All language subtitles for Dumbo.2019.DVDRip.XviD.AC3-EVO-NL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,936 --> 00:00:39,539 (Geklets) 2 00:00:45,545 --> 00:00:50,280 MAX: Kom op, tijd om te gaan. We hebben niet de hele dag. 3 00:00:50,283 --> 00:00:54,319 - Haal dat aap op de trein. - (klokkenluidersregeling) 4 00:00:54,320 --> 00:00:57,823 circus De Medici Brothers' neemt af! 5 00:01:16,643 --> 00:01:18,578 (TRAIN klokkenluidersregeling) 6 00:02:21,372 --> 00:02:23,175 (KIDS SCHREEUWEN opgewonden) 7 00:02:49,200 --> 00:02:51,203 (Geklets) 8 00:02:57,743 --> 00:02:59,509 Ademhaling normaal ... 9 00:02:59,510 --> 00:03:01,079 - hartslag normaal. - (piepen) 10 00:03:02,247 --> 00:03:03,481 Je bent vrij om te presteren. 11 00:03:04,716 --> 00:03:07,550 Milly! Een andere trein! 12 00:03:07,552 --> 00:03:09,021 (Piepen) 13 00:03:14,126 --> 00:03:16,225 Ninos, wacht! We komen, ook! 14 00:03:16,228 --> 00:03:17,695 (Geklets) 15 00:03:23,701 --> 00:03:25,669 (BELL dinging) 16 00:03:25,670 --> 00:03:28,538 (TREIN klokkenluidersregeling) 17 00:03:28,539 --> 00:03:30,306 - treinleider: Joplin! - (HET FLUITJE FLUIT) 18 00:03:30,308 --> 00:03:32,108 Joplin, Missouri! 19 00:03:32,110 --> 00:03:34,278 - Hey, lieverd! - Papa! (Lacht) 20 00:03:36,814 --> 00:03:38,449 (Geklets) 21 00:04:05,510 --> 00:04:08,277 Oh, ik wilde het je vertellen ya. 22 00:04:08,280 --> 00:04:09,647 Je weet wel, in de brief I? 23 00:04:10,848 --> 00:04:14,252 Het spijt me zo dat ik niet hier. 24 00:04:15,353 --> 00:04:16,622 Nou, kom hier nu. 25 00:04:17,723 --> 00:04:19,055 Nog steeds Ik. 26 00:04:26,264 --> 00:04:27,665 En jij... 27 00:04:29,668 --> 00:04:31,134 je bent net zo mooi als je moeder. 28 00:04:39,778 --> 00:04:41,112 MILLY: We hebben je gemist, pap. 29 00:04:42,613 --> 00:04:43,814 Ik heb jou ook gemist. 30 00:04:47,819 --> 00:04:50,351 Ivan en Catherine, dank jullie beiden ... 31 00:04:50,353 --> 00:04:52,120 voor het in de gaten houden van hen. 32 00:04:52,122 --> 00:04:53,588 Captain Hoefsmid, natuurlijk. 33 00:04:53,591 --> 00:04:55,391 Oh, het is Holt, kom nu. 34 00:04:55,393 --> 00:04:56,725 Het is gewoon Holt. 35 00:04:56,728 --> 00:04:58,329 Maak je geen zorgen. 36 00:04:59,898 --> 00:05:02,199 Alles komt goed zoals het vroeger was. 37 00:05:06,437 --> 00:05:07,435 JOE: Kom op! Kom op! 38 00:05:07,437 --> 00:05:08,805 HOLT: Home sweet home. 39 00:05:08,807 --> 00:05:11,108 - PUCK: Hey! Holt! - HOLT: Hey, Puck. 40 00:05:12,310 --> 00:05:13,442 - Hey, Thomas. - JOE: Milly, kom op! 41 00:05:13,444 --> 00:05:14,644 Hallo, Holt. 42 00:05:15,579 --> 00:05:18,281 Oh! Hey, Miss Atlantis. 43 00:05:19,649 --> 00:05:21,417 Pramesh! 44 00:05:21,418 --> 00:05:23,151 De allerbeste reis, beste vriend. 45 00:05:23,153 --> 00:05:25,588 De weg die naar huis leidt. 46 00:05:25,589 --> 00:05:27,456 Welkom thuis. 47 00:05:27,457 --> 00:05:29,391 (SLANG sist) 48 00:05:29,393 --> 00:05:31,161 (Knorrend) Geen knuffels! 49 00:05:32,529 --> 00:05:35,163 Pramesh, ik heb je ook gemist. 50 00:05:35,165 --> 00:05:38,334 Wat is er gebeurd ? Het kamp is de helft van de grootte van het vroeger was. 51 00:05:38,336 --> 00:05:40,836 Harde tijden, mijn vriend. Voor iedereen. 52 00:05:40,838 --> 00:05:43,605 - (gekletter) - (MAN staat te roepen) 53 00:05:43,608 --> 00:05:46,110 - (knorrend) - (AAP Chittering) 54 00:05:47,377 --> 00:05:49,612 MAX: Let op, iedereen! 55 00:05:49,613 --> 00:05:53,548 Waarom is Rule Number One genaamd Rule Number One? 56 00:05:53,550 --> 00:05:56,351 Omdat "houd de kooien opgesloten" 57 00:05:56,353 --> 00:05:58,620 is de belangrijkste regel van allemaal! 58 00:05:58,622 --> 00:06:00,622 Als ik de voortvlchtige scalawag krijg 59 00:06:00,625 --> 00:06:02,324 die mijn droom onderbrak ... 60 00:06:02,326 --> 00:06:03,291 Rongo! 61 00:06:03,293 --> 00:06:04,627 Waar is Rongo? 62 00:06:04,629 --> 00:06:06,728 (Gasps) 63 00:06:06,730 --> 00:06:08,730 Wie hoofd van het kamp management? 64 00:06:08,733 --> 00:06:09,964 Ik ben de krachtpatser. 65 00:06:09,966 --> 00:06:12,634 Ja, maar we dragen allemaal verschillende hoeden! 66 00:06:12,637 --> 00:06:16,471 Jij bent de baas van de budgetten, en boekhouding, en inventaris. 67 00:06:16,473 --> 00:06:18,973 Wat betekent dat dieren verblijfplaats!? 68 00:06:18,975 --> 00:06:20,975 Ga nu die aap vinden! 69 00:06:20,978 --> 00:06:22,879 Ik zal even gaan rondkijken. 70 00:06:24,581 --> 00:06:26,781 (Chittering) 71 00:06:26,783 --> 00:06:27,783 (Gasps) 72 00:06:29,853 --> 00:06:31,454 MAX: Oké, iedereen. Terug aan het werk. 73 00:06:35,659 --> 00:06:36,761 Holt! 74 00:06:46,903 --> 00:06:50,507 Deze winter de griep sloeg toe als een orkaan. 75 00:06:51,307 --> 00:06:53,975 Natalya, Vincenzo ... 76 00:06:53,978 --> 00:06:56,613 de Vanderjees, en dan ... 77 00:06:57,814 --> 00:07:00,415 je vrouw. 78 00:07:00,416 --> 00:07:01,718 Poor Annie. 79 00:07:04,454 --> 00:07:06,456 Hoe vochten ze. 80 00:07:09,291 --> 00:07:10,761 Ze was de beste van ons. 81 00:07:11,896 --> 00:07:13,829 Ik weet het. 82 00:07:13,831 --> 00:07:16,564 Dus, uh, je weet wel, voor haar, 83 00:07:16,565 --> 00:07:17,834 laten we nu onze beste seizoen hebben! 84 00:07:19,401 --> 00:07:20,769 Nu, waar zijn mijn paarden? 85 00:07:21,571 --> 00:07:23,004 Ah ... 86 00:07:23,007 --> 00:07:24,872 Grappig verhaal daarover. 87 00:07:24,875 --> 00:07:26,406 Grappig hoe? 88 00:07:26,408 --> 00:07:28,475 Beide: Hij verkocht ze. 89 00:07:28,478 --> 00:07:30,278 Maar onze act is de ziel van deze show! 90 00:07:30,279 --> 00:07:34,816 En de eerste plaats, we zijn je verloren, en dan Annie, om 'em rijden! 91 00:07:34,817 --> 00:07:37,284 Als alleen Milly de handel zou hebben geleerd. 92 00:07:37,286 --> 00:07:38,720 Ik wil niet een show-off in uw circus. 93 00:07:38,721 --> 00:07:40,855 - "Opschepper"? - Zie je? 94 00:07:40,856 --> 00:07:43,524 Ik wil wetenschappelijke ontdekkingen. 95 00:07:43,526 --> 00:07:45,326 Ik wil worden opgemerkt voor mijn gedachten. 96 00:07:45,327 --> 00:07:46,793 Oke. 97 00:07:46,795 --> 00:07:50,430 Dan leren helderziendheid. Telepathie! Iets! 98 00:07:50,432 --> 00:07:53,468 Ik kan een handstand doen bijna tien seconden lang. 99 00:07:53,470 --> 00:07:55,870 - MAX: Oh. - 100 00:07:55,872 --> 00:07:59,874 We zullen in juli failliet zijn. 101 00:07:59,875 --> 00:08:02,644 Rustig . Zonder paarden, wat is mijn act dan in godsnaam waard? 102 00:08:03,646 --> 00:08:06,047 De mensen komen om me te zien! 103 00:08:06,048 --> 00:08:07,048 Max, dan kunt u. 104 00:08:08,584 --> 00:08:10,452 Ik moet aan het werk. 105 00:08:11,788 --> 00:08:13,521 Goed nieuws. 106 00:08:13,523 --> 00:08:15,355 Ik heb een baan voor je. 107 00:08:15,358 --> 00:08:17,391 Oke dan. Geef me een showstopper. 108 00:08:17,393 --> 00:08:19,060 Je weet wel die oude rakker Itchy McPhee? 109 00:08:19,062 --> 00:08:20,762 Hij is er eindelijk vandoor gegaan met de bebaarde dame. 110 00:08:20,764 --> 00:08:24,865 Ik ben aan het invullen met roustabouts sinds die tijd. 111 00:08:24,867 --> 00:08:27,000 Ik heb iemand nodig goed om de olifanten te neigen. 112 00:08:27,002 --> 00:08:29,036 Nee, je bent niet serieus. 113 00:08:29,038 --> 00:08:30,437 Ik ben op de gelegenheid. 114 00:08:30,439 --> 00:08:31,973 Dit is veel werk, en dat weet je. 115 00:08:31,975 --> 00:08:33,607 Nee, het is een hooi op de vork... 116 00:08:33,610 --> 00:08:34,610 KIDS: Papa. 117 00:08:37,113 --> 00:08:40,447 Dus je hebt mijn paarden verkocht en hield je olifanten. 118 00:08:40,450 --> 00:08:43,717 Uw magere, schurftige, cut-rate olifanten. 119 00:08:43,720 --> 00:08:45,955 Ze zijn belangrijk. Vooral dit seizoen. 120 00:08:46,722 --> 00:08:47,989 Waarom is dat? 121 00:08:47,990 --> 00:08:49,823 Ik weet dat het gaat tegen mijn natuur in ... 122 00:08:49,826 --> 00:08:53,628 maar voor een keer, maakte ik een investering. 123 00:08:53,629 --> 00:08:55,596 (Grunten) 124 00:08:55,597 --> 00:08:58,832 Bellissima! Daar is ze! 125 00:08:58,835 --> 00:09:01,635 Onze gloednieuwe Aziatische vrouwen. 126 00:09:01,638 --> 00:09:04,604 Ik kocht haar af een Brugelbecker in Biloxi. 127 00:09:04,605 --> 00:09:06,605 Ik moest hem de prijs naar beneden zien te krijgen. 128 00:09:06,607 --> 00:09:08,375 Maar ik zweer het je, Holt, 129 00:09:08,376 --> 00:09:11,477 Ik zag iets bijzonders in haar ogen. 130 00:09:11,480 --> 00:09:14,816 HOLT: Dit is uw investering? Een oude, zieke olifant. 131 00:09:14,817 --> 00:09:16,919 Oh nee. Ze is niet ziek. 132 00:09:17,921 --> 00:09:19,552 Elk moment... 133 00:09:19,554 --> 00:09:21,855 zij heeft een baby. 134 00:09:21,857 --> 00:09:23,793 (ELEPHANT ademhaling moeizaam) 135 00:09:26,162 --> 00:09:28,929 Papa, kijken! Papa! Ik word steeds beter! 136 00:09:28,932 --> 00:09:30,631 Wacht nu, dit is onze tent? 137 00:09:31,934 --> 00:09:33,167 Wat is er met onze spullen? 138 00:09:33,168 --> 00:09:36,572 We hadden mooie meubels, we hadden kamers. 139 00:09:37,739 --> 00:09:39,907 Max, wat heb je niet kunnen verkopen? 140 00:09:39,908 --> 00:09:41,841 Je zoon van een pistool. 141 00:09:41,844 --> 00:09:42,911 JOE: Pap, kijk! 142 00:09:43,611 --> 00:09:44,811 Toys? 143 00:09:44,812 --> 00:09:46,645 Ze zijn geen speelgoed. 144 00:09:46,648 --> 00:09:48,115 Ze zijn voor mijn wetenschappelijke experimenten. 145 00:09:48,116 --> 00:09:50,850 Nou, we zijn een circus, schat, een circus. 146 00:09:50,852 --> 00:09:53,586 We moeten praktisch zijn als we willen overleven. 147 00:09:53,588 --> 00:09:56,157 Je kon niet zomaar nemen een daad? 148 00:09:56,158 --> 00:09:58,591 Tumblin' of koord? 149 00:09:58,594 --> 00:10:00,495 Misschien heb ik de wereld niet nodig naar me staren. 150 00:10:01,797 --> 00:10:03,529 Misschien ben ik gewoon niet jij en mam. 151 00:10:03,532 --> 00:10:05,131 Nou, wie maakt de regels in deze familie? 152 00:10:05,466 --> 00:10:06,732 Moeder deed. 153 00:10:06,735 --> 00:10:07,933 HOLT: Ja, nou, ik maak ze nu. 154 00:10:07,936 --> 00:10:10,035 Dus, uh ... Ga naar je kamer! 155 00:10:10,038 --> 00:10:11,472 Dit is mijn kamer. 156 00:10:12,807 --> 00:10:15,008 Dit is allemaal onze kamers. 157 00:10:15,009 --> 00:10:17,110 HOLT: Zie je dit? 158 00:10:17,111 --> 00:10:18,912 Weet je wat dit is? 159 00:10:18,913 --> 00:10:20,481 Het is uw erfenis. 160 00:10:22,650 --> 00:10:24,149 JOE: Papa! 161 00:10:24,152 --> 00:10:27,586 Maak je geen zorgen, hij nergens heen. 162 00:10:27,588 --> 00:10:29,456 Hij is hier vast. 163 00:10:29,457 --> 00:10:31,025 Zoals jij en ik. 164 00:10:34,096 --> 00:10:35,695 (Geklets) 165 00:10:35,697 --> 00:10:37,399 (Grunten) 166 00:10:44,806 --> 00:10:46,475 JOE: Kom op, kom op, je mist het! 167 00:10:48,710 --> 00:10:51,945 Kijk, ik kan het doen! Ik doe het, Milly! 168 00:10:51,947 --> 00:10:53,812 Een nieuw seizoen! 169 00:10:53,815 --> 00:10:55,884 (ZINGEN CASEY JUNIOR) 170 00:10:58,552 --> 00:11:00,655 (Vocalizing) 171 00:11:04,759 --> 00:11:05,793 (Grunts) 172 00:11:06,861 --> 00:11:09,095 Laat me binnen, jij kleine haarbal! 173 00:11:09,096 --> 00:11:10,864 (AAP Chittering) 174 00:11:10,865 --> 00:11:12,533 (OBJECTS ratelende) 175 00:11:16,871 --> 00:11:19,004 - (krijst) - Hey! 176 00:11:19,006 --> 00:11:22,543 Zou iemand laat het me in mijn eigen trein? 177 00:11:39,626 --> 00:11:40,827 (BIRD CAWS) 178 00:11:50,272 --> 00:11:51,938 (BIRD CAWS) 179 00:12:03,783 --> 00:12:05,616 (SNORING) 180 00:12:05,619 --> 00:12:07,019 - JOE: Papa, wakker worden! Laten we gaan! - (hapt) 181 00:12:07,020 --> 00:12:08,288 De olifanten hebben ons nodig! 182 00:12:08,289 --> 00:12:09,754 Goede God, zoon, 183 00:12:09,756 --> 00:12:11,224 Je gaat me de oorlog missen. 184 00:12:11,225 --> 00:12:13,558 - (haan kraait) - (grunts) Gimme dat. 185 00:12:13,561 --> 00:12:14,860 Kom op, het voortouw nemen. 186 00:12:14,861 --> 00:12:16,730 - Verplaats het! - (OLIFANT TRUMPETS) 187 00:12:17,865 --> 00:12:19,298 (Geklets) 188 00:12:19,301 --> 00:12:20,899 Laten we skedaddle, Mrs. Jumbo! 189 00:12:20,900 --> 00:12:22,801 Do not make me te stimuleren. 190 00:12:22,802 --> 00:12:23,802 Haal haar daar weg, jongens. 191 00:12:23,803 --> 00:12:26,171 (MEN grunten) 192 00:12:26,173 --> 00:12:27,706 Makkelijk, Rufus. 