All language subtitles for Game.of.Thrones.S05E09.1080p.HDTV.x264.anoXmous
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:03,000 --> 00:00:11,500
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}anoXmous
1
00:00:12,501 --> 00:00:29,202
{\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000f&\3c&0000a6&}https://thepiratebay.se/user/anoXmous
2
00:01:53,613 --> 00:01:54,813
( wind howling )
3
00:01:54,831 --> 00:01:58,117
-
( bird screeches )
- ( man shouts )
4
00:01:59,335 --> 00:02:01,787
( horse neighs )
5
00:02:31,317 --> 00:02:34,703
- Man:
Look out!
- Man #2:
Fire! Fire!
6
00:02:34,737 --> 00:02:38,157
- ( men shouting )
- ( horse whinnies )
7
00:02:42,629 --> 00:02:45,330
- ( horse whinnies )
- ( men shouting )
8
00:02:50,136 --> 00:02:52,471
( horse neighing )
9
00:02:53,506 --> 00:02:55,507
( screaming )
10
00:02:58,728 --> 00:03:00,262
( coughing )
11
00:03:00,313 --> 00:03:02,931
Davos:
A band of 20 men,
maybe less.
12
00:03:02,982 --> 00:03:05,184
They were in and out
before anyone spotted them.
13
00:03:05,218 --> 00:03:07,152
Burnt our food stores
to the ground,
14
00:03:07,187 --> 00:03:09,404
all our siege weapons
destroyed.
15
00:03:09,439 --> 00:03:11,773
- Dozens of tents were--
- Horses?
16
00:03:11,824 --> 00:03:13,942
We're still getting a count,
but hundreds are dead.
17
00:03:13,993 --> 00:03:17,663
20 men rode into our camp
without a single guard
sounding the alarm?
18
00:03:17,697 --> 00:03:20,232
The northerners know
more about their land
than we ever will.
19
00:03:20,250 --> 00:03:21,867
Put last night's guards
in chains.
20
00:03:21,901 --> 00:03:23,585
Either they fell asleep
or they conspired with
the enemy.
21
00:03:23,620 --> 00:03:27,206
- Find out the truth
and then hang them.
- Your Grace.
22
00:03:27,240 --> 00:03:30,459
Unless there's a thaw,
we can't press forward
to Winterfell
23
00:03:30,510 --> 00:03:33,095
and we don't have
enough food to get us
back to Castle Black.
24
00:03:33,129 --> 00:03:34,963
We're not returning
to Castle Black.
25
00:03:35,014 --> 00:03:38,416
Forgive me, Your Grace,
I never claimed to be an expert
in military matters,
26
00:03:38,434 --> 00:03:42,020
but if we can't march forward
and we won't march back...
27
00:03:55,285 --> 00:03:57,903
Have the dead horses
butchered for meat.
28
00:04:38,611 --> 00:04:40,812
Man:
Halt!
29
00:04:40,830 --> 00:04:43,749
- Man #2:
Halt!
-
( men coughing )
30
00:04:46,319 --> 00:04:48,954
- Man #3:
There it is!
-
( horse whinnies )
31
00:05:01,634 --> 00:05:04,469
( wildlings murmuring )
32
00:05:28,694 --> 00:05:30,796
Open the gates.
33
00:05:33,583 --> 00:05:34,916
( rumbling )
34
00:05:44,427 --> 00:05:46,311
( baby crying )
35
00:05:46,346 --> 00:05:48,797
Jon:
It was a failure.
36
00:05:48,865 --> 00:05:51,600
It wasn't.
37
00:05:51,651 --> 00:05:53,852
I went to save them.
I failed.
38
00:05:55,655 --> 00:05:57,689
You didn't fail him.
39
00:05:57,740 --> 00:05:59,074
Or him.
40
00:05:59,108 --> 00:06:01,910
Or her.
41
00:06:01,944 --> 00:06:05,414
Every one of them
is alive because of you
and no one else.
42
00:06:06,899 --> 00:06:09,368
I don't think
that fact's lost
on them.
43
00:07:03,389 --> 00:07:06,725
You have a good heart,
Jon Snow.
44
00:07:06,759 --> 00:07:09,227
It'll get us all killed.
45
00:07:15,351 --> 00:07:17,185
Alliser:
Out of my way.
46
00:07:31,617 --> 00:07:33,618
( horse neighs )
47
00:07:33,669 --> 00:07:35,954
( men shouting )
48
00:07:38,291 --> 00:07:40,008
( sighs )
49
00:07:43,329 --> 00:07:44,829
You sent for me,
Your Grace?
50
00:07:44,847 --> 00:07:47,098
Find some healthy
horses and a few knights
to guard you.
51
00:07:47,133 --> 00:07:49,134
I'm sending you back
to Castle Black.
52
00:07:49,168 --> 00:07:51,386
Tell the Lord Commander
his king commands him
53
00:07:51,437 --> 00:07:53,805
to send food, supplies,
fresh horses.
54
00:07:53,840 --> 00:07:55,607
In return,
when I take the throne,
55
00:07:55,641 --> 00:07:58,643
I'll make sure
the Night's Watch has
all the men it requires.
56
00:07:58,677 --> 00:08:01,980
He can guard all 19 castles
on the Wall if he so wishes.
57
00:08:04,283 --> 00:08:07,285
Your Grace,
you named me your Hand.
58
00:08:07,320 --> 00:08:08,887
Yes.
59
00:08:08,921 --> 00:08:10,872
The King's Hand should
never abandon the king,
60
00:08:10,907 --> 00:08:12,324
especially
in time of war.
61
00:08:12,358 --> 00:08:14,176
You're not abandoning me.
You're obeying a command.
62
00:08:14,210 --> 00:08:16,628
A boy with a scroll
could deliver this message.
63
00:08:16,662 --> 00:08:19,214
And if Jon Snow refuses
the boy with the scroll,
64
00:08:19,248 --> 00:08:21,466
what does the boy say?
65
00:08:21,501 --> 00:08:23,668
I didn't name you
Hand for your expertise
in military matters.
66
00:08:23,702 --> 00:08:26,171
Ride for Castle Black.
Don't come back empty-handed.
