All language subtitles for Game.of.Thrones.S05E08.1080p.HDTV.x264.anoXmous

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:03,000 --> 00:00:11,500 {\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}anoXmous 1 00:00:12,501 --> 00:00:29,202 {\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000f&\3c&0000a6&}https://thepiratebay.se/user/anoXmous 2 00:01:57,016 --> 00:01:58,650 ( bird screeches ) 3 00:02:04,257 --> 00:02:06,892 Your Grace, I want to say-- 4 00:02:06,943 --> 00:02:08,894 You will not speak. 5 00:02:10,814 --> 00:02:12,815 How do I know you are who you say you are? 6 00:02:12,866 --> 00:02:15,651 If only I were otherwise. 7 00:02:15,685 --> 00:02:18,453 If you are Tyrion Lannister, why shouldn't I kill you 8 00:02:18,488 --> 00:02:20,789 to pay your family back for what it did to mine? 9 00:02:20,824 --> 00:02:23,492 You want revenge against the Lannisters? 10 00:02:23,576 --> 00:02:25,911 I killed my mother Joanna Lannister 11 00:02:25,945 --> 00:02:27,746 on the day I was born. 12 00:02:27,797 --> 00:02:31,333 I killed my father Tywin Lannister with a bolt to the heart. 13 00:02:31,384 --> 00:02:34,002 I am the greatest Lannister killer of our time. 14 00:02:34,053 --> 00:02:36,188 So I should welcome you into my service 15 00:02:36,222 --> 00:02:38,457 because you murdered members of your own family? 16 00:02:39,692 --> 00:02:42,211 Into your service? 17 00:02:42,245 --> 00:02:45,197 Your Grace, we have only just met. 18 00:02:45,231 --> 00:02:47,549 It's too soon to know if you deserve my service. 19 00:02:47,617 --> 00:02:50,435 If you'd rather return to the fighting pits, 20 00:02:50,470 --> 00:02:52,688 just say the word. 21 00:02:54,824 --> 00:02:57,359 When I was a young man, I heard a story 22 00:02:57,410 --> 00:03:00,863 about a baby born during the worst storm in living memory. 23 00:03:00,914 --> 00:03:02,915 She had no wealth, no lands, no army, 24 00:03:02,949 --> 00:03:06,335 only a name and a handful of supporters, 25 00:03:06,369 --> 00:03:09,872 most of whom probably thought they could use that name to benefit themselves. 26 00:03:09,923 --> 00:03:12,490 They kept her alive, moving her from place to place, 27 00:03:12,508 --> 00:03:15,694 often hours ahead of the men who'd been sent to kill her. 28 00:03:15,728 --> 00:03:19,014 She was eventually sold off to some warlord on the edge of the world 29 00:03:19,098 --> 00:03:21,300 and that appeared to be that. 30 00:03:21,334 --> 00:03:23,302 And then a few years later, 31 00:03:23,353 --> 00:03:25,670 the most well-informed person I knew 32 00:03:25,722 --> 00:03:28,557 told me that this girl without wealth, lands, or armies 33 00:03:28,608 --> 00:03:31,810 had somehow acquired all three in a very short span of time, 34 00:03:31,844 --> 00:03:33,812 along with three dragons. 35 00:03:33,863 --> 00:03:35,898 He thought she was our best, 36 00:03:35,949 --> 00:03:38,817 last chance to build a better world. 37 00:03:40,286 --> 00:03:42,988 I thought you were worth meeting at the very least. 38 00:03:43,022 --> 00:03:44,489 And why are you worth meeting? 39 00:03:44,523 --> 00:03:46,325 Why should I spend my time listening to you? 40 00:03:46,359 --> 00:03:49,444 Because you cannot build a better world on your own. 41 00:03:49,479 --> 00:03:52,898 You have no one at your side who understands the land you want to rule. 42 00:03:52,932 --> 00:03:54,917 The strengths and weaknesses of the houses 43 00:03:54,968 --> 00:03:56,251 that will either join or oppose you. 44 00:03:56,302 --> 00:03:59,304 I will have a very large army 45 00:03:59,339 --> 00:04:00,889 and very large dragons. 46 00:04:00,924 --> 00:04:04,509 Killing and politics aren't always the same thing. 47 00:04:04,543 --> 00:04:06,478 When I served as Hand of the King, 48 00:04:06,512 --> 00:04:09,147 I did quite well with the latter considering the king in question 49 00:04:09,182 --> 00:04:11,483 preferred torturing animals to leading his people. 50 00:04:12,718 --> 00:04:14,569 I could do an even better job 51 00:04:14,604 --> 00:04:16,888 advising a ruler worth the name. 52 00:04:16,923 --> 00:04:19,291 If that is indeed what you are. 53 00:04:19,325 --> 00:04:21,576 So you want to advise me? 54 00:04:23,729 --> 00:04:25,831 Very well. 55 00:04:27,233 --> 00:04:28,750 What would you have me do with him? 56 00:04:30,503 --> 00:04:34,206 I swore I would kill him if he ever returned. 57 00:04:34,240 --> 00:04:36,124 I know. 58 00:04:39,578 --> 00:04:43,515 Why should the people trust a queen who can't keep her promises? 59 00:04:46,586 --> 00:04:49,304 Whomever Ser Jorah was when he started informing on you, 60 00:04:49,355 --> 00:04:52,391 he is no longer that man. 61 00:04:52,442 --> 00:04:54,476 I can't remember ever seeing a sane man 62 00:04:54,560 --> 00:04:56,895 as devoted to anything as he is to serving you. 63 00:04:56,929 --> 00:04:59,982 He claims he would kill for you and die for you 64 00:05:00,033 --> 00:05:02,734 and nothing I ever witnessed gives me reason to doubt him. 65 00:05:06,673 --> 00:05:08,807 And yet he did betray you. 66 00:05:21,287 --> 00:05:23,922 Did he have an opportunity to confess his betrayal? 67 00:05:23,956 --> 00:05:26,174 Yes. 68 00:05:26,209 --> 00:05:28,260 Many opportunities. 69 00:05:28,328 --> 00:05:30,929 Tyrion: And did he? 70 00:05:30,963 --> 00:05:35,317 No, not until forced to do so. 71 00:05:40,039 --> 00:05:41,973 He worships you. 72 00:05:41,991 --> 00:05:44,809 He is in love with you, I think. 73 00:05:44,827 --> 00:05:47,112 But he did not trust you with the truth. 74 00:05:47,163 --> 00:05:48,663 An unpleasant truth to be sure, 75 00:05:48,748 --> 00:05:51,183 but one of great significance to you. 76 00:05:51,217 --> 00:05:54,353 He did not trust that you would be wise enough to forgive him. 77 00:05:55,488 --> 00:05:57,389 So I should kill him? 78 00:05:58,674 --> 00:06:00,759 A ruler who kills those devoted to her 79 00:06:00,793 --> 00:06:03,495 is not a ruler who inspires devotion. 