Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,457 --> 00:00:42,287
In the year 1954, a half-century ago,
2
00:00:43,378 --> 00:00:48,088
our country suffered
a terrible attack by Godzilla.
3
00:00:49,801 --> 00:00:51,891
Our capital was a battlefield.
4
00:00:52,637 --> 00:00:58,137
Only the courage of the men before us
saved this country from total destruction.
5
00:00:59,310 --> 00:01:01,860
That battle was the only real battle
6
00:01:02,188 --> 00:01:04,568
that our Self-Defense Forces
have had to fight
7
00:01:04,649 --> 00:01:08,489
since their foundation
in that same year, 1954.
8
00:01:09,696 --> 00:01:13,906
Since then, our country
has enjoyed a long period of prosperity.
9
00:01:14,659 --> 00:01:17,579
However, the peril has not disappeared.
10
00:01:18,204 --> 00:01:19,544
A few years ago,
11
00:01:20,165 --> 00:01:23,915
a giant monster, resembling Godzilla,
attacked the U.S.
12
00:01:24,669 --> 00:01:26,049
Since that attack,
13
00:01:26,796 --> 00:01:29,756
there have been
numerous sightings in various countries.
14
00:01:29,841 --> 00:01:31,681
All the sightings
have been catalogued by the Defense Forces.
15
00:01:31,760 --> 00:01:33,140
That attack was Godzilla, right?
16
00:01:33,219 --> 00:01:34,429
That's what all the American experts claim.
17
00:01:34,512 --> 00:01:36,102
We now possess
the most comprehensive database...
18
00:01:36,181 --> 00:01:37,931
But our guys here have doubts.
19
00:01:38,016 --> 00:01:41,306
The database is constantly being
updated with new information.
20
00:01:43,563 --> 00:01:44,563
Regarding the Recovery
of American Nuclear Submarine
21
00:01:44,647 --> 00:01:45,687
Dispatch orders?
22
00:01:47,192 --> 00:01:48,322
Dismissed!
23
00:01:49,277 --> 00:01:51,067
Division, attention!
24
00:01:57,702 --> 00:02:00,122
Hey! A U.S. nuclear sub's missing!
25
00:02:00,663 --> 00:02:03,923
Prepare for briefing!
Come on, people, let's go!
26
00:02:04,125 --> 00:02:05,375
Let's move it.
27
00:02:06,044 --> 00:02:10,054
An American nuclear submarine
is missing off Guam in international waters.
28
00:02:10,381 --> 00:02:12,801
This morning, the navy sent
a search and rescue unit
29
00:02:12,884 --> 00:02:16,724
to help with efforts to locate the missing
submarine and its crew members.
30
00:02:17,180 --> 00:02:18,850
Because of the potential nuclear risk,
31
00:02:18,932 --> 00:02:22,102
the navy is dispatching
the rescue submersible Satsuma.
32
00:02:22,185 --> 00:02:24,265
A navy cruiser with the Satsuma on board
33
00:02:24,354 --> 00:02:26,694
will be leaving the port
of Yokosuka later today.
34
00:02:26,773 --> 00:02:30,493
Both vessels will be helping the
Americans with their rescue efforts.
35
00:02:30,568 --> 00:02:32,818
We'll bring you all the developments
as they happen.
36
00:03:00,265 --> 00:03:02,305
Satsuma approaching search area.
37
00:03:11,985 --> 00:03:13,895
There seems to have been an explosion.
38
00:03:26,958 --> 00:03:28,418
It's a giant monster!
39
00:03:38,303 --> 00:03:39,643
What's going on?
40
00:03:54,986 --> 00:03:58,106
What's happening down there?
What's that on the screen?
41
00:03:58,698 --> 00:04:00,158
I don't believe it!
42
00:04:00,825 --> 00:04:02,195
It can't be happening!
43
00:05:02,053 --> 00:05:04,473
Traditionally,
Mount Myoko was thought to be
44
00:05:04,555 --> 00:05:06,845
the ancient gateway to the lost world.
45
00:05:07,517 --> 00:05:10,597
We're here to solve a mystery
as ancient as the mountain itself.
46
00:05:10,687 --> 00:05:14,147
And that mystery
concerns the monster of the mountain.
47
00:05:19,904 --> 00:05:21,614
What was that? The monster?
48
00:05:22,991 --> 00:05:24,331
All right! Cut!
49
00:05:24,575 --> 00:05:28,035
Hey, you! Hey! Stop it!
Stop shooting! You hear me?
50
00:05:28,121 --> 00:05:30,161
Stop shooting immediately! Do you hear?
51
00:05:30,373 --> 00:05:33,583
What do you mean?
Look, we've got a permit to film here.
52
00:05:33,918 --> 00:05:36,458
You didn't say it was going to be
a work of fiction when you applied.
53
00:05:36,546 --> 00:05:38,836
No. It was supposed to be a documentary!
54
00:05:39,090 --> 00:05:42,470
- Look, it's a docu-drama if you like.
- You call it what you like.
55
00:05:42,719 --> 00:05:45,889
I looked up your BS Digital Q. Listen to this.
56
00:05:46,222 --> 00:05:48,732
"Specialized in low-budget drama series.
57
00:05:48,808 --> 00:05:51,558
"Favorite themes are ESP
and alien life forms."
58
00:05:53,104 --> 00:05:56,984
We don't want your kind of people
ruining the reputation of honest villagers!
59
00:05:57,066 --> 00:05:58,396
Now, get lost!
60
00:05:59,235 --> 00:06:01,355
Please don't be like that, sir.
61
00:06:01,738 --> 00:06:02,988
Think of the kids.
62
00:06:03,072 --> 00:06:05,452
They love stories of ghosts and monsters.
63
00:06:05,992 --> 00:06:08,872
In the States, there are many
stories about witches.
64
00:06:08,953 --> 00:06:11,793
They've made
some of the villages famous worldwide.
65
00:06:12,373 --> 00:06:14,173
Fifty years after Godzilla,
66
00:06:14,500 --> 00:06:17,670
a giant monster appears here
when everyone's forgotten.
67
00:06:17,795 --> 00:06:19,795
Everyone in Japan would want to come here.
68
00:06:19,881 --> 00:06:21,381
And you'll take credit for it?
69
00:06:36,481 --> 00:06:37,731
What was that?
70
00:06:38,316 --> 00:06:39,686
It's all right. It's over.
71
00:06:39,776 --> 00:06:41,276
I'm sorry.
72
00:06:41,652 --> 00:06:44,492
Gee, that was something!
73
00:06:45,114 --> 00:06:46,994
So may we continue, please?
74
00:06:47,200 --> 00:06:48,700
Sure, go right ahead!
75
00:06:48,785 --> 00:06:51,905
Yes, I'm sure your film's going to
attract thousands of tourists.
76
00:06:51,996 --> 00:06:52,996
Thanks!
77
00:06:53,998 --> 00:06:56,168
Great! Right. Okay.
78
00:06:58,252 --> 00:07:00,512
- Hey! The camera, you got it?
- Yeah. It's here.
79
00:07:20,191 --> 00:07:23,071
Our village will be famous the world over.
80
00:07:23,861 --> 00:07:26,451
I was even interviewed on camera.
81
00:07:26,531 --> 00:07:29,871
And who knows?
You may become a movie star.
82
00:07:47,218 --> 00:07:50,098
Is that your wife? Is that your brother, baby?
83
00:07:52,390 --> 00:07:53,560
Come on!
84
00:07:55,893 --> 00:07:57,563
- Let's go!
- Come on, baby.
85
00:08:01,899 --> 00:08:03,939
- Get out of here.
- Get out of here.
86
00:08:07,905 --> 00:08:08,945
Got it!
87
00:08:10,116 --> 00:08:12,076
Did you see what they did? They wrecked it!
88
00:08:13,995 --> 00:08:15,155
Come on.
89
00:08:19,167 --> 00:08:20,707
Get off the road!
90
00:08:24,505 --> 00:08:26,255
Hey! What the hell are you doing?
91
00:08:27,592 --> 00:08:29,512
You're gonna kill yourselves!
92
00:08:42,982 --> 00:08:43,982
An earthquake?
93
00:08:44,108 --> 00:08:45,228
Hold it!
94
00:09:07,215 --> 00:09:08,295
Jeez!
95
00:09:19,602 --> 00:09:22,612
But there was an earthquake last night.
Didn't you hear about it?
96
00:09:22,688 --> 00:09:25,398
I just can't understand it. It wasn't recorded!
97
00:09:25,858 --> 00:09:27,568
Well, maybe it was just too far away.
98
00:09:27,652 --> 00:09:29,152
But the epicenter moved.
99
00:09:29,820 --> 00:09:32,660
What? Hey, what are you talking about?
100
00:09:33,866 --> 00:09:35,156
That's not all.
101
00:09:35,660 --> 00:09:37,580
I heard an eerie voice as well.
102
00:09:38,829 --> 00:09:40,749
Let me take a crew and check it out.
103
00:09:40,831 --> 00:09:42,671
You see, I got a hunch about this.
104
00:09:43,042 --> 00:09:44,462
- Yuri!
- Yeah.
105
00:09:44,543 --> 00:09:48,923
Listen, our specialty is making cheap sci-fi
series, not investigative reporting.
106
00:09:49,215 --> 00:09:52,125
But this could be a great chance
to make something worthwhile.
107
00:09:52,218 --> 00:09:54,678
Come on, if we want to survive
we're gonna have to change
108
00:09:54,762 --> 00:09:56,432
and concentrate on quality.
109
00:09:56,514 --> 00:09:59,894
Look, it's no good. Our client expects us
to make low-budget stuff.
110
00:09:59,976 --> 00:10:01,596
Not news documentaries.
111
00:10:01,686 --> 00:10:03,056
- Huh?
- What?
112
00:10:09,110 --> 00:10:13,030
We're above the tunnel right now,
10 miles south of Mount Myoko.
113
00:10:13,114 --> 00:10:15,534
This is where 20 people were buried alive.
114
00:10:15,616 --> 00:10:20,446
The road has been closed, and rescue
operations are continuing to find the bodies.