67
00:08:32,929 --> 00:08:34,980
Your Grace,
perhaps Queen Selyse
68
00:08:35,014 --> 00:08:36,898
and Princess Shireen
could accompany me.
69
00:08:36,933 --> 00:08:38,984
My family stays with me.
70
00:08:39,018 --> 00:08:41,052
At least let me
take Shireen.
71
00:08:41,070 --> 00:08:43,605
A siege is no place
for a little girl.
72
00:08:43,656 --> 00:08:46,024
My family stays with me.
73
00:08:54,000 --> 00:08:56,334
( men coughing )
74
00:09:22,111 --> 00:09:23,445
What's this one now?
75
00:09:23,479 --> 00:09:25,814
"The Dance of Dragons:
A True Telling"
76
00:09:25,865 --> 00:09:27,282
by Grand Maester Munkun.
77
00:09:27,316 --> 00:09:30,652
Now that sounds
like a proper story.
78
00:09:30,703 --> 00:09:33,321
Ser Byron Swann wanted
to kill the dragon Vhagar.
79
00:09:33,372 --> 00:09:36,324
He polished his shield
for a week so that it was
like a mirror.
80
00:09:36,375 --> 00:09:38,410
And he crouched behind it
and crept forward,
81
00:09:38,444 --> 00:09:40,462
hoping the dragon would
only see its own reflection.
82
00:09:40,496 --> 00:09:43,582
But the dragon saw
a dumb man holding
a mirrored shield.
83
00:09:43,633 --> 00:09:45,300
And burnt him
to a crisp.
84
00:09:45,334 --> 00:09:46,501
( laughs )
85
00:09:46,552 --> 00:09:48,920
Thus ending
the dragon-slaying career
86
00:09:48,954 --> 00:09:51,756
of Ser Byron Swann.
( laughs )
87
00:09:54,126 --> 00:09:56,394
I made you something,
Princess.
88
00:10:02,968 --> 00:10:04,269
Do you like it?
89
00:10:04,303 --> 00:10:06,187
He's beautiful.
90
00:10:06,238 --> 00:10:08,940
- Thank you.
- You're very welcome.
91
00:10:08,974 --> 00:10:11,493
Will you make me a doe, too?
So that he can have company?
92
00:10:11,527 --> 00:10:13,361
Of course I will.
93
00:10:14,830 --> 00:10:16,448
But why am I
getting a present?
94
00:10:18,034 --> 00:10:19,534
Because you deserve it.
95
00:10:21,253 --> 00:10:24,706
My son was always on me,
trying to teach me to read.
96
00:10:24,757 --> 00:10:27,092
Gods, I was stubborn
about it.
97
00:10:28,427 --> 00:10:30,045
Made it this far
without reading.
98
00:10:30,096 --> 00:10:32,597
Seemed to me I could
make it to the grave.
99
00:10:34,850 --> 00:10:36,801
Wish I'd listened to him.
100
00:10:38,304 --> 00:10:40,639
This is my own poor way
of saying thank you.
101
00:10:44,276 --> 00:10:46,444
For teaching me
to be a grown-up.
102
00:10:49,115 --> 00:10:51,900
I'll be gone
for a few days,
Princess.
103
00:10:51,951 --> 00:10:54,619
I want to hear all about
"The Dance of Dragons"
when I'm back.
104
00:10:54,654 --> 00:10:56,905
You'll read it yourself.
105
00:11:10,970 --> 00:11:13,588
( birds chirping )
106
00:11:18,427 --> 00:11:19,844
Prince Doran.
107
00:11:19,895 --> 00:11:22,480
Forgive us.
We started without you.
108
00:11:23,349 --> 00:11:25,233
Please, sit.
109
00:11:25,317 --> 00:11:27,769
Princess Myrcella.
110
00:11:27,853 --> 00:11:29,437
Uncle.
111
00:11:29,522 --> 00:11:31,322
What a lovely dress.
112
00:11:31,357 --> 00:11:33,658
- You don't like it?
- You must be cold.
113
00:11:33,693 --> 00:11:37,328
Not at all.
The Dornish climate
agrees with me.
114
00:11:38,497 --> 00:11:41,199
Prince Trystane.
115
00:11:43,202 --> 00:11:44,536
How's your jaw?
116
00:11:45,705 --> 00:11:47,372
A fleabite.
117
00:11:47,406 --> 00:11:49,007
What are you
doing in Dorne?
118
00:11:49,041 --> 00:11:51,309
Looking after
the safety of my niece,
the Princess Myrcella.
119
00:11:51,343 --> 00:11:54,679
And rather than send a raven
or speak to me directly,
120
00:11:54,714 --> 00:11:57,048
you decided to enter
my country in secret
121
00:11:57,082 --> 00:11:58,717
and abduct our guest
by force?
122
00:11:58,751 --> 00:12:01,970
We received
a threatening message.
123
00:12:02,021 --> 00:12:05,223
The princess's necklace
in the jaws of a viper.
124
00:12:06,559 --> 00:12:08,560
That necklace
was stolen from my room.
125
00:12:13,549 --> 00:12:17,318
Oh, excellent.
126
00:12:17,369 --> 00:12:19,571
A last meal before
the beheading?
127
00:12:19,605 --> 00:12:21,156
Oh, I can't behead you.
128
00:12:21,207 --> 00:12:23,625
Many in Dorne want war.
129
00:12:23,659 --> 00:12:25,643
But I've seen war.
130
00:12:25,678 --> 00:12:28,413
I've seen the bodies
piled on the battlefields.
131
00:12:28,447 --> 00:12:31,933
I've seen the orphans
starving in the cities.
132
00:12:31,967 --> 00:12:34,052
I don't want to lead
my people into that hell.
133
00:12:34,086 --> 00:12:36,788
No, you want to break bread
with the Lannisters.
134
00:12:36,806 --> 00:12:39,424
And that is precisely
what we are doing.
135
00:12:41,260 --> 00:12:44,846
Let us drink to Tommen,
the First of His Name,
136
00:12:44,897 --> 00:12:47,382
King of the Andals
and the First Men,
137
00:12:47,416 --> 00:12:49,601
Lord of the Seven Kingdoms.