80 00:06:03,513 --> 00:06:05,680 And you're going to need to inspire devotion, 81 00:06:05,715 --> 00:06:09,551 a lot of it, if you're ever going to rule across the Narrow Sea. 82 00:06:11,187 --> 00:06:14,473 But you cannot have him by your side when you do. 83 00:06:19,846 --> 00:06:22,147 Remove Ser Jorah from the city. 84 00:07:19,922 --> 00:07:21,923 ( door slams ) 85 00:07:33,252 --> 00:07:34,936 Confess. 86 00:07:34,971 --> 00:07:37,222 My son. 87 00:07:38,858 --> 00:07:41,293 Let me speak to-- 88 00:07:41,327 --> 00:07:42,561 Confess. 89 00:07:42,612 --> 00:07:44,529 I meant it. 90 00:07:44,564 --> 00:07:48,316 My face will be the last thing you see-- 91 00:07:54,040 --> 00:07:56,324 ( door opens ) 92 00:07:58,211 --> 00:08:00,745 ( sobbing ) 93 00:08:02,665 --> 00:08:04,583 ( screams ) 94 00:08:04,634 --> 00:08:08,353 My name is Lanna. I'm an orphan. 95 00:08:09,955 --> 00:08:11,890 When I was eight, I begged enough money 96 00:08:11,924 --> 00:08:13,925 to buy my first bucket of oysters. 97 00:08:13,959 --> 00:08:18,263 I sold that bucket and made enough money to buy two more. 98 00:08:18,297 --> 00:08:20,182 ( people chattering ) 99 00:08:20,233 --> 00:08:23,735 Arya: It took a while, but I finally saved enough 100 00:08:23,769 --> 00:08:25,854 to buy myself an oyster cart. 101 00:08:25,905 --> 00:08:27,689 Now every morning, 102 00:08:27,740 --> 00:08:29,824 I make my way down to the canals. 103 00:08:31,861 --> 00:08:35,113 I pass the fish mongers and the bakers. 104 00:08:40,169 --> 00:08:41,836 I usually see Lhara, 105 00:08:41,871 --> 00:08:44,923 my first customer of the day on her way home. 106 00:08:46,342 --> 00:08:49,711 Then I turn left onto Moonsinger Lane-- 107 00:08:49,762 --> 00:08:52,163 ( cracks ) 108 00:08:52,181 --> 00:08:55,300 Turn left onto Ragman Lane 109 00:08:55,351 --> 00:08:56,851 where I do most of my trade. 110 00:08:56,886 --> 00:08:59,137 Lanna is very impressive. 111 00:08:59,171 --> 00:09:01,806 Very industrious. 112 00:09:01,857 --> 00:09:04,559 She will make a fine servant for the Many-Faced God. 113 00:09:04,610 --> 00:09:06,611 How will she serve him? 114 00:09:06,646 --> 00:09:10,065 She will no longer turn left onto Ragman Lane. 115 00:09:10,116 --> 00:09:12,517 She will turn right and go to Ragman Harbor. 116 00:09:12,535 --> 00:09:14,119 What will she do there? 117 00:09:14,153 --> 00:09:16,187 She will see. 118 00:09:16,205 --> 00:09:19,124 - ( people chattering ) - Arya: See what? 119 00:09:19,158 --> 00:09:21,660 Jaqen: How can a man tell a girl this? 120 00:09:21,744 --> 00:09:22,994 If he knew what she would see, 121 00:09:23,028 --> 00:09:25,497 there would be no reason to send her. 122 00:09:25,531 --> 00:09:28,166 Oysters, clams, and cockles! 123 00:09:32,722 --> 00:09:33,755 ( laughs ) 124 00:09:45,351 --> 00:09:48,436 Oysters, clams, and cockles! 125 00:09:56,495 --> 00:09:59,864 Oysters, clams, and cockles! 126 00:09:59,898 --> 00:10:02,951 Your oysters fresh? 127 00:10:03,002 --> 00:10:04,619 Best in the city. 128 00:10:04,670 --> 00:10:06,755 You wouldn't lie to an old man, would you? 129 00:10:19,685 --> 00:10:21,720 Mm. 130 00:10:21,754 --> 00:10:25,557 Very nice. Give me four with vinegar. 131 00:10:29,145 --> 00:10:30,862 It's my 18th voyage. 132 00:10:30,896 --> 00:10:33,448 Returned from all of them without a scratch on me. 133 00:10:40,122 --> 00:10:41,573 Can't do it. 134 00:10:41,607 --> 00:10:44,609 Captain: Please, I've three children. 135 00:10:44,627 --> 00:10:46,328 Without me... 136 00:10:46,379 --> 00:10:47,879 Here, take it. You have to. 137 00:10:47,913 --> 00:10:49,664 I've three children. 138 00:10:49,715 --> 00:10:50,948 - What will they do? - Come on. 139 00:10:50,966 --> 00:10:52,717 They've nothing without me. 140 00:10:52,752 --> 00:10:54,285 Please, you have to! 141 00:10:54,303 --> 00:10:56,755 Please, you don't understand! 142 00:10:56,789 --> 00:10:58,423 Please! 143 00:11:04,480 --> 00:11:06,431 Jaqen: The man is a gambler. 144 00:11:07,933 --> 00:11:09,601 He wages that a sailor's ship 145 00:11:09,635 --> 00:11:12,854 will make it to its destination. 146 00:11:12,905 --> 00:11:15,306 It is a strange wager for the captain. 147 00:11:15,324 --> 00:11:17,942 He only wins if he loses his life. 148 00:11:20,079 --> 00:11:23,114 So why would a captain make the wager in the first place? 149 00:11:24,867 --> 00:11:27,602 A girl tells a man that she has seen. 150 00:11:30,206 --> 00:11:32,340 If the captain dies, 151 00:11:32,375 --> 00:11:34,659 the thin man pays his family a lot of money. 152 00:11:37,046 --> 00:11:40,014 But perhaps the gambler loses his bet 153 00:11:40,049 --> 00:11:42,300 and decides he does not have to pay after all. 154 00:11:42,334 --> 00:11:44,669 A destitute woman and her small child, 155 00:11:44,687 --> 00:11:48,473 what can they do to such a man if he keeps their money for himself? 156 00:11:50,543 --> 00:11:53,144 To whom can they turn for recourse? 157 00:11:53,178 --> 00:11:55,480 ( whispering prayer ) 158 00:11:59,184 --> 00:12:00,735 The Many-Faced God. 159 00:12:02,688 --> 00:12:05,156 You said you didn't know what I would see at the docks. 160 00:12:05,291 --> 00:12:08,259 A man had no idea what a girl would see and what she would not. 161 00:12:10,329 --> 00:12:13,081 A girl named Lanna will return to the docks. 162 00:12:13,115 --> 00:12:14,866 She will watch the gambler. 163 00:12:14,900 --> 00:12:17,986 She will come to know as much about him as she knows about herself. 164 00:12:18,020 --> 00:12:20,555 And then what? 165 00:12:20,589 --> 00:12:24,342 A gift for the thin man. 166 00:12:44,229 --> 00:12:46,397 She's not ready. 167 00:12:46,415 --> 00:12:49,501 Perhaps she is, perhaps she's not. 168 00:12:49,535 --> 00:12:51,836 And if she's not? 169 00:12:51,871 --> 00:12:54,756 It is all the same to the Many-Faced God. 170 00:13:03,682 --> 00:13:05,650 ( door unlocks, opens ) 171 00:13:13,492 --> 00:13:15,393 ( door locks ) 172 00:13:17,780 --> 00:13:20,165 The trial will take place soon. 173 00:13:20,199 --> 00:13:22,200 The High Sparrow will be presenting 174 00:13:22,234 --> 00:13:24,035 a substantial case against you. 175 00:13:24,069 --> 00:13:25,303 The charges? 