:56:08,237 --> 00:56:09,356
�Crees que este es un
buen color para m�?
885
00:56:09,357 --> 00:56:10,357
Es fabuloso.
886
00:56:11,424 --> 00:56:12,352
Lo hicimos.
887
00:56:17,337 --> 00:56:18,553
Oh no, el closet no.
888
00:59:13,984 --> 00:59:14,865
- Hola Wally.
- Hola.
889
00:59:15,789 --> 00:59:16,884
- Wally
- Alex
890
00:59:16,885 --> 00:59:18,856
- Wally
- Que tal Alex.
891
00:59:18,857 --> 00:59:21,107
- Bien
- �Puedes ayudarme? Estoy buscando
el cuarto de Gooseflesh.
892
00:59:21,108 --> 00:59:23,349
- �Gooseflesh?
- S�, es mi nuevo compa�ero.
893
00:59:24,602 --> 00:59:25,467
Tienes tanta suerte
894
00:59:25,468 --> 00:59:29,551
Es tan fuerte, vive
all� arriba.
895
00:59:29,552 --> 00:59:32,256
- Gracias.
- Au revoire, aaah!
896
00:59:48,329 --> 00:59:50,794
Uy, esa es uma de mis
tiendas m�s favoritas en Hollywood
897
00:59:50,795 --> 00:59:54,418
Tiene los mejores
productos de por aqui
898
00:59:56,877 --> 00:59:58,511
�Chris, a donde vas? No
899
00:59:58,512 --> 00:59:59,512
No entrar� all�.
900
00:59:59,513 --> 01:00:04,025
- Pero si no te has probado nada.
- Alex, no te has fijado en... Alex
901
01:00:16,112 --> 01:00:17,703
Mira, aun te qued� algo.
902
01:00:24,624 --> 01:00:26,296
Creo que el cuarto se ve
genial, �y tu?
903
01:00:39,698 --> 01:00:40,612
�Es tu obra?
904
01:00:54,511 --> 01:01:00,135
Es como si toda mi vida fuera...
una... canci�n de amor.
905
01:01:11,231 --> 01:01:13,671
- �Y la letra?
- No hay letra.
906
01:01:31,768 --> 01:01:32,513
- Hey.
907
01:01:32,514 --> 01:01:34,756
Hey, �donde te has escondido todo el d�a?
908
01:01:34,757 --> 01:01:35,757
En ning�n lado
909
01:01:35,758 --> 01:01:38,471
He recogido nuestro balotarios
para los ex�menes finales.
910
01:01:38,472 --> 01:01:40,676
Hay docenas de cosas que
nos falta leer.
911
01:01:40,677 --> 01:01:43,484
Tenemos 2 semanas para
estudiar duro.
912
01:01:43,485 --> 01:01:45,835
Bueno, yo considero que eso
no es una buena idea.
913
01:01:47,043 --> 01:01:49,523
As� que hice esto: divid�
nuestras lecturas entre los dos
914
01:01:49,524 --> 01:01:51,594
As� ambos leemos
doce obras
915
01:01:51,595 --> 01:01:52,595
y escribimos sumarios
uno al otro.
916
01:01:53,543 --> 01:01:56,063
- �Qu� piensas?
- Pienso que es una grandiosa idea.
917
01:01:56,064 --> 01:01:57,064
Genial, genial.
918
01:01:59,630 --> 01:02:00,949
Aqu� tienes tu midad de
las lecturas.
919
01:02:00,950 --> 01:02:03,689
Pens� que pod�amos comenzar
esta noche luego de la cena.
920
01:02:03,690 --> 01:02:05,317
Oh,no no, esta noche
no puedo.
921
01:02:07,115 --> 01:02:07,907
�Por qu� no?
922
01:02:08,668 --> 01:02:10,972
Me ofrec� de voluntaria
para ayudar a los etiopes...
923
01:02:10,973 --> 01:02:13,726
camboyanos... alguien que lo necesita
924
01:02:13,727 --> 01:02:16,954
No lo sab�a, bueno est� bien
no es un gran l�o.
925
01:02:21,552 --> 01:02:25,192
Bac�n, comienzo yo primero
y me alcanzas ma�ana.
926
01:02:25,193 --> 01:02:27,309
Ah, �entonces no vendr�s
a la feria pro fondos?
927
01:02:34,586 --> 01:02:35,361
Oye Trevor.
928
01:02:36,891 --> 01:02:38,020
�Para qu� es esta cola?
929
01:02:38,021 --> 01:02:39,021
Para el quiosco de besos.
930
01:02:39,022 --> 01:02:40,022
�El quiosco de besos?
931
01:03:04,736 --> 01:03:05,792
Se acabo el tiempo.
932
01:03:08,600 --> 01:03:09,711
Sep�rate.
933
01:03:14,505 --> 01:03:15,306
El siguiente
934
01:03:18,356 --> 01:03:19,156
�Le echaste bastante?
935
01:03:28,316 --> 01:03:32,012
Chris, acaso fui el �xito
fenomenal del carnaval.
936
01:03:32,013 --> 01:03:35,220
Recaud� personalmente m�s
de tres mil d�lares
937
01:03:35,221 --> 01:03:40,412
para los camboyanos... o los
etiopes, bueno, alguien necesitado.
938
01:03:40,413 --> 01:03:41,413
Te felicito.
939
01:03:43,108 --> 01:03:43,901
Gracias
940
01:03:44,653 --> 01:03:45,902
�Y por qu� no llegaste nunca?
941
01:03:45,903 --> 01:03:48,110
Si llegu�, pero algo me dio n�useas.
942
01:03:48,111 --> 01:03:49,878
Oh, �fue algo que comiste?
943
01:03:49,879 --> 01:03:52,016
No, fue algo que vi.
944
01:03:52,017 --> 01:03:54,120
T�, besando a la mitad
de Los Angeles.
945
01:03:55,686 --> 01:03:59,429
No s� por qu� hago lo
que hago, es solo por caridad.
946
01:04:06,405 --> 01:04:09,186
Chris, lo siento, no
quer�a lastimarte
947
01:04:10,546 --> 01:04:12,612
Aunque quisiera
no podr�a.
