All language subtitles for Dumbo.2019.1080p.Bluray.DD5.1.x264.AC3-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,867 --> 00:00:35,867 Subtitles by explosiveskull Sync by GoldenBeard 2 00:00:46,745 --> 00:00:51,481 Come on, time to go. We haven't got all day. 3 00:00:51,483 --> 00:00:55,519 Get that monkey on the train. 4 00:00:55,521 --> 00:00:59,024 The Medici Brothers' circus is taking off! 5 00:02:58,944 --> 00:03:00,709 Breathing normal... 6 00:03:00,711 --> 00:03:02,279 heart rate normal. 7 00:03:03,447 --> 00:03:04,682 You're cleared to perform. 8 00:03:05,916 --> 00:03:08,751 Milly! Another train! 9 00:03:15,326 --> 00:03:17,426 Ninos, wait! We are coming, too! 10 00:03:29,740 --> 00:03:31,507 Joplin! 11 00:03:31,509 --> 00:03:33,308 Joplin, Missouri! 12 00:03:33,310 --> 00:03:35,479 - Hey, sweetheart! - Daddy! 13 00:04:06,711 --> 00:04:09,478 Oh, I meant to tell ya. 14 00:04:09,480 --> 00:04:10,848 You know, in the letter I sent? 15 00:04:12,049 --> 00:04:15,452 I'm so sorry that I wasn't here. 16 00:04:16,554 --> 00:04:17,822 Well, come here now. 17 00:04:18,923 --> 00:04:20,256 Still me. 18 00:04:27,464 --> 00:04:28,866 And you... 19 00:04:30,868 --> 00:04:32,335 you're just as pretty as your momma. 20 00:04:40,978 --> 00:04:42,312 We missed you, Dad. 21 00:04:43,814 --> 00:04:45,015 I missed you, too. 22 00:04:49,019 --> 00:04:51,552 Ivan and Catherine, thank you both... 23 00:04:51,554 --> 00:04:53,321 for looking out for them. 24 00:04:53,323 --> 00:04:54,789 Captain Farrier, of course. 25 00:04:54,791 --> 00:04:56,591 Oh, it's Holt, come on now. 26 00:04:56,593 --> 00:04:57,926 It's just Holt. 27 00:04:57,928 --> 00:04:59,529 Don't you worry. 28 00:05:01,098 --> 00:05:03,399 Everything's gonna be just like it was before. 29 00:05:07,637 --> 00:05:08,636 Come on! Come on! 30 00:05:08,638 --> 00:05:10,005 Home sweet home. 31 00:05:10,007 --> 00:05:12,308 - Hey! Holt! - Hey, Puck. 32 00:05:13,510 --> 00:05:14,642 - Hey, Thomas. - Milly, come on! 33 00:05:14,644 --> 00:05:15,845 Hi, Holt. 34 00:05:16,780 --> 00:05:19,482 Oh! Hey, Miss Atlantis. 35 00:05:20,850 --> 00:05:22,617 Pramesh! 36 00:05:22,619 --> 00:05:24,352 The very best journey, dear friend. 37 00:05:24,354 --> 00:05:26,788 The road that leads home. 38 00:05:26,790 --> 00:05:28,656 Welcome home. 39 00:05:30,593 --> 00:05:32,362 No hugs! 40 00:05:33,730 --> 00:05:36,364 Pramesh, I missed you, too. 41 00:05:36,366 --> 00:05:39,534 What's going on? The camp's half the size it used to be. 42 00:05:39,536 --> 00:05:42,036 Hard times, my friend. For everyone. 43 00:05:48,578 --> 00:05:50,812 Attention, everybody! 44 00:05:50,814 --> 00:05:54,749 Why is Rule Number One called Rule Number One? 45 00:05:54,751 --> 00:05:57,552 Because "keep the cages locked" 46 00:05:57,554 --> 00:05:59,821 is the most important rule of all! 47 00:05:59,823 --> 00:06:01,823 When I catch that fugitive scalawag 48 00:06:01,825 --> 00:06:03,524 who interrupted my dream... 49 00:06:03,526 --> 00:06:04,492 Rongo! 50 00:06:04,494 --> 00:06:05,827 Where is Rongo? 51 00:06:07,931 --> 00:06:09,931 Who's heading camp management? 52 00:06:09,933 --> 00:06:11,165 I'm the strongman. 53 00:06:11,167 --> 00:06:13,835 Yes, but we're all wearing multiple hats! 54 00:06:13,837 --> 00:06:17,672 You're in charge of budgets, and accounting, and inventory. 55 00:06:17,674 --> 00:06:20,174 Which means animal whereabouts! 56 00:06:20,176 --> 00:06:22,176 Now, go find that monkey! 57 00:06:22,178 --> 00:06:24,080 I'll have a look around. 58 00:06:31,054 --> 00:06:32,655 All right, everybody. Back to work. 59 00:06:36,860 --> 00:06:37,961 Holt! 60 00:06:48,104 --> 00:06:51,707 This winter, the influenza hit us like a hurricane. 61 00:06:52,507 --> 00:06:55,176 Natalya, Vincenzo... 62 00:06:55,178 --> 00:06:57,814 the Vanderjees, and then... 63 00:06:59,015 --> 00:07:01,615 your wife. 64 00:07:01,617 --> 00:07:02,919 Poor Annie. 65 00:07:05,654 --> 00:07:07,656 How she fought. 66 00:07:10,492 --> 00:07:11,961 She was the best of us. 67 00:07:13,096 --> 00:07:15,029 I know it. 68 00:07:15,031 --> 00:07:17,764 So, uh, you know, for her, 69 00:07:17,766 --> 00:07:19,035 let's have our best season yet! 70 00:07:20,602 --> 00:07:21,970 Now where's my horses? 71 00:07:22,771 --> 00:07:24,205 Ah... 72 00:07:24,207 --> 00:07:26,073 Funny story about that. 73 00:07:26,075 --> 00:07:27,607 Funny how? 74 00:07:27,609 --> 00:07:29,676 He sold them. 75 00:07:29,678 --> 00:07:31,478 But our act is the soul of this show! 76 00:07:31,480 --> 00:07:36,016 And first, we lost you, and then Annie, to ride 'em! 77 00:07:36,018 --> 00:07:38,485 If only Milly would have learned the trade. 78 00:07:38,487 --> 00:07:39,920 I don't wanna be a show-off in your circus. 79 00:07:39,922 --> 00:07:42,055 - "Show-off"? - You see? 80 00:07:42,057 --> 00:07:44,724 I wanna make scientific discoveries. 81 00:07:44,726 --> 00:07:46,526 I wanna be noticed for my mind. 82 00:07:46,528 --> 00:07:47,994 Okay. 83 00:07:47,996 --> 00:07:51,631 Then learn clairvoyance. Telepathy! Something! 84 00:07:51,633 --> 00:07:54,668 I can do a handstand for almost ten seconds. 85 00:07:54,670 --> 00:07:57,070 Oh. 86 00:07:57,072 --> 00:08:01,074 "Child does handstand." We'll be broke by July. 87 00:08:01,076 --> 00:08:03,845 Hang on now. Without horses, what the hell's my act? 88 00:08:04,846 --> 00:08:07,247 The crowds come to see me! 89 00:08:07,249 --> 00:08:08,249 Max, please. 