138
00:12:58,527 --> 00:13:00,361
( slams )
139
00:13:07,036 --> 00:13:09,454
King Tommen insists
140
00:13:09,488 --> 00:13:12,457
on his sister's return
to the capital?
141
00:13:12,491 --> 00:13:14,626
I'm afraid he does.
142
00:13:16,629 --> 00:13:19,764
I cannot disobey
my king's command.
143
00:13:19,799 --> 00:13:22,267
She will return with you
to King's Landing.
144
00:13:22,301 --> 00:13:25,720
And my son Prince Trystane
will accompany you both.
145
00:13:25,754 --> 00:13:29,390
If the alliance between
the Iron Throne and Dorne
is to continue,
146
00:13:29,475 --> 00:13:30,892
their engagement
must stand.
147
00:13:30,960 --> 00:13:33,027
I accept.
148
00:13:33,062 --> 00:13:35,730
One more thing.
My brother was named
149
00:13:35,781 --> 00:13:38,449
to the small council
before his death.
150
00:13:38,484 --> 00:13:40,401
Your father understood
the importance
151
00:13:40,436 --> 00:13:42,270
of keeping Dorne
in the fold.
152
00:13:42,304 --> 00:13:46,875
With Oberyn gone,
Trystane will take his place
on the small council.
153
00:13:46,959 --> 00:13:48,059
You have my word.
154
00:13:48,127 --> 00:13:50,578
The word
of a kingslayer.
155
00:13:52,631 --> 00:13:57,135
No wonder you can't stand.
You have no spine.
156
00:13:57,169 --> 00:13:59,420
You are mother
to four of my nieces,
157
00:13:59,505 --> 00:14:01,222
girls I love very much.
158
00:14:01,257 --> 00:14:04,058
For their sake,
I hope you live
a long and happy life.
159
00:14:04,093 --> 00:14:06,594
Speak to me
that way again,
and you won't.
160
00:14:14,386 --> 00:14:18,072
May I inquire
as to the fate
of my man Bronn?
161
00:14:18,107 --> 00:14:21,192
Tell me, Ser Jaime,
in King's Landing,
162
00:14:21,243 --> 00:14:24,529
how do they
punish a commoner
who strikes a prince?
163
00:14:24,563 --> 00:14:26,130
He said it was
just a fleabite.
164
00:14:28,868 --> 00:14:30,285
The fault is mine.
165
00:14:30,336 --> 00:14:32,570
Bronn is merely a soldier
following my orders.
166
00:14:32,638 --> 00:14:36,174
If anyone should
be punished, it's me.
167
00:14:36,208 --> 00:14:39,043
Prince Trystane
must learn judgment
if he is to rule one day.
168
00:14:39,128 --> 00:14:40,845
I'll let him decide.
169
00:14:45,634 --> 00:14:48,269
I have learned
the value of mercy
from my father.
170
00:14:48,304 --> 00:14:51,706
-
I'll set your man free.
- You're a good man.
171
00:14:51,740 --> 00:14:54,592
On one condition.
172
00:14:54,660 --> 00:14:57,028
( hands slapping )
173
00:15:02,434 --> 00:15:04,652
Why do we play?
I'm better than you.
174
00:15:04,703 --> 00:15:07,038
I'll always
be better than you.
175
00:15:07,072 --> 00:15:09,908
Have I ever missed once?
176
00:15:09,942 --> 00:15:12,827
I don't think I have.
I can't recall.
177
00:15:12,878 --> 00:15:15,463
You must love humiliation.
Or pain.
178
00:15:15,497 --> 00:15:19,167
Which do you love most,
humiliation or pain?
179
00:15:20,252 --> 00:15:22,136
That one hurt,
didn't it?
180
00:15:22,171 --> 00:15:25,139
- ( smacks )
- You going to cry?
181
00:15:25,174 --> 00:15:27,091
Give up, little sister.
182
00:15:27,125 --> 00:15:29,177
- You're going to miss.
- Oh, I never miss.
183
00:15:29,228 --> 00:15:32,513
You will.
You're thinking too much.
184
00:15:32,564 --> 00:15:35,600
Now you're nervous.
What if she's right?
185
00:15:39,021 --> 00:15:41,823
- Luck.
- Now it's my turn.
186
00:15:41,857 --> 00:15:43,491
You're too slow.
187
00:15:43,525 --> 00:15:45,360
You've always been
too slow.
188
00:15:52,001 --> 00:15:53,701
( cell door unlocks )
189
00:16:02,127 --> 00:16:03,962
Am I gonna be happy
at the end of this walk?
190
00:16:04,013 --> 00:16:06,047
You'll find out
very soon.
191
00:16:09,001 --> 00:16:10,802
Say it one more time,
handsome.
192
00:16:10,836 --> 00:16:12,270
Who am I?
193
00:16:13,605 --> 00:16:16,190
The most beautiful
woman in the world.
194
00:16:16,225 --> 00:16:17,608
And that's the truth.
195
00:16:17,643 --> 00:16:20,278
- Slut.
-
( Tyene laughs )
196
00:16:20,312 --> 00:16:22,280
Prince Doran,
197
00:16:22,314 --> 00:16:25,316
Ser Bronn
of the Blackwater.
198
00:16:25,367 --> 00:16:27,735
I didn't realize there were
knights of the Blackwater.
199
00:16:27,770 --> 00:16:29,370
Only the one.
200
00:16:29,405 --> 00:16:31,956
I believe you've already
met Prince Trystane.
201
00:16:31,991 --> 00:16:34,191
Prince.
202
00:16:34,209 --> 00:16:35,960
Sorry about
the other day.
203
00:16:35,995 --> 00:16:38,463
Jaime:
Prince Trystane here
is a man of mercy.
204
00:16:38,497 --> 00:16:40,832
He's agreed to grant
you your freedom.
205
00:16:42,468 --> 00:16:44,502
I'm glad to hear it.
206
00:16:46,055 --> 00:16:47,371
Pie looks good.
207
00:16:47,389 --> 00:16:50,008
There was one condition.
