All language subtitles for Galavant.S01E06.720p.HDTV.x264-KILLERS-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,624 --> 00:00:09,191 Did you miss me, Gal? 2 00:00:09,192 --> 00:00:12,660 Madalena, I have traveled 1,000 miles to see you. 3 00:00:12,662 --> 00:00:14,396 I fought pirates. 4 00:00:14,397 --> 00:00:16,797 I stared death in the face a dozen times, 5 00:00:16,799 --> 00:00:18,667 and I did all that to be with a woman 6 00:00:18,668 --> 00:00:21,970 who chose a fierce and cruel man over my unconditional love. 7 00:00:21,971 --> 00:00:24,070 - So... - You crossed my mind, yes. 8 00:00:24,841 --> 00:00:26,809 Then why didn't you act happy to see me? 9 00:00:26,810 --> 00:00:28,544 To be honest, I don't know how to feel. 10 00:00:28,545 --> 00:00:30,511 Isabella told me you wanted me to rescue you. 11 00:00:30,513 --> 00:00:31,914 Did you even know I was coming? 12 00:00:31,915 --> 00:00:34,650 Well, I found out earlier today, and as soon as I did, 13 00:00:34,651 --> 00:00:36,685 I made a plan for us to be together. 14 00:00:36,686 --> 00:00:38,821 Yeah, well, I had a plan, as well. 15 00:00:38,822 --> 00:00:41,490 We were gonna live in a cottage by the sea. 16 00:00:41,491 --> 00:00:44,193 We were gonna make love, plant a garden... 17 00:00:44,194 --> 00:00:45,294 Have children. 18 00:00:45,295 --> 00:00:47,796 I was gonna sing songs of your beauty. 19 00:00:47,797 --> 00:00:49,364 Oh, Gal. 20 00:00:49,365 --> 00:00:50,599 That sounds awful. 21 00:00:51,501 --> 00:00:53,135 Look around. 22 00:00:53,136 --> 00:00:54,937 I live in a castle. 23 00:00:54,938 --> 00:00:56,905 And you know what I've learned about myself? 24 00:00:56,906 --> 00:00:59,708 I really like stuff. 25 00:00:59,709 --> 00:01:02,110 I mean, why would I give all this up 26 00:01:02,111 --> 00:01:04,413 to get fat and pregnant and grow my own food? 27 00:01:04,414 --> 00:01:06,348 So, you didn't want me to come? 28 00:01:08,718 --> 00:01:11,887 I should never have trusted Isabella. 29 00:01:11,888 --> 00:01:14,022 How could someone so small tell such a big lie? 30 00:01:14,023 --> 00:01:15,524 Well, none of that matters now. 31 00:01:15,525 --> 00:01:17,993 I have a plan that will allow me to remain as queen, 32 00:01:17,994 --> 00:01:21,963 and you will be well taken care of as my... 33 00:01:21,964 --> 00:01:23,098 Special companion. 34 00:01:23,099 --> 00:01:24,933 Your boy toy, you mean. 35 00:01:24,934 --> 00:01:27,436 Is that how you see me? Hmm? 36 00:01:27,437 --> 00:01:29,671 As some well-groomed, ruggedly handsome, 37 00:01:29,672 --> 00:01:31,706 yet oddly delicate-featured plaything? 38 00:01:32,942 --> 00:01:34,009 Yeah. 39 00:01:35,044 --> 00:01:37,546 Madalena, I've got something to say, 40 00:01:37,547 --> 00:01:40,782 and I've come a really, really long way to say it. 41 00:01:40,783 --> 00:01:42,117 Oh, no. 42 00:01:42,118 --> 00:01:44,219 ♪ I want you, I need you ♪ 43 00:01:44,220 --> 00:01:45,820 ♪ You cut me, and I bleed you ♪ 44 00:01:45,821 --> 00:01:47,956 ♪ You're like some kind of sonnet ♪ 45 00:01:47,957 --> 00:01:49,758 ♪ All I want to do is read you ♪ 46 00:01:49,759 --> 00:01:51,526 - ♪ And I love you ♪ - I know. 47 00:01:51,527 --> 00:01:53,561 - ♪ I mean I love you ♪ - Yes. Thanks. 48 00:01:53,562 --> 00:01:55,430 - ♪ I said I love you ♪ - You did. 49 00:01:55,431 --> 00:01:59,668 ♪ And now don't you want to tell me something, too? ♪ 50 00:02:02,605 --> 00:02:04,239 ♪ I love you ♪ 51 00:02:04,240 --> 00:02:07,509 ♪ As much as someone like me can love anyone ♪ 52 00:02:07,510 --> 00:02:07,946 Huh? 53 00:02:07,948 --> 00:02:11,112 ♪ I mean, I love how we make people stare ♪ 54 00:02:11,113 --> 00:02:13,047 ♪ We're quite the stunning pair ♪ 55 00:02:13,049 --> 00:02:14,891 ♪ In other words, you love me ♪ 56 00:02:14,893 --> 00:02:18,386 ♪ As much as someone like me can love anyone ♪ 57 00:02:18,387 --> 00:02:18,992 Okay. 58 00:02:18,994 --> 00:02:21,856 ♪ I mean, I love how when we hit the hay ♪ 59 00:02:21,857 --> 00:02:23,358 ♪ It's more than just okay ♪ 60 00:02:23,359 --> 00:02:24,000 Right? 