176 00:13:25,337 --> 00:13:27,705 Fornication, treason, incest, 177 00:13:27,773 --> 00:13:29,140 the murder of King Robert. 178 00:13:29,175 --> 00:13:30,475 All lies. 179 00:13:30,509 --> 00:13:32,243 Of course, Your Grace. 180 00:13:36,799 --> 00:13:40,668 My concern is that the Faith does not adhere 181 00:13:40,719 --> 00:13:44,155 to the same standards of proof as the crown. 182 00:13:44,190 --> 00:13:46,024 I hope you'll excuse me for saying it, 183 00:13:46,058 --> 00:13:48,693 but belief is so often the death of reason. 184 00:13:48,727 --> 00:13:50,662 I wish you had said it sooner. 185 00:13:53,332 --> 00:13:54,799 Is there any word from Jaime? 186 00:13:54,834 --> 00:13:57,352 No, I'm afraid not. 187 00:14:03,692 --> 00:14:07,829 Your Grace, Grand Maester Pycelle 188 00:14:07,863 --> 00:14:10,031 has summoned your Uncle Kevan 189 00:14:10,082 --> 00:14:11,616 back from Casterly Rock 190 00:14:11,650 --> 00:14:13,117 to serve as Hand of the King. 191 00:14:13,152 --> 00:14:15,803 He now presides over the small council. 192 00:14:17,172 --> 00:14:19,457 Tell him I need to speak to him. 193 00:14:19,491 --> 00:14:21,926 I implored him to visit you, but he would not. 194 00:14:26,331 --> 00:14:29,467 What about my son, the king? 195 00:14:29,518 --> 00:14:31,335 If you can visit me, then surely the king... 196 00:14:31,353 --> 00:14:33,888 Your arrest and Queen Margaery's arrest, 197 00:14:33,939 --> 00:14:35,306 the king has not taken them well. 198 00:14:35,357 --> 00:14:37,225 He remains in his chambers. 199 00:14:37,276 --> 00:14:41,195 His servants often find his food in the hall left untouched. 200 00:14:41,280 --> 00:14:42,730 You need to talk to him. 201 00:14:42,781 --> 00:14:45,033 You need to talk to my son and tell him to come and see me, 202 00:14:45,067 --> 00:14:46,451 come and see his mother. 203 00:14:46,485 --> 00:14:49,153 He-- I tried, Your Grace. 204 00:14:49,204 --> 00:14:51,489 He wouldn't see me. He won't see anyone. 205 00:14:52,858 --> 00:14:54,576 I can't stay here. 206 00:14:55,794 --> 00:14:58,913 There is a way, Your Grace. 207 00:15:02,885 --> 00:15:04,252 A way out. 208 00:15:06,839 --> 00:15:08,673 Confess? 209 00:15:09,842 --> 00:15:11,342 To the High Sparrow? 210 00:15:11,376 --> 00:15:13,511 I won't. 211 00:15:13,545 --> 00:15:16,397 I made him. 212 00:15:16,432 --> 00:15:18,382 I rose him up from nothing. 213 00:15:18,400 --> 00:15:21,218 I will not kneel before some barefooted commoner 214 00:15:21,236 --> 00:15:23,688 and beg his forgiveness. 215 00:15:30,696 --> 00:15:33,281 Good-bye, my queen. 216 00:15:34,700 --> 00:15:36,734 The work continues. 217 00:16:11,954 --> 00:16:13,988 Why? 218 00:16:15,658 --> 00:16:17,125 Why, Theon? 219 00:16:17,159 --> 00:16:20,294 I'm not Theon. There is no Theon. 220 00:16:20,329 --> 00:16:21,829 - Reek. - Reek. 221 00:16:21,880 --> 00:16:24,298 Why did you tell him, Reek? 222 00:16:25,384 --> 00:16:27,618 I was helping you. 223 00:16:27,636 --> 00:16:29,170 You wanted to escape. 224 00:16:29,221 --> 00:16:32,123 There is no escape. 225 00:16:32,157 --> 00:16:34,676 Not ever. 226 00:16:34,727 --> 00:16:38,062 Theon Greyjoy tried to escape. 227 00:16:38,097 --> 00:16:39,931 The master knew. 228 00:16:40,849 --> 00:16:43,568 He knows everything. 229 00:16:43,602 --> 00:16:45,937 He hunted him and caught him 230 00:16:45,971 --> 00:16:48,272 and strapped him to a cross 231 00:16:48,306 --> 00:16:50,692 and cut away piece after piece 232 00:16:50,743 --> 00:16:53,111 until there was no Theon left. 233 00:16:56,865 --> 00:16:58,866 Good. 234 00:17:01,820 --> 00:17:05,957 If it weren't for you, I'd still have a family. 235 00:17:06,008 --> 00:17:08,459 If I could do what Ramsay did to you 236 00:17:08,493 --> 00:17:11,345 right here, right now, I would. 237 00:17:15,718 --> 00:17:17,468 I deserved everything. 238 00:17:19,805 --> 00:17:21,806 I deserve to be Reek. 239 00:17:23,192 --> 00:17:25,309 I did terrible things. 240 00:17:27,062 --> 00:17:29,814 Turned on Robb. 241 00:17:29,848 --> 00:17:32,349 Captured Winterfell. 242 00:17:32,401 --> 00:17:34,902 - Killed those boys. - They weren't "those boys." 243 00:17:34,953 --> 00:17:37,288 They were Bran and Rickon. They were your brothers. 244 00:17:37,322 --> 00:17:38,906 You've known them since they were born. 245 00:17:38,957 --> 00:17:40,491 They weren't. They were only-- 246 00:17:40,542 --> 00:17:42,243 Only what? 247 00:17:42,294 --> 00:17:44,078 - I can't. - Tell me. 248 00:17:44,129 --> 00:17:45,580 I can't, not unless the master says. 249 00:17:45,631 --> 00:17:46,998 - Tell me. They weren't what? - They weren't-- 250 00:17:47,032 --> 00:17:49,867 Tell me why Bran and Rickon should be gone 251 00:17:49,885 --> 00:17:51,535 while you still breathe the air. 252 00:17:51,553 --> 00:17:52,804 Tell me to my face, Theon. 253 00:17:52,838 --> 00:17:54,672 Tell me that they weren't your brothers! 254 00:17:54,706 --> 00:17:56,224 They weren't Bran and Rickon! 255 00:17:58,227 --> 00:18:00,678 I couldn't find them. 256 00:18:07,052 --> 00:18:08,986 It was two farm boys. 257 00:18:12,991 --> 00:18:16,077 I killed them and burned them so no one would know. 258 00:18:20,949 --> 00:18:23,567 You didn't? 259 00:18:23,585 --> 00:18:25,837 Do you know where they went, Bran and Rickon? 260 00:18:25,871 --> 00:18:27,455 I can't talk to you anymore. 261 00:18:27,506 --> 00:18:29,207 Theon, you have to tell me. Do you have any idea where-- 262 00:18:29,291 --> 00:18:31,709 Not Theon! Reek! 263 00:18:33,512 --> 00:18:35,379 ( door closes ) 264 00:18:37,216 --> 00:18:40,051 Our scouts tell us he's got no more than 6,000 men. 265 00:18:40,085 --> 00:18:42,553 More than half of those are mounted, however. 266 00:18:42,587 --> 00:18:45,556 And how high do Stannis's horses jump? 267 00:18:45,590 --> 00:18:47,942 Our walls have been fully repaired. 268 00:18:47,976 --> 00:18:49,977 The gates have been reinforced. 269 00:18:50,028 --> 00:18:53,097 We have enough food for six months. 