115
00:10:20,955 --> 00:10:23,745
The entrance to the tunnel
is blocked by hundreds of tons of rock
116
00:10:23,833 --> 00:10:26,043
and access, for now, is impossible.
117
00:10:26,585 --> 00:10:30,715
Come on. All right. Slowly. Come on.
118
00:10:41,350 --> 00:10:43,060
All right, lift it slowly.
119
00:10:44,729 --> 00:10:46,229
Help them out!
120
00:11:03,664 --> 00:11:05,424
D-03 unit. Locked on target.
121
00:11:06,625 --> 00:11:07,705
Fire!
122
00:11:22,933 --> 00:11:25,273
And will it explode once inside?
123
00:11:25,978 --> 00:11:27,978
What if the explosion's too strong?
124
00:11:28,064 --> 00:11:30,114
Don't worry it's under control.
125
00:11:30,608 --> 00:11:32,438
You said there's a witness?
126
00:11:33,778 --> 00:11:36,318
Sure, sure. Over here. Here.
127
00:11:38,532 --> 00:11:44,712
It had a big head and mouth, eyes, ears.
128
00:11:45,748 --> 00:11:47,498
And you say the thing was alive?
129
00:11:48,125 --> 00:11:49,285
Yeah.
130
00:11:51,087 --> 00:11:52,337
Godzilla.
131
00:11:53,839 --> 00:11:55,299
It's Godzilla!
132
00:11:57,468 --> 00:11:59,638
Sometimes I wish I wasn't born a woman.
133
00:12:00,679 --> 00:12:01,809
Why's that?
134
00:12:02,390 --> 00:12:04,310
I think you make a great girl.
135
00:12:04,892 --> 00:12:08,152
Because I'm not allowed
to make the programs I want to make.
136
00:12:10,481 --> 00:12:12,651
As a woman,
you're expected to do as you're told.
137
00:12:13,109 --> 00:12:15,069
- That sucks, don't you think?
- Good evening!
138
00:12:15,152 --> 00:12:17,742
- Good evening, sir.
- Hey there!
139
00:12:21,075 --> 00:12:23,985
- So, who's this?
- So, you got my message?
140
00:12:24,078 --> 00:12:26,828
No one believes
the moving epicenter story, I'm afraid.
141
00:12:26,914 --> 00:12:28,174
However...
142
00:12:32,837 --> 00:12:34,087
The Guardian Monsters.
143
00:12:34,171 --> 00:12:36,631
"The Guardian Monsters." What's this?
144
00:12:36,882 --> 00:12:39,432
It may be a clue to what happened yesterday.
145
00:12:40,010 --> 00:12:42,510
And it makes interesting reading, believe me.
146
00:12:44,640 --> 00:12:45,850
Who's he?
147
00:13:03,909 --> 00:13:05,539
- Come on!
- Yeah.
148
00:13:06,203 --> 00:13:08,543
- Look at this.
- Grab some of those chips.
149
00:13:09,206 --> 00:13:11,076
- Yeah.
- Grab everything.
150
00:13:11,459 --> 00:13:12,669
Check it out! Yeah!
151
00:13:13,752 --> 00:13:15,802
- Get me some chips.
- Go on, grab as much as you can.
152
00:13:15,880 --> 00:13:17,720
Quick! They're coming here.
153
00:13:18,090 --> 00:13:19,590
Come on. We gotta get out of here.
154
00:13:20,551 --> 00:13:22,221
Goddamn mutt!
155
00:13:25,014 --> 00:13:26,774
Hey, over there.
156
00:13:26,849 --> 00:13:27,929
All right.
157
00:13:30,728 --> 00:13:32,058
- Easy.
- Let's party!
158
00:13:35,608 --> 00:13:37,898
- What's the matter?
- I don't like dogs.
159
00:13:38,027 --> 00:13:39,987
Don't worry, I'll get rid of him for you.
160
00:13:43,866 --> 00:13:46,286
All right, come on. Let's get the fire going.
161
00:13:46,368 --> 00:13:48,248
- Come on.
- Yeah.
162
00:13:51,165 --> 00:13:53,325
- All right.
- Bye!
163
00:13:54,919 --> 00:13:57,089
Come on, row harder.
164
00:13:57,630 --> 00:13:59,010
Show your muscles.
165
00:14:00,216 --> 00:14:02,836
Hurry up. Come on.
166
00:14:02,927 --> 00:14:06,097
Why don't we get rid of this stupid dog?
Just dump him overboard.
167
00:14:12,436 --> 00:14:14,556
Hey, look. I think they fell overboard.
168
00:14:16,106 --> 00:14:17,726
Hey, guys, let's go onboard.
169
00:14:19,109 --> 00:14:21,029
What the hell's going on here?
170
00:14:23,447 --> 00:14:25,407
What's the matter? Can't you...
171
00:14:28,118 --> 00:14:29,408
Help me!
172
00:14:35,334 --> 00:14:37,214
What's that?
173
00:15:07,032 --> 00:15:11,042
I just brought Yuri back home, sir.
174
00:15:11,829 --> 00:15:14,039
So I see. I'm grateful to you.
175
00:15:14,415 --> 00:15:15,495
It's okay.
176
00:15:17,418 --> 00:15:18,628
Father!
177
00:15:19,211 --> 00:15:20,591
What a surprise.
178
00:15:21,338 --> 00:15:24,798
Yuri reporting for duty.
179
00:15:24,883 --> 00:15:27,143
I don't find this funny. All right?
180
00:15:31,181 --> 00:15:33,271
I'm sorry for all the trouble.
181
00:15:33,350 --> 00:15:35,060
No really. Here.
182
00:15:37,521 --> 00:15:38,561
Good night, sir.
183
00:15:39,273 --> 00:15:41,613
- See you tomorrow.
- You're drunk again.
184
00:15:42,693 --> 00:15:44,113
No, I'm not.
185
00:15:46,864 --> 00:15:49,374
Drink some water. I'll run a bath.
186
00:15:58,042 --> 00:16:00,382
- How's work?
- Fine, thanks.
187
00:16:02,087 --> 00:16:04,167
What's up?
Something bothering you at work?
188
00:16:04,882 --> 00:16:08,182
No, not at all.
The job's fine, the people are great.
189
00:16:09,345 --> 00:16:12,215
It's just a pity that the programs
you make are such garbage.
190
00:16:12,306 --> 00:16:13,886
Then don't watch them.
191
00:16:14,725 --> 00:16:16,515
Who was the guy? Last night.
192
00:16:16,935 --> 00:16:18,345
That's Takeda.
193
00:16:19,396 --> 00:16:23,026
- Is he your boyfriend?
- No, he helps me with research.
194
00:16:23,108 --> 00:16:24,568
He's a science writer.
195
00:16:24,902 --> 00:16:28,572
If you two were going out,
I should have been nicer to him.
196
00:16:28,781 --> 00:16:30,241
You were fine, Dad.
197
00:16:30,449 --> 00:16:32,739
I'm the one who was out of order last night.
198
00:16:32,993 --> 00:16:35,583
- I'm sorry.
- No. I'm sorry!
199
00:16:39,500 --> 00:16:42,750
Eleven young people
met their deaths yesterday at Lake Ikeda
200
00:16:42,836 --> 00:16:44,916
when their boat suddenly overturned.
201
00:16:45,005 --> 00:16:48,125
Their bodies were found this morning
wrapped in a cocoon.
202
00:16:48,676 --> 00:16:51,426
The young men and women
were on a cycling trip from Tokyo
203
00:16:51,512 --> 00:16:53,972
and were camped at Lake Ikeda,
southern Kyushu.
204
00:16:54,098 --> 00:16:55,518
The cause of their deaths isn't yet known.
205
00:16:55,599 --> 00:16:57,639
- It's Ikeda.
- Southern Kyushu. That's strange.
206
00:16:57,768 --> 00:16:59,688
And forensic scientists
from Tokyo have been...
207
00:16:59,770 --> 00:17:01,360
That's where Takamori Saigo was exiled to.
208
00:17:01,438 --> 00:17:03,018
A police spokesman said today...
209
00:17:03,107 --> 00:17:04,267
Over 100 years ago.
210
00:17:04,358 --> 00:17:05,528
...that it is too early to comment further.
211
00:17:05,609 --> 00:17:07,109
It's not a coincidence.
212
00:17:15,661 --> 00:17:18,291
So, some prediction says
hundreds of people will die
213
00:17:18,372 --> 00:17:19,962
somewhere near Mount Fuji, right?
214
00:17:20,040 --> 00:17:21,710
And you think we should publish it?
215
00:17:21,959 --> 00:17:23,669
But it isn't just a prediction.
216
00:17:23,752 --> 00:17:27,172
Mount Myoko, Lake Ikeda.
All the places are in the book.
217
00:17:27,965 --> 00:17:30,335
About last night, are you still mad?
218
00:17:30,634 --> 00:17:32,684
- Huh?
- Look, I'm very sorry.
219
00:17:32,970 --> 00:17:34,180
Normally, I don't drink.
220
00:17:35,222 --> 00:17:38,732
Look, there's no need to apologize.
Why should I be mad at you?
221
00:17:38,809 --> 00:17:40,889
He's just embarrassed
at having left you behind.
222
00:17:41,979 --> 00:17:44,059
Yeah. It was my responsibility
to see you home.
223
00:17:44,148 --> 00:17:45,148
Sure.
224
00:17:45,232 --> 00:17:47,442
Just count yourself lucky you didn't.
225
00:17:47,985 --> 00:17:50,485
- I got a good scare.
- It wasn't so bad!
226
00:17:51,572 --> 00:17:53,572
Your dad's a total soldier.
227
00:17:53,657 --> 00:17:55,327
I did piss him off.
228
00:18:08,714 --> 00:18:10,264
Tell me, Lieutenant.
229
00:18:10,674 --> 00:18:12,054
Did you actually see it?
230
00:18:14,386 --> 00:18:17,006
- Yes. sir.
- And can you describe what you saw?
231
00:18:18,223 --> 00:18:21,233
Yes, it was like the fin of a huge creature.
232
00:18:21,810 --> 00:18:23,190
- What?
- Fin?
233
00:18:25,189 --> 00:18:28,979
It's believed Godzilla
fed off the energy radiated by the submarine.