948
01:04:17,698 --> 01:04:21,494
ALEX FACILONA
LA PERRA DE LA COLINA
949
01:04:27,141 --> 01:04:29,749
Oye Shakespeare, vi a tu
muchachita en el
950
01:04:29,750 --> 01:04:30,757
quiosco de besos anoche
951
01:04:30,758 --> 01:04:31,758
Est� en algo, no.
952
01:04:31,759 --> 01:04:34,311
Bueno, todo est� dicho
en la pared de las duchas.
953
01:04:36,605 --> 01:04:37,941
No saben lo que hacen.
954
01:04:40,213 --> 01:04:42,157
- �La pared de las duchas?
- Alex...
955
01:04:42,158 --> 01:04:45,211
Espera un minuto Alex
iba a hablar contigo de eso.
956
01:04:49,717 --> 01:04:51,342
Jesucristo, qui�n la dej� entrar.
957
01:05:33,167 --> 01:05:34,368
No sale
958
01:05:34,369 --> 01:05:38,912
No no no no
no saleee
959
01:05:44,910 --> 01:05:47,118
No me conocen,
No soy una perra.
960
01:05:47,119 --> 01:05:50,126
No no, ustedes...
961
01:05:50,127 --> 01:05:52,583
�No me abraces, no!
962
01:05:52,584 --> 01:05:54,890
�Ustedes son todos iguales!
963
01:05:58,190 --> 01:05:58,659
Muy bien
964
01:05:58,660 --> 01:05:59,660
Quiero que se agrupen
de a dos.
965
01:06:00,777 --> 01:06:02,639
Cada uno de ustedes tendr�
una l�nea de di�logo.
966
01:06:03,680 --> 01:06:05,416
"Yo puedo ser amado
por ti."
967
01:06:06,711 --> 01:06:09,295
La otra l�nea ser� "T�
puedes ser amada por m�".
968
01:06:11,229 --> 01:06:12,110
Agrupense
969
01:06:22,083 --> 01:06:23,155
T� puedes ser amada por m�
970
01:06:24,382 --> 01:06:25,350
Yo puedo ser amada por ti
971
01:06:25,351 --> 01:06:26,351
T� puedes ser amada por m�
972
01:06:30,283 --> 01:06:31,523
Yo puedo ser amada por ti
973
01:06:34,816 --> 01:06:35,801
T� puedes ser amada por m�
974
01:06:37,821 --> 01:06:38,661
Yo puedo ser amada por ti
975
01:06:38,662 --> 01:06:39,662
�T� puedes ser amada por m�!
976
01:06:40,706 --> 01:06:41,602
Yo puedo ser amada por ti...
977
01:06:43,018 --> 01:06:44,018
T� puedes ser amada por m�
978
01:06:44,019 --> 01:06:45,019
�Yo puedo ser amada por ti!
979
01:06:45,020 --> 01:06:46,020
T� puedes ser amada por m�
980
01:06:46,021 --> 01:06:48,036
�Yo PUEDO ser amada por ti!
981
01:06:48,037 --> 01:06:49,772
�Tu puedes ser amada por mi?
982
01:06:55,409 --> 01:06:57,050
�TU PUEDES HERIRME!
983
01:07:00,147 --> 01:07:01,835
Si tienes algo que decirme
mejor d�melo a mi cara
984
01:07:01,836 --> 01:07:04,121
No esperes a estar actuando frente
a 20 personas
985
01:07:04,122 --> 01:07:05,122
Para decirte como te sientes
986
01:07:05,123 --> 01:07:06,123
Yo no siento nada
987
01:07:06,124 --> 01:07:07,124
�Y qu� fue todo eso?
988
01:07:07,125 --> 01:07:10,915
Oye, yo estaba haciendo el ejercicio
fuiste t� la que explot�.
989
01:07:10,916 --> 01:07:11,916
Entonces hablemos ahora mismo
990
01:07:12,771 --> 01:07:13,875
Debo reconocerlo Alex
991
01:07:15,671 --> 01:07:16,984
Eres una grand�sima actriz
992
01:07:16,985 --> 01:07:19,192
Mejoras con cada presentaci�n.
993
01:07:20,288 --> 01:07:20,872
Bravo
994
01:07:20,873 --> 01:07:23,632
Chris, Chris yo...
995
01:07:23,633 --> 01:07:26,205
Alex, no malogres tus favores
y deja de actuar.
996
01:07:27,654 --> 01:07:29,374
�Nunca actu� contigo!
997
01:07:54,444 --> 01:07:55,269
�Est�s enojada?
998
01:08:01,455 --> 01:08:02,959
�Quieres ir a la cafeter�a
y comer algo?
999
01:08:05,223 --> 01:08:06,183
�Quieres salir a comer?
1000
01:08:10,482 --> 01:08:12,138
�En un restaurante
de verdad, esta vez?
1001
01:08:13,716 --> 01:08:16,137
Uno al que podamos
ir bien vestidos
1002
01:08:16,138 --> 01:08:18,684
y disfrutar una
buena cena
1003
01:08:18,685 --> 01:08:21,691
Y ordernar algo bueno...
1004
01:08:21,692 --> 01:08:24,637
Oh, no lo s�
tenemos ex�menes ma�ana
1005
01:08:24,638 --> 01:08:26,843
Bueno, salimos y
regresamos al toque
1006
01:08:26,844 --> 01:08:30,266
Y luego estudiamos y
preparmos un chocolate caliente
1007
01:08:30,267 --> 01:08:32,137
Algo me dice que
esto es un error
1008
01:08:32,909 --> 01:08:35,350
Pero �no son los errores los
que hacen la vida m�s divertida?
1009
01:08:36,728 --> 01:08:38,600
�No soy yo el mejor
error que has cometido?
1010
01:08:43,249 --> 01:08:44,593
Espera, a las 5 en punto.
1011
01:08:44,594 --> 01:08:45,594
�5 en punto?
1012
01:08:45,595 --> 01:08:49,090
- A las cinco.
- A las cinco... cinco
1013
01:09:00,043 --> 01:09:03,428
- A la izquierda, izquierda, izquierda 3
derecha, derecha, UUUUU!
1014
01:09:15,560 --> 01:09:16,313
Oye
1015
01:09:18,814 --> 01:09:19,854
- Chris Chrisss
1016
01:09:19,855 --> 01:09:21,141
Hombre, �tienes un minuto?
1017
01:09:21,142 --> 01:09:22,142
Si, �Qu� paso?