270 00:18:53,115 --> 00:18:56,934 We are more prepared for a siege than they could ever be. 271 00:18:56,952 --> 00:18:59,570 All we have to do is wait for them to freeze, 272 00:18:59,604 --> 00:19:02,406 starve, and mutiny. 273 00:19:05,477 --> 00:19:06,644 You disagree? 274 00:19:06,678 --> 00:19:08,996 Stannis isn't from the North. 275 00:19:09,047 --> 00:19:11,082 You are, Father. 276 00:19:11,116 --> 00:19:14,352 I think you're missing an opportunity to show the people of the North 277 00:19:14,386 --> 00:19:17,054 how House Bolton treats southern invaders. 278 00:19:17,089 --> 00:19:18,339 And what do you recommend? 279 00:19:18,390 --> 00:19:19,674 That we not sit and wait for Stannis 280 00:19:19,725 --> 00:19:22,260 to decide what sort of fight this is going to be. 281 00:19:22,294 --> 00:19:24,345 That we hit first and hit hard 282 00:19:24,396 --> 00:19:26,764 and leave a feast for the crows. 283 00:19:26,798 --> 00:19:29,767 A smart commander does not abandon a defensive advantage. 284 00:19:29,818 --> 00:19:32,186 As long as we stay behind these walls, 285 00:19:32,237 --> 00:19:33,521 they can't touch us. 286 00:19:33,572 --> 00:19:35,439 Not to mention that the snow is so deep, 287 00:19:35,490 --> 00:19:37,241 we couldn't get an army through to engage them 288 00:19:37,276 --> 00:19:38,576 even if we wanted to. 289 00:19:38,610 --> 00:19:40,862 I don't need an army. 290 00:19:40,913 --> 00:19:43,414 I need 20 good men. 291 00:19:51,256 --> 00:19:52,974 So, have you decided yet? 292 00:19:53,008 --> 00:19:55,459 Whether I'm worthy of your service? 293 00:19:57,512 --> 00:20:01,048 Have you decided yet whether you're going to have me killed? 294 00:20:01,099 --> 00:20:03,301 It's probably my safest option. 295 00:20:06,171 --> 00:20:08,356 I can see why you would think so. 296 00:20:08,390 --> 00:20:10,608 It's what your father would have done. 297 00:20:11,860 --> 00:20:13,194 And what would your father have done? 298 00:20:15,397 --> 00:20:16,981 My father, 299 00:20:17,015 --> 00:20:19,984 who publically sentenced me to death? 300 00:20:20,035 --> 00:20:22,536 I'd say his thoughts on having me killed were abundantly clear. 301 00:20:22,571 --> 00:20:24,155 Is that why you killed him? 302 00:20:27,542 --> 00:20:30,828 Someday, if you decide not to execute me, 303 00:20:30,862 --> 00:20:33,030 I'll tell you all about why I killed my father. 304 00:20:33,048 --> 00:20:36,300 And on that day, should it ever come, 305 00:20:36,335 --> 00:20:38,636 we'll need more wine than this. 306 00:20:40,973 --> 00:20:43,374 I know what my father was. 307 00:20:43,425 --> 00:20:45,927 What he did. 308 00:20:46,011 --> 00:20:48,312 I know the Mad King earned his name. 309 00:20:51,066 --> 00:20:54,101 So, here we sit. 310 00:20:54,186 --> 00:20:57,154 Two terrible children of two terrible fathers. 311 00:20:57,189 --> 00:20:58,856 I'm terrible? 312 00:20:58,907 --> 00:21:01,025 I've heard stories. 313 00:21:01,076 --> 00:21:04,412 Why did you travel to the far side of the world to meet someone terrible? 314 00:21:04,446 --> 00:21:07,198 - To see if you were the right kind of terrible. - Which kind is that? 315 00:21:07,232 --> 00:21:10,334 The kind that prevents your people from being even more so. 316 00:21:12,337 --> 00:21:14,405 Well, I did reopen the fighting pits. 317 00:21:14,423 --> 00:21:17,208 Under my rule, murder will once again become entertainment. 318 00:21:17,259 --> 00:21:19,010 Yes, that was wise. 319 00:21:19,044 --> 00:21:22,296 And you agreed to marry someone you loathe for the greater good. 320 00:21:22,381 --> 00:21:25,216 Very impressive. 321 00:21:25,250 --> 00:21:27,785 My own sister married someone she loathed as well, 322 00:21:27,819 --> 00:21:30,354 though not by choice and certainly not 323 00:21:30,389 --> 00:21:32,306 for the greater good, gods forbid. 324 00:21:32,357 --> 00:21:34,075 She ended up having him killed. 325 00:21:35,911 --> 00:21:38,329 Perhaps it won't come to that. 326 00:21:45,937 --> 00:21:49,040 It's not impossible that Varys was right about you after all. 327 00:21:49,074 --> 00:21:52,243 Varys? King Robert's spymaster? 328 00:21:52,294 --> 00:21:55,796 Yes, he's the one who convinced me to come find you. 329 00:21:55,831 --> 00:21:57,448 He was my travelling companion 330 00:21:57,466 --> 00:21:59,783 before Ser Jorah seized that role for himself. 331 00:21:59,801 --> 00:22:02,470 Jorah sent my secrets to Varys. 332 00:22:02,504 --> 00:22:06,257 For 20 years the Spider oversaw the campaign to find and kill me. 333 00:22:06,308 --> 00:22:09,093 He did what he had to do to survive. 334 00:22:09,127 --> 00:22:12,263 He did a lot of other things as well, things he didn't have to do. 335 00:22:12,297 --> 00:22:16,183 I suspect he's the main reason you weren't slaughtered in your crib. 336 00:22:16,234 --> 00:22:17,985 But you trust him? 337 00:22:18,020 --> 00:22:19,520 Yes, oddly. 338 00:22:19,571 --> 00:22:22,773 He may be the only person in the world I trust. 339 00:22:22,824 --> 00:22:24,692 Except my brother. 340 00:22:24,743 --> 00:22:27,778 The brother who killed my father? 341 00:22:27,812 --> 00:22:28,863 That's the one. 342 00:22:28,947 --> 00:22:30,698 Perhaps I will have you killed after all. 343 00:22:30,749 --> 00:22:32,950 Your queenly prerogative. 344 00:22:35,037 --> 00:22:37,588 I had given up on life 345 00:22:37,622 --> 00:22:41,042 until Varys convinced me you might be worth living for. 346 00:22:41,109 --> 00:22:43,511 If you chop off my head, well, 347 00:22:43,545 --> 00:22:45,596 my final days were interesting. 348 00:22:51,753 --> 00:22:53,738 I'm not going to kill you. 349 00:22:55,690 --> 00:22:58,526 No? Banish me? 350 00:22:58,560 --> 00:23:00,311 No. 351 00:23:00,345 --> 00:23:02,012 So if I'm not going to be murdered 352 00:23:02,030 --> 00:23:03,447 and I'm not going to be banished-- 353 00:23:03,482 --> 00:23:04,899 You're going to advise me. 354 00:23:06,684 --> 00:23:09,036 While you can still speak in complete sentences. 