Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,860 --> 00:00:28,943
Mal ganz ehrlich.
2
00:00:28,946 --> 00:00:32,656
Ein echter Bankraub ist nicht halb so cool,
wie es uns das Kino weismachen will.
3
00:00:39,706 --> 00:00:42,289
DIE FLUCHT:
4
00:00:51,969 --> 00:00:55,383
Ein kluger Mann hat mal gesagt, dass
unser Verhalten in kritischen Situationen
5
00:00:55,389 --> 00:00:57,927
am deutlichsten
den Charakter eines Menschen offenbart.
6
00:00:59,935 --> 00:01:02,268
Das hier bin ich. Hallo!
7
00:01:03,188 --> 00:01:06,522
Tut mir leid. - Du musst durchhalten, Danny.
Könnte doch echt schlimmer sein.
8
00:01:08,527 --> 00:01:11,235
Das ist Tony. Er hatte den genialen Plan.
9
00:01:11,238 --> 00:01:13,696
Ein Kinderspiel für einen Profi wie ihn,
sollte man meinen.
10
00:01:15,200 --> 00:01:16,987
Scheiße!
11
00:01:16,994 --> 00:01:19,611
Danny.
Der Sohn von Tonys bestem Kumpel.
12
00:01:19,621 --> 00:01:22,238
Er ist zum ersten Mal dabei, genau wie ich.
13
00:01:22,249 --> 00:01:24,787
Er schlug sich ganz tapfer,
bis er sich die Kugel einfing.
14
00:01:26,587 --> 00:01:29,546
Kein Grund zu maulen.
15
00:01:30,382 --> 00:01:33,420
Verfluchte Scheiße!
16
00:01:34,219 --> 00:01:37,212
Bist du blind, Mann?
- Sie ist einfach auf die Straße gerannt!
17
00:01:40,183 --> 00:01:42,926
Sorry, Leute!
18
00:01:44,730 --> 00:01:48,599
Q, wenn du uns
bitte in deiner unendlichen Güte
19
00:01:48,609 --> 00:01:52,899
alle heil ins Versteck bringen würdest, dann
wäre ich dir wirklich unglaublich dankbar.
20
00:01:52,904 --> 00:01:55,146
Also, kriegst du das hin?
21
00:01:55,157 --> 00:01:57,149
Pat, ist Danny okay?
22
00:01:57,159 --> 00:02:01,073
Hey, bist du okay Kumpel?
- Pat, er... Nun ja...
23
00:02:01,079 --> 00:02:04,993
Er gehört in Bankräuberkreisen offenbar zur
mittleren Führungsebene, würde ich sagen.
24
00:02:08,545 --> 00:02:11,128
Danny, schaffst du es noch bis zum Versteck?
25
00:02:14,968 --> 00:02:19,884
Also Danny?
- Heilige Scheiße, was soll der Quatsch?
26
00:02:20,849 --> 00:02:23,557
Muscles.
Da soll noch mal einer behaupten,
27
00:02:23,560 --> 00:02:26,803
der britische Durchschnittskriminelle
wäre intellektuell unterbelichtet.
28
00:02:26,813 --> 00:02:29,351
Falls uns im Versteck
kein Ärzteteam erwartet,
29
00:02:29,358 --> 00:02:31,975
muss der arme Kerl ins Krankenhaus.
Und zwar plötzlich, Mann.
30
00:02:32,152 --> 00:02:34,735
Wir bringen ihn wohl
doch besser ins Krankenhaus, Tony.
31
00:02:35,572 --> 00:02:37,859
Ich bin okay! - Ach, Danny.
32
00:02:37,866 --> 00:02:42,281
Wenn wir dich nicht ins Krankenhaus schaffen,
verblutest du und versaust den Lieferwagen,
33
00:02:42,287 --> 00:02:45,746
die komplette Kohle
und seine nagelneuen Schuhe.
34
00:02:46,416 --> 00:02:48,499
Was? Fick dich doch, du Wichser!
35
00:02:48,502 --> 00:02:50,585
Die sind kaum getragen! Fick dich!
36
00:02:51,088 --> 00:02:54,502
Du, Tony!
Ich will unbedingt eine Kostenrückerstattung,
37
00:02:54,508 --> 00:02:56,750
falls sein Blut
meine Schuhe versaut. Alles klar?
38
00:02:56,760 --> 00:03:01,095
Ich habe noch die Quittung!
- Der Kerl hier ist absolut durchgeknallt.
39
00:03:01,431 --> 00:03:03,798
Kein anderer würde
mit dem Scheiß heil davonkommen,
40
00:03:03,809 --> 00:03:06,017
den er sich Tony gegenüber erlaubt!
41
00:03:06,019 --> 00:03:09,012
Ladies und Gentlemen,
darf ich vorstellen: Der verrückte Steve.
42
00:03:09,773 --> 00:03:13,392
Und das ist verflucht noch mal kein Spaß!
43
00:03:13,402 --> 00:03:16,645
Na gut, Pat.
Du ziehst die Kohle aus dem Blut.
44
00:03:16,655 --> 00:03:19,443
Q, du suchst in deinem komischen
Kasten das nächste Krankenhaus raus.
45
00:03:19,449 --> 00:03:22,863
Steve, halt's Maul!
Ich kaufe dir ein neues Paar schicke Schuhe.
46
00:03:22,869 --> 00:03:26,203
Danny. Bitte stirb nicht, Mann!
47
00:03:35,966 --> 00:03:40,836
Q, gib Vollgas, Mann! Wenn Danny stirbt,
ziehe ich dir die Beerdigungskosten vom...
48
00:03:42,305 --> 00:03:44,638
Was soll das?
49
00:04:04,911 --> 00:04:08,075
Mann, oh Mann.
50
00:04:16,256 --> 00:04:18,168
Sch...!
51
00:04:21,720 --> 00:04:24,428
In meinen Ohren ist das Musik. - Was?
52
00:04:24,431 --> 00:04:26,593
Was denn, Steve?
53
00:04:26,600 --> 00:04:31,561
Uns wollen die nicht. - Glaube ich nicht.
Die sind hinter uns her! - Ruhig, verdammt!
54
00:04:35,525 --> 00:04:40,691
Nein, die sind nicht hinter uns her.
Die haben gerade ganz andere Sorgen.
55
00:05:09,267 --> 00:05:11,554
Q.
56
00:05:41,883 --> 00:05:44,216
Können wir jetzt weiter?
57
00:05:48,849 --> 00:05:51,057
Bitte nehmen Sie mich mit!
Lassen Sie mich rein!
58
00:05:51,059 --> 00:05:54,427
Tut mir leid, wir sind besetzt.
- Aber ich habe Geld dabei, viel Geld!
59
00:05:54,437 --> 00:05:56,770
Lass stecken.
Geld haben wir selber genug.
60
00:05:56,773 --> 00:05:59,015
Was hast du sonst noch dabei, Schätzchen?
61
00:05:59,651 --> 00:06:02,109
Bitte!
62
00:06:20,881 --> 00:06:23,419
Steve? - Ja, Tony?
63
00:06:23,425 --> 00:06:26,293
Was genau soll das eigentlich werden?
- Na, ich helfe ihr.
64
00:06:28,346 --> 00:06:30,759
Und was ist mit deinen neuen Schuhen?
65
00:06:30,765 --> 00:06:33,052
Fick dich, du Nutte!
66
00:06:34,519 --> 00:06:37,512
Steve. - Was?
- Steig besser wieder ein, Mann.
67
00:06:47,449 --> 00:06:49,691
Dumpfbacke.
68
00:06:49,701 --> 00:06:52,819
Mach ja mit dem scheiß Blut da
Danny nicht schmutzig.
69
00:06:55,332 --> 00:06:57,870
Ist ja gut, ist ja gut!
70
00:07:00,420 --> 00:07:03,288
Weiß der Himmel,
wie ich in diese Scheiße reingeriet.
71
00:07:19,940 --> 00:07:23,274
Die Panik ist mit Händen greifbar.
Und doch sei der Hinweis erlaubt...
72
00:07:28,114 --> 00:07:30,231
Los, komm!
73
00:07:30,241 --> 00:07:34,326
Kommt her, ihr Bestien! Kommt nur her!
74
00:07:48,385 --> 00:07:51,799
Uns wurde versichert, dass diese Krankheit
überhaupt nichts mit dem zu tun hat,
75
00:07:51,805 --> 00:07:54,639
was wir umgangssprachlich
als Untote oder Zombies bezeichnen.
76
00:08:34,300 --> 00:08:38,100
~ 91:50 Min. / 24,00 FPS ~
77
00:08:38,810 --> 00:08:41,769
Weißt du, Alter,
das Verhalten in Krisensituationen
78
00:08:41,771 --> 00:08:44,229
offenbart am deutlichsten unseren Charakter.
79
00:08:45,775 --> 00:08:48,392
Ich glaube,
ich habe da den perfekten Job für dich.
80
00:08:53,616 --> 00:08:56,154
DAS KRANKENHAUS:
81
00:09:00,665 --> 00:09:04,625
Na los, raus mit dir! - Fass mal mit an!
82
00:09:05,211 --> 00:09:07,703
Stell dich nicht so mädchenhaft an! - Los!
83
00:09:07,714 --> 00:09:09,501
Los, macht schon!
84
00:09:10,300 --> 00:09:13,213
Q, lass den Motor laufen!
Du wartest im Lieferwagen!
85
00:09:14,095 --> 00:09:16,883
Ist ja gut!
- Da vorne ist die Notaufnahme.
86
00:09:16,890 --> 00:09:19,052
Hast es fast geschafft.
87
00:09:20,643 --> 00:09:24,227
Klar. Kein Problem, ich warte, Mann.
88
00:09:54,552 --> 00:09:56,794
Was soll denn das jetzt, du Scheißteil?
89
00:09:56,805 --> 00:10:00,014
Mach endlich! Komm schon!
90
00:10:26,459 --> 00:10:29,167
Q, mach die scheiß Wagenklappe auf, Mann!
91
00:10:31,297 --> 00:10:33,630
Nur noch ein Stückchen.
Ein kleines Stück noch!
92
00:10:33,633 --> 00:10:35,670
Dann hast du es geschafft!
93
00:10:47,897 --> 00:10:50,935
Ferkel da nicht rum. Komm endlich!
94
00:10:52,193 --> 00:10:54,310
Muscles, Mann! Bummel nicht so!
95
00:10:56,364 --> 00:10:58,902
Schwing deinen Arsch in den Wagen!
96
00:11:00,368 --> 00:11:02,781
Oh, Muscles, Mann! Mach hin!
97
00:11:04,622 --> 00:11:06,659
Ach, du Scheiße!
98
00:11:08,960 --> 00:11:11,122
Du scheiß Penner!
99
00:11:13,631 --> 00:11:17,375
DAS VERSTECK:
100
00:11:27,353 --> 00:11:30,187
Was hat das "Q" zu bedeuten?
101
00:11:30,190 --> 00:11:32,432
Quickie, von der schnellen Truppe.
102
00:11:34,277 --> 00:11:37,361
Wie lange noch? - Ist nicht mehr weit.
103
00:11:38,072 --> 00:11:41,315
Ungefähr fünf Minuten.
- Fünf Minuten sagt dein Klapperkasten?
104
00:11:41,326 --> 00:11:44,194
Nein,
vier Minuten und 55 Sekunden, aber...
105
00:11:44,204 --> 00:11:47,697
Dauert gar nicht mehr lange, Danny!
Halt durch, Kumpel!
106
00:11:47,707 --> 00:11:50,074
Halt durch!
107
00:11:54,505 --> 00:11:57,293
Ich habe Kompressen geklaut. Für Danny.
108
00:11:57,300 --> 00:11:59,792
Hier, für Danny.
109
00:12:13,233 --> 00:12:16,692
Mann, das hast du
wirklich ganz prima gemacht!
110
00:12:19,447 --> 00:12:22,155
Oh Scheiße.
- Hier, ich habe Kompressen, Danny.
111
00:12:27,830 --> 00:12:30,789
Und die Hölle wird wegen Überfüllung
geschlossen? - Das ist doch lächerlich!
112
00:12:30,792 --> 00:12:32,749
Das sind Menschen und keine Monster!
113
00:12:32,752 --> 00:12:36,291
Die Toten werden auf Erden wandeln,
Herr Pastor. Das ist ein wörtliches Zitat!
114
00:12:36,297 --> 00:12:40,007
Sicher, kenne ich, vielen Dank!
Aber dieses Problem ist hausgemacht!
115
00:12:40,009 --> 00:12:43,548
Wir Menschen haben das zu verantworten!
Für alles andere gibt es keine Beweise!
116
00:12:43,554 --> 00:12:45,511
Genau das ist ja
das Problem mit dem Glauben.