234
00:18:29,485 --> 00:18:32,485
Yes, but who can prove that it was Godzilla?
235
00:18:33,113 --> 00:18:37,623
Even if it was Godzilla,
it hasn't been seen for 50 years.
236
00:18:38,202 --> 00:18:40,832
Why would it choose this moment in time
to come back here?
237
00:18:40,913 --> 00:18:42,373
It doesn't make any sense.
238
00:18:42,539 --> 00:18:44,749
And why should it choose Japan again?
239
00:18:45,042 --> 00:18:47,092
Nobody can answer that question.
240
00:18:47,544 --> 00:18:49,844
But we have to be ready
for the worst scenario.
241
00:18:50,464 --> 00:18:52,554
Couldn't he have picked on
some other country?
242
00:18:57,805 --> 00:19:00,265
Whenever we increase our defense spending,
243
00:19:01,099 --> 00:19:03,769
we're accused of depleting
the government's resources.
244
00:19:04,144 --> 00:19:06,194
Even if it does come back again,
245
00:19:06,980 --> 00:19:10,690
our forces are now equipped
with weapons that are far more advanced
246
00:19:10,776 --> 00:19:12,396
than anything we had before.
247
00:19:16,990 --> 00:19:18,160
Oh, yeah. Sure.
248
00:19:18,242 --> 00:19:20,542
In fact, he's a well-known character
around these parts.
249
00:19:20,619 --> 00:19:22,249
Yeah. He lives in the woods,
250
00:19:22,329 --> 00:19:26,289
and is always telling anyone
who'll listen, "Godzilla will return one day!"
251
00:19:26,375 --> 00:19:28,085
As if anyone gives a damn.
252
00:19:29,211 --> 00:19:30,421
Please.
253
00:19:32,923 --> 00:19:34,013
It's him.
254
00:19:35,092 --> 00:19:36,302
You know him?
255
00:19:37,845 --> 00:19:40,255
- I saw him at Mount Myoko.
- Huh?
256
00:19:40,639 --> 00:19:42,809
Mount Myoko in Niigata prefecture?
257
00:19:44,768 --> 00:19:46,138
Must be a mistake.
258
00:19:47,271 --> 00:19:51,021
He was caught destroying some old shrine
and so we had to lock him up.
259
00:19:51,233 --> 00:19:53,943
By the way, have you visited our website yet?
260
00:19:54,236 --> 00:19:55,646
Yes, it's very interesting.
261
00:19:55,737 --> 00:19:58,737
Well, you see, I'm the webmaster.
262
00:20:05,956 --> 00:20:07,706
The time has come.
263
00:20:09,418 --> 00:20:12,458
We don't have much time left.
264
00:20:19,052 --> 00:20:23,312
Go to the sacred place
where the great Ghidorah lies sleeping.
265
00:20:25,392 --> 00:20:26,522
Ghidorah?
266
00:20:27,227 --> 00:20:31,397
You must also wake the thousand-year-old
dragon before it's too late.
267
00:20:32,691 --> 00:20:35,991
And maybe together they can stop him.
268
00:20:37,738 --> 00:20:41,158
In the ancient legends
they talk about three guardian monsters,
269
00:20:41,241 --> 00:20:43,661
Baragon, Mothra and Ghidorah.
270
00:20:44,494 --> 00:20:47,334
Ghidorah was known
as the eight-headed dragon.
271
00:20:48,665 --> 00:20:52,625
The men responsible for killing them
called them the Sacred Monsters.
272
00:20:53,003 --> 00:20:55,633
The people began to worship
the beasts' souls
273
00:20:55,714 --> 00:20:58,764
that were supposed to sleep for 10,000 years.
274
00:20:59,051 --> 00:21:00,341
Despite having killed the monsters,
275
00:21:00,427 --> 00:21:03,637
the ancient people
still prayed for their souls.
276
00:21:04,640 --> 00:21:07,520
Do you think that Ghidorah is alive?
277
00:21:08,352 --> 00:21:11,652
Only 2,000 years have gone by.
It's much too early for that.
278
00:21:12,397 --> 00:21:14,897
Ghidorah still has some more growing to do.
279
00:21:15,192 --> 00:21:17,742
Once he is grown, he'll be the strongest.
280
00:21:19,237 --> 00:21:20,907
What have you got there?
281
00:21:22,699 --> 00:21:25,199
I'm sure that the old man
must have put it here.
282
00:21:25,744 --> 00:21:27,454
What makes you say it was him?
283
00:21:27,537 --> 00:21:30,617
I just know. I can feel it.
284
00:21:32,042 --> 00:21:34,712
Yeah! When he made the gesture, in the cell.
285
00:21:36,672 --> 00:21:39,172
That's right. I'm sure he meant this stone.
286
00:21:39,841 --> 00:21:41,551
But I don't understand it.
287
00:21:48,141 --> 00:21:50,561
Hey, look. It's gone.
288
00:21:51,395 --> 00:21:52,555
What?
289
00:21:58,443 --> 00:22:00,993
You see here? It's disappeared.
290
00:22:21,133 --> 00:22:24,933
The storm has worsened to a typhoon
and is heading slowly northwards.
291
00:22:25,137 --> 00:22:27,847
Winds have reached
force 10 to 1 1 in the Bonin Islands
292
00:22:27,931 --> 00:22:29,981
and conditions are not likely
to improve locally
293
00:22:30,058 --> 00:22:32,438
until tomorrow evening
or Thursday morning.
294
00:22:32,519 --> 00:22:33,519
You won again.
295
00:22:34,938 --> 00:22:37,068
I wonder if we can dive tomorrow.
296
00:22:38,316 --> 00:22:39,816
Hey, what's that?
297
00:22:43,447 --> 00:22:46,157
The old lady here told me about those.
298
00:22:47,117 --> 00:22:49,697
They're pictures from 50 years ago.
299
00:22:49,786 --> 00:22:51,956
Godzilla attacked an island near here.
300
00:22:52,372 --> 00:22:55,462
Yeah. But I thought that the army
killed Godzilla, right?
301
00:22:55,917 --> 00:22:58,127
Sure. But it wasn't that
poor creature's fault, right?
302
00:22:58,211 --> 00:23:00,961
- No!
- How on earth could they do such a thing?
303
00:23:01,339 --> 00:23:03,089
Godzilla would be great as a pet!
304
00:23:22,402 --> 00:23:25,492
Hey! That wasn't an earthquake.
305
00:23:54,851 --> 00:23:58,191
Artillery shells can do nothing to stop it.
306
00:23:59,940 --> 00:24:02,940
This animal has survived for eons.
307
00:24:03,276 --> 00:24:08,566
Atomic weapons and energy have given it
extraordinary capacities for survival.
308
00:24:09,366 --> 00:24:12,366
But it's still an animal
and it can still be defeated.
309
00:24:13,495 --> 00:24:16,495
But, I repeat, not with any weapons.
310
00:24:18,291 --> 00:24:20,791
This animal represents
311
00:24:21,378 --> 00:24:25,088
the collective will to survive
of many thousands of people.
312
00:24:25,882 --> 00:24:27,222
Collective will?
313
00:24:27,551 --> 00:24:32,721
This animal contains the restless souls
of the countless people
314
00:24:33,682 --> 00:24:38,402
who perished during the terrible battles
that took place during the Pacific conflict.
315
00:24:39,855 --> 00:24:41,105
Their souls?
316
00:24:43,024 --> 00:24:44,194
In Godzilla?
317
00:24:44,818 --> 00:24:49,568
Say, Yuri,
do you really believe that old fart, huh?
318
00:24:50,615 --> 00:24:52,365
Well, he's not making it up. I know that.
319
00:24:52,450 --> 00:24:54,660
In Godzilla, the souls of all
those people who died have combined...
320
00:24:54,744 --> 00:24:56,504
Everything he's told us
was written in this book.
321
00:24:56,580 --> 00:24:58,170
...to bring life to the monster.
322
00:24:58,248 --> 00:25:01,378
You know, one of my wife's relatives,
she said she was trampled by Godzilla.
323
00:25:01,459 --> 00:25:04,299
Believe me, I have tried to warn people
but they refused to listen.
324
00:25:04,379 --> 00:25:05,549
Really? That's interesting.
325
00:25:05,630 --> 00:25:07,340
They think I'm mad.
326
00:25:07,841 --> 00:25:10,051
If you ask me, Godzilla's old hat.
327
00:25:11,344 --> 00:25:12,434
Never mind.
328
00:25:12,512 --> 00:25:14,642
But tell me,
why does Godzilla keep attacking Japan?
329
00:25:14,723 --> 00:25:17,183
Just carry on with your project.
330
00:25:17,267 --> 00:25:19,267
Why does it want to destroy us?
331
00:25:20,437 --> 00:25:23,897
Because the Japanese people
want to forget what happened.
332
00:25:25,108 --> 00:25:26,278
What?
333
00:25:26,651 --> 00:25:28,991
They have deemed it preferable to forget
334
00:25:29,779 --> 00:25:32,869
the pain and the agony they inflicted
335
00:25:33,533 --> 00:25:35,873
on all those people!
336
00:25:39,247 --> 00:25:41,207
We're above Magonoté village now.
337
00:25:41,291 --> 00:25:43,291
The place has been completely leveled.
338
00:25:43,376 --> 00:25:46,086
It seems to have been
due to a landslide. Over.
339
00:25:46,296 --> 00:25:48,416
Roger. Can you see any survivors? Over.
340
00:25:48,506 --> 00:25:49,626
Nothing yet.
341
00:25:49,716 --> 00:25:51,886
We'll make another low-level pass
and check. Over.
342
00:25:51,968 --> 00:25:55,468
- Hey! That hill wasn't there before!
- What?
343
00:25:55,722 --> 00:25:57,272
That hill!
344
00:25:57,557 --> 00:25:59,387
Albatross, what's happening?
345
00:26:00,143 --> 00:26:03,653
My God! It's moving! Mayday! Mayday!
346
00:26:04,189 --> 00:26:06,779
Albatross! Come in please! Albatross!
347
00:26:07,317 --> 00:26:08,487
Hey! Come in!
348
00:26:09,444 --> 00:26:10,994
"The earth remembers.