355 00:23:12,991 --> 00:23:14,325 Advise you on what? 356 00:23:14,359 --> 00:23:15,910 How to get what I want. 357 00:23:15,961 --> 00:23:18,496 The Iron Throne. 358 00:23:18,530 --> 00:23:21,499 Perhaps you should try wanting something else. 359 00:23:21,533 --> 00:23:24,001 If I want jokes, I'll get myself a proper fool. 360 00:23:24,035 --> 00:23:26,337 I'm not entirely joking. 361 00:23:26,371 --> 00:23:28,839 There's more to the world than Westeros after all. 362 00:23:28,873 --> 00:23:33,177 How many hundreds of thousands of lives have you changed for the better here? 363 00:23:33,228 --> 00:23:35,146 Perhaps this is where you belong, 364 00:23:35,180 --> 00:23:37,181 where you can do the most good. 365 00:23:39,351 --> 00:23:42,069 I fought so that no child born into Slaver's Bay 366 00:23:42,104 --> 00:23:45,189 would ever know what it meant to be bought or sold. 367 00:23:45,240 --> 00:23:48,776 I will continue that fight here and beyond. 368 00:23:48,827 --> 00:23:50,394 But this is not my home. 369 00:23:50,412 --> 00:23:53,164 When you get back to your home, who supports you? 370 00:23:53,198 --> 00:23:54,731 The common people. 371 00:23:54,749 --> 00:23:57,368 Let's be generous and assume that's going to happen. 372 00:23:57,402 --> 00:24:00,037 Here in Slaver's Bay, you had the support of the common people 373 00:24:00,088 --> 00:24:02,540 and only the common people. 374 00:24:02,574 --> 00:24:06,427 What was that like? Ruling without the rich? 375 00:24:06,461 --> 00:24:08,929 House Targaryen is gone. 376 00:24:08,964 --> 00:24:11,715 Not a single person who shares your blood is alive to support you. 377 00:24:11,749 --> 00:24:13,750 The Starks are gone as well. 378 00:24:13,768 --> 00:24:15,686 Our two terrible fathers saw to that. 379 00:24:15,720 --> 00:24:17,304 The remaining members of House Lannister 380 00:24:17,389 --> 00:24:19,390 will never back you, not ever. 381 00:24:19,424 --> 00:24:21,692 Stannis Baratheon won't back you, either. 382 00:24:21,726 --> 00:24:25,196 His entire claim to the throne rests on the illegitimacy of yours. 383 00:24:25,230 --> 00:24:27,314 That leaves the Tyrells. 384 00:24:27,365 --> 00:24:29,984 Not impossible, not enough. 385 00:24:30,068 --> 00:24:34,121 Lannister, Targaryen, Baratheon, Stark, Tyrell. 386 00:24:34,156 --> 00:24:36,323 They're all just spokes on a wheel. 387 00:24:36,374 --> 00:24:38,659 This one's on top, then that one's on top. 388 00:24:38,743 --> 00:24:42,880 And on and on it spins, crushing those on the ground. 389 00:24:42,914 --> 00:24:46,634 It's a beautiful dream, stopping the wheel. 390 00:24:46,668 --> 00:24:49,336 You're not the first person who's ever dreamt it. 391 00:24:49,387 --> 00:24:52,306 I'm not going to stop the wheel. 392 00:24:53,642 --> 00:24:56,093 I'm going to break the wheel. 393 00:24:59,598 --> 00:25:01,348 ( grunting ) 394 00:25:10,158 --> 00:25:12,243 ( whistles ) 395 00:25:18,617 --> 00:25:22,953 You said whoever wins will fight at the Great Pit in front of the queen. 396 00:25:23,004 --> 00:25:24,955 I won. 397 00:25:24,989 --> 00:25:28,125 - You struck me. - Have me flogged if it makes you happy. 398 00:25:28,159 --> 00:25:31,328 But I'm the best you've got. 399 00:25:31,346 --> 00:25:34,131 If I win at the Great Pit, 400 00:25:34,182 --> 00:25:36,100 how much can you sell me for? 401 00:25:38,970 --> 00:25:40,471 You're a free man. 402 00:25:40,555 --> 00:25:42,773 You could have gone anywhere. 403 00:25:42,807 --> 00:25:44,475 Why did you come back? 404 00:25:49,364 --> 00:25:51,315 Let me fight for her 405 00:25:51,349 --> 00:25:53,367 and I belong to you. 406 00:25:58,623 --> 00:26:01,458 Woman: Thirsty? 407 00:26:01,526 --> 00:26:03,377 Confess. 408 00:26:06,965 --> 00:26:10,167 I'll get out of here, you realize, before long. 409 00:26:10,218 --> 00:26:11,418 Confess. 410 00:26:11,469 --> 00:26:14,722 I can make you a wealthy woman. 411 00:26:14,756 --> 00:26:16,440 A lady of the court. 412 00:26:16,474 --> 00:26:17,975 Confess. 413 00:26:22,614 --> 00:26:26,267 Or I can make sure you die in the most hideous way imaginable. 414 00:26:26,318 --> 00:26:28,569 And all I do is sit here 415 00:26:28,603 --> 00:26:31,438 imagining hideous ways for you to die. 416 00:26:41,783 --> 00:26:43,951 ( door opens ) 417 00:26:44,002 --> 00:26:47,087 ( door closes, locks ) 418 00:26:56,715 --> 00:26:58,966 ( slurping ) 419 00:27:07,525 --> 00:27:10,394 ( wind howling ) 420 00:27:16,785 --> 00:27:18,736 Does it hurt? 421 00:27:20,205 --> 00:27:22,239 No. 422 00:27:22,273 --> 00:27:24,491 Good. 423 00:27:27,746 --> 00:27:29,797 How are you? 424 00:27:29,831 --> 00:27:33,467 I'm not the one who got punched and kicked in the face. 425 00:27:35,420 --> 00:27:37,338 You know what I mean. 426 00:27:39,140 --> 00:27:40,474 I'm good. 427 00:27:41,643 --> 00:27:44,094 - Are you scared? - A little. 428 00:27:44,128 --> 00:27:46,096 Me, too. 429 00:27:47,965 --> 00:27:49,767 ( knocks on door ) 430 00:27:49,818 --> 00:27:51,518 - Who's there? - Olly. 431 00:27:51,569 --> 00:27:53,570 Oh. 432 00:27:53,605 --> 00:27:55,439 Come in. 433 00:27:57,975 --> 00:27:59,943 I heard what happened. 434 00:27:59,977 --> 00:28:02,696 Oh, not to worry. 435 00:28:02,747 --> 00:28:05,949 Men brawl from time to time. It's only natural. 436 00:28:08,536 --> 00:28:10,120 Figured you were hungry. 437 00:28:10,154 --> 00:28:13,707 Oh, you're a good lad. 438 00:28:15,543 --> 00:28:17,878 Wanted to ask you something 439 00:28:17,929 --> 00:28:19,763 if you've got the time. 440 00:28:19,798 --> 00:28:22,099 I need to check on baby Sam. 441 00:28:27,389 --> 00:28:29,223 ( door closes ) 442 00:28:29,257 --> 00:28:32,476 Sam: Now then, how can I help? 443 00:28:33,945 --> 00:28:35,863 - It's about the Lord Commander. - Yes? 444 00:28:35,897 --> 00:28:38,982 He's going up to Hardhome to save all them wildlings. 445 00:28:40,952 --> 00:28:44,221 Wildlings killed my mom and dad. 446 00:28:44,255 --> 00:28:45,956 They killed everyone in my village. 447 00:28:45,990 --> 00:28:47,708 We've been fighting them for years. 448 00:28:47,792 --> 00:28:49,376 This wasn't a fight. 