117
00:12:45,515 --> 00:12:47,882
Mittlerweile werden
im ganzen Land Untote gesichtet,
118
00:12:47,892 --> 00:12:50,350
und nach wie vor gibt
es keine Hinweise auf die Ursache.
119
00:12:52,021 --> 00:12:54,764
Hallo? Und die Sportnachrichten?
120
00:12:55,525 --> 00:12:59,815
Mich interessieren die Fußball-Ergebnisse.
- Ja, die Nacht der bolzenden Toten.
121
00:12:59,821 --> 00:13:02,529
Scheiße, war der gut, Q.
122
00:13:04,450 --> 00:13:06,612
Das kapiere ich nicht.
123
00:13:06,619 --> 00:13:11,205
Nochmals der Hinweis:
Der beste Schutz besteht nach wie vor darin,
124
00:13:11,207 --> 00:13:13,950
sich von den Infizierten fernzuhalten.
125
00:13:13,960 --> 00:13:17,249
Jeder in ihrer Umgebung,
der erste Krankheitssymptome zeigt,
126
00:13:17,255 --> 00:13:19,497
sollte unverzüglich isoliert werden.
127
00:13:19,507 --> 00:13:23,126
Wir sind fast da.
- Mach Danny schon mal transportbereit.
128
00:13:23,136 --> 00:13:25,378
Und nehmt auch die Kohle mit!
129
00:13:25,388 --> 00:13:28,256
Mir ist viel wohler, wenn wir
erst den scheiß Lieferwagen los sind.
130
00:13:31,060 --> 00:13:33,347
Polizei! Polizei! Polizei!
131
00:13:33,354 --> 00:13:35,937
Einfach weiterfahren, okay?
132
00:14:06,721 --> 00:14:08,758
Scheiße, war was?
133
00:14:10,099 --> 00:14:12,637
Cool bleiben, Danny.
134
00:14:18,149 --> 00:14:21,517
Wisst ihr, was ich glaube?
Irgendwer hat uns bei den Bullen verpfiffen!
135
00:14:21,527 --> 00:14:24,065
Die Schweine
stehen doch da nicht umsonst rum.
136
00:14:24,072 --> 00:14:26,610
Alter, dir hat wohl
einer ins Gehirn gehustet!
137
00:14:26,616 --> 00:14:29,154
Die waren wirklich unseretwegen da!
138
00:14:30,870 --> 00:14:35,205
Ich bin zwar kein Experte, aber bei
dem ganzen Zombie-Scheiß, der hier abgeht,
139
00:14:35,208 --> 00:14:37,825
da könnten die
wegen sonst was da rumstehen.
140
00:14:37,835 --> 00:14:39,997
Wegen sonst was?
Du musst es ja wissen!
141
00:14:40,004 --> 00:14:42,212
Gerade du mit deiner Berufserfahrung.
142
00:14:42,215 --> 00:14:44,377
Was soll das jetzt bedeuten?
- Komm schon, Mann.
143
00:14:44,384 --> 00:14:46,421
Du weißt doch ganz genau, was ich meine.
144
00:14:46,427 --> 00:14:50,137
Wir kennen dich überhaupt nicht.
Keiner von uns hat je mit dir gearbeitet.
145
00:14:50,139 --> 00:14:52,131
Keiner!
- Und wir lernen ihn auch nicht besser kennen,
146
00:14:52,141 --> 00:14:54,383
wenn ihr nicht endlich die Schnauze haltet,
und zwar alle beide.
147
00:14:55,395 --> 00:14:58,559
Sicher, das war reiner Zufall,
wenn du mich fragst.
148
00:14:58,564 --> 00:15:00,897
Aber mich fragt ja keiner.
149
00:15:27,510 --> 00:15:29,923
Du Hexe! Du verfluchte kleine Hexe!
150
00:15:29,929 --> 00:15:33,593
Du Hexe! Du verdammte...
151
00:15:50,700 --> 00:15:54,034
Es gibt da noch ein anderes Versteck.
152
00:15:54,036 --> 00:15:56,449
Was denn? Noch ein anderes Versteck?
153
00:15:56,456 --> 00:15:58,743
Das hast du nie erwähnt.
154
00:15:58,749 --> 00:16:01,958
Aber dem Himmel sei Dank.
- Das kennen nur wenige Eingeweihte.
155
00:16:03,296 --> 00:16:07,006
Quasi ein Ass im Ärmel.
Für den Fall, dass irgendwas schief läuft.
156
00:16:07,008 --> 00:16:10,046
Falls mal was aus dem Ruder läuft.
- Das kann man wohl gelten lassen.
157
00:16:10,052 --> 00:16:13,170
Ja, Scheiße, ich wusste es!
Tony hat immer ein Ass im Ärmel.
158
00:16:14,265 --> 00:16:17,178
Ist aber ein Stück bis dahin.
Das Versteck liegt am Meer.
159
00:16:18,311 --> 00:16:21,725
Ich schätze, bis Mittag müssten wir da sein.
Spätestens nachmittags.
160
00:16:21,731 --> 00:16:24,223
Okay, dann gib mir
die Adresse und dann kann ich...
161
00:16:24,233 --> 00:16:26,816
Keine Sorge, ist alles
hier oben drin abgespeichert, ja.
162
00:16:27,612 --> 00:16:30,525
Gut, aber weißt du...
- Sag mal, hörst du schwer?
163
00:16:30,531 --> 00:16:32,898
Wir müssen auf die Autobahn, klar?
164
00:16:34,827 --> 00:16:37,285
Schon unterwegs.
165
00:17:20,915 --> 00:17:25,376
Ich will ja nicht die Pferde scheu machen,
aber ein Krankenhaus wäre nicht schlecht.
166
00:17:25,378 --> 00:17:29,167
Bist du total bescheuert? - Ich fürchte,
Danny übersteht das nicht bis zum Mittagessen.
167
00:17:29,173 --> 00:17:31,586
Oder gar bis zum Nachmittag. - Oh, Patrick.
168
00:17:31,592 --> 00:17:33,709
Drück brav
die Kompressen drauf und alles wird gut.
169
00:17:33,719 --> 00:17:35,881
Wie wäre es,
wenn ich dir mal brav eine reindrücke.
170
00:17:35,888 --> 00:17:40,132
Jungs! Ich bin okay!
Ich schaffe das, wetten?
171
00:17:43,104 --> 00:17:45,812
Durchhalten, Mann.
Genau so will ich dich hören.
172
00:17:45,815 --> 00:17:48,182
Zur Autobahn, Q. Na los!
173
00:17:50,236 --> 00:17:52,694
Ist das Radio im Arsch?
174
00:17:52,697 --> 00:17:55,280
Wir wissen
immer noch nicht die Fußballergebnisse.
175
00:17:55,283 --> 00:17:57,650
Der ist echt nicht ganz dicht, der Mann.
176
00:18:12,133 --> 00:18:15,752
Und irgendetwas in dieser
super aggressiven Veränderung bewirkt,
177
00:18:15,761 --> 00:18:18,048
dass sie quasi unaufhaltbar sind.
178
00:18:18,055 --> 00:18:20,138
Es sei denn, man schlägt ihnen den Kopf ab.
179
00:18:20,141 --> 00:18:22,383
Ja, das ist in der Tat
ein interessanter Punkt.
180
00:18:22,393 --> 00:18:24,350
Im Übrigen werden erste Stimmen laut,
181
00:18:24,353 --> 00:18:26,936
die für die unaufhaltsame
Ausbreitung dieser Pandemie
182
00:18:26,939 --> 00:18:29,682
die Unterfinanzierung des
Gesundheitssystems verantwortlich machen.
183
00:18:29,692 --> 00:18:33,185
Nein, darauf wollte ich gar nicht hinaus.
Sicher es ist verständlich,
184
00:18:33,195 --> 00:18:36,814
dass nun seit mehr als einer Woche
hektisch nach den Schuldigen gesucht wird.
185
00:18:36,824 --> 00:18:39,817
Aber der entscheidende Punkt ist doch der,
dass die Bevölkerung
186
00:18:39,827 --> 00:18:42,069
wichtige Verhaltensregeln beherzigen muss.
187
00:18:42,079 --> 00:18:45,322
Weil sonst unser aller Schicksal besiegelt ist.
- Entschuldigen Sie, dass ich kurz unterbreche.
188
00:18:45,333 --> 00:18:48,576
Aber wie ich soeben höre,
ist unser Sender... Sekunde.
189
00:18:48,586 --> 00:18:52,296
Okay, verstehe. - Wir senden weiter,
so lange es möglich ist. Aber voraus...
190
00:19:04,226 --> 00:19:08,186
Da gibt es offenbar kein Durchkommen.
- Dann müssen wir die Landstraße nehmen.
191
00:19:15,446 --> 00:19:18,530
DAS ANDERE VERSTECK:
192
00:19:53,359 --> 00:19:56,227
Du schaffst das, Kumpel.
193
00:20:25,099 --> 00:20:27,716
Nirgendwo eine Menschenseele.
194
00:20:28,561 --> 00:20:31,975
Seit mehr als drei Stunden
ist uns keiner mehr entgegengekommen.
195
00:20:33,065 --> 00:20:36,024
Genau aus dem Grund
hasse ich das Landleben.
196
00:20:36,026 --> 00:20:39,940
Wir könnten hier draußen glatt irgendwen
umbringen. Und keiner würde es merken.
197
00:20:41,866 --> 00:20:45,155
Ja, du könntest irgendwem den Hals umdrehen,
198
00:20:45,161 --> 00:20:49,201
die Leiche verbuddeln, und wahrscheinlich
wird er niemals im Leben gefunden.
199
00:20:49,206 --> 00:20:51,448
Krass. Du, da sagst du was.
200
00:20:51,459 --> 00:20:53,746
Alter, das wäre ein Kinderspiel.
201
00:20:55,880 --> 00:20:58,668
Wenn wir doch nur endlich
an der Küste wären.
202
00:21:01,886 --> 00:21:06,096
Nochmals ein dringender Hinweis. Der
erste Tag ist von entscheidender Bedeutung.
203
00:21:06,348 --> 00:21:08,510
Schon kleinste Verletzungen können...
204
00:21:09,852 --> 00:21:12,265
Was zum Teufel ist
denn das für ein scheiß Sender?
205
00:21:12,271 --> 00:21:14,388
Wie jetzt? Keine Fußball-Ergebnisse?
206
00:21:14,398 --> 00:21:16,560
Was anderes kriege ich nicht rein.
207
00:21:17,735 --> 00:21:20,398
Ich habe den Eindruck,
das ist ein Notfall-Programm oder so.
208
00:21:21,530 --> 00:21:23,362
Klingt nach Konserven.
209
00:21:23,365 --> 00:21:26,529
Und lassen Sie sich auf gar
keinen Fall auf Rangeleien mit ihnen ein.
210
00:21:35,795 --> 00:21:39,664
Schon der Kontakt mit dem Blut eines
Infizierten kann überaus folgenschwer sein.
211
00:21:39,840 --> 00:21:42,253
Wenn du mir die grobe Richtung sagst,
weiß ich vielleicht eine Abkürzung.
212
00:21:42,259 --> 00:21:45,752
Entspann dich, Q. Wenn wir an der Küste sind,
kriegst du ja deinen Anteil.
213
00:21:45,763 --> 00:21:48,050
Das meine ich doch gar nicht.
214
00:21:48,057 --> 00:21:51,266
Verflucht.
- Ich weiß ganz genau, was du meinst.
215
00:21:51,268 --> 00:21:53,681
Jungs?
- Hört zu, ich will einfach nur behilflich sein.
216
00:21:53,687 --> 00:21:55,770
Tony! - Was?
217
00:21:55,773 --> 00:21:58,766
Danny ist tot.
218
00:22:00,986 --> 00:22:03,569
Oh Mist, verfluchter!
219
00:22:04,615 --> 00:22:07,028
Mist!
220
00:22:07,034 --> 00:22:09,071
Scheiße!
221
00:22:09,245 --> 00:22:11,703
Pat, können wir irgendwas für ihn tun?
222
00:22:11,705 --> 00:22:15,039
Was denn? Einen Krankenwagen anrufen?
Da kann man nichts mehr tun.
223
00:22:15,042 --> 00:22:17,204
Oh, Scheiße!
224
00:22:18,212 --> 00:22:20,670
War nicht deine Schuld.
225
00:22:21,298 --> 00:22:24,541
Ja, weiß ich.
- Mann, ist doch voll daneben.
226
00:22:24,552 --> 00:22:27,135
Echt, da hat gar keiner Schuld.
227
00:22:27,137 --> 00:22:31,222
Ich schlage vor, wir schmeißen ihn
ganz einfach hinten aus dem Wagen.
228
00:22:31,225 --> 00:22:33,717
Fick dich doch!
- Hat dir einer ins Gehirn gehustet?
229
00:22:33,727 --> 00:22:36,640
Er kann doch unmöglich hier drinbleiben.