349
00:26:11,613 --> 00:26:13,163
"The stones remember.
350
00:26:14,157 --> 00:26:18,117
"If the earth and stones could only speak,
they would tell us many things."
351
00:26:19,329 --> 00:26:21,669
It's from a proverb, from American Indians.
352
00:26:21,748 --> 00:26:23,918
Stones can record history like a CD.
353
00:26:24,626 --> 00:26:27,496
Pressurized granite
records geological information.
354
00:26:27,837 --> 00:26:31,377
So rocks can yield up history
just like a CD can.
355
00:26:31,675 --> 00:26:32,925
You follow me?
356
00:26:34,761 --> 00:26:37,221
If spirits are another form of electricity,
357
00:26:37,931 --> 00:26:40,811
maybe there's a way for them
to be stored in stone.
358
00:26:45,230 --> 00:26:46,940
Could he have done that?
359
00:26:47,899 --> 00:26:50,569
Of course, and then
he could have released all the souls
360
00:26:50,652 --> 00:26:53,152
and managed to find a way
to channel the souls
361
00:26:53,238 --> 00:26:56,068
and somehow put them
into the guardian monsters to wake them up.
362
00:26:57,117 --> 00:26:59,367
But why would he want to do that?
363
00:27:02,706 --> 00:27:04,746
To protect Japan from Godzilla!
364
00:28:42,138 --> 00:28:43,968
Monster!
365
00:28:46,976 --> 00:28:51,016
From information contained
in these reports by the Defense agency,
366
00:28:51,981 --> 00:28:53,731
we have now come to the conclusion
367
00:28:53,817 --> 00:28:57,027
that the monster
that attacked the American submarine
368
00:28:57,153 --> 00:28:58,993
and a Japanese island
369
00:28:59,489 --> 00:29:02,079
is likely to have been Godzilla.
370
00:29:02,700 --> 00:29:05,450
So the government
has issued a security bulletin
371
00:29:05,912 --> 00:29:08,462
for all areas around the coast of Japan.
372
00:29:09,082 --> 00:29:13,552
Godzilla! Godzilla's coming!
He's going to kill us all!
373
00:29:14,003 --> 00:29:15,673
Godzilla!
374
00:29:16,047 --> 00:29:18,587
Come on, Father!
The least you could do is tell me!
375
00:29:18,842 --> 00:29:20,222
What could I tell you?
376
00:29:20,635 --> 00:29:24,385
Come on! I mean about Godzilla, of course!
I'm a reporter!
377
00:29:24,681 --> 00:29:26,851
Then you should have other sources.
378
00:29:27,100 --> 00:29:28,390
Don't rely on me.
379
00:29:28,476 --> 00:29:31,226
Maritime Defense Agency vessels
will be dispatched to the southern sea areas.
380
00:29:31,312 --> 00:29:33,522
Look, I should tell you.
I have some important information for you.
381
00:29:58,923 --> 00:30:00,763
Starboard 15. Half ahead.
382
00:30:02,051 --> 00:30:03,551
Clear forward deck!
383
00:30:11,478 --> 00:30:14,058
Report from the Ako. Southeast area clear.
384
00:30:16,065 --> 00:30:18,525
Anything on long-range scans?
385
00:30:18,651 --> 00:30:20,651
Incoming message from Wakashi,
point 7,000 clear.
386
00:30:21,154 --> 00:30:23,074
It's been three days already.
387
00:30:23,156 --> 00:30:25,066
Still no sign of Godzilla, sir.
388
00:30:25,575 --> 00:30:29,035
To be honest, some of the men
don't think Godzilla exists.
389
00:30:36,377 --> 00:30:38,877
So, you see, Baragon, Mothra and Ghidorah
390
00:30:39,297 --> 00:30:42,007
are there to protect us,
the guardian monsters.
391
00:30:42,300 --> 00:30:44,590
I don't understand. Why attack us then?
392
00:30:45,053 --> 00:30:47,603
Well, what they're defending
is our homeland.
393
00:30:48,056 --> 00:30:51,886
Yes, that's the difference. Our homeland.
Nothing to do with the nation.
394
00:30:52,018 --> 00:30:55,268
The homeland means the mountains
and rivers and forests and things.
395
00:30:56,606 --> 00:30:58,726
You really believe this fairy tale?
396
00:30:59,359 --> 00:31:03,779
All I can say, Father, is his story's believable.
Do you have a better story?
397
00:31:04,364 --> 00:31:08,954
But one thing I don't understand
is our soldiers died for their country.
398
00:31:10,328 --> 00:31:13,118
So why do they now want to destroy Japan?
399
00:31:13,873 --> 00:31:17,173
The Asian people who lost their lives
and the Americans
400
00:31:17,335 --> 00:31:20,505
and those who died
in the nuclear bombing all became one.
401
00:31:32,392 --> 00:31:34,772
Morning, sir.
I've just returned from the Bonins.
402
00:31:34,852 --> 00:31:36,602
Glad to see you, Captain.
403
00:31:37,146 --> 00:31:38,306
My daughter.
404
00:31:42,652 --> 00:31:44,952
The island's a disaster zone.
405
00:31:45,488 --> 00:31:48,908
I'm afraid the government
has decided to cancel operations.
406
00:31:50,159 --> 00:31:52,659
- Huh?
- They've cancelled everything?
407
00:31:53,830 --> 00:31:56,000
We're to maintain our surveillance.
408
00:31:56,708 --> 00:31:59,338
However, the minister doubts its existence.
409
00:32:01,504 --> 00:32:05,344
These years of peace seem to have dimmed
the memories of what happened.
410
00:32:07,552 --> 00:32:10,182
But I haven't forgotten those events, Captain.
411
00:32:10,513 --> 00:32:11,643
Oh, no.
412
00:32:13,349 --> 00:32:14,849
I remember perfectly.
413
00:32:16,936 --> 00:32:19,226
Fifty years ago, the sky was red.
414
00:32:20,690 --> 00:32:24,030
Buildings and railroads
destroyed by Godzilla.
415
00:32:26,195 --> 00:32:27,525
A nightmare.
416
00:32:28,239 --> 00:32:30,069
Its huge and menacing figure
417
00:32:31,117 --> 00:32:32,577
slowly advancing.
418
00:32:37,123 --> 00:32:41,383
I could see its head.
The head of a devil enraged with hate.
419
00:32:41,544 --> 00:32:42,924
Move it! Come on!
420
00:32:44,756 --> 00:32:45,876
I ran.
421
00:32:46,466 --> 00:32:49,586
I ran for my life, trying to find a refuge.
422
00:32:50,136 --> 00:32:53,096
And when the terror ended,
my parents were gone.
423
00:32:53,181 --> 00:32:55,481
- Mom! Mom, where are you?
- Gone forever.
424
00:33:01,189 --> 00:33:03,569
I, for one, shall never forget those events.
425
00:33:04,901 --> 00:33:07,901
The terrible screams
of the people being trampled.
426
00:33:12,742 --> 00:33:14,742
Yes. That's right.
427
00:33:14,827 --> 00:33:17,077
Send your report urgently. Right.
428
00:33:17,288 --> 00:33:20,248
The epicenter. Readings show
it's moving underground.
429
00:33:20,583 --> 00:33:22,883
Nagano reports
the epicenter's moved underground.
430
00:33:23,044 --> 00:33:24,254
Yes, sir, we're tracking it now.
431
00:33:24,337 --> 00:33:26,207
Epicenter still moving
in a southward direction.
432
00:33:26,297 --> 00:33:27,507
Keep me posted.
433
00:33:27,590 --> 00:33:29,970
Do you think
we should issue another warning?
434
00:33:30,051 --> 00:33:32,511
It won't make a difference.
They're not even ready to move yet.
435
00:33:32,595 --> 00:33:33,675
More updates.
436
00:33:33,763 --> 00:33:35,103
Better tell the Commander.
437
00:33:39,352 --> 00:33:41,942
I recorded it. My father's story.
438
00:33:42,814 --> 00:33:45,274
Good idea.
I found it very moving, to be honest.
439
00:33:45,358 --> 00:33:46,528
Welcome! Hello, sir!
440
00:33:46,609 --> 00:33:48,649
I don't think we should use it, do you?
441
00:33:48,736 --> 00:33:52,116
Are you calling me
a good for nothing daughter?
442
00:33:52,740 --> 00:33:54,530
In that case,
you should be able to convince him
443
00:33:54,617 --> 00:33:56,367
about the guardian monsters, shouldn't you?
444
00:33:56,452 --> 00:33:58,202
And here is the latest earthquake update.
445
00:33:58,287 --> 00:33:59,747
Yeah, well, Dad's also a Navy Commander.
446
00:33:59,831 --> 00:34:03,541
It now appears that the earthquake
in Nagano prefecture is not over.
447
00:34:03,710 --> 00:34:07,920
The epicenter seems to be moving strangely
and is heading in a southerly direction.
448
00:34:08,005 --> 00:34:10,375
- The epicenter, it's moving!
- I heard.
449
00:34:10,800 --> 00:34:15,050
It was felt first in Niigata,
and later on this afternoon in Shizuoka.
450
00:34:15,138 --> 00:34:16,428
Civil Defense Agencies
have been put on red alert.
451
00:34:16,514 --> 00:34:17,604
The guardian monsters!
452
00:34:17,682 --> 00:34:19,732
If it's Niigata, it must be Baragon.
453
00:34:20,601 --> 00:34:23,811
Niigata, Ikeda and Fuji.
454
00:34:25,606 --> 00:34:29,526
According to the latest data,
if I understand it,
455
00:34:29,861 --> 00:34:33,321
we have another monster
apart from Godzilla moving underground.
456
00:34:34,157 --> 00:34:35,527
That's impossible.
457
00:34:36,492 --> 00:34:39,832
But we have proof
this is definitely a living entity.
458
00:34:40,830 --> 00:34:43,210
Yes. And even more incredible,
459
00:34:44,083 --> 00:34:48,553
the locations concerned are exactly the
locations that are mentioned in the legend.
460
00:34:48,629 --> 00:34:49,709
What?
461
00:34:49,922 --> 00:34:52,092
You mean the guardian monsters, sir?
462
00:34:52,258 --> 00:34:54,508
You know about the ancient legend too?