90 00:08:09,785 --> 00:08:11,653 I need to work. 91 00:08:12,988 --> 00:08:14,721 Good news. 92 00:08:14,723 --> 00:08:16,556 One job, I have. 93 00:08:16,558 --> 00:08:18,591 Okay, then. Give me a showstopper. 94 00:08:18,593 --> 00:08:20,260 You know that old rascal Itchy McPhee? 95 00:08:20,262 --> 00:08:21,962 He finally ran off with the bearded lady. 96 00:08:21,964 --> 00:08:26,066 I've been filling in with roustabouts ever since. 97 00:08:26,068 --> 00:08:28,201 I need somebody good to tend the elephants. 98 00:08:28,203 --> 00:08:30,236 No, you're not serious. 99 00:08:30,238 --> 00:08:31,638 I am on occasion. 100 00:08:31,640 --> 00:08:33,173 This is a big job and you know it. 101 00:08:33,175 --> 00:08:34,808 No, it's a big shovel for a big pile of... 102 00:08:34,810 --> 00:08:35,810 Dad. 103 00:08:38,313 --> 00:08:41,648 So you sold my horses and kept your elephants. 104 00:08:41,650 --> 00:08:44,918 Your scrawny, mangy, cut-rate elephants. 105 00:08:44,920 --> 00:08:47,155 They're important. Especially this season. 106 00:08:47,923 --> 00:08:49,189 Why's that? 107 00:08:49,191 --> 00:08:51,024 I know it goes against my nature... 108 00:08:51,026 --> 00:08:54,828 but for once, I made an investment. 109 00:08:56,798 --> 00:09:00,033 Bellissima! There she is! 110 00:09:00,035 --> 00:09:02,836 Our brand-new Asian female. 111 00:09:02,838 --> 00:09:05,804 I bought her off a Brugelbecker in Biloxi. 112 00:09:05,806 --> 00:09:07,806 I had to get him way down on the price. 113 00:09:07,808 --> 00:09:09,575 But I swear to you, Holt, 114 00:09:09,577 --> 00:09:12,678 I saw something special in her eyes. 115 00:09:12,680 --> 00:09:16,016 This is your investment? An old, sick elephant. 116 00:09:16,018 --> 00:09:18,120 Oh, no. She's not sick. 117 00:09:19,121 --> 00:09:20,753 Any day now... 118 00:09:20,755 --> 00:09:23,056 she's having a baby. 119 00:09:27,362 --> 00:09:30,130 Dad, watch! Dad! I'm getting better! 120 00:09:30,132 --> 00:09:31,832 Hang on now, this is our tent? 121 00:09:33,135 --> 00:09:34,367 What happened to our things? 122 00:09:34,369 --> 00:09:37,772 We had nice furniture, we had rooms. 123 00:09:38,939 --> 00:09:41,107 Max, what didn't you sell? 124 00:09:41,109 --> 00:09:43,042 You son of a gun. 125 00:09:43,044 --> 00:09:44,111 Dad, look! 126 00:09:44,812 --> 00:09:46,011 Toys? 127 00:09:46,013 --> 00:09:47,846 They're not toys. 128 00:09:47,848 --> 00:09:49,315 They're for my science experiments. 129 00:09:49,317 --> 00:09:52,051 Well, we're a circus, darlin', a circus. 130 00:09:52,053 --> 00:09:54,787 We need to be practical if we want to survive. 131 00:09:54,789 --> 00:09:57,357 You couldn't just take up one act? 132 00:09:57,359 --> 00:09:59,792 Tumblin' or tightrope? 133 00:09:59,794 --> 00:10:01,695 Maybe I don't need the world staring at me. 134 00:10:02,997 --> 00:10:04,730 Maybe I'm just not you and Mom. 135 00:10:04,732 --> 00:10:06,332 Well, who makes the rules in this family? 136 00:10:06,667 --> 00:10:07,933 Mom did. 137 00:10:07,935 --> 00:10:09,134 Yeah, well, I make them now. 138 00:10:09,136 --> 00:10:11,236 So just, uh... Go to your room! 139 00:10:11,238 --> 00:10:12,673 This is my room. 140 00:10:14,008 --> 00:10:16,208 This is all our rooms. 141 00:10:16,210 --> 00:10:18,310 See this? 142 00:10:18,312 --> 00:10:20,112 You know what this is? 143 00:10:20,114 --> 00:10:21,682 It's your inheritance. 144 00:10:23,851 --> 00:10:25,350 Dad! 145 00:10:25,352 --> 00:10:28,787 Don't worry, he's not going anywhere. 146 00:10:28,789 --> 00:10:30,656 He's stuck here. 147 00:10:30,658 --> 00:10:32,226 Like you and me. 148 00:10:46,006 --> 00:10:47,675 Come on, come on, you're missing it! 149 00:10:49,910 --> 00:10:53,145 Look, I can do it! I'm doing it, Milly! 150 00:10:53,147 --> 00:10:55,013 A new season! 151 00:11:08,062 --> 00:11:10,295 Let me in, you little hairball! 152 00:11:18,072 --> 00:11:20,205 Hey! 153 00:11:20,207 --> 00:11:23,743 Would somebody please let me in my own train? 154 00:12:06,819 --> 00:12:08,219 Dad, wake up! Let's go! 155 00:12:08,221 --> 00:12:09,488 The elephants need us! 156 00:12:09,490 --> 00:12:10,955 Good God, son, 157 00:12:10,957 --> 00:12:12,424 you're gonna make me miss the war. 158 00:12:12,426 --> 00:12:14,759 Gimme that. 159 00:12:14,761 --> 00:12:16,060 Go on, lead the way. 160 00:12:16,062 --> 00:12:17,931 Move it! 161 00:12:20,501 --> 00:12:22,099 Let's skedaddle, Mrs. Jumbo! 162 00:12:22,101 --> 00:12:24,001 Don't make me have to incentivize. 163 00:12:24,003 --> 00:12:25,083 Get her out of there, boys. 164 00:12:27,373 --> 00:12:28,906 Easy, Rufus. 165 00:12:28,908 --> 00:12:30,475 That's a lady in there. 166 00:12:30,477 --> 00:12:33,110 Well, well, our own Tom Mix ridin' in to the rescue. 167 00:12:33,112 --> 00:12:35,346 But he just ain't on the marquee no more. 168 00:12:35,348 --> 00:12:37,081 Time to see what he's been missing. 169 00:12:37,083 --> 00:12:38,783 Do you ever get that feeling? 170 00:12:38,785 --> 00:12:40,218 Like there's something you're missing? 171 00:12:40,220 --> 00:12:42,453 Imagine my surprise, you didn't enlist. 172 00:12:42,455 --> 00:12:45,122 - Weak ticker. Doc's advice. - Uh-huh. 173 00:12:45,124 --> 00:12:48,025 Dad? Something's wrong. 174 00:12:48,027 --> 00:12:50,363 She doesn't wanna leave. 175 00:12:54,267 --> 00:12:55,366 Come on! 176 00:12:55,368 --> 00:12:56,936 Let's get her outta there! 