- Und ob er das kann, Steve.
230
00:22:36,647 --> 00:22:39,390
Danny war der Sohn meines ältesten Freundes.
Und ich verbiete dir,
231
00:22:39,400 --> 00:22:41,357
ihn aus dem Lieferwagen zu schmeißen.
232
00:22:43,070 --> 00:22:45,357
Nochmals, ein dringender Hinweis...
233
00:22:45,865 --> 00:22:48,403
Scheiße, Mann. Das ist bescheuert.
234
00:22:49,076 --> 00:22:53,411
...schon kleinste Verletzungen, können dazu
führen, dass die Infektion ungehindert...
235
00:22:53,664 --> 00:22:55,701
Wir halten uns an den Plan.
236
00:22:55,708 --> 00:22:58,667
Wir fahren ins Versteck,
in dieser gottverdammten Einöde.
237
00:22:59,086 --> 00:23:02,375
...und offene Wunden
um jeden Preis zu vermeiden.
238
00:23:02,381 --> 00:23:06,000
Ja, Danny hätte das
für eine gute Idee gehalten.
239
00:23:06,010 --> 00:23:09,094
Genau. Ich wette, das hätte er.
240
00:23:09,096 --> 00:23:11,588
..sonstige Abfälle unverzüglich
an einem sicheren Ort zu entsorgen...
241
00:23:11,599 --> 00:23:15,764
Scheiße. Jedenfalls
haben wir es nun nicht mehr eilig.
242
00:23:15,769 --> 00:23:18,136
Geben Sie auf gar keinen Fall auf.
243
00:23:18,147 --> 00:23:20,639
Hilfe ist bereits unterwegs.
244
00:23:20,649 --> 00:23:25,644
Der große britische Kämpfergeist hat uns
schon durch manche dunkle Stunde geholfen.
245
00:23:25,654 --> 00:23:29,443
Und so wird es auch dieses Mal sein.
Denken Sie bitte immer daran.
246
00:23:29,450 --> 00:23:32,318
Und verlieren Sie niemals den Mut.
247
00:23:54,350 --> 00:23:57,764
Ich weiß, er war dein Kumpel, Tony.
Und das respektiere ich auch.
248
00:24:00,564 --> 00:24:03,227
Seht ihr das? Danny läuft irgendwie aus.
249
00:24:03,233 --> 00:24:06,397
Ist das Pisse?
250
00:24:06,403 --> 00:24:09,817
Ja, das ist normal, Mann.
- Was ist denn an der Scheiße normal, Mann?
251
00:24:09,823 --> 00:24:12,361
An dieser Sache hier
ist doch gar nichts mehr normal.
252
00:24:12,368 --> 00:24:15,281
Verflucht, ist ja gut.
Wir müssen irgendwas unternehmen.
253
00:24:15,287 --> 00:24:18,871
Aber ich schieße jeden über den Haufen, der
vorschlägt, ihn aus dem Wagen zu schmeißen.
254
00:24:18,874 --> 00:24:21,241
Wir sollten Danny beerdigen.
255
00:24:21,251 --> 00:24:23,538
Das wäre doch sehr schön.
256
00:24:23,545 --> 00:24:25,832
Wie blöd bist du eigentlich?
- Sehr gute Idee.
257
00:24:25,839 --> 00:24:30,083
Beerdigungen hat Danny immer gemocht.
- So ein Quatsch. Das ist nicht dein Ernst!
258
00:24:30,094 --> 00:24:33,178
Doch. Und auf dem Land
hat es ihm auch gut gefallen.
259
00:24:34,723 --> 00:24:38,182
Ach, ist das wahr? - Klar.
260
00:24:38,185 --> 00:24:41,144
Sage ich doch. Er hat
das Landleben immer gemocht.
261
00:24:41,146 --> 00:24:44,264
Nein, ich meine, dass...
- Hör bloß nicht auf diese Wichser, Tony.
262
00:24:44,274 --> 00:24:46,937
Der kriegt ein anständiges Begräbnis.
263
00:24:48,946 --> 00:24:52,064
Du bist ja völlig irre, Kleiner.
- Tony, das ist überhaupt keine gute Idee.
264
00:24:52,074 --> 00:24:54,316
Danny hat uns
allen wirklich viel bedeutet, aber...
265
00:24:54,326 --> 00:24:56,864
Ach so? Danny war
der Sohn meines ältesten Freundes.
266
00:24:56,870 --> 00:24:59,533
Und nun ist er tot.
Also werden wir ihn beerdigen.
267
00:24:59,540 --> 00:25:03,250
Oder er bleibt im Wagen, bis wir
endlich im verfluchten Versteck ankommen.
268
00:25:03,919 --> 00:25:06,377
Ja, gib's ihm, genau!
269
00:25:06,380 --> 00:25:08,838
Halte du ja die Fresse, du Flachwichser.
270
00:25:29,570 --> 00:25:31,983
Tony, hör zu. Ich verstehe dich ja.
271
00:25:31,989 --> 00:25:34,902
Aber lass uns doch
noch mal kurz nachdenken, okay?
272
00:25:36,118 --> 00:25:38,576
Okay.
273
00:25:38,579 --> 00:25:41,447
Wir sind sicher, weil wir im Wagen sind.
Und weil der Wagen unterwegs ist.
274
00:25:42,416 --> 00:25:45,659
Ja, und was wir als
bewaffnete Räuber vermeiden sollten,
275
00:25:45,669 --> 00:25:48,582
ist, im finsteren Wald rumzutapsen.
Mit einer Leiche im Gepäck.
276
00:25:48,589 --> 00:25:51,081
Nicht nur weil wir dabei waren,
als er erschossen wurde.
277
00:25:51,091 --> 00:25:53,504
Sondern wegen diesem Zombie-Problem.
278
00:25:53,510 --> 00:25:56,924
Verflucht. Ist das nicht das Bekloppteste,
was wir jetzt machen können?
279
00:25:58,223 --> 00:26:00,715
Ich weiß ja nicht, wie ihr darüber denkt.
280
00:26:00,726 --> 00:26:02,843
Aber was mich angeht, keine Chance.
281
00:26:02,853 --> 00:26:04,890
Ich mache das nicht.
282
00:26:06,356 --> 00:26:08,769
IM WALD:
283
00:26:30,547 --> 00:26:32,630
Moment, Sekunde. Gleich da drüben.
284
00:26:32,633 --> 00:26:35,296
Die Ecke hätte er ganz sicher gemocht.
285
00:26:40,432 --> 00:26:42,640
Sehr schön.
286
00:26:42,643 --> 00:26:46,557
Was soll an dem Platz so besonders sein?
- Es ist doch verflucht romantisch hier, oder?
287
00:26:46,563 --> 00:26:48,646
Ja, einmalig.
288
00:26:48,649 --> 00:26:52,768
Genau da begraben wir Danny.
Wie in den guten alten Zeiten.
289
00:27:14,716 --> 00:27:16,833
Und jetzt zuschaufeln.
290
00:27:19,888 --> 00:27:23,677
Sollten wir ihm nicht den Mund zumachen?
291
00:27:23,684 --> 00:27:28,554
Das ist doch nicht recht.
Ihr wisst schon, weil... - Wir wissen was?
292
00:27:28,564 --> 00:27:30,806
Was weiß denn ich?
Vielleicht kriegt er Dreck in den Mund.
293
00:27:33,193 --> 00:27:35,401
Da hat er Recht.
294
00:27:35,404 --> 00:27:37,987
Verfluchte Scheiße!
295
00:27:48,667 --> 00:27:51,956
Komm schon, Baby, streng dich
ein bisschen an. - Fick dich doch, Mann!
296
00:27:51,962 --> 00:27:55,330
Der hat irgendwie Maulsperre oder so was.
297
00:27:55,340 --> 00:27:57,753
Zu schwach auf der Brust?
- Fick dich ins Knie!
298
00:27:59,511 --> 00:28:01,798
Dreh ihn um und komm da endlich wieder raus!
299
00:28:25,829 --> 00:28:27,991
Ja, was soll ich groß erzählen?
300
00:28:27,998 --> 00:28:31,617
Ich kannte Danny sein ganzes Leben lang.
Schon als kleinen Zwerg.
301
00:28:31,627 --> 00:28:35,120
Schon ganz früh klaute er
Mopeds und überfiel alte Tanten.
302
00:28:35,130 --> 00:28:37,372
Für mich war er immer wie mein eigener Sohn.
303
00:28:39,051 --> 00:28:41,509
Ich versprach seinem Dad,
mich um ihn zu kümmern.
304
00:28:42,679 --> 00:28:44,796
Obwohl er ein kleiner Wichser war.
305
00:28:44,806 --> 00:28:47,890
Und seine Knarre nie gerade halten konnte.
306
00:28:47,893 --> 00:28:50,886
Bei neun von zehn Versuchen
hat er daneben geschossen.
307
00:28:50,896 --> 00:28:53,058
Der Kerl war eine Niete,
das ist kaum zu glauben.
308
00:28:54,900 --> 00:28:57,233
Trotzdem hatte ich für ihn die Verantwortung.
309
00:28:58,320 --> 00:29:00,778
Und nun liegt er da.
310
00:29:03,242 --> 00:29:06,656
Aber es verschlug ihn aufs Land.
Das hat er immer gemocht.
311
00:29:08,288 --> 00:29:10,746
Und so möge er in Frieden ruhen.
312
00:29:15,754 --> 00:29:18,292
Will von euch noch einer zu ihm sprechen?
313
00:29:19,049 --> 00:29:23,168
Amen. - Amen.
314
00:29:23,178 --> 00:29:25,340
Amen.
315
00:29:26,348 --> 00:29:28,340
Was ist denn?
316
00:29:44,992 --> 00:29:49,111
Scheiße. - Hat irgendwer
einen Büchsenöffner dabei?
317
00:29:49,121 --> 00:29:51,829
Das ist wohl so eine Art Ritterverein.
318
00:29:51,832 --> 00:29:54,324
Halt die Schnauze.
319
00:30:01,300 --> 00:30:05,795
Wie zweibeinige Heringsdosen. - Das sind
keine Menschen. Das sind Zombie-Ritter.
320
00:30:05,804 --> 00:30:09,093
Guck mal, was die fette
Blechfotze da für ein Tempo drauf hat.
321
00:30:11,268 --> 00:30:14,011
Ach, du Scheiße!
Hat die das gerade gehört, Muscles?
322
00:30:14,021 --> 00:30:16,138
Ja, du verfluchter Spinner!
323
00:30:17,024 --> 00:30:19,767
Und jetzt? - Ich dachte immer,
die Dicken wären so gemütlich.
324
00:30:23,405 --> 00:30:25,692
Gehen wir.
325
00:30:25,699 --> 00:30:27,861
Ach, du Scheiße!
326
00:30:27,868 --> 00:30:30,281
Zurück! - Das glaube ich nicht!
- Ist doch nicht wahr!
327
00:30:33,915 --> 00:30:37,033
Danny-Boy!
328
00:30:39,504 --> 00:30:42,087
Habe ich es dir nicht gleich gesagt?
329
00:31:02,069 --> 00:31:04,436
Das war es dann, Danny. Tut mir leid!
330
00:31:08,867 --> 00:31:10,779
Ich kann das nicht.
331
00:31:12,329 --> 00:31:14,195
Nun schieß endlich!
332
00:31:18,418 --> 00:31:20,876
Ach, scheiß drauf!
333
00:31:22,714 --> 00:31:24,706
Mädels!
334
00:31:29,971 --> 00:31:31,963
Was soll denn das?
335
00:31:43,610 --> 00:31:45,818
Ihr Blechwichser, lasst mich!
336
00:31:47,114 --> 00:31:50,448
Verpiss dich!
337
00:31:52,661 --> 00:31:54,698
Mist!
338
00:31:56,289 --> 00:31:58,497
Los! Nimm ihn weg!
339
00:32:11,930 --> 00:32:14,513
Wir machen euch platt!
Ihr Blechbüchsenschweine.
340
00:34:00,080 --> 00:34:02,697
Oh Gott! Das war echt der Hammer!
341
00:34:07,796 --> 00:34:10,288
Glaubst du, das war es
mit den Jungs in den Gasmasken?
342
00:34:10,298 --> 00:34:13,507
Höchstwahrscheinlich nicht. Und wenn
sie wieder fit sind, werden sie uns folgen.
343
00:34:13,510 --> 00:34:17,800
Kann sein, aber mit ihren Rüstungen
waren Sie schon ein bisschen lahmarschig.
344
00:34:17,806 --> 00:34:21,095
Mit ihren verbeulten Helmen
werden die jeden zweiten Baum umrennen.
345
00:34:21,101 --> 00:34:24,265
Wisst ihr eigentlich,
wie wenig man mit einer Gasmaske sieht?
346
00:34:28,984 --> 00:34:31,067
Ich meine ja nur.