208
00:16:53,896 --> 00:16:56,230
( grunts )
209
00:16:57,382 --> 00:16:59,067
( Bronn groans )
210
00:16:59,101 --> 00:17:01,436
Perhaps some soup
instead.
211
00:17:03,405 --> 00:17:06,824
- ( merchants shouting )
- Arya: Oysters, clams,
and cockles.
212
00:17:08,660 --> 00:17:11,779
Oysters, clams,
and cockles.
213
00:17:11,864 --> 00:17:15,666
Oysters, clams,
and cockles.
214
00:17:15,701 --> 00:17:17,869
Oysters, clams,
and cock--
215
00:17:17,920 --> 00:17:19,587
How much
for your little clam?
216
00:17:19,671 --> 00:17:21,039
( laughs )
217
00:17:28,213 --> 00:17:31,099
Oysters, clams,
and cockles.
218
00:17:33,969 --> 00:17:37,021
Oysters, clams,
and cockles.
219
00:18:04,950 --> 00:18:06,918
Come on.
220
00:18:08,971 --> 00:18:11,973
Some oysters, girl!
221
00:18:12,007 --> 00:18:14,675
I'm talking to you.
222
00:18:14,726 --> 00:18:17,061
Is, uh...
223
00:18:19,148 --> 00:18:20,398
- Girl!
- Man:
Tie her up!
224
00:18:20,432 --> 00:18:23,818
Thin Man:
Are you deaf?
Girl!
225
00:18:25,137 --> 00:18:26,821
Girl!
226
00:18:31,994 --> 00:18:33,611
My lord.
227
00:18:37,199 --> 00:18:39,250
Sailor:
My lord.
228
00:18:39,284 --> 00:18:41,035
Tycho:
Lord Tyrell.
229
00:18:41,086 --> 00:18:42,620
On behalf
of the Iron Bank,
230
00:18:42,654 --> 00:18:44,589
may I be the first
to welcome you
231
00:18:44,623 --> 00:18:46,340
to the Free City
of Braavos.
232
00:18:46,375 --> 00:18:48,342
I hope your journey
was trouble-free.
233
00:18:48,377 --> 00:18:50,094
A bit of chop
the last few days.
234
00:18:50,129 --> 00:18:52,213
Nothing too awful.
235
00:18:52,264 --> 00:18:54,682
Good to see the old chap
still guarding the harbor.
236
00:18:54,716 --> 00:18:57,018
And how goes
the harvest
in the Reach?
237
00:18:57,052 --> 00:18:59,437
Ah, the vintners say
this might be
238
00:18:59,471 --> 00:19:02,673
the best year
for red grapes
in half a century.
239
00:19:02,691 --> 00:19:05,776
If we come
to a satisfactory
arrangement,
240
00:19:05,811 --> 00:19:10,681
I'll be sure to send
a cask of the Arbor's
finest your way.
241
00:19:10,699 --> 00:19:13,317
I'm afraid
I don't partake.
242
00:19:13,351 --> 00:19:15,369
Oh.
243
00:19:20,692 --> 00:19:25,079
Some consider
usury distasteful,
dishonorable.
244
00:19:25,130 --> 00:19:26,747
Pure nonsense,
of course.
245
00:19:26,798 --> 00:19:29,083
I'm glad we see
eye to eye on
this matter.
246
00:19:29,134 --> 00:19:31,535
Mace:
Did you know that at one
point Maegor the third
247
00:19:31,553 --> 00:19:34,388
tried to outlaw it
in the Seven Kingdoms?
248
00:19:34,423 --> 00:19:36,557
Wanted to arrest anyone
caught charging interest
249
00:19:36,592 --> 00:19:39,260
and cut off
both their hands.
250
00:19:39,311 --> 00:19:41,395
Most unfortunate
for the glovers.
251
00:19:41,430 --> 00:19:43,564
Mace:
If a man charges
no interest on a loan,
252
00:19:43,599 --> 00:19:45,716
then he has nothing to gain
and everything to lose,
253
00:19:45,751 --> 00:19:47,185
so why chance it?
254
00:19:47,236 --> 00:19:48,986
Whereas the promise
of reward
255
00:19:49,021 --> 00:19:51,572
makes a man
willing to gamble.
256
00:19:51,607 --> 00:19:55,026
We are not gamblers
here at the Iron Bank,
Lord Tyrell.
257
00:19:55,077 --> 00:19:57,495
You are the world's
best gamblers.
258
00:19:57,529 --> 00:20:01,365
And all those bets
you won built this.
259
00:20:07,956 --> 00:20:09,540
( coins clink )
260
00:20:09,591 --> 00:20:11,459
( door opens )
261
00:20:12,544 --> 00:20:13,961
Mace:
We should celebrate.
262
00:20:14,012 --> 00:20:16,514
Tycho:
I'm afraid I still have
a good deal of work to do.
263
00:20:16,548 --> 00:20:18,633
Mace:
Oh, nonsense. Work's over.
Do you sing?
264
00:20:18,684 --> 00:20:20,384
- I don't have that gift.
- Oh, it's not a gift.
265
00:20:20,418 --> 00:20:21,585
It's a skill.
Anyone can learn it.
266
00:20:21,603 --> 00:20:26,140
♪ So give me a kiss
by the Long Canal ♪
267
00:20:26,191 --> 00:20:30,111
♪ And give me two kisses
in Salty Town ♪
268
00:20:30,145 --> 00:20:35,149
♪ For we're going
to die tomorrow ♪
269
00:20:35,200 --> 00:20:38,819
♪ The bareheaded beggar,
the king with his crown... ♪
270
00:20:38,870 --> 00:20:40,955
Trant:
Thought that old shit
would never stop singing.
271
00:20:40,989 --> 00:20:42,957
Wasn't bad, though.
272
00:20:42,991 --> 00:20:45,576
The Tyrells can all
rot in hell.
273
00:20:45,627 --> 00:20:47,295
Treasonous cunts.
274
00:20:47,329 --> 00:20:50,214
They were going to make
that boy-fucker Renly king.
275
00:20:51,449 --> 00:20:53,167
This is the place, lads.
276
00:20:53,218 --> 00:20:55,636
The sleekest little minks
in Braavos.
277
00:20:55,671 --> 00:20:58,556
- You buying?