463
00:34:54,844 --> 00:34:58,264
It was a monster!
It was there in that cave underground!
464
00:34:58,347 --> 00:35:01,017
I tell you, it had a horrible head on it!
465
00:35:01,350 --> 00:35:03,480
It's going to come and get us!
466
00:35:03,978 --> 00:35:07,188
Well, if you're sure about it,
why not put it on your website?
467
00:35:07,440 --> 00:35:09,400
But I'm telling you it's true!
468
00:35:42,600 --> 00:35:44,060
Godzilla!
469
00:35:55,530 --> 00:35:56,860
Godzilla!
470
00:35:56,948 --> 00:36:00,368
Come on! Move! Come on!
471
00:36:16,467 --> 00:36:17,757
Attention mobile units.
472
00:36:17,844 --> 00:36:19,104
It's huge and it's heading southwest.
473
00:36:19,178 --> 00:36:21,928
We have received a report that the monster
causing the tremors has surfaced.
474
00:36:22,014 --> 00:36:23,104
What is it?
475
00:36:23,266 --> 00:36:25,266
The monster looks like Godzilla.
476
00:36:25,768 --> 00:36:27,018
Godzilla?
477
00:36:27,687 --> 00:36:29,017
Emergency Announcement
478
00:36:29,105 --> 00:36:30,645
Giant monster Appeared
Motosu Police Department
479
00:36:30,731 --> 00:36:33,361
- The monster's come up.
- What kind?
480
00:36:34,277 --> 00:36:37,357
A guardian monster? Or Godzilla?
481
00:36:46,163 --> 00:36:48,583
The monster is at least 30 meters long.
482
00:36:49,000 --> 00:36:51,540
It walks on all fours and has a reddish skin.
483
00:36:51,627 --> 00:36:54,757
It's moving through Gotemba,
near Mount Fuji.
484
00:36:57,466 --> 00:36:58,966
A red monster?
485
00:36:59,093 --> 00:37:00,263
Not Godzilla?
486
00:37:00,344 --> 00:37:03,434
The information we're receiving's
still pretty confused, sir.
487
00:37:03,514 --> 00:37:05,814
But we do know that it's not Godzilla.
488
00:37:06,350 --> 00:37:09,730
I think we should send
the fighter squadron based at the coast.
489
00:37:09,812 --> 00:37:11,312
The anti-Godzilla plan?
490
00:37:11,898 --> 00:37:12,978
Negative.
491
00:37:20,990 --> 00:37:24,990
The latest reports coming in
say that the red Godzilla is still on the move.
492
00:37:25,077 --> 00:37:26,577
Well, we'll soon be back in port.
493
00:37:26,662 --> 00:37:28,922
The latest sighting
was at Gotemba near Mount Fuji.
494
00:37:28,998 --> 00:37:30,418
Hey, skip, Red Godzilla's at Gotemba.
495
00:37:30,499 --> 00:37:32,959
What do you mean? Godzilla isn't red.
496
00:37:33,044 --> 00:37:34,594
It's heading south, but there's...
497
00:37:34,670 --> 00:37:37,630
- It's heading this way, skipper.
- Go on, get the lines ready.
498
00:37:44,096 --> 00:37:45,846
What's going on?
499
00:37:48,851 --> 00:37:50,851
Look!
500
00:38:22,218 --> 00:38:23,928
It's Godzilla!
501
00:38:30,726 --> 00:38:31,886
Memories of the Ash of Death
502
00:38:31,978 --> 00:38:33,018
Towards a future with no Nuclear Weapons
503
00:39:26,824 --> 00:39:28,534
It's Godzilla!
504
00:39:38,044 --> 00:39:39,464
Godzilla is at Yaizu.
505
00:39:39,545 --> 00:39:41,125
Well, then, what's that at Gotemba?
506
00:39:41,213 --> 00:39:44,473
All right now, that's enough!
We must wait for confirmation.
507
00:39:45,843 --> 00:39:47,763
We've searched everywhere for it
508
00:39:48,596 --> 00:39:50,466
but we just couldn't find it.
509
00:39:51,515 --> 00:39:53,095
Tell all army units to stand by.
510
00:40:01,400 --> 00:40:02,400
Kiyomizu Central Hospital
511
00:40:51,951 --> 00:40:54,041
Godzilla has been confirmed at Shimizu
512
00:40:54,120 --> 00:40:56,790
and is now reported
to be heading northwards, sir.
513
00:40:56,872 --> 00:40:59,752
All fighter units are on red alert!
Ready to go, sir.
514
00:41:00,209 --> 00:41:01,459
Is there time?
515
00:41:02,586 --> 00:41:05,876
- Minister!
- We have to wait for the cabinet's decision.
516
00:41:06,632 --> 00:41:08,552
Godzilla's outside!
517
00:41:08,759 --> 00:41:11,049
Evacuate the shop immediately!
518
00:41:11,137 --> 00:41:14,007
- Get out of here!
- Evacuate?
519
00:41:15,599 --> 00:41:17,639
Godzilla is just a legend!
520
00:41:23,691 --> 00:41:24,781
Godzilla.
521
00:42:09,069 --> 00:42:12,069
Children, we have to evacuate the school.
Now clear your desks.
522
00:42:12,156 --> 00:42:13,316
Yes, miss.
523
00:42:34,470 --> 00:42:35,890
Atom bomb?
524
00:42:39,558 --> 00:42:40,808
Yuri.
525
00:42:41,101 --> 00:42:42,691
So, you're not afraid?
526
00:42:43,437 --> 00:42:45,017
No. I want to see it.
527
00:42:46,023 --> 00:42:49,693
The guardian monster might attack us.
Have you thought of that?
528
00:42:50,486 --> 00:42:52,526
Yuri. Have you got the stone?
529
00:42:53,656 --> 00:42:54,866
In my bag.
530
00:42:55,324 --> 00:42:57,084
You think it will protect us?
531
00:43:01,997 --> 00:43:05,537
Godzilla has been seen
heading towards the spa town of Hakone.
532
00:43:05,668 --> 00:43:08,548
A meeting of all cabinet ministers
is now taking place
533
00:43:08,629 --> 00:43:11,419
to decide what measures
should be taken for defense.
534
00:43:11,507 --> 00:43:12,927
All Defense Agency personnel...
535
00:43:13,008 --> 00:43:16,098
- Follow that helicopter!
- We'll never catch it in a car.
536
00:43:16,178 --> 00:43:19,468
Godzilla's there. He's here already.
537
00:43:19,556 --> 00:43:22,426
The air force is ready to undertake...
538
00:43:32,444 --> 00:43:33,534
That's it.
539
00:43:34,321 --> 00:43:35,611
What do you mean?
540
00:43:35,698 --> 00:43:38,448
I think I've found it,
where that monster's heading to, I mean.
541
00:43:38,534 --> 00:43:39,704
Where?
542
00:43:39,785 --> 00:43:42,035
Without a doubt,
it's heading towards Godzilla
543
00:43:56,552 --> 00:43:57,682
Godzilla?
544
00:43:58,095 --> 00:44:01,765
Yes, sir, near Hakone.
And at this rate, he'll be here tomorrow.
545
00:44:03,100 --> 00:44:07,060
If we act immediately,
we can place artillery at the Sagami river, sir.
546
00:44:07,146 --> 00:44:09,606
But can we be sure he's heading this way?
547
00:44:09,690 --> 00:44:13,650
I'm certain he is.
He's heading right for Tokyo, like last time.
548
00:44:14,153 --> 00:44:16,243
But why? Why always here?
549
00:44:16,488 --> 00:44:18,408
Baragon sighted, sir, at Hakone.
550
00:44:18,866 --> 00:44:21,326
Have they managed
to evacuate everybody yet?
551
00:44:40,262 --> 00:44:42,722
Hey, look.
552
00:45:01,617 --> 00:45:02,907
- Whoa!
- What is that?
553
00:45:02,993 --> 00:45:04,453
Get a load of that monster!
554
00:45:04,953 --> 00:45:08,083
It's scary. But quite cute, really.
555
00:45:08,165 --> 00:45:10,875
Hey, quick. Take a photo. And then we'll run!
556
00:46:14,356 --> 00:46:15,516
I think the monsters are gonna fight, sir.
557
00:46:15,607 --> 00:46:16,777
Are you sure?
558
00:46:23,991 --> 00:46:25,701
Hey, look!
559
00:46:26,702 --> 00:46:28,082
It's gonna be some fight!
560
00:46:28,620 --> 00:46:31,250
Look. The whole thing's
live on the television.
561
00:46:31,331 --> 00:46:34,501
It's unbelievable! Godzilla is
much bigger than I thought he'd be!
562
00:46:39,381 --> 00:46:40,551
Idiots!
563
00:46:41,133 --> 00:46:42,723
Get out of our airspace!
564
00:47:13,582 --> 00:47:16,132
The red monster
has suddenly disappeared underground!
565
00:47:16,210 --> 00:47:18,050
Godzilla's looking around.
566
00:47:18,128 --> 00:47:20,668
He doesn't seem to understand
where his enemy's gone.
567
00:47:20,756 --> 00:47:22,666
There are still
hundreds of people in the area.
568
00:47:22,758 --> 00:47:23,838
Hey, where's that helicopter?
569
00:47:23,926 --> 00:47:25,296
They're all running
for their lives trying to escape!
570
00:47:25,385 --> 00:47:26,885
They've outsmarted us!
571
00:48:27,114 --> 00:48:28,824
- Help!
- Come on!
572
00:48:29,950 --> 00:48:32,040
We've got to get out of here!
573
00:48:32,160 --> 00:48:33,790
My God, it's Godzilla!
574
00:48:34,496 --> 00:48:36,116
It really is enormous.
575
00:48:36,331 --> 00:48:38,041
And there's our guardian monster.
576
00:48:44,006 --> 00:48:45,626
Our monster hasn't got a chance.
577
00:49:14,161 --> 00:49:16,661
Godzilla's kicking the red monster
in the gravel pits!
578
00:49:16,747 --> 00:49:19,497
Looks like the red monster's in big trouble!
579
00:49:19,583 --> 00:49:21,543
It's terrible. I don't want to watch it.