347
00:34:31,069 --> 00:34:33,607
Ich glaube, die sehen viel zu viel.
348
00:34:33,613 --> 00:34:35,696
Die hatten etwas Militärisches.
349
00:34:35,699 --> 00:34:37,782
Vielleicht war ja
in der Nähe ein Truppenübungsplatz.
350
00:34:39,077 --> 00:34:41,660
Ja, mag sein.
351
00:34:52,591 --> 00:34:55,129
Und?
Kennt dein Klapperkasten auch Tankstellen?
352
00:34:58,054 --> 00:35:00,296
Gut möglich.
353
00:35:06,146 --> 00:35:08,354
Er war total okay,
solange er nur ins Manöver musste.
354
00:35:08,356 --> 00:35:13,192
Er ist völlig abgedreht, als es hieß: Du musst
in den Golfkrieg, und zwar an die Front.
355
00:35:13,194 --> 00:35:16,062
Jungs, in ein paar Minuten
werden wir tanken müssen.
356
00:35:17,866 --> 00:35:20,028
Oh Mann, ich habe vielleicht Hunger!
357
00:35:20,744 --> 00:35:22,952
Und ich muss so was
von scheiß dringend pissen, Mann!
358
00:35:27,584 --> 00:35:30,076
Wieso war Danny nicht wirklich tot?
359
00:35:37,177 --> 00:35:39,590
Keine Ahnung, Mann.
360
00:35:43,016 --> 00:35:45,349
Vielleicht kam er bei
euch da hinten mit Blut in Berührung.
361
00:35:46,853 --> 00:35:50,142
In den Nachrichten heißt es doch, dass
man sich durch Bisse und das Blut infiziert.
362
00:35:50,148 --> 00:35:53,016
Nein, ich habe aufgepasst.
Mit Blut kam er gar nicht in Berührung.
363
00:35:53,193 --> 00:35:56,061
Genau! Und bevor du mir Vorwürfe machst,
364
00:35:56,071 --> 00:35:58,734
meine Schuhe waren
nicht mal in seiner Nähe, Mann!
365
00:36:01,785 --> 00:36:04,528
Da hat er Recht. - Er war doch tot.
366
00:36:04,537 --> 00:36:07,075
Wir haben ihn begraben.
Und dann war er wieder da.
367
00:36:15,340 --> 00:36:20,131
Regel Nummer drei:
Suchen Sie sich einen erhöhten Standort.
368
00:36:20,261 --> 00:36:23,129
Keine Sportergebnisse.
- Ein Loft oder eine Dachterrasse.
369
00:36:26,351 --> 00:36:29,014
Herrje! Hier liegt ja wohl der Hund begraben.
370
00:36:30,980 --> 00:36:32,937
Vielleicht ist der Kasten kaputt.
371
00:36:32,941 --> 00:36:36,935
Eine stabile Barrikade kann
gute Dienste bei der Verteidigung leisten.
372
00:36:37,946 --> 00:36:41,280
Horten Sie so viel Trinkwasser,
wie möglich.
373
00:36:42,701 --> 00:36:43,942
KEIN NETZ
374
00:36:44,202 --> 00:36:48,037
Füllen Sie Badewanne, die Waschbecken..
- Verfluchtes nutzloses Scheißteil!
375
00:36:48,039 --> 00:36:50,827
Hat einer von euch ein Mobiltelefon,
das funktioniert?
376
00:36:50,834 --> 00:36:53,542
Möglicherweise mit Internetzugang?
377
00:36:55,547 --> 00:36:58,210
Nein, ich nicht.
378
00:36:58,216 --> 00:37:00,674
Ihr wollt mit dem Internet telefonieren?
379
00:37:00,677 --> 00:37:03,260
Heute geht das leider nicht. - Ach ja?
380
00:37:03,263 --> 00:37:06,051
Und was ist mit deinem Handy?
- Ich kann ja nicht mal simsen.
381
00:37:07,225 --> 00:37:09,683
Aber das ist ja nicht das Ende der Welt.
382
00:37:13,356 --> 00:37:16,815
Sekunde.
383
00:37:21,072 --> 00:37:23,280
Nein.
384
00:37:30,957 --> 00:37:36,874
Auch kleine Verletzungen werden lebens-
bedrohlich, wenn sie nicht gereinigt werden.
385
00:37:39,632 --> 00:37:42,750
Wahrscheinlich sind wir
bloß gerade in einem Funkloch.
386
00:37:42,761 --> 00:37:45,925
Nein, ich habe es schon mal versucht,
als ich vor dem Krankenhaus gewartet habe.
387
00:37:46,389 --> 00:37:48,676
Da gab es auch keine Verbindung.
388
00:37:48,683 --> 00:37:50,766
Hey, was soll der Scheiß?
Fahr deinem Kasten hinterher,
389
00:37:50,935 --> 00:37:53,177
lass uns tanken und die Sache ist erledigt.
390
00:38:12,791 --> 00:38:15,124
Was?
391
00:38:15,126 --> 00:38:18,369
Du blödes Schwein! - Wieso?
392
00:38:18,379 --> 00:38:21,087
Nun muss ich furchtbar dringend pissen.
393
00:39:03,049 --> 00:39:06,008
Das soll ja wohl ein ganz mieser Witz sein.
394
00:39:06,010 --> 00:39:08,844
Dein Klapperkasten hat
seine drolligen fünf Minuten, was?
395
00:39:08,847 --> 00:39:11,510
Das Ding braucht
dringend ein Software-Update.
396
00:39:25,780 --> 00:39:28,898
Sieht nicht so aus, als würden
wir hier frischen Cappuccino kriegen.
397
00:39:28,908 --> 00:39:31,446
Aber seht euch mal um.
Vielleicht findet ihr noch Schnaps oder so was.
398
00:39:31,452 --> 00:39:32,613
KEIN BENZIN
ALLES AUSVERKAUFT
399
00:39:33,329 --> 00:39:36,197
Und positiv daran wäre,
es wäre ein uralter Tropfen.
400
00:39:36,207 --> 00:39:38,665
Ist wohl nichts mehr zu holen, Tony.
401
00:39:38,668 --> 00:39:41,285
Benzin ist auch alle. - Geh du mal pissen.
402
00:39:41,296 --> 00:39:43,959
Halt ja schön die Augen auf, Mann.
Ist alles okay?
403
00:39:43,965 --> 00:39:47,424
Klar, mir platzt nur gleich die Blase.
Also suche ich mal das Scheißhaus.
404
00:39:47,427 --> 00:39:49,544
Such dir doch einen Busch!
405
00:39:49,554 --> 00:39:52,137
Verdammt, ich bin kein Tier!
Also spar dir deine scheiß Ratschläge.
406
00:41:09,509 --> 00:41:12,001
Ist beinahe noch halbvoll.
407
00:41:12,011 --> 00:41:14,253
Das sollte erst mal reichen.
408
00:41:14,263 --> 00:41:16,721
Du. Such den verrückten Steve.
409
00:41:16,724 --> 00:41:18,966
Und pass auf,
dass der Blödmann nicht wieder rumschreit!
410
00:41:20,561 --> 00:41:22,974
Q, hast du schon mal Benzin geklaut?
411
00:41:22,981 --> 00:41:25,644
Nein, aber ich habe schon
mal eine Diesel-Jeans mitgehen lassen.
412
00:41:25,650 --> 00:41:28,438
Haha, wirklich witzig.
Und nun such gefälligst einen Schlauch!
413
00:41:28,444 --> 00:41:30,561
Wir brauchen auch etwas,
wo wir das Benzin reinfüllen.
414
00:41:30,738 --> 00:41:33,697
Genau, hör zu.
Du suchst einen Behälter oder so was.
415
00:41:33,700 --> 00:41:36,067
Und ich versuche,
das blöde Tankschloss zu knacken.
416
00:41:36,077 --> 00:41:38,364
Steve, bist du hier drin, Kumpel?
417
00:41:55,388 --> 00:41:59,052
Alter, ruhig!
Kannst du ein bisschen leiser kotzen?
418
00:41:59,058 --> 00:42:01,175
Gute Arbeit.
419
00:42:07,275 --> 00:42:09,858
Was hat der denn?
420
00:42:12,447 --> 00:42:15,611
Er ist von uns gegangen. - Was, du hast
den verrückten Steve umgebracht?
421
00:42:15,616 --> 00:42:18,950
Wieso hätte ich ihn umbringen sollen?
Da ist überall Blut im ganzen Scheißhaus.
422
00:42:18,953 --> 00:42:22,117
Oh, Scheiße.
Steve hockt tot auf dem Scheißhaus?
423
00:42:22,123 --> 00:42:24,581
Nein, er ist gar nicht auf dem Scheißhaus.
424
00:42:24,584 --> 00:42:27,372
Steve ist weg und überall Blut und...
- Halt, Sekunde.
425
00:42:28,379 --> 00:42:31,087
Scheiße, verflucht! Ich glaube es ja nicht!
426
00:42:36,262 --> 00:42:39,346
Wir sollten abhauen!
427
00:42:51,694 --> 00:42:54,186
Los, rein! Bin gleich wieder da!
428
00:42:59,619 --> 00:43:02,327
Was zum Teufel hat der vor?
- Er holt den Diesel, schätze ich.
429
00:43:02,330 --> 00:43:06,040
Aber das schafft er nie.
- Dann müssen wir was tun! Los, fahr hinterher!
430
00:43:06,042 --> 00:43:09,001
Und wie, vor lauter Lachen?
Der Arsch hat den Autoschlüssel!
431
00:43:10,088 --> 00:43:12,375
Verpisst euch!
432
00:43:33,736 --> 00:43:37,571
Das sind nagelneue Schuhe, Mann!
433
00:43:42,036 --> 00:43:44,619
Ach, du Scheiße!
434
00:43:50,378 --> 00:43:53,041
Oh Mann.
435
00:44:00,888 --> 00:44:03,380
Tut mir leid um deine Schuhe.
436
00:44:07,019 --> 00:44:09,511
Diese Bekloppten
werden wohl überhaupt nie müde.
437
00:44:09,522 --> 00:44:12,185
Scheint so. Na ja, das sind Sportler.
438
00:44:12,817 --> 00:44:16,857
Verpisst euch, ihr verfickten Wichser!
439
00:44:16,863 --> 00:44:19,571
Und ist es jetzt besser? - Ja, ein bisschen.
440
00:44:21,200 --> 00:44:24,409
Wie habt ihr gespielt?
441
00:44:38,426 --> 00:44:41,214
Jeder Schuss ein Treffer!
442
00:44:51,189 --> 00:44:54,102
Heilige Scheiße!
443
00:44:54,108 --> 00:44:56,771
Ja, Steve hat mir geholfen.
444
00:44:57,528 --> 00:45:00,737
Er hat sich irgendwie
in einen halben Zombie verwandelt.
445
00:45:01,741 --> 00:45:04,905
Oh Gott. Können wir
ihm denn nicht... - Nein, keine Chance.
446
00:45:04,911 --> 00:45:08,075
Also er hat sich geopfert,
damit wir hier rauskommen, kapiert?
447
00:45:08,873 --> 00:45:11,786
Verflucht! Dann fahr!
448
00:46:32,873 --> 00:46:35,616
Und nun ist es amtlich.
449
00:46:35,626 --> 00:46:38,585
Wir sind mitten im
verfluchten Nirgendwo gelandet.
450
00:46:49,557 --> 00:46:52,095
Hier stinkt es doch nach Diesel.
451
00:46:57,732 --> 00:47:00,395
Ja, ich bin das.
452
00:47:02,820 --> 00:47:06,404
Da! Da vorn! Fahr langsamer!
453
00:47:07,742 --> 00:47:11,235
Siehst du das da?
Da vorn, du schwarzer Blindfisch!
454
00:47:54,622 --> 00:47:56,989
Hast du schon mal ein Auto geklaut?
455
00:47:56,999 --> 00:47:59,958
Ha, Anfänger!
456
00:48:17,019 --> 00:48:21,514
Vorsicht, Großmütterchen!
Ich wollte Ihnen doch keine Angst einjagen.
457
00:48:21,524 --> 00:48:24,642
Ach, du Arschgesicht.
Komme ich dir etwa verängstigt vor?
458
00:48:25,778 --> 00:48:29,692
Keine Panik.
Was Schusswaffen angeht, habe ich Expertise.
459
00:48:29,698 --> 00:48:32,281
Das mag schon sein,
aber heute wird dir zum ersten Mal
460
00:48:32,284 --> 00:48:35,118
jemand die Eier abschießen! - Oh!
461
00:48:36,580 --> 00:48:40,449
Schon besser! Und nun zu dir, Knackarsch.
462
00:48:40,459 --> 00:48:42,496
Und zu dir, Fettarsch!