61 00:02:24,002 --> 00:02:27,295 ♪ I'd absolutely say more like middling to fair ♪ 62 00:02:27,296 --> 00:02:28,730 Yeah. Wait. What? 63 00:02:28,731 --> 00:02:30,932 ♪ Dance with me ♪ 64 00:02:30,933 --> 00:02:34,235 ♪ Can't you see how freaking gorgeous we look? ♪ 65 00:02:34,236 --> 00:02:37,505 ♪ Can't you feel the frantic beat of our hearts ♪ 66 00:02:37,506 --> 00:02:41,576 ♪ As our various parts rub with such delicious friction? ♪ 67 00:02:41,577 --> 00:02:43,144 ♪ So, that's all you really... ♪ 68 00:02:43,145 --> 00:02:45,213 ♪ Dance with me ♪ 69 00:02:45,214 --> 00:02:48,916 ♪ Why not finish what's already begun? ♪ 70 00:02:48,917 --> 00:02:51,018 ♪ So, what you're saying is you love me ♪ 71 00:02:51,019 --> 00:02:53,154 - ♪ I love you ♪ - ♪ Really love me ♪ 72 00:02:53,155 --> 00:02:55,590 - ♪ I love you ♪ - ♪ And always loved me? ♪ 73 00:02:55,591 --> 00:02:58,893 ♪ As much as someone like me can love anyone ♪ 74 00:03:02,698 --> 00:03:05,032 Does that clear things up for you? 75 00:03:05,033 --> 00:03:06,334 No. 76 00:03:06,335 --> 00:03:08,035 And when did you learn how to dance? 77 00:03:08,036 --> 00:03:10,872 Galavant - 01x06 Dungeons and Dragon Lady 78 00:03:11,345 --> 00:03:13,218 Are you hearing this, Gareth? 79 00:03:13,220 --> 00:03:17,425 My own wife tries to trick me into killing my favorite chef 80 00:03:17,425 --> 00:03:19,292 so she can save her ex-boyfriend. 81 00:03:19,293 --> 00:03:20,260 You sure it was her? 82 00:03:20,261 --> 00:03:21,428 Pretty girl, tiny waist, big eyes? 83 00:03:21,429 --> 00:03:22,562 Definitely, My King. 84 00:03:23,731 --> 00:03:25,699 No one has it as bad as I do, Gareth. 85 00:03:25,700 --> 00:03:27,634 - No one! - Aaaaaaaah! 86 00:03:29,370 --> 00:03:31,104 Uh... Don't worry. 87 00:03:31,105 --> 00:03:34,240 Why do I continually allow people to treat me this way? 88 00:03:34,241 --> 00:03:35,041 Oh, come on. 89 00:03:35,042 --> 00:03:37,477 Forget I'm your king and talk to me like your friend. 90 00:03:37,478 --> 00:03:38,511 All right. 91 00:03:38,512 --> 00:03:40,013 You keep acting like a prat. 92 00:03:40,014 --> 00:03:41,448 You need to be more of a geezer. 93 00:03:41,449 --> 00:03:44,684 You know, I've tried to tell you time and time again. 94 00:03:44,685 --> 00:03:46,920 You don't turn your ear. 95 00:03:48,089 --> 00:03:49,155 Oh, Gareth. 96 00:03:49,156 --> 00:03:50,690 I can't understand a word you say. 97 00:03:50,691 --> 00:03:52,826 Let me ask you this, then. 98 00:03:52,827 --> 00:03:54,727 Do you like me, Gareth? 99 00:03:54,728 --> 00:03:58,731 - I mean, you know, as a... as a person? - Aaaaaaah! 100 00:04:01,368 --> 00:04:02,535 I got to go. 101 00:04:02,536 --> 00:04:03,670 My queen needs me. 102 00:04:03,671 --> 00:04:05,471 - Your queen? - Mm. 103 00:04:05,472 --> 00:04:08,141 Are you hearing this? Now it's his queen. 104 00:04:08,142 --> 00:04:09,876 Fine. Go ahead. 105 00:04:09,877 --> 00:04:11,644 Leave me, too. Be that guy. 106 00:04:11,645 --> 00:04:12,512 Go. Go. 107 00:04:12,513 --> 00:04:13,746 Yeah, okay. 108 00:04:16,016 --> 00:04:17,784 Why am I like this? 109 00:04:17,785 --> 00:04:20,623 Why do I continually allow people to treat me this way? 110 00:04:20,625 --> 00:04:22,025 - Sire! - Hmm? 111 00:04:22,027 --> 00:04:24,457 I-I think I know something that may help you. 112 00:04:24,458 --> 00:04:26,025 Really? What? 113 00:04:26,026 --> 00:04:28,027 Have you ever heard of Xanax? 114 00:04:28,028 --> 00:04:29,162 Xanax? 115 00:04:29,163 --> 00:04:31,764 Is he that new magician I'm hearing so much about? 116 00:04:31,765 --> 00:04:32,899 Merlin's replacement? 117 00:04:32,900 --> 00:04:33,966 Yes, My King. 118 00:04:33,967 --> 00:04:36,669 I-I occasionally buy herbs from him. 119 00:04:36,670 --> 00:04:39,305 Herbs? For what? F-f-for cooking? 120 00:04:40,307 --> 00:04:41,507 Yeah... f-for cooking. 121 00:04:42,676 --> 00:04:45,578 All right, it's worth a shot. Let's go see Xanax. 122 00:04:45,579 --> 00:04:47,647 I should probably put on something more casual. 