177 00:12:59,839 --> 00:13:01,774 - What are you doing? - Come on! 178 00:13:03,009 --> 00:13:04,475 Leave her alone! 179 00:13:04,477 --> 00:13:06,277 - Stop hurting her, please! - Leave her alone! 180 00:13:18,091 --> 00:13:19,156 Dad, look. 181 00:13:19,158 --> 00:13:20,460 What now? 182 00:13:21,527 --> 00:13:22,861 Move her! 183 00:13:25,598 --> 00:13:28,898 Whoa, we got a baby in here. 184 00:13:34,607 --> 00:13:35,606 She had a baby! 185 00:13:35,608 --> 00:13:36,873 - Baby! - Huh? 186 00:13:36,875 --> 00:13:38,042 Notify the press! 187 00:13:38,044 --> 00:13:39,310 "The Medici Brothers... 188 00:13:39,312 --> 00:13:41,379 "proudly present America's newest, 189 00:13:41,381 --> 00:13:44,317 "precious bundle of joy!" 190 00:13:45,351 --> 00:13:46,486 Look at that. 191 00:13:48,121 --> 00:13:49,121 It's okay now. 192 00:13:50,456 --> 00:13:52,292 Don't be scared. 193 00:13:54,860 --> 00:13:58,364 Don't be scared now, your momma's right outside. 194 00:14:29,495 --> 00:14:31,361 Baby! We got a baby! 195 00:14:31,363 --> 00:14:32,964 We got a baby! 196 00:14:38,403 --> 00:14:39,637 What is that? 197 00:14:39,639 --> 00:14:40,939 Baby Jumbo. 198 00:14:42,341 --> 00:14:45,241 I already got fake freaks in the freak show! 199 00:14:45,243 --> 00:14:47,477 I don't need a real one in the center ring! 200 00:14:47,479 --> 00:14:50,447 Rongo! We've been swindled! 201 00:14:50,449 --> 00:14:53,416 Gone and bought yourself a baby monster. 202 00:14:53,418 --> 00:14:54,453 Think he can hear me? 203 00:14:56,221 --> 00:14:57,487 Boo! 204 00:15:15,374 --> 00:15:18,208 Rongo! Telegram to Brugelbecker. 205 00:15:18,210 --> 00:15:20,176 "We have been bilked with damaged goods. 206 00:15:20,178 --> 00:15:22,512 "This is an aberration, travestation... 207 00:15:22,514 --> 00:15:25,215 "and I demand my money back." 208 00:15:25,217 --> 00:15:28,051 But whatever you do, do not call the papers. 209 00:15:28,053 --> 00:15:30,487 We are not advertising this baby. 210 00:15:32,257 --> 00:15:33,291 Tell me you didn't do it. 211 00:15:34,192 --> 00:15:36,192 You did it? 212 00:15:36,194 --> 00:15:38,328 Never do anything I tell ya 213 00:15:38,330 --> 00:15:40,298 without checking with me first! 214 00:15:45,170 --> 00:15:47,670 Why me? Why me? 215 00:15:47,672 --> 00:15:49,972 A face only a mother could love. 216 00:15:49,974 --> 00:15:51,141 Sir? 217 00:15:51,143 --> 00:15:53,443 Many of us find you handsome. 218 00:15:53,445 --> 00:15:55,280 I was talking about the elephant! 219 00:16:00,185 --> 00:16:02,587 Look, she's drawing him a bath. 220 00:16:08,460 --> 00:16:10,326 Need a vet to come to look at him, Max. 221 00:16:10,328 --> 00:16:12,127 No, no witnesses! 222 00:16:12,129 --> 00:16:14,029 We are going to be in Joplin for two weeks. 223 00:16:14,031 --> 00:16:15,632 We promised them a beautiful baby! 224 00:16:15,634 --> 00:16:18,100 You have until tomorrow night to fix that! 225 00:16:18,102 --> 00:16:19,636 - Me? - Yes, you! 226 00:16:19,638 --> 00:16:21,003 This is my problem? 227 00:16:21,005 --> 00:16:22,305 Yes. You tend the elephants. 228 00:16:22,307 --> 00:16:24,175 Make those ears disappear! 229 00:16:32,417 --> 00:16:33,984 Don't look at me. 230 00:16:42,694 --> 00:16:44,654 Look at him, those giant ears weigh him down. 231 00:16:47,766 --> 00:16:49,599 Hi, Baby Jumbo. 232 00:16:49,601 --> 00:16:51,467 Welcome to the circus. 233 00:16:51,469 --> 00:16:54,405 We're all family here. No matter how small. 234 00:16:55,473 --> 00:16:58,040 Aren't elephants afraid of mice? 235 00:16:58,042 --> 00:17:01,343 Says who? That's why we experiment. 236 00:17:01,345 --> 00:17:02,544 Someone needs to keep him company. 237 00:17:02,546 --> 00:17:03,748 when he's not with his momma. 238 00:17:15,626 --> 00:17:17,326 Look. Give him one. 239 00:17:17,328 --> 00:17:21,497 If he can lift his ears out of the way. 240 00:17:21,499 --> 00:17:23,665 No. You have to blow your ears out of the way. 241 00:17:23,667 --> 00:17:25,536 Like this. 242 00:17:29,573 --> 00:17:31,139 Good luck with that. 243 00:17:31,141 --> 00:17:33,175 Maybe you can teach him to juggle, too. 244 00:17:33,177 --> 00:17:34,776 Baby Jumbo, look at me. 245 00:17:34,778 --> 00:17:36,111 Do what I do. 246 00:17:36,113 --> 00:17:37,348 Blow. 247 00:17:44,788 --> 00:17:48,156 No, not the feather. Your ears. Blow! 248 00:17:48,158 --> 00:17:50,127 He thinks it's a game. 249 00:17:51,428 --> 00:17:53,195 - Oh, Max, come here. - What? 250 00:17:53,197 --> 00:17:55,130 Watch this. 251 00:17:55,132 --> 00:17:58,300 I ride out, I do some jumps, then all of a sudden... 252 00:17:58,302 --> 00:18:00,302 stampede! 253 00:18:00,304 --> 00:18:01,370 Send 'em! 254 00:18:03,173 --> 00:18:04,375 Get out of the way, Max! 255 00:18:07,611 --> 00:18:09,747 I'm, uh, still working out the timing. 256 00:18:15,719 --> 00:18:17,354 Let me have a turn. 257 00:18:31,835 --> 00:18:33,468 Meanwhile, for when you 258 00:18:33,470 --> 00:18:34,670 - lead out the elephants... - Uh-huh. 259 00:18:34,672 --> 00:18:35,771 I had the costume departments 260 00:18:35,773 --> 00:18:36,872 make you up a little something. 