- Oh, I'm buying.
278
00:20:58,590 --> 00:21:00,758
But I never was good
at sharing.
279
00:21:11,436 --> 00:21:13,938
- ( chatter, laughter )
-
( music playing )
280
00:21:21,613 --> 00:21:23,948
Sell your fish
somewhere else.
281
00:21:23,982 --> 00:21:26,834
Oh, let her in, Brusco.
I'm hungry.
282
00:21:26,868 --> 00:21:28,786
Come here, sweetness.
283
00:21:33,091 --> 00:21:35,793
They say oysters
get the juices flowing.
284
00:21:35,827 --> 00:21:38,045
We'll take
half a dozen.
285
00:21:39,831 --> 00:21:41,716
Three coppers.
286
00:21:41,767 --> 00:21:45,136
Here's a silver
because the lady
likes you.
287
00:22:11,246 --> 00:22:13,247
Too old.
288
00:22:16,668 --> 00:22:18,002
Brea.
289
00:22:33,168 --> 00:22:34,735
Too old.
290
00:22:36,772 --> 00:22:40,274
Madame:
I have just the one.
Anara.
291
00:22:41,743 --> 00:22:43,694
Our most expensive girl.
292
00:22:44,830 --> 00:22:47,915
But well worth it,
I assure you.
293
00:22:52,921 --> 00:22:54,722
Too old.
294
00:23:02,681 --> 00:23:04,415
Do you have
what I want or not?
295
00:23:04,449 --> 00:23:08,302
Of course.
Of course.
296
00:23:13,725 --> 00:23:15,726
- ( gasps )
- These fresh?
297
00:23:19,364 --> 00:23:22,366
Come on,
the lads are hungry.
298
00:23:25,770 --> 00:23:30,157
Nothing better
for your cockstand
than fresh oysters.
299
00:23:30,208 --> 00:23:32,243
- Guard:
Here. Thank you.
- Guard #2:
I'll have one.
300
00:23:33,412 --> 00:23:35,279
Any vinegar?
301
00:23:36,498 --> 00:23:38,566
Who let this girl in?
Shoo! Shoo!
302
00:23:38,600 --> 00:23:41,752
( guards chuckle )
303
00:23:58,987 --> 00:24:01,105
Good.
304
00:24:10,615 --> 00:24:12,283
I'll tell you
when we're done.
305
00:24:17,956 --> 00:24:19,957
You'll have a fresh one
for me tomorrow?
306
00:24:20,008 --> 00:24:22,343
Of course.
307
00:24:26,798 --> 00:24:28,549
Madame:
I'll have you
whipped, girl.
308
00:24:28,600 --> 00:24:30,968
Go, go on.
Out, out, go.
309
00:24:36,942 --> 00:24:39,143
( whispering )
310
00:24:42,814 --> 00:24:44,732
Valar morghulis.
311
00:24:44,816 --> 00:24:46,817
Valar morghulis.
312
00:25:02,250 --> 00:25:03,667
And?
313
00:25:03,701 --> 00:25:06,420
The thin man
wasn't hungry today.
314
00:25:06,454 --> 00:25:08,556
Perhaps that is why
a man is thin.
315
00:25:08,590 --> 00:25:10,341
Tomorrow.
316
00:25:10,375 --> 00:25:13,511
- Tomorrow.
-
( thuds )
317
00:25:14,596 --> 00:25:16,630
A girl has work to do.
318
00:25:29,878 --> 00:25:33,480
Your rebellion is over.
319
00:25:33,515 --> 00:25:36,317
You can swear
your allegiance
to me now...
320
00:25:37,786 --> 00:25:39,703
or you can die.
321
00:26:04,312 --> 00:26:07,731
( crying )
322
00:26:14,906 --> 00:26:17,207
I believe
in second chances.
323
00:26:19,160 --> 00:26:21,912
I don't believe
in third chances.
324
00:26:50,158 --> 00:26:52,276
You write like
a seven-year-old.
325
00:26:53,862 --> 00:26:56,113
Your maester kindly agreed
to copy it over for me.
326
00:26:56,164 --> 00:26:57,665
He didn't try
to make you pay?
327
00:26:57,699 --> 00:26:59,416
Mm-mmm.
328
00:26:59,451 --> 00:27:01,585
Maybe he's changed.
329
00:27:01,620 --> 00:27:04,872
The queen will be thrilled
to know you're bringing
her daughter home.
330
00:27:04,956 --> 00:27:06,173
She will.
331
00:27:06,207 --> 00:27:08,626
You love her very much,
don't you?
332
00:27:08,677 --> 00:27:11,178
Of course,
she's my niece.
333
00:27:11,212 --> 00:27:13,130
I wasn't talking
about her.
334
00:27:15,266 --> 00:27:17,134
You think I disapprove?
335
00:27:17,168 --> 00:27:18,802
Why?
336
00:27:18,836 --> 00:27:21,838
Because people disapprove
of that sort of thing
where you are from?
337
00:27:21,856 --> 00:27:25,025
They disapproved of Oberyn
and me where you are from.
338
00:27:25,060 --> 00:27:28,779
Here no one
blinked an eye.
339
00:27:30,065 --> 00:27:31,281
100 years ago,
340
00:27:31,316 --> 00:27:34,017
no one would have
blinked an eye at you
341
00:27:34,069 --> 00:27:35,819
if you'd been named
Targaryen.
342
00:27:37,672 --> 00:27:41,792
It's always changing,
who we're supposed to love
and who we're not.
343
00:27:43,027 --> 00:27:45,162
The only thing
that stays the same
344
00:27:45,196 --> 00:27:48,032
is that we want
who we want.
345
00:27:57,759 --> 00:28:00,144
I know your
daughter had no part
in the terrible thing
346
00:28:00,178 --> 00:28:02,312
that happened
to the man I love.
347
00:28:04,999 --> 00:28:07,484
Perhaps even you
are innocent of that.
348
00:28:18,663 --> 00:28:21,365
( horse whinnying )
349
00:28:24,536 --> 00:28:25,902
( tent flap rustles )
350
00:28:25,920 --> 00:28:27,921
Father.
