Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,896 --> 00:01:45,397
♪ I wanna know ♪
2
00:01:45,481 --> 00:01:47,274
♪ Can you help me ♪
3
00:01:47,358 --> 00:01:51,987
♪ I'll never be ♪
4
00:01:52,071 --> 00:01:54,657
♪ Take me to the river ♪
5
00:01:56,117 --> 00:01:58,828
♪ Drop me in the water ♪
6
00:02:52,464 --> 00:02:53,799
Pupal.
7
00:02:54,675 --> 00:02:56,093
Papal, pupal...
8
00:03:11,358 --> 00:03:12,651
Stag.
9
00:03:15,946 --> 00:03:17,156
Lusty.
10
00:03:20,784 --> 00:03:21,911
Salty.
11
00:03:26,123 --> 00:03:27,374
Patsy.
12
00:03:33,130 --> 00:03:34,381
Aptly.
13
00:03:36,759 --> 00:03:37,927
Aptly.
14
00:03:39,762 --> 00:03:41,013
Splat.
15
00:03:57,404 --> 00:03:58,822
Splay.
16
00:03:59,531 --> 00:04:00,699
Pulp.
17
00:04:02,076 --> 00:04:03,202
Plus.
18
00:04:04,286 --> 00:04:05,537
Ah.
19
00:04:07,790 --> 00:04:09,083
Strap.
20
00:04:10,501 --> 00:04:11,752
Alps.
21
00:04:13,504 --> 00:04:14,797
Yappy.
22
00:04:15,756 --> 00:04:16,966
Sappy.
23
00:04:18,926 --> 00:04:20,094
Layups.
24
00:04:31,021 --> 00:04:32,439
Platypus.
25
00:04:36,235 --> 00:04:37,611
Platypus.
26
00:04:45,577 --> 00:04:47,204
- Come on.
- Drop that beak!
27
00:04:47,288 --> 00:04:49,248
The day I met you,
there were vultures in the sky.
28
00:04:49,331 --> 00:04:50,708
Should have taken that for an omen.
29
00:04:50,791 --> 00:04:52,001
Those were bluebirds!
30
00:04:52,084 --> 00:04:53,794
Now, stop worryin'.
I'll get you out of this.
31
00:04:53,877 --> 00:04:55,921
No, look, look.
Don't get me out of things,
32
00:04:56,005 --> 00:04:57,923
stop getting me into things, will you?
33
00:04:58,007 --> 00:04:59,425
Look, Harold.
34
00:05:01,385 --> 00:05:02,553
I'll be darned.
35
00:05:02,636 --> 00:05:04,763
- French poodles.
- No! Those are sheep!
36
00:05:36,253 --> 00:05:37,713
Not another one.
37
00:05:41,508 --> 00:05:42,676
Hey!
38
00:05:48,432 --> 00:05:50,351
Where are you coming from?
39
00:06:03,614 --> 00:06:05,115
Oh, my God.
40
00:06:05,449 --> 00:06:06,533
Ma'am?
41
00:06:10,079 --> 00:06:11,455
Can you hear me?
42
00:06:14,124 --> 00:06:15,417
Jesus.
43
00:06:15,667 --> 00:06:16,710
Okay.
44
00:06:16,960 --> 00:06:18,295
Hey!
45
00:06:20,464 --> 00:06:22,466
Oh, God. Oh, boy.
46
00:06:22,758 --> 00:06:24,843
- I have to get back.
- No.
47
00:06:25,219 --> 00:06:26,720
You're safe now.
48
00:06:26,804 --> 00:06:28,305
Don't you worry about that.
49
00:06:29,640 --> 00:06:32,017
Okay. All right.
50
00:06:33,394 --> 00:06:34,812
You are injured.
51
00:06:35,270 --> 00:06:37,481
I need to see how bad, okay?
52
00:06:38,023 --> 00:06:39,483
Hey...
53
00:06:44,405 --> 00:06:45,614
Ah...
54
00:06:48,200 --> 00:06:50,202
Well, good news is, it's not a bite.
55
00:06:51,912 --> 00:06:54,289
That's about as good news
as you can expect these days.
56
00:06:58,085 --> 00:06:59,670
I'm sorry.
57
00:07:02,172 --> 00:07:03,507
Yeah.