580
00:49:21,627 --> 00:49:24,337
Shut up! You're here to film, so get filming!
581
00:49:24,421 --> 00:49:26,841
- Quick. Hurry up, you're missing it!
- Right.
582
00:49:26,965 --> 00:49:29,925
Folks, we have a real grandstand view
of this rumble here.
583
00:49:30,010 --> 00:49:31,800
And Godzilla puts the boot in again.
584
00:49:31,887 --> 00:49:34,387
Looks like the red monster is down and out.
585
00:50:01,208 --> 00:50:03,338
And the red monster
has climbed out of the gravel pits!
586
00:50:03,418 --> 00:50:05,998
It's trying to escape! Run! Go on!
587
00:50:06,088 --> 00:50:07,508
He's right behind you!
588
00:50:07,589 --> 00:50:09,089
Go on, get out of there!
589
00:50:39,788 --> 00:50:41,828
- They're dead.
- Huh?
590
00:50:43,166 --> 00:50:45,416
The two men in the helicopter.
591
00:50:46,795 --> 00:50:47,955
They're dead.
592
00:50:49,297 --> 00:50:50,417
Yuri!
593
00:51:27,377 --> 00:51:28,457
Look!
594
00:52:16,384 --> 00:52:17,894
Yuri! Yuri!
595
00:53:01,096 --> 00:53:03,056
Make room! Out of the way!
596
00:53:06,101 --> 00:53:07,941
I need some help over here.
597
00:53:12,941 --> 00:53:14,361
You'll be okay, miss.
598
00:53:15,777 --> 00:53:17,527
Just keep it. Over here, quick.
599
00:53:21,950 --> 00:53:24,040
Earlier today, Godzilla landed at Yaizu
600
00:53:24,119 --> 00:53:27,499
and caused extensive damage
in the Shimizu and Fuji areas.
601
00:53:27,581 --> 00:53:32,381
Later, Godzilla moved on to the Hakone area
where it battled another unknown creature.
602
00:53:32,460 --> 00:53:35,090
Residents have been asked
to leave the area calmly...
603
00:53:35,171 --> 00:53:36,631
What's up? You lost your parents?
604
00:53:37,340 --> 00:53:39,630
Hey, miss, will we die?
605
00:53:41,761 --> 00:53:43,471
No, don't worry.
606
00:53:43,555 --> 00:53:46,215
Everything's gonna work out fine, you'll see.
607
00:53:46,308 --> 00:53:49,478
And there's the guardian monsters.
They could help us.
608
00:53:51,313 --> 00:53:53,273
Hey do you work for Digital Q?
609
00:53:53,648 --> 00:53:56,028
Yes. Yes, do you watch us?
610
00:53:57,986 --> 00:53:59,736
Tell me, miss.
611
00:53:59,821 --> 00:54:01,491
Did you see the monsters?
612
00:54:03,241 --> 00:54:06,661
Friendly monsters
are fighting Godzilla for us.
613
00:54:07,746 --> 00:54:09,326
So don't you worry.
614
00:54:09,873 --> 00:54:11,503
Everything's gonna be fine.
615
00:54:13,460 --> 00:54:15,050
- Great.
- This way.
616
00:54:22,928 --> 00:54:24,428
Just scratches, I'll be fine
617
00:54:24,512 --> 00:54:25,852
It's too dangerous.
618
00:54:29,809 --> 00:54:32,519
- Can I have the car keys?
- No, you can't.
619
00:54:34,648 --> 00:54:37,818
- Gee, thanks.
- Look, haven't you done enough, Yuri?
620
00:54:46,743 --> 00:54:49,833
And now a huge cocoon-like structure
is floating on the lake.
621
00:54:50,538 --> 00:54:53,828
Many people have gathered
at the water's edge to see the sight.
622
00:54:54,209 --> 00:54:56,669
We haven't seen this kind of crowd
for almost 20 years.
623
00:54:56,753 --> 00:55:01,883
Nobody has ever seen anything like it
and its origin remains a total mystery.
624
00:55:08,056 --> 00:55:11,636
Evacuate the area.
Close all doors and windows...
625
00:55:11,726 --> 00:55:16,106
Hello. Hi. I need a bicycle.
626
00:55:16,356 --> 00:55:19,646
Well, I don't have any with baskets left.
627
00:55:19,734 --> 00:55:22,074
I sold out of them a couple of hours ago.
628
00:55:22,153 --> 00:55:24,743
- Please evacuate in an orderly manner.
- Right, this one.
629
00:55:25,115 --> 00:55:28,235
The invoice made out to BS Digital.
630
00:55:28,326 --> 00:55:30,746
BS... Oh, Bridgestone?
631
00:55:31,538 --> 00:55:32,658
Huh?
632
00:55:33,748 --> 00:55:37,168
General Migumo,
you shall lead the counterattack.
633
00:55:37,252 --> 00:55:38,462
Understood?
634
00:55:40,422 --> 00:55:42,512
Thank you, sir. I won't fail you.
635
00:55:46,636 --> 00:55:49,846
For security's sake,
this will be the command center.
636
00:55:50,974 --> 00:55:52,934
Dispatch fighter units immediately!
637
00:55:53,018 --> 00:55:54,018
Yes, sir!
638
00:55:54,519 --> 00:55:55,849
Flight Command, scramble fighters.
639
00:55:55,937 --> 00:55:57,357
I need constant updates.
640
00:55:57,605 --> 00:56:00,065
That lizard picked on the wrong guy here.
641
00:56:00,859 --> 00:56:03,609
Please evacuate in an orderly manner.
642
00:56:03,695 --> 00:56:05,905
Do not use your personal vehicles.
643
00:56:05,989 --> 00:56:07,909
Please proceed towards Tokyo
644
00:56:07,991 --> 00:56:11,041
where you will be
given transportation to leave the area.
645
00:56:11,119 --> 00:56:13,749
Only take essential belongings with you.
646
00:56:14,706 --> 00:56:19,536
Therefore the government
has decided to use the army
647
00:56:19,627 --> 00:56:22,377
to counter the threat
our country is under today,
648
00:56:23,006 --> 00:56:25,006
and the necessary measures
are now in place.
649
00:56:25,508 --> 00:56:28,638
Our counterattack operations
are underway tonight.
650
00:56:30,472 --> 00:56:32,812
Hello. Yuri!
651
00:56:33,808 --> 00:56:36,308
Hey, where are you? Huh?
652
00:56:36,853 --> 00:56:39,693
I'll send you the footage I get of Godzilla.
653
00:56:40,815 --> 00:56:43,485
Yeah, I want you to push back
tonight's shows.
654
00:56:43,860 --> 00:56:47,610
Whatever you've got scheduled tonight,
this is way more important.
655
00:56:47,864 --> 00:56:51,084
God damn, she's always doing the opposite
of what she's supposed to be doing!
656
00:56:51,159 --> 00:56:52,739
What's got into her?
657
00:56:52,827 --> 00:56:54,407
We can't cancel it.
658
00:56:54,496 --> 00:56:55,996
Why can't we cancel?
659
00:56:56,664 --> 00:56:58,964
We can play tonight's show next week.
660
00:56:59,042 --> 00:57:00,752
- Right, prepare to go live.
- Right!
661
00:57:00,835 --> 00:57:03,335
And I'll want an Internet link, too!
662
00:57:03,421 --> 00:57:04,631
Camera two.
663
00:57:05,381 --> 00:57:08,801
Yuri! I want it straight
from the lizard's mouth! Okay?
664
00:57:08,885 --> 00:57:10,345
Hey, Yuri, take care.
665
00:57:10,678 --> 00:57:11,808
Okay.
666
00:57:34,536 --> 00:57:35,946
Missiles away!
667
00:58:22,167 --> 00:58:25,207
This report comes to you
from BS Digital Q TV,
668
00:58:25,295 --> 00:58:27,045
bargain basement of the airwaves,
669
00:58:27,130 --> 00:58:29,920
and our star reporter,
who is on the scene near to Godzilla.
670
00:58:30,884 --> 00:58:32,304
"Bargain basement of the airwaves"?
671
00:58:32,427 --> 00:58:34,047
Take it away, Yuri!
672
00:58:51,487 --> 00:58:53,617
It's no good. The missiles had no effect, sir.
673
00:58:54,032 --> 00:58:56,122
Try attacking it from the side.
674
00:58:56,367 --> 00:58:57,947
It must have a weak point, go on!
675
00:59:04,000 --> 00:59:05,710
It's not gonna make any difference!
676
00:59:32,445 --> 00:59:34,235
Blue Leader, come in! Come in, Blue Leader.
677
00:59:34,322 --> 00:59:36,872
Sir, we're waiting for your orders.
678
01:00:17,198 --> 01:00:19,078
Hey, look, what's that?
679
01:00:20,618 --> 01:00:22,868
Hurry! Let's get out of here!
680
01:00:29,669 --> 01:00:31,549
Come on, hurry!
681
01:00:42,974 --> 01:00:44,564
Get me off this boat.
682
01:01:02,452 --> 01:01:06,962
So, Minister, in the '50s,
did we really get rid of Godzilla?
683
01:01:08,166 --> 01:01:09,666
At the time I doubted it.
684
01:01:09,751 --> 01:01:12,671
But I taught my men
to be proud of what they did.
685
01:01:12,754 --> 01:01:14,424
I wonder, was it worth it?
686
01:01:22,013 --> 01:01:24,433
Godzilla is now moving east.
687
01:01:24,724 --> 01:01:26,434
He's heading towards Tokyo.
688
01:01:29,937 --> 01:01:34,397
Fifty years ago,
the first Godzilla attack was repulsed.
689
01:01:35,109 --> 01:01:38,529
The animal was killed
using an unknown chemical compound.
690
01:01:38,988 --> 01:01:42,278
The inventor has since died
and his records disappeared.
691
01:01:42,700 --> 01:01:45,450
Existing weapons
were totally useless back then.
692
01:01:46,162 --> 01:01:49,172
The Defense Forces
could do nothing to stop Godzilla.
693
01:01:49,665 --> 01:01:52,835
So the government decided
to keep what happened a secret.
694
01:01:54,170 --> 01:01:56,380
If people knew the true story,
695
01:01:56,464 --> 01:01:59,304
then our Defense Forces
would have faced ridicule.