463
00:48:43,212 --> 00:48:47,081
Und dir, Negerarsch! Seht zu, dass ihr
euch in den scheiß Lieferwagen schwingt
464
00:48:47,091 --> 00:48:50,755
und verpisst euch. Geht eine
Bank überfallen oder was auch immer!
465
00:48:51,220 --> 00:48:54,839
Würden wir ja gern. Aber wir haben
kein Benzin mehr. Unser Tank ist leider leer.
466
00:48:54,849 --> 00:48:57,557
Dann solltet ihr vielleicht
eine scheiß Tankstelle überfallen.
467
00:48:58,561 --> 00:49:00,894
Ich weiß sehr wohl, wonach das aussieht.
468
00:49:02,982 --> 00:49:05,224
Aber wir wollen niemanden ausrauben.
469
00:49:05,234 --> 00:49:09,695
Wir haben den Wagen gesehen und... - Und
was? Wolltet ihr nach dem Rechten schauen?
470
00:49:09,697 --> 00:49:11,734
Ich werde ja auch nicht jünger.
471
00:49:11,740 --> 00:49:13,948
Und vielleicht sollte ich
vorsichtshalber euch alle erschießen.
472
00:49:14,702 --> 00:49:17,069
Sachte, okay?
473
00:49:17,079 --> 00:49:20,117
Also, Sie erschießen keinen von uns.
474
00:49:20,124 --> 00:49:22,832
Tatsächlich? - Genau.
475
00:49:22,835 --> 00:49:26,124
Denn wenn Sie schießen,
dann locken Sie jeden verdammten Zombie
476
00:49:26,130 --> 00:49:28,497
in einem Umkreis
von mehr als zehn Meilen an.
477
00:49:28,507 --> 00:49:30,544
Und das wollen Sie bestimmt nicht.
478
00:49:30,551 --> 00:49:34,511
Denn sonst hätten sie das Windspiel
an Ihrer Eingangstür nicht abmontiert.
479
00:49:36,140 --> 00:49:38,553
Vielleicht können Sie uns ja sagen,
480
00:49:38,559 --> 00:49:41,142
wo wir hier in der Umgebung
Benzin herkriegen können?
481
00:49:41,145 --> 00:49:43,307
Oder ein anderes Auto oder so was?
482
00:49:43,314 --> 00:49:47,103
Wir bedauern, dass wir Sie erschreckt haben,
wo Sie hier doch so ganz allein sind.
483
00:49:47,818 --> 00:49:50,652
Quatsch, sie ist doch nicht allein.
484
00:49:57,453 --> 00:50:01,288
Hi. - Hi. Und wehe dir,
du bewegst dich ungefragt.
485
00:50:01,290 --> 00:50:03,202
Ja, verstanden.
486
00:50:03,209 --> 00:50:07,419
Cassie, Schatz. Wenn der Kerl nur zwinkert,
schießt du ihm die schwarze Birne weg.
487
00:50:08,881 --> 00:50:12,625
Nana, oh mein Gott. So was Schreckliches
kannst du doch nicht sagen!
488
00:50:12,635 --> 00:50:14,627
Warum nicht?
489
00:50:15,513 --> 00:50:18,130
Ist schon okay.
- Nein, das ist es nicht. Tut mir leid.
490
00:50:18,140 --> 00:50:20,723
Sie ist einfach... - Eine Rassistin?
491
00:50:20,726 --> 00:50:22,968
Nein, Oma ist keine Rassistin.
492
00:50:22,978 --> 00:50:25,436
Und ob ich das bin. Was wird denn nun?
493
00:50:25,439 --> 00:50:28,603
Nana!
- Warum hast du denn das Kissen dabei?
494
00:50:28,609 --> 00:50:31,693
Hör zu, alles wird gut.
Also ganz cool bleiben.
495
00:50:33,197 --> 00:50:35,985
Entschuldige.
- Nein, nichts passiert. Alles gut.
496
00:50:36,617 --> 00:50:39,701
Ach so. Glaubt ihr echt, das funktioniert?
497
00:50:41,539 --> 00:50:44,782
Niemals! - Ja, aber sicher doch!
498
00:50:45,751 --> 00:50:48,084
Nein, es regnet ganz einfach nur lauter Federn.
499
00:50:48,087 --> 00:50:50,295
Und das dämpft kein bisschen den Schall.
500
00:50:50,297 --> 00:50:53,256
Hör zu... - Cassie.
501
00:50:53,676 --> 00:50:56,919
Cassie. Hi, ich bin Q. - Q?
502
00:50:57,513 --> 00:51:01,348
Richtig, Q.
Pass auf, wenn ich verspreche,
503
00:51:01,350 --> 00:51:05,811
nicht zu zwinkern, nimmst du
dann die Pistole und das Kissen runter?
504
00:51:07,565 --> 00:51:10,308
Wäre gut möglich.
Q, du stinkst nach Diesel.
505
00:51:22,454 --> 00:51:25,993
Los, ins Haus! Alle Mann ins Haus! Los!
506
00:51:27,960 --> 00:51:30,919
Wenn Sie Kopfschmerzen kriegen,
sollten Sie sich aufwärmen.
507
00:51:30,921 --> 00:51:33,163
Strecken Sie Arme und Rücken ganz durch.
508
00:51:33,173 --> 00:51:35,540
Wichtig ist es jedoch,
Verletzungen zu vermeiden.
509
00:51:36,218 --> 00:51:38,505
Sind die immer noch da draußen? - Ja.
510
00:51:39,597 --> 00:51:42,260
Und es sind sogar
noch ein paar dazu gekommen.
511
00:51:42,266 --> 00:51:45,009
Gehen die auch wieder weg?
- Sie sind nicht besonders geduldig.
512
00:51:45,019 --> 00:51:48,262
Und ziehen normalerweise schnell weiter,
wenn man es vermeidet, Lärm zu machen.
513
00:51:49,607 --> 00:51:52,941
Keine leichte Aufgabe,
wenn Sie ein eher gefühlvoller Mensch sind.
514
00:51:52,943 --> 00:51:55,811
Darum bitte nicht vergessen:
Handelt es sich um einen guten Freund
515
00:51:55,821 --> 00:51:58,108
oder gar um ein Familienmitglied?
516
00:51:58,115 --> 00:52:00,232
Sehen Sie ihm keinesfalls in die Augen.
517
00:52:02,536 --> 00:52:07,452
Sie sind infiziert. Und daher ergreifen wir
hiermit die nötigen Quarantäne-Maßnahmen.
518
00:52:07,458 --> 00:52:09,495
Feuer!
519
00:52:10,669 --> 00:52:14,083
Die Quarantäne-Maßnahmen
werden nunmehr landesweit praktiziert.
520
00:52:14,089 --> 00:52:16,832
Dennoch könnte es nötig sein,
die Quarantäne-Maßnahmen,
521
00:52:16,842 --> 00:52:20,836
im Falle einer Infektion, in Ihrer
unmittelbaren Umgebung durchzuführen.
522
00:52:23,015 --> 00:52:25,883
Und damit kommen wir zur letzten,
alles entscheidenden Frage.
523
00:52:26,268 --> 00:52:30,103
Anhand welcher Symptome ist
eine akute Infektion klar erkennbar?
524
00:52:30,648 --> 00:52:34,517
Zunächst einmal wird der Infizierte
von heftigen Fieberschüben heimgesucht.
525
00:52:34,860 --> 00:52:38,319
Dies ist ein sicheres Zeichen
für eine Infektion im Frühstadium.
526
00:52:38,864 --> 00:52:43,734
Schon sehr bald weicht das Fieber
einem unkontrollierbaren Hungergefühl.
527
00:52:45,162 --> 00:52:47,825
Tut mir leid. Das mit der Knarre.
528
00:52:47,831 --> 00:52:50,039
Quatsch, vergiss es, Cassie.
529
00:52:50,042 --> 00:52:52,750
Die Zeiten sind nun mal stürmisch.
- Ja, wie wahr.
530
00:52:54,213 --> 00:52:56,705
Nana hat von Waffen wirklich Ahnung.
531
00:52:56,715 --> 00:52:59,799
Wo ich herkomme,
da war jeder Idiot ein Waffenexperte.
532
00:53:00,761 --> 00:53:03,799
Und das Schlimmste war, jeder
hatte ständig eine geladene Knarre dabei.
533
00:53:03,806 --> 00:53:06,093
So wie Tony.
534
00:53:06,100 --> 00:53:08,262
Nein, viel schlimmer.
535
00:53:08,268 --> 00:53:10,305
Tony ist da noch harmlos.
536
00:53:13,524 --> 00:53:15,561
Du hast ja Schiss, Mann!
537
00:53:16,610 --> 00:53:19,944
Wovor? - Weil sich
plötzlich hier alles so normal anfühlt?
538
00:53:20,781 --> 00:53:22,693
Ach, Scheiße! Ja, doch.
539
00:53:23,951 --> 00:53:26,568
Bitte merken Sie sich:
Die Krankheit wird übertragen
540
00:53:26,578 --> 00:53:28,911
durch den Biss
einer bereits infizierten Person.
541
00:53:30,457 --> 00:53:34,576
Meiden Sie unbedingt Blut
und insbesondere Gehirnmasse.
542
00:53:36,880 --> 00:53:40,499
Falls Sie sich schneiden,
reinigen und verbinden Sie
543
00:53:40,509 --> 00:53:42,592
die Wunde
so schnell wie möglich.
544
00:53:42,594 --> 00:53:45,382
Werden Sie gebissen,
verstecken Sie ja nicht die Wunde!
545
00:53:45,389 --> 00:53:48,177
Besser, Sie ersuchen auf der Stelle um Hilfe.
546
00:53:48,183 --> 00:53:51,051
Und eins noch.
Zu kämpfen lohnt sich nicht.
547
00:53:51,061 --> 00:53:54,805
Konfrontation bitte vermeiden.
Ein rascher Rückzug ist angebracht.
548
00:53:54,815 --> 00:53:57,353
Werden Sie zum Kampf gezwungen,
549
00:53:58,360 --> 00:54:01,819
ist die einzige Chance,
das Gehirn zu zerstören.
550
00:54:01,822 --> 00:54:04,565
Und merken Sie sich die vier goldenen Regeln.
551
00:54:05,367 --> 00:54:08,610
Trennen Sie den Kopf ab.
Machen Sie sich einen Fluchtplan.
552
00:54:08,620 --> 00:54:12,990
Isolieren Sie die Infizierten.
Reisen Sie nur bei Tageslicht.
553
00:54:14,877 --> 00:54:17,415
Oh, mein Gott!
554
00:54:17,421 --> 00:54:20,914
Es kommt mir fast vor,
als würden wir alle nur auf so was warten.
555
00:54:22,509 --> 00:54:27,095
Ja, kann schon sein.
Ich glaube, ich weiß, was du meinst.
556
00:54:27,097 --> 00:54:32,309
Durch die Nachrichten und all den Scheiß
sind wir, na ja...
557
00:54:33,979 --> 00:54:35,766
...abgestumpft.
558
00:54:35,939 --> 00:54:38,932
Die Sensibilität ist völlig im Arsch, oder?
559
00:54:38,942 --> 00:54:43,186
Genau. Und was haben
die Nachrichten über die Sache gebracht?
560
00:54:44,198 --> 00:54:47,908
Nicht wirklich was Neues.
Die Ursache ist ein Virus,
561
00:54:47,910 --> 00:54:49,947
bloß kein Blut anfassen, bla bla bla.
562
00:54:49,953 --> 00:54:52,366
Okay.
563
00:54:53,832 --> 00:54:58,668
Und hast du schon mal gehört,
dass Menschen wiederauferstehen?
564
00:55:00,422 --> 00:55:03,506
Wie jetzt? Nachdem sie... - Tot waren, ja.
565
00:55:03,509 --> 00:55:05,876
Nachdem sie gestorben waren.
566
00:55:05,886 --> 00:55:09,596
Ohne, dass sie jemand gebissen hätte.
567
00:55:10,933 --> 00:55:13,300
Und ohne, dass sie mit
Blut in Berührung gekommen sind.
568
00:55:13,310 --> 00:55:16,144
Sie waren tot. Also ganz normal.
569
00:55:16,146 --> 00:55:18,980
Und sind dann auferstanden.
570
00:55:18,982 --> 00:55:21,770
Das klingt ja fürchterlich.
571
00:55:22,361 --> 00:55:24,774
Davon habe ich noch nie etwas gehört.
572
00:55:25,697 --> 00:55:27,859
Wieso?
573
00:55:47,261 --> 00:55:49,628
Der Tee ist lecker.
574
00:55:54,351 --> 00:55:58,345
Ja, der schmeckt wunderbar. - Nur diese
eine Nacht. Morgen seid ihr alle verschwunden.
575
00:55:59,731 --> 00:56:02,940
Ich will mich nicht aufdrängen,
aber Sie sind wirklich sehr freundlich.