123 00:04:47,648 --> 00:04:49,048 The brown. 124 00:04:53,887 --> 00:04:55,555 Uh, hi. 125 00:04:55,556 --> 00:04:57,523 Um, why are we back in the dungeon? 126 00:04:57,524 --> 00:05:00,026 Just wait here. I'll come get you when it's time. 127 00:05:00,027 --> 00:05:02,161 Someone's coming to help execute my plan. 128 00:05:02,162 --> 00:05:03,329 Move along. 129 00:05:05,265 --> 00:05:06,999 Galavant! Galavant! 130 00:05:09,436 --> 00:05:11,270 I thought you were dead. 131 00:05:11,271 --> 00:05:13,206 You mean because you betrayed me, you thought they would hang me? 132 00:05:13,207 --> 00:05:14,273 Because you betrayed me? 133 00:05:14,274 --> 00:05:15,441 Oh, trust me, sir, 134 00:05:15,442 --> 00:05:17,910 I have been guilting the crap out of her down here. 135 00:05:17,911 --> 00:05:19,979 King Richard said if I didn't deliver the jewel and you, 136 00:05:19,980 --> 00:05:21,347 he would kill my parents. 137 00:05:21,348 --> 00:05:22,982 I tried to warn you... 138 00:05:22,983 --> 00:05:25,151 so many songs, so many asides. 139 00:05:25,152 --> 00:05:26,919 The point is, Queen Madalena, 140 00:05:26,920 --> 00:05:28,688 you have the jewel and you have Galavant. 141 00:05:28,689 --> 00:05:30,790 - You must release my parents. - Must I? 142 00:05:30,791 --> 00:05:32,325 - Yes. You have to. - Have I? 143 00:05:32,326 --> 00:05:33,559 - Yes. - Really? 144 00:05:33,560 --> 00:05:34,860 Why are you just repeating everything I say as a question? 145 00:05:34,861 --> 00:05:36,662 Am I just repeating everything you say as a question? 146 00:05:36,663 --> 00:05:38,097 You... Don't hear it? 147 00:05:38,098 --> 00:05:39,432 -I hear it. Yeah. - Yeah. 148 00:05:39,433 --> 00:05:42,968 - You're sort of doing it a little bit. - I had a deal with King Richard. 149 00:05:42,969 --> 00:05:44,937 My dear girl... 150 00:05:44,938 --> 00:05:46,739 I am not King Richard. 151 00:05:46,740 --> 00:05:51,243 But I will enjoy killing the girl who tried to eat my leftover man mutton. 152 00:05:55,949 --> 00:05:58,984 Is... Anyone else uncomfortable? 153 00:06:01,121 --> 00:06:02,421 Gareth. 154 00:06:02,422 --> 00:06:04,127 Cut her face. 155 00:06:04,129 --> 00:06:05,396 Torture the rest. 156 00:06:05,398 --> 00:06:07,800 - Gala... - Excuse me? 157 00:06:07,802 --> 00:06:11,026 I said torture them. Is there a problem? 158 00:06:11,231 --> 00:06:12,632 No. There's not a problem. 159 00:06:12,633 --> 00:06:14,567 I like torturing. I'm pretty good at it. 160 00:06:14,568 --> 00:06:16,102 I once kept a guy alive for a week, 161 00:06:16,103 --> 00:06:18,270 and he was just a head and a finger. 162 00:06:18,271 --> 00:06:20,139 But that order came from the king, 163 00:06:20,140 --> 00:06:21,240 and I serve My King. 164 00:06:21,241 --> 00:06:24,176 Your king is weak, Gareth. You know this. 165 00:06:24,177 --> 00:06:26,879 He cries like a baby, he cares like a woman. 166 00:06:26,880 --> 00:06:29,081 He makes decoupage footstools as a hobby. 167 00:06:29,082 --> 00:06:30,483 Hey! That was a birthday present. 168 00:06:30,484 --> 00:06:32,084 He got me that so I could have a sit down. 169 00:06:32,085 --> 00:06:34,420 You're a dog, Gareth. 170 00:06:34,421 --> 00:06:36,789 And a dog needs a strong master. 171 00:06:38,024 --> 00:06:39,758 Now sic 'em. 172 00:06:44,331 --> 00:06:46,165 Here we are, sir. 173 00:06:46,166 --> 00:06:47,500 Are we safe? 174 00:06:47,501 --> 00:06:49,869 This neighborhood looks a little dodgy. 175 00:06:49,870 --> 00:06:51,170 Don't worry, sire, we'll be fine. 176 00:06:51,171 --> 00:06:53,305 Just... Try not to look scared. 177 00:06:54,574 --> 00:06:56,842 Hello. Nice to see you. 178 00:07:05,318 --> 00:07:06,852 What do you want? 179 00:07:08,822 --> 00:07:10,656 Uh, we're here to see Xanax. 180 00:07:10,657 --> 00:07:12,224 He's in the attic. 181 00:07:12,225 --> 00:07:13,992 Mom! It's a laboratory! 182 00:07:13,993 --> 00:07:15,260 Call it a laboratory. 183 00:07:15,261 --> 00:07:16,395 It's an attic. 