261 00:18:36,874 --> 00:18:37,874 Okay. 262 00:18:39,476 --> 00:18:40,809 What in gosh... 263 00:18:40,811 --> 00:18:42,778 You really broke the bank with this, Max. 264 00:18:42,780 --> 00:18:44,412 A lot of kids come to the show. 265 00:18:44,414 --> 00:18:46,213 You don't want me to scare anyone, I get it. 266 00:18:46,215 --> 00:18:47,348 Dad, Dad! 267 00:18:47,350 --> 00:18:48,750 It's Baby Jumbo. Come see. 268 00:18:48,752 --> 00:18:50,719 He jumped in the air. With his ears. 269 00:18:50,721 --> 00:18:52,386 Guys, I said leave him be. 270 00:18:52,388 --> 00:18:53,522 But he was this far off the ground! 271 00:18:53,524 --> 00:18:54,856 Yeah, I bet he was. 272 00:18:54,858 --> 00:18:56,725 He'll be tripping all over with ears like that. 273 00:18:56,727 --> 00:18:58,627 Dad, really. We tried an experiment. 274 00:18:58,629 --> 00:19:00,330 Just leave the poor guy alone. 275 00:19:04,668 --> 00:19:07,568 First rule of science, you have to have interest. 276 00:19:07,570 --> 00:19:09,873 Otherwise, you don't deserve to know. 277 00:19:11,909 --> 00:19:15,176 It's been a rough year for both of them. 278 00:19:15,178 --> 00:19:16,780 Annie knew how to talk to 'em. 279 00:19:22,185 --> 00:19:23,718 Ladies and gentlemen, 280 00:19:23,720 --> 00:19:26,287 boys and girls, step right up. 281 00:19:26,289 --> 00:19:27,421 Hurry, hurry. 282 00:19:27,423 --> 00:19:28,463 Come see the circus today. 283 00:19:32,863 --> 00:19:37,598 "To be or not to be... 284 00:19:37,600 --> 00:19:39,834 "that is the question. 285 00:19:39,836 --> 00:19:41,769 "Whether 'tis nobler in the mind 286 00:19:41,771 --> 00:19:43,731 "to suffer the slings and arrows of outrageous..." 287 00:20:01,824 --> 00:20:02,923 That ain't no snake. 288 00:20:02,925 --> 00:20:04,725 Heck, I could do it. 289 00:20:04,727 --> 00:20:06,360 As you wish. 290 00:20:06,362 --> 00:20:07,930 Get out of here! 291 00:20:09,365 --> 00:20:10,900 Rongo, let's go! 292 00:20:14,370 --> 00:20:17,206 Hey, get away from the baby elephant! 293 00:20:39,729 --> 00:20:42,897 Welcome, Joplin, Missouri! 294 00:20:42,899 --> 00:20:44,999 Ladies and gentlemen... 295 00:20:45,001 --> 00:20:47,333 I am your Master of Ceremonies, 296 00:20:47,335 --> 00:20:50,303 Maximilian Medici. 297 00:20:51,474 --> 00:20:54,608 And now, I give to you... 298 00:20:54,610 --> 00:20:56,977 the Medici Brothers' circus. 299 00:21:05,454 --> 00:21:06,687 Okay. 300 00:21:06,689 --> 00:21:08,488 Okay, okay, no one's gonna hurt him. 301 00:21:08,490 --> 00:21:11,259 Okay, little guy, let's put on a show. 302 00:21:37,652 --> 00:21:41,521 Hey, ain't that Holt Farrier, the Stallion Star? 303 00:21:41,523 --> 00:21:44,925 Hey! Ain't you Holt Farrier? 304 00:21:44,927 --> 00:21:47,429 Nah, he died in the war. So sad. 305 00:21:52,634 --> 00:21:54,336 Aw! 306 00:21:56,738 --> 00:21:58,707 Aw! 307 00:22:02,410 --> 00:22:03,712 What's he doing? 308 00:22:10,418 --> 00:22:12,354 He's reaching for the feathers. 309 00:22:20,829 --> 00:22:22,664 Coat, coat, coat, coat! 310 00:22:39,114 --> 00:22:40,814 Ooh... 311 00:22:40,816 --> 00:22:43,483 What'd you do to that thing? That ain't a real elephant. 312 00:22:43,485 --> 00:22:45,051 Those ears are fake! 313 00:22:45,053 --> 00:22:46,953 Look! Look at the sign! 314 00:22:46,955 --> 00:22:48,757 "Dumbo!" 315 00:22:55,530 --> 00:22:56,896 Uh-oh. 316 00:22:56,898 --> 00:22:59,065 Whoa, calm down, now. 317 00:23:03,470 --> 00:23:04,871 He's a fake! 318 00:23:04,873 --> 00:23:06,139 Yeah, he's a fake! 319 00:23:06,141 --> 00:23:07,807 Shut up! 320 00:23:07,809 --> 00:23:09,609 You're scaring the elephants! 321 00:23:10,946 --> 00:23:12,745 Take it easy now. Calm down. 322 00:23:12,747 --> 00:23:14,747 Dumbo, Dumbo, fake, fake, fake! 323 00:23:16,718 --> 00:23:18,117 All right, sit down. 324 00:23:18,119 --> 00:23:18,885 Dumbo, Dumbo, fake, fake, fake! 325 00:23:18,887 --> 00:23:19,921 I said sit down! 326 00:23:20,956 --> 00:23:22,090 It's okay, little fella. 327 00:23:23,825 --> 00:23:24,926 Fake! 328 00:23:26,795 --> 00:23:28,660 Rongo! Music! 329 00:23:28,662 --> 00:23:30,763 Happiness, joy! 330 00:23:38,173 --> 00:23:41,740 Hear 'em making fun of your ugly baby? 331 00:23:41,742 --> 00:23:43,644 Who's gonna help him now? 332 00:23:45,947 --> 00:23:49,448 Holt, get those ears off the stage! 333 00:23:52,720 --> 00:23:53,720 Whoa! 334 00:23:58,126 --> 00:24:00,059 Okay, all right. 335 00:24:00,061 --> 00:24:01,460 Okay, nobody's gonna hurt your baby. 336 00:24:01,462 --> 00:24:03,564 Just calm down. 337 00:24:04,165 --> 00:24:06,531 Okay. Attagirl. 338 00:24:06,533 --> 00:24:08,402 We're here to protect him. Same as you. 339 00:24:09,670 --> 00:24:11,670 Attagirl. 340 00:24:11,672 --> 00:24:12,871 Nice and easy. 341 00:24:17,011 --> 00:24:18,879 Shh. Okay, nobody's gonna hurt your baby. 342 00:24:21,048 --> 00:24:22,583 Rufus, no! 343 00:24:24,252 --> 00:24:26,051 - Rufus, stop! - Mad elephant! 344 00:24:26,053 --> 00:24:27,119 Get back! 345 00:24:33,527 --> 00:24:35,160 Max, get the kids out of here! 346 00:24:35,162 --> 00:24:37,029 Everybody, out! Get to safety. 347 00:24:37,031 --> 00:24:38,565 Careful, careful. 348 00:24:45,739 --> 00:24:47,005 Kids? 349 00:24:47,007 --> 00:24:48,540 Go, go, go! 350 00:24:48,542 --> 00:24:49,641 Quick, quick, quick. Go, go, go. 351 00:24:49,643 --> 00:24:50,723 Come on. This way, come on. 352 00:24:52,246 --> 00:24:55,049 How do you like your job now, cowboy? 353 00:24:57,851 --> 00:24:58,851 Uh-oh. 354 00:25:02,723 --> 00:25:04,558 Milly, Joe! Come on! 355 00:25:06,293 --> 00:25:07,761 Let's go! Come on! 356 00:25:41,561 --> 00:25:42,894 And I wanna just emphasize, 357 00:25:42,896 --> 00:25:44,562 we did everything right. 