449 00:28:49,411 --> 00:28:52,930 We were farmers and they slaughtered us. 450 00:28:54,532 --> 00:28:56,250 So why is he saving them? 451 00:28:56,301 --> 00:28:58,502 Wildlings are people. 452 00:28:58,536 --> 00:29:01,872 Just like us, there are good ones and bad ones. 453 00:29:01,890 --> 00:29:05,309 The one he's travelling with, the one with the red beard, 454 00:29:05,343 --> 00:29:07,311 he led the raid on my village. 455 00:29:07,345 --> 00:29:09,646 - Oh, Olly. - How can he trust him? 456 00:29:11,065 --> 00:29:13,734 I've seen the army of the dead. 457 00:29:13,768 --> 00:29:16,770 I've seen the white walkers. 458 00:29:16,805 --> 00:29:19,523 And they're coming for us, for all the living. 459 00:29:21,826 --> 00:29:24,995 And when it's time, 460 00:29:25,029 --> 00:29:28,031 we'll need every last man we can find. 461 00:29:28,065 --> 00:29:31,034 But what if we let the wildlings through the gates 462 00:29:31,119 --> 00:29:32,920 and they cut our throats while we sleep? 463 00:29:32,954 --> 00:29:35,339 Jon's taking a risk, but he has to. 464 00:29:35,373 --> 00:29:38,041 We don't stand a chance otherwise. 465 00:29:38,092 --> 00:29:42,045 Sometimes a man has to make hard choices, 466 00:29:42,079 --> 00:29:43,964 choices that might look wrong to others, 467 00:29:44,015 --> 00:29:46,767 but you know are right in the long run. 468 00:29:46,801 --> 00:29:48,519 You believe that? 469 00:29:48,553 --> 00:29:50,687 With all my heart. 470 00:29:57,261 --> 00:29:59,530 Try not to worry, Olly. 471 00:29:59,564 --> 00:30:02,533 I've been worrying about Jon for years. 472 00:30:02,567 --> 00:30:04,535 He always comes back. 473 00:30:09,457 --> 00:30:11,542 ( wind howling ) 474 00:30:29,794 --> 00:30:32,062 ( men grunting ) 475 00:30:46,811 --> 00:30:48,779 Ranger: Turn us about! 476 00:31:21,396 --> 00:31:23,981 You trust me, Jon Snow? 477 00:31:24,032 --> 00:31:26,199 Does that make me a fool? 478 00:31:26,234 --> 00:31:28,485 We're fools together now. 479 00:31:35,460 --> 00:31:37,628 ( man whistles ) 480 00:31:45,003 --> 00:31:47,888 Lord of Bones. 481 00:31:47,972 --> 00:31:50,340 Been a long time. 482 00:31:50,391 --> 00:31:53,260 Last time I saw you, the little crow was your prisoner. 483 00:31:53,311 --> 00:31:55,679 The other way around now. What happened? 484 00:31:55,713 --> 00:31:57,314 War. 485 00:31:57,348 --> 00:32:00,233 War? You call that a war? 486 00:32:00,268 --> 00:32:02,436 The greatest army the North has ever seen 487 00:32:02,487 --> 00:32:05,489 cut to pieces by some southern king. 488 00:32:05,523 --> 00:32:07,658 We should gather the elders, 489 00:32:07,692 --> 00:32:09,576 find somewhere quiet to talk. 490 00:32:09,661 --> 00:32:11,528 You don't give the orders here. 491 00:32:11,562 --> 00:32:13,580 I'm not giving an order. 492 00:32:15,283 --> 00:32:17,117 Why aren't you in chains? 493 00:32:18,119 --> 00:32:20,537 He's not my prisoner. 494 00:32:20,588 --> 00:32:21,838 No? 495 00:32:21,873 --> 00:32:23,707 What is he? 496 00:32:23,741 --> 00:32:25,425 We're allies. 497 00:32:27,011 --> 00:32:29,713 You fucking traitor. 498 00:32:32,717 --> 00:32:34,518 You fight for the crows now? 499 00:32:36,604 --> 00:32:39,139 I don't fight for the crows. 500 00:32:40,558 --> 00:32:44,061 We're not here to fight. We're here to talk. 501 00:32:44,112 --> 00:32:46,480 Is that right? 502 00:32:46,531 --> 00:32:49,900 You and the pretty crow do a lot of talking, Tormund? 503 00:32:49,934 --> 00:32:52,069 And when you're done talking, 504 00:32:52,103 --> 00:32:54,738 do you get down on your knees and suck his cock? 505 00:32:54,772 --> 00:32:56,373 ( grunts ) 506 00:33:10,421 --> 00:33:13,507 Gather the elders and let's talk. 507 00:33:37,749 --> 00:33:39,366 ( man coughs ) 508 00:33:39,417 --> 00:33:41,785 My name's Jon Snow. 509 00:33:43,337 --> 00:33:45,622 I'm Lord Commander of the Night's Watch. 510 00:33:48,342 --> 00:33:50,677 We're not friends. 511 00:33:50,712 --> 00:33:54,047 We've never been friends. 512 00:33:54,098 --> 00:33:56,516 We won't become friends today. 513 00:33:58,102 --> 00:34:00,187 This isn't about friendship. 514 00:34:02,056 --> 00:34:04,224 This is about survival. 515 00:34:04,275 --> 00:34:06,309 This is about putting a 700-foot wall 516 00:34:06,343 --> 00:34:08,895 between you and what's out there. 517 00:34:08,946 --> 00:34:10,647 You built that wall to keep us out. 518 00:34:10,681 --> 00:34:13,650 Since when do the crows give two shits if we live? 519 00:34:13,701 --> 00:34:16,536 Jon: In normal times we wouldn't. But these aren't normal times. 520 00:34:16,571 --> 00:34:19,990 The white walkers don't care if a man's free folk or crow. 521 00:34:20,024 --> 00:34:23,160 We're all the same to them, meat for their army. 522 00:34:23,211 --> 00:34:25,361 But together we can beat them. 523 00:34:25,379 --> 00:34:27,497 Beat the white walkers? 524 00:34:27,548 --> 00:34:30,417 Good luck with that. Run from them, maybe. 525 00:34:40,228 --> 00:34:42,345 It's not a trick. 526 00:34:45,099 --> 00:34:48,185 It's a gift for those who join us. 527 00:34:53,057 --> 00:34:56,026 Dragonglass. 528 00:34:56,060 --> 00:34:59,062 A man of the Night's Watch used one of these daggers 529 00:34:59,080 --> 00:35:01,164 to kill a walker. 530 00:35:01,199 --> 00:35:03,617 - You saw this? - No. 531 00:35:03,701 --> 00:35:05,202 But I trust the man. 532 00:35:05,253 --> 00:35:07,838 There are old stories about dragonglass. 533 00:35:07,872 --> 00:35:11,341 There are old stories about ice spiders as big as hounds. 534 00:35:11,375 --> 00:35:13,543 And with the things we've seen, you don't believe them? 535 00:35:13,577 --> 00:35:16,379 Jon: Come with me and I'll share these weapons. 536 00:35:16,413 --> 00:35:17,931 Come with you where? 537 00:35:17,965 --> 00:35:19,749 Jon: There are good lands south of the Wall. 538 00:35:19,767 --> 00:35:21,551 The Night's Watch will let you through the tunnel 539 00:35:21,585 --> 00:35:23,970 and allow your people to farm those lands. 