193 00:12:27,707 --> 00:12:29,274 Dat is een dame in. 194 00:12:29,277 --> 00:12:31,909 Nou, nou, onze eigen Tom Mix Ridin' in aan de redding. 195 00:12:31,912 --> 00:12:34,145 Maar hij is gewoon niet in de tent niet meer. 196 00:12:34,148 --> 00:12:35,880 Tijd om te zien wat hij gemist. 197 00:12:35,883 --> 00:12:37,582 Heeft u wel eens dat gevoel te krijgen? 198 00:12:37,585 --> 00:12:39,018 Alsof er iets wat je mist? 199 00:12:39,019 --> 00:12:41,253 Stel je mijn verbazing, heb je niet inroepen. 200 00:12:41,254 --> 00:12:43,922 - Zwakke ticker. advies Doc's. - Uh Huh. 201 00:12:43,923 --> 00:12:46,825 - pap? Er is iets mis. - (MEN grunting) 202 00:12:46,826 --> 00:12:49,163 Ze heeft geen verlof wil. 203 00:12:53,067 --> 00:12:54,165 Kom op! 204 00:12:54,168 --> 00:12:55,735 Laten we haar outta there! 205 00:12:58,639 --> 00:13:00,573 - JOE: Wat ben je aan het doen? - Kom op! 206 00:13:01,808 --> 00:13:03,274 HOLT: Laat haar met rust! 207 00:13:03,277 --> 00:13:04,876 - Stop met haar pijn, alstublieft! - Laat haar met rust! 208 00:13:04,879 --> 00:13:05,946 (RUFUS GEGROM) 209 00:13:12,787 --> 00:13:14,054 (MEN SCHREEUWEN vaag) 210 00:13:16,890 --> 00:13:17,956 JOE: Papa, kijk. 211 00:13:17,957 --> 00:13:19,259 Wat nu? 212 00:13:20,326 --> 00:13:21,661 RUFUS: Zet haar! 213 00:13:24,398 --> 00:13:27,697 Whoa, we hebben een baby in hier. 214 00:13:27,700 --> 00:13:28,802 (TYPEWRITER DINGS) 215 00:13:30,736 --> 00:13:32,306 (Geklets IN DISTANCE) 216 00:13:33,407 --> 00:13:34,405 Vrouw: Ze had een baby! 217 00:13:34,408 --> 00:13:35,673 - Baby! - Huh? 218 00:13:35,674 --> 00:13:36,841 Houd de pers! 219 00:13:36,844 --> 00:13:38,110 "De Medici Brothers ... 220 00:13:38,111 --> 00:13:40,178 "Met trots presenteren Amerika's nieuwste, 221 00:13:40,181 --> 00:13:43,116 "Kostbare bundel van vreugde!" (Lacht) 222 00:13:44,150 --> 00:13:45,286 HOLT: Kijk naar die. 223 00:13:46,921 --> 00:13:47,921 Het is nu in orde. 224 00:13:49,255 --> 00:13:51,091 Wees niet bang. 225 00:13:53,659 --> 00:13:57,163 Nu niet bang te zijn, je moeder voor de deur. 226 00:14:05,206 --> 00:14:06,671 - (grunts) - (BABY OLIFANT getrompetter) 227 00:14:06,673 --> 00:14:07,774 (ALL GASP) 228 00:14:14,347 --> 00:14:15,648 (TRUMPETS) 229 00:14:19,985 --> 00:14:22,121 (Uitbazuinende) 230 00:14:28,294 --> 00:14:30,161 Baby! We hebben een baby! 231 00:14:30,163 --> 00:14:31,764 We hebben een baby! 232 00:14:37,202 --> 00:14:38,437 Wat is dat? 233 00:14:38,438 --> 00:14:39,739 Baby Jumbo. 234 00:14:41,140 --> 00:14:44,040 Ik heb al nep-freaks in de freakshow! 235 00:14:44,043 --> 00:14:46,277 Ik heb niet echt een in het midden ring nodig! 236 00:14:46,278 --> 00:14:49,246 Rongo! We zijn opgelicht! 237 00:14:49,249 --> 00:14:52,216 Rufus: (spot) gegaan en kocht zelf een baby monster. 238 00:14:52,217 --> 00:14:53,253 Denk je dat hij me kan horen? 239 00:14:55,020 --> 00:14:56,287 - Boo! (Lacht) - (BABY OLIFANT kreten) 240 00:14:56,288 --> 00:14:57,889 (Uitbazuinende) 241 00:14:57,890 --> 00:14:58,991 (GILLEN) 242 00:15:02,394 --> 00:15:03,395 (Gasps) 243 00:15:14,173 --> 00:15:17,008 Rongo! Telegram aan Brugelbecker. 244 00:15:17,009 --> 00:15:18,975 "We hebben bilked met beschadigde goederen." 245 00:15:18,977 --> 00:15:21,312 "Dit is een aberratie, travestation ..." 246 00:15:21,313 --> 00:15:24,014 "En Ik eis mijn geld terug." 247 00:15:24,017 --> 00:15:26,850 Maar wat je ook doet, niet bellen met de papieren. 248 00:15:26,852 --> 00:15:29,287 We zijn niet deze baby reclame. 249 00:15:29,288 --> 00:15:31,054 (Chuckles) 250 00:15:31,057 --> 00:15:32,091 Zeg me dat je het niet gedaan. 251 00:15:32,991 --> 00:15:34,991 Je hebt het gedaan? 252 00:15:34,994 --> 00:15:37,128 Doe nooit wat ik zeg ya 253 00:15:37,129 --> 00:15:39,097 zonder controle met me eerst! 254 00:15:41,868 --> 00:15:43,036 (Zucht) 255 00:15:43,970 --> 00:15:46,470 Waarom ik? Waarom ik? 256 00:15:46,471 --> 00:15:48,772 Een gezicht alleen een moeder van kan houden. 257 00:15:48,774 --> 00:15:49,941 MISS ATLANTIS: Sir? 258 00:15:49,942 --> 00:15:52,243 Velen van ons vind je knap. 259 00:15:52,245 --> 00:15:54,080 Ik had het over de olifant! 260 00:15:58,985 --> 00:16:01,386 Kijk, zij hem een ​​bad is het tekenen. 261 00:16:04,789 --> 00:16:07,258 (Piepen) 262 00:16:07,259 --> 00:16:09,125 Noodzaak van een dierenarts om te komen om te kijken naar hem, Max. 263 00:16:09,128 --> 00:16:10,927 Nee, geen getuigen! 264 00:16:10,928 --> 00:16:12,828 We gaan in Joplin voor twee weken. 265 00:16:12,831 --> 00:16:14,432 We hebben beloofd hen een mooie baby! 266 00:16:14,433 --> 00:16:16,899 Je hebt tot morgenavond om dat te bevestigen! 267 00:16:16,902 --> 00:16:18,436 - HOLT: Me? - Ja jij! 268 00:16:18,437 --> 00:16:19,802 Dit is mijn probleem? 269 00:16:19,804 --> 00:16:21,105 Ja. Je hebt de neiging de olifanten. 270 00:16:21,106 --> 00:16:22,975 Maak de oren verdwijnen! 271 00:16:31,216 --> 00:16:32,783 Kijk niet naar me. 272 00:16:41,494 --> 00:16:43,453 JOE: Kijk naar hem, die reusachtige oren wegen hem neer. 273 00:16:46,566 --> 00:16:48,399 Hi, Baby Jumbo. 274 00:16:48,400 --> 00:16:50,267 - Welkom bij het circus. - (piepen) 275 00:16:50,269 --> 00:16:53,205 We zijn allemaal familie hier. Maakt niet uit hoe klein. 276 00:16:54,273 --> 00:16:56,840 Zijn niet olifanten bang voor muizen? 277 00:16:56,841 --> 00:17:00,143 Zegt wie? Dat is waarom we te experimenteren. 278 00:17:00,144 --> 00:17:01,344 Iemand moet hem gezelschap te houden. 279 00:17:01,346 --> 00:17:02,548 Als hij niet met zijn moeder. 280 00:17:08,554 --> 00:17:09,988 (Piepen) 281 00:17:12,891 --> 00:17:14,423 (SNUIVEN) 282 00:17:14,425 --> 00:17:16,125 Kijken. Geef hem één. 283 00:17:16,127 --> 00:17:20,297 Als hij zijn oren kan tillen uit de weg. 284 00:17:20,298 --> 00:17:22,464 Nee. Je moet je oren te blazen uit de weg. 285 00:17:22,467 --> 00:17:24,336 Zoals dit. (Blazen) 286 00:17:26,570 --> 00:17:28,371 (SNUIVEN) 287 00:17:28,373 --> 00:17:29,939 Succes daarmee. 288 00:17:29,941 --> 00:17:31,974 Misschien kun je hem te leren jongleren, ook. 289 00:17:31,977 --> 00:17:33,576 Baby Jumbo, kijk me aan. 290 00:17:33,577 --> 00:17:34,911 Doe wat ik doe. 291 00:17:34,913 --> 00:17:36,147 Blazen. (SLAGEN) 292 00:17:36,981 --> 00:17:38,150 (HUFFING) 293 00:17:42,421 --> 00:17:43,586 (SLAGEN) 294 00:17:43,587 --> 00:17:46,955 Nee, niet de veer. Jouw oren. Blazen! 295 00:17:46,958 --> 00:17:48,926 Hij denkt dat het een spel is. 296 00:17:50,228 --> 00:17:51,994 - Oh, Max, kom hier. - Wat? 297 00:17:51,997 --> 00:17:53,930 Kijk dit. 298 00:17:53,932 --> 00:17:57,099 Ik rijd, ik doe wat sprongen, dan ineens ... 299 00:17:57,102 --> 00:17:59,102 (Lacht) stormloop! 300 00:17:59,104 --> 00:18:00,170 (FLUITJES) Verzenden 'em! 301 00:18:00,172 --> 00:18:01,971 (DOGS BARKING) 302 00:18:01,972 --> 00:18:03,174 Ga uit de weg, Max! 303 00:18:06,411 --> 00:18:08,547 Ik ben, uh, nog steeds werken uit de timing. 304 00:18:14,519 --> 00:18:16,153 Laat mij een bocht. 305 00:18:18,356 --> 00:18:19,655 (SNUIVEN) 306 00:18:19,657 --> 00:18:20,958 (Grunts) 307 00:18:23,494 --> 00:18:25,260 - (niest) - (hapt) 308 00:18:25,262 --> 00:18:26,997 (Uitbazuinende) 309 00:18:30,634 --> 00:18:32,268 Ondertussen, voor wanneer u 310 00:18:32,269 --> 00:18:33,470 - leiden de olifanten ... - HOLT: Uh-huh. 311 00:18:33,471 --> 00:18:34,570 Ik had het kostuum afdelingen 312 00:18:34,573 --> 00:18:35,672 maak je een beetje iets. 313 00:18:35,673 --> 00:18:36,673 HOLT: Oke. 314 00:18:38,276 --> 00:18:39,608 Wat in gosh ... 315 00:18:39,611 --> 00:18:41,577 Je moet echt brak de bank met deze, Max. 316 00:18:41,579 --> 00:18:43,211 Veel kinderen komen naar de show. 317 00:18:43,213 --> 00:18:45,012 Je hoeft niet wilt dat ik iemand bang te maken, ik snap het. 318 00:18:45,015 --> 00:18:46,147 Vader vader! 319 00:18:46,150 --> 00:18:47,549 Het is de baby Jumbo. Kom kijken. 320 00:18:47,551 --> 00:18:49,519 Hij sprong in de lucht. Met zijn oren. 321 00:18:49,520 --> 00:18:51,185 Jongens, zei ik laat hem zijn. 322 00:18:51,188 --> 00:18:52,322 Maar hij was zo ver van de grond! 323 00:18:52,324 --> 00:18:53,655 Ja, ik wed dat hij was. 324 00:18:53,657 --> 00:18:55,525 Hij zal over struikelen met oren als dat. 325 00:18:55,527 --> 00:18:57,426 Papa, echt. We hebben geprobeerd een experiment. 326 00:18:57,429 --> 00:18:59,130 Gewoon laten de arme man met rust. 327 00:19:03,468 --> 00:19:06,367 Eerste regel van de wetenschap, moet je interesse hebben. 328 00:19:06,369 --> 00:19:08,673 Anders, verdien je niet te weten. 329 00:19:10,709 --> 00:19:13,976 MAX: Het was een zwaar jaar voor hen beiden. 330 00:19:13,978 --> 00:19:15,579 Annie wist hoe ze te praten. 331 00:19:16,580 --> 00:19:18,048 (Geklets) 332 00:19:19,349 --> 00:19:20,982 (CIRCUS muziek) 333 00:19:20,984 --> 00:19:22,518 Omroeper: Dames en heren, 334 00:19:22,519 --> 00:19:25,086 jongens en meisjes, stap rechts omhoog. 335 00:19:25,088 --> 00:19:26,221 Snel snel. 336 00:19:26,222 --> 00:19:27,262 Kom kijken het circus vandaag. 337 00:19:29,760 --> 00:19:31,661 - (LIVELY CHATTER) - (bel) 338 00:19:31,663 --> 00:19:36,397 PUCK: "Om of niet te zijn ..." 339 00:19:36,400 --> 00:19:38,634 "dat is de vraag." 340 00:19:38,635 --> 00:19:40,568 "Of 'tis edeler in de geest" 341 00:19:40,570 --> 00:19:42,530 "Om de stenen en pijlen van schandalig lijden ..." 342 00:19:58,588 --> 00:20:00,622 (Fluitspel) 343 00:20:00,624 --> 00:20:01,722 BOY: Dat is geen slang. 344 00:20:01,724 --> 00:20:03,525 Heck, ik kon doen. 345 00:20:03,527 --> 00:20:05,160 Zoals je wenst. 346 00:20:05,162 --> 00:20:06,730 - (BOYS SCREAM) - Maak dat je wegkomt! 347 00:20:08,164 --> 00:20:09,700 Rongo, laten we gaan! 348 00:20:11,469 --> 00:20:13,167 (PUBLIEK snakt naar adem en is vol lof) 349 00:20:13,170 --> 00:20:16,006 MAN: Hey, weg van het olifantje! 350 00:20:20,211 --> 00:20:21,978 (AUDIENCE TOEJUICHEN) 351 00:20:28,451 --> 00:20:30,618 (APPLAUSE ZET) 352 00:20:30,621 --> 00:20:32,288 (Trompet en drums SPELEN) 353 00:20:38,528 --> 00:20:41,697 Welkom, Joplin, Missouri! 354 00:20:41,699 --> 00:20:43,798 Dames en heren... 355 00:20:43,800 --> 00:20:46,133 Ik ben je Master of Ceremonies, 356 00:20:46,134 --> 00:20:49,103 Maximilian Medici. 357 00:20:49,105 --> 00:20:50,271 (APPLAUS) 358 00:20:50,273 --> 00:20:53,407 En nu, geef ik aan jou ... 359 00:20:53,410 --> 00:20:55,777 circus de Medici Brothers'. 360 00:20:55,778 --> 00:20:57,615 (CIRCUS muziek) 361 00:21:04,253 --> 00:21:05,487 - Oke. - (TRUMPETS) 362 00:21:05,489 --> 00:21:07,288 Oké, oké, niemand gaat hem pijn te doen. 363 00:21:07,289 --> 00:21:10,058 Okay, kleine man, laten we op een show. 364 00:21:12,596 --> 00:21:14,597 - (MUSIC BLIJFT) - (PUBLIEK hapt) 365 00:21:36,451 --> 00:21:40,320 Hé, is dat niet Holt Hoefsmid, de Stallion Star? 366 00:21:40,323 --> 00:21:43,724 Hallo! Is je niet Holt Farrier? 367 00:21:43,727 --> 00:21:46,229 HOLT: Nah, hij stierf in de oorlog. Zo jammer. 368 00:21:51,433 --> 00:21:53,135 PUBLIEK: Aw! 369 00:21:55,538 --> 00:21:57,507 - PUBLIEK: Aw! - (Squeals) 370 00:22:01,210 --> 00:22:02,511 Wat is hij aan het doen? 371 00:22:09,218 --> 00:22:11,153 MILLY: Hij die voor de veren. 372 00:22:11,854 --> 00:22:12,787 (VROUW janken) 373 00:22:12,788 --> 00:22:14,257 (Allemaal lachen) 374 00:22:19,628 --> 00:22:21,463 Jas, jas, jas, jas! 375 00:22:23,665 --> 00:22:25,535 (Hijgen) 376 00:22:27,303 --> 00:22:28,438 (Sneezes) 377 00:22:29,638 --> 00:22:31,140 (AUDIENCE gasps) 378 00:22:37,913 --> 00:22:39,614 Ooh... 379 00:22:39,615 --> 00:22:42,282 Wat heb je met dat ding? Dat is geen echte olifant. 380 00:22:42,285 --> 00:22:43,851 Die oren zijn nep! 381 00:22:43,853 --> 00:22:45,752 Kijken! Kijk naar het teken! 382 00:22:45,755 --> 00:22:47,557 "Dumbo!" (LACHEND) 383 00:22:50,626 --> 00:22:52,126 (Allemaal lachen) 384 00:22:54,329 --> 00:22:55,695 Oh Oh. 385 00:22:55,698 --> 00:22:57,865 - (TRUMPETS) - Whoa, kalmeren, nu. 386 00:22:57,866 --> 00:22:59,868 (Uitbazuinende) 387 00:23:02,269 --> 00:23:03,671 Hij is een fake! 388 00:23:03,673 --> 00:23:04,939 Ja, hij is een fake! 389 00:23:04,941 --> 00:23:06,606 Hou je mond! 390 00:23:06,608 --> 00:23:08,409 - (getrompetter) - Je schrikken de olifanten! 