1018
01:09:23,498 --> 01:09:25,730
Bueno, yo queria...
�Por qu� Brandy est� tirada as�?
1019
01:09:25,731 --> 01:09:26,731
Esteee
1020
01:09:30,490 --> 01:09:34,914
Temprano esta tarde ella...
tom� un antial�rgico
1021
01:09:34,915 --> 01:09:35,915
y est�bamos jugando
1022
01:09:40,085 --> 01:09:40,949
No lo s�
1023
01:09:42,553 --> 01:09:43,520
�No lo sabes?
1024
01:09:47,612 --> 01:09:48,547
Sujeta esto.
1025
01:09:50,265 --> 01:09:51,098
- Chris
- Si
1026
01:09:52,774 --> 01:09:55,804
Brandy... es mi guardiana
1027
01:09:57,560 --> 01:09:58,705
- �Quieres una cerveza?
- Si.
1028
01:10:03,960 --> 01:10:05,865
Ella es mi protecci�n contra
los desechos
1029
01:10:05,866 --> 01:10:08,232
que joden el proceso educativo
para todo el resto
1030
01:10:09,521 --> 01:10:11,096
Mantiene a los compa�eros
de cuarto lejos.
1031
01:10:11,097 --> 01:10:12,097
S�, pero t� no tienes
compa�eros.
1032
01:10:12,098 --> 01:10:15,154
Eso es ahora, pero los
he tenido.
1033
01:10:18,274 --> 01:10:19,610
Un par de d�as cada mes
1034
01:10:20,612 --> 01:10:22,413
se aparece un tipo
aqu�, listo para
1035
01:10:22,414 --> 01:10:23,414
ser mi amigo, mi pata
1036
01:10:23,415 --> 01:10:26,734
Listo para tonear
chocheeeera.
1037
01:10:26,735 --> 01:10:28,895
Comienzo a hacerle
gui�os a la mu�eca
1038
01:10:28,896 --> 01:10:29,896
y �l comienza a correr
como loco a la
1039
01:10:29,897 --> 01:10:30,897
oficina de alojamiento
1040
01:10:30,898 --> 01:10:31,898
Funciona con todos siempre.
1041
01:10:33,212 --> 01:10:34,252
Entonces todo esto
es falso
1042
01:10:35,186 --> 01:10:35,930
B�sicamente
1043
01:10:35,931 --> 01:10:36,931
�Por qu�?
1044
01:10:38,894 --> 01:10:40,070
No lo entiendo.
1045
01:10:40,989 --> 01:10:42,404
Vamos Chris, �qu�
hay que entender?
1046
01:10:43,994 --> 01:10:45,529
Quiero hacer mi trabajo bien.
1047
01:10:45,530 --> 01:10:47,236
Acabar r�pido mis cursos
1048
01:10:47,237 --> 01:10:49,156
Y largarme de aqu� con
algo m�s que un diploma.
1049
01:10:50,400 --> 01:10:52,313
Quiero saber que estoy
haciendo cuando salga.
1050
01:10:53,871 --> 01:10:55,949
A diferencia de los
cavern�colas de este campus
1051
01:10:55,950 --> 01:10:57,852
Yo vivo mi vida al rev�s.
1052
01:10:57,853 --> 01:11:00,282
Soy m�s adulto ahora
que cuando tenga 40
1053
01:11:00,283 --> 01:11:02,675
Ves, es simple, trabajo
ahora y juego despu�s.
1054
01:11:03,372 --> 01:11:04,973
Si, pero, oye...
1055
01:11:06,649 --> 01:11:08,039
�No crees que te est�s
arriesgando?
1056
01:11:09,948 --> 01:11:10,868
No lo creo
1057
01:11:11,995 --> 01:11:13,588
Creo que esas pobres
calabacitas de afuera
1058
01:11:13,589 --> 01:11:14,589
las que se arriesgan.
1059
01:11:14,590 --> 01:11:15,590
- �Sabes por qu�?
- �Por qu�?
1060
01:11:16,278 --> 01:11:18,199
Estar�n pagando por estos
cuatro a�os de farra
1061
01:11:18,200 --> 01:11:19,200
por el resto de sus vidas
1062
01:11:19,677 --> 01:11:21,174
Mira, eso me recuerda
1063
01:11:21,175 --> 01:11:22,175
Disculpame, si.
1064
01:11:26,505 --> 01:11:27,330
�Oigan!
1065
01:11:28,869 --> 01:11:30,357
Dana, Dana eres
bac�n
1066
01:11:30,358 --> 01:11:32,759
Espero que acabes
esta puta facultad
1067
01:11:35,892 --> 01:11:36,748
La tradici�n.
1068
01:11:42,515 --> 01:11:43,828
�Qu� hay de Alex?
1069
01:11:44,517 --> 01:11:45,557
�Qu� hay con ella?
1070
01:11:45,558 --> 01:11:47,128
�Crees que ella va a pagar?
1071
01:11:48,458 --> 01:11:50,083
No, no lo creo.
1072
01:11:51,184 --> 01:11:53,630
Alex es una raza de animal
completamente diferente.
1073
01:11:53,631 --> 01:11:56,801
Ella es de esa especie rara
que no aprende de los libros.
1074
01:11:56,802 --> 01:11:57,802
Ella aprende de la vida.
1075
01:12:00,109 --> 01:12:02,606
T� y yo somos diferentes
necesitamos la palabra escrita.
1076
01:12:05,314 --> 01:12:06,498
Entonces, mi amigo.
1077
01:12:06,499 --> 01:12:09,189
Si puedo degradarte al
tratarte como amigo.
1078
01:12:10,106 --> 01:12:12,340
Mi consejo para ti... es
1079
01:12:13,300 --> 01:12:15,288
Consiguete un maniqu�.
1080
01:12:16,225 --> 01:12:17,393
As� nadie te acosar�.
1081
01:12:19,145 --> 01:12:20,200
Eso no es real.
1082
01:12:20,201 --> 01:12:22,381
Tal vez no, pero sabes...
1083
01:12:23,319 --> 01:12:25,096
Despu�s que te estrellas
de cara algunas veces
1084
01:12:25,097 --> 01:12:26,097
tal vez entiendes lo
que te digo
1085
01:12:27,776 --> 01:12:29,033
S�, pero no recibes
amor tampoco.