576
00:56:02,943 --> 00:56:06,061
Wirklich? Also die Lebensmittel
reichen kaum für uns beide.
577
00:56:06,071 --> 00:56:08,939
Ja, nur keine Sorge.
Morgen früh sind wir wieder verschwunden.
578
00:56:11,952 --> 00:56:14,444
Okay. Gut.
579
00:56:15,247 --> 00:56:18,081
Ihr solltet vielleicht
die Gelegenheit nutzen und etwas schlafen.
580
00:56:19,334 --> 00:56:22,372
Ach, ich brauche nicht viel Schlaf.
581
00:56:24,298 --> 00:56:27,257
Patrick, wärst du wohl bitte so freundlich,
den anderen zu sagen,
582
00:56:27,259 --> 00:56:29,421
dass es Zeit für den Wachwechsel ist.
583
00:56:40,814 --> 00:56:42,931
Hast du mal Ghost-Busters gesehen?
584
00:56:42,941 --> 00:56:45,558
Ja, klar habe ich den gesehen. - Sehr gut.
585
00:56:45,569 --> 00:56:49,028
Da gibt es eine Szene,
in der das Ende der Welt bevor steht.
586
00:56:49,031 --> 00:56:51,899
Es viel zu viele Geister.
Mit denen werden sie nicht fertig.
587
00:56:51,909 --> 00:56:54,617
Die beiden sitzen also
in ihrem Wagen. - Ray und Winston.
588
00:56:54,620 --> 00:56:57,203
Ray und Winston, genau.
Die sitzen in ihrem Wagen.
589
00:56:57,205 --> 00:57:00,118
Und die zwei fahren
und rezitieren Bibelverse.
590
00:57:00,125 --> 00:57:05,166
Und zwar darüber, wie am Ende aller Tage
die Toten aus ihren Gräbern auferstehen.
591
00:57:05,172 --> 00:57:07,380
Ja, genau.
592
00:57:12,054 --> 00:57:15,923
Oh. - Genau.
593
00:57:27,402 --> 00:57:30,611
Ist der da am Wagen nicht neu? - Nein.
594
00:57:30,614 --> 00:57:34,324
Nein, das glaube ich nicht.
Aber ein paar Neue sind dabei.
595
00:57:41,333 --> 00:57:43,871
Wir sollten nicht so viel Lärm machen, oder?
596
00:57:43,877 --> 00:57:46,711
Ja, also so viele habe
ich hier draußen noch nie gesehen.
597
00:57:46,713 --> 00:57:49,581
Ist das wahr? - Ja.
598
00:57:49,591 --> 00:57:51,958
Und das ist gar nicht gut.
599
00:57:51,969 --> 00:57:55,588
Ah ja? Wir sind auf der Fahrt
an etlichen vorbeigekommen.
600
00:57:55,597 --> 00:57:58,089
Hier ist noch nie
mehr als eine Hand voll gewesen.
601
00:57:58,642 --> 00:58:01,851
In London sicher.
Aber wir sind hier mitten in der Pampa, Q.
602
00:58:04,690 --> 00:58:08,684
Was geht ab?
- Meine Güte, Himmel, Arsch und Zwirn.
603
00:58:09,903 --> 00:58:13,146
Du hast mich
zu Tode erschreckt, Mann. - Entschuldige.
604
00:58:13,156 --> 00:58:15,523
Lautlos, wie ein Ninja.
- Ich wollte doch keinen wecken.
605
00:58:17,703 --> 00:58:20,366
Der macht Geräusche
wie eine Dampflokomotive, der Kerl.
606
00:58:20,372 --> 00:58:22,955
Ich wollte euch nur bei der Wache ablösen.
607
00:58:22,958 --> 00:58:25,291
Haut ihr euch ruhig noch ein bisschen aufs Ohr.
608
00:58:25,293 --> 00:58:27,751
So, wie ich das verstehe,
verschwinden wir morgen Früh.
609
00:58:27,754 --> 00:58:29,996
Wir? - Genau.
610
00:58:30,007 --> 00:58:32,795
Nana? Ach, ich werde noch mal mit ihr reden.
611
00:58:32,801 --> 00:58:35,088
Ich fürchte, dass du
damit keinen Erfolg haben wirst.
612
00:58:37,639 --> 00:58:40,131
Dann ist es wohl besser,
wir packen zusammen.
613
00:58:40,142 --> 00:58:42,725
Richtig. - Ja, sicher.
614
00:58:42,728 --> 00:58:45,687
Und vergiss ja nicht dein Handtäschchen.
615
00:58:54,656 --> 00:58:56,864
Heilige Scheiße,
das sind ja noch viel mehr geworden.
616
00:58:56,867 --> 00:58:59,575
Ja. Und je ruhiger wir hier
drinnen sind, desto besser.
617
00:59:01,079 --> 00:59:02,911
Halt die Klappe, du Walross.
618
00:59:08,712 --> 00:59:11,170
Gut gemacht. - Ja, du mich auch.
619
00:59:11,173 --> 00:59:13,210
Du solltest ein bisschen schlafen.
620
00:59:20,849 --> 00:59:23,557
Ich glaube, die da
hat gerade eine Katze ausgekotzt.
621
00:59:44,581 --> 00:59:48,791
Ihr zwei solltet eine Mütze Schlaf nehmen.
Ich setze mich her und werde Wache halten.
622
00:59:48,794 --> 00:59:51,753
Von da unten kriegst du sowieso nichts mit.
623
00:59:51,755 --> 00:59:53,917
Ich kann auch den Stuhl nehmen.
624
00:59:53,924 --> 00:59:57,008
Das ist wirklich sehr freundlich, aber
ich habe oben schon kein Auge zugekriegt.
625
00:59:57,010 --> 00:59:59,343
Wenn es brenzlig wird,
kann ich sowieso nicht schlafen.
626
00:59:59,930 --> 01:00:02,217
Bist du sicher, Mann?
627
01:00:04,851 --> 01:00:07,969
Ich brauche kein Kopfkissen.
628
01:00:07,979 --> 01:00:10,642
Ich schlafe eigentlich immer ohne.
629
01:00:10,649 --> 01:00:12,641
Das ist sehr freundlich, aber es geht schon.
630
01:00:12,651 --> 01:00:14,768
Wirklich, komm schon.
Dann fühle ich mich besser.
631
01:00:25,747 --> 01:00:28,706
Vielen Dank.
632
01:00:32,170 --> 01:00:34,537
Nicht der Rede wert.
633
01:00:39,344 --> 01:00:41,677
Möglicherweise ist es ein Fuchs gewesen.
634
01:00:41,680 --> 01:00:43,797
Ich fand die eher katzenmäßig.
635
01:00:43,807 --> 01:00:45,844
Deine Augen sind ja auch besser als meine.
636
01:00:45,851 --> 01:00:48,184
Ich kann im Dunkeln ja
kaum noch bis zum Wald rübergucken.
637
01:00:49,354 --> 01:00:51,846
Da draußen sind wie viele Zombies?
638
01:00:51,857 --> 01:00:54,224
Zweiundzwanzig.
639
01:00:56,069 --> 01:01:00,109
Ich kann schon noch ganz gut zählen.
Völlig verblödet bin ich noch nicht.
640
01:01:00,115 --> 01:01:03,699
Ja, darauf hoch die Tassen.
- Ja, darauf trinke ich auch.
641
01:01:04,911 --> 01:01:08,655
Was meinst du? Ein bisschen
Nachtruhe hat ja noch keinem geschadet.
642
01:01:08,665 --> 01:01:11,874
Und wir möchten auf keinen
Fall verschlafen. Das wollen wir nicht.
643
01:01:14,296 --> 01:01:17,130
Schnauze.
644
01:01:21,928 --> 01:01:26,423
Sie können sich doch nicht einfach
zurücklehnen und nichts unternehmen, oder?
645
01:01:28,059 --> 01:01:31,052
Wer ist sie?
- Du weißt schon, die Polizei.
646
01:01:31,062 --> 01:01:33,099
Oder die Armee, wer auch immer.
647
01:01:34,983 --> 01:01:37,566
Hast du in letzter Zeit
mal Zeitung gelesen, Cassie?
648
01:01:37,569 --> 01:01:40,607
Auf der ganzen Welt
passieren ganz entsetzliche Dinge.
649
01:01:40,614 --> 01:01:43,573
Und die Regierungen lehnen sich
einfach zurück und unternehmen gar nichts.
650
01:01:43,575 --> 01:01:47,114
Geh besser davon aus, dass du
ganz allein bist. Es ist halb so schlimm.
651
01:01:48,038 --> 01:01:50,530
Dann machst du dir keine falschen Hoffnungen.
652
01:01:50,540 --> 01:01:53,283
Aber so allein sind wir doch überhaupt nicht.
653
01:01:53,293 --> 01:01:56,627
Ich habe Nana.
Und du hast doch deine Freunde.
654
01:01:58,215 --> 01:02:00,423
Wir Menschen brauchen andere Menschen.
655
01:02:00,425 --> 01:02:02,667
Sonst macht das alles keinen Sinn.
656
01:02:06,640 --> 01:02:09,508
Ich schätze...
- Nur so konnten wir überleben.
657
01:02:14,064 --> 01:02:16,351
Q?
658
01:02:16,358 --> 01:02:19,692
Ja? - Schlaf gut.
659
01:02:21,196 --> 01:02:23,734
Gute Nacht, Cassie.
660
01:02:27,369 --> 01:02:30,237
Q?
661
01:02:30,247 --> 01:02:32,830
Ja? - Was ist in der Tasche.
662
01:02:36,795 --> 01:02:39,003
Kohle.
663
01:02:39,005 --> 01:02:41,588
Habe ich mir gedacht.
664
01:02:50,225 --> 01:02:53,263
Schätzchen, wach auf!
665
01:02:53,270 --> 01:02:57,184
Nana, was ist los? - Der Kerl mit
dem Wieselgesicht hat sich rausgeschlichen.
666
01:02:58,233 --> 01:03:02,603
Der musste bestimmt nur auf Toilette.
- Nein, er klaute auch meine Autoschlüssel.
667
01:03:02,612 --> 01:03:05,195
Und was will er damit auf dem Klo?
- Na, siehst du!
668
01:03:22,382 --> 01:03:24,795
Wohin denn so eilig, junger Freund?
669
01:03:24,801 --> 01:03:27,509
Nimm das scheiß Gewehr runter!
- Sicher doch, nach dir.
670
01:03:27,512 --> 01:03:29,754
Ladies first.
671
01:03:29,764 --> 01:03:31,926
Tony, was soll das?
- Wir hauen ab.
672
01:03:31,933 --> 01:03:35,017
Auf keinen Fall mit unseren Konserven,
du Wichser. - Schnapp sie dir!
673
01:03:35,020 --> 01:03:38,434
Was, und wieso sollte ich?
- Jetzt fang hier bloß nicht an zu diskutieren.
674
01:03:38,440 --> 01:03:41,854
Ich habe genug zu fressen für uns beide
und den Autoschlüssel in meiner Jackentasche.
675
01:03:41,860 --> 01:03:45,194
Tony, das ist falsch, Mann.
676
01:03:45,196 --> 01:03:48,815
Halt's Maul, du schwarzer Pisser. Woher
weißt du schon, was falsch und richtig ist?
677
01:03:48,825 --> 01:03:51,363
Weil ich... - Ist es Recht,
dass uns die ganze Scheiße hier passiert?
678
01:03:51,369 --> 01:03:53,452
War es etwa Recht,
die scheiß Bank auszurauben?
679
01:03:53,455 --> 01:03:55,572
Oder den scheiß Lieferwagen zu knacken?
Nein!
680
01:03:56,041 --> 01:03:59,751
Oder doch, ja. Du hast Recht.
Der Lieferwagen ist ein verfluchtes Scheißteil.
681
01:03:59,753 --> 01:04:01,710
Und über und über mit Blut versaut!
682
01:04:01,713 --> 01:04:03,670
- Tony, nimm bitte die Knarre runter.
- Halt die Fresse! War es Recht,
683
01:04:03,673 --> 01:04:06,791
dass wir den verfluchten Danny
mitten im Matsch begraben mussten?
684
01:04:06,801 --> 01:04:10,636
Nein! War es Recht, dass der kleine Steve
von den scheiß Zombies gefressen wurde?
685
01:04:10,638 --> 01:04:13,676
Tony, bitte! - Halt doch
endlich die Fresse, du blöde Fotze.
686
01:04:17,145 --> 01:04:20,889
Pat, wir wollen abhauen, Mann.
Hol du die Vorräte und Muscles.
687
01:04:20,899 --> 01:04:24,142
Ich habe mir die Wagenschlüssel
unter den Nagel gerissen. - Tony, bitte nicht.
688
01:04:24,152 --> 01:04:26,565
Du gehst nirgendwo hin, du Schwein.
- Halt's Maul, dämliche Kuh.