391 00:23:09,746 --> 00:23:11,545 Doe het rustig aan nu. Rustig aan. 392 00:23:11,547 --> 00:23:13,547 Publiek: (CHANTING) Dumbo, Dumbo, fake, nep, fake! 393 00:23:13,548 --> 00:23:15,516 (CHANTING ZET) 394 00:23:15,518 --> 00:23:16,916 HOLT: Oké, ga zitten. 395 00:23:16,919 --> 00:23:17,684 PUBLIEK: Dumbo, Dumbo, fake, nep, fake! 396 00:23:17,686 --> 00:23:18,721 Ik zei: ga zitten! 397 00:23:19,756 --> 00:23:20,890 Het is goed, kleintje. 398 00:23:22,625 --> 00:23:23,726 Nep! 399 00:23:25,595 --> 00:23:27,460 Vrede! Music! 400 00:23:27,461 --> 00:23:29,563 - Geluk, vreugde! - (Zelf spelen vrolijke muziek) 401 00:23:29,565 --> 00:23:31,701 (CHANTING BLIJFT IN DISTANCE) 402 00:23:36,972 --> 00:23:40,539 Hoor 'em maken van plezier van uw lelijke baby? 403 00:23:40,541 --> 00:23:42,443 Who's gonna help hem nu? 404 00:23:44,747 --> 00:23:48,248 Holt, krijgen die de oren van het podium! 405 00:23:48,250 --> 00:23:49,784 (Jankt) 406 00:23:49,786 --> 00:23:51,518 (Uitbazuinende) 407 00:23:51,519 --> 00:23:52,519 HOLT: Whoa! 408 00:23:54,655 --> 00:23:55,758 (TRUMPETS) 409 00:23:56,925 --> 00:23:58,858 Oke, oke. 410 00:23:58,861 --> 00:24:00,259 Oke, zal niemand pijn uw baby. 411 00:24:00,261 --> 00:24:02,364 Gewoon kalmeren. 412 00:24:02,964 --> 00:24:05,330 Okay. Attagirl. 413 00:24:05,333 --> 00:24:07,201 We zijn hier om hem te beschermen. Hetzelfde als jij. 414 00:24:08,470 --> 00:24:10,470 Attagirl. 415 00:24:10,471 --> 00:24:11,671 Leuk en gemakkelijk. 416 00:24:11,673 --> 00:24:13,373 (Jammeren) 417 00:24:13,375 --> 00:24:15,808 (AUDIENCE Murmureren) 418 00:24:15,810 --> 00:24:17,679 Shh. Oke, zal niemand pijn uw baby. 419 00:24:18,747 --> 00:24:19,846 (RUFUS Yells) 420 00:24:19,847 --> 00:24:21,383 - Rufus, nee! - (TRUMPETS) 421 00:24:23,051 --> 00:24:24,851 - HOLT: Rufus, stop! - RUFUS: Mad olifant! 422 00:24:24,853 --> 00:24:25,919 Kom terug! 423 00:24:25,921 --> 00:24:27,556 (ROARING) 424 00:24:28,789 --> 00:24:30,392 (Mensen schreeuwen) 425 00:24:32,326 --> 00:24:33,960 Max, krijgen de kinderen hier weg! 426 00:24:33,961 --> 00:24:35,828 Iedereen, uit! In veiligheid te brengen. 427 00:24:35,830 --> 00:24:37,365 Voorzichtig, voorzichtig. 428 00:24:39,534 --> 00:24:40,868 (ROARING) 429 00:24:42,703 --> 00:24:44,537 (MENSEN schreeuwen) 430 00:24:44,538 --> 00:24:45,805 Kinderen? 431 00:24:45,807 --> 00:24:47,339 CATHERINE: Ga, ga, ga! 432 00:24:47,342 --> 00:24:48,441 MAN: Snel, snel, snel. Ga Ga Ga. 433 00:24:48,442 --> 00:24:49,522 Kom op. Op deze manier kom op. 434 00:24:51,046 --> 00:24:53,848 Hoe houdt u nu van uw baan, cowboy? (Lacht) 435 00:24:56,651 --> 00:24:57,651 Oh Oh. 436 00:25:01,522 --> 00:25:03,357 Milly, Joe! Kom op! 437 00:25:05,093 --> 00:25:06,560 Laten we gaan! Kom op! 438 00:25:08,797 --> 00:25:09,797 (RUFUS SCREAMS) 439 00:25:11,031 --> 00:25:12,500 (ALL schreeuwen) 440 00:25:16,805 --> 00:25:17,905 (TRUMPETS) 441 00:25:40,361 --> 00:25:41,693 MAX: En ik wil gewoon benadrukken, 442 00:25:41,695 --> 00:25:43,362 we deed alles goed. 443 00:25:43,364 --> 00:25:45,364 Wat het is, de tent gewoon absoluut viel. 444 00:25:45,365 --> 00:25:46,766 Het is gewoon ingestort. 445 00:25:46,768 --> 00:25:48,768 En we hadden geen manier om te weten wat er gaat gebeuren. 446 00:26:15,461 --> 00:26:17,463 (ZINGENDE BABY MINE) 447 00:26:22,635 --> 00:26:24,038 (SNUIVEN) 448 00:26:30,877 --> 00:26:32,913 (ZINGEN ZET) 449 00:26:46,161 --> 00:26:47,560 (THUNDER rumbles) 450 00:26:50,164 --> 00:26:51,632 (Jammeren) 451 00:26:55,202 --> 00:26:57,570 (ZINGEN ZET) 452 00:27:01,642 --> 00:27:03,009 (CHAIN ​​clanks) 453 00:27:45,818 --> 00:27:47,153 (Geklets) 454 00:27:55,663 --> 00:27:58,230 Brugelbecker, ik heb een man dood, 455 00:27:58,231 --> 00:27:59,596 Begrijp je? 456 00:27:59,598 --> 00:28:01,232 Dit is wat ze aan het lezen bent 457 00:28:01,234 --> 00:28:02,800 van de Grote Meren tot de Golf! 458 00:28:02,803 --> 00:28:04,869 Je hebt een morele verantwoordelijkheid 459 00:28:04,872 --> 00:28:06,872 om uw moordenaar rug van een olifant te kopen. 460 00:28:06,874 --> 00:28:09,040 Hoe zit het met de baby? 461 00:28:09,042 --> 00:28:12,109 (Spot) Nou ja, in ieder geval kreeg hij een paar lach. 462 00:28:12,112 --> 00:28:13,711 Ik zal hem in de clown act te zetten, 463 00:28:13,712 --> 00:28:15,883 kijken of ik iets kan redden. 464 00:28:18,051 --> 00:28:19,719 Ik zal haar terug te kopen voor de halve prijs. 465 00:28:21,288 --> 00:28:23,955 Je koopt haar rug volle prijs. 466 00:28:23,958 --> 00:28:25,190 Quarter prijs. 467 00:28:25,192 --> 00:28:27,724 Helft van de prijs is het! 468 00:28:27,727 --> 00:28:29,828 - (TRUMPETS) - (MAN uit te roepen) 469 00:28:33,133 --> 00:28:34,500 Up! 470 00:28:36,269 --> 00:28:37,835 (DUMBO whines) 471 00:28:37,836 --> 00:28:39,670 Wat is er gaande? Waar brengen ze haar? 472 00:28:39,672 --> 00:28:40,871 Weg. Terug naar je tent nu. 473 00:28:40,873 --> 00:28:42,673 JOE: Maar ze is zijn moeder! 474 00:28:42,674 --> 00:28:44,642 MILLY: Papa, alsjeblieft. Stop ze. 475 00:28:44,644 --> 00:28:45,910 Please! 476 00:28:45,912 --> 00:28:47,311 Doe iets. 477 00:28:47,314 --> 00:28:48,981 Moeder zou iets hebben gedaan. 478 00:28:49,848 --> 00:28:51,517 Momma is er niet. 479 00:28:53,653 --> 00:28:54,721 (Jammeren) 480 00:28:56,588 --> 00:28:59,957 Oké, kleintje. Oke. Kom op. 481 00:28:59,959 --> 00:29:02,227 (DUMBO Uitbazuinende) 482 00:29:02,229 --> 00:29:04,828 HOLT: Ik weet het, ik doe. 483 00:29:04,830 --> 00:29:09,066 Mooi schepsel, zullen we zorgen voor uw zoon. 484 00:29:09,067 --> 00:29:11,237 (DUMBO Uitbazuinende) 485 00:29:13,673 --> 00:29:14,840 (TRUMPETS) 486 00:29:21,580 --> 00:29:22,781 (TRUMPETS ZACHT) 487 00:29:23,682 --> 00:29:24,983 (TRUMPETS) 488 00:29:28,653 --> 00:29:30,589 (Vrachtwagenmotor START) 489 00:29:31,857 --> 00:29:35,528 - (DUMBO jammert) - (TRUMPETS) 490 00:29:40,599 --> 00:29:42,801 (AAN HET ZEUREN) 491 00:29:52,045 --> 00:29:53,945 (AAN HET ZEUREN) 492 00:30:08,161 --> 00:30:09,828 (VAGE ratelende) 493 00:30:30,714 --> 00:30:32,018 HOLT: Darlin', het is laat. 494 00:30:33,251 --> 00:30:34,885 Ga nu. 495 00:31:27,771 --> 00:31:31,807 Ik weet. Ik kan niet slapen, hetzij. 496 00:31:31,809 --> 00:31:34,176 Mijn moeder vertelde me dat er zou tijden 497 00:31:34,179 --> 00:31:38,347 toen mijn leven leek opgesloten achter een deur. 498 00:31:38,349 --> 00:31:44,753 Dus, gaf ze me deze sleutel, dat haar moeder haar gaf. 499 00:31:44,756 --> 00:31:48,258 En zei dat wanneer ik dat gevoel, 500 00:31:48,259 --> 00:31:50,326 imagine that door... 501 00:31:50,327 --> 00:31:51,429 en gewoon weer de sleutel. 502 00:31:54,398 --> 00:31:56,300 Dus, ik blijf proberen. 503 00:31:59,871 --> 00:32:01,138 (DOOR OPENS) 504 00:32:04,308 --> 00:32:06,509 Niet hoort te zijn hier alleen. 505 00:32:06,510 --> 00:32:08,478 Ik ben niet. Je bent hier. 506 00:32:08,480 --> 00:32:10,046 Wat is dat? 507 00:32:10,048 --> 00:32:12,515 JOE: Ik dacht dat hij honger zou kunnen zijn. 508 00:32:12,517 --> 00:32:14,118 Hij is verdrietig. 509 00:32:15,287 --> 00:32:16,818 Je eet niet als je verdrietig bent. 510 00:32:16,820 --> 00:32:18,155 De zeemeermin doet. 511 00:32:20,057 --> 00:32:21,857 Kom op. 512 00:32:21,859 --> 00:32:24,294 Een hebt, Dumbo. 513 00:32:24,296 --> 00:32:26,296 We noemen hem Dumbo nu? 514 00:32:26,298 --> 00:32:28,431 Als we noemen hem Jumbo Junior ... 515 00:32:28,432 --> 00:32:31,001 het zou hem zijn moeder missen. 516 00:32:36,340 --> 00:32:40,410 Hier ga je ... Dumbo. 517 00:32:40,412 --> 00:32:43,212 Kom op, en flap die oren opnieuw. 518 00:32:43,214 --> 00:32:45,317 Om ons te laten zien dat we niet voorstellen. 519 00:32:49,853 --> 00:32:52,990 Je moeder, heeft ze niet mijn bedoeling om iemand te kwetsen. 520 00:32:53,990 --> 00:32:56,125 Ze was net het beschermen van je. 521 00:32:56,126 --> 00:32:58,761 En we denken dat je oren zijn geweldig. 522 00:33:03,401 --> 00:33:06,368 Misschien wil hij alleen zijn. Net als papa. 523 00:33:06,371 --> 00:33:08,373 Niemand wil alleen zijn. 524 00:33:09,340 --> 00:33:10,340 Goed... 525 00:33:12,108 --> 00:33:13,911 Als je van gedachten verandert ... 526 00:33:16,980 --> 00:33:18,450 Night-night, Dumbo. 527 00:33:30,059 --> 00:33:31,395 (SNUIVEN) 528 00:33:35,231 --> 00:33:36,767 (Piepen) 529 00:33:38,001 --> 00:33:39,369 (Sneezes) 530 00:33:40,938 --> 00:33:42,205 (EARS flapping) 531 00:33:48,345 --> 00:33:49,345 MILLY: Wow! 532 00:33:53,384 --> 00:33:55,517 Het is niet de pinda's dat maakte hem doen. 533 00:33:55,519 --> 00:33:56,886 Het is de veren! 534 00:34:00,356 --> 00:34:01,491 (JOE gasps) 535 00:34:03,861 --> 00:34:05,028 Dumbo! 536 00:34:15,306 --> 00:34:16,539 (Squeals) 537 00:34:35,125 --> 00:34:37,525 Dumbo, je moet dit doen in de show. 538 00:34:37,527 --> 00:34:39,226 Wat bedoelt u? 539 00:34:39,228 --> 00:34:40,594 Want als het circus meer kaartjes verkoopt 540 00:34:40,597 --> 00:34:42,030 en Medici maakt meer geld ... 541 00:34:42,032 --> 00:34:43,197 dan kunnen we hem te laten sommigen gebruiken 542 00:34:43,199 --> 00:34:44,199 mevrouw Jumbo terug te kopen. 543 00:34:44,201 --> 00:34:45,367 Ja! 544 00:34:45,369 --> 00:34:47,934 We kunnen haar rug, Dumbo te krijgen. Jij kan. 545 00:34:47,936 --> 00:34:49,637 Gewoon laten ze allemaal wat u kunt doen. 546 00:34:49,639 --> 00:34:51,239 Kom op. We moeten zeggen papa. 547 00:34:51,240 --> 00:34:54,108 Nee, hij zal gewoon vertellen ons praktisch te zijn. 548 00:34:54,110 --> 00:34:56,077 Shows werd geannuleerd voor een week, toch? 549 00:34:56,079 --> 00:34:58,114 We kunnen onderzoeken en te bestuderen en te testen. 550 00:34:59,682 --> 00:35:02,949 Je bent een wonder olifant, Dumbo. 551 00:35:02,952 --> 00:35:05,088 En we gaan breng je moeder naar huis. 552 00:35:07,956 --> 00:35:09,923 - (CIRCUS muziek) - Vuur! 553 00:35:09,925 --> 00:35:11,094 (Chittering) 554 00:35:14,664 --> 00:35:15,864 (BELL RINGING) 555 00:35:16,500 --> 00:35:17,599 (CLOWN YELPS) 556 00:35:17,601 --> 00:35:19,668 (AUDIENCE LACHEN) 557 00:35:19,670 --> 00:35:21,505 - (HORN piepen) - (Lachend) 558 00:35:31,114 --> 00:35:32,514 Zo laag. 559 00:35:32,516 --> 00:35:34,181 Een all-time low. 560 00:35:34,182 --> 00:35:36,117 Wie zei dat hij niet herkend wilt worden? 561 00:35:36,119 --> 00:35:37,952 (Zucht) 562 00:35:37,954 --> 00:35:41,322 Okay, Big D, dit is het. Net als in de repetitie. 563 00:35:41,324 --> 00:35:43,356 Behalve voor verlichting, muziek, vuur en drukte. 564 00:35:43,358 --> 00:35:45,228 - Je kunt het. - Kom op, Dumbo. 565 00:35:47,195 --> 00:35:48,429 U kunt dit doen, Dumbo! 566 00:35:48,431 --> 00:35:49,563 Laat ze allemaal graag je ons liet zien! 567 00:35:49,565 --> 00:35:51,266 (FANFARE PLAYS) 568 00:35:54,202 --> 00:35:56,704 - Komen! Komen! Komen! - HOLT: Goed zo, kom op. 569 00:35:56,706 --> 00:35:58,672 Keep Comin'. Kom op. 570 00:35:58,675 --> 00:36:00,510 (AUDIENCE LACHEN) 571 00:36:04,480 --> 00:36:06,516 Ga nu af aan, Dumbo! Kom op. 572 00:36:08,518 --> 00:36:10,050 Whoa. 573 00:36:10,052 --> 00:36:11,217 (Grunts) 574 00:36:11,219 --> 00:36:12,521 (Geklets) 575 00:36:14,523 --> 00:36:16,322 CLOWN: Hey! Hey! 576 00:36:16,324 --> 00:36:17,661 (BABBELBUS ZET) 577 00:36:36,278 --> 00:36:38,045 (AUDIENCE LACHEN) 578 00:36:38,047 --> 00:36:40,349 Ze houden ervan! Ze houden ervan! (LACHEND) 579 00:36:44,186 --> 00:36:45,318 Oké, Dumbo. 580 00:36:45,320 --> 00:36:46,521 Je de brand te blussen. 581 00:37:04,706 --> 00:37:06,373 Hij zal niet vliegen. Hij is bang. 582 00:37:06,375 --> 00:37:08,208 Ik weet. Nu, hij is te hoog. 583 00:37:08,210 --> 00:37:09,711 (AAP Chittering) 584 00:37:14,115 --> 00:37:15,349 (FLUITJES) 585 00:37:15,351 --> 00:37:16,351 Kom op, Dumbo! 586 00:37:27,128 --> 00:37:28,530 (ALL TOEJUICHENDE) 587 00:37:31,367 --> 00:37:32,568 Goed zo. 588 00:37:35,135 --> 00:37:37,338 MAX: Yeah! Regel nummer een. 589 00:37:37,340 --> 00:37:39,106 "Altijd een grote afwerking!" 590 00:37:41,409 --> 00:37:44,277 - (Chittering) - Publiek: Aw! 591 00:37:44,278 --> 00:37:45,748 (Piepend) 592 00:37:48,182 --> 00:37:50,284 Oke, jongens. Breng hem naar beneden. 