58
00:07:03,590 --> 00:07:05,217
I'm gonna take care of this wound
as best I can,
59
00:07:05,300 --> 00:07:06,885
and I'll get you to sleep, okay?
60
00:08:00,272 --> 00:08:01,690
On the visor.
61
00:08:01,773 --> 00:08:03,484
Don't come any closer!
62
00:08:03,567 --> 00:08:05,736
No, no. The keys.
63
00:08:06,528 --> 00:08:07,946
They're on top of the visor.
64
00:08:14,745 --> 00:08:16,038
But, er...
65
00:08:18,749 --> 00:08:20,501
Transmission sticks.
66
00:08:20,751 --> 00:08:22,628
So you might want to avoid reverse,
67
00:08:23,295 --> 00:08:25,881
unless you want it to become
a permanent situation.
68
00:08:29,593 --> 00:08:32,137
I just found you washed up by the river.
69
00:08:32,679 --> 00:08:34,348
You got a pretty bad cut.
70
00:08:34,932 --> 00:08:38,268
It's not a bite or a scratch,
there's nothing angry about it.
71
00:08:41,855 --> 00:08:43,065
All right.
72
00:08:49,905 --> 00:08:51,365
Yeah.
73
00:08:52,449 --> 00:08:54,284
It needs a new battery.
74
00:08:54,743 --> 00:08:56,286
I've been meaning to attend to that.
75
00:09:00,624 --> 00:09:03,168
Look, if you're gonna go,
76
00:09:03,710 --> 00:09:06,046
then I might as well
set you up with food and water.
77
00:09:06,547 --> 00:09:08,423
Make sure you're rested.
78
00:09:09,049 --> 00:09:11,301
We might oughta change that bandage, too.
79
00:09:13,178 --> 00:09:14,471
Okay?
80
00:10:03,645 --> 00:10:04,980
Can you do it?
81
00:10:06,523 --> 00:10:08,191
- I don't know.
- I can't.
82
00:10:10,193 --> 00:10:11,570
And I need stitches.
83
00:10:14,031 --> 00:10:16,074
Right.
84
00:10:19,369 --> 00:10:21,997
Take one hand,
hold the edges of the wound together,
85
00:10:22,080 --> 00:10:24,583
and then sew in one continuous loop.
86
00:10:25,459 --> 00:10:27,210
Continuous loop.
87
00:10:28,462 --> 00:10:30,005
Okay, excuse me.
88
00:10:34,635 --> 00:10:37,054
- All right. You sure about this?
- Just do it.
89
00:10:42,768 --> 00:10:44,478
Sorry, sorry, sorry.
90
00:10:54,321 --> 00:10:56,573
This is fish stew.
91
00:11:02,454 --> 00:11:07,125
But I believe zee French
call it bouillabaisse.
92
00:11:08,210 --> 00:11:09,670
So...
93
00:11:20,972 --> 00:11:22,683
Soup is... Soup...
94
00:11:22,891 --> 00:11:26,770
Soup is the blanket of food. So...
95
00:11:27,312 --> 00:11:28,563
What?
96
00:11:29,856 --> 00:11:31,024
I...
97
00:11:32,401 --> 00:11:34,361
It's been a while since I had company.
98
00:11:35,654 --> 00:11:36,947
But, er...
99
00:11:37,781 --> 00:11:39,241
Enjoy your soup.
100
00:11:43,203 --> 00:11:46,081
And, er, my name's John, by the way.
101
00:11:48,667 --> 00:11:50,085
Thanks, John.
102
00:11:56,466 --> 00:12:00,053
You look like a Laura, if I had to guess.
103
00:12:00,512 --> 00:12:03,181
Would Laura be
an acceptable substitute for now?
104
00:12:09,438 --> 00:12:10,647
Yeah.
105
00:12:11,648 --> 00:12:13,942
I used to work
at Humbug Gulch on weekends.
106
00:12:15,819 --> 00:12:17,946
Is that for, like, pizza or something?
107
00:12:18,655 --> 00:12:21,533
No! It's like trick shooting
108
00:12:21,616 --> 00:12:24,619
and lassoing for the kids
and discerning adults.
109
00:12:26,121 --> 00:12:29,166
You might know it more as Wild West shows.
110
00:12:29,708 --> 00:12:31,585
It was just something I did for fun.
111
00:12:36,465 --> 00:12:39,426
You know, you are welcome to stay here
as long as you need, Laura.