358 00:25:44,564 --> 00:25:46,564 What it is, the tent just absolutely fell down. 359 00:25:46,566 --> 00:25:47,966 It just collapsed. 360 00:25:47,968 --> 00:25:49,968 And we had no way of knowing what was gonna happen. 361 00:27:56,863 --> 00:27:59,430 Brugelbecker, I have a man dead, 362 00:27:59,432 --> 00:28:00,797 do you understand? 363 00:28:00,799 --> 00:28:02,433 This is what they're reading 364 00:28:02,435 --> 00:28:04,001 from the Great Lakes to the Gulf! 365 00:28:04,003 --> 00:28:06,070 You have a moral responsibility 366 00:28:06,072 --> 00:28:08,072 to buy your killer elephant back. 367 00:28:08,074 --> 00:28:10,241 What about the baby? 368 00:28:10,243 --> 00:28:13,310 Well, at least he got a few laughs. 369 00:28:13,312 --> 00:28:14,911 I'll put him in the clown act, 370 00:28:14,913 --> 00:28:17,083 see if I can salvage something. 371 00:28:19,252 --> 00:28:20,919 I'll buy her back half price. 372 00:28:22,488 --> 00:28:25,156 You will buy her back full price. 373 00:28:25,158 --> 00:28:26,390 Quarter price. 374 00:28:26,392 --> 00:28:28,925 Half price it is! 375 00:28:34,333 --> 00:28:35,700 Up! 376 00:28:39,037 --> 00:28:40,870 What's happening? Where are they taking her? 377 00:28:40,872 --> 00:28:42,071 Away. Back to your tent now. 378 00:28:42,073 --> 00:28:43,873 But she's his mom! 379 00:28:43,875 --> 00:28:45,842 Dad, please. Stop them. 380 00:28:45,844 --> 00:28:47,110 Please! 381 00:28:47,112 --> 00:28:48,512 Do something. 382 00:28:48,514 --> 00:28:50,182 Mom would have done something. 383 00:28:51,049 --> 00:28:52,717 Momma's not here. 384 00:28:57,789 --> 00:29:01,157 Okay, little fella. Okay. Come on. 385 00:29:03,429 --> 00:29:06,029 I know, I do. 386 00:29:06,031 --> 00:29:10,266 Beautiful creature, we'll take care of your son. 387 00:30:31,915 --> 00:30:33,218 Darlin', it's late. 388 00:30:34,452 --> 00:30:36,086 Go on now. 389 00:31:28,972 --> 00:31:33,008 I know. I can't sleep, either. 390 00:31:33,010 --> 00:31:35,377 My momma told me there'd be times 391 00:31:35,379 --> 00:31:39,548 when my life seemed locked behind a door. 392 00:31:39,550 --> 00:31:45,954 So, she gave me this key, that her momma gave her. 393 00:31:45,956 --> 00:31:49,458 And said whenever I have that feeling, 394 00:31:49,460 --> 00:31:51,526 imagine that door... 395 00:31:51,528 --> 00:31:52,629 and just turn the key. 396 00:31:55,599 --> 00:31:57,501 So, I keep trying. 397 00:32:05,509 --> 00:32:07,709 Not supposed to be in here alone. 398 00:32:07,711 --> 00:32:09,678 I'm not. You're here. 399 00:32:09,680 --> 00:32:11,246 What's that? 400 00:32:11,248 --> 00:32:13,715 I just thought he might be hungry. 401 00:32:13,717 --> 00:32:15,319 He's sad. 402 00:32:16,487 --> 00:32:18,019 You don't eat when you're sad. 403 00:32:18,021 --> 00:32:19,356 The mermaid does. 404 00:32:21,258 --> 00:32:23,058 Come on. 405 00:32:23,060 --> 00:32:25,494 Have one, Dumbo. 406 00:32:25,496 --> 00:32:27,496 We're calling him Dumbo now? 407 00:32:27,498 --> 00:32:29,631 If we call him Jumbo Junior... 408 00:32:29,633 --> 00:32:32,202 it might make him miss his mom. 409 00:32:37,541 --> 00:32:41,610 Here you go... Dumbo. 410 00:32:41,612 --> 00:32:44,413 Come on, and flap those ears again. 411 00:32:44,415 --> 00:32:46,517 To show us we didn't imagine it. 412 00:32:51,053 --> 00:32:54,190 Your momma, she didn't mean to hurt anyone. 413 00:32:55,191 --> 00:32:57,325 She was just protecting you. 414 00:32:57,327 --> 00:32:59,962 And we think your ears are great. 415 00:33:04,601 --> 00:33:07,569 Maybe he wants to be alone. Like Dad. 416 00:33:07,571 --> 00:33:09,573 Nobody wants to be alone. 417 00:33:10,541 --> 00:33:11,541 Well... 418 00:33:13,309 --> 00:33:15,111 if you change your mind... 419 00:33:18,181 --> 00:33:19,650 Night-night, Dumbo. 420 00:33:49,545 --> 00:33:50,545 Wow! 421 00:33:54,584 --> 00:33:56,717 It's not the peanuts that made him do it. 422 00:33:56,719 --> 00:33:58,087 It's the feathers! 423 00:34:05,061 --> 00:34:06,229 Dumbo! 424 00:34:36,325 --> 00:34:38,726 Dumbo, you gotta do this in the show. 425 00:34:38,728 --> 00:34:40,427 What do you mean? 426 00:34:40,429 --> 00:34:41,795 'Cause if the circus sells more tickets 427 00:34:41,797 --> 00:34:43,230 and Medici makes more money... 428 00:34:43,232 --> 00:34:44,398 then we can get him to use some 429 00:34:44,400 --> 00:34:45,399 to buy Mrs. Jumbo back. 430 00:34:45,401 --> 00:34:46,567 Yeah! 431 00:34:46,569 --> 00:34:49,135 We can get her back, Dumbo. You can. 432 00:34:49,137 --> 00:34:50,838 Just show them all what you can do. 433 00:34:50,840 --> 00:34:52,439 Come on. We gotta tell Dad. 434 00:34:52,441 --> 00:34:55,309 No. He'll just tell us to be practical. 435 00:34:55,311 --> 00:34:57,278 Shows got canceled for a week, right? 436 00:34:57,280 --> 00:34:59,315 We can research and study and test. 437 00:35:00,883 --> 00:35:04,150 You're a miracle elephant, Dumbo. 438 00:35:04,152 --> 00:35:06,289 And we're gonna bring your momma home. 439 00:35:09,157 --> 00:35:11,124 Fire! 440 00:35:32,314 --> 00:35:33,714 So low. 441 00:35:33,716 --> 00:35:35,381 An all-time low. 442 00:35:35,383 --> 00:35:37,317 Who said he didn't want to be recognized? 443 00:35:39,154 --> 00:35:42,522 Okay, Big D, this is it. Just like in rehearsal. 444 00:35:42,524 --> 00:35:44,557 Except for lights, music, fire and crowds. 