All language subtitles for Gangsters.Guns.Zombies.2012.German.DL.1080p.BluRay.x264-RSG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,860 --> 00:00:28,943 Mal ganz ehrlich. 2 00:00:28,946 --> 00:00:32,656 Ein echter Bankraub ist nicht halb so cool, wie es uns das Kino weismachen will. 3 00:00:39,706 --> 00:00:42,289 DIE FLUCHT: 4 00:00:51,969 --> 00:00:55,383 Ein kluger Mann hat mal gesagt, dass unser Verhalten in kritischen Situationen 5 00:00:55,389 --> 00:00:57,927 am deutlichsten den Charakter eines Menschen offenbart. 6 00:00:59,935 --> 00:01:02,268 Das hier bin ich. Hallo! 7 00:01:03,188 --> 00:01:06,522 Tut mir leid. - Du musst durchhalten, Danny. Könnte doch echt schlimmer sein. 8 00:01:08,527 --> 00:01:11,235 Das ist Tony. Er hatte den genialen Plan. 9 00:01:11,238 --> 00:01:13,696 Ein Kinderspiel für einen Profi wie ihn, sollte man meinen. 10 00:01:15,200 --> 00:01:16,987 Scheiße! 11 00:01:16,994 --> 00:01:19,611 Danny. Der Sohn von Tonys bestem Kumpel. 12 00:01:19,621 --> 00:01:22,238 Er ist zum ersten Mal dabei, genau wie ich. 13 00:01:22,249 --> 00:01:24,787 Er schlug sich ganz tapfer, bis er sich die Kugel einfing. 14 00:01:26,587 --> 00:01:29,546 Kein Grund zu maulen. 15 00:01:30,382 --> 00:01:33,420 Verfluchte Scheiße! 16 00:01:34,219 --> 00:01:37,212 Bist du blind, Mann? - Sie ist einfach auf die Straße gerannt! 17 00:01:40,183 --> 00:01:42,926 Sorry, Leute! 18 00:01:44,730 --> 00:01:48,599 Q, wenn du uns bitte in deiner unendlichen Güte 19 00:01:48,609 --> 00:01:52,899 alle heil ins Versteck bringen würdest, dann wäre ich dir wirklich unglaublich dankbar. 20 00:01:52,904 --> 00:01:55,146 Also, kriegst du das hin? 21 00:01:55,157 --> 00:01:57,149 Pat, ist Danny okay? 22 00:01:57,159 --> 00:02:01,073 Hey, bist du okay Kumpel? - Pat, er... Nun ja... 23 00:02:01,079 --> 00:02:04,993 Er gehört in Bankräuberkreisen offenbar zur mittleren Führungsebene, würde ich sagen. 24 00:02:08,545 --> 00:02:11,128 Danny, schaffst du es noch bis zum Versteck? 25 00:02:14,968 --> 00:02:19,884 Also Danny? - Heilige Scheiße, was soll der Quatsch? 26 00:02:20,849 --> 00:02:23,557 Muscles. Da soll noch mal einer behaupten, 27 00:02:23,560 --> 00:02:26,803 der britische Durchschnittskriminelle wäre intellektuell unterbelichtet. 28 00:02:26,813 --> 00:02:29,351 Falls uns im Versteck kein Ärzteteam erwartet, 29 00:02:29,358 --> 00:02:31,975 muss der arme Kerl ins Krankenhaus. Und zwar plötzlich, Mann. 30 00:02:32,152 --> 00:02:34,735 Wir bringen ihn wohl doch besser ins Krankenhaus, Tony. 31 00:02:35,572 --> 00:02:37,859 Ich bin okay! - Ach, Danny. 32 00:02:37,866 --> 00:02:42,281 Wenn wir dich nicht ins Krankenhaus schaffen, verblutest du und versaust den Lieferwagen, 33 00:02:42,287 --> 00:02:45,746 die komplette Kohle und seine nagelneuen Schuhe. 34 00:02:46,416 --> 00:02:48,499 Was? Fick dich doch, du Wichser! 35 00:02:48,502 --> 00:02:50,585 Die sind kaum getragen! Fick dich! 36 00:02:51,088 --> 00:02:54,502 Du, Tony! Ich will unbedingt eine Kostenrückerstattung, 37 00:02:54,508 --> 00:02:56,750 falls sein Blut meine Schuhe versaut. Alles klar? 38 00:02:56,760 --> 00:03:01,095 Ich habe noch die Quittung! - Der Kerl hier ist absolut durchgeknallt. 39 00:03:01,431 --> 00:03:03,798 Kein anderer würde mit dem Scheiß heil davonkommen, 40 00:03:03,809 --> 00:03:06,017 den er sich Tony gegenüber erlaubt! 41 00:03:06,019 --> 00:03:09,012 Ladies und Gentlemen, darf ich vorstellen: Der verrückte Steve. 42 00:03:09,773 --> 00:03:13,392 Und das ist verflucht noch mal kein Spaß! 43 00:03:13,402 --> 00:03:16,645 Na gut, Pat. Du ziehst die Kohle aus dem Blut. 44 00:03:16,655 --> 00:03:19,443 Q, du suchst in deinem komischen Kasten das nächste Krankenhaus raus. 45 00:03:19,449 --> 00:03:22,863 Steve, halt's Maul! Ich kaufe dir ein neues Paar schicke Schuhe. 46 00:03:22,869 --> 00:03:26,203 Danny. Bitte stirb nicht, Mann! 47 00:03:35,966 --> 00:03:40,836 Q, gib Vollgas, Mann! Wenn Danny stirbt, ziehe ich dir die Beerdigungskosten vom... 48 00:03:42,305 --> 00:03:44,638 Was soll das? 49 00:04:04,911 --> 00:04:08,075 Mann, oh Mann. 50 00:04:16,256 --> 00:04:18,168 Sch...! 51 00:04:21,720 --> 00:04:24,428 In meinen Ohren ist das Musik. - Was? 52 00:04:24,431 --> 00:04:26,593 Was denn, Steve? 53 00:04:26,600 --> 00:04:31,561 Uns wollen die nicht. - Glaube ich nicht. Die sind hinter uns her! - Ruhig, verdammt! 54 00:04:35,525 --> 00:04:40,691 Nein, die sind nicht hinter uns her. Die haben gerade ganz andere Sorgen. 55 00:05:09,267 --> 00:05:11,554 Q. 56 00:05:41,883 --> 00:05:44,216 Können wir jetzt weiter? 57 00:05:48,849 --> 00:05:51,057 Bitte nehmen Sie mich mit! Lassen Sie mich rein! 58 00:05:51,059 --> 00:05:54,427 Tut mir leid, wir sind besetzt. - Aber ich habe Geld dabei, viel Geld! 59 00:05:54,437 --> 00:05:56,770 Lass stecken. Geld haben wir selber genug. 60 00:05:56,773 --> 00:05:59,015 Was hast du sonst noch dabei, Schätzchen? 61 00:05:59,651 --> 00:06:02,109 Bitte! 62 00:06:20,881 --> 00:06:23,419 Steve? - Ja, Tony? 63 00:06:23,425 --> 00:06:26,293 Was genau soll das eigentlich werden? - Na, ich helfe ihr. 64 00:06:28,346 --> 00:06:30,759 Und was ist mit deinen neuen Schuhen? 65 00:06:30,765 --> 00:06:33,052 Fick dich, du Nutte! 66 00:06:34,519 --> 00:06:37,512 Steve. - Was? - Steig besser wieder ein, Mann. 67 00:06:47,449 --> 00:06:49,691 Dumpfbacke. 68 00:06:49,701 --> 00:06:52,819 Mach ja mit dem scheiß Blut da Danny nicht schmutzig. 69 00:06:55,332 --> 00:06:57,870 Ist ja gut, ist ja gut! 70 00:07:00,420 --> 00:07:03,288 Weiß der Himmel, wie ich in diese Scheiße reingeriet. 71 00:07:19,940 --> 00:07:23,274 Die Panik ist mit Händen greifbar. Und doch sei der Hinweis erlaubt... 72 00:07:28,114 --> 00:07:30,231 Los, komm! 73 00:07:30,241 --> 00:07:34,326 Kommt her, ihr Bestien! Kommt nur her! 74 00:07:48,385 --> 00:07:51,799 Uns wurde versichert, dass diese Krankheit überhaupt nichts mit dem zu tun hat, 75 00:07:51,805 --> 00:07:54,639 was wir umgangssprachlich als Untote oder Zombies bezeichnen. 76 00:08:34,300 --> 00:08:38,100 ~ 91:50 Min. / 24,00 FPS ~ 77 00:08:38,810 --> 00:08:41,769 Weißt du, Alter, das Verhalten in Krisensituationen 78 00:08:41,771 --> 00:08:44,229 offenbart am deutlichsten unseren Charakter. 79 00:08:45,775 --> 00:08:48,392 Ich glaube, ich habe da den perfekten Job für dich. 80 00:08:53,616 --> 00:08:56,154 DAS KRANKENHAUS: 81 00:09:00,665 --> 00:09:04,625 Na los, raus mit dir! - Fass mal mit an! 82 00:09:05,211 --> 00:09:07,703 Stell dich nicht so mädchenhaft an! - Los! 83 00:09:07,714 --> 00:09:09,501 Los, macht schon! 84 00:09:10,300 --> 00:09:13,213 Q, lass den Motor laufen! Du wartest im Lieferwagen! 85 00:09:14,095 --> 00:09:16,883 Ist ja gut! - Da vorne ist die Notaufnahme. 86 00:09:16,890 --> 00:09:19,052 Hast es fast geschafft. 87 00:09:20,643 --> 00:09:24,227 Klar. Kein Problem, ich warte, Mann. 88 00:09:54,552 --> 00:09:56,794 Was soll denn das jetzt, du Scheißteil? 89 00:09:56,805 --> 00:10:00,014 Mach endlich! Komm schon! 90 00:10:26,459 --> 00:10:29,167 Q, mach die scheiß Wagenklappe auf, Mann! 91 00:10:31,297 --> 00:10:33,630 Nur noch ein Stückchen. Ein kleines Stück noch! 92 00:10:33,633 --> 00:10:35,670 Dann hast du es geschafft! 93 00:10:47,897 --> 00:10:50,935 Ferkel da nicht rum. Komm endlich! 94 00:10:52,193 --> 00:10:54,310 Muscles, Mann! Bummel nicht so! 95 00:10:56,364 --> 00:10:58,902 Schwing deinen Arsch in den Wagen! 96 00:11:00,368 --> 00:11:02,781 Oh, Muscles, Mann! Mach hin! 97 00:11:04,622 --> 00:11:06,659 Ach, du Scheiße! 98 00:11:08,960 --> 00:11:11,122 Du scheiß Penner! 99 00:11:13,631 --> 00:11:17,375 DAS VERSTECK: 100 00:11:27,353 --> 00:11:30,187 Was hat das "Q" zu bedeuten? 101 00:11:30,190 --> 00:11:32,432 Quickie, von der schnellen Truppe. 102 00:11:34,277 --> 00:11:37,361 Wie lange noch? - Ist nicht mehr weit. 103 00:11:38,072 --> 00:11:41,315 Ungefähr fünf Minuten. - Fünf Minuten sagt dein Klapperkasten? 104 00:11:41,326 --> 00:11:44,194 Nein, vier Minuten und 55 Sekunden, aber... 105 00:11:44,204 --> 00:11:47,697 Dauert gar nicht mehr lange, Danny! Halt durch, Kumpel! 106 00:11:47,707 --> 00:11:50,074 Halt durch! 107 00:11:54,505 --> 00:11:57,293 Ich habe Kompressen geklaut. Für Danny. 108 00:11:57,300 --> 00:11:59,792 Hier, für Danny. 109 00:12:13,233 --> 00:12:16,692 Mann, das hast du wirklich ganz prima gemacht! 110 00:12:19,447 --> 00:12:22,155 Oh Scheiße. - Hier, ich habe Kompressen, Danny. 111 00:12:27,830 --> 00:12:30,789 Und die Hölle wird wegen Überfüllung geschlossen? - Das ist doch lächerlich! 112 00:12:30,792 --> 00:12:32,749 Das sind Menschen und keine Monster! 113 00:12:32,752 --> 00:12:36,291 Die Toten werden auf Erden wandeln, Herr Pastor. Das ist ein wörtliches Zitat! 114 00:12:36,297 --> 00:12:40,007 Sicher, kenne ich, vielen Dank! Aber dieses Problem ist hausgemacht! 115 00:12:40,009 --> 00:12:43,548 Wir Menschen haben das zu verantworten! Für alles andere gibt es keine Beweise! 116 00:12:43,554 --> 00:12:45,511 Genau das ist ja das Problem mit dem Glauben. 117 00:12:45,515 --> 00:12:47,882 Mittlerweile werden im ganzen Land Untote gesichtet, 118 00:12:47,892 --> 00:12:50,350 und nach wie vor gibt es keine Hinweise auf die Ursache. 