696
01:01:59,884 --> 01:02:02,894
Hence the need for the utmost secrecy,
you understand?
697
01:02:04,639 --> 01:02:06,349
So I'm relying on your discretion.
698
01:02:10,061 --> 01:02:13,061
Commander Tachibana,
do you have a daughter named Yuri?
699
01:02:13,981 --> 01:02:15,021
I do.
700
01:02:15,441 --> 01:02:18,901
Hundreds of people
have been killed by Godzilla.
701
01:02:20,071 --> 01:02:23,661
Burned to death
or trampled underfoot by the monster.
702
01:02:24,409 --> 01:02:28,409
But there is resistance,
not only from our Defense Forces,
703
01:02:28,496 --> 01:02:31,166
but also from other monsters.
704
01:02:32,333 --> 01:02:36,053
They're joining forces to stop Godzilla.
705
01:02:36,671 --> 01:02:37,921
Stupid girl.
706
01:02:38,506 --> 01:02:40,716
- We'll try to protect her.
- Arrest her!
707
01:02:40,883 --> 01:02:43,853
Report from Lake Ikeda.
The cocoon has opened, sir.
708
01:02:44,512 --> 01:02:46,012
Another one?
709
01:02:53,062 --> 01:02:54,522
Look at that.
710
01:03:38,399 --> 01:03:40,439
The thousand-year dragon.
711
01:03:41,486 --> 01:03:42,566
Ghidorah.
712
01:03:52,246 --> 01:03:53,826
Are you coming, Ghidorah?
713
01:04:02,131 --> 01:04:05,301
We've received news.
A new monster's been seen at Mount Fuji.
714
01:04:05,384 --> 01:04:07,224
What the hell's going on?
715
01:04:07,929 --> 01:04:09,929
It's like a monster convention here!
716
01:04:10,681 --> 01:04:11,971
Do we know where it is now?
717
01:04:12,600 --> 01:04:14,060
It's heading east from Mount Fuji.
718
01:04:15,269 --> 01:04:16,479
It's flying straight towards Godzilla.
719
01:04:17,230 --> 01:04:18,560
Direction confirmed.
720
01:04:21,400 --> 01:04:23,690
What's going to happen, Commander?
721
01:04:24,195 --> 01:04:25,985
The guardian monsters are gathering.
722
01:04:26,405 --> 01:04:28,865
They're here to protect us from Godzilla.
723
01:04:29,909 --> 01:04:33,449
Whatever happens,
we must not attack the guardian monsters.
724
01:04:33,996 --> 01:04:35,616
They are not our enemy.
725
01:04:36,374 --> 01:04:39,384
Why not name the monsters
so we don't get them mixed up, General?
726
01:04:39,460 --> 01:04:41,920
It would make things a lot easier here.
727
01:04:42,964 --> 01:04:46,184
Well, it sounds a bit far-fetched.
728
01:04:49,554 --> 01:04:53,144
General, please give me a fleet.
729
01:04:57,228 --> 01:04:58,648
Attention all units.
730
01:04:58,729 --> 01:05:01,149
It now seems that several monsters
are gathering in the area.
731
01:05:01,232 --> 01:05:03,482
The red one will be codenamed Baragon.
732
01:05:03,568 --> 01:05:05,648
The flying insect, Mothra.
733
01:05:05,736 --> 01:05:07,946
And the golden monster
codenamed Ghidorah.
734
01:05:26,674 --> 01:05:30,344
The red one is Baragon.
The flying insect is Mothra.
735
01:05:30,595 --> 01:05:32,885
The golden one is Ghidorah.
736
01:05:44,317 --> 01:05:46,067
Captain Yamagachi!
737
01:05:46,485 --> 01:05:49,485
Special Intervention Strike Force
reporting for duty!
738
01:05:50,364 --> 01:05:53,204
We'll use the D-03 warheads
on all the missiles.
739
01:05:55,077 --> 01:05:57,407
All right, Captain.
Everyone to battle stations.
740
01:05:57,788 --> 01:05:58,868
Yes, sir!
741
01:06:02,126 --> 01:06:04,796
Remember to shut off all gas appliances.
742
01:06:04,879 --> 01:06:07,049
Leave your house lights on.
743
01:06:07,131 --> 01:06:09,471
This will aid the military operation.
744
01:06:09,550 --> 01:06:12,510
Please evacuate in an orderly fashion.
745
01:06:12,595 --> 01:06:16,265
Proceed to regroupment areas
and await transportation.
746
01:06:16,849 --> 01:06:18,979
I repeat, remember to shut off...
747
01:06:19,060 --> 01:06:20,600
Good luck, everybody!
748
01:06:20,686 --> 01:06:23,306
Yes, good luck, everyone! You're gonna die!
749
01:06:28,069 --> 01:06:29,529
It seems so calm.
750
01:06:29,612 --> 01:06:33,822
Yet soon it will be reduced
to a blazing pile of rubble.
751
01:06:35,326 --> 01:06:38,906
This is the first time I've seen action.
I'm not looking forward to it.
752
01:06:40,081 --> 01:06:42,121
But it's a soldier's duty.
753
01:06:43,376 --> 01:06:47,166
We can go into battle
without relishing conflict.
754
01:07:11,696 --> 01:07:14,066
Godzilla's here!
Get those searchlights over here!
755
01:07:14,156 --> 01:07:15,276
Yes, sir.
756
01:07:19,995 --> 01:07:21,115
God.
757
01:07:33,509 --> 01:07:34,679
Mothra.
758
01:07:39,974 --> 01:07:41,934
Man, that's one hell of a bug!
759
01:08:10,713 --> 01:08:13,383
Look, there it goes! It's attacking Godzilla!
760
01:09:56,861 --> 01:09:58,071
Yuri!
761
01:10:19,258 --> 01:10:21,678
Oh, no, look out! Look, it's coming!
762
01:10:29,643 --> 01:10:31,443
Jesus! My buddies were in there!
763
01:10:31,520 --> 01:10:33,940
- What do we do?
- Nothing we can do.
764
01:10:40,905 --> 01:10:43,815
Please, sir,
the men are still waiting for your orders.
765
01:10:44,783 --> 01:10:46,793
Hold fire. Patience.
766
01:11:19,026 --> 01:11:20,026
Ghidorah.
767
01:11:26,992 --> 01:11:29,042
The guardian monsters are here.
768
01:11:30,079 --> 01:11:31,659
They're all here.
769
01:12:12,162 --> 01:12:13,912
Proceed into the bay.
770
01:12:14,415 --> 01:12:18,035
We'll press our attack
from both land and the sea.
771
01:12:18,127 --> 01:12:19,957
Moving into the bay, sir!
772
01:12:20,045 --> 01:12:21,755
Better make sure our timing's right.
773
01:12:22,881 --> 01:12:24,471
There won't be a second chance.
774
01:12:37,771 --> 01:12:41,111
We'll wait till Godzilla's been wounded.
Then we'll attack.
775
01:12:45,362 --> 01:12:48,072
Hey, where are you going?
This area is off limits.
776
01:12:50,159 --> 01:12:51,739
- Hey, come back here!
- Hey, stop!
777
01:12:51,827 --> 01:12:53,537
Let me go of me. Leave me alone.
778
01:12:53,620 --> 01:12:55,790
- You're under arrest. Come on.
- Let go of me!
779
01:14:22,000 --> 01:14:23,670
Stand by to commence attack!
780
01:14:48,902 --> 01:14:50,362
All units, ready to move!
781
01:14:50,946 --> 01:14:52,316
All units, fire!
782
01:14:52,406 --> 01:14:53,736
All units, fire!
783
01:14:54,616 --> 01:14:56,536
All units, commence firing!
784
01:16:06,480 --> 01:16:10,190
80% destroyed! No, over 90% destroyed!
785
01:16:19,201 --> 01:16:22,201
The Ako's exploded!
And we're damaged too, sir!
786
01:16:22,746 --> 01:16:25,076
- I need a damage report.
- Right away, sir.
787
01:16:25,165 --> 01:16:26,535
Main guns destroyed, sir.
788
01:16:38,178 --> 01:16:39,888
Godzilla has seen us.
789
01:17:25,350 --> 01:17:26,390
Mothra.
790
01:18:14,649 --> 01:18:16,489
Thousand-year-old dragon.
791
01:18:17,778 --> 01:18:19,028
King Ghidorah.
792
01:20:03,717 --> 01:20:05,297
What the hell's going on out there?
793
01:20:05,385 --> 01:20:08,095
Godzilla and the other monster
are fighting underwater, sir.
794
01:20:17,189 --> 01:20:18,859
Godzilla seems to be wounded.
795
01:20:19,816 --> 01:20:23,236
What I want to do is shoot a D-03
into Godzilla's wound.
796
01:20:23,320 --> 01:20:24,320
It might just work.
797
01:20:24,404 --> 01:20:26,874
The launchers have been damaged.
We can't launch the missiles.
798
01:20:26,948 --> 01:20:29,528
I'll use the Satsuma.
Get one loaded on board.
799
01:20:29,618 --> 01:20:32,828
Commander, the Satsuma's
just a research vessel.
800
01:20:32,913 --> 01:20:34,463
It's not designed for war.
801
01:20:34,539 --> 01:20:37,749
With a D-03 loaded on it,
it's gonna be very unstable.
802
01:20:38,168 --> 01:20:40,708
We'll have to take that chance.
We don't have any choice.
803
01:20:40,795 --> 01:20:42,505
You'll need cover, sir.
804
01:20:45,008 --> 01:20:47,138
- Any torpedoes left?
- Two, sir.
805
01:20:49,763 --> 01:20:51,393
Then wish me luck.
806
01:20:52,599 --> 01:20:53,929
Good luck, sir.
807
01:21:07,322 --> 01:21:09,452
The Satsuma is attacking Godzilla.
808
01:21:09,533 --> 01:21:12,413
Use all remaining firepower
to cover the attack.
809
01:21:12,494 --> 01:21:13,584
This has gotta work.
810
01:21:14,955 --> 01:21:17,615
- Move it!
- Move it!