445 00:35:44,559 --> 00:35:46,428 - You can do it. - Come on, Dumbo. 446 00:35:48,396 --> 00:35:49,630 You can do it, Dumbo! 447 00:35:49,632 --> 00:35:50,872 Show 'em all like you showed us! 448 00:35:55,403 --> 00:35:57,905 - Come! Come! Come! - Attaboy, come on. 449 00:35:57,907 --> 00:35:59,873 Keep comin'. Come on. 450 00:36:05,680 --> 00:36:07,716 Go on now, Dumbo! Come on. 451 00:36:09,718 --> 00:36:11,250 Whoa. 452 00:36:15,724 --> 00:36:17,523 Hey! Hey! 453 00:36:39,247 --> 00:36:41,549 They love it! They love it! 454 00:36:45,387 --> 00:36:46,519 All right, Dumbo. 455 00:36:46,521 --> 00:36:47,722 You put out the fire. 456 00:37:05,907 --> 00:37:07,573 He won't fly. He's scared. 457 00:37:07,575 --> 00:37:09,409 I know. Now, he's up too high. 458 00:37:16,551 --> 00:37:17,552 Go on, Dumbo! 459 00:37:32,567 --> 00:37:33,768 Attaboy. 460 00:37:36,336 --> 00:37:38,538 Yeah! Rule Number One. 461 00:37:38,540 --> 00:37:40,307 "Always have a big finish!" 462 00:37:42,610 --> 00:37:45,477 Aw! 463 00:37:49,383 --> 00:37:51,485 Okay, guys. Bring him down. 464 00:37:52,754 --> 00:37:53,755 Yeah! 465 00:38:04,531 --> 00:38:06,866 Holt! 466 00:38:06,868 --> 00:38:08,500 - Look, Max! - What? What? 467 00:38:08,502 --> 00:38:10,270 - He's trapped up there. - Put the fire out! 468 00:38:12,740 --> 00:38:14,006 Dumbo! Fly! 469 00:38:14,008 --> 00:38:16,443 He won't fly without a feather! 470 00:38:20,414 --> 00:38:22,481 Put the fire out! 471 00:38:22,483 --> 00:38:23,584 Put it out! 472 00:38:24,953 --> 00:38:26,651 - Joe! - Stop! 473 00:38:28,022 --> 00:38:30,758 Holt, I thought she didn't want to be in an act. 474 00:38:33,861 --> 00:38:35,141 Milly! 475 00:38:51,779 --> 00:38:53,445 Here, Dumbo! 476 00:38:53,447 --> 00:38:54,948 Come on. 477 00:38:55,649 --> 00:38:56,683 Show 'em. 478 00:38:58,452 --> 00:38:59,720 Come on, Dumbo. 479 00:39:26,847 --> 00:39:27,979 Fly, Dumbo. 480 00:39:27,981 --> 00:39:28,981 Fly! 481 00:39:41,161 --> 00:39:42,596 Whoa! 482 00:39:45,799 --> 00:39:46,967 Yeah! 483 00:40:22,468 --> 00:40:24,169 You knew he could do this? 484 00:40:24,171 --> 00:40:26,472 You should talk to your kids more. 485 00:40:37,050 --> 00:40:38,216 Sotheby... 486 00:40:38,218 --> 00:40:40,451 cancel my dinner with the president. 487 00:40:40,453 --> 00:40:42,722 We've got business with an elephant. 488 00:40:45,658 --> 00:40:47,491 Friends, 489 00:40:47,493 --> 00:40:50,761 the next available shows are in Arkansas! 490 00:40:51,797 --> 00:40:53,064 ♪ Happy clowns! 491 00:40:57,637 --> 00:41:01,139 - Ah, Rongo the Strong! - Boss. 492 00:41:01,141 --> 00:41:02,673 Hello, Jo! 493 00:41:02,675 --> 00:41:05,042 The Medici Brothers' circus. 494 00:41:05,044 --> 00:41:08,981 Where true love and mystery abound! 495 00:41:10,250 --> 00:41:12,049 Now where's my star? 496 00:41:12,051 --> 00:41:15,185 Ah, Dumbo! 497 00:41:15,187 --> 00:41:16,520 How's your bath? 498 00:41:16,522 --> 00:41:18,555 Too warm? Too cold? 499 00:41:18,557 --> 00:41:21,759 Ladies, make sure his wrinkles don't get wrinkles. 500 00:41:21,761 --> 00:41:24,161 In our country, legend tells us 501 00:41:24,163 --> 00:41:26,931 the gods can take animal forms. 502 00:41:26,933 --> 00:41:28,699 Champagne for Dumbo! 503 00:41:28,701 --> 00:41:30,770 No booze near the baby! 504 00:41:52,825 --> 00:41:53,993 Sorry, Dumbo. 505 00:41:55,261 --> 00:41:56,660 It's not your momma. 506 00:41:56,662 --> 00:41:58,297 Take Dumbo back inside. 507 00:42:08,841 --> 00:42:10,140 Ladies and gentlemen, please make way 508 00:42:10,142 --> 00:42:11,909 for the emperor of enchantment. 509 00:42:11,911 --> 00:42:13,243 For the architect of dreams. 510 00:42:13,245 --> 00:42:15,578 For the Columbus of Coney Island. 511 00:42:15,580 --> 00:42:17,547 Mr. V.A. Vandevere! 512 00:42:21,320 --> 00:42:25,022 And traveling with him, his bright shining star. 513 00:42:25,024 --> 00:42:28,591 Colette Marchant, the Queen of the Heavens! 514 00:42:28,593 --> 00:42:30,127 Miss Marchant! Miss Marchant! 515 00:42:33,631 --> 00:42:34,699 Ah. 516 00:42:35,633 --> 00:42:37,036 Signore Medici! 517 00:42:37,903 --> 00:42:39,569 He knows who I am. 518 00:42:39,571 --> 00:42:41,105 We were just passing through Missouri... 519 00:42:41,107 --> 00:42:43,140 and we heard you were putting on a little show. 520 00:42:43,142 --> 00:42:46,843 Mr. Vandevere. It's an honor. 521 00:42:46,845 --> 00:42:49,814 No, sir. The honor is mine. 522 00:42:52,318 --> 00:42:53,883 I would like to offer you a drink. 523 00:42:53,885 --> 00:42:56,220 But I'm all out of bourbon. 524 00:42:58,157 --> 00:43:00,590 And cognac and scotch. 525 00:43:06,765 --> 00:43:09,166 Not now! 526 00:43:10,635 --> 00:43:12,204 Is that a monkey in your desk? 527 00:43:13,172 --> 00:43:14,704 Just for emergencies. 528 00:43:14,706 --> 00:43:17,006 Look, Mr. Vandevere... 529 00:43:17,008 --> 00:43:18,775 I probably should tell you... 530 00:43:18,777 --> 00:43:21,177 the elephant is not for sale. 531 00:43:21,179 --> 00:43:23,813 Dumbo will only fly for the Medici circus. 532 00:43:23,815 --> 00:43:26,151 That's assuming he is real. 533 00:43:33,258 --> 00:43:34,757 See for yourself. 534 00:43:34,759 --> 00:43:37,126 And all due respect, I don't got all day. 535 00:43:37,128 --> 00:43:38,696 - Pleasure to meet you... - Excuse me. 536 00:43:39,864 --> 00:43:40,899 Hello there. 537 00:43:48,940 --> 00:43:51,107 So this, uh, creature of yours... 