593 00:37:51,554 --> 00:37:52,554 SPIROS: Yeah! 594 00:37:59,293 --> 00:38:00,295 (ALL GASP) 595 00:38:03,331 --> 00:38:05,666 - (TRUMPETS) - Holt! 596 00:38:05,668 --> 00:38:07,300 - HOLT: Kijk, Max! - Wat? Wat? 597 00:38:07,302 --> 00:38:09,070 - Hij heeft er opgesloten. - Doof het vuur! 598 00:38:09,771 --> 00:38:11,538 (TRUMPETS) 599 00:38:11,539 --> 00:38:12,806 JOE: Dumbo! Vlieg! 600 00:38:12,807 --> 00:38:15,242 Hij zal niet vliegen zonder een veertje! 601 00:38:19,213 --> 00:38:21,280 Doof het vuur! 602 00:38:21,282 --> 00:38:22,384 Zet het uit! 603 00:38:23,753 --> 00:38:25,451 - Joe! - Hou op! 604 00:38:25,452 --> 00:38:26,820 (MENSEN GASP) 605 00:38:26,822 --> 00:38:29,557 Holt, ik dacht dat ze niet willen worden in een handeling. 606 00:38:32,661 --> 00:38:33,940 - HOLT: Milly! - (DUMBO TRUMPETS) 607 00:38:34,362 --> 00:38:35,530 (Chitters) 608 00:38:36,630 --> 00:38:38,400 (Uitbazuinende) 609 00:38:50,579 --> 00:38:52,244 Hier, Dumbo! 610 00:38:52,246 --> 00:38:53,748 - (SNUIVEN) - Kom op. 611 00:38:54,449 --> 00:38:55,483 Laat ze zien. 612 00:38:57,251 --> 00:38:58,519 Kom op, Dumbo. 613 00:39:01,422 --> 00:39:02,822 (AUDIENCE gasps) 614 00:39:02,824 --> 00:39:04,159 (MILLY SCREAMS) 615 00:39:07,896 --> 00:39:08,896 (AUDIENCE gasps) 616 00:39:17,405 --> 00:39:18,672 - (krakende) - (DUMBO jammert) 617 00:39:24,512 --> 00:39:25,644 (Uitbazuinende) 618 00:39:25,646 --> 00:39:26,778 Vliegen, Dumbo. 619 00:39:26,780 --> 00:39:27,780 Vlieg! 620 00:39:32,320 --> 00:39:33,755 (AUDIENCE gasps) 621 00:39:39,960 --> 00:39:41,396 Whoa! 622 00:39:44,599 --> 00:39:45,766 Ja! 623 00:39:47,735 --> 00:39:48,769 (Chittering) 624 00:39:56,744 --> 00:39:57,844 (Lacht) 625 00:39:57,846 --> 00:39:58,913 (Yells) 626 00:40:09,858 --> 00:40:11,322 (BOYS LACHEN) 627 00:40:11,324 --> 00:40:13,393 (BOYS riep) 628 00:40:19,601 --> 00:40:21,266 (TRUMPETS) 629 00:40:21,268 --> 00:40:22,969 Je wist dat hij dit zou doen? 630 00:40:22,971 --> 00:40:25,271 Je moet om je kinderen meer praten. 631 00:40:35,849 --> 00:40:37,016 VANDEVERE: Sotheby... 632 00:40:37,018 --> 00:40:39,251 annuleer ik mijn diner met de president. 633 00:40:39,253 --> 00:40:41,521 We hebben zaken kregen met een olifant. 634 00:40:44,458 --> 00:40:46,291 - (PEOPLE gekreun) - Vrienden, 635 00:40:46,293 --> 00:40:49,561 de volgende beschikbare shows zijn in Arkansas! 636 00:40:49,563 --> 00:40:50,594 (ALL gejuich en lachend) 637 00:40:50,597 --> 00:40:51,864 â ?? ª Gelukkig clowns! 638 00:40:51,865 --> 00:40:53,199 (ZOEMENDE) 639 00:40:56,436 --> 00:40:59,938 - Ah, het nieuws Sterk! - informatie: Boss. 640 00:40:59,940 --> 00:41:01,472 MAX: Hallo, Jo! 641 00:41:01,474 --> 00:41:03,842 circus De Medici Brothers'. 642 00:41:03,844 --> 00:41:07,780 Waar ware liefde en mysterie in overvloed! 643 00:41:09,050 --> 00:41:10,849 Nu, waar is mijn ster? 644 00:41:10,851 --> 00:41:13,985 - (TRUMPETS) - Ah, Dumbo! 645 00:41:13,987 --> 00:41:15,320 Hoe is uw bad? 646 00:41:15,322 --> 00:41:17,355 Te warm? Te koud? 647 00:41:17,356 --> 00:41:20,559 Dames, zorg ervoor dat zijn rimpels niet krijgen rimpels. 648 00:41:20,561 --> 00:41:22,960 In ons land, de legende vertelt ons 649 00:41:22,963 --> 00:41:25,731 de goden kunnen dierlijke vormen aannemen. 650 00:41:25,733 --> 00:41:27,498 Champagne for Dumbo! 651 00:41:27,501 --> 00:41:29,570 Geen drank in de buurt van de baby! 652 00:41:30,704 --> 00:41:32,271 (Trumpeting IN DISTANCE) 653 00:41:34,708 --> 00:41:35,742 (DUMBO TRUMPETS) 654 00:41:43,016 --> 00:41:44,250 (HORN TOETEREND) 655 00:41:51,625 --> 00:41:52,793 Sorry, Dumbo. 656 00:41:54,061 --> 00:41:55,460 Het is niet je moeder. 657 00:41:55,461 --> 00:41:57,097 Neem Dumbo weer naar binnen. 658 00:42:00,967 --> 00:42:02,503 (Geklets) 659 00:42:07,641 --> 00:42:08,940 Dames en heren, maak manier 660 00:42:08,942 --> 00:42:10,708 voor de keizer van betovering. 661 00:42:10,710 --> 00:42:12,043 Voor de architect van dromen. 662 00:42:12,045 --> 00:42:14,378 Voor de Columbus van Coney Island. 663 00:42:14,380 --> 00:42:16,347 Mr. V.A. Vandevere! 664 00:42:16,349 --> 00:42:17,581 (MENSEN GASP) 665 00:42:17,583 --> 00:42:18,583 (APPLAUS) 666 00:42:20,119 --> 00:42:23,822 En reizen met hem, zijn stralende ster. 667 00:42:23,824 --> 00:42:27,391 Colette Marchant, de Koningin van de Hemel! 668 00:42:27,393 --> 00:42:28,927 MAN: Miss Marchant! Miss Marchant! 669 00:42:28,929 --> 00:42:30,295 (APPLAUS) 670 00:42:32,431 --> 00:42:33,498 A. 671 00:42:34,432 --> 00:42:35,835 Lord Artsen! 672 00:42:36,702 --> 00:42:38,369 Hij weet wie ik ben. 673 00:42:38,371 --> 00:42:39,905 We waren op doorreis Missouri ... 674 00:42:39,907 --> 00:42:41,940 en we hoorde dat je het aantrekken van een kleine show. 675 00:42:41,942 --> 00:42:45,643 Mr. Vandevere. Het is een eer. 676 00:42:45,644 --> 00:42:48,614 Nee meneer. De eer is aan mij. 677 00:42:51,117 --> 00:42:52,682 MAX: Ik wil u een drankje aan te bieden. 678 00:42:52,684 --> 00:42:55,019 Maar ik ben allen uit bourbon. 679 00:42:55,021 --> 00:42:56,954 - (knorrend) - (ratelende) 680 00:42:56,956 --> 00:42:59,389 En cognac en whisky. 681 00:42:59,391 --> 00:43:00,827 - (Chittering) - (MAX janken) 682 00:43:05,565 --> 00:43:07,965 - Niet nu! - (gedempt Chittering) 683 00:43:07,967 --> 00:43:09,432 (VAGE ratelende) 684 00:43:09,434 --> 00:43:11,003 Is dat een aap in uw bureau? 685 00:43:11,972 --> 00:43:13,503 Alleen voor noodgevallen. 686 00:43:13,505 --> 00:43:15,806 Look, Mr. Vandevere... 687 00:43:15,807 --> 00:43:17,574 Ik moet waarschijnlijk je vertellen ... 688 00:43:17,577 --> 00:43:19,976 de olifant is niet te koop. 689 00:43:19,978 --> 00:43:22,612 Dumbo zal vliegen alleen voor de Medici circus. 690 00:43:22,614 --> 00:43:24,951 Dat is de veronderstelling dat hij echt is. 691 00:43:32,057 --> 00:43:33,556 Kijk zelf maar. 692 00:43:33,559 --> 00:43:35,925 En alle respect, ik heb niet de hele dag. 693 00:43:35,927 --> 00:43:37,496 - Aangenaam kennis te maken ... - Neem me niet kwalijk. 694 00:43:38,664 --> 00:43:39,699 Hallo daar. 695 00:43:47,739 --> 00:43:49,907 Dus dit, uh, schepsel van jou ... 696 00:43:49,909 --> 00:43:51,643 wordt verondersteld om te vliegen? 697 00:43:53,079 --> 00:43:54,677 Handelsgeheimen. 698 00:43:54,679 --> 00:43:55,748 (Chuckles) 699 00:43:58,217 --> 00:43:59,485 Ugh. 700 00:44:02,454 --> 00:44:04,487 (SNUIVEN) 701 00:44:04,489 --> 00:44:07,458 VANDEVERE: Uh, Max, als je het niet erg mijn vragen ... 702 00:44:07,460 --> 00:44:11,929 waar heb je komen over het dier? 703 00:44:11,931 --> 00:44:14,097 Hij is afkomstig uit het Verre Oosten. 704 00:44:14,099 --> 00:44:15,532 Hoe ver? 705 00:44:15,534 --> 00:44:16,934 Ver. 706 00:44:16,936 --> 00:44:19,903 Hij ziet er niet uit als "magische" voor mij. 707 00:44:19,905 --> 00:44:22,606 Nou, wat de heck kan u vertellen door de schijn, toch? 708 00:44:22,608 --> 00:44:25,608 En je traint vliegende olifanten, ook? 709 00:44:25,610 --> 00:44:27,090 Ja, het is een beetje hobby aan de kant. 710 00:44:30,248 --> 00:44:31,951 Het is de kinderen geleerd Dumbo. 711 00:44:34,518 --> 00:44:36,554 Ah, ja. 712 00:44:40,025 --> 00:44:41,190 Ja? 713 00:44:41,193 --> 00:44:44,827 En hoe op aarde heb je dat gedaan? 714 00:44:44,829 --> 00:44:46,230 Met de wetenschappelijke methode. 715 00:44:46,231 --> 00:44:48,164 (Roept) 716 00:44:48,166 --> 00:44:50,565 Een foto, een foto! 717 00:44:50,568 --> 00:44:52,268 Max. 718 00:44:52,271 --> 00:44:55,072 Je beschikt over iets dat is zeer zeldzaam in het leven. 719 00:44:55,074 --> 00:44:57,773 En de tragedie van het is, 720 00:44:57,775 --> 00:45:00,677 is dat je niet eens weet dat je het hebt. 721 00:45:00,679 --> 00:45:03,280 Weet je wat het is dat je hebt, Max? 722 00:45:03,282 --> 00:45:04,547 Nee. 723 00:45:04,548 --> 00:45:05,849 Het is mystiek. 724 00:45:07,085 --> 00:45:09,786 VANDEVERE: Max, ik ken uw type. 725 00:45:09,788 --> 00:45:12,155 Charlatan, oplichter, opportunist ... 726 00:45:12,157 --> 00:45:15,224 New York is op die manier, voor het geval u een routebeschrijving nodig. 727 00:45:15,226 --> 00:45:17,793 En ik weet dat het komt uit een diep verlangen 728 00:45:17,795 --> 00:45:19,728 iets authentiek en waar op te bouwen. 729 00:45:19,731 --> 00:45:21,563 Ik weet dat je spel. 730 00:45:21,565 --> 00:45:22,898 Het is geen spel. 731 00:45:22,900 --> 00:45:26,204 Sommige mannen de regels bedriegen, anderen ze te veranderen. 732 00:45:27,539 --> 00:45:28,739 Het is uw mouw. 733 00:45:29,940 --> 00:45:31,809 Het is in uw zak. 734 00:45:39,050 --> 00:45:40,615 Het geheim van het bedrijfsleven te laten zien 735 00:45:40,617 --> 00:45:42,186 is altijd een konijn in je hoed. 736 00:45:42,188 --> 00:45:44,822 Of een aap in uw bureau, denk ik. 737 00:45:46,557 --> 00:45:47,956 MAX: Ownership aandelen? 738 00:45:47,958 --> 00:45:49,226 Max, kijk om je heen. 739 00:45:49,228 --> 00:45:51,661 Je hele manier van leven is stervende. 740 00:45:51,663 --> 00:45:53,228 De toekomst van de entertainment business 741 00:45:53,231 --> 00:45:55,063 is aan het publiek om u te brengen. 742 00:45:55,065 --> 00:45:57,000 En ik heb die bestemming gebouwd. 743 00:45:57,001 --> 00:45:59,635 Wat ik ontbreekt ... 744 00:45:59,637 --> 00:46:01,773 is a protege. 745 00:46:04,842 --> 00:46:07,945 Ik weet dat er geen Medici Brothers. 746 00:46:09,146 --> 00:46:12,016 Je hebt waarschijnlijk altijd wilde. 747 00:46:13,217 --> 00:46:14,817 Je biedt me een partnership? 748 00:46:14,818 --> 00:46:15,985 Ja. 749 00:46:15,987 --> 00:46:17,820 En een huis. 750 00:46:17,822 --> 00:46:19,822 Voor u en het hele gezelschap. 751 00:46:19,824 --> 00:46:22,925 Een thuis? Voor ons allen? 752 00:46:22,927 --> 00:46:25,260 Ja. Join me. 753 00:46:25,262 --> 00:46:27,362 Samen met mij en mijn familie. 754 00:46:27,364 --> 00:46:30,132 Laat me ons allemaal te nemen in de toekomst. 755 00:46:30,135 --> 00:46:32,137 Laat me ons allemaal ... 756 00:46:33,271 --> 00:46:35,106 to Dreamland! 757 00:46:43,114 --> 00:46:44,916 (BAND SPELEN) 758 00:47:18,048 --> 00:47:20,815 Ik wou dat Momma zou dit hebben gezien. 759 00:47:20,818 --> 00:47:23,088 Nou ja, hoe dan ook, ik denk dat ze weet dat we hier. 760 00:47:25,222 --> 00:47:26,623 (JUICHEND PUBLIEK) 761 00:47:28,759 --> 00:47:30,860 Manier om je magie, Max werken. 762 00:47:39,237 --> 00:47:41,369 (DUMBO TRUMPETS) 763 00:47:41,371 --> 00:47:43,972 We horen u, Dumbo! 764 00:47:43,974 --> 00:47:45,440 Waarom zul je hem niet laten zien buiten? 765 00:47:45,443 --> 00:47:47,909 Vergeet niet, jongedame ... 766 00:47:47,911 --> 00:47:49,112 mystiek. 767 00:47:50,780 --> 00:47:52,115 (BAND blijft actief) 768 00:47:53,318 --> 00:47:55,652 Nu, dit is de reden waarom ik lid geworden van het circus. 769 00:47:59,222 --> 00:48:01,922 Dad. Wonders of Science! 770 00:48:01,925 --> 00:48:03,190 Oké, suiker pruim. 771 00:48:03,193 --> 00:48:04,992 Vergeet niet, we hebben een job te doen hier. 772 00:48:04,994 --> 00:48:07,728 Mijn dochter, ze een oogje op zichzelf de volgende Marie Curie. 773 00:48:07,731 --> 00:48:11,434 Laat nooit iemand je vertellen wat je niet kunt doen. 774 00:48:11,436 --> 00:48:14,202 Wacht even, ik was niet zegt ze kan niet. 775 00:48:14,204 --> 00:48:18,739 Wat is het precies dat wij hier doen, ma cherie? 776 00:48:18,742 --> 00:48:22,278 Wij maken het onmogelijke mogelijk. 777 00:48:27,351 --> 00:48:28,949 SOTHEBY: En dat is waar je uit te voeren. 778 00:48:28,952 --> 00:48:30,251 Het Colosseum! 779 00:48:30,253 --> 00:48:33,221 Dumbo blijven achter in de opleiding tent. 780 00:48:33,222 --> 00:48:34,322 JOE: Dumbo! 781 00:48:34,324 --> 00:48:35,726 (TRUMPETS) 782 00:48:39,929 --> 00:48:41,396 Waarom gaan we niet met hem? 783 00:48:41,398 --> 00:48:45,268 Want dat is uw nieuwe woning. 784 00:48:50,907 --> 00:48:51,942 JOE: Wow! 785 00:48:53,143 --> 00:48:54,976 Kijk eens naar deze plek! 786 00:48:54,978 --> 00:48:56,344 Een bibliotheek... 787 00:48:56,346 --> 00:48:58,380 "En de kinderen zal ze drijven." 788 00:48:58,382 --> 00:49:00,414 We zijn dankbaar voor de kans, Mr. Vandevere. 789 00:49:00,416 --> 00:49:03,451 Oh, mijn uw gezin. 790 00:49:03,452 --> 00:49:05,853 - (HORSE hinnikt) - (geklets) 791 00:49:05,856 --> 00:49:09,490 Weet je, ik heb het borstelen op uw verhaal, Mr. Farrier. 