119 00:12:52,021 --> 00:12:54,764 Hallo? Und die Sportnachrichten? 120 00:12:55,525 --> 00:12:59,815 Mich interessieren die Fußball-Ergebnisse. - Ja, die Nacht der bolzenden Toten. 121 00:12:59,821 --> 00:13:02,529 Scheiße, war der gut, Q. 122 00:13:04,450 --> 00:13:06,612 Das kapiere ich nicht. 123 00:13:06,619 --> 00:13:11,205 Nochmals der Hinweis: Der beste Schutz besteht nach wie vor darin, 124 00:13:11,207 --> 00:13:13,950 sich von den Infizierten fernzuhalten. 125 00:13:13,960 --> 00:13:17,249 Jeder in ihrer Umgebung, der erste Krankheitssymptome zeigt, 126 00:13:17,255 --> 00:13:19,497 sollte unverzüglich isoliert werden. 127 00:13:19,507 --> 00:13:23,126 Wir sind fast da. - Mach Danny schon mal transportbereit. 128 00:13:23,136 --> 00:13:25,378 Und nehmt auch die Kohle mit! 129 00:13:25,388 --> 00:13:28,256 Mir ist viel wohler, wenn wir erst den scheiß Lieferwagen los sind. 130 00:13:31,060 --> 00:13:33,347 Polizei! Polizei! Polizei! 131 00:13:33,354 --> 00:13:35,937 Einfach weiterfahren, okay? 132 00:14:06,721 --> 00:14:08,758 Scheiße, war was? 133 00:14:10,099 --> 00:14:12,637 Cool bleiben, Danny. 134 00:14:18,149 --> 00:14:21,517 Wisst ihr, was ich glaube? Irgendwer hat uns bei den Bullen verpfiffen! 135 00:14:21,527 --> 00:14:24,065 Die Schweine stehen doch da nicht umsonst rum. 136 00:14:24,072 --> 00:14:26,610 Alter, dir hat wohl einer ins Gehirn gehustet! 137 00:14:26,616 --> 00:14:29,154 Die waren wirklich unseretwegen da! 138 00:14:30,870 --> 00:14:35,205 Ich bin zwar kein Experte, aber bei dem ganzen Zombie-Scheiß, der hier abgeht, 139 00:14:35,208 --> 00:14:37,825 da könnten die wegen sonst was da rumstehen. 140 00:14:37,835 --> 00:14:39,997 Wegen sonst was? Du musst es ja wissen! 141 00:14:40,004 --> 00:14:42,212 Gerade du mit deiner Berufserfahrung. 142 00:14:42,215 --> 00:14:44,377 Was soll das jetzt bedeuten? - Komm schon, Mann. 143 00:14:44,384 --> 00:14:46,421 Du weißt doch ganz genau, was ich meine. 144 00:14:46,427 --> 00:14:50,137 Wir kennen dich überhaupt nicht. Keiner von uns hat je mit dir gearbeitet. 145 00:14:50,139 --> 00:14:52,131 Keiner! - Und wir lernen ihn auch nicht besser kennen, 146 00:14:52,141 --> 00:14:54,383 wenn ihr nicht endlich die Schnauze haltet, und zwar alle beide. 147 00:14:55,395 --> 00:14:58,559 Sicher, das war reiner Zufall, wenn du mich fragst. 148 00:14:58,564 --> 00:15:00,897 Aber mich fragt ja keiner. 149 00:15:27,510 --> 00:15:29,923 Du Hexe! Du verfluchte kleine Hexe! 150 00:15:29,929 --> 00:15:33,593 Du Hexe! Du verdammte... 151 00:15:50,700 --> 00:15:54,034 Es gibt da noch ein anderes Versteck. 152 00:15:54,036 --> 00:15:56,449 Was denn? Noch ein anderes Versteck? 153 00:15:56,456 --> 00:15:58,743 Das hast du nie erwähnt. 154 00:15:58,749 --> 00:16:01,958 Aber dem Himmel sei Dank. - Das kennen nur wenige Eingeweihte. 155 00:16:03,296 --> 00:16:07,006 Quasi ein Ass im Ärmel. Für den Fall, dass irgendwas schief läuft. 156 00:16:07,008 --> 00:16:10,046 Falls mal was aus dem Ruder läuft. - Das kann man wohl gelten lassen. 157 00:16:10,052 --> 00:16:13,170 Ja, Scheiße, ich wusste es! Tony hat immer ein Ass im Ärmel. 158 00:16:14,265 --> 00:16:17,178 Ist aber ein Stück bis dahin. Das Versteck liegt am Meer. 159 00:16:18,311 --> 00:16:21,725 Ich schätze, bis Mittag müssten wir da sein. Spätestens nachmittags. 160 00:16:21,731 --> 00:16:24,223 Okay, dann gib mir die Adresse und dann kann ich... 161 00:16:24,233 --> 00:16:26,816 Keine Sorge, ist alles hier oben drin abgespeichert, ja. 162 00:16:27,612 --> 00:16:30,525 Gut, aber weißt du... - Sag mal, hörst du schwer? 163 00:16:30,531 --> 00:16:32,898 Wir müssen auf die Autobahn, klar? 164 00:16:34,827 --> 00:16:37,285 Schon unterwegs. 165 00:17:20,915 --> 00:17:25,376 Ich will ja nicht die Pferde scheu machen, aber ein Krankenhaus wäre nicht schlecht. 166 00:17:25,378 --> 00:17:29,167 Bist du total bescheuert? - Ich fürchte, Danny übersteht das nicht bis zum Mittagessen. 167 00:17:29,173 --> 00:17:31,586 Oder gar bis zum Nachmittag. - Oh, Patrick. 168 00:17:31,592 --> 00:17:33,709 Drück brav die Kompressen drauf und alles wird gut. 169 00:17:33,719 --> 00:17:35,881 Wie wäre es, wenn ich dir mal brav eine reindrücke. 170 00:17:35,888 --> 00:17:40,132 Jungs! Ich bin okay! Ich schaffe das, wetten? 171 00:17:43,104 --> 00:17:45,812 Durchhalten, Mann. Genau so will ich dich hören. 172 00:17:45,815 --> 00:17:48,182 Zur Autobahn, Q. Na los! 173 00:17:50,236 --> 00:17:52,694 Ist das Radio im Arsch? 174 00:17:52,697 --> 00:17:55,280 Wir wissen immer noch nicht die Fußballergebnisse. 175 00:17:55,283 --> 00:17:57,650 Der ist echt nicht ganz dicht, der Mann. 176 00:18:12,133 --> 00:18:15,752 Und irgendetwas in dieser super aggressiven Veränderung bewirkt, 177 00:18:15,761 --> 00:18:18,048 dass sie quasi unaufhaltbar sind. 178 00:18:18,055 --> 00:18:20,138 Es sei denn, man schlägt ihnen den Kopf ab. 179 00:18:20,141 --> 00:18:22,383 Ja, das ist in der Tat ein interessanter Punkt. 180 00:18:22,393 --> 00:18:24,350 Im Übrigen werden erste Stimmen laut, 181 00:18:24,353 --> 00:18:26,936 die für die unaufhaltsame Ausbreitung dieser Pandemie 182 00:18:26,939 --> 00:18:29,682 die Unterfinanzierung des Gesundheitssystems verantwortlich machen. 183 00:18:29,692 --> 00:18:33,185 Nein, darauf wollte ich gar nicht hinaus. Sicher es ist verständlich, 184 00:18:33,195 --> 00:18:36,814 dass nun seit mehr als einer Woche hektisch nach den Schuldigen gesucht wird. 185 00:18:36,824 --> 00:18:39,817 Aber der entscheidende Punkt ist doch der, dass die Bevölkerung 186 00:18:39,827 --> 00:18:42,069 wichtige Verhaltensregeln beherzigen muss. 187 00:18:42,079 --> 00:18:45,322 Weil sonst unser aller Schicksal besiegelt ist. - Entschuldigen Sie, dass ich kurz unterbreche. 188 00:18:45,333 --> 00:18:48,576 Aber wie ich soeben höre, ist unser Sender... Sekunde. 189 00:18:48,586 --> 00:18:52,296 Okay, verstehe. - Wir senden weiter, so lange es möglich ist. Aber voraus... 190 00:19:04,226 --> 00:19:08,186 Da gibt es offenbar kein Durchkommen. - Dann müssen wir die Landstraße nehmen. 191 00:19:15,446 --> 00:19:18,530 DAS ANDERE VERSTECK: 192 00:19:53,359 --> 00:19:56,227 Du schaffst das, Kumpel. 193 00:20:25,099 --> 00:20:27,716 Nirgendwo eine Menschenseele. 194 00:20:28,561 --> 00:20:31,975 Seit mehr als drei Stunden ist uns keiner mehr entgegengekommen. 195 00:20:33,065 --> 00:20:36,024 Genau aus dem Grund hasse ich das Landleben. 196 00:20:36,026 --> 00:20:39,940 Wir könnten hier draußen glatt irgendwen umbringen. Und keiner würde es merken. 197 00:20:41,866 --> 00:20:45,155 Ja, du könntest irgendwem den Hals umdrehen, 198 00:20:45,161 --> 00:20:49,201 die Leiche verbuddeln, und wahrscheinlich wird er niemals im Leben gefunden. 199 00:20:49,206 --> 00:20:51,448 Krass. Du, da sagst du was. 200 00:20:51,459 --> 00:20:53,746 Alter, das wäre ein Kinderspiel. 201 00:20:55,880 --> 00:20:58,668 Wenn wir doch nur endlich an der Küste wären. 202 00:21:01,886 --> 00:21:06,096 Nochmals ein dringender Hinweis. Der erste Tag ist von entscheidender Bedeutung. 203 00:21:06,348 --> 00:21:08,510 Schon kleinste Verletzungen können... 204 00:21:09,852 --> 00:21:12,265 Was zum Teufel ist denn das für ein scheiß Sender? 205 00:21:12,271 --> 00:21:14,388 Wie jetzt? Keine Fußball-Ergebnisse? 206 00:21:14,398 --> 00:21:16,560 Was anderes kriege ich nicht rein. 207 00:21:17,735 --> 00:21:20,398 Ich habe den Eindruck, das ist ein Notfall-Programm oder so. 208 00:21:21,530 --> 00:21:23,362 Klingt nach Konserven. 209 00:21:23,365 --> 00:21:26,529 Und lassen Sie sich auf gar keinen Fall auf Rangeleien mit ihnen ein. 210 00:21:35,795 --> 00:21:39,664 Schon der Kontakt mit dem Blut eines Infizierten kann überaus folgenschwer sein. 211 00:21:39,840 --> 00:21:42,253 Wenn du mir die grobe Richtung sagst, weiß ich vielleicht eine Abkürzung. 212 00:21:42,259 --> 00:21:45,752 Entspann dich, Q. Wenn wir an der Küste sind, kriegst du ja deinen Anteil. 213 00:21:45,763 --> 00:21:48,050 Das meine ich doch gar nicht. 214 00:21:48,057 --> 00:21:51,266 Verflucht. - Ich weiß ganz genau, was du meinst. 215 00:21:51,268 --> 00:21:53,681 Jungs? - Hört zu, ich will einfach nur behilflich sein. 216 00:21:53,687 --> 00:21:55,770 Tony! - Was? 217 00:21:55,773 --> 00:21:58,766 Danny ist tot. 218 00:22:00,986 --> 00:22:03,569 Oh Mist, verfluchter! 219 00:22:04,615 --> 00:22:07,028 Mist! 220 00:22:07,034 --> 00:22:09,071 Scheiße! 221 00:22:09,245 --> 00:22:11,703 Pat, können wir irgendwas für ihn tun? 222 00:22:11,705 --> 00:22:15,039 Was denn? Einen Krankenwagen anrufen? Da kann man nichts mehr tun. 223 00:22:15,042 --> 00:22:17,204 Oh, Scheiße! 224 00:22:18,212 --> 00:22:20,670 War nicht deine Schuld. 225 00:22:21,298 --> 00:22:24,541 Ja, weiß ich. - Mann, ist doch voll daneben. 226 00:22:24,552 --> 00:22:27,135 Echt, da hat gar keiner Schuld. 227 00:22:27,137 --> 00:22:31,222 Ich schlage vor, wir schmeißen ihn ganz einfach hinten aus dem Wagen. 228 00:22:31,225 --> 00:22:33,717 Fick dich doch! - Hat dir einer ins Gehirn gehustet? 229 00:22:33,727 --> 00:22:36,640 Er kann doch unmöglich hier drinbleiben. - Und ob er das kann, Steve. 