351
00:28:31,376 --> 00:28:32,710
Aren't you cold?
352
00:28:35,046 --> 00:28:37,131
No.
What are you
reading?
353
00:28:38,600 --> 00:28:40,768
- "The Dance of Dragons."
- What's it about?
354
00:28:40,802 --> 00:28:43,287
It's the story
of the fight between
Rhaenyra Targaryen
355
00:28:43,321 --> 00:28:46,607
and her half-brother
Aegon for control over
the Seven Kingdoms.
356
00:28:46,641 --> 00:28:49,443
Both of them thought
they belonged on
the Iron Throne.
357
00:28:49,477 --> 00:28:52,763
When people started
declaring for one of them
or the other,
358
00:28:52,781 --> 00:28:55,032
their fight divided
the kingdoms in two.
359
00:28:55,066 --> 00:28:58,452
Brothers fought brothers,
dragons fought dragons.
360
00:29:00,121 --> 00:29:04,107
By the time it was over,
thousands were dead.
361
00:29:04,125 --> 00:29:07,077
And it was a disaster
for the Targaryens as well.
362
00:29:07,128 --> 00:29:09,880
They never truly recovered.
363
00:29:09,914 --> 00:29:11,915
"The Dance of Dragons."
364
00:29:13,668 --> 00:29:15,719
Why is that a dance?
365
00:29:15,754 --> 00:29:17,221
It's just what
they call it.
366
00:29:17,255 --> 00:29:19,423
Hmm, doesn't make
much sense.
367
00:29:19,507 --> 00:29:21,425
I think it's poetic.
368
00:29:28,266 --> 00:29:30,818
If you had to choose
369
00:29:30,852 --> 00:29:34,188
between Rhaenyra
and Aegon...
370
00:29:35,774 --> 00:29:37,274
who would you
have chosen?
371
00:29:37,308 --> 00:29:39,860
I wouldn't have
chosen either.
372
00:29:39,911 --> 00:29:43,080
It's all the choosing sides
that made everything
so horrible.
373
00:29:43,114 --> 00:29:45,415
Sometimes a person
has to choose.
374
00:29:47,485 --> 00:29:50,754
Sometimes the world
forces his hand.
375
00:29:52,757 --> 00:29:55,626
If a man knows
what he is...
376
00:29:57,011 --> 00:29:59,847
and remains true
to himself...
377
00:30:03,301 --> 00:30:05,519
the choice
is no choice at all.
378
00:30:05,603 --> 00:30:08,639
He must fulfill
his destiny...
379
00:30:10,859 --> 00:30:14,311
and become
who he is meant to be.
380
00:30:16,514 --> 00:30:18,866
However much
he may hate it.
381
00:30:20,118 --> 00:30:23,019
It's all right, Father.
382
00:30:23,037 --> 00:30:25,873
You don't even know
what I'm talking about.
383
00:30:25,907 --> 00:30:27,691
It doesn't matter.
384
00:30:27,709 --> 00:30:29,960
I want to help you.
385
00:30:29,994 --> 00:30:31,662
Is there any way
I can help?
386
00:30:39,504 --> 00:30:40,921
Yes, there is.
387
00:30:40,972 --> 00:30:42,806
Good. I want to.
388
00:30:45,627 --> 00:30:47,845
I'm the Princess Shireen
of House Baratheon.
389
00:30:47,879 --> 00:30:50,147
And I'm your daughter.
390
00:31:01,159 --> 00:31:03,126
( sighs )
391
00:31:04,429 --> 00:31:06,363
Forgive me.
392
00:31:47,488 --> 00:31:49,873
Where's my father?
I want to see my father.
393
00:31:49,908 --> 00:31:53,043
It will all be over
soon, Princess.
394
00:31:57,015 --> 00:31:58,465
( crying )
No.
395
00:32:01,285 --> 00:32:03,303
Where's my father?
396
00:32:03,338 --> 00:32:05,822
No, you can't do this.
Father, where are you?
397
00:32:05,857 --> 00:32:08,308
Please, let me
see my father.
398
00:32:08,343 --> 00:32:11,178
Father, where are you?
Don't let her do this.
399
00:32:12,146 --> 00:32:14,898
Please let go!
400
00:32:14,933 --> 00:32:18,235
Let me see my father!
Where are you? Please!
401
00:32:18,269 --> 00:32:20,604
- Selyse: It's what
the Lord wants.
- Shireen: No.
402
00:32:20,655 --> 00:32:23,690
-
Please! Let go! No!
- It's a good thing.
403
00:32:23,741 --> 00:32:25,859
- A great thing.
- Shireen:
Stop. Stop!
404
00:32:25,910 --> 00:32:27,778
- Shireen:
Please!
- Melisandre:
Hear us now,
my Lord.
405
00:32:27,812 --> 00:32:30,580
- Shireen:
You can't do this!
- Melisandre:
For you,
we offer up this girl
406
00:32:30,615 --> 00:32:33,417
- Please!
-
...that you may cleanse
her with your fire
407
00:32:33,451 --> 00:32:35,419
and that its light
may lead our way.
408
00:32:35,453 --> 00:32:37,487
Shireen:
Please!
No, please let me
see my father.
409
00:32:37,505 --> 00:32:39,673
If we don't act,
we'll all starve here.
410
00:32:39,707 --> 00:32:41,675
-
All of us.
-
( Shireen crying )
411
00:32:41,709 --> 00:32:43,377
But if we make
this sacrifice...
412
00:32:43,428 --> 00:32:45,629
Melisandre:
Accept this token
of our faith, my Lord,
413
00:32:45,663 --> 00:32:48,515
and lead us
from the darkness.
414
00:32:48,549 --> 00:32:51,518
- Lord of Light,
show us the way.
- Mother!
415
00:32:51,602 --> 00:32:53,687
Mother, please!
416
00:32:55,640 --> 00:32:57,140
Mother, please!
Mother!
417
00:32:57,191 --> 00:32:59,276
-
Mother!
- We can't.
418
00:32:59,310 --> 00:33:01,311
- There's no other way.
She has king's blood.
-
Please don't do this!
419
00:33:01,345 --> 00:33:03,313
Melisandre:
Lord of Light,
protect us.