792 00:49:09,492 --> 00:49:11,791 Kentucky top trucruiter. 793 00:49:11,793 --> 00:49:13,195 Wel, er is geen reden waarom je niet weer ... 794 00:49:13,197 --> 00:49:16,364 alleen hier, zou je Captain Farrier zijn ... 795 00:49:16,365 --> 00:49:17,498 oorlogsheld. 796 00:49:17,501 --> 00:49:19,001 (FANFARE PLAYS) 797 00:49:20,237 --> 00:49:21,302 Eenarmige wonder. 798 00:49:21,304 --> 00:49:22,838 Nationale schat. 799 00:49:23,472 --> 00:49:24,938 HOLT: Wow! 800 00:49:24,940 --> 00:49:26,208 (Stamelt) Nou ja, ik kan nog steeds rijden. 801 00:49:26,210 --> 00:49:27,409 VANDEVERE: Oh, ik weet dat je kunt. 802 00:49:27,411 --> 00:49:29,876 En je gaat. 803 00:49:29,878 --> 00:49:31,313 Direct na je dat kleine olifant 804 00:49:31,315 --> 00:49:32,547 van de grond voor mij. 805 00:49:32,548 --> 00:49:34,349 Je bedoelt een keer het werk van zijn daad? 806 00:49:34,351 --> 00:49:36,117 Je bent terug in het zadel. 807 00:49:36,119 --> 00:49:38,119 We zijn nog steeds bezig met de planning 808 00:49:38,121 --> 00:49:39,253 voor de rest van uw troupe ... 809 00:49:39,255 --> 00:49:41,289 maar op vrijdag ... 810 00:49:41,291 --> 00:49:43,025 we première onze kleine Dumbo. 811 00:49:45,494 --> 00:49:47,463 Ik krijg kippenvel. 812 00:49:49,998 --> 00:49:52,233 Waarom kijk je naar me? 813 00:49:52,235 --> 00:49:54,101 Wel, omdat het enige wat 814 00:49:54,103 --> 00:49:57,204 verbazingwekkender dan een vliegende olifant ... 815 00:49:57,206 --> 00:49:58,740 is de godin die het kunnen vliegen. 816 00:50:00,344 --> 00:50:02,409 Ben je gek geworden? 817 00:50:02,411 --> 00:50:03,413 (Scoffs) 818 00:50:05,282 --> 00:50:08,318 Laten we niet vergeten van waar we kwamen, schat. 819 00:50:10,387 --> 00:50:12,387 Dus vliegen we vrijdag! 820 00:50:12,389 --> 00:50:16,523 Uh, Dumbo is nog nooit gevlogen met iedereen. 821 00:50:16,525 --> 00:50:19,494 Daarom is het overduidelijk is geworden 822 00:50:19,496 --> 00:50:20,496 Daarom vragen we u. 823 00:50:22,831 --> 00:50:24,164 MILLY en Joe: Dumbo! 824 00:50:24,166 --> 00:50:25,166 (TRUMPETS) 825 00:50:28,304 --> 00:50:30,304 Hé, maatje. We hebben je gemist. Gaat het goed? 826 00:50:30,306 --> 00:50:33,106 Hallo. Captain Hoefsmid is belast. 827 00:50:33,108 --> 00:50:35,043 Niemand ziet het dier zonder zijn goedkeuring. 828 00:50:35,478 --> 00:50:36,510 Holt. 829 00:50:36,512 --> 00:50:38,047 Noem me maar Holt. 830 00:50:39,382 --> 00:50:41,382 Ik dacht dat je een militair. 831 00:50:41,384 --> 00:50:43,851 De laarzen van Nice u daar zakken. Wat zijn ze, haai huid? 832 00:50:43,853 --> 00:50:46,853 (Chuckles) No. 833 00:50:46,856 --> 00:50:48,121 Dus kun je beter houd je olifant vriend 834 00:50:48,123 --> 00:50:49,458 op mijn goede kant. 835 00:50:54,963 --> 00:50:55,963 Hiya, Dumbo. 836 00:51:03,105 --> 00:51:05,139 Dumbo, je het erg? 837 00:51:05,141 --> 00:51:06,242 Kan ik mijn arm te krijgen? 838 00:51:08,043 --> 00:51:10,043 En dit zijn de handen Ik zal het zetten van mijn leven in? 839 00:51:10,512 --> 00:51:12,413 Welkom. 840 00:51:12,414 --> 00:51:15,014 Voor de goede orde, dit was niet mijn idee. 841 00:51:15,016 --> 00:51:16,483 Dumbo werkt alleen. 842 00:51:16,485 --> 00:51:18,086 Dat doe ik ook. 843 00:51:20,121 --> 00:51:21,324 Hallo, Milly, Joe ... 844 00:51:22,992 --> 00:51:24,590 En jij... 845 00:51:24,592 --> 00:51:25,893 (Huffs) 846 00:51:27,663 --> 00:51:29,228 Hmm, charmant. 847 00:51:29,231 --> 00:51:30,496 Nou ja, misschien is hij niet herkent u 848 00:51:30,498 --> 00:51:33,032 zonder uw make-up. 849 00:51:33,034 --> 00:51:34,900 Dus ik moet je leren om te vliegen? 850 00:51:34,902 --> 00:51:39,239 Ik weet hoe om te vliegen, sinds ik een kind was. 851 00:51:39,240 --> 00:51:41,541 Zij leerden Dumbo te vliegen, niet? 852 00:51:41,543 --> 00:51:43,278 Dus ik denk niet uw expertise nodig. 853 00:51:45,081 --> 00:51:47,380 HOLT: Goed. 854 00:51:47,382 --> 00:51:50,016 Nou ja, gewoon zo weet je, ik heb naar Frankrijk geweest. 855 00:51:50,018 --> 00:51:51,585 Het was geen goede ervaring. 856 00:51:51,586 --> 00:51:53,554 COLETTE: Toon me uw geheim! 857 00:51:53,556 --> 00:51:55,588 Hoe op aarde heeft uw olifant vliegen? 858 00:51:55,590 --> 00:51:57,992 Nou, ten eerste, moet hij een veertje. 859 00:51:59,159 --> 00:52:00,862 Hij zal niet vliegen zonder een veertje. 860 00:52:02,063 --> 00:52:05,130 Welnu, evenmin als I. 861 00:52:05,132 --> 00:52:06,635 (SNUIVEN) 862 00:52:09,170 --> 00:52:10,338 (Spreekt Frans) 863 00:52:12,139 --> 00:52:13,409 (Spreekt Frans) 864 00:52:25,018 --> 00:52:26,054 (Gilt) 865 00:52:30,492 --> 00:52:31,492 (TRUMPETS) 866 00:52:32,960 --> 00:52:34,628 Whoa, vertragen, prinses. Veiligheid eerst. 867 00:52:34,630 --> 00:52:35,961 Jongens, netten. 868 00:52:35,963 --> 00:52:37,132 Kom op, opschieten. 869 00:52:40,300 --> 00:52:42,036 Oké, jongens, goed. 870 00:52:51,012 --> 00:52:52,480 - Zie, Dumbo? - (DUMBO TRUMPETS) 871 00:52:53,648 --> 00:52:55,684 Ik vlieg! 872 00:53:04,224 --> 00:53:05,927 Kijk of je me kunt vangen! 873 00:53:08,764 --> 00:53:10,262 Hier, Dumbo! 874 00:53:10,264 --> 00:53:11,398 (SNUIVEN) 875 00:53:37,192 --> 00:53:38,226 (DUMBO TRUMPETS) 876 00:53:52,606 --> 00:53:53,606 (Gasps) 877 00:53:55,275 --> 00:53:56,509 (SCREAMS) 878 00:53:56,510 --> 00:53:58,346 (DUMBO Uitbazuinende) 879 00:54:08,088 --> 00:54:09,423 (SNUIVEN) 880 00:54:10,458 --> 00:54:12,760 Oh, kregen we wat werk te doen. 881 00:54:16,195 --> 00:54:18,197 - (machines zoemend) - (geklets) 882 00:54:22,536 --> 00:54:23,835 Vrienden en collega's ... 883 00:54:23,838 --> 00:54:25,237 laten we een warm Dreamland welkom 884 00:54:25,239 --> 00:54:26,606 om onze nieuwe executive vice president ... 885 00:54:26,608 --> 00:54:27,608 De heer Max Doctors. 886 00:54:30,512 --> 00:54:32,612 Alles wat hij nodig heeft, wat dan ook ... 887 00:54:32,614 --> 00:54:34,548 het te laten gebeuren zoals je altijd doet. 888 00:54:39,353 --> 00:54:41,085 Dit is Miss Verna. 889 00:54:41,088 --> 00:54:42,454 Zij zal uw schema te behandelen, 890 00:54:42,456 --> 00:54:44,824 correspondentie, en al uw gesprekken. 891 00:54:44,826 --> 00:54:46,592 Wanneer je nodig hebt in vergaderingen, 892 00:54:46,594 --> 00:54:48,193 ze zal u laten weten. 893 00:54:48,195 --> 00:54:49,561 Zijn er vergaderingen van vandaag? 894 00:54:49,563 --> 00:54:51,295 Ik laat het je weten! 895 00:54:51,297 --> 00:54:52,297 (TYPEWRITER DINGS) 896 00:54:53,568 --> 00:54:55,432 MAX: Uh, Mr. Vandevere, one question. 897 00:54:55,434 --> 00:54:57,639 Precies wat moet ik doen? 898 00:54:58,505 --> 00:54:59,572 (MUMBLES) 899 00:55:01,842 --> 00:55:04,177 HOLT: Dus waar heb Vandevere vind je? 900 00:55:05,880 --> 00:55:07,715 Ik was een straat performer in Parijs. 901 00:55:09,315 --> 00:55:10,715 Hij ontdekte mij. 902 00:55:10,717 --> 00:55:12,518 En hier ben ik. 903 00:55:14,688 --> 00:55:16,588 Een miljonair vriendin. 904 00:55:16,590 --> 00:55:17,791 Dat is een moeilijke break. 905 00:55:19,525 --> 00:55:21,559 Het is allemaal voor de show. 906 00:55:21,561 --> 00:55:24,228 Dus jij en hij, je niet, uh ... 907 00:55:24,231 --> 00:55:25,898 Ik ben een van de vele juweeltjes hij draagt 908 00:55:25,900 --> 00:55:27,434 om het licht weer op hem weer te geven. 909 00:55:28,702 --> 00:55:29,702 Huh. 910 00:55:31,438 --> 00:55:33,371 Goede jongen, Dumbo. 911 00:55:33,373 --> 00:55:35,172 - MILLY: Good job. - Ja! Ze gaan van hem houden. 912 00:55:35,175 --> 00:55:36,677 Ik denk dat je bent de gelukkige. 913 00:55:39,246 --> 00:55:40,811 - JOE: Goed gedaan, Dumbo. - MILLY: Goede jongen. 914 00:55:40,813 --> 00:55:44,150 (SINGSONGY) Wie heeft gedroomd dat ik heb gedroomd? 915 00:55:45,619 --> 00:55:48,186 Dus, hoe gaat alles? 916 00:55:48,188 --> 00:55:49,887 - Goed? - Oh, we boeken vooruitgang. 917 00:55:49,889 --> 00:55:51,623 Maar hij is nog niet helemaal klaar. 918 00:55:51,625 --> 00:55:54,391 Wat is het probleem? Maakt niet het dier vertrouwen dat u? 919 00:55:54,393 --> 00:55:56,760 - Het is niet zo simpel. - Ma Cherie ... 920 00:55:56,762 --> 00:56:00,465 we hebben al alle tickets verkocht. 921 00:56:00,467 --> 00:56:02,266 Misschien dat onze kleine wetenschapper hier 922 00:56:02,268 --> 00:56:04,137 kan ons laten zien dat het gaat werken. 923 00:56:10,943 --> 00:56:12,143 (DUMBO TRUMPETS) 924 00:56:16,817 --> 00:56:18,416 MILLY: Klaar voor vertrek. 925 00:56:18,418 --> 00:56:19,585 - Rechtervleugel? - Controleren! 926 00:56:21,554 --> 00:56:22,686 Linkervleugel? 927 00:56:22,688 --> 00:56:24,655 Controleren! 928 00:56:24,657 --> 00:56:26,760 Neem haar op, Dumbo. 929 00:56:30,664 --> 00:56:32,429 Laten we gaan. 930 00:56:32,431 --> 00:56:34,632 - JOE: Kom op, maatje. Kom op. - MILLY: Kom op, Dumbo. 931 00:56:35,869 --> 00:56:37,704 Dat is het. Kom op. 932 00:56:38,505 --> 00:56:40,740 (Uitbazuinende) 933 00:56:44,376 --> 00:56:45,442 MILLY: Laten we het opnieuw proberen. 934 00:56:45,443 --> 00:56:47,344 (TRUMPETS) 935 00:56:47,346 --> 00:56:49,181 Je hebt dit. Alsjeblieft. 936 00:57:02,260 --> 00:57:03,827 (DUMBO TRUMPETS) 937 00:57:03,829 --> 00:57:06,231 Je mooie eenarmige cowboy. 938 00:57:07,500 --> 00:57:09,670 Je hebt me weer een kind gemaakt. 939 00:57:13,974 --> 00:57:15,909 (FANFARE SPELEN) 940 00:57:21,547 --> 00:57:24,581 Omroeper: Welkom bij het Colosseum ... 941 00:57:24,583 --> 00:57:27,353 waarbij het onmogelijke mogelijk is. 942 00:57:32,557 --> 00:57:34,559 (Orkestspel ZEGEVIEREND MUSIC) 943 00:58:10,329 --> 00:58:13,896 Goedenavond. Artsen Max. 944 00:58:13,898 --> 00:58:16,333 Ik ontdekte de olifant, mijn olifant. 945 00:58:16,335 --> 00:58:17,668 En eigenlijk zei ik nee. 946 00:58:17,670 --> 00:58:19,369 Ik liep naar buiten en dat was het einde van dat. 947 00:58:19,371 --> 00:58:20,704 MAX: mine De vliegende olifant. 948 00:58:20,706 --> 00:58:21,706 VANDEVERE: Yeah. 949 00:58:22,907 --> 00:58:24,742 Jij bent de man! 950 00:58:24,744 --> 00:58:27,543 Jij bent de man die is gemaakt van magische stof! 951 00:58:27,545 --> 00:58:28,778 VANDEVERE: Max. 952 00:58:28,780 --> 00:58:31,347 J. Griffin Remington. Atlas Forge Bank. 953 00:58:31,349 --> 00:58:33,650 Hij is de man geld. 954 00:58:33,652 --> 00:58:34,918 De J? 955 00:58:34,920 --> 00:58:37,755 Whoa! Het is een genoegen om je te ontmoeten. 956 00:58:37,757 --> 00:58:39,556 Hoe gaat het met je? 957 00:58:39,557 --> 00:58:40,891 Je weet wel, ze zeggen dat de maan is gemaakt van magie stof. 958 00:58:40,893 --> 00:58:42,492 Dat is waarom ze gaan sturen 959 00:58:42,494 --> 00:58:43,927 een man daar een dezer dagen. 960 00:58:43,929 --> 00:58:46,096 En mijn bank gaat naar de bank 961 00:58:46,097 --> 00:58:48,831 dat financiert de expeditie. 962 00:58:48,833 --> 00:58:49,967 Wat denk je daarvan? 963 00:58:49,969 --> 00:58:51,367 Uh Huh. 964 00:58:51,369 --> 00:58:52,702 VANDEVERE: Onnodig te zeggen, Max ... 965 00:58:52,704 --> 00:58:54,570 we hebben allemaal hoge verwachtingen voor vanavond. 966 00:58:54,572 --> 00:58:57,541 O ja. Hoge verwachtingen. Hoge verwachtingen. 967 00:58:57,543 --> 00:58:59,375 Nou, je weet wel, hoop en dromen, 968 00:58:59,376 --> 00:59:00,844 dat is een ding. Dat is woorden. 969 00:59:00,846 --> 00:59:03,012 Maar waar we het hier over feiten! 970 00:59:03,014 --> 00:59:04,347 Plannen! 971 00:59:04,349 --> 00:59:06,682 Plannen! Dat kost veel geld. 972 00:59:06,684 --> 00:59:08,384 Die heeft hij niet gekregen! 973 00:59:08,385 --> 00:59:09,987 Dus, hopen we dat je pachyderm 974 00:59:09,989 --> 00:59:11,855 komt door met de goederen. 975 00:59:11,856 --> 00:59:14,757 Nu laten we deze show op de weg! 976 00:59:14,760 --> 00:59:16,061 (MUSIC ZET) 977 00:59:18,797 --> 00:59:21,530 - (MUSIC haltes) - (PUBLIEK TOEJUICHEN) 978 00:59:21,532 --> 00:59:22,934 MAN: We zijn goed uit! 979 00:59:24,434 --> 00:59:26,135 HOLT: Maak je geen zorgen, Big D. 980 00:59:26,137 --> 00:59:27,905 Er is gewoon meer ruimte om er even uit te vliegen, dat is alles. 981 00:59:27,907 --> 00:59:30,472 Rond en rond, net zoals we geoefend. 982 00:59:30,474 --> 00:59:32,876 JOE: En dan papa kan om Vandevere praten over de deal! 983 00:59:32,878 --> 00:59:33,943 HOLT: Over de wat? 984 00:59:33,945 --> 00:59:35,478 We maakten een deal met Dumbo. 