689
01:04:26,571 --> 01:04:29,939
Oder ich knall dich ab! Und anschließend
lege ich deine blöde Enkelin um!
690
01:04:29,949 --> 01:04:32,157
Du bist ein ganz erbärmlicher Hanswurst.
691
01:04:32,160 --> 01:04:34,197
Wirklich?
692
01:04:34,913 --> 01:04:37,451
Du blöder Wichser.
693
01:04:37,457 --> 01:04:40,370
Glaubst du wirklich,
ich lasse eine geladene Knarre rumliegen,
694
01:04:40,377 --> 01:04:42,414
wenn ich einen wie dich im Haus habe?
695
01:04:49,177 --> 01:04:51,419
Komm schon.
Na komm. - Hört auf damit!
696
01:04:51,429 --> 01:04:54,888
Glaubst du wirklich, ich lasse
mich von so einer alten Frau verarschen?
697
01:04:54,891 --> 01:04:57,053
Ich glaube es ja wohl nicht!
698
01:04:59,813 --> 01:05:03,272
Jetzt lass doch verflucht noch mal los!
699
01:05:03,274 --> 01:05:06,017
Grandma, lass das Gewehr los! Pass auf!
700
01:05:06,027 --> 01:05:08,394
Los, komm rein!
701
01:05:34,097 --> 01:05:36,134
Oh, Gott!
702
01:05:38,017 --> 01:05:40,054
Nana, das kommt wieder in Ordnung!
703
01:05:40,061 --> 01:05:42,144
Du wirst wieder gesund, Nana!
704
01:05:42,147 --> 01:05:46,562
Nana, glaub mir! - Nimm die Schlüssel! Nimm
die Autoschlüssel und verschwinde von hier!
705
01:05:46,568 --> 01:05:49,276
Egal wohin! - Nana, ich lasse
dich auf keinen Fall hier alleine zurück!
706
01:05:49,279 --> 01:05:53,899
Nun hör mir bitte mal zu, Cassandra.
Vergiss nie, dass du stark sein musst.
707
01:05:53,908 --> 01:05:57,367
Wir wissen doch genau,
was jetzt weiter geschieht.
708
01:05:57,370 --> 01:05:59,703
Ich habe leider nicht mehr so viel Zeit.
709
01:06:01,541 --> 01:06:03,954
Ich lasse dich so ungern allein, Kind!
710
01:06:10,049 --> 01:06:14,635
Und du wirst dich
um meine Kleine kümmern,
711
01:06:14,637 --> 01:06:16,924
als wäre sie dein eigen Fleisch und Blut!
712
01:06:18,892 --> 01:06:22,385
Und glaub mir, ich werde dich heimsuchen,
wenn du es nicht tust!
713
01:06:22,395 --> 01:06:25,684
Mann! - Ich werde mich
um dein Mädchen kümmern.
714
01:06:26,316 --> 01:06:28,524
Das verspreche ich dir!
715
01:06:31,196 --> 01:06:34,940
Nun möchte ich mit meiner Enkeltochter
allein sein. Nur für eine Minute!
716
01:06:42,165 --> 01:06:45,533
Oh, heiliger Jesus Christus.
- Der ist tot und kann auch nicht mehr helfen.
717
01:06:45,543 --> 01:06:48,126
Sie verwandelt sich.
Kann nicht mehr lange dauern.
718
01:06:48,129 --> 01:06:51,042
Ach, mein armer Schatz. - Oh nein, Nana.
719
01:06:52,550 --> 01:06:54,792
Okay, und wie sieht
der Plan aus? - Der Plan?
720
01:06:55,929 --> 01:06:59,843
Genau. - Woher verdammt
noch mal soll ich das denn wissen?
721
01:06:59,849 --> 01:07:02,216
Mann, sollen wir etwa warten,
bis sich die alte Frau verwandelt?
722
01:07:02,227 --> 01:07:04,810
Und ihr dann einfach den Kopf abschlagen?
- Du hast sie doch wohl nicht mehr alle, Mann.
723
01:07:04,812 --> 01:07:07,099
Gut. Na schön, okay.
724
01:07:07,106 --> 01:07:09,439
Tut mir leid, Mann. Okay...
725
01:07:11,361 --> 01:07:13,398
Wir müssen von hier verschwinden.
726
01:07:13,404 --> 01:07:15,737
Dann brauchen wir erst mal die Autoschlüssel.
727
01:07:15,740 --> 01:07:18,858
Schon, aber ich habe keine Lust, mich
von der alten Dame verkloppen zu lassen.
728
01:07:18,868 --> 01:07:20,951
Okay.
729
01:07:20,954 --> 01:07:24,197
Und ich werde Cassie nicht im Stich lassen.
- Ich schlage vor, dass wir einfach abwarten.
730
01:07:28,753 --> 01:07:31,917
Mach's gut, Nana.
Ich liebe dich. - Ich liebe dich auch.
731
01:07:37,679 --> 01:07:41,093
Nana sagt, nebenan sind noch
mehr Vorräte. Muscles, die holst du.
732
01:07:41,099 --> 01:07:43,557
Pat, du besorgst uns oben
aus dem Kleiderschrank Decken.
733
01:07:43,560 --> 01:07:46,098
Wir müssen uns hinten
um das Haus herum schleichen.
734
01:07:46,104 --> 01:07:48,562
Nana sagt, sie wird die Zombies ablenken.
735
01:07:48,565 --> 01:07:50,727
So kommen wir sicher zum Wagen.
736
01:07:51,734 --> 01:07:54,317
Ich fahre. Du nimmst die Schrotflinte.
737
01:07:55,947 --> 01:07:58,564
Alles klar?
- Ja, verstanden. - Ja. - Verstanden.
738
01:08:18,761 --> 01:08:21,128
Mach's gut, Nana.
739
01:08:27,312 --> 01:08:29,679
Seid ja vorsichtig.
740
01:09:17,779 --> 01:09:21,614
Kommt her, ihr Schweinebacken!
741
01:09:44,180 --> 01:09:47,389
Nein, ich bezweifle,
dass es jemals ein zweites Versteck gab.
742
01:09:47,392 --> 01:09:51,102
Aber ich glaube, dass der Wieselkopf mit
der Küste genau den richtigen Riecher hatte.
743
01:09:51,104 --> 01:09:54,142
Und inwiefern? - Wir klauen ein Boot!
744
01:09:54,148 --> 01:09:56,640
Ein blödes Boot?
745
01:09:56,651 --> 01:09:58,688
Ja, ein blödes Boot. Genau!
746
01:09:58,695 --> 01:10:00,937
Kannst du so was denn fahren? - Steuern.
747
01:10:00,947 --> 01:10:03,109
Na schön. Kannst du es
denn steuern, so ein blödes Boot?
748
01:10:03,116 --> 01:10:05,824
Nein, aber das kann
ja nicht so wahnsinnig schwer sein.
749
01:10:05,827 --> 01:10:08,194
Ich weiß, wie ein Boot gesteuert wird.
750
01:10:08,204 --> 01:10:12,414
Was, im Ernst? - Ja, aber nur
ein kleines Boot. Kein allzu großes Boot.
751
01:10:12,417 --> 01:10:16,081
Du steckst voller Überraschungen.
Der blanke Wahnsinn.
752
01:10:16,087 --> 01:10:19,330
Wir klauen ein Boot.
Und ab geht's nach Frankreich.
753
01:10:20,883 --> 01:10:23,591
Ich will nicht nach Frankreich.
754
01:10:23,594 --> 01:10:25,677
Wieso? Die schöne Stadt Paris.
755
01:10:25,680 --> 01:10:28,423
Ja, Hauptsache weg von der scheiß Insel.
756
01:10:29,225 --> 01:10:31,808
Und ich wette, die doofen Zombies
können nicht schwimmen.
757
01:10:32,603 --> 01:10:36,643
Ich möchte lieber ins Warme.
Zum Beispiel nach Teneriffa.
758
01:10:49,912 --> 01:10:52,575
Muscles, kannst du mir bitte
mal die Wasserflasche nach vorn reichen?
759
01:10:57,795 --> 01:11:00,037
Danke.
760
01:11:05,094 --> 01:11:07,632
Ich wollte die beiden
doch nicht ärgern. Es ist nur...
761
01:11:07,638 --> 01:11:10,426
Ich habe schon immer
so gerne nach Teneriffa gewollt.
762
01:11:10,433 --> 01:11:12,925
Jetzt müssen wir erstmal einen Hafen finden.
763
01:11:18,941 --> 01:11:23,060
Ich frage mich,
ob wir jemals genug Hunger haben,
764
01:11:23,070 --> 01:11:25,904
um all die Bohnen zu verputzen,
die uns deine Grandma eingepackt hat.
765
01:11:26,908 --> 01:11:29,195
Sie hat Großvater erschossen.
766
01:11:30,912 --> 01:11:35,156
Er wurde gebissen.
Als ich dazu kam, hatte sie ihn schon erledigt.
767
01:11:36,292 --> 01:11:38,659
Und seine Leiche lag vor der Vordertür rum.
768
01:11:40,379 --> 01:11:42,871
Tut mir leid.
769
01:11:42,882 --> 01:11:45,841
Was hast du getan? - Ich war wie versteinert.
770
01:11:45,843 --> 01:11:49,632
Ich war so... Ich weiß auch nicht.
771
01:11:49,639 --> 01:11:52,222
Ich bin einfach zu Nana gerannt.
772
01:11:53,100 --> 01:11:55,183
Und habe ihn da liegen lassen.
773
01:11:56,437 --> 01:12:00,556
Und als ich mir ein Herz gefasst habe
und rausging, weil ich ihn zudecken wollte,
774
01:12:00,566 --> 01:12:03,024
war er verschwunden.
775
01:12:03,027 --> 01:12:05,440
Verschwunden? - Ja, einfach weg.
776
01:12:06,322 --> 01:12:08,735
Besser wäre sicher ein Kopfschuss gewesen.
777
01:12:08,741 --> 01:12:12,109
Was, wenn es kein Virus ist,
mit dem wir es hier zu tun haben?
778
01:12:12,119 --> 01:12:14,702
Was, wenn die
Toten wirklich wieder auferstehen?
779
01:12:14,705 --> 01:12:17,368
Und wenn das so ist, spielt
es keine Rolle wo wir uns verstecken.
780
01:12:17,375 --> 01:12:20,789
Welche Hoffnung bleibt uns noch, wenn
das wirklich das Ende der Welt sein sollte?
781
01:12:22,380 --> 01:12:24,713
Das wäre furchtbar. - Nein, Scheiße.
782
01:12:24,715 --> 01:12:26,798
Nein, ich meine... Nein, so nicht.
783
01:12:26,968 --> 01:12:28,880
Schon Scheiße, das stimmt.
784
01:12:28,886 --> 01:12:32,880
Oder...
785
01:12:32,890 --> 01:12:35,428
Also eigentlich denke ich so bei mir:
786
01:12:35,434 --> 01:12:37,801
Was wäre, wenn du Recht hättest?
787
01:12:37,812 --> 01:12:40,099
Und womit?
788
01:12:40,106 --> 01:12:42,849
Komm schon. Wir haben uns und die Jungs.
789
01:12:44,694 --> 01:12:48,654
Ich schätze, die Aufgabe könnte lauten,
dass wir alle fest zusammenhalten.
790
01:12:49,699 --> 01:12:53,192
Und zum ersten Mal habe ich, na ja...
791
01:12:54,245 --> 01:12:58,831
Zum ersten Mal im Leben habe ich
Menschen um mich, denen ich blind vertraue.
792
01:13:01,127 --> 01:13:03,710
Ja, wirklich, Cassie.
793
01:13:03,713 --> 01:13:06,330
Und wenn das hier das Ende der Welt ist,
794
01:13:06,340 --> 01:13:09,208
dann bin ich heilfroh,
dass ich euch drei an meiner Seite habe.
795
01:13:18,769 --> 01:13:21,432
Wetten, jetzt hat er Teneriffa gefunden...
796
01:13:30,448 --> 01:13:32,940
DER PLAN:
797
01:13:36,954 --> 01:13:40,743
Also folgender Plan: Wir verstecken
uns irgendwo und warten die Nacht ab.
798
01:13:40,750 --> 01:13:43,117
Und wir warten bis
zum Morgengrauen. Versteht ihr?
799
01:13:43,878 --> 01:13:47,246
Ja, so weit ich weiß, klaut man
Boote am besten bei Tagesanbruch.
800
01:13:47,256 --> 01:13:50,749
Ich bin nicht sicher, ob das juristisch
wirklich Diebstahl ist, wenn die Besitzer tot sind.
801
01:13:50,760 --> 01:13:54,003
Ich bin mir da ziemlich sicher.
Das ist trotzdem Diebstahl.
802
01:13:54,013 --> 01:13:56,881
Mir ist das egal.
Das wird bestimmt ein riesen Spaß.