538 00:43:51,109 --> 00:43:52,844 is supposed to fly? 539 00:43:54,279 --> 00:43:55,878 Trade secrets. 540 00:43:59,417 --> 00:44:00,685 Ugh. 541 00:44:05,690 --> 00:44:08,658 Uh, Max, if you don't mind my asking... 542 00:44:08,660 --> 00:44:13,129 where did you come upon the animal? 543 00:44:13,131 --> 00:44:15,298 He hails from the far east. 544 00:44:15,300 --> 00:44:16,732 How far? 545 00:44:16,734 --> 00:44:18,134 Far. 546 00:44:18,136 --> 00:44:21,104 He doesn't look like "magic" to me. 547 00:44:21,106 --> 00:44:23,806 Well, what the heck can you tell by appearances, right? 548 00:44:23,808 --> 00:44:26,809 And you train flying elephants, too? 549 00:44:26,811 --> 00:44:28,291 Yeah, it's a little hobby on the side. 550 00:44:31,449 --> 00:44:33,151 It's the kids taught Dumbo. 551 00:44:35,719 --> 00:44:37,754 Ah, yes. 552 00:44:41,226 --> 00:44:42,391 Yeah? 553 00:44:42,393 --> 00:44:46,028 And how on earth did you do that? 554 00:44:46,030 --> 00:44:47,430 With the scientific method. 555 00:44:49,367 --> 00:44:51,766 One picture, one picture! 556 00:44:51,768 --> 00:44:53,469 Max. 557 00:44:53,471 --> 00:44:56,272 You possess something that's very rare in life. 558 00:44:56,274 --> 00:44:58,974 And the tragedy of it is, 559 00:44:58,976 --> 00:45:01,877 is you don't even know that you have it. 560 00:45:01,879 --> 00:45:04,480 Do you know what it is that you have, Max? 561 00:45:04,482 --> 00:45:05,747 No. 562 00:45:05,749 --> 00:45:07,050 It's mystique. 563 00:45:08,286 --> 00:45:10,986 Max, I know your type. 564 00:45:10,988 --> 00:45:13,356 Charlatan, con man, opportunist... 565 00:45:13,358 --> 00:45:16,425 New York is that way, in case you need directions. 566 00:45:16,427 --> 00:45:18,994 And I know it comes from a deep desire 567 00:45:18,996 --> 00:45:20,929 to build something authentic and true. 568 00:45:20,931 --> 00:45:22,764 I know your game. 569 00:45:22,766 --> 00:45:24,099 It's not a game. 570 00:45:24,101 --> 00:45:27,405 Some men cheat the rules, others change them. 571 00:45:28,739 --> 00:45:29,940 It's up your sleeve. 572 00:45:31,141 --> 00:45:33,010 It's in your pocket. 573 00:45:40,250 --> 00:45:41,816 The secret to show business 574 00:45:41,818 --> 00:45:43,386 is always keep a rabbit in your hat. 575 00:45:43,388 --> 00:45:46,023 Or a monkey in your desk, I guess. 576 00:45:47,758 --> 00:45:49,157 Ownership shares? 577 00:45:49,159 --> 00:45:50,426 Max, look around you. 578 00:45:50,428 --> 00:45:52,861 Your entire way of life is dying. 579 00:45:52,863 --> 00:45:54,429 The future of the entertainment business 580 00:45:54,431 --> 00:45:56,264 is to bring the audience to you. 581 00:45:56,266 --> 00:45:58,200 And I've built that destination. 582 00:45:58,202 --> 00:46:00,835 What I'm lacking... 583 00:46:00,837 --> 00:46:02,973 is a protege. 584 00:46:06,043 --> 00:46:09,146 I know there's no Medici Brothers. 585 00:46:10,347 --> 00:46:13,217 You probably always wanted one. 586 00:46:14,418 --> 00:46:16,017 You're offering me a partnership? 587 00:46:16,019 --> 00:46:17,185 Yes. 588 00:46:17,187 --> 00:46:19,020 And a home. 589 00:46:19,022 --> 00:46:21,022 For you and the entire troupe. 590 00:46:21,024 --> 00:46:24,125 A home? For all of us? 591 00:46:24,127 --> 00:46:26,461 Yes. Join me. 592 00:46:26,463 --> 00:46:28,563 Join me and my family. 593 00:46:28,565 --> 00:46:31,333 Let me take us all into the future. 594 00:46:31,335 --> 00:46:33,337 Let me take us all... 595 00:46:34,471 --> 00:46:36,306 to Dreamland! 596 00:47:19,249 --> 00:47:22,016 I wish Momma could've seen this. 597 00:47:22,018 --> 00:47:24,288 Well, somehow, I think she knows we're here. 598 00:47:29,959 --> 00:47:32,061 Way to work your magic, Max. 599 00:47:42,572 --> 00:47:45,172 We hear you, Dumbo! 600 00:47:45,174 --> 00:47:46,641 Why won't you let him see outside? 601 00:47:46,643 --> 00:47:49,109 Remember, young lady... 602 00:47:49,111 --> 00:47:50,313 mystique. 603 00:47:54,518 --> 00:47:56,852 Now this is why I joined the circus. 604 00:48:00,423 --> 00:48:03,123 Dad. Wonders of Science! 605 00:48:03,125 --> 00:48:04,391 All right, sugar plum. 606 00:48:04,393 --> 00:48:06,193 Remember, we got a job to do here. 607 00:48:06,195 --> 00:48:08,929 My daughter, she fancies herself the next Marie Curie. 608 00:48:08,931 --> 00:48:12,634 Don't ever let anybody tell you what you can't do. 609 00:48:12,636 --> 00:48:15,402 Hang on, I wasn't saying she can't. 610 00:48:15,404 --> 00:48:19,940 What is it exactly that we do here, ma cherie? 611 00:48:19,942 --> 00:48:23,479 We make the impossible possible. 612 00:48:28,551 --> 00:48:30,150 And that's where you'll perform. 613 00:48:30,152 --> 00:48:31,452 The Colosseum! 614 00:48:31,454 --> 00:48:34,421 Dumbo will stay in the training tent behind. 615 00:48:34,423 --> 00:48:35,522 Dumbo! 616 00:48:41,130 --> 00:48:42,596 Why aren't we going with him? 617 00:48:42,598 --> 00:48:46,469 Because that is your new home. 618 00:48:52,108 --> 00:48:53,142 Wow! 619 00:48:54,343 --> 00:48:56,176 Look at this place! 620 00:48:56,178 --> 00:48:57,544 A library... 621 00:48:57,546 --> 00:48:59,580 "And the children shall lead them." 622 00:48:59,582 --> 00:49:01,615 We're grateful for the opportunity, Mr. Vandevere. 623 00:49:01,617 --> 00:49:04,651 Oh, your family's mine. 624 00:49:07,056 --> 00:49:10,691 You know, I've been brushing up on your story, Mr. Farrier. 625 00:49:10,693 --> 00:49:12,992 Kentucky's top trick rider. 