1086
01:12:33,412 --> 01:12:34,556
Tengo que irme
1087
01:12:35,474 --> 01:12:36,466
Muchas gracias Gooseflesh
1088
01:12:36,467 --> 01:12:38,770
Oye, Chris, Chris...
1089
01:12:40,956 --> 01:12:43,140
Stanley, me llamo Stanley
1090
01:12:44,566 --> 01:12:45,502
Es mi nombre real
1091
01:12:46,373 --> 01:12:49,595
Stanley, gusto de
conocerte Stanley.
1092
01:12:51,414 --> 01:12:53,835
Oye, gracias por la
cerveza y la charla
1093
01:12:54,948 --> 01:12:55,964
No hay problema
1094
01:13:00,987 --> 01:13:03,188
Chris, �donde estuviste?
Te estaba esperando 20 minutos
1095
01:13:03,189 --> 01:13:05,921
- �A m�?
- Si, bueno me fui a comprar
1096
01:13:05,922 --> 01:13:08,019
y mira lo que encontre
�Te gusta?
1097
01:13:08,020 --> 01:13:09,884
- Es nuevo.
- Si
1098
01:13:11,757 --> 01:13:12,756
�Un beso?
1099
01:13:18,676 --> 01:13:21,643
Estaba dando vueltas
a esta idea pero...
1100
01:13:21,644 --> 01:13:22,644
Permiso
1101
01:13:22,645 --> 01:13:24,168
Disculpe, pero aun
no ordenamos
1102
01:13:24,169 --> 01:13:26,572
S� se�or, pero esto es
para la se�orita
1103
01:13:26,573 --> 01:13:28,419
Con saludos de los caballeros
del bar
1104
01:13:30,446 --> 01:13:33,150
Que amables, agrad�zcales
de mi parte.
1105
01:13:35,686 --> 01:13:37,262
Alex, �te puedo hacer
una pregunta?
1106
01:13:37,263 --> 01:13:39,144
S� claro
1107
01:13:39,145 --> 01:13:40,223
�Te compraste ese
vestido para m�
1108
01:13:40,224 --> 01:13:41,981
o para todos los
hombres del lugar?
1109
01:13:44,166 --> 01:13:45,694
Voy a olvidar que
dijiste eso
1110
01:13:46,806 --> 01:13:48,246
Claro, la salida f�cil.
1111
01:13:49,781 --> 01:13:52,150
Chris, no lo visto para
ni lo visto para ellos.
1112
01:13:52,151 --> 01:13:53,151
Lo visto para mi.
1113
01:13:53,709 --> 01:13:55,388
Si estas inc�modo
por este vestido...
1114
01:13:55,389 --> 01:13:56,389
No es el vestido.
1115
01:13:58,040 --> 01:14:00,358
�Est�s seguro? Porque
si no voy a casa y me cambio
1116
01:14:01,171 --> 01:14:02,519
- V�monos.
- �Que?
1117
01:14:02,520 --> 01:14:03,520
Quiero que te cambies.
1118
01:14:03,521 --> 01:14:05,066
Oh, �hablas en serio?
1119
01:14:05,716 --> 01:14:06,445
�Y t�?
1120
01:14:07,615 --> 01:14:09,784
Oh vamos Chris, yo no
tengo que cambiarme
1121
01:14:09,785 --> 01:14:10,785
porque est�s inc�modo.
1122
01:14:10,786 --> 01:14:12,217
As� estoy feliz.
1123
01:14:12,218 --> 01:14:13,218
�Yo no!
1124
01:14:13,219 --> 01:14:15,061
�Y qu� quieres que haga?
1125
01:14:15,062 --> 01:14:16,062
�C�mbiate!
1126
01:14:16,734 --> 01:14:18,229
�No quiero!
1127
01:14:22,435 --> 01:14:24,732
Cortes�a del se�or
de esa mesa
1128
01:14:29,100 --> 01:14:31,605
- Alex, v�monos
- Maldici�n Chris, no me cambiar�.
1129
01:14:33,616 --> 01:14:34,920
Disculpa, no quer�a hacerlo
1130
01:15:02,684 --> 01:15:03,780
�Te vas a mudar?
1131
01:15:03,781 --> 01:15:06,527
Me voy a un lugar
donde no me embauquen
1132
01:15:06,528 --> 01:15:08,467
�Solo por que tuvimos
una peque�a pelea?
1133
01:15:08,468 --> 01:15:09,468
�Una peque�a pelea?
1134
01:15:11,467 --> 01:15:13,810
No me marcho por lo
de la peque�a pelea.
1135
01:15:13,811 --> 01:15:16,610
Me voy porque no
me gusta que me seduzcan
1136
01:15:17,224 --> 01:15:18,191
�Seducido t�?
1137
01:15:18,192 --> 01:15:19,192
S�, seducido.
1138
01:15:20,036 --> 01:15:22,350
Me sedujiste, y no hablo
por lo de aqu�.
1139
01:15:22,351 --> 01:15:23,351
Hablo de all� afuera
1140
01:15:23,352 --> 01:15:25,462
�Me hiciste pensar que
yo era especial!
1141
01:15:25,463 --> 01:15:26,463
Eres especial
1142
01:15:28,306 --> 01:15:30,273
Eres especial de
otra manera
1143
01:15:30,274 --> 01:15:31,274
Eres mi amigo
1144
01:15:35,103 --> 01:15:36,431
Adem�s, yo tuve que
seducirte
1145
01:15:36,432 --> 01:15:38,591
Nunca hubieras dado el
primer paso si yo no la daba.
1146
01:15:38,592 --> 01:15:41,727
Oye... yo era feliz
siendo tu amigo
1147
01:15:42,586 --> 01:15:44,330
�Y c�mo explicas
este �ltimo mes?
1148
01:15:44,331 --> 01:15:46,315
No s�, no sabr�a
decir.
1149
01:15:46,316 --> 01:15:47,878
Simplemente qued� atrapado
en ese maldito campo
1150
01:15:47,879 --> 01:15:48,879
gravitacional tuyo
- D�jame en...
1151
01:15:48,880 --> 01:15:49,880
O c�mo rayos quieras
llamarlo.
1152
01:15:51,512 --> 01:15:52,447
Yo no he podido
elegir...
1153
01:15:53,770 --> 01:15:56,588
No m�s Alex, olv�dalo ya
tuve suficiente.