184 00:07:22,469 --> 00:07:25,938 Hmm. This is... Cozy. 185 00:07:25,939 --> 00:07:29,441 King Richard, may I present Xanax The Magician. 186 00:07:30,710 --> 00:07:32,678 Actually, I'm not legally allowed 187 00:07:32,679 --> 00:07:34,680 to call myself a magician anymore 188 00:07:34,681 --> 00:07:37,015 'cause of the whole... Thing. 189 00:07:37,016 --> 00:07:38,450 Don't worry. 190 00:07:38,451 --> 00:07:40,886 Think of me as a spiritual guide. 191 00:07:40,887 --> 00:07:42,754 I'm allowed to... Call myself that. 192 00:07:42,755 --> 00:07:44,223 Anyone can. It's meaningless. 193 00:07:46,459 --> 00:07:48,460 Look at his shiny little hat, toad. 194 00:07:48,461 --> 00:07:50,262 Ribbit. 195 00:07:50,263 --> 00:07:51,563 Who's that person? 196 00:07:51,564 --> 00:07:53,265 It's toad. He's cool. 197 00:07:53,266 --> 00:07:54,199 Ribbit. 198 00:07:54,200 --> 00:07:56,068 Don't ask. 199 00:07:57,036 --> 00:07:58,603 He was a toad. 200 00:07:58,604 --> 00:08:00,172 I did a spell... 201 00:08:00,173 --> 00:08:03,809 turned him into a human-ish... Type thing. 202 00:08:03,810 --> 00:08:05,243 So, uh, yeah. I flipped it. 203 00:08:06,279 --> 00:08:07,846 That's very good. 204 00:08:07,847 --> 00:08:09,448 Anyway, what can I do for you gents? 205 00:08:09,449 --> 00:08:11,550 Well, it's... No big deal, really. 206 00:08:11,551 --> 00:08:13,452 We were just... in the neighborhood, 207 00:08:13,453 --> 00:08:15,320 and, um, I was sort of wondering, 208 00:08:15,321 --> 00:08:17,289 you know, why I am the way I am, 209 00:08:17,290 --> 00:08:19,925 and he mentioned you might be able to help me. 210 00:08:19,926 --> 00:08:22,093 Xanax can help anything. 211 00:08:22,094 --> 00:08:23,094 Wonderful. 212 00:08:25,064 --> 00:08:26,731 Bit of wind there. 213 00:08:26,732 --> 00:08:28,033 Ooh. 214 00:08:28,034 --> 00:08:29,901 Right. Let's get you started. 215 00:08:29,902 --> 00:08:32,437 This is a... Kind of disgusting little workstation, isn't it? 216 00:08:32,438 --> 00:08:35,106 You see the toilet? It's basically a window. 217 00:08:35,107 --> 00:08:39,144 And by "window," I mean "hole"... in the wall. 218 00:08:39,145 --> 00:08:40,412 It works. 219 00:08:40,413 --> 00:08:41,546 One of them. 220 00:08:41,547 --> 00:08:43,281 Oh. Toad spotted it. You'd love that, wouldn't you? 221 00:08:44,984 --> 00:08:46,217 That goes in. 222 00:08:46,218 --> 00:08:48,320 Ready. Let's do this. 223 00:08:49,655 --> 00:08:50,989 Oooooooooooh. 224 00:08:52,525 --> 00:08:54,793 Now the magic words. 225 00:08:56,328 --> 00:08:59,130 Abracadabra. 226 00:08:59,131 --> 00:09:01,433 Alakazam. 227 00:09:01,434 --> 00:09:07,372 Habrazamdabra, flanimal ham. 228 00:09:07,373 --> 00:09:08,473 Oooooh. 229 00:09:08,474 --> 00:09:10,809 Try that now. It's all magic. 230 00:09:10,810 --> 00:09:13,711 - So, I just... Drink that down, eh? - Yeah. 231 00:09:13,712 --> 00:09:16,180 - Straight down the gullet? - Yeah. 232 00:09:16,181 --> 00:09:19,317 - Ooh. That is pungent. - Yeah. That's the anus. 233 00:09:19,318 --> 00:09:21,719 Oh, what the hell. 234 00:09:21,720 --> 00:09:22,787 Oh, God. 235 00:09:22,788 --> 00:09:23,788 Mm. 236 00:09:23,789 --> 00:09:25,056 Hmm. 237 00:09:25,057 --> 00:09:28,426 Takes a little while to kick in with a strong-willed... 238 00:09:28,427 --> 00:09:29,460 - I'm feeling it. - Yeah. 239 00:09:31,030 --> 00:09:32,997 Oh, wow. 240 00:09:38,915 --> 00:09:42,351 All right, boss, we need an escape plan. 241 00:09:42,352 --> 00:09:44,720 - What are you thinking? - Here's what I think. 242 00:09:46,323 --> 00:09:49,191 If you really break it down... 243 00:09:49,192 --> 00:09:51,827 "I love you as much as someone like me could love anyone" 244 00:09:51,828 --> 00:09:53,028 can mean a lot of things. 245 00:09:53,029 --> 00:09:55,029 Oh, come on, man. 246 00:09:55,031 --> 00:09:56,665 Oh, just let it go! 247 00:09:56,666 --> 00:09:58,066 She's the worst! 248 00:09:58,067 --> 00:10:00,335 - She imprisoned us. - She stole our jewels. 249 00:10:00,335 --> 00:10:02,670 - Yeah, not a fan. - You want to know what I think? 