230 00:22:36,647 --> 00:22:39,390 Danny war der Sohn meines ältesten Freundes. Und ich verbiete dir, 231 00:22:39,400 --> 00:22:41,357 ihn aus dem Lieferwagen zu schmeißen. 232 00:22:43,070 --> 00:22:45,357 Nochmals, ein dringender Hinweis... 233 00:22:45,865 --> 00:22:48,403 Scheiße, Mann. Das ist bescheuert. 234 00:22:49,076 --> 00:22:53,411 ...schon kleinste Verletzungen, können dazu führen, dass die Infektion ungehindert... 235 00:22:53,664 --> 00:22:55,701 Wir halten uns an den Plan. 236 00:22:55,708 --> 00:22:58,667 Wir fahren ins Versteck, in dieser gottverdammten Einöde. 237 00:22:59,086 --> 00:23:02,375 ...und offene Wunden um jeden Preis zu vermeiden. 238 00:23:02,381 --> 00:23:06,000 Ja, Danny hätte das für eine gute Idee gehalten. 239 00:23:06,010 --> 00:23:09,094 Genau. Ich wette, das hätte er. 240 00:23:09,096 --> 00:23:11,588 ..sonstige Abfälle unverzüglich an einem sicheren Ort zu entsorgen... 241 00:23:11,599 --> 00:23:15,764 Scheiße. Jedenfalls haben wir es nun nicht mehr eilig. 242 00:23:15,769 --> 00:23:18,136 Geben Sie auf gar keinen Fall auf. 243 00:23:18,147 --> 00:23:20,639 Hilfe ist bereits unterwegs. 244 00:23:20,649 --> 00:23:25,644 Der große britische Kämpfergeist hat uns schon durch manche dunkle Stunde geholfen. 245 00:23:25,654 --> 00:23:29,443 Und so wird es auch dieses Mal sein. Denken Sie bitte immer daran. 246 00:23:29,450 --> 00:23:32,318 Und verlieren Sie niemals den Mut. 247 00:23:54,350 --> 00:23:57,764 Ich weiß, er war dein Kumpel, Tony. Und das respektiere ich auch. 248 00:24:00,564 --> 00:24:03,227 Seht ihr das? Danny läuft irgendwie aus. 249 00:24:03,233 --> 00:24:06,397 Ist das Pisse? 250 00:24:06,403 --> 00:24:09,817 Ja, das ist normal, Mann. - Was ist denn an der Scheiße normal, Mann? 251 00:24:09,823 --> 00:24:12,361 An dieser Sache hier ist doch gar nichts mehr normal. 252 00:24:12,368 --> 00:24:15,281 Verflucht, ist ja gut. Wir müssen irgendwas unternehmen. 253 00:24:15,287 --> 00:24:18,871 Aber ich schieße jeden über den Haufen, der vorschlägt, ihn aus dem Wagen zu schmeißen. 254 00:24:18,874 --> 00:24:21,241 Wir sollten Danny beerdigen. 255 00:24:21,251 --> 00:24:23,538 Das wäre doch sehr schön. 256 00:24:23,545 --> 00:24:25,832 Wie blöd bist du eigentlich? - Sehr gute Idee. 257 00:24:25,839 --> 00:24:30,083 Beerdigungen hat Danny immer gemocht. - So ein Quatsch. Das ist nicht dein Ernst! 258 00:24:30,094 --> 00:24:33,178 Doch. Und auf dem Land hat es ihm auch gut gefallen. 259 00:24:34,723 --> 00:24:38,182 Ach, ist das wahr? - Klar. 260 00:24:38,185 --> 00:24:41,144 Sage ich doch. Er hat das Landleben immer gemocht. 261 00:24:41,146 --> 00:24:44,264 Nein, ich meine, dass... - Hör bloß nicht auf diese Wichser, Tony. 262 00:24:44,274 --> 00:24:46,937 Der kriegt ein anständiges Begräbnis. 263 00:24:48,946 --> 00:24:52,064 Du bist ja völlig irre, Kleiner. - Tony, das ist überhaupt keine gute Idee. 264 00:24:52,074 --> 00:24:54,316 Danny hat uns allen wirklich viel bedeutet, aber... 265 00:24:54,326 --> 00:24:56,864 Ach so? Danny war der Sohn meines ältesten Freundes. 266 00:24:56,870 --> 00:24:59,533 Und nun ist er tot. Also werden wir ihn beerdigen. 267 00:24:59,540 --> 00:25:03,250 Oder er bleibt im Wagen, bis wir endlich im verfluchten Versteck ankommen. 268 00:25:03,919 --> 00:25:06,377 Ja, gib's ihm, genau! 269 00:25:06,380 --> 00:25:08,838 Halte du ja die Fresse, du Flachwichser. 270 00:25:29,570 --> 00:25:31,983 Tony, hör zu. Ich verstehe dich ja. 271 00:25:31,989 --> 00:25:34,902 Aber lass uns doch noch mal kurz nachdenken, okay? 272 00:25:36,118 --> 00:25:38,576 Okay. 273 00:25:38,579 --> 00:25:41,447 Wir sind sicher, weil wir im Wagen sind. Und weil der Wagen unterwegs ist. 274 00:25:42,416 --> 00:25:45,659 Ja, und was wir als bewaffnete Räuber vermeiden sollten, 275 00:25:45,669 --> 00:25:48,582 ist, im finsteren Wald rumzutapsen. Mit einer Leiche im Gepäck. 276 00:25:48,589 --> 00:25:51,081 Nicht nur weil wir dabei waren, als er erschossen wurde. 277 00:25:51,091 --> 00:25:53,504 Sondern wegen diesem Zombie-Problem. 278 00:25:53,510 --> 00:25:56,924 Verflucht. Ist das nicht das Bekloppteste, was wir jetzt machen können? 279 00:25:58,223 --> 00:26:00,715 Ich weiß ja nicht, wie ihr darüber denkt. 280 00:26:00,726 --> 00:26:02,843 Aber was mich angeht, keine Chance. 281 00:26:02,853 --> 00:26:04,890 Ich mache das nicht. 282 00:26:06,356 --> 00:26:08,769 IM WALD: 283 00:26:30,547 --> 00:26:32,630 Moment, Sekunde. Gleich da drüben. 284 00:26:32,633 --> 00:26:35,296 Die Ecke hätte er ganz sicher gemocht. 285 00:26:40,432 --> 00:26:42,640 Sehr schön. 286 00:26:42,643 --> 00:26:46,557 Was soll an dem Platz so besonders sein? - Es ist doch verflucht romantisch hier, oder? 287 00:26:46,563 --> 00:26:48,646 Ja, einmalig. 288 00:26:48,649 --> 00:26:52,768 Genau da begraben wir Danny. Wie in den guten alten Zeiten. 289 00:27:14,716 --> 00:27:16,833 Und jetzt zuschaufeln. 290 00:27:19,888 --> 00:27:23,677 Sollten wir ihm nicht den Mund zumachen? 291 00:27:23,684 --> 00:27:28,554 Das ist doch nicht recht. Ihr wisst schon, weil... - Wir wissen was? 292 00:27:28,564 --> 00:27:30,806 Was weiß denn ich? Vielleicht kriegt er Dreck in den Mund. 293 00:27:33,193 --> 00:27:35,401 Da hat er Recht. 294 00:27:35,404 --> 00:27:37,987 Verfluchte Scheiße! 295 00:27:48,667 --> 00:27:51,956 Komm schon, Baby, streng dich ein bisschen an. - Fick dich doch, Mann! 296 00:27:51,962 --> 00:27:55,330 Der hat irgendwie Maulsperre oder so was. 297 00:27:55,340 --> 00:27:57,753 Zu schwach auf der Brust? - Fick dich ins Knie! 298 00:27:59,511 --> 00:28:01,798 Dreh ihn um und komm da endlich wieder raus! 299 00:28:25,829 --> 00:28:27,991 Ja, was soll ich groß erzählen? 300 00:28:27,998 --> 00:28:31,617 Ich kannte Danny sein ganzes Leben lang. Schon als kleinen Zwerg. 301 00:28:31,627 --> 00:28:35,120 Schon ganz früh klaute er Mopeds und überfiel alte Tanten. 302 00:28:35,130 --> 00:28:37,372 Für mich war er immer wie mein eigener Sohn. 303 00:28:39,051 --> 00:28:41,509 Ich versprach seinem Dad, mich um ihn zu kümmern. 304 00:28:42,679 --> 00:28:44,796 Obwohl er ein kleiner Wichser war. 305 00:28:44,806 --> 00:28:47,890 Und seine Knarre nie gerade halten konnte. 306 00:28:47,893 --> 00:28:50,886 Bei neun von zehn Versuchen hat er daneben geschossen. 307 00:28:50,896 --> 00:28:53,058 Der Kerl war eine Niete, das ist kaum zu glauben. 308 00:28:54,900 --> 00:28:57,233 Trotzdem hatte ich für ihn die Verantwortung. 309 00:28:58,320 --> 00:29:00,778 Und nun liegt er da. 310 00:29:03,242 --> 00:29:06,656 Aber es verschlug ihn aufs Land. Das hat er immer gemocht. 311 00:29:08,288 --> 00:29:10,746 Und so möge er in Frieden ruhen. 312 00:29:15,754 --> 00:29:18,292 Will von euch noch einer zu ihm sprechen? 313 00:29:19,049 --> 00:29:23,168 Amen. - Amen. 314 00:29:23,178 --> 00:29:25,340 Amen. 315 00:29:26,348 --> 00:29:28,340 Was ist denn? 316 00:29:44,992 --> 00:29:49,111 Scheiße. - Hat irgendwer einen Büchsenöffner dabei? 317 00:29:49,121 --> 00:29:51,829 Das ist wohl so eine Art Ritterverein. 318 00:29:51,832 --> 00:29:54,324 Halt die Schnauze. 319 00:30:01,300 --> 00:30:05,795 Wie zweibeinige Heringsdosen. - Das sind keine Menschen. Das sind Zombie-Ritter. 320 00:30:05,804 --> 00:30:09,093 Guck mal, was die fette Blechfotze da für ein Tempo drauf hat. 321 00:30:11,268 --> 00:30:14,011 Ach, du Scheiße! Hat die das gerade gehört, Muscles? 322 00:30:14,021 --> 00:30:16,138 Ja, du verfluchter Spinner! 323 00:30:17,024 --> 00:30:19,767 Und jetzt? - Ich dachte immer, die Dicken wären so gemütlich. 324 00:30:23,405 --> 00:30:25,692 Gehen wir. 325 00:30:25,699 --> 00:30:27,861 Ach, du Scheiße! 326 00:30:27,868 --> 00:30:30,281 Zurück! - Das glaube ich nicht! - Ist doch nicht wahr! 327 00:30:33,915 --> 00:30:37,033 Danny-Boy! 328 00:30:39,504 --> 00:30:42,087 Habe ich es dir nicht gleich gesagt? 329 00:31:02,069 --> 00:31:04,436 Das war es dann, Danny. Tut mir leid! 330 00:31:08,867 --> 00:31:10,779 Ich kann das nicht. 331 00:31:12,329 --> 00:31:14,195 Nun schieß endlich! 332 00:31:18,418 --> 00:31:20,876 Ach, scheiß drauf! 333 00:31:22,714 --> 00:31:24,706 Mädels! 334 00:31:29,971 --> 00:31:31,963 Was soll denn das? 335 00:31:43,610 --> 00:31:45,818 Ihr Blechwichser, lasst mich! 336 00:31:47,114 --> 00:31:50,448 Verpiss dich! 337 00:31:52,661 --> 00:31:54,698 Mist! 338 00:31:56,289 --> 00:31:58,497 Los! Nimm ihn weg! 339 00:32:11,930 --> 00:32:14,513 Wir machen euch platt! Ihr Blechbüchsenschweine. 340 00:34:00,080 --> 00:34:02,697 Oh Gott! Das war echt der Hammer! 341 00:34:07,796 --> 00:34:10,288 Glaubst du, das war es mit den Jungs in den Gasmasken? 342 00:34:10,298 --> 00:34:13,507 Höchstwahrscheinlich nicht. Und wenn sie wieder fit sind, werden sie uns folgen. 343 00:34:13,510 --> 00:34:17,800 Kann sein, aber mit ihren Rüstungen waren Sie schon ein bisschen lahmarschig. 344 00:34:17,806 --> 00:34:21,095 Mit ihren verbeulten Helmen werden die jeden zweiten Baum umrennen. 345 00:34:21,101 --> 00:34:24,265 Wisst ihr eigentlich, wie wenig man mit einer Gasmaske sieht? 