1154
01:15:56,589 --> 01:15:57,589
Estoy cansado de
ser tu alfombra
1155
01:15:58,417 --> 01:16:00,929
Porque al fin lo entiendo,
finalmente lo comprendo.
1156
01:16:00,930 --> 01:16:05,247
�Sabes qu�? no deseas que te
amen, amas ser deseada.
1157
01:16:06,227 --> 01:16:08,451
Eso no es verdad, yo
deseo ser amada
1158
01:16:08,452 --> 01:16:09,452
Solo que no estoy
acostumbrada
1159
01:16:10,823 --> 01:16:11,695
�Y crees que yo lo estoy?
1160
01:16:13,769 --> 01:16:14,881
Pero Chris...
1161
01:16:16,924 --> 01:16:19,811
Por ahora me siento c�moda
siendo deseada, �ok?
1162
01:16:22,344 --> 01:16:25,479
Por favor, dime que me querr�s
porque la verdad solo quiero
1163
01:16:25,480 --> 01:16:29,144
�Solo quiero que me quieras!
1164
01:16:29,145 --> 01:16:31,790
Ah si, y yo solo quiero
que me ames
1165
01:16:35,037 --> 01:16:35,820
Contesta
1166
01:16:38,398 --> 01:16:39,350
- Contesta.
- No.
1167
01:16:40,264 --> 01:16:41,712
- �Contesta!
- �No!
1168
01:16:44,822 --> 01:16:45,446
Alo
1169
01:16:45,447 --> 01:16:48,486
Alex, hola, soy yo Slash
ya regres�
1170
01:16:49,186 --> 01:16:50,427
- Es alguien que te quiere.
- No
1171
01:16:51,873 --> 01:16:52,665
�Alex?
1172
01:16:54,972 --> 01:16:56,003
�A donde vas?
1173
01:16:57,883 --> 01:16:58,619
Chris
1174
01:17:00,121 --> 01:17:01,057
�Maldita sea!
1175
01:17:02,241 --> 01:17:04,460
�Chris, espera!
1176
01:17:05,537 --> 01:17:11,458
Alex, contesta el tel�fono.
Hola, Alex, estas alli?
1177
01:17:12,763 --> 01:17:14,604
Disculpa chico, no te
ves mayor de edad
1178
01:17:14,605 --> 01:17:16,185
Es lo suficientemente
mayor.
1179
01:17:16,865 --> 01:17:17,985
Esta conmigo.
1180
01:17:24,042 --> 01:17:24,754
Gracias
1181
01:17:25,651 --> 01:17:26,634
Deje la botella.
1182
01:17:29,927 --> 01:17:33,751
Bien, yo... hice lo
que dijo para hacer.
1183
01:17:37,002 --> 01:17:38,611
- Escrib� con inspiraci�n.
- Aj�.
1184
01:17:38,612 --> 01:17:44,902
Viv� la vida, encontr�
y experiment� la pasi�n.
1185
01:17:47,591 --> 01:17:49,126
Y ahora expermientas dolor.
1186
01:17:50,801 --> 01:17:51,657
Si.
1187
01:17:53,084 --> 01:17:54,613
Tu prosa ha mejorado mucho.
1188
01:17:55,645 --> 01:17:56,500
Claro.
1189
01:17:57,284 --> 01:17:58,459
Un hecho importante de la vida
1190
01:17:59,536 --> 01:18:00,624
Los escritores sufren
1191
01:18:00,625 --> 01:18:04,580
Sentimos las cosas m�s
agudamente que otras personas
1192
01:18:06,112 --> 01:18:07,384
Nos abrimos totalmente
1193
01:18:08,249 --> 01:18:09,727
Y nos exponemos...
1194
01:18:10,833 --> 01:18:12,763
A una alegr�a y pena
mayores
1195
01:18:13,744 --> 01:18:15,297
Todo lo que siento ahora
es dolor
1196
01:18:15,298 --> 01:18:17,723
Chris, Chris, Chris, Chris...
1197
01:18:19,763 --> 01:18:22,388
Una vez que embarcas en
el viaje a por la verdad
1198
01:18:23,501 --> 01:18:25,046
Debes dejarte llevar
a donde te lleve.
1199
01:18:25,047 --> 01:18:26,047
Claro
1200
01:18:28,868 --> 01:18:30,244
- Un brindis.
- Un brindis.
1201
01:18:30,245 --> 01:18:33,802
Por el miembro m�s reciente
en una larga l�nea de sufrientes.
1202
01:18:57,349 --> 01:18:58,799
Se�oras y se�ores
1203
01:18:58,800 --> 01:19:02,720
En el uniciclo
Chris Chris
1204
01:19:04,647 --> 01:19:06,359
Quiero que conozcas
a mis muy buenas amigas.
1205
01:19:06,360 --> 01:19:08,720
Tori, esta es Jill
1206
01:19:08,721 --> 01:19:10,537
Y estos claro,
son sus pechos.
1207
01:19:11,581 --> 01:19:13,941
�Qu� pas�?
�Donde est� Brandy?
1208
01:19:13,942 --> 01:19:16,551
Ella, bueno rompimos.
1209
01:19:18,801 --> 01:19:22,362
As� estuve estos a�os
pero gracias a t�
1210
01:19:22,363 --> 01:19:24,869
Ahora tengo las manos llenas
1211
01:19:25,774 --> 01:19:27,429
�Manos llenas, como as�?
1212
01:19:28,536 --> 01:19:30,303
Cuatro pechos y dos chicas
1213
01:19:32,895 --> 01:19:34,711
Esperen, esperen...
1214
01:19:34,712 --> 01:19:35,898
alguien...
1215
01:19:37,013 --> 01:19:37,821
va a perder...
1216
01:19:37,822 --> 01:19:38,822
su biquini.
1217
01:19:45,325 --> 01:19:46,118
Brandy
1218
01:19:50,613 --> 01:19:51,525
estoy...
1219
01:19:53,435 --> 01:19:55,427
en una posici�n muy
vulnerable.
1220
01:19:56,420 --> 01:19:57,324
Ahora mismo.
1221
01:20:02,259 --> 01:20:04,052
Como que he rebotado.
1222
01:20:08,373 --> 01:20:09,204
Asi que...