112
00:12:40,302 --> 00:12:42,471
I'll be moving on as soon as I can.
113
00:12:45,056 --> 00:12:46,308
Okay.
114
00:12:46,391 --> 00:12:49,311
But there's food and shelter here
till you're ready.
115
00:12:50,854 --> 00:12:54,065
Well, maybe next time
you need something, you just ask.
116
00:12:54,983 --> 00:12:57,444
'Cause, my word...
117
00:13:05,076 --> 00:13:06,536
Hey!
118
00:13:06,620 --> 00:13:08,538
I made you some privacy.
119
00:13:10,123 --> 00:13:11,875
I said I'm not staying long.
120
00:13:12,334 --> 00:13:13,543
No...
121
00:13:14,795 --> 00:13:18,340
What are you, a doctor? A nurse?
122
00:13:19,341 --> 00:13:21,843
I figured it's a safe bet
that you'd make resting up a priority,
123
00:13:21,927 --> 00:13:23,970
so I just made you some privacy
to facilitate.
124
00:13:24,054 --> 00:13:25,222
You can take the bed.
125
00:13:25,305 --> 00:13:27,390
No, couch is fine. I don't sleep anyways.
126
00:13:28,141 --> 00:13:29,267
You don't sleep?
127
00:13:29,351 --> 00:13:31,812
Hour, two hours if I'm lucky.
128
00:13:32,395 --> 00:13:35,065
It's the damnedest thing. I used to,
129
00:13:35,565 --> 00:13:37,442
I just haven't in a good while.
130
00:13:41,321 --> 00:13:44,825
Anyway, I left you
a clean shirt on the bed. So...
131
00:13:46,868 --> 00:13:48,870
- Thank you.
- Yeah.
132
00:13:50,997 --> 00:13:52,749
How'd you know I was a nurse?
133
00:13:55,585 --> 00:13:59,881
Well, I don't know too many people
eager to stick a needle in their side.
134
00:14:06,137 --> 00:14:08,807
Were you a nurse all the way up until...
135
00:14:10,475 --> 00:14:11,810
Yeah.
136
00:14:13,270 --> 00:14:14,855
Seems like forever ago, doesn't it?
137
00:14:16,606 --> 00:14:17,816
It does.
138
00:14:23,947 --> 00:14:25,407
Well, good night.
139
00:16:24,442 --> 00:16:25,986
They wash up here?
140
00:16:26,569 --> 00:16:29,239
Yeah. There's something amiss upriver.
141
00:16:31,658 --> 00:16:33,243
Need to suss it out.
142
00:16:34,619 --> 00:16:36,037
Plus, it's Tuesday.
143
00:16:37,080 --> 00:16:38,748
What happens on Tuesdays?
144
00:16:38,957 --> 00:16:40,375
Go to the store.
145
00:16:41,710 --> 00:16:42,919
A store.
146
00:16:43,294 --> 00:16:44,671
I go to it.
147
00:16:46,423 --> 00:16:47,757
I'll come.
148
00:16:47,841 --> 00:16:49,634
Oh, you should probably rest up.
149
00:16:50,385 --> 00:16:53,388
No, I need some new dressings.
I don't want this to get infected.
150
00:16:53,596 --> 00:16:55,181
I can get those for you.
151
00:16:55,640 --> 00:16:57,267
Rather do it myself.
152
00:16:58,184 --> 00:17:00,145
Well, if you're feeling up to it,
153
00:17:00,979 --> 00:17:02,814
I suppose I wouldn't mind the company.
154
00:17:05,316 --> 00:17:07,152
You should wear these boots.
155
00:17:08,361 --> 00:17:11,531
They'll be big on you,
but anything's better than those.
156
00:17:12,323 --> 00:17:14,034
There's snakes out here.
157
00:17:14,784 --> 00:17:16,745
No, I want to be able to run if I need to.
158
00:17:16,828 --> 00:17:18,705
You can run in those.
They won't hold you back.
159
00:17:18,788 --> 00:17:19,956
No, thanks.
160
00:17:24,044 --> 00:17:25,503
Suit yourself.
161
00:17:44,814 --> 00:17:46,441
You been out here long?
162
00:17:47,692 --> 00:17:49,402
A good while, I suppose.
163
00:17:50,361 --> 00:17:52,822
What did you do? Before, I mean.