250 00:10:02,672 --> 00:10:03,972 I think you're in a dungeon 251 00:10:03,973 --> 00:10:06,174 wondering if the woman that put you there loves you. 252 00:10:06,175 --> 00:10:09,344 And the real question is, why do you still love her? 253 00:10:09,345 --> 00:10:11,046 I mean, yes, she's beautiful, 254 00:10:11,047 --> 00:10:13,081 in a perfect-skin, perfect-body, perfect-hair kind of way, 255 00:10:13,082 --> 00:10:14,449 if you're into that sort of thing. 256 00:10:14,450 --> 00:10:15,751 Mm. 257 00:10:15,752 --> 00:10:17,653 I know you, Galavant. 258 00:10:17,654 --> 00:10:20,222 I know your heart, and you deserve better. 259 00:10:20,223 --> 00:10:23,191 You deserve to be with someone who will lift you up as a man, 260 00:10:23,192 --> 00:10:25,727 someone who will fight with you, not against you. 261 00:10:25,728 --> 00:10:27,763 Maybe someone who's small and cute 262 00:10:27,764 --> 00:10:29,631 and ethnically hard to pin down. 263 00:10:32,502 --> 00:10:33,769 What you're saying is... 264 00:10:37,540 --> 00:10:39,074 you don't think she loves me? 265 00:10:39,075 --> 00:10:41,176 Bloody hell. 266 00:10:41,177 --> 00:10:43,545 Oh, please, just stop the torture and kill me already. 267 00:10:43,546 --> 00:10:44,629 I haven't started yet. 268 00:10:44,631 --> 00:10:45,528 He's not part of it? 269 00:10:45,530 --> 00:10:48,051 Will everybody just shut up?! 270 00:10:48,151 --> 00:10:51,186 - Do you want to know what real torture is? - No, I'm good. Thanks. 271 00:10:55,625 --> 00:10:58,660 Imagine being loyal to someone your whole life. 272 00:10:58,661 --> 00:10:59,895 I'm not gonna tell you who, 273 00:10:59,896 --> 00:11:02,864 but hypothetically, we'll call him "the king." 274 00:11:04,567 --> 00:11:07,002 He's a bit of a ponce, but I like him. 275 00:11:07,003 --> 00:11:10,138 Then he gets married to this rump-fed basket cockle, 276 00:11:10,139 --> 00:11:13,074 who, hypothetically, we'll call "the queen." 277 00:11:13,075 --> 00:11:14,776 We all know who you're talking about, Gareth. 278 00:11:14,777 --> 00:11:17,345 But let me be cryptic for a minute, will ya?! 279 00:11:17,346 --> 00:11:19,481 Just give me that! 280 00:11:19,482 --> 00:11:22,717 Now, she's not like "the king." 281 00:11:22,718 --> 00:11:25,420 But she's strong, and I mire strength. 282 00:11:25,421 --> 00:11:28,990 But, then again, I've sworn an oath to protect the king. 283 00:11:28,991 --> 00:11:30,325 So I don't know what to do. 284 00:11:30,326 --> 00:11:33,161 I mean, that's real torture, isn't it, lads? 285 00:11:43,105 --> 00:11:45,240 Welcome to Richard's journey 286 00:11:45,241 --> 00:11:48,376 to find out why he is the way he is. 287 00:11:48,377 --> 00:11:50,979 There's bottles of water in easy reach. 288 00:11:50,980 --> 00:11:52,881 Please stay hydrated. 289 00:11:52,882 --> 00:11:54,149 And no kissing. 290 00:11:54,150 --> 00:11:55,783 Of course. Wait. What? 291 00:11:55,784 --> 00:11:57,485 Oh... Shouldn't be an issue. 292 00:11:57,486 --> 00:11:59,387 But it has happened in the past, 293 00:11:59,388 --> 00:12:01,823 so I made a blanket rule... no kissing. 294 00:12:02,925 --> 00:12:05,226 Mm. Good idea. 295 00:12:05,227 --> 00:12:07,629 Okay. Everyone ready? 296 00:12:07,630 --> 00:12:08,730 Ribbit. 297 00:12:08,731 --> 00:12:12,700 ♪ Close your eyes, open your mind ♪ 298 00:12:12,701 --> 00:12:16,704 ♪ Your journey's about to begin ♪ 299 00:12:16,705 --> 00:12:20,508 ♪ Relax your karma and try not to barf ♪ 300 00:12:20,509 --> 00:12:25,013 ♪ As the universe starts to spin ♪ 301 00:12:25,014 --> 00:12:28,683 ♪ Hocus-pocus, expealadocious ♪ 302 00:12:28,684 --> 00:12:32,520 ♪ Set your aura free ♪ 303 00:12:32,521 --> 00:12:37,458 ♪ Petrificus totalis, drink deeply from the chalice ♪ 304 00:12:37,459 --> 00:12:48,269 ♪ Tell us what you see-e-e-e-e-e ♪ 305 00:12:53,909 --> 00:12:55,042 I see a door! 306 00:12:57,779 --> 00:12:58,913 Oi! What did I say? 307 00:12:58,914 --> 00:13:00,381 No... 308 00:13:00,382 --> 00:13:02,116 Go through it. 309 00:13:02,117 --> 00:13:03,884 It's opening on its own! 310 00:13:03,885 --> 00:13:05,820 That's magic. 