346 00:34:28,984 --> 00:34:31,067 Ich meine ja nur. 347 00:34:31,069 --> 00:34:33,607 Ich glaube, die sehen viel zu viel. 348 00:34:33,613 --> 00:34:35,696 Die hatten etwas Militärisches. 349 00:34:35,699 --> 00:34:37,782 Vielleicht war ja in der Nähe ein Truppenübungsplatz. 350 00:34:39,077 --> 00:34:41,660 Ja, mag sein. 351 00:34:52,591 --> 00:34:55,129 Und? Kennt dein Klapperkasten auch Tankstellen? 352 00:34:58,054 --> 00:35:00,296 Gut möglich. 353 00:35:06,146 --> 00:35:08,354 Er war total okay, solange er nur ins Manöver musste. 354 00:35:08,356 --> 00:35:13,192 Er ist völlig abgedreht, als es hieß: Du musst in den Golfkrieg, und zwar an die Front. 355 00:35:13,194 --> 00:35:16,062 Jungs, in ein paar Minuten werden wir tanken müssen. 356 00:35:17,866 --> 00:35:20,028 Oh Mann, ich habe vielleicht Hunger! 357 00:35:20,744 --> 00:35:22,952 Und ich muss so was von scheiß dringend pissen, Mann! 358 00:35:27,584 --> 00:35:30,076 Wieso war Danny nicht wirklich tot? 359 00:35:37,177 --> 00:35:39,590 Keine Ahnung, Mann. 360 00:35:43,016 --> 00:35:45,349 Vielleicht kam er bei euch da hinten mit Blut in Berührung. 361 00:35:46,853 --> 00:35:50,142 In den Nachrichten heißt es doch, dass man sich durch Bisse und das Blut infiziert. 362 00:35:50,148 --> 00:35:53,016 Nein, ich habe aufgepasst. Mit Blut kam er gar nicht in Berührung. 363 00:35:53,193 --> 00:35:56,061 Genau! Und bevor du mir Vorwürfe machst, 364 00:35:56,071 --> 00:35:58,734 meine Schuhe waren nicht mal in seiner Nähe, Mann! 365 00:36:01,785 --> 00:36:04,528 Da hat er Recht. - Er war doch tot. 366 00:36:04,537 --> 00:36:07,075 Wir haben ihn begraben. Und dann war er wieder da. 367 00:36:15,340 --> 00:36:20,131 Regel Nummer drei: Suchen Sie sich einen erhöhten Standort. 368 00:36:20,261 --> 00:36:23,129 Keine Sportergebnisse. - Ein Loft oder eine Dachterrasse. 369 00:36:26,351 --> 00:36:29,014 Herrje! Hier liegt ja wohl der Hund begraben. 370 00:36:30,980 --> 00:36:32,937 Vielleicht ist der Kasten kaputt. 371 00:36:32,941 --> 00:36:36,935 Eine stabile Barrikade kann gute Dienste bei der Verteidigung leisten. 372 00:36:37,946 --> 00:36:41,280 Horten Sie so viel Trinkwasser, wie möglich. 373 00:36:42,701 --> 00:36:43,942 KEIN NETZ 374 00:36:44,202 --> 00:36:48,037 Füllen Sie Badewanne, die Waschbecken.. - Verfluchtes nutzloses Scheißteil! 375 00:36:48,039 --> 00:36:50,827 Hat einer von euch ein Mobiltelefon, das funktioniert? 376 00:36:50,834 --> 00:36:53,542 Möglicherweise mit Internetzugang? 377 00:36:55,547 --> 00:36:58,210 Nein, ich nicht. 378 00:36:58,216 --> 00:37:00,674 Ihr wollt mit dem Internet telefonieren? 379 00:37:00,677 --> 00:37:03,260 Heute geht das leider nicht. - Ach ja? 380 00:37:03,263 --> 00:37:06,051 Und was ist mit deinem Handy? - Ich kann ja nicht mal simsen. 381 00:37:07,225 --> 00:37:09,683 Aber das ist ja nicht das Ende der Welt. 382 00:37:13,356 --> 00:37:16,815 Sekunde. 383 00:37:21,072 --> 00:37:23,280 Nein. 384 00:37:30,957 --> 00:37:36,874 Auch kleine Verletzungen werden lebens- bedrohlich, wenn sie nicht gereinigt werden. 385 00:37:39,632 --> 00:37:42,750 Wahrscheinlich sind wir bloß gerade in einem Funkloch. 386 00:37:42,761 --> 00:37:45,925 Nein, ich habe es schon mal versucht, als ich vor dem Krankenhaus gewartet habe. 387 00:37:46,389 --> 00:37:48,676 Da gab es auch keine Verbindung. 388 00:37:48,683 --> 00:37:50,766 Hey, was soll der Scheiß? Fahr deinem Kasten hinterher, 389 00:37:50,935 --> 00:37:53,177 lass uns tanken und die Sache ist erledigt. 390 00:38:12,791 --> 00:38:15,124 Was? 391 00:38:15,126 --> 00:38:18,369 Du blödes Schwein! - Wieso? 392 00:38:18,379 --> 00:38:21,087 Nun muss ich furchtbar dringend pissen. 393 00:39:03,049 --> 00:39:06,008 Das soll ja wohl ein ganz mieser Witz sein. 394 00:39:06,010 --> 00:39:08,844 Dein Klapperkasten hat seine drolligen fünf Minuten, was? 395 00:39:08,847 --> 00:39:11,510 Das Ding braucht dringend ein Software-Update. 396 00:39:25,780 --> 00:39:28,898 Sieht nicht so aus, als würden wir hier frischen Cappuccino kriegen. 397 00:39:28,908 --> 00:39:31,446 Aber seht euch mal um. Vielleicht findet ihr noch Schnaps oder so was. 398 00:39:31,452 --> 00:39:32,613 KEIN BENZIN ALLES AUSVERKAUFT 399 00:39:33,329 --> 00:39:36,197 Und positiv daran wäre, es wäre ein uralter Tropfen. 400 00:39:36,207 --> 00:39:38,665 Ist wohl nichts mehr zu holen, Tony. 401 00:39:38,668 --> 00:39:41,285 Benzin ist auch alle. - Geh du mal pissen. 402 00:39:41,296 --> 00:39:43,959 Halt ja schön die Augen auf, Mann. Ist alles okay? 403 00:39:43,965 --> 00:39:47,424 Klar, mir platzt nur gleich die Blase. Also suche ich mal das Scheißhaus. 404 00:39:47,427 --> 00:39:49,544 Such dir doch einen Busch! 405 00:39:49,554 --> 00:39:52,137 Verdammt, ich bin kein Tier! Also spar dir deine scheiß Ratschläge. 406 00:41:09,509 --> 00:41:12,001 Ist beinahe noch halbvoll. 407 00:41:12,011 --> 00:41:14,253 Das sollte erst mal reichen. 408 00:41:14,263 --> 00:41:16,721 Du. Such den verrückten Steve. 409 00:41:16,724 --> 00:41:18,966 Und pass auf, dass der Blödmann nicht wieder rumschreit! 410 00:41:20,561 --> 00:41:22,974 Q, hast du schon mal Benzin geklaut? 411 00:41:22,981 --> 00:41:25,644 Nein, aber ich habe schon mal eine Diesel-Jeans mitgehen lassen. 412 00:41:25,650 --> 00:41:28,438 Haha, wirklich witzig. Und nun such gefälligst einen Schlauch! 413 00:41:28,444 --> 00:41:30,561 Wir brauchen auch etwas, wo wir das Benzin reinfüllen. 414 00:41:30,738 --> 00:41:33,697 Genau, hör zu. Du suchst einen Behälter oder so was. 415 00:41:33,700 --> 00:41:36,067 Und ich versuche, das blöde Tankschloss zu knacken. 416 00:41:36,077 --> 00:41:38,364 Steve, bist du hier drin, Kumpel? 417 00:41:55,388 --> 00:41:59,052 Alter, ruhig! Kannst du ein bisschen leiser kotzen? 418 00:41:59,058 --> 00:42:01,175 Gute Arbeit. 419 00:42:07,275 --> 00:42:09,858 Was hat der denn? 420 00:42:12,447 --> 00:42:15,611 Er ist von uns gegangen. - Was, du hast den verrückten Steve umgebracht? 421 00:42:15,616 --> 00:42:18,950 Wieso hätte ich ihn umbringen sollen? Da ist überall Blut im ganzen Scheißhaus. 422 00:42:18,953 --> 00:42:22,117 Oh, Scheiße. Steve hockt tot auf dem Scheißhaus? 423 00:42:22,123 --> 00:42:24,581 Nein, er ist gar nicht auf dem Scheißhaus. 424 00:42:24,584 --> 00:42:27,372 Steve ist weg und überall Blut und... - Halt, Sekunde. 425 00:42:28,379 --> 00:42:31,087 Scheiße, verflucht! Ich glaube es ja nicht! 426 00:42:36,262 --> 00:42:39,346 Wir sollten abhauen! 427 00:42:51,694 --> 00:42:54,186 Los, rein! Bin gleich wieder da! 428 00:42:59,619 --> 00:43:02,327 Was zum Teufel hat der vor? - Er holt den Diesel, schätze ich. 429 00:43:02,330 --> 00:43:06,040 Aber das schafft er nie. - Dann müssen wir was tun! Los, fahr hinterher! 430 00:43:06,042 --> 00:43:09,001 Und wie, vor lauter Lachen? Der Arsch hat den Autoschlüssel! 431 00:43:10,088 --> 00:43:12,375 Verpisst euch! 432 00:43:33,736 --> 00:43:37,571 Das sind nagelneue Schuhe, Mann! 433 00:43:42,036 --> 00:43:44,619 Ach, du Scheiße! 434 00:43:50,378 --> 00:43:53,041 Oh Mann. 435 00:44:00,888 --> 00:44:03,380 Tut mir leid um deine Schuhe. 436 00:44:07,019 --> 00:44:09,511 Diese Bekloppten werden wohl überhaupt nie müde. 437 00:44:09,522 --> 00:44:12,185 Scheint so. Na ja, das sind Sportler. 438 00:44:12,817 --> 00:44:16,857 Verpisst euch, ihr verfickten Wichser! 439 00:44:16,863 --> 00:44:19,571 Und ist es jetzt besser? - Ja, ein bisschen. 440 00:44:21,200 --> 00:44:24,409 Wie habt ihr gespielt? 441 00:44:38,426 --> 00:44:41,214 Jeder Schuss ein Treffer! 442 00:44:51,189 --> 00:44:54,102 Heilige Scheiße! 443 00:44:54,108 --> 00:44:56,771 Ja, Steve hat mir geholfen. 444 00:44:57,528 --> 00:45:00,737 Er hat sich irgendwie in einen halben Zombie verwandelt. 445 00:45:01,741 --> 00:45:04,905 Oh Gott. Können wir ihm denn nicht... - Nein, keine Chance. 446 00:45:04,911 --> 00:45:08,075 Also er hat sich geopfert, damit wir hier rauskommen, kapiert? 447 00:45:08,873 --> 00:45:11,786 Verflucht! Dann fahr! 448 00:46:32,873 --> 00:46:35,616 Und nun ist es amtlich. 449 00:46:35,626 --> 00:46:38,585 Wir sind mitten im verfluchten Nirgendwo gelandet. 450 00:46:49,557 --> 00:46:52,095 Hier stinkt es doch nach Diesel. 451 00:46:57,732 --> 00:47:00,395 Ja, ich bin das. 452 00:47:02,820 --> 00:47:06,404 Da! Da vorn! Fahr langsamer! 453 00:47:07,742 --> 00:47:11,235 Siehst du das da? Da vorn, du schwarzer Blindfisch! 454 00:47:54,622 --> 00:47:56,989 Hast du schon mal ein Auto geklaut? 455 00:47:56,999 --> 00:47:59,958 Ha, Anfänger! 456 00:48:17,019 --> 00:48:21,514 Vorsicht, Großmütterchen! Ich wollte Ihnen doch keine Angst einjagen. 457 00:48:21,524 --> 00:48:24,642 Ach, du Arschgesicht. Komme ich dir etwa verängstigt vor? 458 00:48:25,778 --> 00:48:29,692 Keine Panik. Was Schusswaffen angeht, habe ich Expertise. 459 00:48:29,698 --> 00:48:32,281 Das mag schon sein, aber heute wird dir zum ersten Mal 460 00:48:32,284 --> 00:48:35,118 jemand die Eier abschießen! - Oh! 461 00:48:36,580 --> 00:48:40,449 Schon besser! Und nun zu dir, Knackarsch. 462 00:48:40,459 --> 00:48:42,496 Und zu dir, Fettarsch! 463 00:48:43,212 --> 00:48:47,081 Und dir, Negerarsch! Seht zu, dass ihr euch in den scheiß Lieferwagen schwingt 464 00:48:47,091 --> 00:48:50,755 und verpisst euch. Geht eine Bank überfallen oder was auch immer! 