420
00:33:03,398 --> 00:33:07,350
- Please! Father, please!
-
For the night is dark
and full of terrors.
421
00:33:07,402 --> 00:33:09,036
Father!
422
00:33:09,070 --> 00:33:11,071
Father, don't do this!
Please!
423
00:33:11,122 --> 00:33:14,491
Mother, no! Please!
Please, help!
424
00:33:14,525 --> 00:33:16,827
Don't do this!
425
00:33:16,911 --> 00:33:19,546
Please, Father!
Mother, help!
426
00:33:19,580 --> 00:33:22,916
- No.
-
No, please!
Don't do this!
427
00:33:22,967 --> 00:33:26,253
Don't do this,
please, Mother!
428
00:33:26,337 --> 00:33:30,173
Please, Mother!
Mother, help!
429
00:33:30,207 --> 00:33:33,226
Mother, help!
Help!
430
00:33:33,261 --> 00:33:35,395
Please don't
do this, Mother!
431
00:33:35,430 --> 00:33:36,847
Please!
432
00:33:36,898 --> 00:33:39,099
Please, Mother!
Please!
433
00:33:39,150 --> 00:33:41,234
Please! No!
434
00:33:41,269 --> 00:33:45,105
Please! No!
435
00:33:45,156 --> 00:33:48,992
-
( fire crackling )
-
( Shireen screaming )
436
00:33:55,116 --> 00:33:57,034
( screaming stops )
437
00:34:02,239 --> 00:34:05,258
No!
438
00:34:12,216 --> 00:34:16,103
( applause, cheering )
439
00:34:26,397 --> 00:34:28,281
( applause, cheering
continue )
440
00:34:28,366 --> 00:34:30,784
( drums beating )
441
00:34:42,580 --> 00:34:44,631
( drumming stops )
442
00:34:54,809 --> 00:34:56,426
Where have you been?
443
00:34:56,460 --> 00:34:58,595
Just making sure
everything is in order.
444
00:34:58,629 --> 00:35:01,398
-
( horse neighs )
-
( gate opens )
445
00:35:01,432 --> 00:35:03,850
( cheering )
446
00:35:17,365 --> 00:35:19,116
( cheering stops )
447
00:35:19,150 --> 00:35:22,953
( speaking Valyrian )
448
00:35:34,465 --> 00:35:37,134
( cheering )
449
00:36:29,187 --> 00:36:31,855
They're waiting for you.
450
00:36:31,889 --> 00:36:33,857
Clap your hands.
451
00:36:44,585 --> 00:36:46,670
( cheering )
452
00:36:53,678 --> 00:36:56,429
( both grunting )
453
00:37:02,303 --> 00:37:03,220
- ( groans )
-
( Daario chuckles )
454
00:37:03,254 --> 00:37:04,921
That one,
the smaller man.
455
00:37:04,939 --> 00:37:06,723
No question,
that's where you
should put your money.
456
00:37:06,757 --> 00:37:08,141
The smaller man it is.
457
00:37:08,192 --> 00:37:10,060
I'm not putting
my money anywhere.
458
00:37:10,111 --> 00:37:12,229
Kings and queens
never bet on the games.
459
00:37:12,280 --> 00:37:14,564
Perhaps you should go
find someone who does.
460
00:37:14,598 --> 00:37:17,534
People used
to bet against me when
I fought in the pits.
461
00:37:17,568 --> 00:37:20,570
He would have
bet against me.
Common novice mistake.
462
00:37:20,621 --> 00:37:22,656
I've spent much
of my life in this arena.
463
00:37:22,707 --> 00:37:24,708
And in my experience,
large men do triumph
464
00:37:24,742 --> 00:37:27,043
over smaller men
far more often than not.
465
00:37:27,078 --> 00:37:29,963
Has your experience
ever involved any
actual fighting?
466
00:37:29,997 --> 00:37:31,631
You yourself?
467
00:37:31,666 --> 00:37:34,584
Have you ever
tried to kill another man
who was trying to kill you?
468
00:37:36,721 --> 00:37:39,506
Whenever I got into the pit
against a beast like that one,
469
00:37:39,557 --> 00:37:42,225
the crowd saw me,
all skin and bone
back then,
470
00:37:42,260 --> 00:37:45,562
then they saw
a pile of angry muscles
ready to murder me.
471
00:37:45,596 --> 00:37:47,797
They couldn't get their
money out fast enough.
472
00:37:47,815 --> 00:37:51,301
But the pile of angry muscles
never had any muscles here
473
00:37:51,319 --> 00:37:54,688
or... here.
474
00:37:54,739 --> 00:37:56,439
And the big men
were always too slow
475
00:37:56,524 --> 00:37:59,359
to stop my dagger
from going where their
muscles weren't.
476
00:37:59,410 --> 00:38:03,246
Yes, whenever I saw
a beast like that one
standing across from me
477
00:38:03,281 --> 00:38:07,367
making his beast faces,
I knew I could rest easy.
478
00:38:07,418 --> 00:38:11,454
- ( shouting )
-
( crowd cheering )
479
00:38:19,213 --> 00:38:21,214
You don't approve?
480
00:38:21,265 --> 00:38:24,134
There's always been
more than enough death
in the world for my taste.
481
00:38:24,185 --> 00:38:26,136
I can do without it
in my leisure time.
482
00:38:26,187 --> 00:38:28,638
Fair enough.
Yet it's an unpleasant
question,
483
00:38:28,672 --> 00:38:33,059
but what great thing
has ever been accomplished
without killing or cruelty?
484
00:38:33,144 --> 00:38:36,396
It's easy to confuse what is
with what ought to be,
485
00:38:36,447 --> 00:38:39,199
especially when what is
has worked out in your favor.
486
00:38:39,233 --> 00:38:40,734
I'm not talking
about myself.
487
00:38:40,785 --> 00:38:43,403
I'm talking about
the necessary conditions
for greatness.
488
00:38:43,454 --> 00:38:45,372
That is greatness?
489
00:38:45,406 --> 00:38:49,326
That is a vital part
of the great city
of Meereen,
490
00:38:49,377 --> 00:38:51,828
which existed
long before you or I
491
00:38:51,879 --> 00:38:55,965
and will remain standing
long after we have returned
to the dirt.