164
00:17:55,617 --> 00:17:57,410
I was a police officer.
165
00:18:00,038 --> 00:18:01,956
Why didn't you bring your guns?
166
00:18:03,750 --> 00:18:05,210
What guns you mean?
167
00:18:06,878 --> 00:18:08,546
I thought all cops had guns.
168
00:18:10,131 --> 00:18:11,549
No.
169
00:18:11,633 --> 00:18:13,802
They cause more problems than they solve.
170
00:18:13,885 --> 00:18:17,013
Plus, they just attract
more of the passed, in my experience.
171
00:18:20,266 --> 00:18:22,685
Did you like it? Being a cop?
172
00:18:23,603 --> 00:18:24,938
For a time.
173
00:18:51,422 --> 00:18:52,882
Is that yours?
174
00:18:52,966 --> 00:18:54,968
I mean, is that
how you ended up in the river?
175
00:18:55,051 --> 00:18:57,428
No. I'm a better driver than that.
176
00:19:07,730 --> 00:19:09,149
Look out.
177
00:19:09,816 --> 00:19:11,234
Hey, buddy.
178
00:19:15,238 --> 00:19:17,532
- There's your problem.
- Yes, ma'am.
179
00:19:18,032 --> 00:19:20,076
That's something that needs tending to.
180
00:19:55,653 --> 00:19:57,322
What is this place?
181
00:19:57,780 --> 00:19:59,073
Er, it was Bill's.
182
00:19:59,616 --> 00:20:00,992
I think it was his father's.
183
00:20:01,075 --> 00:20:03,995
I believe it's been in the family
for 60 years.
184
00:20:06,706 --> 00:20:09,375
- Where's Bill now?
- Not sure.
185
00:20:09,459 --> 00:20:12,462
They closed the road for repairs
just before everything went south.
186
00:20:13,004 --> 00:20:14,881
Haven't seen anybody since.
187
00:20:26,643 --> 00:20:28,019
Here you go.
188
00:20:28,603 --> 00:20:30,396
Help yourself to whatever you want.
189
00:20:30,480 --> 00:20:32,899
There's no shopping carts to speak of.
190
00:20:35,401 --> 00:20:36,736
I'll manage.
191
00:21:13,439 --> 00:21:15,066
You rearranging the place?
192
00:21:15,400 --> 00:21:18,444
People always need splints and dressings,
193
00:21:19,153 --> 00:21:21,906
and when you're in trouble,
it's hard to think outside the box.
194
00:21:22,365 --> 00:21:23,741
Just doing my part.
195
00:21:24,117 --> 00:21:25,618
You've done this before.
196
00:21:25,702 --> 00:21:27,996
I'm lucky to have a job
that's still useful now.
197
00:21:33,626 --> 00:21:35,295
Blue Sky.
198
00:21:35,837 --> 00:21:37,463
You like movies?
199
00:21:38,298 --> 00:21:40,508
I've been making
a study of the collection.
200
00:21:40,633 --> 00:21:42,927
I went through
the whole thing alphabetical first,
201
00:21:43,344 --> 00:21:45,972
but you always just end up going back
to your favourites.
202
00:21:51,811 --> 00:21:53,229
Your last name's Dorie?
203
00:21:53,313 --> 00:21:56,357
Yeah, like the fish, but I-E, no Y.
204
00:21:56,691 --> 00:21:58,776
Your name is John Dorie,
205
00:21:59,319 --> 00:22:00,695
like the fish,
206
00:22:01,237 --> 00:22:02,864
and you like fishing.
207
00:22:06,909 --> 00:22:08,036
Yeah.
208
00:22:12,123 --> 00:22:13,333
Okay.
209
00:22:30,767 --> 00:22:31,934
What?
210
00:22:32,435 --> 00:22:33,978
We're gonna need a ladder.
211
00:22:42,278 --> 00:22:44,113
Thanks for your help, Laura.
212
00:22:45,948 --> 00:22:48,076
Is it okay if I call you that?
213
00:22:48,451 --> 00:22:49,577
Laura's fine.
214
00:22:50,078 --> 00:22:51,996
I won't be staying much longer.
215
00:23:22,527 --> 00:23:24,153
There's enough
circulation in that man
216
00:23:24,237 --> 00:23:25,696
to start a shortage in the ink market.
217
00:23:25,780 --> 00:23:27,240
- In what man?