465 00:48:51,220 --> 00:48:54,839 Würden wir ja gern. Aber wir haben kein Benzin mehr. Unser Tank ist leider leer. 466 00:48:54,849 --> 00:48:57,557 Dann solltet ihr vielleicht eine scheiß Tankstelle überfallen. 467 00:48:58,561 --> 00:49:00,894 Ich weiß sehr wohl, wonach das aussieht. 468 00:49:02,982 --> 00:49:05,224 Aber wir wollen niemanden ausrauben. 469 00:49:05,234 --> 00:49:09,695 Wir haben den Wagen gesehen und... - Und was? Wolltet ihr nach dem Rechten schauen? 470 00:49:09,697 --> 00:49:11,734 Ich werde ja auch nicht jünger. 471 00:49:11,740 --> 00:49:13,948 Und vielleicht sollte ich vorsichtshalber euch alle erschießen. 472 00:49:14,702 --> 00:49:17,069 Sachte, okay? 473 00:49:17,079 --> 00:49:20,117 Also, Sie erschießen keinen von uns. 474 00:49:20,124 --> 00:49:22,832 Tatsächlich? - Genau. 475 00:49:22,835 --> 00:49:26,124 Denn wenn Sie schießen, dann locken Sie jeden verdammten Zombie 476 00:49:26,130 --> 00:49:28,497 in einem Umkreis von mehr als zehn Meilen an. 477 00:49:28,507 --> 00:49:30,544 Und das wollen Sie bestimmt nicht. 478 00:49:30,551 --> 00:49:34,511 Denn sonst hätten sie das Windspiel an Ihrer Eingangstür nicht abmontiert. 479 00:49:36,140 --> 00:49:38,553 Vielleicht können Sie uns ja sagen, 480 00:49:38,559 --> 00:49:41,142 wo wir hier in der Umgebung Benzin herkriegen können? 481 00:49:41,145 --> 00:49:43,307 Oder ein anderes Auto oder so was? 482 00:49:43,314 --> 00:49:47,103 Wir bedauern, dass wir Sie erschreckt haben, wo Sie hier doch so ganz allein sind. 483 00:49:47,818 --> 00:49:50,652 Quatsch, sie ist doch nicht allein. 484 00:49:57,453 --> 00:50:01,288 Hi. - Hi. Und wehe dir, du bewegst dich ungefragt. 485 00:50:01,290 --> 00:50:03,202 Ja, verstanden. 486 00:50:03,209 --> 00:50:07,419 Cassie, Schatz. Wenn der Kerl nur zwinkert, schießt du ihm die schwarze Birne weg. 487 00:50:08,881 --> 00:50:12,625 Nana, oh mein Gott. So was Schreckliches kannst du doch nicht sagen! 488 00:50:12,635 --> 00:50:14,627 Warum nicht? 489 00:50:15,513 --> 00:50:18,130 Ist schon okay. - Nein, das ist es nicht. Tut mir leid. 490 00:50:18,140 --> 00:50:20,723 Sie ist einfach... - Eine Rassistin? 491 00:50:20,726 --> 00:50:22,968 Nein, Oma ist keine Rassistin. 492 00:50:22,978 --> 00:50:25,436 Und ob ich das bin. Was wird denn nun? 493 00:50:25,439 --> 00:50:28,603 Nana! - Warum hast du denn das Kissen dabei? 494 00:50:28,609 --> 00:50:31,693 Hör zu, alles wird gut. Also ganz cool bleiben. 495 00:50:33,197 --> 00:50:35,985 Entschuldige. - Nein, nichts passiert. Alles gut. 496 00:50:36,617 --> 00:50:39,701 Ach so. Glaubt ihr echt, das funktioniert? 497 00:50:41,539 --> 00:50:44,782 Niemals! - Ja, aber sicher doch! 498 00:50:45,751 --> 00:50:48,084 Nein, es regnet ganz einfach nur lauter Federn. 499 00:50:48,087 --> 00:50:50,295 Und das dämpft kein bisschen den Schall. 500 00:50:50,297 --> 00:50:53,256 Hör zu... - Cassie. 501 00:50:53,676 --> 00:50:56,919 Cassie. Hi, ich bin Q. - Q? 502 00:50:57,513 --> 00:51:01,348 Richtig, Q. Pass auf, wenn ich verspreche, 503 00:51:01,350 --> 00:51:05,811 nicht zu zwinkern, nimmst du dann die Pistole und das Kissen runter? 504 00:51:07,565 --> 00:51:10,308 Wäre gut möglich. Q, du stinkst nach Diesel. 505 00:51:22,454 --> 00:51:25,993 Los, ins Haus! Alle Mann ins Haus! Los! 506 00:51:27,960 --> 00:51:30,919 Wenn Sie Kopfschmerzen kriegen, sollten Sie sich aufwärmen. 507 00:51:30,921 --> 00:51:33,163 Strecken Sie Arme und Rücken ganz durch. 508 00:51:33,173 --> 00:51:35,540 Wichtig ist es jedoch, Verletzungen zu vermeiden. 509 00:51:36,218 --> 00:51:38,505 Sind die immer noch da draußen? - Ja. 510 00:51:39,597 --> 00:51:42,260 Und es sind sogar noch ein paar dazu gekommen. 511 00:51:42,266 --> 00:51:45,009 Gehen die auch wieder weg? - Sie sind nicht besonders geduldig. 512 00:51:45,019 --> 00:51:48,262 Und ziehen normalerweise schnell weiter, wenn man es vermeidet, Lärm zu machen. 513 00:51:49,607 --> 00:51:52,941 Keine leichte Aufgabe, wenn Sie ein eher gefühlvoller Mensch sind. 514 00:51:52,943 --> 00:51:55,811 Darum bitte nicht vergessen: Handelt es sich um einen guten Freund 515 00:51:55,821 --> 00:51:58,108 oder gar um ein Familienmitglied? 516 00:51:58,115 --> 00:52:00,232 Sehen Sie ihm keinesfalls in die Augen. 517 00:52:02,536 --> 00:52:07,452 Sie sind infiziert. Und daher ergreifen wir hiermit die nötigen Quarantäne-Maßnahmen. 518 00:52:07,458 --> 00:52:09,495 Feuer! 519 00:52:10,669 --> 00:52:14,083 Die Quarantäne-Maßnahmen werden nunmehr landesweit praktiziert. 520 00:52:14,089 --> 00:52:16,832 Dennoch könnte es nötig sein, die Quarantäne-Maßnahmen, 521 00:52:16,842 --> 00:52:20,836 im Falle einer Infektion, in Ihrer unmittelbaren Umgebung durchzuführen. 522 00:52:23,015 --> 00:52:25,883 Und damit kommen wir zur letzten, alles entscheidenden Frage. 523 00:52:26,268 --> 00:52:30,103 Anhand welcher Symptome ist eine akute Infektion klar erkennbar? 524 00:52:30,648 --> 00:52:34,517 Zunächst einmal wird der Infizierte von heftigen Fieberschüben heimgesucht. 525 00:52:34,860 --> 00:52:38,319 Dies ist ein sicheres Zeichen für eine Infektion im Frühstadium. 526 00:52:38,864 --> 00:52:43,734 Schon sehr bald weicht das Fieber einem unkontrollierbaren Hungergefühl. 527 00:52:45,162 --> 00:52:47,825 Tut mir leid. Das mit der Knarre. 528 00:52:47,831 --> 00:52:50,039 Quatsch, vergiss es, Cassie. 529 00:52:50,042 --> 00:52:52,750 Die Zeiten sind nun mal stürmisch. - Ja, wie wahr. 530 00:52:54,213 --> 00:52:56,705 Nana hat von Waffen wirklich Ahnung. 531 00:52:56,715 --> 00:52:59,799 Wo ich herkomme, da war jeder Idiot ein Waffenexperte. 532 00:53:00,761 --> 00:53:03,799 Und das Schlimmste war, jeder hatte ständig eine geladene Knarre dabei. 533 00:53:03,806 --> 00:53:06,093 So wie Tony. 534 00:53:06,100 --> 00:53:08,262 Nein, viel schlimmer. 535 00:53:08,268 --> 00:53:10,305 Tony ist da noch harmlos. 536 00:53:13,524 --> 00:53:15,561 Du hast ja Schiss, Mann! 537 00:53:16,610 --> 00:53:19,944 Wovor? - Weil sich plötzlich hier alles so normal anfühlt? 538 00:53:20,781 --> 00:53:22,693 Ach, Scheiße! Ja, doch. 539 00:53:23,951 --> 00:53:26,568 Bitte merken Sie sich: Die Krankheit wird übertragen 540 00:53:26,578 --> 00:53:28,911 durch den Biss einer bereits infizierten Person. 541 00:53:30,457 --> 00:53:34,576 Meiden Sie unbedingt Blut und insbesondere Gehirnmasse. 542 00:53:36,880 --> 00:53:40,499 Falls Sie sich schneiden, reinigen und verbinden Sie 543 00:53:40,509 --> 00:53:42,592 die Wunde so schnell wie möglich. 544 00:53:42,594 --> 00:53:45,382 Werden Sie gebissen, verstecken Sie ja nicht die Wunde! 545 00:53:45,389 --> 00:53:48,177 Besser, Sie ersuchen auf der Stelle um Hilfe. 546 00:53:48,183 --> 00:53:51,051 Und eins noch. Zu kämpfen lohnt sich nicht. 547 00:53:51,061 --> 00:53:54,805 Konfrontation bitte vermeiden. Ein rascher Rückzug ist angebracht. 548 00:53:54,815 --> 00:53:57,353 Werden Sie zum Kampf gezwungen, 549 00:53:58,360 --> 00:54:01,819 ist die einzige Chance, das Gehirn zu zerstören. 550 00:54:01,822 --> 00:54:04,565 Und merken Sie sich die vier goldenen Regeln. 551 00:54:05,367 --> 00:54:08,610 Trennen Sie den Kopf ab. Machen Sie sich einen Fluchtplan. 552 00:54:08,620 --> 00:54:12,990 Isolieren Sie die Infizierten. Reisen Sie nur bei Tageslicht. 553 00:54:14,877 --> 00:54:17,415 Oh, mein Gott! 554 00:54:17,421 --> 00:54:20,914 Es kommt mir fast vor, als würden wir alle nur auf so was warten. 555 00:54:22,509 --> 00:54:27,095 Ja, kann schon sein. Ich glaube, ich weiß, was du meinst. 556 00:54:27,097 --> 00:54:32,309 Durch die Nachrichten und all den Scheiß sind wir, na ja... 557 00:54:33,979 --> 00:54:35,766 ...abgestumpft. 558 00:54:35,939 --> 00:54:38,932 Die Sensibilität ist völlig im Arsch, oder? 559 00:54:38,942 --> 00:54:43,186 Genau. Und was haben die Nachrichten über die Sache gebracht? 560 00:54:44,198 --> 00:54:47,908 Nicht wirklich was Neues. Die Ursache ist ein Virus, 561 00:54:47,910 --> 00:54:49,947 bloß kein Blut anfassen, bla bla bla. 562 00:54:49,953 --> 00:54:52,366 Okay. 563 00:54:53,832 --> 00:54:58,668 Und hast du schon mal gehört, dass Menschen wiederauferstehen? 564 00:55:00,422 --> 00:55:03,506 Wie jetzt? Nachdem sie... - Tot waren, ja. 565 00:55:03,509 --> 00:55:05,876 Nachdem sie gestorben waren. 566 00:55:05,886 --> 00:55:09,596 Ohne, dass sie jemand gebissen hätte. 567 00:55:10,933 --> 00:55:13,300 Und ohne, dass sie mit Blut in Berührung gekommen sind. 568 00:55:13,310 --> 00:55:16,144 Sie waren tot. Also ganz normal. 569 00:55:16,146 --> 00:55:18,980 Und sind dann auferstanden. 570 00:55:18,982 --> 00:55:21,770 Das klingt ja fürchterlich. 571 00:55:22,361 --> 00:55:24,774 Davon habe ich noch nie etwas gehört. 572 00:55:25,697 --> 00:55:27,859 Wieso? 573 00:55:47,261 --> 00:55:49,628 Der Tee ist lecker. 574 00:55:54,351 --> 00:55:58,345 Ja, der schmeckt wunderbar. - Nur diese eine Nacht. Morgen seid ihr alle verschwunden. 575 00:55:59,731 --> 00:56:02,940 Ich will mich nicht aufdrängen, aber Sie sind wirklich sehr freundlich. 576 00:56:02,943 --> 00:56:06,061 Wirklich? Also die Lebensmittel reichen kaum für uns beide. 