540 00:35:24,021 --> 00:35:27,057 ( murmuring ) 541 00:35:27,091 --> 00:35:29,226 I knew Mance Rayder. 542 00:35:29,310 --> 00:35:31,444 He never wanted a war with the Night's Watch. 543 00:35:31,479 --> 00:35:33,980 He wanted a new life for his people, for you. 544 00:35:34,031 --> 00:35:36,449 We're prepared to give you that new life. 545 00:35:36,484 --> 00:35:38,118 If? 546 00:35:38,152 --> 00:35:41,454 If you swear you'll join us when the real war begins. 547 00:35:43,908 --> 00:35:45,492 Where is Mance? 548 00:35:48,830 --> 00:35:51,581 - He died. - How? 549 00:35:56,838 --> 00:35:58,839 I put an arrow through his heart. 550 00:35:58,890 --> 00:36:01,091 - ( wildlings shouting ) - Tormund: Hey, hey. 551 00:36:01,175 --> 00:36:03,226 Hey, hey, hey, hey, hey. 552 00:36:05,396 --> 00:36:06,763 Hey, hey, hey. 553 00:36:06,814 --> 00:36:08,464 Loboda: I say we send the Lord Commander 554 00:36:08,482 --> 00:36:12,269 back to Castle Black with no eyes. 555 00:36:13,938 --> 00:36:16,239 Hey, none of you saw Mance die. 556 00:36:16,274 --> 00:36:17,941 I did. 557 00:36:17,992 --> 00:36:21,411 The southern king who broke our army, Stannis, 558 00:36:21,445 --> 00:36:24,080 wanted to burn him alive to send us a message. 559 00:36:24,115 --> 00:36:27,083 Jon Snow defied that cunt's orders. 560 00:36:28,319 --> 00:36:30,453 His arrow was mercy. 561 00:36:31,589 --> 00:36:32,873 What he did took courage. 562 00:36:32,924 --> 00:36:34,624 And that's what we need today, 563 00:36:34,659 --> 00:36:36,293 the courage to make peace 564 00:36:36,327 --> 00:36:39,546 with men we've been killing for generations. 565 00:36:39,597 --> 00:36:41,798 I lost my father, my uncle, 566 00:36:41,832 --> 00:36:44,184 and two brothers fighting the damn crows. 567 00:36:44,218 --> 00:36:47,337 I'm not asking you to forget your dead. 568 00:36:47,355 --> 00:36:49,472 I'll never forget mine. 569 00:36:51,309 --> 00:36:55,562 I lost 50 brothers the night that Mance attacked the Wall. 570 00:36:56,530 --> 00:36:58,815 But I'm asking you 571 00:36:58,866 --> 00:37:00,951 to think about your children now. 572 00:37:02,820 --> 00:37:04,454 They'll never have children of their own 573 00:37:04,488 --> 00:37:06,907 if we don't band together. 574 00:37:06,991 --> 00:37:09,793 The Long Night is coming 575 00:37:09,827 --> 00:37:11,795 and the dead come with it. 576 00:37:11,829 --> 00:37:14,530 No clan can stop them. 577 00:37:14,548 --> 00:37:16,383 The free folk can't stop them. 578 00:37:16,417 --> 00:37:17,834 The Night's Watch can't stop them. 579 00:37:17,885 --> 00:37:21,304 And all the southern kings can't stop them. 580 00:37:22,440 --> 00:37:25,041 Only together, all of us. 581 00:37:25,059 --> 00:37:26,810 And even then it may not be enough, 582 00:37:26,844 --> 00:37:29,095 but at least we'll give the fuckers a fight. 583 00:37:44,662 --> 00:37:47,197 You vouch for this man, Tormund? 584 00:37:49,784 --> 00:37:52,786 He's prettier than both my daughters, 585 00:37:52,837 --> 00:37:54,704 but he knows how to fight. 586 00:37:54,738 --> 00:37:57,590 He's young, but he knows how to lead. 587 00:37:59,093 --> 00:38:00,760 He didn't have to come to Hardhome. 588 00:38:00,795 --> 00:38:04,931 He came because he needs us 589 00:38:04,966 --> 00:38:07,017 and we need him. 590 00:38:10,888 --> 00:38:12,889 My ancestors would spit on me 591 00:38:12,940 --> 00:38:15,091 if I broke bread with a crow. 592 00:38:15,109 --> 00:38:17,978 So would mine, but fuck 'em, they're dead. 593 00:38:24,768 --> 00:38:27,320 ( sighs ) 594 00:38:27,371 --> 00:38:29,656 I'll never trust a man in black. 595 00:38:33,744 --> 00:38:36,246 But I trust you, Tormund. 596 00:38:36,297 --> 00:38:39,632 If you say this is the way, 597 00:38:39,667 --> 00:38:40,917 we're with you. 598 00:38:45,006 --> 00:38:47,590 - This is the way. - ( murmuring ) 599 00:38:48,642 --> 00:38:50,460 Elder: I'm with Tormund. 600 00:38:50,478 --> 00:38:52,812 We stay here, we're dead men. 601 00:38:54,515 --> 00:38:57,517 At least with King Crow, there's a chance. 602 00:38:57,568 --> 00:39:00,153 ( giant growls ) 603 00:39:00,237 --> 00:39:03,356 Tormund. 604 00:39:06,410 --> 00:39:09,195 Keep that new life you want to give us. 605 00:39:11,949 --> 00:39:14,534 And keep your glass, King Crow. 606 00:39:16,653 --> 00:39:20,373 As soon as you get on his ships, they're gonna slit your throats 607 00:39:20,424 --> 00:39:23,376 and dump your bodies to the bottom of the Shivering Sea. 608 00:39:25,379 --> 00:39:27,380 That's our enemy. 609 00:39:29,016 --> 00:39:31,134 That has always been our enemy. 610 00:39:47,034 --> 00:39:48,818 I fucking hate Thenns. 611 00:39:57,078 --> 00:39:59,496 ( chatter ) 612 00:40:08,789 --> 00:40:11,341 - Man: Move it. - Woman: Be careful. 613 00:40:11,375 --> 00:40:13,226 - Man #2: Move 'em along, now. - Man #3: Cast-off time. 614 00:40:13,260 --> 00:40:15,228 That's it, come on. 615 00:40:17,932 --> 00:40:20,400 How many are with us? 5,000? 616 00:40:20,434 --> 00:40:22,602 I'm not good at counting. 617 00:40:23,938 --> 00:40:25,655 We're leaving too many behind. 618 00:40:25,689 --> 00:40:27,190 The free folk are stubborn. 619 00:40:27,224 --> 00:40:29,692 You know how long it took Mance to band them together? 620 00:40:29,743 --> 00:40:32,245 20 fucking years. 621 00:40:32,329 --> 00:40:35,331 And he knew them better than I ever will. 622 00:40:35,366 --> 00:40:39,669 They're running out of food and there's nothing to hunt. 623 00:40:39,703 --> 00:40:41,204 They'll come around. 624 00:40:44,041 --> 00:40:46,543 - Jon: Get yourselves ready. - Man: Aye! 625 00:40:46,577 --> 00:40:48,344 Johnna is gonna look after you. 626 00:40:48,379 --> 00:40:51,131 She's in charge. You listen to her. 627 00:40:52,249 --> 00:40:54,851 Man: Take her. There you are. 628 00:40:54,885 --> 00:40:56,219 I want to go with you. 629 00:40:56,253 --> 00:40:58,888 I need to get the old folks on the boats. 630 00:40:58,922 --> 00:41:01,141 I'm right behind you. I promise. 631 00:41:05,062 --> 00:41:06,696 Go on. 632 00:41:09,066 --> 00:41:10,283 ( overlapping voices ) Another one. 633 00:41:10,317 --> 00:41:13,236 Keep moving. We'll meet you out there. 