985 00:59:35,480 --> 00:59:36,914 We hebben beloofd dat we zouden zijn moeder terug te kopen 986 00:59:36,916 --> 00:59:38,547 met al het geld dat hij maakt voor het circus. 987 00:59:38,550 --> 00:59:39,684 Dat is waarom hij vliegt. 988 00:59:40,920 --> 00:59:43,418 - Joe, niet nu! - Zijn we klaar? 989 00:59:43,420 --> 00:59:44,655 Ja. 990 00:59:46,925 --> 00:59:48,027 (Spreekt Frans) 991 00:59:51,063 --> 00:59:52,628 HOLT: Oke, laten we gaan. 992 00:59:52,630 --> 00:59:55,333 Okay, Dumbo, laten we dit doen. 993 00:59:57,969 --> 00:59:59,469 (AUDIENCE TOEJUICHEN) 994 01:00:03,440 --> 01:00:05,443 (SLOW INSTRUMENTALE muziek) 995 01:00:35,139 --> 01:00:36,472 (Squeals) 996 01:00:36,474 --> 01:00:37,809 (UPBEAT muziek) 997 01:00:54,525 --> 01:00:56,192 Roze olifanten? 998 01:00:56,193 --> 01:00:57,628 Zo? 999 01:01:44,807 --> 01:01:46,543 - (MUSIC haltes) - (PUBLIEK TOEJUICHEN) 1000 01:01:49,579 --> 01:01:50,644 (APPLAUSE STOPS) 1001 01:01:50,646 --> 01:01:51,815 (FEEDBACK zeurt ON MIC) 1002 01:01:56,753 --> 01:02:01,655 Dames en heren, jongens en meisjes van alle leeftijden! 1003 01:02:01,657 --> 01:02:05,760 Dit is het moment waar we allemaal op gewacht! 1004 01:02:05,762 --> 01:02:07,896 V.A. Vandevere, 1005 01:02:07,898 --> 01:02:10,099 in samenwerking met Max Medici ... 1006 01:02:10,101 --> 01:02:14,768 presenteert met trots, het maken van zijn Dreamland debuut ... 1007 01:02:14,771 --> 01:02:17,172 Je hebt een paard-fly gezien. 1008 01:02:17,175 --> 01:02:19,840 Je hebt een libel gezien. 1009 01:02:19,842 --> 01:02:22,777 Je hebt zelfs gezien een huisvlieg. 1010 01:02:22,778 --> 01:02:24,945 Maar je hebt niets gezien ... 1011 01:02:24,947 --> 01:02:28,882 totdat je een olifant vliegen. 1012 01:02:28,885 --> 01:02:31,853 Laten we klaar voor Dumbo! 1013 01:02:31,855 --> 01:02:33,556 (Publiek juichen en applaudiseren) 1014 01:02:35,157 --> 01:02:37,159 (Orkestspel ZEGEVIEREND MUSIC) 1015 01:02:49,072 --> 01:02:50,639 Doorkomen. 1016 01:02:51,942 --> 01:02:53,643 Kom op. 1017 01:03:11,961 --> 01:03:13,063 Hij kan het. 1018 01:03:15,699 --> 01:03:16,900 Ik weet dat hij kan. 1019 01:03:21,704 --> 01:03:23,737 En hier om hem te verwelkomen ... 1020 01:03:23,739 --> 01:03:28,777 onze eigen Koningin van de Hemel! 1021 01:03:28,778 --> 01:03:31,746 (AUDIENCE TOEJUICHEN) 1022 01:03:31,748 --> 01:03:33,548 (Orkestspel ETHERISCHE MUSIC) 1023 01:04:19,795 --> 01:04:22,728 (WHISPERS) Dumbo. 1024 01:04:22,731 --> 01:04:26,001 Vijf keer rond de ring. Dat is alles wat we moeten doen. 1025 01:04:27,204 --> 01:04:28,637 Lekker makkelijk, zoals we geoefend. 1026 01:04:35,344 --> 01:04:37,010 - pap? - HOLT: Mmm-hmm. 1027 01:04:37,012 --> 01:04:38,411 Waarom zijn ze niet ophangen van de netten? 1028 01:04:41,182 --> 01:04:42,782 Hallo jongens? 1029 01:04:42,784 --> 01:04:44,117 Jongens, wat is er aan de hand? 1030 01:04:44,119 --> 01:04:45,320 Je mannen worden verondersteld om daar te zijn! 1031 01:04:45,322 --> 01:04:46,481 Verandering van plan. Vanaf het begin. 1032 01:04:51,260 --> 01:04:52,260 (Gasps) 1033 01:04:57,233 --> 01:04:59,932 Ik kan niet de netten te zien. 1034 01:04:59,934 --> 01:05:02,304 - Ze zijn onzichtbaar. - REMINGTON: Hmm. 1035 01:05:03,771 --> 01:05:05,373 Wat is er mis met je? Zij hebben behoefte aan netten! 1036 01:05:07,775 --> 01:05:08,708 Colette! 1037 01:05:08,710 --> 01:05:10,211 Wacht, niet opstijgen! 1038 01:05:12,014 --> 01:05:13,246 COLETTE: Dumbo ... 1039 01:05:13,248 --> 01:05:14,280 Oh, jongen! 1040 01:05:14,282 --> 01:05:15,951 Prince of the Elephants. 1041 01:05:17,920 --> 01:05:20,755 Ik beveel je om te vliegen met mij. 1042 01:05:27,061 --> 01:05:28,063 (TRUMPETS) 1043 01:05:34,269 --> 01:05:35,969 - (grunts) - (PUBLIEK hapt) 1044 01:05:35,971 --> 01:05:37,336 - (janken) - (trompetten) 1045 01:05:37,338 --> 01:05:38,338 (ALL GASP) 1046 01:05:39,275 --> 01:05:40,909 (Uitbazuinende) 1047 01:05:46,181 --> 01:05:47,880 - (STOF RIPS) - (grunts) 1048 01:05:47,882 --> 01:05:49,050 (Uitbazuinende) 1049 01:05:51,818 --> 01:05:52,985 Colette! 1050 01:05:52,987 --> 01:05:54,288 - (SCREAMS) - (TRUMPETS) 1051 01:05:54,289 --> 01:05:55,822 (AUDIENCE gasps) 1052 01:05:58,193 --> 01:06:00,429 - (het publiek naar adem snakt) - (getrompetter) 1053 01:06:09,003 --> 01:06:10,403 Laat het platform! 1054 01:06:10,405 --> 01:06:12,840 (Uitbazuinende) 1055 01:06:15,876 --> 01:06:17,878 - (DUMBO trompet DISTANCE) - (HOWLING) 1056 01:06:18,913 --> 01:06:20,047 (GEBRUL) 1057 01:06:21,014 --> 01:06:22,717 (Uitbazuinende) 1058 01:06:24,353 --> 01:06:26,155 (Trumpeting IN DISTANCE) 1059 01:06:28,789 --> 01:06:30,791 - (het publiek naar adem snakt) - Fly, kleintje! 1060 01:06:34,563 --> 01:06:36,097 (ALL TOEJUICHENDE) 1061 01:06:50,277 --> 01:06:51,945 Magic stof! 1062 01:07:09,530 --> 01:07:10,532 (MEN SHOUT) 1063 01:07:17,505 --> 01:07:19,838 (ALL murmelen) 1064 01:07:19,840 --> 01:07:21,041 Waar is mijn show? 1065 01:07:23,110 --> 01:07:24,978 (Trumpeting IN DISTANCE) 1066 01:07:43,864 --> 01:07:46,532 De olifant wordt geleid naar Nightmare Island. 1067 01:07:46,534 --> 01:07:48,369 - (DUMBO TRUMPETS) - (VROUW janken) 1068 01:07:57,210 --> 01:07:58,378 (MENSEN schreeuwen) 1069 01:08:02,150 --> 01:08:03,318 (GEBRUL) 1070 01:08:06,487 --> 01:08:09,157 - VROUW: Kom op, lieverd. Laten we gaan. - (GROMMENDE) 1071 01:08:12,592 --> 01:08:14,094 (SNAUWENDE) 1072 01:08:25,340 --> 01:08:27,207 (Uitbazuinende) 1073 01:08:28,007 --> 01:08:29,176 (DUMBO TRUMPETS) 1074 01:08:37,652 --> 01:08:39,086 (CHAIN ​​clanking) 1075 01:08:45,359 --> 01:08:46,591 Dumbo, het is oké. 1076 01:08:46,594 --> 01:08:48,462 - Waren hier. - (OLIFANT Huffs) 1077 01:08:49,497 --> 01:08:50,962 VANDEVERE: Good evening. 1078 01:08:50,963 --> 01:08:52,430 MAN: Het is Mr. Vandevere. 1079 01:08:52,432 --> 01:08:53,631 - Hallo Hoi. - Hé, dat is VA Vandevere! 1080 01:08:53,634 --> 01:08:54,966 VANDEVERE: Iedereen plezier? 1081 01:08:54,967 --> 01:08:56,335 Goed. 1082 01:08:56,337 --> 01:08:58,103 - Het hebben van een goede tijd? - MAN 2: Jazeker. 1083 01:08:58,104 --> 01:08:59,938 - (gromt en trompetten) - VANDEVERE: Fantastisch. 1084 01:08:59,939 --> 01:09:02,408 Haal hem hier weg. 1085 01:09:02,409 --> 01:09:04,007 - Ja. - VROUW: Over hier! 1086 01:09:04,010 --> 01:09:05,342 - GUARD: Folks, alstublieft. - Hallo. 1087 01:09:05,345 --> 01:09:07,145 GUARD: Mensen, ik heb je nodig om de tentoonstelling te verlaten. 1088 01:09:07,146 --> 01:09:09,181 - (DUMBO piepen) - Kom op. 1089 01:09:11,118 --> 01:09:12,717 Jongens, jongens, ga gemakkelijk, hij is gewoon een baby. 1090 01:09:12,720 --> 01:09:15,086 Soldaat, geef ik de orders hier. 1091 01:09:15,087 --> 01:09:17,591 - (DUMBO piepen) - (getrompetter) 1092 01:09:23,029 --> 01:09:24,261 Het is zijn bedtijd. 1093 01:09:24,264 --> 01:09:26,497 (MENSEN Murmureren) 1094 01:09:26,500 --> 01:09:28,533 Omroeper: (ON SPEAKER) Deze attractie is nu gesloten. 1095 01:09:28,534 --> 01:09:30,103 (Uitbazuinende ZET) 1096 01:09:35,710 --> 01:09:37,307 Dad? 1097 01:09:37,310 --> 01:09:38,444 Uh Huh. 1098 01:09:39,345 --> 01:09:41,081 Het is Mrs. Jumbo. 1099 01:09:46,987 --> 01:09:49,087 BOY 1: Kom op, ik wil Dumbo te zien! 1100 01:09:49,088 --> 01:09:50,555 BOY 2: Ik wil Dumbo te zien! 1101 01:09:50,556 --> 01:09:51,488 - MAN: Ik wil mijn geld terug! - (ALL mopperen) 1102 01:09:51,490 --> 01:09:52,657 Ik begrijp het niet. 1103 01:09:52,658 --> 01:09:55,092 De olifant vliegt. Je zag het. 1104 01:09:55,095 --> 01:09:56,694 Ik zag een verdwijntruc. 1105 01:09:56,695 --> 01:10:00,297 Ik ben niet te investeren een cent totdat ik kan zien dit werkt. 1106 01:10:00,300 --> 01:10:02,600 U kunt geen controle over uw dier. 1107 01:10:02,601 --> 01:10:04,735 Je geeft me een beetje tijd, kan ik dit oplossen. 1108 01:10:04,738 --> 01:10:08,240 Wat dan ook! Tot dan is de bank gesloten. 1109 01:10:12,712 --> 01:10:14,011 Wat gebeurde er op? 1110 01:10:14,014 --> 01:10:15,246 Je verloor de controle over het dier. 1111 01:10:15,247 --> 01:10:16,247 COLETTE: U bent het dier. 1112 01:10:16,248 --> 01:10:17,582 Waar was mijn net? 1113 01:10:17,583 --> 01:10:20,051 Netten zijn voor de repetitie. Dit is de show. 1114 01:10:20,052 --> 01:10:21,220 (DOOR OPENS) 1115 01:10:22,721 --> 01:10:25,122 Opleiding? Noem je dat training? 1116 01:10:25,125 --> 01:10:27,625 Nu, wacht even, Mr. Vandevere, weten we waarom hij vloog weg. 1117 01:10:27,627 --> 01:10:29,627 Hij herkende gesprek dat andere olifant. 1118 01:10:29,628 --> 01:10:31,729 De ene aan Nightmare Island. Het is zijn momma! 1119 01:10:31,730 --> 01:10:33,497 HOLT: Het is waar. Zij is het. 1120 01:10:33,500 --> 01:10:34,798 Ze werd twee maanden geleden verkocht vanuit onze circus. 1121 01:10:34,801 --> 01:10:36,333 MILLY: Ieder kind kent zijn moeder. 1122 01:10:36,336 --> 01:10:38,802 En ze zeggen dat de olifanten nooit vergeten. 1123 01:10:38,805 --> 01:10:41,070 Zij kunnen nu samen zijn. 1124 01:10:41,073 --> 01:10:42,774 Waarom zijn er kinderen in mijn kantoor? 1125 01:10:42,775 --> 01:10:46,711 Mr. Vandevere, alsjeblieft, alle Dumbo wil, is zijn moeder. 1126 01:10:46,712 --> 01:10:48,110 Gewoon herenigen hen, 1127 01:10:48,113 --> 01:10:49,546 en hij zal doen wat je wilt. 1128 01:10:49,548 --> 01:10:52,684 Nee, dat zal hij doen wat ze wil. 1129 01:10:52,685 --> 01:10:54,252 Denk je dat ik haar heb gekocht 1130 01:10:54,253 --> 01:10:56,720 als ik dacht dat ze familie van hem? Hmm? 1131 01:10:56,722 --> 01:10:59,257 (Spot) helpt me niet helemaal. 1132 01:11:01,694 --> 01:11:03,694 (Uitademt STERK) 1133 01:11:03,697 --> 01:11:05,329 Wil je weten het allerbelangrijkste 1134 01:11:05,332 --> 01:11:06,666 over opgroeien? 1135 01:11:08,333 --> 01:11:12,538 Je moet leren om het alleen te doen. 1136 01:11:15,609 --> 01:11:18,242 Zich te ontdoen van de moeder. Je weet waar je haar mee te nemen. 1137 01:11:18,243 --> 01:11:19,644 En trakteer uzelf op een paar nieuwe laarzen. 1138 01:11:19,645 --> 01:11:22,014 Maar meneer, je kunt niet zomaar haar te doden. 1139 01:11:22,515 --> 01:11:23,680 Waarom niet? 1140 01:11:23,682 --> 01:11:25,148 HOLT: Mr. Vandevere. 1141 01:11:25,149 --> 01:11:27,417 Wacht! Do 'niet scheiden ze, alstublieft. 1142 01:11:27,418 --> 01:11:29,453 Doe dat niet aan mijn kinderen. 1143 01:11:29,454 --> 01:11:31,823 Je weet wel, Holt, toen mijn vader ons verlaten, 1144 01:11:31,824 --> 01:11:33,457 Het was een zegen echt. 1145 01:11:33,458 --> 01:11:36,460 Want ik moest leren voor mezelf moest zorgen. 1146 01:11:36,462 --> 01:11:38,863 Misschien is dat wat uw kinderen nodig hebben. 1147 01:11:38,864 --> 01:11:40,363 Vertel me niet wat mijn kinderen nodig hebben. 1148 01:11:40,365 --> 01:11:41,801 Best een stap terug, Elephant Man. 1149 01:11:44,136 --> 01:11:45,737 Schat... 1150 01:11:45,738 --> 01:11:50,140 Dumbo en zijn moeder moet een beetje alleen tijd. 1151 01:11:50,141 --> 01:11:52,408 Dus, mama gaat een reisje te nemen ... 1152 01:11:52,411 --> 01:11:54,479 zodat Dumbo niet wordt afgeleid. 1153 01:11:57,248 --> 01:11:59,685 Milly! Milly! 1154 01:12:12,698 --> 01:12:13,731 Colette? 1155 01:12:15,533 --> 01:12:16,801 Ik heb repetitie. 1156 01:12:18,470 --> 01:12:19,537 Max. 1157 01:12:24,810 --> 01:12:26,376 Omroeper: (ON SPEAKER) Nightmare Island. 1158 01:12:26,377 --> 01:12:28,177 Milly? 1159 01:12:28,180 --> 01:12:29,813 Huis van de meest gevaarlijke dieren in de wereld. 1160 01:12:29,814 --> 01:12:31,483 GUARD: Sir, sluiten park. 1161 01:12:38,623 --> 01:12:39,725 HOLT: Milly! 1162 01:12:43,729 --> 01:12:44,729 Milly! 1163 01:12:49,635 --> 01:12:51,670 Heb je haar gevonden? 1164 01:12:52,470 --> 01:12:53,471 Nee. 1165 01:12:55,239 --> 01:12:56,739 (HOLT SIGHS) 1166 01:12:56,742 --> 01:13:00,577 Nou ja, haar moeder wist altijd wat te zeggen. Maakt niet uit wat. 1167 01:13:00,578 --> 01:13:02,746 Ze wist altijd. 1168 01:13:02,747 --> 01:13:06,315 Uw kinderen hoef je niet perfect te zijn. 1169 01:13:06,318 --> 01:13:08,520 Ze moeten gewoon dat je gelooft in hen. 1170 01:13:10,188 --> 01:13:11,657 Zo simpel, huh? 1171 01:13:17,930 --> 01:13:21,198 Oké, goed, ik ga blijven zoeken. 