1223
01:20:11,065 --> 01:20:15,889
Vas a tener que ser...
amable conmigo.
1224
01:20:20,450 --> 01:20:22,675
Oh vamos, tuviste
un orgasmo - Siii.
1225
01:20:22,676 --> 01:20:24,961
�O fue un espasmo muscular?
1226
01:20:26,519 --> 01:20:27,855
Chris Chris
1227
01:20:30,553 --> 01:20:33,434
�T� y Brandy han estado
haciendo algo... extra�o?
1228
01:20:48,705 --> 01:20:50,165
�Llama a seguridad!
1229
01:20:50,166 --> 01:20:51,166
- �Que?
- ��Solo hazlo!!
1230
01:20:52,253 --> 01:20:53,676
Seguridad!!
1231
01:20:56,618 --> 01:20:57,643
�Chris, all� estas!
1232
01:21:03,303 --> 01:21:04,311
Vine a buscar mi maleta
1233
01:21:06,234 --> 01:21:09,275
- �Recuerdas a Slash, no?
- Si.
1234
01:21:11,705 --> 01:21:16,312
Y este caballero vive con �l
el baterista Eddie.
1235
01:21:16,313 --> 01:21:17,313
Que tal
1236
01:21:21,574 --> 01:21:24,679
Parece que... la banda de
Slash se disolvi� durante su
1237
01:21:24,680 --> 01:21:25,680
primera sesi�n de grabaci�n.
1238
01:21:27,220 --> 01:21:28,396
Diferencias art�sticas
1239
01:21:30,387 --> 01:21:32,346
Por eso Slash ha regresado
m�s teprano para...
1240
01:21:32,347 --> 01:21:33,303
para...
1241
01:21:33,865 --> 01:21:38,208
para verme y.. bueno ahora
�l dice estar listo para casarse
1242
01:21:39,612 --> 01:21:40,996
As� lo prometiste Alex
1243
01:21:42,908 --> 01:21:46,029
Pero le he dicho que ya no
puedo casarme con �l porque..
1244
01:21:47,736 --> 01:21:49,329
Porque estoy enamorada de otro
1245
01:21:50,935 --> 01:21:53,928
Realmente, �alguien que yo conozca?
1246
01:21:56,071 --> 01:21:57,191
Ella dice que eres t�.
1247
01:22:07,237 --> 01:22:08,116
Soy yo
1248
01:22:10,919 --> 01:22:12,199
Tengo un problema con eso.
1249
01:22:12,200 --> 01:22:13,200
- �Lo tienes.
- Si.
1250
01:22:14,907 --> 01:22:19,778
Porque no puedo dejar que Alex
me deje por un cabro como t�.
1251
01:22:20,975 --> 01:22:21,951
- �Cabro?
- Si.
1252
01:22:23,097 --> 01:22:23,953
Soy un cabro...
1253
01:22:23,954 --> 01:22:27,286
Yo vivo con ella, t� con
�l y yo soy el cabro.
1254
01:22:27,287 --> 01:22:28,287
Eso me gusta.
1255
01:22:30,565 --> 01:22:31,548
�Quieres ser un comediante?
1256
01:22:32,692 --> 01:22:35,356
Por hacer que Alex se r�a
de mi, la pagar�s.
1257
01:22:38,373 --> 01:22:39,910
Aqu� tienes un dolar
ahora pi�rdete.
1258
01:22:42,614 --> 01:22:43,223
�Oye!
1259
01:22:44,461 --> 01:22:45,220
�Oye oye!
1260
01:22:48,567 --> 01:22:51,229
�Te casar�s conmigo...
o no?
1261
01:22:51,230 --> 01:22:54,417
Es que ya no soy la misma
persona de hace dos meses
1262
01:22:54,418 --> 01:22:55,418
He cambiado.
1263
01:22:56,819 --> 01:22:57,771
�Cambiaste?
1264
01:23:02,994 --> 01:23:04,010
�A quien enga�as, ah?
1265
01:23:06,408 --> 01:23:08,872
No cambiar�s, as�
que s� buena.
1266
01:23:23,392 --> 01:23:24,368
�Ayuda!
1267
01:23:27,121 --> 01:23:28,227
Callate y si�ntate.
1268
01:23:30,828 --> 01:23:32,540
Chris, Chris.
1269
01:23:36,395 --> 01:23:37,412
Ve all�.
1270
01:23:38,835 --> 01:23:39,476
Bien.
1271
01:23:44,553 --> 01:23:47,162
Veremos que rudo te ves
sin tu pelo, ni�o bonito.
1272
01:23:50,860 --> 01:23:51,546
Vamos.
1273
01:23:52,714 --> 01:23:53,706
Slash, los polis.
1274
01:23:56,088 --> 01:23:58,463
Eres tan... suertudo.
1275
01:24:02,805 --> 01:24:03,764
Largu�monos.
1276
01:24:03,765 --> 01:24:05,726
Oh, Chris �est�s bien?
1277
01:24:06,633 --> 01:24:07,841
Creo que me romp�
el brazo.
1278
01:24:07,842 --> 01:24:10,812
Oh mi Dios, te llevar�
al hospital.
1279
01:24:30,544 --> 01:24:31,576
Gracias
1280
01:24:33,753 --> 01:24:35,929
Hola no apreciado, que
me conquisto en la ma�ana
1281
01:24:35,930 --> 01:24:36,930
Si.
1282
01:24:37,496 --> 01:24:38,448
�Te vas a quedar?
1283
01:24:40,551 --> 01:24:43,968
No lo s� Alex... depende.
1284
01:24:44,878 --> 01:24:46,238
- De qu�.
- De ti.
1285
01:24:47,264 --> 01:24:48,688
- De si era verdad
lo que dijiste.
1286
01:24:49,685 --> 01:24:52,693
- �Cambiaste realmente?
- Tu me escuchaste.
1287
01:24:53,723 --> 01:24:55,173
Si, claro que escuch� Alex.
1288
01:24:57,869 --> 01:25:02,119
- Dices muchas cosas que no sientes.
- Y tambi�n siento muchas cosas
que no digo
1289
01:25:02,120 --> 01:25:04,112
Son dif�ciles,
dificiles de decir.
1290
01:25:04,113 --> 01:25:05,113
Es dif�cil quedarse.
1291
01:25:06,543 --> 01:25:10,216
Chris, no s� que har�a
sin ti.