803
01:13:57,558 --> 01:13:59,595
Wetten?
804
01:14:33,177 --> 01:14:35,635
Du darfst aber nicht zu doll pusten, Mann.
- Entschuldige.
805
01:14:41,560 --> 01:14:43,973
Ich frage mich, wie wir das überleben konnten.
806
01:14:43,980 --> 01:14:46,313
Ja, ich mich auch.
807
01:14:46,315 --> 01:14:48,557
Wer denn? Wir als menschliche Rasse?
808
01:14:49,527 --> 01:14:52,270
Wusstest du, dass es so kompliziert ist,
ein Feuer zu machen?
809
01:14:54,949 --> 01:14:58,693
Kriegst du gar keine Hornhaut?
Die Natur ist echt kein Kinderspielplatz.
810
01:14:59,412 --> 01:15:01,779
Da hast du völlig Recht.
811
01:15:02,540 --> 01:15:05,999
Und ich befürchte, ich habe auch
dieses Mal wieder keinen Feuerstein erwischt.
812
01:15:06,794 --> 01:15:09,502
Dann schnapp dir ein Stöckchen.
Vielleicht hast du ja mehr Glück damit.
813
01:15:36,365 --> 01:15:38,778
Du hältst dich wohl für ziemlich schlau, was?
814
01:15:38,784 --> 01:15:41,572
Klar, Mann. - Da will ich lieber nicht streiten.
815
01:15:41,579 --> 01:15:44,117
Schlauer als wir ist sie allemal.
- Du sagst es.
816
01:15:44,123 --> 01:15:47,241
Das lag nur daran, dass ich
mir die Titten abgefroren habe.
817
01:16:03,976 --> 01:16:06,514
War ja vielleicht doch keine so gute Idee.
818
01:16:08,647 --> 01:16:10,980
Also wir haben freie Sicht in alle Richtungen.
819
01:16:10,983 --> 01:16:13,771
Okay? Und warm haben wir es auch.
820
01:16:13,778 --> 01:16:16,065
Ich weiß nicht, was ihr denkt.
821
01:16:16,072 --> 01:16:18,439
Aber ich werde
keine Nacht mehr im Wagen schlafen.
822
01:16:18,449 --> 01:16:22,033
Und was haltet ihr davon,
wenn wir abwechselnd schlafen?
823
01:16:22,036 --> 01:16:24,949
Gute Idee. Und dann...
824
01:16:24,955 --> 01:16:27,038
...klauen wir uns ein Boot bei Tagesanbruch.
825
01:16:27,041 --> 01:16:29,328
Das ist die beste Zeit.
826
01:16:29,335 --> 01:16:32,294
Profis klauen ihre Boote
immer bei Tagesanbruch.
827
01:16:35,424 --> 01:16:37,916
Wie lange musstest du eigentlich üben,
bis du Kapitän warst?
828
01:16:38,511 --> 01:16:40,969
Etliche Nächte.
829
01:16:41,138 --> 01:16:45,599
Wieso etliche Nächte? - Na ja, ich
habe normalerweise immer nachts geübt.
830
01:16:45,601 --> 01:16:48,014
Was? Immer im Dunkeln?
831
01:16:48,020 --> 01:16:51,764
Warte. Wie genau hast du
diesen Bootsführerschein gemacht?
832
01:16:52,358 --> 01:16:55,522
Ich liebe dich, Q. Sehr, sehr, sehr.
833
01:16:57,655 --> 01:17:01,524
Auf einer Diskette für den Computer.
- Was? Auf einer Computerdiskette?
834
01:17:01,534 --> 01:17:03,446
Das Ding war fantastisch.
835
01:17:03,452 --> 01:17:05,660
Das war quasi eine lebensechte Diskette.
836
01:17:05,663 --> 01:17:08,326
Aber erzähle ihnen bitte nichts davon.
837
01:17:08,332 --> 01:17:11,496
Du hast gesagt, du steuerst das Boot.
- Ja aber nur ein ganz kleines.
838
01:17:12,211 --> 01:17:14,919
Ich vermute mal,
du kannst auch ein Flugzeug fliegen, was?
839
01:17:16,173 --> 01:17:19,211
Nein, das Flugzeug
habe ich nicht in Gang gekriegt.
840
01:17:19,218 --> 01:17:21,301
Mach aber mal einen Punkt!
841
01:17:21,303 --> 01:17:24,421
Die Diskette gab es umsonst
in einem Magazin, das ich geklaut habe.
842
01:17:25,724 --> 01:17:29,684
Das Vogel-V bedeutet "Vorwärts".
843
01:17:30,437 --> 01:17:34,852
Und das S und das B,
die stehen für rechts und für links.
844
01:17:34,859 --> 01:17:36,691
Oh Mann, du heiliges Kanonenrohr.
845
01:17:37,444 --> 01:17:39,527
Geht's euch gut, Jungs?
846
01:17:40,614 --> 01:17:43,573
Ja, fantastisch. Super.
Könnte echt nicht besser sein.
847
01:17:46,579 --> 01:17:48,946
Na ja, ich glaube nicht,
dass ich so bald einschlafen werde.
848
01:17:48,956 --> 01:17:50,868
Ich bin auch nicht müde.
849
01:17:50,875 --> 01:17:53,709
Wir zwei halten zuerst Wache.
Würdet ihr die zweite Schicht übernehmen?
850
01:17:54,420 --> 01:17:57,083
Ich weiß offen gestanden nicht,
ob ich einschlafen kann.
851
01:18:10,603 --> 01:18:12,970
Unbegreiflich, wirklich.
852
01:18:27,203 --> 01:18:29,991
Die beiden sind einfach zum lieb haben.
853
01:18:34,168 --> 01:18:36,751
Ich meine ja bloß.
854
01:18:49,225 --> 01:18:52,138
Ich fürchte,
ich werde nie wieder schlafen, aber...
855
01:18:52,144 --> 01:18:54,557
Ein wenig Ruhe kann ja nicht schaden, oder?
856
01:19:45,072 --> 01:19:47,906
Q! Q, wach auf! - Was?!
857
01:19:49,159 --> 01:19:52,618
Bist du okay? Du hast mich
zu Tode erschreckt, Mann. Alles okay?
858
01:19:52,621 --> 01:19:54,658
Ja, sicher doch. Alles klar.
859
01:19:56,917 --> 01:19:58,954
Alles cool. Keine Sorge.
860
01:20:02,256 --> 01:20:06,125
Vielleicht sollten wir uns einfach
still verhalten und alle wach bleiben.
861
01:20:49,011 --> 01:20:52,254
Ich wette, es ist schön warm in Teneriffa.
862
01:20:52,264 --> 01:20:54,972
Nun gib doch einfach mal Ruhe.
863
01:21:00,773 --> 01:21:04,892
Ich meine ja nur. In einem wärmeren Land
wäre der Gestank ganz unerträglich,
864
01:21:04,902 --> 01:21:07,645
also falls es da stinkt.
- Wir wissen doch gar nicht, ob es da stinkt.
865
01:21:08,113 --> 01:21:11,106
Jedenfalls ist das Land viel schöner
als unseres.- Woher willst du das wissen?
866
01:21:11,116 --> 01:21:14,234
Weil das stimmt, oder Cassie?
- Nein, sorry. Schöner ist es da nicht.
867
01:21:14,244 --> 01:21:17,237
Ja, die Stimme der Vernunft.
- Aber immerhin ist es auch eine Insel.
868
01:21:17,623 --> 01:21:20,707
Okay, also dann gibt es da einfach mehr Platz.
869
01:21:21,585 --> 01:21:25,295
Du meinst, weniger Menschen. - Von mir aus
weniger Menschen. Ist in jedem Fall besser.
870
01:21:26,548 --> 01:21:28,961
Das wäre unbedingt besser.
871
01:21:31,345 --> 01:21:33,883
Wir sollten vielleicht drum herum laufen.
872
01:21:35,599 --> 01:21:38,012
Ja, das käme mir sehr entgegen.
873
01:21:47,319 --> 01:21:49,402
Komm!
874
01:21:57,746 --> 01:22:01,615
Ich habe mir den Knöchel verstaucht.
875
01:22:04,586 --> 01:22:08,000
So eine verfluchte Scheiße.
876
01:22:14,763 --> 01:22:17,050
Fangt mich doch, ihr Schweinebacken!
877
01:23:28,629 --> 01:23:30,916
Ihr habt bitte vergessen,
wie man Drehknöpfe dreht.
878
01:23:30,923 --> 01:23:35,008
Ihr habt vergessen,
wie man Drehknöpfe dreht.
879
01:23:38,055 --> 01:23:41,139
Ihr habt vergessen, wie man
Drehknöpfe dreht. Ihr habt vergessen...
880
01:23:41,141 --> 01:23:43,508
Ihr habt das bitte, bitte
ganz einfach vergessen.
881
01:23:45,562 --> 01:23:47,929
Verpisst euch! Hier ist besetzt, verstanden?!
882
01:24:00,327 --> 01:24:02,444
Du heiliger Strohsack! Bist du verletzt?
883
01:24:06,792 --> 01:24:09,375
Seit wann hat denn der Kerl eine Motorsäge?
884
01:24:14,883 --> 01:24:18,251
Ja und? Bist du verletzt?
- Nein, nein. Alles noch heil, okay?
885
01:24:18,262 --> 01:24:21,050
Also mir geht es großartig, danke.
- Cool, cool.
886
01:24:30,232 --> 01:24:32,269
Die zwei sind beschäftigt.
887
01:24:37,364 --> 01:24:39,606
Und? Wie gefällt euch unsere Kreuzfahrt?
888
01:24:40,576 --> 01:24:43,319
Mich hat da irgendwer gebissen.
889
01:24:44,079 --> 01:24:46,617
Perverses Schwein.
890
01:26:25,430 --> 01:26:28,423
Alles klar? Und jetzt alle
ein Michael Jackson Tänzchen.
891
01:26:28,433 --> 01:26:31,676
Eins zwei, eins zwei...
892
01:26:32,062 --> 01:26:35,305
Eins zwei, eins zwei...
893
01:26:49,454 --> 01:26:51,446
Und, Klappe!
894
01:26:57,671 --> 01:27:00,584
Alles klar? Und Action!
895
01:27:01,299 --> 01:27:03,006
Zu heiß.
896
01:27:16,523 --> 01:27:19,766
Ja, was? Wie denn, Jungs?
897
01:27:27,659 --> 01:27:30,572
Das geht wie's... sehr wild.
898
01:27:30,579 --> 01:27:33,367
Das habt ihr doch alles schon
mal gemacht, aber er schmeißt sich weg.
899
01:27:33,373 --> 01:27:35,456
Du kommst von hinten und...
wie wild!
900
01:27:46,970 --> 01:27:49,838
Los, los, los, lauf. Scheiße!
901
01:27:50,056 --> 01:27:52,639
Okay, nichts passiert.
- Ist die Kamera noch heil?
902
01:27:52,642 --> 01:27:55,134
Der Kamera ist nichts passiert.
Danke der Nachfrage.
903
01:27:58,231 --> 01:28:01,315
Und ab.
- Ihr wollt spielen, ja?
904
01:28:02,194 --> 01:28:05,278
Ihr Winzer? -Okay, noch mal.
905
01:28:05,280 --> 01:28:07,567
Ruhe, bitte, wir drehen.- Ja?
906
01:28:07,574 --> 01:28:11,318
Ja? Ja? Ihr wollt spielen? Ja? Wirklich?
907
01:28:11,328 --> 01:28:15,618
Ja! Na wartet, ihr scheiß Winzer!
Oh, Gott! Scheiße!
908
01:28:15,624 --> 01:28:18,458
Ja? Was? Ja? Ihr wollt spielen?
909
01:28:18,460 --> 01:28:20,042
Komm her! -Okay.
910
01:28:37,896 --> 01:28:40,354
Ich will euch hören! Wir bleiben Freunde!
911
01:28:40,357 --> 01:28:42,849
Freunde!
912
01:28:44,236 --> 01:28:47,525
Wir alle bleiben Geschwister im Geiste.
913
01:28:49,199 --> 01:28:52,442
Wunderbar. Danke, dass ihr mitgemacht habt
bei diesem geilen Film.
914
01:28:52,452 --> 01:28:56,321
Und er heißt?
- Gangsters, Guns and Zombies!
915
01:29:01,586 --> 01:29:05,751
Oh Leute, ihr seid großartig.
Ich danke euch tausend, tausend Mal.
916
01:29:05,757 --> 01:29:08,044
Ihr seid einfach fantastisch.
917
01:31:38,618 --> 01:31:41,577
Bei den Dreharbeiten
kamen keine Zombies zu Schaden
918
01:31:41,579 --> 01:31:46,199
Bei den Dreharbeiten kamen
keine Zombies ERNSTHAFT zu Schaden
79280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.