1172 01:13:23,702 --> 01:13:25,369 (DEUR opent, sluit) 1173 01:13:37,750 --> 01:13:38,917 (Zucht) 1174 01:13:42,353 --> 01:13:44,988 Dat is mijn dochter in orde. 1175 01:13:44,989 --> 01:13:48,158 Het enige meisje dat ik ken die vlucht naar school te gaan. 1176 01:13:49,327 --> 01:13:50,961 Het is onze schuld. 1177 01:13:50,962 --> 01:13:53,462 Bet Dumbo wil hij ons nooit ontmoet. 1178 01:13:53,463 --> 01:13:55,998 HOLT: Ah, je hem toonde hij kon vliegen. 1179 01:13:56,001 --> 01:13:58,835 Denk je dat hij ooit had de handel dat? 1180 01:13:58,837 --> 01:14:00,838 Hij zou naar zijn moeder terug te hebben. 1181 01:14:05,010 --> 01:14:06,475 (HOLT SIGHS) 1182 01:14:06,476 --> 01:14:07,779 Ik mis Momma. 1183 01:14:09,680 --> 01:14:11,416 Ja, dat doe ik ook 1184 01:14:15,020 --> 01:14:18,487 Er is iets wat ik wil laten zien. 1185 01:14:18,488 --> 01:14:19,721 MAN: (via de luidsprekers) Met de vooruitgang in beide 1186 01:14:19,724 --> 01:14:21,623 engineering en geneeskunde ... 1187 01:14:21,626 --> 01:14:24,027 het menselijke en het mechanische binnenkort worden gecombineerd ... 1188 01:14:24,029 --> 01:14:27,496 om te helpen gewone gezinnen, werknemers en veteranen. 1189 01:14:27,497 --> 01:14:29,631 Alle soorten van technologische wonderen 1190 01:14:29,634 --> 01:14:31,703 wachten ons in de 20e eeuw. 1191 01:14:32,970 --> 01:14:35,305 HOLT: Je gaat grote dingen doen. 1192 01:14:36,541 --> 01:14:37,542 Ik weet het. 1193 01:14:48,418 --> 01:14:49,819 Whoa, whoa. Wat is dit? 1194 01:14:49,820 --> 01:14:51,453 Oh, geef me een breuk. 1195 01:14:51,456 --> 01:14:54,324 Ik moet je leren hoe om te lezen Engels, ook? 1196 01:14:56,728 --> 01:14:58,462 (FOOTSTEPS AANPAK) 1197 01:14:59,497 --> 01:15:02,497 Oh, Max, hello! 1198 01:15:02,500 --> 01:15:04,567 Goed, bracht je het papierwerk. 1199 01:15:04,569 --> 01:15:06,534 Max ... 1200 01:15:06,537 --> 01:15:09,337 Ik heb uw troupe ... 1201 01:15:09,340 --> 01:15:11,039 en om eerlijk te zijn ... 1202 01:15:11,042 --> 01:15:13,708 ze zijn echt bleke imitaties uit de handelingen die we al hebben. 1203 01:15:13,711 --> 01:15:15,578 Dus ik dacht, ik weet het niet, 1204 01:15:15,579 --> 01:15:17,378 ontslagvergoeding van een maand? Lijkt eerlijk. 1205 01:15:17,381 --> 01:15:18,682 Begrijp je? 1206 01:15:20,051 --> 01:15:21,951 Ik dacht dat je beloofd ... 1207 01:15:21,953 --> 01:15:24,854 Max, het contract staat dat ik ze zou huren. 1208 01:15:24,855 --> 01:15:26,889 Het is nooit bedongen voor hoe lang. 1209 01:15:26,890 --> 01:15:29,992 Dus, krijg je kleine band van low-rent freaks out of here. 1210 01:15:29,993 --> 01:15:33,561 Maar ze zijn mijn gezelschap. Ze tellen op mij. 1211 01:15:33,564 --> 01:15:36,030 Oke, laten we hebben een hart. 1212 01:15:36,033 --> 01:15:37,902 Waarom ga je niet vertellen? 1213 01:15:40,503 --> 01:15:42,672 (Gedempt gebabbel en gelach) 1214 01:15:49,613 --> 01:15:52,884 'Bout tijd, baas. Dus, wanneer beginnen we? 1215 01:16:03,961 --> 01:16:05,659 HOLT: Wat is er aan de hand, jongens? 1216 01:16:05,662 --> 01:16:07,628 Vandevere's vuurde ze allemaal. 1217 01:16:07,631 --> 01:16:09,766 Ze zijn te vertrekken morgen. 1218 01:16:14,537 --> 01:16:15,872 (DUMBO zwaar ademen) 1219 01:16:19,844 --> 01:16:21,011 (Jankt) 1220 01:16:22,511 --> 01:16:25,479 PRAMESH: Vaarwel, kleine vriend. 1221 01:16:25,481 --> 01:16:26,951 Vaarwel. 1222 01:16:29,153 --> 01:16:32,020 We wilden hem nog een laatste keer te zien. 1223 01:16:32,023 --> 01:16:35,689 Een laatste keer om hem te zien vliegen. 1224 01:16:35,692 --> 01:16:38,027 Ik denk niet dat hij wil meer. 1225 01:16:38,029 --> 01:16:39,961 Oh nee. Maar hij moet. 1226 01:16:39,962 --> 01:16:42,729 Hij kan niet meer kwijt Mrs. Jumbo! 1227 01:16:42,731 --> 01:16:45,569 SOTHEBY: Uh, ik ben bang dat het eerder erger dan dat. 1228 01:16:46,103 --> 01:16:47,836 Mr. Sotheby? 1229 01:16:47,837 --> 01:16:50,771 Ik ben gekomen om mijn geweten te sussen. 1230 01:16:50,774 --> 01:16:53,574 Heb ik ontslag genomen mijn positie zodra ik hoorde hem de opdracht te geven. 1231 01:16:53,577 --> 01:16:55,944 Welke volgorde? 1232 01:16:55,945 --> 01:16:59,012 Mrs. Jumbo zal worden gegaan door morgenavond. 1233 01:16:59,015 --> 01:17:00,850 En ze is niet bedoeld om te overleven. 1234 01:17:09,792 --> 01:17:11,094 (DUMBO jammerend) 1235 01:17:16,666 --> 01:17:19,199 Deze "Dreamland" hem niet verdient. 1236 01:17:19,202 --> 01:17:21,037 Geen circus doet. 1237 01:17:33,015 --> 01:17:37,453 Nou, wie gaat bereid om me te helpen? 1238 01:17:39,756 --> 01:17:41,591 Stel Dumbo en zijn moeder vrij. 1239 01:18:03,880 --> 01:18:05,680 (ZEGEVIEREND muziek) 1240 01:18:09,118 --> 01:18:10,918 (OPGEWEKTE BABBELBUS) 1241 01:18:10,921 --> 01:18:12,485 Omroeper: (ON SPEAKER) Welkom bij het Colosseum, 1242 01:18:12,488 --> 01:18:15,190 waarbij het onmogelijke mogelijk is. 1243 01:18:17,559 --> 01:18:20,228 Oke. Tweede keer is de charme. 1244 01:18:20,229 --> 01:18:23,796 Eens kijken of Dream Daddy's uitgewerkt The Kinks. 1245 01:18:23,798 --> 01:18:25,166 TRUCK DRIVER: (ON PHONE) hier op te halen de olifant 1246 01:18:25,167 --> 01:18:26,967 - van Nightmare Island? - Bevestigd. 1247 01:18:26,970 --> 01:18:28,604 Unlock de rug poorten. 1248 01:18:51,659 --> 01:18:54,228 - Dumbo in stand! - (geklets) 1249 01:18:54,229 --> 01:18:56,063 Zodra hij vliegt, back loop je naar zijn tent 1250 01:18:56,064 --> 01:18:57,663 en ik zal je daar vinden. 1251 01:18:57,666 --> 01:18:58,998 Oké, Big D. 1252 01:18:59,001 --> 01:19:00,301 (Piepen) 1253 01:19:00,302 --> 01:19:03,136 HOLT: Het is allemaal aan jou nu. 1254 01:19:03,137 --> 01:19:05,572 (Ademt DIEP) Kom op, Holt! 1255 01:19:05,573 --> 01:19:06,574 (OBJECT klappen) 1256 01:19:15,551 --> 01:19:16,918 - Naar de hel ermee. - (kletteren) 1257 01:19:21,622 --> 01:19:23,689 MAN: Klaar voor posities. 1258 01:19:23,692 --> 01:19:25,958 We konden een beetje repetitie hebben gebruikt. 1259 01:19:25,961 --> 01:19:27,627 Repetitie? 1260 01:19:27,628 --> 01:19:29,931 Denk dat we een repetitie bij de Slag van de Argonne? 1261 01:19:30,966 --> 01:19:32,865 Weet u zeker dat u kunt dit doen? 1262 01:19:32,868 --> 01:19:34,703 Ik vlieg olifanten de hele tijd. 1263 01:19:35,837 --> 01:19:38,337 Weet u zeker dat u dit doen? 1264 01:19:38,340 --> 01:19:40,208 Met één hand op mijn rug. 1265 01:19:43,045 --> 01:19:44,046 (Uitademt STERK) 1266 01:19:53,021 --> 01:19:55,623 GUARD: Wacht. Wat is dat? 1267 01:19:56,992 --> 01:19:57,993 Mevrouw? 1268 01:19:59,795 --> 01:20:01,795 Mevrouw? 1269 01:20:01,796 --> 01:20:03,863 Sorry, mevrouw, attractie is gesloten. 1270 01:20:03,865 --> 01:20:07,100 Mijn droom ... om een ​​zeemeermin te zijn ... 1271 01:20:07,101 --> 01:20:09,635 en nu hebben ze weggehaald. 1272 01:20:09,636 --> 01:20:12,104 En toch hoor ik het water zingen. 1273 01:20:12,106 --> 01:20:13,340 Ik hoor ze me naar huis wenken. 1274 01:20:13,341 --> 01:20:15,274 Lady, gewoon voorzichtig, oké? 1275 01:20:15,277 --> 01:20:16,675 MISS ATLANTIS: Terugkeer me om de grote afgrond! 1276 01:20:16,676 --> 01:20:18,110 Laten we gaan. 1277 01:20:18,113 --> 01:20:20,547 - Mijn lot, de zee! - Oke. 1278 01:20:21,182 --> 01:20:22,550 (GUARD janken) 1279 01:20:27,389 --> 01:20:28,756 (Grunts) 1280 01:20:34,395 --> 01:20:36,131 (BARS krakende) 1281 01:20:59,154 --> 01:21:00,322 (GAS sissende) 1282 01:21:01,721 --> 01:21:03,056 (BARKING) 1283 01:21:09,930 --> 01:21:11,198 We hebben de macht verloren! 1284 01:21:11,199 --> 01:21:12,730 Zelfs de kooien? 1285 01:21:12,733 --> 01:21:15,935 - GUARD 1: Maar de dieren ... - (grommen) 1286 01:21:15,936 --> 01:21:18,270 Vind de branding. Klik hier voor de lichten weer aan! 1287 01:21:18,273 --> 01:21:20,108 En zorg ervoor dat de kooien te zijn vergrendeld. 1288 01:21:21,842 --> 01:21:23,345 (Wolf die) 1289 01:21:26,847 --> 01:21:28,814 (ANIMAL screeches) 1290 01:21:28,815 --> 01:21:30,784 (ANIMAL GROMMENDE) 1291 01:21:36,256 --> 01:21:38,724 - (snakt naar adem) - (sissend) 1292 01:21:38,725 --> 01:21:40,126 BARITONE BATES: (op de speakers) Dames en heren, 1293 01:21:40,127 --> 01:21:42,127 jongens en meisjes. 1294 01:21:42,130 --> 01:21:45,797 Het maken van zijn tweede Dreamland debuut. 1295 01:21:45,800 --> 01:21:48,467 Laten we klaar voor Dumbo! 1296 01:21:48,470 --> 01:21:49,969 (AUDIENCE TOEJUICHENDE) 1297 01:21:49,970 --> 01:21:51,838 (Orkestspel ZEGEVIEREND MUSIC) 1298 01:22:06,220 --> 01:22:07,954 (ANIMAL GROMMENDE) 1299 01:22:09,222 --> 01:22:10,358 (GEHUIL) 1300 01:22:13,828 --> 01:22:15,728 (GEBRUL) 1301 01:22:15,729 --> 01:22:17,297 (DISTANT piepend) 1302 01:22:23,203 --> 01:22:25,006 (DISTANT GROMMENDE) 1303 01:22:30,810 --> 01:22:32,979 - (HOWLING) - (Screeching) 1304 01:22:34,282 --> 01:22:36,082 (GROMMENDE) 1305 01:22:41,122 --> 01:22:42,921 (ANIMAL GEBRUL) 1306 01:22:42,923 --> 01:22:44,257 (KEYS rinkelende) 1307 01:22:48,496 --> 01:22:49,496 Hallo! 1308 01:22:50,764 --> 01:22:51,898 (GEHUIL) 1309 01:22:56,770 --> 01:22:58,002 (ENGINE START) 1310 01:22:58,003 --> 01:22:59,738 Het is een truc! Ga terug naar de ... 1311 01:23:02,510 --> 01:23:03,743 (TRUMPETS) 1312 01:23:07,480 --> 01:23:08,914 (GUARDS GRUNT) 1313 01:23:15,055 --> 01:23:19,557 En nogmaals, onze eigen Koningin van de Hemel! 1314 01:23:19,560 --> 01:23:21,094 (AUDIENCE TOEJUICHENDE) 1315 01:23:24,797 --> 01:23:26,367 (Orkestspel ETHERISCHE MUSIC) 1316 01:23:41,448 --> 01:23:42,514 U. 1317 01:23:42,515 --> 01:23:45,351 Waar is je circus van freaks? 1318 01:23:47,220 --> 01:23:48,587 Wat gebeurd er? 1319 01:23:48,588 --> 01:23:51,088 De moeder van de olifant is weg! 1320 01:23:51,091 --> 01:23:54,024 De daarachter Zijn gezelschap! 1321 01:23:54,027 --> 01:23:56,561 Waarschuw de toren en zet de poorten. 1322 01:23:56,564 --> 01:23:58,163 Laat ze niet meer uit. 1323 01:23:59,431 --> 01:24:01,534 Maar waarom zouden ze de ene pas? 1324 01:24:03,036 --> 01:24:06,069 Houd uw oog op Hoefsmid en die kinderen. 1325 01:24:06,072 --> 01:24:07,774 U! Kom met ons mee. 1326 01:24:08,942 --> 01:24:10,243 (MUSIC ZET) 1327 01:24:20,487 --> 01:24:21,953 (Geklets) 1328 01:24:21,954 --> 01:24:23,256 Daar zijn ze! 1329 01:24:25,292 --> 01:24:26,359 Skellig: Hey! 1330 01:24:27,594 --> 01:24:29,261 (Gedempt Thumping) 1331 01:24:34,533 --> 01:24:36,301 (Grunten) 1332 01:24:36,302 --> 01:24:37,935 GUARD 1: Hey, you! 1333 01:24:37,936 --> 01:24:39,404 Wat doe jij hier? 1334 01:24:39,405 --> 01:24:41,204 GUARD 2: Dat is privé-eigendom. 1335 01:24:41,207 --> 01:24:43,106 Kom op! Krijg hier beneden! 1336 01:24:43,109 --> 01:24:44,341 Nu! 1337 01:24:44,344 --> 01:24:47,545 Hey, I'm Max Medici, Vandevere's partner. 1338 01:24:47,546 --> 01:24:50,113 Hij is gewoon een klusjesman de vaststelling van een licht! 1339 01:24:50,115 --> 01:24:51,416 Ga terug naar je berichten! 1340 01:24:51,417 --> 01:24:53,286 Ja, meneer, Mr. Medici. 1341 01:25:00,560 --> 01:25:02,328 (ZEGEVIEREND muziek) 1342 01:25:08,268 --> 01:25:10,268 (Fluisterend) Laten we het opnieuw proberen. 1343 01:25:10,270 --> 01:25:11,570 Jij en ik. 1344 01:25:16,141 --> 01:25:17,476 (Grunten) 1345 01:25:19,578 --> 01:25:20,579 (Grunts) 1346 01:25:23,148 --> 01:25:24,417 (Geklets) 1347 01:25:27,252 --> 01:25:28,519 Hey, de kinderen? 1348 01:25:28,520 --> 01:25:29,686 Waar zijn de kinderen? 1349 01:25:29,689 --> 01:25:31,121 Hey, heb je de kinderen gezien? 1350 01:25:31,122 --> 01:25:35,225 COLETTE: Dumbo, Prins van de olifanten! 1351 01:25:35,226 --> 01:25:38,229 Ik beveel je om te vliegen met mij. 1352 01:25:53,345 --> 01:25:55,582 (Fluisterend) Dumbo, dan kunt u vliegen. 1353 01:25:56,649 --> 01:25:58,350 Doe het voor je moeder. 1354 01:26:09,027 --> 01:26:10,395 (Uitbazuinende) 1355 01:26:14,132 --> 01:26:16,001 (ALL TOEJUICHENDE) 1356 01:26:22,073 --> 01:26:23,341 (Geklets) 1357 01:26:26,478 --> 01:26:27,578 (BEIDE GASP) 1358 01:26:37,021 --> 01:26:38,489 (DUMBO TRUMPETS) (AUDIENCE gasps) 1359 01:26:53,439 --> 01:26:54,539 Waar is je vader? 1360 01:27:08,052 --> 01:27:09,587 - (publiek juichen) - Dumbo! 1361 01:27:10,788 --> 01:27:11,988 (TRUMPETS) 1362 01:27:17,695 --> 01:27:19,131 (AUDIENCE gasps) 1363 01:27:22,167 --> 01:27:23,967 Hallo! Haal die kinderen! 1364 01:27:27,104 --> 01:27:28,707 Dumbo! 