492
00:38:56,000 --> 00:38:58,034
My father
would have liked you.
493
00:38:58,052 --> 00:39:01,221
-
( gate opens )
- ( crowd cheering )
494
00:39:06,560 --> 00:39:10,313
( speaking Valyrian )
495
00:39:10,348 --> 00:39:12,649
One day your great city
will return to the dirt
as well.
496
00:39:12,683 --> 00:39:14,934
- At your command?
- If need be.
497
00:39:16,404 --> 00:39:18,021
( crowd cheering )
498
00:39:20,274 --> 00:39:23,526
- ( warrior speaking Valyrian )
- And how many people will die
to make this happen?
499
00:39:23,577 --> 00:39:26,946
If it comes to that,
they will have died
for a good reason.
500
00:39:26,997 --> 00:39:29,082
Those men think they're
dying for a good reason.
501
00:39:29,116 --> 00:39:30,867
Someone else's reason.
502
00:39:30,918 --> 00:39:33,253
So your reasons are true
and theirs are false?
503
00:39:33,287 --> 00:39:36,172
They don't know
their own minds,
but you do?
504
00:39:36,207 --> 00:39:39,209
Well said.
You're an eloquent man.
505
00:39:39,243 --> 00:39:40,927
Doesn't mean you're wrong.
506
00:39:40,961 --> 00:39:43,129
In my experience,
eloquent men are right
507
00:39:43,180 --> 00:39:44,931
every bit as often
as imbeciles.
508
00:39:47,218 --> 00:39:50,937
( Jorah speaking Valyrian )
509
00:40:12,009 --> 00:40:14,878
- Your Grace--
- Shut your mouth.
510
00:40:27,341 --> 00:40:29,342
( crowd cheering )
511
00:40:48,245 --> 00:40:51,080
( both grunting )
512
00:41:14,472 --> 00:41:17,223
- ( groans )
- ( cheering )
513
00:41:32,289 --> 00:41:34,207
( man groans )
514
00:42:00,384 --> 00:42:02,268
( groans )
515
00:42:10,661 --> 00:42:12,445
- ( groans )
- ( cheering )
516
00:42:15,199 --> 00:42:17,166
( applause )
517
00:42:26,377 --> 00:42:27,677
( groans )
518
00:42:41,308 --> 00:42:43,443
- You can end this.
- She cannot.
519
00:42:43,477 --> 00:42:46,029
- You can.
- ( crowd chanting )
520
00:42:50,985 --> 00:42:53,736
( screams )
521
00:42:53,787 --> 00:42:56,239
( crowd cheering )
522
00:43:00,244 --> 00:43:02,262
( shouting in Valyrian )
523
00:43:32,026 --> 00:43:34,277
( booing )
524
00:43:34,311 --> 00:43:36,446
( speaking Valyrian )
525
00:43:38,282 --> 00:43:40,700
- ( grunts )
- ( crowd groans )
526
00:43:40,751 --> 00:43:43,503
( groans )
527
00:43:43,587 --> 00:43:46,339
( crowd booing )
528
00:44:04,308 --> 00:44:07,360
( groans )
529
00:44:07,394 --> 00:44:10,980
( people shouting )
530
00:44:21,492 --> 00:44:23,543
( people screaming )
531
00:44:23,577 --> 00:44:26,079
Protect your queen!
532
00:44:26,130 --> 00:44:29,132
( crowd screaming )
533
00:44:36,640 --> 00:44:38,391
Go!
534
00:45:02,499 --> 00:45:04,500
Your Grace!
Your Grace!
535
00:45:04,535 --> 00:45:05,752
Come with me.
I know a way out.
536
00:45:05,786 --> 00:45:07,203
I know a way--
537
00:45:29,393 --> 00:45:31,394
( groans )
538
00:45:33,197 --> 00:45:36,232
( men shouting
in Valyrian )
539
00:45:36,266 --> 00:45:38,067
( Missandei screams )
540
00:45:43,040 --> 00:45:44,157
Stay close.
541
00:45:44,208 --> 00:45:46,442
( clamoring )
542
00:45:46,460 --> 00:45:48,211
( groans )
543
00:45:48,245 --> 00:45:50,413
( screams )
544
00:45:51,715 --> 00:45:53,132
This way.
545
00:46:04,511 --> 00:46:05,678
The other side.
546
00:46:05,729 --> 00:46:07,897
- Follow me.
-
( people screaming )
547
00:46:10,150 --> 00:46:12,268
Protect your queen!
548
00:46:23,280 --> 00:46:25,281
( men shouting )
549
00:46:53,393 --> 00:46:55,561
- ( grunts )
- ( gasps )
550
00:46:59,199 --> 00:47:00,900
( groans )
551
00:47:17,885 --> 00:47:18,885
( shouts in Valyrian )
552
00:47:43,744 --> 00:47:45,912
-
( dragon roars )
- ( gasps )
553
00:47:48,365 --> 00:47:51,701
( dragon roars )
554
00:48:12,556 --> 00:48:14,106
( men shouting
in Valyrian )
555
00:48:17,594 --> 00:48:20,646
( roars )
556
00:48:32,609 --> 00:48:34,243
( screaming )
557
00:48:40,884 --> 00:48:43,419
( screaming )
558
00:48:45,172 --> 00:48:46,973
( screeches )
559
00:48:51,061 --> 00:48:55,314
( screaming )
560
00:49:06,109 --> 00:49:07,944
Drogon!
561
00:49:14,835 --> 00:49:17,370
( roars )
562
00:49:20,924 --> 00:49:24,293
( roaring )
563
00:49:41,194 --> 00:49:44,397
- ( spear pierces )
- ( roaring )
564
00:50:03,884 --> 00:50:06,802
( roaring )
565
00:50:10,057 --> 00:50:12,174
Valahd.
566
00:50:29,860 --> 00:50:31,360
( roars )
567
00:50:56,353 --> 00:50:59,572
( dragon roars )
568
00:51:00,941 --> 00:51:04,009
© anoXmous font>
@ https://thepiratebay.se/user/anoXmous
42142