311 00:13:12,160 --> 00:13:14,228 This is the day my father died. 312 00:13:14,229 --> 00:13:17,531 ♪ The king is dead, long live the king ♪ 313 00:13:17,532 --> 00:13:21,035 ♪ The king is dead, long live the king ♪ 314 00:13:21,036 --> 00:13:24,638 ♪ Where is his son, who'll inherit everything? ♪ 315 00:13:24,639 --> 00:13:27,041 Is that you, sire? So handsome. 316 00:13:27,043 --> 00:13:29,811 No. It's my much older brother, Kingsley. 317 00:13:29,811 --> 00:13:32,213 - I can't see anything! - That's me. 318 00:13:32,214 --> 00:13:34,415 ♪ Shut up, you ♪ 319 00:13:34,416 --> 00:13:35,783 I can't see anything! 320 00:13:35,784 --> 00:13:37,218 ♪ Shut up ♪ 321 00:13:37,219 --> 00:13:38,185 Oh, dear. 322 00:13:38,186 --> 00:13:39,720 I ate my feelings. 323 00:13:39,721 --> 00:13:41,322 And a lot of bread. 324 00:13:41,323 --> 00:13:43,123 ♪ The sword, Your Highness ♪ 325 00:13:43,124 --> 00:13:45,125 ♪ Here's the royal sword ♪ 326 00:13:46,361 --> 00:13:47,795 No one gives me anything. 327 00:13:47,796 --> 00:13:51,498 ♪ To be the king, you must receive the sword ♪ 328 00:13:51,499 --> 00:13:54,301 If I want something, I take it. 329 00:13:54,302 --> 00:13:55,936 And I don't want to be any king. 330 00:13:56,972 --> 00:13:59,239 Oh, but, Kingsley, it's your destiny. 331 00:13:59,240 --> 00:14:01,742 We literally named you "Kingsley." 332 00:14:01,743 --> 00:14:02,876 God told us to. 333 00:14:02,877 --> 00:14:04,845 It's not like we were being trendy. 334 00:14:04,846 --> 00:14:07,181 My destiny lies beyond the castle walls, mother. 335 00:14:07,182 --> 00:14:09,216 I'm going to conquer and kill 336 00:14:09,217 --> 00:14:11,719 and spread bastard children throughout the land, 337 00:14:11,720 --> 00:14:13,654 like wildflower seeds. 338 00:14:13,655 --> 00:14:15,823 Somebody else can sit on their ass and rule. 339 00:14:15,824 --> 00:14:17,791 ♪ But who? ♪ 340 00:14:17,792 --> 00:14:19,560 - ♪ Who? ♪ - ♪ But who? ♪ 341 00:14:19,561 --> 00:14:21,829 ♪ Who? ♪ ♪ But who? ♪ ♪ But who? ♪ 342 00:14:26,501 --> 00:14:27,601 Dickie? 343 00:14:27,602 --> 00:14:28,702 "Dickie." 344 00:14:29,737 --> 00:14:31,572 Brilliant. 345 00:14:31,573 --> 00:14:32,739 Gareth. 346 00:14:32,740 --> 00:14:34,041 Aye. 347 00:14:34,042 --> 00:14:35,609 You shall be the king's guard. 348 00:14:35,610 --> 00:14:38,312 I'm only 10, but... All right. 349 00:14:38,313 --> 00:14:40,847 I'm Gareth, and I'll faithfully serve you, My King. 350 00:14:40,848 --> 00:14:44,051 ♪ The sword, your highness ♪ 351 00:14:44,052 --> 00:14:48,288 ♪ Here's your royal sword ♪ 352 00:14:48,289 --> 00:14:50,257 ♪ To be the king, you mu... ♪ 353 00:14:50,258 --> 00:14:52,626 Actually, I think I will take the sword. 354 00:14:54,028 --> 00:14:56,196 Good luck... Dickie. 355 00:14:59,767 --> 00:15:01,234 How humiliating. 356 00:15:01,235 --> 00:15:02,469 That's it. 357 00:15:02,470 --> 00:15:04,304 It was humiliating. 358 00:15:04,305 --> 00:15:07,307 Everything comes back to this moment. 359 00:15:07,308 --> 00:15:09,009 I have spent my entire life 360 00:15:09,010 --> 00:15:11,511 behaving as if I'm everyone's second choice... 361 00:15:11,512 --> 00:15:13,713 my parents', my kingdom's, and now my queen's. 362 00:15:13,721 --> 00:15:16,290 Let's go take back my kingdom! 363 00:15:18,386 --> 00:15:19,986 Where's that bloody door? 364 00:15:21,022 --> 00:15:23,156 Well, how the hell are we supposed to get up there? 365 00:15:23,157 --> 00:15:25,492 That was amazing! 366 00:15:25,493 --> 00:15:26,893 Thank you, Xanax. 367 00:15:26,894 --> 00:15:28,962 I now know exactly what I must do. 368 00:15:28,963 --> 00:15:30,797 Come on, chef! To the horses! 369 00:15:30,798 --> 00:15:32,532 I wouldn't ride just yet. 370 00:15:32,533 --> 00:15:34,334 Again, it's a legal thing. 371 00:15:34,335 --> 00:15:38,304 A guy once... he took his horse through a farmers market, 372 00:15:38,305 --> 00:15:39,873 and there was... "raaaaaah!" 