634 00:41:15,906 --> 00:41:18,541 Won't be able to take that on the boat. It's too big. 635 00:41:18,576 --> 00:41:22,078 - That's the last one! - Three more! Move on! 636 00:41:22,112 --> 00:41:25,665 ( overlapping voices continue ) There's more dragonglass everywhere. 637 00:41:25,716 --> 00:41:28,751 ( growls ) 638 00:41:31,922 --> 00:41:34,674 I've got some more daggers over here. 639 00:41:34,725 --> 00:41:37,143 Put that dagger in his bag. 640 00:41:39,763 --> 00:41:41,764 Uh... 641 00:41:41,798 --> 00:41:44,184 ( speaks the Old Tongue ) 642 00:41:48,639 --> 00:41:51,324 ( dogs barking, howling ) 643 00:41:58,616 --> 00:42:00,750 - ( wind gusting ) - ( barking continues ) 644 00:42:03,170 --> 00:42:06,122 ( thunder rumbling ) 645 00:42:10,344 --> 00:42:12,462 ( murmuring ) 646 00:42:21,138 --> 00:42:23,223 ( whining ) 647 00:42:33,450 --> 00:42:37,287 - Man: Steady! - ( rumbling ) 648 00:42:39,290 --> 00:42:42,292 - ( wind howling ) - ( people shouting ) 649 00:42:55,038 --> 00:42:57,056 Shut the gates. 650 00:42:57,141 --> 00:42:58,891 Man: Close the gates! 651 00:42:58,926 --> 00:43:01,644 ( shouting, screaming ) 652 00:43:03,180 --> 00:43:05,014 Shut the gates! 653 00:43:08,402 --> 00:43:10,553 - ( shouting ) - Wait! 654 00:43:10,571 --> 00:43:13,323 - Open the gate! - Let us in! 655 00:43:14,391 --> 00:43:16,526 - ( all shouting ) - Help us! 656 00:43:26,236 --> 00:43:28,538 - ( people screaming ) - Woman: Please open it! 657 00:43:28,589 --> 00:43:31,124 - ( pounding ) - Man: Open the gate! 658 00:43:31,208 --> 00:43:33,876 ( shouting continues ) 659 00:43:35,546 --> 00:43:37,547 ( shouting stops ) 660 00:43:57,701 --> 00:43:59,068 ( footsteps ) 661 00:43:59,119 --> 00:44:03,072 ( distant screams echoing ) 662 00:44:09,630 --> 00:44:11,130 ( screams ) 663 00:44:11,215 --> 00:44:13,633 ( roaring ) 664 00:44:13,667 --> 00:44:16,619 ( people screaming ) 665 00:44:16,637 --> 00:44:18,838 Tormund: Ready your arrows! 666 00:44:20,007 --> 00:44:22,058 ( snarling ) 667 00:44:27,514 --> 00:44:30,433 ( people screaming ) 668 00:44:33,637 --> 00:44:36,239 ( all shouting ) 669 00:44:38,108 --> 00:44:41,277 - Tormund: Wait! Wait! - Keep in line! Keep in line! 670 00:44:41,311 --> 00:44:43,613 Get in line! 671 00:44:51,705 --> 00:44:53,456 ( snarling ) 672 00:45:05,519 --> 00:45:08,888 ( thumping, snarling ) 673 00:45:15,779 --> 00:45:17,647 ( growling ) 674 00:45:20,567 --> 00:45:22,318 ( shouts ) 675 00:45:43,724 --> 00:45:46,375 Man: Get to the front! 676 00:45:46,393 --> 00:45:48,344 Man #2: Go on, shoot it! 677 00:45:50,481 --> 00:45:52,682 ( shouting ) 678 00:45:54,885 --> 00:45:59,021 - Karsi: Wait, wait! - Jon: Duncan, hold the line! Hold the line! 679 00:46:03,494 --> 00:46:05,528 Lord Commander! 680 00:46:05,612 --> 00:46:07,914 Get them to the ship and come back for me! 681 00:46:07,948 --> 00:46:09,582 - But you'll never make-- - Now! 682 00:46:09,616 --> 00:46:12,585 ( people shouting ) 683 00:46:12,619 --> 00:46:15,621 - Let me on! - Let me on! 684 00:46:15,706 --> 00:46:17,840 - Bloody fucking move! - Let go! 685 00:46:19,042 --> 00:46:20,543 You should be on one of those boats. 686 00:46:20,577 --> 00:46:23,262 So should you. My little girls got on. 687 00:46:23,297 --> 00:46:25,465 They're gonna let them pass the Wall even if you're not there? 688 00:46:25,549 --> 00:46:28,134 You have my word. I've given orders. 689 00:46:28,185 --> 00:46:30,887 Don't think you're gonna be there to enforce those orders. 690 00:46:30,921 --> 00:46:33,055 ( thunder rumbles ) 691 00:46:33,089 --> 00:46:35,525 If they get through, everyone dies. 692 00:46:39,112 --> 00:46:42,031 Night's Watch, with me! 693 00:46:42,065 --> 00:46:45,368 Move! Move! 694 00:46:45,402 --> 00:46:47,203 Move! 695 00:47:32,950 --> 00:47:35,251 ( screams ) 696 00:47:36,587 --> 00:47:39,956 ( screaming ) 697 00:47:52,352 --> 00:47:53,469 Man: No, no! 698 00:48:03,346 --> 00:48:06,115 - Jon: Tormund, the sleigh! - Tormund: Okay, okay! 699 00:48:54,364 --> 00:48:55,748 The dragonglass. 700 00:48:55,782 --> 00:48:57,867 You and me, then! 701 00:48:58,919 --> 00:49:00,536 Go! 702 00:49:14,217 --> 00:49:16,302 ( giant growling ) 703 00:50:10,607 --> 00:50:12,608 Get the glass. 704 00:50:17,147 --> 00:50:18,781 ( shouts ) 705 00:50:25,539 --> 00:50:27,456 ( grunts ) 706 00:50:36,933 --> 00:50:38,634 ( grunts ) 707 00:51:12,135 --> 00:51:14,220 ( gasping ) 708 00:51:25,682 --> 00:51:27,566 ( gasps ) 709 00:51:43,283 --> 00:51:43,332 ( rings ) 710 00:51:45,252 --> 00:51:47,002 ( grunts ) 711 00:52:13,947 --> 00:52:17,149 - ( screams echoing ) - ( groans ) 712 00:52:44,094 --> 00:52:45,928 ( panting ) 713 00:53:06,183 --> 00:53:09,335 ( screaming ) 714 00:53:11,821 --> 00:53:14,123 ( people shouting ) 715 00:53:18,094 --> 00:53:19,795 Come on! 716 00:53:19,829 --> 00:53:21,463 The dragonglass. 717 00:53:21,497 --> 00:53:24,967 Fuck the glass! We are gonna die here! 718 00:53:25,018 --> 00:53:28,470 ( screeching ) 719 00:53:55,465 --> 00:53:58,000 Oh, fuck! 720 00:53:59,636 --> 00:54:01,470 ( shouting ) 721 00:54:04,007 --> 00:54:06,842 - Man: Tormund, run! - ( wood creaking ) 722 00:54:06,876 --> 00:54:09,728 ( men shouting ) 723 00:54:15,051 --> 00:54:18,153 - Wun Wun, to the sea. - ( roaring ) 724 00:54:59,229 --> 00:55:01,763 - ( woman screaming ) - ( overlapping voices ) Quickly! 725 00:55:01,815 --> 00:55:04,266 - Faster, faster! - Run, run! 726 00:55:04,284 --> 00:55:06,235 Quickly! 727 00:55:08,238 --> 00:55:11,240 - Quickly, row! Row! - Go, go, come on! 728 00:55:20,417 --> 00:55:22,968 ( wildlings screaming ) 729 00:55:40,236 --> 00:55:43,405 Let's go! Now, now! 730 00:55:47,410 --> 00:55:49,661 Man: Come on, row! 731 00:55:51,281 --> 00:55:53,415 ( screaming ) 732 00:56:00,373 --> 00:56:03,542 ( screaming continues ) 733 00:58:34,911 --> 00:58:38,180 ( water sloshing ) 734 00:58:50,460 --> 00:58:53,629 © anoXmous @ https://thepiratebay.se/user/anoXmous 54446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.