- John Doe.
218
00:23:27,448 --> 00:23:30,535
- What John Doe?
- Our John Doe! The one I made up!
219
00:23:30,618 --> 00:23:32,453
Look, genius. Now, look.
220
00:23:32,537 --> 00:23:34,247
Suppose there was a John Doe,
221
00:23:34,330 --> 00:23:36,207
and he walked into this office.
What would you do?
222
00:23:36,290 --> 00:23:39,460
Find him a job and forget about
the whole business, I suppose, huh?
223
00:23:39,544 --> 00:23:41,337
Oh, I'm disturbing you. I'm sorry.
224
00:23:45,133 --> 00:23:47,093
Tuesday's usually my movie night.
225
00:23:47,635 --> 00:23:49,387
Well, to be honest,
226
00:23:50,096 --> 00:23:52,265
every night's pretty much
movie night these days.
227
00:23:52,723 --> 00:23:54,225
I just want some water.
228
00:23:54,725 --> 00:23:56,394
I'll turn the volume down.
229
00:23:56,477 --> 00:23:58,146
I've seen this so many times,
230
00:23:58,354 --> 00:24:00,148
pretty much know what they're gonna say.
231
00:24:08,448 --> 00:24:09,907
- You want some?
- No, thanks.
232
00:24:09,991 --> 00:24:11,784
- Yeah?
- He thinks of the river, but no.
233
00:24:11,868 --> 00:24:14,620
No, he has a better idea.
The City Hall. Why?
234
00:24:14,704 --> 00:24:16,289
Because he wants to attract attention.
235
00:24:16,372 --> 00:24:17,915
He wants to get a few things
off his chest,
236
00:24:17,999 --> 00:24:19,876
and that's the only way
he can get himself heard.
237
00:24:19,959 --> 00:24:21,127
- So?
- So?
238
00:24:21,210 --> 00:24:23,254
So he writes me a letter
and I dig him up.
239
00:24:23,337 --> 00:24:25,047
He pours out his soul to me.
240
00:24:25,131 --> 00:24:28,176
From now on we quote,
"I protest, by John Doe."
241
00:24:28,259 --> 00:24:29,969
He protests against all the evils
in the world...
242
00:24:30,052 --> 00:24:31,804
You know, sometimes on movie night,
243
00:24:31,888 --> 00:24:34,474
I take my butterscotch and my caramels,
244
00:24:34,557 --> 00:24:36,851
melt 'em together into a kind of brittle.
245
00:24:39,061 --> 00:24:41,022
Saw you take those Blackjacks
from Bill's earlier.
246
00:24:41,105 --> 00:24:44,692
Maybe throw a couple of those in there,
see how that turns out.
247
00:24:45,902 --> 00:24:46,986
Okay.
248
00:24:48,070 --> 00:24:49,405
Yep.
249
00:24:52,283 --> 00:24:53,659
Right.
250
00:24:53,743 --> 00:24:55,328
It's gonna be great.
251
00:24:58,372 --> 00:25:00,625
My name is Bert Hansen, Mr. Doe.
252
00:25:01,167 --> 00:25:04,086
I'm head soda jerk
at Schwabacher's Drug Store.
253
00:25:04,170 --> 00:25:07,798
Well, sir, you see, me and my wife,
we heard your broadcast,
254
00:25:07,882 --> 00:25:10,927
we got quite a bang out of it,
especially my wife.
255
00:25:11,010 --> 00:25:14,096
Kept me up half the night saying,
"That man's right, honey.
256
00:25:14,180 --> 00:25:17,141
The trouble with the world is,
nobody gives a hoot about his neighbour.
257
00:25:17,225 --> 00:25:18,601
That's why everybody in town..."
258
00:25:18,684 --> 00:25:20,311
I lost my child.
259
00:25:21,938 --> 00:25:24,190
"Well, that's fine,
but how's a guy gonna go around
260
00:25:24,273 --> 00:25:26,484
loving the kind of neighbours we got?"
261
00:25:27,109 --> 00:25:31,906
I jumped out of bed and I walked
right through the wall here,
262
00:25:31,989 --> 00:25:33,824
right straight into your room.
263
00:25:33,908 --> 00:25:35,535
You know how dreams are.
264
00:25:36,035 --> 00:25:39,455
And there you were in bed.
But you... You were a little girl.