811
01:21:18,291 --> 01:21:21,131
Commander Tachibana
is going to attack Godzilla
812
01:21:21,211 --> 01:21:23,591
in a submersible using a D-03.
813
01:21:23,964 --> 01:21:26,174
Use all remaining firepower
to cover the attack.
814
01:21:26,258 --> 01:21:28,838
Try to weaken Godzilla as much as possible.
815
01:21:29,261 --> 01:21:30,431
My father?
816
01:21:30,554 --> 01:21:31,974
Come on, let's move it.
817
01:21:32,055 --> 01:21:34,555
I'm getting you out of here.
The captain says you can't stay here, miss.
818
01:21:34,641 --> 01:21:37,311
Can't someone else go?
Why the commander?
819
01:21:37,394 --> 01:21:40,064
He's a commander, a senior officer.
820
01:21:40,146 --> 01:21:42,356
Why does he have to go himself?
821
01:21:44,943 --> 01:21:46,573
Because I have the most experience.
822
01:21:48,613 --> 01:21:49,743
Father?
823
01:21:50,198 --> 01:21:54,288
In these situations,
a ship's commander has to lead by example.
824
01:21:57,038 --> 01:21:59,668
Now get to the safety area and stay low.
825
01:22:00,041 --> 01:22:01,501
I've got a job to do.
826
01:22:02,794 --> 01:22:03,844
Don't you understand?
827
01:22:04,045 --> 01:22:06,625
Sure, I understand, but you're my daughter.
828
01:22:08,008 --> 01:22:10,678
Is there a soldier there? Put him on.
829
01:22:12,262 --> 01:22:13,642
Commander?
830
01:22:13,930 --> 01:22:16,350
Soldier, give the lady carte blanche.
831
01:22:16,766 --> 01:22:19,346
- But, sir...
- I'll take responsibility.
832
01:22:22,188 --> 01:22:23,438
Yes, sir.
833
01:22:23,523 --> 01:22:25,693
You're allowed to stay, miss.
834
01:22:29,321 --> 01:22:30,411
Thank you,
835
01:22:32,532 --> 01:22:33,702
Father.
836
01:22:34,618 --> 01:22:35,788
You be careful.
837
01:22:36,369 --> 01:22:37,789
Promise me.
838
01:22:39,205 --> 01:22:40,575
Promise you'll come back alive.
839
01:22:41,166 --> 01:22:42,246
Of course, I will.
840
01:22:43,376 --> 01:22:45,746
You too.
841
01:23:02,312 --> 01:23:04,192
Satsuma in launch position.
842
01:23:16,785 --> 01:23:19,035
Stand by to launch submersible.
843
01:24:10,380 --> 01:24:12,260
Here, take this. Hold the camera.
844
01:24:12,340 --> 01:24:13,470
What for?
845
01:24:13,591 --> 01:24:15,681
- To film me.
- Right.
846
01:24:25,562 --> 01:24:28,312
We'll see if you really
are a guardian, Ghidorah.
847
01:24:33,820 --> 01:24:35,030
Commander,
848
01:24:36,740 --> 01:24:38,120
come back safely.
849
01:24:48,626 --> 01:24:52,836
The warriors have risen up
to fight against Godzilla
850
01:24:54,424 --> 01:24:56,894
with every weapon they can muster.
851
01:24:58,887 --> 01:25:03,217
Nobody knows
if they'll succeed in their mission.
852
01:25:04,642 --> 01:25:08,352
All I can do with my camera
853
01:25:10,356 --> 01:25:12,356
is to record their struggle
854
01:25:14,861 --> 01:25:18,281
to protect our freedom regardless of danger.
855
01:25:19,866 --> 01:25:22,036
I'll be here, showing their battle,
856
01:25:24,662 --> 01:25:26,042
until the very end.
857
01:26:00,240 --> 01:26:01,240
Yuri!
858
01:26:03,243 --> 01:26:04,583
Takeda.
859
01:26:29,477 --> 01:26:31,597
With any luck, the wound will still be warm.
860
01:26:31,980 --> 01:26:33,900
Switching to thermal imaging camera.
861
01:26:48,288 --> 01:26:50,248
Fry, you goddamn lizard!
862
01:27:00,341 --> 01:27:01,341
Good.
863
01:27:05,513 --> 01:27:06,563
Fuck!
864
01:27:18,192 --> 01:27:20,612
Let me go or we'll both fall.
865
01:27:20,904 --> 01:27:22,574
I won't do it. I won't let go.
866
01:27:23,865 --> 01:27:24,985
Takeda.
867
01:27:35,335 --> 01:27:36,705
Damn you to hell.
868
01:27:38,004 --> 01:27:39,054
Watch out, Commander!
869
01:27:43,635 --> 01:27:45,255
Move the ship to safety.
870
01:27:45,845 --> 01:27:47,305
Let me take care of Godzilla.
871
01:27:48,181 --> 01:27:49,181
Alone?
872
01:27:49,933 --> 01:27:51,273
Just do as I say.
873
01:29:11,889 --> 01:29:12,929
Yuri!
874
01:29:13,933 --> 01:29:15,063
Yuri.
875
01:31:19,809 --> 01:31:21,809
It can't be right.
How much firepower can we get?
876
01:31:21,894 --> 01:31:23,404
Ghidorah has been beaten.
877
01:31:33,364 --> 01:31:34,494
Baragon?
878
01:32:45,228 --> 01:32:48,228
Commander, don't!
Give it up! Abort the mission!
879
01:32:49,523 --> 01:32:50,823
What's he doing?
880
01:32:52,443 --> 01:32:53,573
Please don't.
881
01:33:07,208 --> 01:33:08,248
Commander.
882
01:33:10,044 --> 01:33:11,924
We've lost the feed.
883
01:33:12,004 --> 01:33:13,594
Try and re-establish.
884
01:33:13,673 --> 01:33:14,763
Nothing at all.
885
01:33:14,840 --> 01:33:15,930
Switch frequency.
886
01:33:16,008 --> 01:33:17,008
Keep looking.
887
01:33:32,566 --> 01:33:35,026
Father? Father?
888
01:33:43,869 --> 01:33:45,329
Don't let him win.
889
01:33:47,999 --> 01:33:49,789
Yuri? Yuri!
890
01:33:55,756 --> 01:33:58,256
- Takeda.
- Thank goodness. You're alive.
891
01:34:01,721 --> 01:34:03,011
My father.
892
01:34:03,097 --> 01:34:05,467
Where's my father? My father!
893
01:34:12,857 --> 01:34:15,147
Yuri, thanks a lot.
894
01:34:57,401 --> 01:34:59,531
He succeeded. He fired the missile.
895
01:36:41,088 --> 01:36:42,548
Godzilla, he's vanished.
896
01:36:42,965 --> 01:36:44,715
Godzilla's no longer on the radar.
897
01:36:44,800 --> 01:36:46,010
He's gone.
898
01:36:46,469 --> 01:36:48,719
He's disappeared completely.
I can't believe it.
899
01:36:48,804 --> 01:36:49,894
And the sub?
900
01:37:26,759 --> 01:37:27,969
He's alive.
901
01:37:31,722 --> 01:37:32,892
He's okay.
902
01:37:34,475 --> 01:37:37,385
All fighter units, return to base.
903
01:37:37,728 --> 01:37:39,058
All units, this is code orange.
904
01:37:39,146 --> 01:37:41,896
The submersible Satsuma has surfaced.
905
01:37:41,982 --> 01:37:43,982
Commander Tachibana is alive.
906
01:37:49,114 --> 01:37:52,244
This is the Command Center.
Situation is now code green.
907
01:37:52,326 --> 01:37:53,616
Repeat, code green.
908
01:37:53,702 --> 01:37:54,872
Aizu here.
909
01:37:54,954 --> 01:37:56,794
Do you read, Salvage Sub 2?
910
01:37:59,583 --> 01:38:00,793
I read you.
911
01:38:01,794 --> 01:38:02,924
Let's go.
912
01:38:03,462 --> 01:38:04,882
I'm coming, Commander.
913
01:38:20,729 --> 01:38:22,729
Orders to attack, cancelled.
914
01:38:30,489 --> 01:38:33,239
Yes. That's right, she works for us.
915
01:38:33,325 --> 01:38:35,445
Yuri Tachibana. Yes.
916
01:38:36,161 --> 01:38:37,711
Thank you very much.
917
01:38:38,205 --> 01:38:39,825
It's Yuri. She's alive.
918
01:38:44,878 --> 01:38:45,918
She's okay.
919
01:38:46,005 --> 01:38:47,875
Wait! Why don't we do a special?
920
01:38:47,965 --> 01:38:51,505
Yeah, with all this material
we'll win all the awards.
921
01:38:53,178 --> 01:38:54,258
What's more?
922
01:38:54,346 --> 01:38:56,846
We can include an interview
with that professor.
923
01:38:56,932 --> 01:38:57,932
Yeah.
924
01:38:58,017 --> 01:39:00,227
- That's gonna be difficult.
- Why?
925
01:39:01,520 --> 01:39:05,860
Professor Isayama died a long time ago.
After the first Godzilla attack, in fact.
926
01:39:07,026 --> 01:39:08,736
He was quite an old man.
927
01:39:09,570 --> 01:39:10,700
He was 75.
928
01:39:11,530 --> 01:39:13,160
The professor is dead?
929
01:39:13,699 --> 01:39:15,369
Then who the hell is the old man?
930
01:39:16,201 --> 01:39:18,411
Whoever he was, he's gone from the tape.
931
01:39:22,708 --> 01:39:23,958
You can't be serious.
932
01:39:40,559 --> 01:39:42,899
- Are you all right?
- Don't come any closer.
933
01:39:44,480 --> 01:39:46,650
I haven't checked the radiation levels yet.
934
01:39:47,232 --> 01:39:48,322
Father.
935
01:39:49,234 --> 01:39:50,494
We'd better make sure.
936
01:39:55,658 --> 01:39:56,908
Don't, please.
937
01:39:57,242 --> 01:39:58,492
It wasn't just me.
938
01:40:02,665 --> 01:40:04,115
There were others.
939
01:40:04,458 --> 01:40:06,038
My colleagues
940
01:40:08,087 --> 01:40:10,007
and the guardian monsters.
67885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.