1292
01:25:12,684 --> 01:25:17,485
- Eres mi alma gemela.
- Bueno, de todos modos
no importa, verdad.
1293
01:25:18,268 --> 01:25:20,860
Al final ninguno de nosotros
seguir� en esta facultad...
1294
01:25:20,861 --> 01:25:22,831
- �De qu� hablas?
- Los ex�menes
1295
01:25:22,832 --> 01:25:23,832
Aprobaremos.
1296
01:25:25,106 --> 01:25:27,498
Alex, si no hemos estudiado.
1297
01:25:27,499 --> 01:25:30,511
- Mira, d�jame firmar tu yeso.
- Que.
1298
01:25:38,949 --> 01:25:40,060
Tu no eres billy norman.
1299
01:25:54,013 --> 01:25:55,676
Muy bien, eso es todo.
1300
01:25:57,182 --> 01:26:01,158
Den sus ex�menes. Que tengan
unas felices vacaciones, y por favor.
1301
01:26:01,159 --> 01:26:03,002
Cuidense bastante.
1302
01:26:14,654 --> 01:26:16,219
Se�or Wooden, se acab� su tiempo
1303
01:26:17,902 --> 01:26:19,878
Espero que le saquen ese yeso
para las festividades.
1304
01:26:19,879 --> 01:26:22,400
Gracias, y verdad,
feliz navidad.
1305
01:26:23,620 --> 01:26:24,469
Gracias
1306
01:26:26,308 --> 01:26:27,459
�C�mo se lesion�?
1307
01:26:27,460 --> 01:26:32,805
- Ah, basquetbol, yo...
- Un choque infortunado.
1308
01:26:32,806 --> 01:26:37,656
-...si, se dej� llevar el rival.
- Por qu� no le doy suerte, y lo firmo.
1309
01:26:37,657 --> 01:26:40,717
- Es que ya no hay espacio,
todo est� relleno.
1310
01:26:40,718 --> 01:26:42,969
Estoy segura que si hay lugar.
1311
01:26:56,922 --> 01:27:03,026
Infelizmente si hay espacio
muy grande entre Chejov y Tenesse
Williams
1312
01:27:03,027 --> 01:27:05,081
No sab�a que jugaban b�squetbol.
1313
01:27:09,786 --> 01:27:12,872
En nuestra sesi�n del Colegio
de las artes finas
1314
01:27:13,305 --> 01:27:15,867
Se ha tomado la siguiente
acci�n en su caso.
1315
01:27:15,868 --> 01:27:19,367
Expulsi�n por todo el semestre
y p�rdida de todos sus cr�ditos
1316
01:27:19,368 --> 01:27:20,368
�Qu�?
1317
01:27:20,369 --> 01:27:25,029
Sin embargo, de forma excepcional
se hizo una recomendaci�n
1318
01:27:25,030 --> 01:27:29,263
para una puesta a prueba, es decir
que puede tomar todos su cursos
1319
01:27:29,264 --> 01:27:31,429
denuevo durante el semestre
de vacaciones.
1320
01:27:31,430 --> 01:27:34,449
- �Quiere decir que estar� un
semestre atrasado? - As� es.
1321
01:27:34,450 --> 01:27:39,172
Eso es una huevada, soy mejor que
cualqueira en mi clase, no lo merezco.
1322
01:27:39,173 --> 01:27:41,506
Si�ntese Chris, aun no termino.
1323
01:27:47,881 --> 01:27:53,691
Si quiere esta opci�n, debe solicitarla
a la oficina de admisi�n
1324
01:27:55,060 --> 01:28:02,100
Y lamentamos profundamente este
infeliz incidente, y le deseamos la mejor
de las suertes en lo que escoja.
1325
01:28:02,101 --> 01:28:03,101
Depende de usted.
1326
01:28:09,963 --> 01:28:11,498
Esta sesi�n se levanta.
1327
01:28:20,389 --> 01:28:21,607
�Por qu� no dijo nada?
1328
01:28:23,569 --> 01:28:24,472
Lo hice.
1329
01:28:25,773 --> 01:28:27,118
Por eso aun est� aqui.
1330
01:28:33,318 --> 01:28:36,021
�Esto ser� de gran inspiraci�n, verdad?
1331
01:28:43,922 --> 01:28:44,769
�Viste mi pipa?
1332
01:28:52,950 --> 01:28:55,333
- D�mela Alex.
- �Por qu� te vas?
1333
01:28:57,088 --> 01:28:59,896
Alex, me encantar�a quedarme contigo
1334
01:29:00,680 --> 01:29:04,696
Pero no tengo seguridad de quedarme
si no s� lo que har�s en un momento.
1335
01:29:04,697 --> 01:29:07,245
Eso es porque yo tampoco s�
que voy a hacer.
1336
01:29:07,246 --> 01:29:09,630
Quiero quedarme, deveras.
1337
01:29:09,631 --> 01:29:12,937
Pero todo esto son jueguitos.
1338
01:29:16,002 --> 01:29:17,762
Tengo que despejar mi mente
y comenzar a ser serio.
1339
01:29:17,763 --> 01:29:21,513
Al diablo con ser serio, te
estoy diciendo que te amo
1340
01:29:21,514 --> 01:29:23,833
Quiero estar contigo
1341
01:29:26,383 --> 01:29:28,535
- De veras?
- De veras.
1342
01:29:31,072 --> 01:29:33,480
- Entonces renuncia.
- �Que?
1343
01:29:33,481 --> 01:29:38,614
- Renuncia al estudia y vamos a Chicago
- Vamos Chris, no lo dices en serio.
1344
01:29:38,615 --> 01:29:42,343
Me ves sentada cenando con tus padres.
No lo creo.
1345
01:29:43,633 --> 01:29:47,985
Buen punto, entonces v�mos a Nueva York
Tenemos un trabajito, y en la noche
1346
01:29:47,986 --> 01:29:50,051
yo escribo obras en las que
t� actuar�s.
1347
01:29:50,052 --> 01:29:52,740
Chris, vamos, no puede
decirlo en serio
1348
01:29:52,741 --> 01:29:54,871
Si, lo digo, yo puedo escribir donde sea
1349
01:29:54,872 --> 01:29:57,263
�Qui�n va a la universidad para
aprender a escrbir?