1365 01:27:45,756 --> 01:27:47,257 (Grunten) 1366 01:28:01,204 --> 01:28:02,340 Kom op. 1367 01:28:03,509 --> 01:28:04,640 Er! 1368 01:28:04,643 --> 01:28:05,711 (TRUMPETS) 1369 01:28:20,557 --> 01:28:22,224 (MACHINES Snorrende) 1370 01:28:22,225 --> 01:28:23,293 Goedenavond. 1371 01:28:25,595 --> 01:28:27,131 Gewoon door! 1372 01:28:28,466 --> 01:28:30,100 Hallo! Dat kun je niet doen! 1373 01:28:32,203 --> 01:28:33,402 (Uitbazuinende) 1374 01:28:33,404 --> 01:28:34,537 Klik hier voor de olifant! 1375 01:28:34,538 --> 01:28:36,337 ENGINEER 2: Je krijgt de olifant! 1376 01:28:36,340 --> 01:28:37,340 (ALARM ZOEMEND) 1377 01:28:42,680 --> 01:28:44,345 (SCHAKELEN) 1378 01:28:44,347 --> 01:28:45,483 (Grunts) 1379 01:28:57,627 --> 01:29:00,796 Maak je geen zorgen. Dad'll hier binnenkort. 1380 01:29:00,797 --> 01:29:02,597 - Skellig: Waar is de olifant? - (BEIDE GASP) 1381 01:29:07,305 --> 01:29:08,737 (Elektriciteit Buzzing) 1382 01:29:08,738 --> 01:29:10,506 Waarom ben je gewoon staan? 1383 01:29:10,507 --> 01:29:11,806 Maak kennis met de toren! 1384 01:29:11,809 --> 01:29:14,143 Elektriciteit's falen! Er is geen liften! 1385 01:29:14,145 --> 01:29:17,779 Toen ik laatst gecontroleerd, bedacht ze trappen. 1386 01:29:17,782 --> 01:29:19,480 Omroeper: (ON SPEAKERS) We lijken te ondervinden 1387 01:29:19,483 --> 01:29:21,418 een aantal technische problemen. 1388 01:29:24,387 --> 01:29:25,722 (Geklets) 1389 01:29:35,865 --> 01:29:38,434 Wat is er met mijn macht? 1390 01:29:38,435 --> 01:29:41,270 - (TRUMPETS) - Wat een kracht, Mon Cheri? 1391 01:29:41,271 --> 01:29:42,770 Ondankbare ... 1392 01:29:42,773 --> 01:29:46,641 Je was er niets, voordat ik je mijn gemaakt ... Uh ... 1393 01:29:46,644 --> 01:29:49,680 Ik denk dat het woord is "de koningin." 1394 01:29:51,180 --> 01:29:52,582 Ik moet lichten! 1395 01:29:53,751 --> 01:29:55,583 (ALARM Schetterende) 1396 01:29:55,586 --> 01:29:57,418 Mr. Vandevere, wait! 1397 01:29:57,421 --> 01:29:59,354 We hebben op het lichtnet te resetten, of je kan een golf veroorzaken! 1398 01:29:59,355 --> 01:30:00,555 Op dit moment is het onmogelijk! 1399 01:30:00,557 --> 01:30:02,859 Niets is onmogelijk! (Grunts) 1400 01:30:04,494 --> 01:30:06,363 Mr. Vandevere! 1401 01:30:12,268 --> 01:30:13,637 Mr. Vandevere, stop! 1402 01:30:18,274 --> 01:30:19,475 (Grunten) 1403 01:30:32,389 --> 01:30:33,889 (RAPID Beeping) 1404 01:30:33,890 --> 01:30:35,391 (ALL GILLEN) 1405 01:30:39,395 --> 01:30:40,930 Milly! Joe! 1406 01:30:45,568 --> 01:30:46,871 (Hinnikt) 1407 01:30:49,738 --> 01:30:51,573 Kom op. Gaan! Kom op! 1408 01:30:57,514 --> 01:30:58,515 (Grunts) 1409 01:31:10,694 --> 01:31:12,194 (MENSEN schreeuwen) 1410 01:31:18,268 --> 01:31:19,701 - (alarm aanhoudt schetterende) - Haal iedereen uit! 1411 01:31:19,703 --> 01:31:21,738 Evacueren het park! 1412 01:31:25,774 --> 01:31:27,507 Milly! Joe! 1413 01:31:27,510 --> 01:31:28,978 (Mensen schreeuwen) 1414 01:31:40,657 --> 01:31:41,824 Skellig: Hey! 1415 01:31:47,796 --> 01:31:49,831 Waar is de olifant? 1416 01:31:49,832 --> 01:31:51,832 - JOE: Laat haar gaan! - (Skellig kreunt) 1417 01:31:51,835 --> 01:31:53,502 - (JOE GEGROM) - (HORSE hinnikt) 1418 01:31:56,573 --> 01:31:58,574 (GILLEN) 1419 01:32:03,813 --> 01:32:06,815 - (HOLT DRINGT HORSE) - (ZET GILLEND) 1420 01:32:08,618 --> 01:32:09,783 MILLY: Kom op! 1421 01:32:09,786 --> 01:32:11,018 Milly! Joe! 1422 01:32:11,020 --> 01:32:12,787 JOE: Papa! 1423 01:32:12,788 --> 01:32:14,055 - Gaat het goed? Okee? - MILLY: We zijn prima. 1424 01:32:14,056 --> 01:32:15,756 Okay, kom op. Oké, bedek je gezicht. 1425 01:32:15,759 --> 01:32:17,492 Geef mij je hand! Kom op! 1426 01:32:17,493 --> 01:32:18,627 Terug! 1427 01:32:20,930 --> 01:32:22,030 Blijf dichtbij. 1428 01:32:30,404 --> 01:32:31,505 (MRS. JUMBO TRUMPETS) 1429 01:32:31,506 --> 01:32:32,806 Kom op iedereen. 1430 01:32:32,809 --> 01:32:35,509 Laten we naar de zeehaven! Nu! 1431 01:32:35,511 --> 01:32:37,631 - Waar zijn de Hoefsmeden? - Ze moeten nog steeds binnen zijn. 1432 01:32:47,823 --> 01:32:49,457 (TRUMPETS) 1433 01:33:10,444 --> 01:33:11,444 Papa! 1434 01:33:12,047 --> 01:33:13,512 MILLY: Het is oke, Joe. 1435 01:33:13,515 --> 01:33:15,015 (HOLT Grunt) 1436 01:33:15,018 --> 01:33:16,085 Kom hier. Kom hier. 1437 01:33:17,752 --> 01:33:19,020 (DUMBO TRUMPETS) 1438 01:33:19,021 --> 01:33:20,021 Dumbo! 1439 01:33:23,725 --> 01:33:25,594 (Uitbazuinende) 1440 01:33:28,064 --> 01:33:29,130 JOE: Dumbo! 1441 01:33:29,131 --> 01:33:31,097 Kom op! 1442 01:33:31,100 --> 01:33:33,966 - Gaan! Gaan! Gaan! Gaan! - Springen! 1443 01:33:33,969 --> 01:33:35,534 Kom op. Kom op. 1444 01:33:35,537 --> 01:33:36,805 (TRUMPETS) 1445 01:33:43,110 --> 01:33:44,912 - Oké, laten we gaan. - Blijf in de buurt, kom op. 1446 01:33:47,882 --> 01:33:49,149 Oke. Gaan! Gaan! Gaan! 1447 01:33:49,150 --> 01:33:51,551 Kom op! 1448 01:33:51,552 --> 01:33:53,720 - JOE: Dumbo! - HOLT: Kom op! 1449 01:33:53,721 --> 01:33:55,121 JOE: Dumbo! Wat is er mis? 1450 01:33:55,122 --> 01:33:56,957 HOLT: Guys! Milly! Joe! Kom op! 1451 01:33:56,958 --> 01:33:58,594 JOE: Dumbo, let's go! 1452 01:34:02,597 --> 01:34:03,697 HOLT: Go! 1453 01:34:03,698 --> 01:34:04,932 (Mensen schreeuwen) 1454 01:34:08,804 --> 01:34:10,436 Dumbo! 1455 01:34:10,439 --> 01:34:12,072 Pak hem! 1456 01:34:12,073 --> 01:34:14,608 Hij heeft ons gezien. Dumbo, je moet gaan. 1457 01:34:14,609 --> 01:34:16,042 Ze zijn Comin' voor u. Je moet gaan, Dumbo. 1458 01:34:16,043 --> 01:34:17,143 Hij verloor de veer. 1459 01:34:17,145 --> 01:34:18,612 Veer heeft niks gedaan. 1460 01:34:18,613 --> 01:34:20,579 Dumbo, hoeft u niet de veer te vliegen. 1461 01:34:20,582 --> 01:34:22,148 JOE: Papa, ze komen! 1462 01:34:22,149 --> 01:34:24,516 - (BELL dinging) - Stand back! Stand back! 1463 01:34:24,519 --> 01:34:25,554 GUARD: Van mijn manier! 1464 01:34:27,788 --> 01:34:29,855 Dumbo, onthoud dit? 1465 01:34:29,858 --> 01:34:31,858 Van mijn moeder? 1466 01:34:31,859 --> 01:34:36,729 Ik kan geen deur te openen. En je kunt ook. 1467 01:34:36,731 --> 01:34:38,497 Maar ik wil niet op deze toets om het te doen. 1468 01:34:38,498 --> 01:34:39,738 En je hoeft niet de veer nodig. 1469 01:34:40,935 --> 01:34:41,936 Kom op. 1470 01:34:53,981 --> 01:34:55,483 (Whines ZACHT) 1471 01:34:57,219 --> 01:34:58,484 JOE: Papa! 1472 01:34:58,485 --> 01:34:59,587 Moet gaan. Kom op! 1473 01:35:01,521 --> 01:35:02,922 JOE: Wat ben je aan het doen? 1474 01:35:02,925 --> 01:35:04,657 HOLT: Er is geen ruimte voor ons drieën. 1475 01:35:04,658 --> 01:35:06,025 Je krijgt hem naar de zeehaven en ik zie je daar. 1476 01:35:06,028 --> 01:35:07,427 Kom op, Big D. 1477 01:35:13,701 --> 01:35:14,900 GUARD: Grab 'em! 1478 01:35:14,903 --> 01:35:15,903 Hallo! 1479 01:35:17,271 --> 01:35:18,506 (Squeals) 1480 01:35:22,043 --> 01:35:24,046 - (ALL schreeuwen) - Hey! 1481 01:35:25,712 --> 01:35:27,747 Dat is mijn olifant! 1482 01:35:41,529 --> 01:35:43,095 Ze zijn veilig. 1483 01:35:43,096 --> 01:35:44,698 Kom laten we gaan! 1484 01:35:47,568 --> 01:35:49,068 Hallo! Kom terug hier! 1485 01:35:49,069 --> 01:35:50,904 (HORN TOETEREND) 1486 01:35:52,306 --> 01:35:54,105 Jij, gek! Wat heb je gedaan? 1487 01:35:54,108 --> 01:35:55,940 HOLT: Wat ze me betalen, meneer. 1488 01:35:55,943 --> 01:35:57,542 Zet op een hel van een show. 1489 01:35:57,545 --> 01:35:58,645 (DRINGT HORSE) 1490 01:36:00,780 --> 01:36:02,648 Hallo! Hem! 1491 01:36:02,649 --> 01:36:04,550 Precies daar, arresteer die man. Hij stal mijn olifant. 1492 01:36:04,551 --> 01:36:06,885 Hey, we hadden een contract, Medici! 1493 01:36:06,886 --> 01:36:09,923 Ik ben geen expert, maar ik denk dat je grotere problemen hier kwam. 1494 01:36:14,561 --> 01:36:15,829 - (ontploffing) - (ALL GASP) 1495 01:36:19,132 --> 01:36:21,833 (METAL Krakende) 1496 01:36:21,836 --> 01:36:23,938 Wauw. Dit is een ramp. 1497 01:36:25,105 --> 01:36:26,738 Kom op, ik geef je koopt een hotdog. 1498 01:36:26,740 --> 01:36:28,673 MAX: Klinkt goed, JG 1499 01:36:28,676 --> 01:36:30,778 - (PEOPLE GASP) - (onduidelijk SCHREEUWEN) 1500 01:36:51,832 --> 01:36:53,100 (DUMBO TRUMPETS) 1501 01:37:08,248 --> 01:37:10,782 Laatste oproep voor vracht! 1502 01:37:10,783 --> 01:37:13,385 Iedereen aan boord! 1503 01:37:13,386 --> 01:37:17,791 - (JUMBO Huffs) - (MAN SPREEKT vreemde taal) 1504 01:37:20,293 --> 01:37:21,828 (DUMBO TRUMPETS) 1505 01:37:24,898 --> 01:37:26,565 (Uitbazuinende) 1506 01:37:31,372 --> 01:37:32,738 (TRUMPETS) 1507 01:37:34,640 --> 01:37:35,908 MILLY: Colette! 1508 01:37:39,345 --> 01:37:40,712 (Squeals) 1509 01:37:43,983 --> 01:37:45,682 Waar is je vader? 1510 01:37:45,685 --> 01:37:47,851 Maak je geen zorgen. Hij zal hier zijn. 1511 01:37:47,854 --> 01:37:49,355 (Paard galopperen) 1512 01:37:54,027 --> 01:37:55,394 Papa! 1513 01:37:55,395 --> 01:37:57,264 Ik wist dat je zou kunnen rijden. (Chuckles) 1514 01:38:00,132 --> 01:38:01,734 (KIDS BINNENPRETJE) 1515 01:38:03,670 --> 01:38:05,771 - Pramesh, we moeten gaan. - Schiet op alsjeblieft. 1516 01:38:07,073 --> 01:38:09,609 Haast je! Kom op! Haast je! 1517 01:38:10,710 --> 01:38:11,845 Komen. 1518 01:38:12,744 --> 01:38:14,213 Laten we naar huis gaan. 1519 01:38:30,130 --> 01:38:32,164 Hallo! (Chuckles) 1520 01:38:45,444 --> 01:38:47,747 (MILLY zucht DIEP) 1521 01:38:54,052 --> 01:38:56,088 Nou, hier weg, jij kleine onruststoker. 1522 01:38:58,824 --> 01:38:59,856 Ga verder. 1523 01:38:59,859 --> 01:39:01,391 (MILLY sniffling) 1524 01:39:01,394 --> 01:39:02,395 (JOE Sniffles) 1525 01:39:16,442 --> 01:39:17,976 (DUMBO TRUMPETS) 1526 01:39:39,931 --> 01:39:41,831 Dames en heren... 1527 01:39:41,832 --> 01:39:46,503 de invoering van onze wereldberoemde vliegende olifant. 1528 01:39:46,506 --> 01:39:48,305 (MENSEN GASP) 1529 01:39:48,307 --> 01:39:50,143 (APPLAUS) 1530 01:39:53,878 --> 01:39:57,247 Welkom bij de familie Medici circus! 1531 01:39:57,250 --> 01:39:59,483 Indien wij de indruk geen wilde dieren 1532 01:39:59,484 --> 01:40:02,087 - zal worden gehouden in gevangenschap. - (piepen) 1533 01:40:03,055 --> 01:40:05,090 (AAP Chittering) 1534 01:40:06,292 --> 01:40:07,957 (MENSEN GASP) 1535 01:40:07,960 --> 01:40:09,493 (Straining) 1536 01:40:09,494 --> 01:40:11,395 MAX: Zie horen ... 1537 01:40:11,396 --> 01:40:14,932 's werelds sterkste en meest veelzijdige man. 1538 01:40:16,868 --> 01:40:20,136 Maak kennis met de betoverende Miss Atlantis ... 1539 01:40:20,137 --> 01:40:22,872 nu het uitvoeren van onderwater Shakespeare, 1540 01:40:22,873 --> 01:40:27,176 met 's werelds enige levende meerman, Puck! 1541 01:40:27,179 --> 01:40:28,880 (MENSEN riep) 1542 01:40:32,518 --> 01:40:34,884 En bezoek onze nieuwste attractie, 1543 01:40:34,886 --> 01:40:37,420 Milly Farrier's World of Wonders ... 1544 01:40:37,421 --> 01:40:41,024 om alle real-life vol verbazing te ontdekken 1545 01:40:41,025 --> 01:40:43,929 die de vormgeving van morgen vandaag! 1546 01:40:51,470 --> 01:40:53,337 (MACHINES CLICKING) 1547 01:41:01,613 --> 01:41:05,881 Bewonder de vaardigheden van de legendarische Holt ... 1548 01:41:05,884 --> 01:41:09,118 onze cowboy van de toekomst! 1549 01:41:09,121 --> 01:41:10,454 (APPLAUS) 1550 01:41:11,323 --> 01:41:12,858 (Hinnikt) 1551 01:41:19,997 --> 01:41:21,065 (MENSEN GASP) 1552 01:41:23,601 --> 01:41:27,037 En de Parel van Parijs, Colette. 1553 01:41:27,038 --> 01:41:29,307 Koningin van de Hemel! 1554 01:41:40,985 --> 01:41:42,421 (APPLAUS) 1555 01:41:51,630 --> 01:41:53,662 - (ALL TOEJUICHENDE) - (HAND zoemend) 1556 01:41:53,664 --> 01:41:57,500 Vrienden, jong en oud, heb je een huis op onze circus. 1557 01:41:57,502 --> 01:42:01,304 Waar alles mogelijk is en wonderen gebeuren. 1558 01:42:01,305 --> 01:42:02,972 Geloof me, ze doen. 1559 01:42:27,097 --> 01:42:28,966 (VOGELS FLUITEN) 1560 01:42:55,993 --> 01:42:58,260 (Uitbazuinende) 1561 01:42:58,261 --> 01:43:00,264 (ALL Uitbazuinende) 1562 01:43:19,283 --> 01:43:20,951 (OLIFANTEN Uitbazuinende) 1563 01:43:31,462 --> 01:43:32,529 (TRUMPETS) 1564 01:43:56,787 --> 01:43:58,322 (Instrumentaalmuziek SPELEN) 1565 01:43:56,787 --> 01:43:58,322 (Instrumentaalmuziek SPELEN)103093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.