577 00:56:06,071 --> 00:56:08,939 Ja, nur keine Sorge. Morgen früh sind wir wieder verschwunden. 578 00:56:11,952 --> 00:56:14,444 Okay. Gut. 579 00:56:15,247 --> 00:56:18,081 Ihr solltet vielleicht die Gelegenheit nutzen und etwas schlafen. 580 00:56:19,334 --> 00:56:22,372 Ach, ich brauche nicht viel Schlaf. 581 00:56:24,298 --> 00:56:27,257 Patrick, wärst du wohl bitte so freundlich, den anderen zu sagen, 582 00:56:27,259 --> 00:56:29,421 dass es Zeit für den Wachwechsel ist. 583 00:56:40,814 --> 00:56:42,931 Hast du mal Ghost-Busters gesehen? 584 00:56:42,941 --> 00:56:45,558 Ja, klar habe ich den gesehen. - Sehr gut. 585 00:56:45,569 --> 00:56:49,028 Da gibt es eine Szene, in der das Ende der Welt bevor steht. 586 00:56:49,031 --> 00:56:51,899 Es viel zu viele Geister. Mit denen werden sie nicht fertig. 587 00:56:51,909 --> 00:56:54,617 Die beiden sitzen also in ihrem Wagen. - Ray und Winston. 588 00:56:54,620 --> 00:56:57,203 Ray und Winston, genau. Die sitzen in ihrem Wagen. 589 00:56:57,205 --> 00:57:00,118 Und die zwei fahren und rezitieren Bibelverse. 590 00:57:00,125 --> 00:57:05,166 Und zwar darüber, wie am Ende aller Tage die Toten aus ihren Gräbern auferstehen. 591 00:57:05,172 --> 00:57:07,380 Ja, genau. 592 00:57:12,054 --> 00:57:15,923 Oh. - Genau. 593 00:57:27,402 --> 00:57:30,611 Ist der da am Wagen nicht neu? - Nein. 594 00:57:30,614 --> 00:57:34,324 Nein, das glaube ich nicht. Aber ein paar Neue sind dabei. 595 00:57:41,333 --> 00:57:43,871 Wir sollten nicht so viel Lärm machen, oder? 596 00:57:43,877 --> 00:57:46,711 Ja, also so viele habe ich hier draußen noch nie gesehen. 597 00:57:46,713 --> 00:57:49,581 Ist das wahr? - Ja. 598 00:57:49,591 --> 00:57:51,958 Und das ist gar nicht gut. 599 00:57:51,969 --> 00:57:55,588 Ah ja? Wir sind auf der Fahrt an etlichen vorbeigekommen. 600 00:57:55,597 --> 00:57:58,089 Hier ist noch nie mehr als eine Hand voll gewesen. 601 00:57:58,642 --> 00:58:01,851 In London sicher. Aber wir sind hier mitten in der Pampa, Q. 602 00:58:04,690 --> 00:58:08,684 Was geht ab? - Meine Güte, Himmel, Arsch und Zwirn. 603 00:58:09,903 --> 00:58:13,146 Du hast mich zu Tode erschreckt, Mann. - Entschuldige. 604 00:58:13,156 --> 00:58:15,523 Lautlos, wie ein Ninja. - Ich wollte doch keinen wecken. 605 00:58:17,703 --> 00:58:20,366 Der macht Geräusche wie eine Dampflokomotive, der Kerl. 606 00:58:20,372 --> 00:58:22,955 Ich wollte euch nur bei der Wache ablösen. 607 00:58:22,958 --> 00:58:25,291 Haut ihr euch ruhig noch ein bisschen aufs Ohr. 608 00:58:25,293 --> 00:58:27,751 So, wie ich das verstehe, verschwinden wir morgen Früh. 609 00:58:27,754 --> 00:58:29,996 Wir? - Genau. 610 00:58:30,007 --> 00:58:32,795 Nana? Ach, ich werde noch mal mit ihr reden. 611 00:58:32,801 --> 00:58:35,088 Ich fürchte, dass du damit keinen Erfolg haben wirst. 612 00:58:37,639 --> 00:58:40,131 Dann ist es wohl besser, wir packen zusammen. 613 00:58:40,142 --> 00:58:42,725 Richtig. - Ja, sicher. 614 00:58:42,728 --> 00:58:45,687 Und vergiss ja nicht dein Handtäschchen. 615 00:58:54,656 --> 00:58:56,864 Heilige Scheiße, das sind ja noch viel mehr geworden. 616 00:58:56,867 --> 00:58:59,575 Ja. Und je ruhiger wir hier drinnen sind, desto besser. 617 00:59:01,079 --> 00:59:02,911 Halt die Klappe, du Walross. 618 00:59:08,712 --> 00:59:11,170 Gut gemacht. - Ja, du mich auch. 619 00:59:11,173 --> 00:59:13,210 Du solltest ein bisschen schlafen. 620 00:59:20,849 --> 00:59:23,557 Ich glaube, die da hat gerade eine Katze ausgekotzt. 621 00:59:44,581 --> 00:59:48,791 Ihr zwei solltet eine Mütze Schlaf nehmen. Ich setze mich her und werde Wache halten. 622 00:59:48,794 --> 00:59:51,753 Von da unten kriegst du sowieso nichts mit. 623 00:59:51,755 --> 00:59:53,917 Ich kann auch den Stuhl nehmen. 624 00:59:53,924 --> 00:59:57,008 Das ist wirklich sehr freundlich, aber ich habe oben schon kein Auge zugekriegt. 625 00:59:57,010 --> 00:59:59,343 Wenn es brenzlig wird, kann ich sowieso nicht schlafen. 626 00:59:59,930 --> 01:00:02,217 Bist du sicher, Mann? 627 01:00:04,851 --> 01:00:07,969 Ich brauche kein Kopfkissen. 628 01:00:07,979 --> 01:00:10,642 Ich schlafe eigentlich immer ohne. 629 01:00:10,649 --> 01:00:12,641 Das ist sehr freundlich, aber es geht schon. 630 01:00:12,651 --> 01:00:14,768 Wirklich, komm schon. Dann fühle ich mich besser. 631 01:00:25,747 --> 01:00:28,706 Vielen Dank. 632 01:00:32,170 --> 01:00:34,537 Nicht der Rede wert. 633 01:00:39,344 --> 01:00:41,677 Möglicherweise ist es ein Fuchs gewesen. 634 01:00:41,680 --> 01:00:43,797 Ich fand die eher katzenmäßig. 635 01:00:43,807 --> 01:00:45,844 Deine Augen sind ja auch besser als meine. 636 01:00:45,851 --> 01:00:48,184 Ich kann im Dunkeln ja kaum noch bis zum Wald rübergucken. 637 01:00:49,354 --> 01:00:51,846 Da draußen sind wie viele Zombies? 638 01:00:51,857 --> 01:00:54,224 Zweiundzwanzig. 639 01:00:56,069 --> 01:01:00,109 Ich kann schon noch ganz gut zählen. Völlig verblödet bin ich noch nicht. 640 01:01:00,115 --> 01:01:03,699 Ja, darauf hoch die Tassen. - Ja, darauf trinke ich auch. 641 01:01:04,911 --> 01:01:08,655 Was meinst du? Ein bisschen Nachtruhe hat ja noch keinem geschadet. 642 01:01:08,665 --> 01:01:11,874 Und wir möchten auf keinen Fall verschlafen. Das wollen wir nicht. 643 01:01:14,296 --> 01:01:17,130 Schnauze. 644 01:01:21,928 --> 01:01:26,423 Sie können sich doch nicht einfach zurücklehnen und nichts unternehmen, oder? 645 01:01:28,059 --> 01:01:31,052 Wer ist sie? - Du weißt schon, die Polizei. 646 01:01:31,062 --> 01:01:33,099 Oder die Armee, wer auch immer. 647 01:01:34,983 --> 01:01:37,566 Hast du in letzter Zeit mal Zeitung gelesen, Cassie? 648 01:01:37,569 --> 01:01:40,607 Auf der ganzen Welt passieren ganz entsetzliche Dinge. 649 01:01:40,614 --> 01:01:43,573 Und die Regierungen lehnen sich einfach zurück und unternehmen gar nichts. 650 01:01:43,575 --> 01:01:47,114 Geh besser davon aus, dass du ganz allein bist. Es ist halb so schlimm. 651 01:01:48,038 --> 01:01:50,530 Dann machst du dir keine falschen Hoffnungen. 652 01:01:50,540 --> 01:01:53,283 Aber so allein sind wir doch überhaupt nicht. 653 01:01:53,293 --> 01:01:56,627 Ich habe Nana. Und du hast doch deine Freunde. 654 01:01:58,215 --> 01:02:00,423 Wir Menschen brauchen andere Menschen. 655 01:02:00,425 --> 01:02:02,667 Sonst macht das alles keinen Sinn. 656 01:02:06,640 --> 01:02:09,508 Ich schätze... - Nur so konnten wir überleben. 657 01:02:14,064 --> 01:02:16,351 Q? 658 01:02:16,358 --> 01:02:19,692 Ja? - Schlaf gut. 659 01:02:21,196 --> 01:02:23,734 Gute Nacht, Cassie. 660 01:02:27,369 --> 01:02:30,237 Q? 661 01:02:30,247 --> 01:02:32,830 Ja? - Was ist in der Tasche. 662 01:02:36,795 --> 01:02:39,003 Kohle. 663 01:02:39,005 --> 01:02:41,588 Habe ich mir gedacht. 664 01:02:50,225 --> 01:02:53,263 Schätzchen, wach auf! 665 01:02:53,270 --> 01:02:57,184 Nana, was ist los? - Der Kerl mit dem Wieselgesicht hat sich rausgeschlichen. 666 01:02:58,233 --> 01:03:02,603 Der musste bestimmt nur auf Toilette. - Nein, er klaute auch meine Autoschlüssel. 667 01:03:02,612 --> 01:03:05,195 Und was will er damit auf dem Klo? - Na, siehst du! 668 01:03:22,382 --> 01:03:24,795 Wohin denn so eilig, junger Freund? 669 01:03:24,801 --> 01:03:27,509 Nimm das scheiß Gewehr runter! - Sicher doch, nach dir. 670 01:03:27,512 --> 01:03:29,754 Ladies first. 671 01:03:29,764 --> 01:03:31,926 Tony, was soll das? - Wir hauen ab. 672 01:03:31,933 --> 01:03:35,017 Auf keinen Fall mit unseren Konserven, du Wichser. - Schnapp sie dir! 673 01:03:35,020 --> 01:03:38,434 Was, und wieso sollte ich? - Jetzt fang hier bloß nicht an zu diskutieren. 674 01:03:38,440 --> 01:03:41,854 Ich habe genug zu fressen für uns beide und den Autoschlüssel in meiner Jackentasche. 675 01:03:41,860 --> 01:03:45,194 Tony, das ist falsch, Mann. 676 01:03:45,196 --> 01:03:48,815 Halt's Maul, du schwarzer Pisser. Woher weißt du schon, was falsch und richtig ist? 677 01:03:48,825 --> 01:03:51,363 Weil ich... - Ist es Recht, dass uns die ganze Scheiße hier passiert? 678 01:03:51,369 --> 01:03:53,452 War es etwa Recht, die scheiß Bank auszurauben? 679 01:03:53,455 --> 01:03:55,572 Oder den scheiß Lieferwagen zu knacken? Nein! 680 01:03:56,041 --> 01:03:59,751 Oder doch, ja. Du hast Recht. Der Lieferwagen ist ein verfluchtes Scheißteil. 681 01:03:59,753 --> 01:04:01,710 Und über und über mit Blut versaut! 682 01:04:01,713 --> 01:04:03,670 - Tony, nimm bitte die Knarre runter. - Halt die Fresse! War es Recht, 683 01:04:03,673 --> 01:04:06,791 dass wir den verfluchten Danny mitten im Matsch begraben mussten? 684 01:04:06,801 --> 01:04:10,636 Nein! War es Recht, dass der kleine Steve von den scheiß Zombies gefressen wurde? 685 01:04:10,638 --> 01:04:13,676 Tony, bitte! - Halt doch endlich die Fresse, du blöde Fotze. 686 01:04:17,145 --> 01:04:20,889 Pat, wir wollen abhauen, Mann. Hol du die Vorräte und Muscles. 687 01:04:20,899 --> 01:04:24,142 Ich habe mir die Wagenschlüssel unter den Nagel gerissen. - Tony, bitte nicht. 