265
00:25:39,539 --> 00:25:41,082
You know, about ten.
266
00:25:41,415 --> 00:25:43,167
And very pretty, too.
267
00:25:44,335 --> 00:25:48,047
So, I shook you, and at the moment
you opened your eyes...
268
00:25:55,471 --> 00:25:57,014
Teach me to fish.
269
00:25:58,474 --> 00:26:00,893
Well, is this a request
270
00:26:00,977 --> 00:26:03,020
for a formal lesson,
or something a little more casual?
271
00:26:03,104 --> 00:26:05,022
A river's a resource.
I should know how to use it.
272
00:26:06,399 --> 00:26:07,817
Well, all right, then.
273
00:26:08,859 --> 00:26:10,528
I'll grab you some gear.
274
00:26:13,906 --> 00:26:16,075
A little slack. A little more slack.
275
00:26:17,868 --> 00:26:21,622
Open the face of the reel like that, yeah,
top of the cast, just let go.
276
00:26:24,417 --> 00:26:26,961
Good. Perfect.
277
00:26:28,462 --> 00:26:30,172
Keep a little tension on it.
278
00:26:30,631 --> 00:26:32,008
Let it drift.
279
00:26:34,594 --> 00:26:37,263
- Hey! Hey, hey!
- Tip up! Tip up!
280
00:26:38,556 --> 00:26:41,642
Pull him in. Reel it in. Nice, nice, nice!
You got it.
281
00:26:43,811 --> 00:26:45,479
Don't have to go deep.
282
00:26:45,896 --> 00:26:48,357
Just straight up,
right between them fins.
283
00:26:49,275 --> 00:26:51,110
Go in there.
Just like anything else.
284
00:26:51,193 --> 00:26:52,278
- See it?
- Mmm-hmm.
285
00:26:52,361 --> 00:26:53,738
All right, there...
286
00:26:55,156 --> 00:26:56,616
Cut it out.
287
00:26:58,951 --> 00:27:01,579
- This is really good.
- Yep.
288
00:27:02,413 --> 00:27:03,748
Thanks for teaching me.
289
00:27:04,332 --> 00:27:06,459
It'll come in handy out there.
290
00:27:08,961 --> 00:27:11,005
Yeah, it will come in handy out there.
291
00:28:05,893 --> 00:28:08,813
There might be a little bit of a scar.
292
00:28:10,439 --> 00:28:12,525
But nothing too bad.
293
00:28:13,067 --> 00:28:14,402
Hang on.
294
00:28:17,780 --> 00:28:19,156
There.
295
00:28:23,953 --> 00:28:25,246
I think I'm ready.
296
00:28:29,667 --> 00:28:30,918
Right.
297
00:28:34,130 --> 00:28:35,548
Seeing as I'm all healed up
and everything.
298
00:28:35,631 --> 00:28:38,426
- Nothin' keeping you here now.
- Yeah, I said I was gonna be leaving.
299
00:28:38,509 --> 00:28:40,052
You said, soon as you were able.
300
00:28:40,136 --> 00:28:42,221
Take a couple days to pack some things.
301
00:28:42,304 --> 00:28:43,597
Be on your way.
302
00:29:19,258 --> 00:29:21,927
I think that patch up on the bridge
could use my attention.
303
00:29:22,595 --> 00:29:25,097
We're gonna need something stronger
to block that opening.
304
00:29:26,182 --> 00:29:29,351
Maybe one of the cars parked at Bill's
still has a charge in it.
305
00:29:29,935 --> 00:29:31,395
I can handle it.
306
00:29:33,647 --> 00:29:34,982
You helped me.
307
00:29:36,484 --> 00:29:38,027
It's the least I can do.
308
00:29:40,321 --> 00:29:41,489
Up to you.
309
00:29:59,006 --> 00:30:00,633
All right.
310
00:30:00,716 --> 00:30:02,510
Hey, where'd you learn to do that?
311
00:30:03,302 --> 00:30:05,221
Some woman in a camp I lived in.
312
00:30:06,764 --> 00:30:08,265
You gonna arrest me?
313
00:30:16,315 --> 00:30:18,359
I asked you not to go through my things.
314
00:30:20,110 --> 00:30:21,737
We're driving on a bridge
filled with the dead.
315
00:30:21,821 --> 00:30:23,364
We might need to protect ourselves.