1350
01:29:57,264 --> 01:30:00,768
- Chris, yo no puedo botarlo todo.
- �Por qu� no?
1351
01:30:02,876 --> 01:30:06,259
Porque tengo mi estudio,
responsabilidades.
1352
01:30:06,260 --> 01:30:10,868
�Estudios? Alex vamos, eso
lo est�s usando de excusa.
1353
01:30:10,869 --> 01:30:12,922
- No lo �s.
- Claro que si
1354
01:30:15,209 --> 01:30:18,385
Solo quieres estar conmigo
en tus t�rminos
1355
01:30:18,386 --> 01:30:24,270
Mientras todo sea seguro, y estemos
dando vueltas en esta pecera que hiciste.
1356
01:30:24,271 --> 01:30:25,988
- �Pecera?
- Si.
1357
01:30:29,109 --> 01:30:31,691
La construiste tan bien que
ni te das cuenta que est� alli.
1358
01:30:33,951 --> 01:30:34,814
Mira este lugar
1359
01:30:38,075 --> 01:30:40,131
Si te fijas todo esto eres t�.
1360
01:30:44,008 --> 01:30:49,152
- �Aviones? Alex esto no es la facultad
es una sala de juegos.
1361
01:30:50,037 --> 01:30:55,343
Necesito vivir en el mundo
real, contigo. O me voy solo.
1362
01:30:55,344 --> 01:30:56,344
Solo vete.
1363
01:30:59,125 --> 01:31:02,253
No me quedar� parada
mientras destrozas toda mi vida.
1364
01:31:02,254 --> 01:31:07,520
Vete, llevate tus lindas
cositas y l�rgate.
1365
01:31:07,521 --> 01:31:10,897
Lleva tus zapatitos, tu estatua
de Shakespeare.
1366
01:31:10,898 --> 01:31:18,171
Tus lentes y tu ternito
planchadito. Vete. Adios.
1367
01:31:26,712 --> 01:31:30,225
�Chris Chris, movilidad!
1368
01:31:32,318 --> 01:31:35,246
Chicas, espero que tengan un lindo
tiempo en Florida, y no olviden.
1369
01:31:35,247 --> 01:31:38,849
Cuando vuelva, quiero verlas
bronceaditas.
1370
01:31:43,716 --> 01:31:44,269
Uno mas.
1371
01:31:46,205 --> 01:31:46,914
�Sin lengua?
1372
01:31:50,033 --> 01:31:51,073
Vamonos.
1373
01:32:12,632 --> 01:32:15,727
"No crees que es genial que cuando
dos que se necesitan, se encuentra?"
1374
01:32:17,148 --> 01:32:19,365
- Ella me necesita.
- �Que?
1375
01:32:22,471 --> 01:32:23,742
Esto es lo que quiere.
1376
01:32:27,049 --> 01:32:30,865
�Alex, esto es lo que siempre quisiste!
1377
01:32:32,284 --> 01:32:33,837
�No quiero nada de ti!
1378
01:32:33,838 --> 01:32:39,471
Si, quieres que me vaya, porque si lo
hago, ser� como todos.
1379
01:32:39,472 --> 01:32:44,063
As� no tendr�s que crecer,
y tomar una relaci�n en serio.
1380
01:32:44,064 --> 01:32:47,426
Pero si me quedo, ser� el �nico
que se qued� contigo.
1381
01:32:47,427 --> 01:32:51,983
�Tu no me conoces, nadie me conoce!
1382
01:32:51,984 --> 01:32:56,128
Falso, yo te conozco, s� exactamente
lo que estas haciendo.
1383
01:32:57,248 --> 01:33:02,784
Juegas mucho, presionas, pruebas
y pruebas hasta ver el l�mite
1384
01:33:05,042 --> 01:33:10,211
Y adem�s, nos d�s tanta mierda, a ver
cu�nto podemos aguantarla.
1385
01:33:10,212 --> 01:33:12,944
Alex, yo la aguanto
1386
01:33:13,705 --> 01:33:17,083
No la agunatas, ya te rendiste
te estabas marchando.
1387
01:33:19,965 --> 01:33:20,861
�Qu� estas haciendo?
1388
01:33:20,862 --> 01:33:26,124
- Puedes ser amada por mi.
- No te quiero aqui.
1389
01:33:27,632 --> 01:33:31,625
- Puedes ser amada por mi.
- Para Chris, no quiero jugar a esto.
1390
01:33:31,626 --> 01:33:32,626
- No es un juego.
1391
01:33:40,217 --> 01:33:41,289
- Puedes ser amada por mi.
1392
01:33:49,151 --> 01:33:50,199
Ven a Nueva York conmigo.
1393
01:33:53,781 --> 01:33:54,886
No puedes huir Alex.
1394
01:34:02,350 --> 01:34:03,598
Puedes ser amada por mi.
1395
01:34:12,607 --> 01:34:13,968
Puedo ser amada por ti.
1396
01:34:15,573 --> 01:34:19,965
- Puedes ser amada por mi.
- �Puedo ser amada por ti?
1397
01:34:22,237 --> 01:34:23,565
Puedes ser amada por mi.
1398
01:34:28,877 --> 01:34:32,480
Puedo ser amada por... ti.
Oh Chris, espera, espera.
1399
01:34:32,481 --> 01:34:34,862
Solo tengo que decirte una cosa.
1400
01:34:35,981 --> 01:34:38,095
Soy una in�til con lo
de "para siempre"
1401
01:34:38,096 --> 01:34:40,244
Es decir, no tengo ni idea.
1402
01:34:44,074 --> 01:34:47,570
Necesito tu ayuda.
Necesito tu ayuda.
1403
01:34:54,298 --> 01:34:56,313
�Acaso no soy el mejor error
que has cometido?
1404
01:35:31,335 --> 01:35:37,560
Alex y Chris terminaro la facultad.
Ellos ahora viven en Nueva york, calle 49
"Hell's Kitchen"
1405
01:35:37,561 --> 01:35:42,885
Alex es mesera en Cafe Divino
Segunda avenida.
Aparecer� en un comercia del Coca Cola
1406
01:35:42,886 --> 01:35:48,500
Chris publicita el show All My Children.
Est� escribiendo su tercer drama
de tres actos por la noche.
1407
01:35:48,501 --> 01:35:52,317
�Ellos son muy felices... juntos!
102462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.