688 01:04:24,152 --> 01:04:26,565 Du gehst nirgendwo hin, du Schwein. - Halt's Maul, dämliche Kuh. 689 01:04:26,571 --> 01:04:29,939 Oder ich knall dich ab! Und anschließend lege ich deine blöde Enkelin um! 690 01:04:29,949 --> 01:04:32,157 Du bist ein ganz erbärmlicher Hanswurst. 691 01:04:32,160 --> 01:04:34,197 Wirklich? 692 01:04:34,913 --> 01:04:37,451 Du blöder Wichser. 693 01:04:37,457 --> 01:04:40,370 Glaubst du wirklich, ich lasse eine geladene Knarre rumliegen, 694 01:04:40,377 --> 01:04:42,414 wenn ich einen wie dich im Haus habe? 695 01:04:49,177 --> 01:04:51,419 Komm schon. Na komm. - Hört auf damit! 696 01:04:51,429 --> 01:04:54,888 Glaubst du wirklich, ich lasse mich von so einer alten Frau verarschen? 697 01:04:54,891 --> 01:04:57,053 Ich glaube es ja wohl nicht! 698 01:04:59,813 --> 01:05:03,272 Jetzt lass doch verflucht noch mal los! 699 01:05:03,274 --> 01:05:06,017 Grandma, lass das Gewehr los! Pass auf! 700 01:05:06,027 --> 01:05:08,394 Los, komm rein! 701 01:05:34,097 --> 01:05:36,134 Oh, Gott! 702 01:05:38,017 --> 01:05:40,054 Nana, das kommt wieder in Ordnung! 703 01:05:40,061 --> 01:05:42,144 Du wirst wieder gesund, Nana! 704 01:05:42,147 --> 01:05:46,562 Nana, glaub mir! - Nimm die Schlüssel! Nimm die Autoschlüssel und verschwinde von hier! 705 01:05:46,568 --> 01:05:49,276 Egal wohin! - Nana, ich lasse dich auf keinen Fall hier alleine zurück! 706 01:05:49,279 --> 01:05:53,899 Nun hör mir bitte mal zu, Cassandra. Vergiss nie, dass du stark sein musst. 707 01:05:53,908 --> 01:05:57,367 Wir wissen doch genau, was jetzt weiter geschieht. 708 01:05:57,370 --> 01:05:59,703 Ich habe leider nicht mehr so viel Zeit. 709 01:06:01,541 --> 01:06:03,954 Ich lasse dich so ungern allein, Kind! 710 01:06:10,049 --> 01:06:14,635 Und du wirst dich um meine Kleine kümmern, 711 01:06:14,637 --> 01:06:16,924 als wäre sie dein eigen Fleisch und Blut! 712 01:06:18,892 --> 01:06:22,385 Und glaub mir, ich werde dich heimsuchen, wenn du es nicht tust! 713 01:06:22,395 --> 01:06:25,684 Mann! - Ich werde mich um dein Mädchen kümmern. 714 01:06:26,316 --> 01:06:28,524 Das verspreche ich dir! 715 01:06:31,196 --> 01:06:34,940 Nun möchte ich mit meiner Enkeltochter allein sein. Nur für eine Minute! 716 01:06:42,165 --> 01:06:45,533 Oh, heiliger Jesus Christus. - Der ist tot und kann auch nicht mehr helfen. 717 01:06:45,543 --> 01:06:48,126 Sie verwandelt sich. Kann nicht mehr lange dauern. 718 01:06:48,129 --> 01:06:51,042 Ach, mein armer Schatz. - Oh nein, Nana. 719 01:06:52,550 --> 01:06:54,792 Okay, und wie sieht der Plan aus? - Der Plan? 720 01:06:55,929 --> 01:06:59,843 Genau. - Woher verdammt noch mal soll ich das denn wissen? 721 01:06:59,849 --> 01:07:02,216 Mann, sollen wir etwa warten, bis sich die alte Frau verwandelt? 722 01:07:02,227 --> 01:07:04,810 Und ihr dann einfach den Kopf abschlagen? - Du hast sie doch wohl nicht mehr alle, Mann. 723 01:07:04,812 --> 01:07:07,099 Gut. Na schön, okay. 724 01:07:07,106 --> 01:07:09,439 Tut mir leid, Mann. Okay... 725 01:07:11,361 --> 01:07:13,398 Wir müssen von hier verschwinden. 726 01:07:13,404 --> 01:07:15,737 Dann brauchen wir erst mal die Autoschlüssel. 727 01:07:15,740 --> 01:07:18,858 Schon, aber ich habe keine Lust, mich von der alten Dame verkloppen zu lassen. 728 01:07:18,868 --> 01:07:20,951 Okay. 729 01:07:20,954 --> 01:07:24,197 Und ich werde Cassie nicht im Stich lassen. - Ich schlage vor, dass wir einfach abwarten. 730 01:07:28,753 --> 01:07:31,917 Mach's gut, Nana. Ich liebe dich. - Ich liebe dich auch. 731 01:07:37,679 --> 01:07:41,093 Nana sagt, nebenan sind noch mehr Vorräte. Muscles, die holst du. 732 01:07:41,099 --> 01:07:43,557 Pat, du besorgst uns oben aus dem Kleiderschrank Decken. 733 01:07:43,560 --> 01:07:46,098 Wir müssen uns hinten um das Haus herum schleichen. 734 01:07:46,104 --> 01:07:48,562 Nana sagt, sie wird die Zombies ablenken. 735 01:07:48,565 --> 01:07:50,727 So kommen wir sicher zum Wagen. 736 01:07:51,734 --> 01:07:54,317 Ich fahre. Du nimmst die Schrotflinte. 737 01:07:55,947 --> 01:07:58,564 Alles klar? - Ja, verstanden. - Ja. - Verstanden. 738 01:08:18,761 --> 01:08:21,128 Mach's gut, Nana. 739 01:08:27,312 --> 01:08:29,679 Seid ja vorsichtig. 740 01:09:17,779 --> 01:09:21,614 Kommt her, ihr Schweinebacken! 741 01:09:44,180 --> 01:09:47,389 Nein, ich bezweifle, dass es jemals ein zweites Versteck gab. 742 01:09:47,392 --> 01:09:51,102 Aber ich glaube, dass der Wieselkopf mit der Küste genau den richtigen Riecher hatte. 743 01:09:51,104 --> 01:09:54,142 Und inwiefern? - Wir klauen ein Boot! 744 01:09:54,148 --> 01:09:56,640 Ein blödes Boot? 745 01:09:56,651 --> 01:09:58,688 Ja, ein blödes Boot. Genau! 746 01:09:58,695 --> 01:10:00,937 Kannst du so was denn fahren? - Steuern. 747 01:10:00,947 --> 01:10:03,109 Na schön. Kannst du es denn steuern, so ein blödes Boot? 748 01:10:03,116 --> 01:10:05,824 Nein, aber das kann ja nicht so wahnsinnig schwer sein. 749 01:10:05,827 --> 01:10:08,194 Ich weiß, wie ein Boot gesteuert wird. 750 01:10:08,204 --> 01:10:12,414 Was, im Ernst? - Ja, aber nur ein kleines Boot. Kein allzu großes Boot. 751 01:10:12,417 --> 01:10:16,081 Du steckst voller Überraschungen. Der blanke Wahnsinn. 752 01:10:16,087 --> 01:10:19,330 Wir klauen ein Boot. Und ab geht's nach Frankreich. 753 01:10:20,883 --> 01:10:23,591 Ich will nicht nach Frankreich. 754 01:10:23,594 --> 01:10:25,677 Wieso? Die schöne Stadt Paris. 755 01:10:25,680 --> 01:10:28,423 Ja, Hauptsache weg von der scheiß Insel. 756 01:10:29,225 --> 01:10:31,808 Und ich wette, die doofen Zombies können nicht schwimmen. 757 01:10:32,603 --> 01:10:36,643 Ich möchte lieber ins Warme. Zum Beispiel nach Teneriffa. 758 01:10:49,912 --> 01:10:52,575 Muscles, kannst du mir bitte mal die Wasserflasche nach vorn reichen? 759 01:10:57,795 --> 01:11:00,037 Danke. 760 01:11:05,094 --> 01:11:07,632 Ich wollte die beiden doch nicht ärgern. Es ist nur... 761 01:11:07,638 --> 01:11:10,426 Ich habe schon immer so gerne nach Teneriffa gewollt. 762 01:11:10,433 --> 01:11:12,925 Jetzt müssen wir erstmal einen Hafen finden. 763 01:11:18,941 --> 01:11:23,060 Ich frage mich, ob wir jemals genug Hunger haben, 764 01:11:23,070 --> 01:11:25,904 um all die Bohnen zu verputzen, die uns deine Grandma eingepackt hat. 765 01:11:26,908 --> 01:11:29,195 Sie hat Großvater erschossen. 766 01:11:30,912 --> 01:11:35,156 Er wurde gebissen. Als ich dazu kam, hatte sie ihn schon erledigt. 767 01:11:36,292 --> 01:11:38,659 Und seine Leiche lag vor der Vordertür rum. 768 01:11:40,379 --> 01:11:42,871 Tut mir leid. 769 01:11:42,882 --> 01:11:45,841 Was hast du getan? - Ich war wie versteinert. 770 01:11:45,843 --> 01:11:49,632 Ich war so... Ich weiß auch nicht. 771 01:11:49,639 --> 01:11:52,222 Ich bin einfach zu Nana gerannt. 772 01:11:53,100 --> 01:11:55,183 Und habe ihn da liegen lassen. 773 01:11:56,437 --> 01:12:00,556 Und als ich mir ein Herz gefasst habe und rausging, weil ich ihn zudecken wollte, 774 01:12:00,566 --> 01:12:03,024 war er verschwunden. 775 01:12:03,027 --> 01:12:05,440 Verschwunden? - Ja, einfach weg. 776 01:12:06,322 --> 01:12:08,735 Besser wäre sicher ein Kopfschuss gewesen. 777 01:12:08,741 --> 01:12:12,109 Was, wenn es kein Virus ist, mit dem wir es hier zu tun haben? 778 01:12:12,119 --> 01:12:14,702 Was, wenn die Toten wirklich wieder auferstehen? 779 01:12:14,705 --> 01:12:17,368 Und wenn das so ist, spielt es keine Rolle wo wir uns verstecken. 780 01:12:17,375 --> 01:12:20,789 Welche Hoffnung bleibt uns noch, wenn das wirklich das Ende der Welt sein sollte? 781 01:12:22,380 --> 01:12:24,713 Das wäre furchtbar. - Nein, Scheiße. 782 01:12:24,715 --> 01:12:26,798 Nein, ich meine... Nein, so nicht. 783 01:12:26,968 --> 01:12:28,880 Schon Scheiße, das stimmt. 784 01:12:28,886 --> 01:12:32,880 Oder... 785 01:12:32,890 --> 01:12:35,428 Also eigentlich denke ich so bei mir: 786 01:12:35,434 --> 01:12:37,801 Was wäre, wenn du Recht hättest? 787 01:12:37,812 --> 01:12:40,099 Und womit? 788 01:12:40,106 --> 01:12:42,849 Komm schon. Wir haben uns und die Jungs. 789 01:12:44,694 --> 01:12:48,654 Ich schätze, die Aufgabe könnte lauten, dass wir alle fest zusammenhalten. 790 01:12:49,699 --> 01:12:53,192 Und zum ersten Mal habe ich, na ja... 791 01:12:54,245 --> 01:12:58,831 Zum ersten Mal im Leben habe ich Menschen um mich, denen ich blind vertraue. 792 01:13:01,127 --> 01:13:03,710 Ja, wirklich, Cassie. 793 01:13:03,713 --> 01:13:06,330 Und wenn das hier das Ende der Welt ist, 794 01:13:06,340 --> 01:13:09,208 dann bin ich heilfroh, dass ich euch drei an meiner Seite habe. 795 01:13:18,769 --> 01:13:21,432 Wetten, jetzt hat er Teneriffa gefunden... 796 01:13:30,448 --> 01:13:32,940 DER PLAN: 797 01:13:36,954 --> 01:13:40,743 Also folgender Plan: Wir verstecken uns irgendwo und warten die Nacht ab. 798 01:13:40,750 --> 01:13:43,117 Und wir warten bis zum Morgengrauen. Versteht ihr? 799 01:13:43,878 --> 01:13:47,246 Ja, so weit ich weiß, klaut man Boote am besten bei Tagesanbruch. 800 01:13:47,256 --> 01:13:50,749 Ich bin nicht sicher, ob das juristisch wirklich Diebstahl ist, wenn die Besitzer tot sind. 801 01:13:50,760 --> 01:13:54,003 Ich bin mir da ziemlich sicher. Das ist trotzdem Diebstahl. 