373 00:15:39,874 --> 00:15:42,275 The hooves and the crushing and s-screaming, so... 374 00:15:42,276 --> 00:15:44,377 - Ugh... - Let the potion wear off. 375 00:15:44,378 --> 00:15:46,246 An hour, say? 376 00:15:46,247 --> 00:15:47,280 Oh. Okay. 377 00:15:47,281 --> 00:15:50,416 Hey, in that case, you guys want to see my room from when I was a kid? 378 00:15:50,417 --> 00:15:51,818 Wow. 379 00:15:51,819 --> 00:15:53,253 Let's... let's do this. 380 00:15:53,254 --> 00:15:53,953 Great. 381 00:16:03,196 --> 00:16:04,529 Listen, Galavant... 382 00:16:04,530 --> 00:16:06,965 I know what I did to you was horrible... 383 00:16:06,966 --> 00:16:08,667 probably even worse than what Madalena did to you, 384 00:16:08,668 --> 00:16:10,669 because at least she had the guts to do it to your face. 385 00:16:10,670 --> 00:16:12,471 And I won't say it again, 386 00:16:12,472 --> 00:16:14,473 but I'm more sorry than you'll ever know. 387 00:16:14,474 --> 00:16:17,209 Just so you know... I'm really sorry. 388 00:16:17,210 --> 00:16:19,411 Oh, God. You must feel really bad. You're babbling. 389 00:16:20,513 --> 00:16:22,514 You only babble when you feel really bad. 390 00:16:22,515 --> 00:16:24,950 I do not babble when I feel bad. 391 00:16:24,951 --> 00:16:26,084 I'm not saying it's a bad thing. 392 00:16:26,085 --> 00:16:28,220 To be honest, I've rather grown to like it. 393 00:16:28,221 --> 00:16:30,222 But you do babble, princess. 394 00:16:30,223 --> 00:16:32,491 Princess Isa-babble. 395 00:16:32,492 --> 00:16:35,026 "Princess Isa-babble." 396 00:16:35,027 --> 00:16:36,503 Okay, hang on a sec. 397 00:16:36,529 --> 00:16:38,764 Babbling is when someone talks nonsense, 398 00:16:38,765 --> 00:16:40,399 and I do not talk nonsense. 399 00:16:40,400 --> 00:16:43,869 I mean... Sometimes, at times, I guess I do babble, 400 00:16:43,870 --> 00:16:46,071 but it's only because I have a lot going on in my head and... 401 00:16:46,072 --> 00:16:47,406 oh. Never mind. 402 00:16:47,407 --> 00:16:49,541 Look, you don't have to feel bad. 403 00:16:49,542 --> 00:16:51,443 They're your parents. 404 00:16:51,444 --> 00:16:53,578 When you care about somebody... 405 00:16:53,579 --> 00:16:55,213 You'll do anything for them. 406 00:16:56,382 --> 00:16:59,751 Love is... Strange. 407 00:16:59,752 --> 00:17:01,953 And sometimes kind of gross. 408 00:17:01,954 --> 00:17:05,123 ♪ It's embarrassingly gassy ♪ 409 00:17:05,124 --> 00:17:09,327 ♪ And it leaves its dirty underwear ♪ 410 00:17:09,328 --> 00:17:12,564 ♪ In piles around the place ♪ 411 00:17:12,565 --> 00:17:15,667 ♪ Love is rude, it has a sort of smell ♪ 412 00:17:15,668 --> 00:17:19,404 ♪ And it thinks that you don't notice ♪ 413 00:17:19,405 --> 00:17:20,972 ♪ And it blurts out things ♪ 414 00:17:20,973 --> 00:17:25,677 ♪ That make you want to smack its stupid face ♪ 415 00:17:25,678 --> 00:17:28,647 ♪ And it's awkward and confusing ♪ 416 00:17:28,648 --> 00:17:31,916 ♪ It annoys you half to death ♪ 417 00:17:31,917 --> 00:17:33,752 ♪ Then it grins that dopey grin ♪ 418 00:17:33,753 --> 00:17:37,856 ♪ And you can't catch your breath ♪ 419 00:17:37,857 --> 00:17:41,359 ♪ Love is strange and sometimes sort of smug ♪ 420 00:17:41,360 --> 00:17:44,963 ♪ And it's really, really bossy ♪ 421 00:17:44,964 --> 00:17:47,632 ♪ And it messes with your head ♪ 422 00:17:47,633 --> 00:17:51,870 ♪ Till you're a hopeless basket case ♪ 423 00:17:51,871 --> 00:17:53,204 ♪ And it's stubborn ♪ 424 00:17:53,205 --> 00:17:54,205 ♪ It's insulting ♪ 425 00:17:54,206 --> 00:17:56,074 ♪ It's obnoxious ♪ 426 00:17:56,075 --> 00:17:57,575 ♪ It's the worst ♪ 427 00:17:57,576 --> 00:18:03,615 ♪ You keep pushing it away, and you fall in headfirst ♪ 428 00:18:03,616 --> 00:18:07,385 ♪ Love is strange ♪ 429 00:18:07,386 --> 00:18:09,554 ♪ And often pretty drunk ♪ 430 00:18:09,555 --> 00:18:12,323 ♪ It looks different without makeup ♪ 431 00:18:12,324 --> 00:18:16,060 ♪ And it's nothing like the fairy tales ♪ 432 00:18:16,061 --> 00:18:19,197 ♪ You grow up dreaming of ♪ 433 00:18:19,198 --> 00:18:20,298 ♪ Love is weird ♪ 434 00:18:20,299 --> 00:18:22,300 ♪ Love is dumb ♪ 435 00:18:22,301 --> 00:18:25,236 ♪ Love is strange ♪ 436 00:18:25,237 --> 00:18:36,714 ♪ And that's what makes it lo-o-o-o-o-ve ♪ 437 00:18:36,715 --> 00:18:38,883 I've been so blind. 