316
00:30:23,656 --> 00:30:24,990
You're good with the knife.
317
00:30:25,074 --> 00:30:27,660
This is just gonna bring more of 'em.
318
00:30:30,162 --> 00:30:32,665
Those guns aren't doing anyone
any good in a box.
319
00:30:32,748 --> 00:30:35,167
I want 'em in a box.
I don't want 'em out here.
320
00:31:08,492 --> 00:31:09,785
Good job.
321
00:31:34,935 --> 00:31:37,062
Okay, just stay straight,
you're good.
322
00:31:46,071 --> 00:31:47,364
John.
323
00:31:48,991 --> 00:31:50,075
Shoot it.
324
00:31:50,159 --> 00:31:51,785
- No.
- Shoot it, John!
325
00:31:51,869 --> 00:31:52,953
No!
326
00:31:57,750 --> 00:31:59,043
Shoot him!
327
00:32:01,545 --> 00:32:02,588
John!
328
00:32:04,340 --> 00:32:05,507
Shoot him!
329
00:32:17,686 --> 00:32:18,979
John!
330
00:32:40,125 --> 00:32:42,002
I didn't get bit.
331
00:32:42,419 --> 00:32:44,171
It wasn't close enough to bite you.
332
00:32:44,254 --> 00:32:47,466
I've seen people get really sick
from just being exposed to this stuff.
333
00:32:48,384 --> 00:32:50,970
Well, I didn't mean for that to happen.
334
00:32:51,053 --> 00:32:54,056
You could have stopped it before it got
close to you. You had the gun.
335
00:32:54,556 --> 00:32:55,683
It's not how I do things.
336
00:32:55,766 --> 00:32:57,726
How you do things nearly got you killed.
337
00:32:57,810 --> 00:33:01,188
Well, better me than somebody else.
338
00:33:01,480 --> 00:33:03,065
What are you talking about?
339
00:33:11,907 --> 00:33:14,535
This doesn't have to do
with using guns on the dead.
340
00:33:16,203 --> 00:33:17,871
This has to do with using guns.
341
00:33:20,249 --> 00:33:22,751
Is that why you don't like
talking about being a cop?
342
00:33:32,553 --> 00:33:35,472
Did somebody take your gun,
or did you have to fire it?
343
00:33:40,227 --> 00:33:41,687
I fired it.
344
00:33:45,024 --> 00:33:46,525
Good guy or bad guy?
345
00:33:48,110 --> 00:33:49,737
I don't look at things that way.
346
00:33:50,863 --> 00:33:52,698
But I guess you'd call him a bad guy.
347
00:33:53,115 --> 00:33:54,450
Was it a mistake?
348
00:33:54,950 --> 00:33:56,452
Or was it intentional?
349
00:33:56,660 --> 00:33:58,245
It's not that simple.
350
00:34:00,664 --> 00:34:03,500
It... It was an intentional mistake.
351
00:34:07,171 --> 00:34:11,216
I stopped at the gas station
after one of my shows at the Gulch.
352
00:34:12,676 --> 00:34:14,344
This guy was robbing the place.
353
00:34:14,428 --> 00:34:17,681
I told him I was a police officer,
put down his weapon.
354
00:34:20,017 --> 00:34:21,351
He would not.
355
00:34:24,521 --> 00:34:26,482
So I tried to clip him in the leg...
356
00:34:28,734 --> 00:34:31,361
- It's okay.
- No. No, it's not okay.
357
00:34:34,990 --> 00:34:36,575
Because he turned.
358
00:34:37,785 --> 00:34:39,661
I hit him dead centre in that leg,
359
00:34:40,037 --> 00:34:41,413
and he bled out.
360
00:34:52,132 --> 00:34:54,510
- Is that why you moved up here?
- No.
361
00:34:55,928 --> 00:34:57,387
Why'd you move up here?
362
00:34:58,097 --> 00:34:59,348
Hmm...
363
00:35:04,186 --> 00:35:06,480
'Cause people thought I was a hero.
364
00:35:19,618 --> 00:35:22,454
Doesn't matter how many people
say it's not your fault.
365
00:35:24,081 --> 00:35:26,375
Only thing that matters
is if you believe it.
366
00:36:37,946 --> 00:36:39,406
Laura!
367
00:38:00,821 --> 00:38:02,114
John!