802 01:13:54,013 --> 01:13:56,881 Mir ist das egal. Das wird bestimmt ein riesen Spaß. 803 01:13:57,558 --> 01:13:59,595 Wetten? 804 01:14:33,177 --> 01:14:35,635 Du darfst aber nicht zu doll pusten, Mann. - Entschuldige. 805 01:14:41,560 --> 01:14:43,973 Ich frage mich, wie wir das überleben konnten. 806 01:14:43,980 --> 01:14:46,313 Ja, ich mich auch. 807 01:14:46,315 --> 01:14:48,557 Wer denn? Wir als menschliche Rasse? 808 01:14:49,527 --> 01:14:52,270 Wusstest du, dass es so kompliziert ist, ein Feuer zu machen? 809 01:14:54,949 --> 01:14:58,693 Kriegst du gar keine Hornhaut? Die Natur ist echt kein Kinderspielplatz. 810 01:14:59,412 --> 01:15:01,779 Da hast du völlig Recht. 811 01:15:02,540 --> 01:15:05,999 Und ich befürchte, ich habe auch dieses Mal wieder keinen Feuerstein erwischt. 812 01:15:06,794 --> 01:15:09,502 Dann schnapp dir ein Stöckchen. Vielleicht hast du ja mehr Glück damit. 813 01:15:36,365 --> 01:15:38,778 Du hältst dich wohl für ziemlich schlau, was? 814 01:15:38,784 --> 01:15:41,572 Klar, Mann. - Da will ich lieber nicht streiten. 815 01:15:41,579 --> 01:15:44,117 Schlauer als wir ist sie allemal. - Du sagst es. 816 01:15:44,123 --> 01:15:47,241 Das lag nur daran, dass ich mir die Titten abgefroren habe. 817 01:16:03,976 --> 01:16:06,514 War ja vielleicht doch keine so gute Idee. 818 01:16:08,647 --> 01:16:10,980 Also wir haben freie Sicht in alle Richtungen. 819 01:16:10,983 --> 01:16:13,771 Okay? Und warm haben wir es auch. 820 01:16:13,778 --> 01:16:16,065 Ich weiß nicht, was ihr denkt. 821 01:16:16,072 --> 01:16:18,439 Aber ich werde keine Nacht mehr im Wagen schlafen. 822 01:16:18,449 --> 01:16:22,033 Und was haltet ihr davon, wenn wir abwechselnd schlafen? 823 01:16:22,036 --> 01:16:24,949 Gute Idee. Und dann... 824 01:16:24,955 --> 01:16:27,038 ...klauen wir uns ein Boot bei Tagesanbruch. 825 01:16:27,041 --> 01:16:29,328 Das ist die beste Zeit. 826 01:16:29,335 --> 01:16:32,294 Profis klauen ihre Boote immer bei Tagesanbruch. 827 01:16:35,424 --> 01:16:37,916 Wie lange musstest du eigentlich üben, bis du Kapitän warst? 828 01:16:38,511 --> 01:16:40,969 Etliche Nächte. 829 01:16:41,138 --> 01:16:45,599 Wieso etliche Nächte? - Na ja, ich habe normalerweise immer nachts geübt. 830 01:16:45,601 --> 01:16:48,014 Was? Immer im Dunkeln? 831 01:16:48,020 --> 01:16:51,764 Warte. Wie genau hast du diesen Bootsführerschein gemacht? 832 01:16:52,358 --> 01:16:55,522 Ich liebe dich, Q. Sehr, sehr, sehr. 833 01:16:57,655 --> 01:17:01,524 Auf einer Diskette für den Computer. - Was? Auf einer Computerdiskette? 834 01:17:01,534 --> 01:17:03,446 Das Ding war fantastisch. 835 01:17:03,452 --> 01:17:05,660 Das war quasi eine lebensechte Diskette. 836 01:17:05,663 --> 01:17:08,326 Aber erzähle ihnen bitte nichts davon. 837 01:17:08,332 --> 01:17:11,496 Du hast gesagt, du steuerst das Boot. - Ja aber nur ein ganz kleines. 838 01:17:12,211 --> 01:17:14,919 Ich vermute mal, du kannst auch ein Flugzeug fliegen, was? 839 01:17:16,173 --> 01:17:19,211 Nein, das Flugzeug habe ich nicht in Gang gekriegt. 840 01:17:19,218 --> 01:17:21,301 Mach aber mal einen Punkt! 841 01:17:21,303 --> 01:17:24,421 Die Diskette gab es umsonst in einem Magazin, das ich geklaut habe. 842 01:17:25,724 --> 01:17:29,684 Das Vogel-V bedeutet "Vorwärts". 843 01:17:30,437 --> 01:17:34,852 Und das S und das B, die stehen für rechts und für links. 844 01:17:34,859 --> 01:17:36,691 Oh Mann, du heiliges Kanonenrohr. 845 01:17:37,444 --> 01:17:39,527 Geht's euch gut, Jungs? 846 01:17:40,614 --> 01:17:43,573 Ja, fantastisch. Super. Könnte echt nicht besser sein. 847 01:17:46,579 --> 01:17:48,946 Na ja, ich glaube nicht, dass ich so bald einschlafen werde. 848 01:17:48,956 --> 01:17:50,868 Ich bin auch nicht müde. 849 01:17:50,875 --> 01:17:53,709 Wir zwei halten zuerst Wache. Würdet ihr die zweite Schicht übernehmen? 850 01:17:54,420 --> 01:17:57,083 Ich weiß offen gestanden nicht, ob ich einschlafen kann. 851 01:18:10,603 --> 01:18:12,970 Unbegreiflich, wirklich. 852 01:18:27,203 --> 01:18:29,991 Die beiden sind einfach zum lieb haben. 853 01:18:34,168 --> 01:18:36,751 Ich meine ja bloß. 854 01:18:49,225 --> 01:18:52,138 Ich fürchte, ich werde nie wieder schlafen, aber... 855 01:18:52,144 --> 01:18:54,557 Ein wenig Ruhe kann ja nicht schaden, oder? 856 01:19:45,072 --> 01:19:47,906 Q! Q, wach auf! - Was?! 857 01:19:49,159 --> 01:19:52,618 Bist du okay? Du hast mich zu Tode erschreckt, Mann. Alles okay? 858 01:19:52,621 --> 01:19:54,658 Ja, sicher doch. Alles klar. 859 01:19:56,917 --> 01:19:58,954 Alles cool. Keine Sorge. 860 01:20:02,256 --> 01:20:06,125 Vielleicht sollten wir uns einfach still verhalten und alle wach bleiben. 861 01:20:49,011 --> 01:20:52,254 Ich wette, es ist schön warm in Teneriffa. 862 01:20:52,264 --> 01:20:54,972 Nun gib doch einfach mal Ruhe. 863 01:21:00,773 --> 01:21:04,892 Ich meine ja nur. In einem wärmeren Land wäre der Gestank ganz unerträglich, 864 01:21:04,902 --> 01:21:07,645 also falls es da stinkt. - Wir wissen doch gar nicht, ob es da stinkt. 865 01:21:08,113 --> 01:21:11,106 Jedenfalls ist das Land viel schöner als unseres.- Woher willst du das wissen? 866 01:21:11,116 --> 01:21:14,234 Weil das stimmt, oder Cassie? - Nein, sorry. Schöner ist es da nicht. 867 01:21:14,244 --> 01:21:17,237 Ja, die Stimme der Vernunft. - Aber immerhin ist es auch eine Insel. 868 01:21:17,623 --> 01:21:20,707 Okay, also dann gibt es da einfach mehr Platz. 869 01:21:21,585 --> 01:21:25,295 Du meinst, weniger Menschen. - Von mir aus weniger Menschen. Ist in jedem Fall besser. 870 01:21:26,548 --> 01:21:28,961 Das wäre unbedingt besser. 871 01:21:31,345 --> 01:21:33,883 Wir sollten vielleicht drum herum laufen. 872 01:21:35,599 --> 01:21:38,012 Ja, das käme mir sehr entgegen. 873 01:21:47,319 --> 01:21:49,402 Komm! 874 01:21:57,746 --> 01:22:01,615 Ich habe mir den Knöchel verstaucht. 875 01:22:04,586 --> 01:22:08,000 So eine verfluchte Scheiße. 876 01:22:14,763 --> 01:22:17,050 Fangt mich doch, ihr Schweinebacken! 877 01:23:28,629 --> 01:23:30,916 Ihr habt bitte vergessen, wie man Drehknöpfe dreht. 878 01:23:30,923 --> 01:23:35,008 Ihr habt vergessen, wie man Drehknöpfe dreht. 879 01:23:38,055 --> 01:23:41,139 Ihr habt vergessen, wie man Drehknöpfe dreht. Ihr habt vergessen... 880 01:23:41,141 --> 01:23:43,508 Ihr habt das bitte, bitte ganz einfach vergessen. 881 01:23:45,562 --> 01:23:47,929 Verpisst euch! Hier ist besetzt, verstanden?! 882 01:24:00,327 --> 01:24:02,444 Du heiliger Strohsack! Bist du verletzt? 883 01:24:06,792 --> 01:24:09,375 Seit wann hat denn der Kerl eine Motorsäge? 884 01:24:14,883 --> 01:24:18,251 Ja und? Bist du verletzt? - Nein, nein. Alles noch heil, okay? 885 01:24:18,262 --> 01:24:21,050 Also mir geht es großartig, danke. - Cool, cool. 886 01:24:30,232 --> 01:24:32,269 Die zwei sind beschäftigt. 887 01:24:37,364 --> 01:24:39,606 Und? Wie gefällt euch unsere Kreuzfahrt? 888 01:24:40,576 --> 01:24:43,319 Mich hat da irgendwer gebissen. 889 01:24:44,079 --> 01:24:46,617 Perverses Schwein. 890 01:26:25,430 --> 01:26:28,423 Alles klar? Und jetzt alle ein Michael Jackson Tänzchen. 891 01:26:28,433 --> 01:26:31,676 Eins zwei, eins zwei... 892 01:26:32,062 --> 01:26:35,305 Eins zwei, eins zwei... 893 01:26:49,454 --> 01:26:51,446 Und, Klappe! 894 01:26:57,671 --> 01:27:00,584 Alles klar? Und Action! 895 01:27:01,299 --> 01:27:03,006 Zu heiß. 896 01:27:16,523 --> 01:27:19,766 Ja, was? Wie denn, Jungs? 897 01:27:27,659 --> 01:27:30,572 Das geht wie's... sehr wild. 898 01:27:30,579 --> 01:27:33,367 Das habt ihr doch alles schon mal gemacht, aber er schmeißt sich weg. 899 01:27:33,373 --> 01:27:35,456 Du kommst von hinten und... wie wild! 900 01:27:46,970 --> 01:27:49,838 Los, los, los, lauf. Scheiße! 901 01:27:50,056 --> 01:27:52,639 Okay, nichts passiert. - Ist die Kamera noch heil? 902 01:27:52,642 --> 01:27:55,134 Der Kamera ist nichts passiert. Danke der Nachfrage. 903 01:27:58,231 --> 01:28:01,315 Und ab. - Ihr wollt spielen, ja? 904 01:28:02,194 --> 01:28:05,278 Ihr Winzer? -Okay, noch mal. 905 01:28:05,280 --> 01:28:07,567 Ruhe, bitte, wir drehen.- Ja? 906 01:28:07,574 --> 01:28:11,318 Ja? Ja? Ihr wollt spielen? Ja? Wirklich? 907 01:28:11,328 --> 01:28:15,618 Ja! Na wartet, ihr scheiß Winzer! Oh, Gott! Scheiße! 908 01:28:15,624 --> 01:28:18,458 Ja? Was? Ja? Ihr wollt spielen? 909 01:28:18,460 --> 01:28:20,042 Komm her! -Okay. 910 01:28:37,896 --> 01:28:40,354 Ich will euch hören! Wir bleiben Freunde! 911 01:28:40,357 --> 01:28:42,849 Freunde! 912 01:28:44,236 --> 01:28:47,525 Wir alle bleiben Geschwister im Geiste. 913 01:28:49,199 --> 01:28:52,442 Wunderbar. Danke, dass ihr mitgemacht habt bei diesem geilen Film. 914 01:28:52,452 --> 01:28:56,321 Und er heißt? - Gangsters, Guns and Zombies! 915 01:29:01,586 --> 01:29:05,751 Oh Leute, ihr seid großartig. Ich danke euch tausend, tausend Mal. 916 01:29:05,757 --> 01:29:08,044 Ihr seid einfach fantastisch. 917 01:31:38,618 --> 01:31:41,577 Bei den Dreharbeiten kamen keine Zombies zu Schaden 918 01:31:41,579 --> 01:31:46,199 Bei den Dreharbeiten kamen keine Zombies ERNSTHAFT zu Schaden 79280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.