438 00:18:38,884 --> 00:18:40,985 Madalena never loved me. 439 00:18:40,986 --> 00:18:43,087 When you love someone, you shout it from the rooftop, 440 00:18:43,088 --> 00:18:44,555 not couch it in a riddle. 441 00:18:44,556 --> 00:18:45,823 Or in a song. 442 00:18:45,824 --> 00:18:47,225 That's more cinematic. 443 00:18:48,660 --> 00:18:50,395 Well, how's that for timing? 444 00:18:50,396 --> 00:18:52,196 Our stars are finally aligning 445 00:18:52,197 --> 00:18:54,165 on the same day I'm going to die. 446 00:18:54,166 --> 00:18:55,900 No. 447 00:18:57,436 --> 00:19:00,505 No, you're not gonna die today. 448 00:19:00,506 --> 00:19:02,340 And you're not gonna die today. 449 00:19:02,341 --> 00:19:04,909 And you're not gonna die today. 450 00:19:06,445 --> 00:19:07,778 You might already be dead. 451 00:19:08,981 --> 00:19:11,282 Well, what are you going to do? 452 00:19:11,283 --> 00:19:12,483 What else? 453 00:19:12,484 --> 00:19:14,385 Save the day. 454 00:19:17,589 --> 00:19:19,490 Have these been open the whole time? 455 00:19:20,926 --> 00:19:23,060 No one thought to check? 456 00:19:23,061 --> 00:19:24,495 Really? 457 00:19:30,802 --> 00:19:32,636 Is it done? Did you torture them? 458 00:19:32,637 --> 00:19:34,305 Nah. 459 00:19:34,306 --> 00:19:35,740 But I gave you an order. 460 00:19:35,741 --> 00:19:38,109 I don't give a rat's ass about your orders. 461 00:19:38,110 --> 00:19:40,878 I might be a dog, but at least I'm a loyal one, love. 462 00:19:42,147 --> 00:19:45,149 Now, I serve the king, so I only follow his orders. 463 00:19:45,150 --> 00:19:48,819 That is so nice to hear. 464 00:19:48,820 --> 00:19:52,423 You have always been my most loyal friend, Gareth. 465 00:19:52,424 --> 00:19:55,159 I know you're not a hugger, but if you were, 466 00:19:55,160 --> 00:19:57,194 I would wrap myself around you 467 00:19:57,195 --> 00:19:59,463 like a leather jacket made of love. 468 00:19:59,464 --> 00:20:00,898 Mm. 469 00:20:00,899 --> 00:20:01,899 Xanax? 470 00:20:01,900 --> 00:20:03,267 - So much Xanax. - Mm. 471 00:20:03,268 --> 00:20:04,435 Okay, couple of things. 472 00:20:04,436 --> 00:20:07,771 First, chef, I am so munchy. 473 00:20:07,772 --> 00:20:09,673 Could you make me, like, a cheesy omelette 474 00:20:09,674 --> 00:20:12,109 with some ham chunks, potatoes fried in bacon grease? 475 00:20:12,110 --> 00:20:13,544 - Right away, sire. - Excellent. 476 00:20:13,545 --> 00:20:15,746 Next, I'm breaking up with you. 477 00:20:15,747 --> 00:20:19,149 Gareth, would you please escort Madalena down to the dungeon 478 00:20:19,150 --> 00:20:20,784 and lock her up forever? 479 00:20:20,785 --> 00:20:21,752 Huh? 480 00:20:23,955 --> 00:20:24,955 Come on. 481 00:20:24,956 --> 00:20:26,590 Wait! 482 00:20:26,591 --> 00:20:28,959 It would be rude to imprison your queen 483 00:20:28,960 --> 00:20:31,195 when we have such a special visitor. 484 00:20:31,196 --> 00:20:32,596 What visitor? 485 00:20:32,597 --> 00:20:34,832 What are you talking about? 486 00:20:35,934 --> 00:20:37,401 Hello, brother. 487 00:20:40,371 --> 00:20:41,371 Kingsley? 488 00:20:41,372 --> 00:20:42,439 What's he doing here? 489 00:20:42,440 --> 00:20:43,707 What are you doing here? 490 00:20:43,708 --> 00:20:45,042 I'm here to take your life. 491 00:20:45,043 --> 00:20:46,833 My life? 492 00:20:46,835 --> 00:20:48,667 Your lifestyle. 493 00:20:49,314 --> 00:20:50,647 Your kingdom. 494 00:20:50,648 --> 00:20:54,184 Of course, if you get in my way, 495 00:20:54,185 --> 00:20:58,200 I'll have to take your life, too... 496 00:21:01,018 --> 00:21:03,018 Dickie. 497 00:21:04,060 --> 00:21:06,023 This is gonna to be fun. 498 00:21:06,024 --> 00:21:08,234 sync and correction by solfieri www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 33269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.