368
00:38:58,003 --> 00:38:59,254
Thank you.
369
00:39:05,052 --> 00:39:07,804
You may not think you're a hero,
but I do.
370
00:39:11,516 --> 00:39:13,352
And an honourable person.
371
00:39:16,772 --> 00:39:20,192
I'm very, very lucky
to have washed up in your front yard.
372
00:39:28,700 --> 00:39:30,035
I can't.
373
00:39:30,827 --> 00:39:32,788
If you're going, you'll need it.
374
00:39:34,331 --> 00:39:35,957
And I need you to take it.
375
00:40:14,287 --> 00:40:16,331
I'm gonna sit on the porch.
376
00:40:18,083 --> 00:40:19,376
What's the matter?
377
00:40:19,459 --> 00:40:20,877
Just leave it be.
378
00:40:22,295 --> 00:40:23,755
Why won't you look at me?
379
00:40:25,465 --> 00:40:27,217
- What is it?
- Nothing.
380
00:40:27,300 --> 00:40:28,760
John...
381
00:40:37,352 --> 00:40:38,645
I love you.
382
00:40:43,024 --> 00:40:44,443
Well, I...
383
00:40:44,526 --> 00:40:46,153
And I didn't want you to know.
384
00:40:49,364 --> 00:40:51,158
Why didn't you want me to know?
385
00:40:51,700 --> 00:40:53,410
'Cause you're gonna leave.
386
00:40:54,703 --> 00:40:56,288
And I don't want you to.
387
00:40:57,080 --> 00:40:58,707
I don't want you to.
388
00:41:03,003 --> 00:41:06,006
If you want to be on your own,
you stay. I'll go.
389
00:41:10,343 --> 00:41:12,012
I need you alive.
390
00:41:15,557 --> 00:41:17,809
If you're alive, this whole world...
391
00:41:20,228 --> 00:41:22,272
This whole world feels alive.
392
00:41:48,757 --> 00:41:50,342
♪ I wanna know ♪
393
00:41:50,425 --> 00:41:52,219
♪ Can you help me ♪
394
00:41:52,302 --> 00:41:57,015
♪ I'll never be ♪
395
00:41:57,098 --> 00:41:59,518
♪ Take me to the river ♪
396
00:42:01,061 --> 00:42:03,522
♪ Drop me in the water ♪
397
00:42:26,586 --> 00:42:27,963
Laura?
398
00:42:50,652 --> 00:42:51,736
Oh...
399
00:43:06,042 --> 00:43:07,544
She loved you.
400
00:43:12,924 --> 00:43:14,175
Yes.
401
00:43:18,388 --> 00:43:20,890
- Maybe if I'd waited to tell her...
- No.
402
00:43:21,558 --> 00:43:24,144
There ain't no waiting, not in this world.
403
00:43:26,563 --> 00:43:28,064
Waiting, that's...
404
00:43:31,776 --> 00:43:33,820
That's how you lose people.
405
00:43:40,118 --> 00:43:41,911
It's stupid to say...
406
00:43:46,291 --> 00:43:47,792
...but I believed
407
00:43:48,376 --> 00:43:50,045
we'd have a second chance.
408
00:43:52,797 --> 00:43:54,090
Stupid.
409
00:44:01,598 --> 00:44:03,350
Maybe we still do.
410
00:44:06,770 --> 00:44:07,979
Alicia.
411
00:44:08,938 --> 00:44:11,483
Strand. Luciana. They're still here.
412
00:44:14,861 --> 00:44:19,074
They think the only thing left
is to fight and kill and die.
413
00:44:20,867 --> 00:44:22,702
- Maybe they're right.
- Hey.
414
00:44:22,994 --> 00:44:24,663
- Maybe.
- No! Look me in the eye
415
00:44:24,746 --> 00:44:26,247
and tell me that's what you believe.
416
00:44:26,498 --> 00:44:28,249
Tell me that's what you believe
and we'll...
417
00:44:28,333 --> 00:44:29,959
We'll go our separate ways.
418
00:44:31,503 --> 00:44:33,254
I do not believe that.
419
00:44:34,839 --> 00:44:36,049
I do not.
420
00:44:39,010 --> 00:44:40,387
We're alive.
421
00:44:41,888 --> 00:44:44,182
We are part of the world.
422
00:44:51,106 --> 00:44:52,941
Let's not waste another second.
28979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.