626 00:49:12,994 --> 00:49:14,395 Well, there's no reason you can't be again... 627 00:49:14,397 --> 00:49:17,564 only here, you'd be Captain Farrier... 628 00:49:17,566 --> 00:49:18,699 war hero. 629 00:49:21,437 --> 00:49:22,503 One-armed wonder. 630 00:49:22,505 --> 00:49:24,038 National treasure. 631 00:49:24,673 --> 00:49:26,139 Wow! 632 00:49:26,141 --> 00:49:27,408 Well, I still can ride. 633 00:49:27,410 --> 00:49:28,609 Oh, I know you can. 634 00:49:28,611 --> 00:49:31,077 And you're going to. 635 00:49:31,079 --> 00:49:32,513 Right after you get that little elephant 636 00:49:32,515 --> 00:49:33,747 off the ground for me. 637 00:49:33,749 --> 00:49:35,549 You mean once his act's working? 638 00:49:35,551 --> 00:49:37,317 You're back in the saddle. 639 00:49:37,319 --> 00:49:39,319 We're still working on the schedule 640 00:49:39,321 --> 00:49:40,454 for the rest of your troupe... 641 00:49:40,456 --> 00:49:42,489 but on Friday... 642 00:49:42,491 --> 00:49:44,225 we premiere our little Dumbo. 643 00:49:46,695 --> 00:49:48,664 I get goose bumps. 644 00:49:51,199 --> 00:49:53,434 Why are you looking at me? 645 00:49:53,436 --> 00:49:55,301 Well, because the only thing 646 00:49:55,303 --> 00:49:58,405 more amazing than a flying elephant... 647 00:49:58,407 --> 00:49:59,941 is the goddess who can fly it. 648 00:50:01,544 --> 00:50:03,610 Have you lost your mind? 649 00:50:06,482 --> 00:50:09,518 Let's not forget from whence we came, darling. 650 00:50:11,587 --> 00:50:13,587 So, we fly Friday! 651 00:50:13,589 --> 00:50:17,724 Uh, Dumbo's never flown with anyone. 652 00:50:17,726 --> 00:50:20,694 That's why it's become abundantly clear 653 00:50:20,696 --> 00:50:21,697 why we need you. 654 00:50:24,032 --> 00:50:25,364 Dumbo! 655 00:50:29,504 --> 00:50:31,504 Hey, buddy. We missed you. You all right? 656 00:50:31,506 --> 00:50:34,307 Hey. Captain Farrier is in charge. 657 00:50:34,309 --> 00:50:36,244 No one sees the animal without his approval. 658 00:50:36,678 --> 00:50:37,710 Holt. 659 00:50:37,712 --> 00:50:39,247 Just call me Holt. 660 00:50:40,582 --> 00:50:42,582 I thought you were a military man. 661 00:50:42,584 --> 00:50:45,051 Nice boots you bagged there. What are they, shark skin? 662 00:50:45,053 --> 00:50:48,054 No. 663 00:50:48,056 --> 00:50:49,322 So you better keep your elephant friend 664 00:50:49,324 --> 00:50:50,658 on my good side. 665 00:50:56,164 --> 00:50:57,164 Hiya, Dumbo. 666 00:51:04,305 --> 00:51:06,339 Dumbo, you mind? 667 00:51:06,341 --> 00:51:07,442 Can I get my arm? 668 00:51:09,244 --> 00:51:11,244 And these are the hands I'll be putting my life in? 669 00:51:11,713 --> 00:51:13,613 Welcome. 670 00:51:13,615 --> 00:51:16,215 For the record, this was not my idea. 671 00:51:16,217 --> 00:51:17,683 Dumbo works alone. 672 00:51:17,685 --> 00:51:19,287 So do I. 673 00:51:21,322 --> 00:51:22,524 Bonjour, Milly, Joe... 674 00:51:24,192 --> 00:51:25,791 And you... 675 00:51:28,863 --> 00:51:30,429 Hmm, charming. 676 00:51:30,431 --> 00:51:31,697 Well, maybe he doesn't recognize you 677 00:51:31,699 --> 00:51:34,233 without your makeup. 678 00:51:34,235 --> 00:51:36,101 So I gotta teach you to fly? 679 00:51:36,103 --> 00:51:40,439 I know how to fly, ever since I was a child. 680 00:51:40,441 --> 00:51:42,742 They taught Dumbo to fly, no? 681 00:51:42,744 --> 00:51:44,479 So I don't need your expertise. 682 00:51:46,281 --> 00:51:48,581 All right. 683 00:51:48,583 --> 00:51:51,216 Well, just so you know, I've been to France. 684 00:51:51,218 --> 00:51:52,785 It wasn't a good experience. 685 00:51:52,787 --> 00:51:54,754 Show me your secret! 686 00:51:54,756 --> 00:51:56,789 How on earth does your elephant fly? 687 00:51:56,791 --> 00:51:59,192 Well, first, he needs a feather. 688 00:52:00,360 --> 00:52:02,062 He won't fly without a feather. 689 00:52:03,263 --> 00:52:06,331 Well then, neither will I. 690 00:52:34,161 --> 00:52:35,828 Whoa, slow down, princess. Safety first. 691 00:52:35,830 --> 00:52:37,162 Guys, nets. 692 00:52:37,164 --> 00:52:38,332 Come on, hurry. 693 00:52:41,501 --> 00:52:43,236 All right, guys, good. 694 00:52:52,212 --> 00:52:53,680 See, Dumbo? 695 00:52:54,849 --> 00:52:56,884 I fly! 696 00:53:05,425 --> 00:53:07,127 See if you can catch me! 697 00:53:09,964 --> 00:53:11,463 Here, Dumbo! 698 00:54:11,658 --> 00:54:13,960 Oh, we got some work to do. 699 00:54:23,737 --> 00:54:25,036 Friends and colleagues... 700 00:54:25,038 --> 00:54:26,437 let's give a warm Dreamland welcome 701 00:54:26,439 --> 00:54:27,806 to our new executive vice president... 702 00:54:27,808 --> 00:54:28,808 Mr. Max Medici. 703 00:54:31,712 --> 00:54:33,812 Anything he needs, anything at all... 704 00:54:33,814 --> 00:54:35,749 make it happen as you always do. 705 00:54:40,553 --> 00:54:42,286 This is Miss Verna. 706 00:54:42,288 --> 00:54:43,654 She will handle your schedule, 707 00:54:43,656 --> 00:54:46,024 correspondence, and all your calls. 708 00:54:46,026 --> 00:54:47,792 When you're needed in meetings, 709 00:54:47,794 --> 00:54:49,393 she'll let you know. 710 00:54:49,395 --> 00:54:50,762 Are there meetings today? 711 00:54:50,764 --> 00:54:52,496 I'll let you know! 712 00:54:54,768 --> 00:54:56,633 Uh, Mr. Vandevere, one question. 713 00:54:56,635 --> 00:54:58,839 Exactly what do I do? 714 00:55:03,043 --> 00:55:05,377 So where'd Vandevere find you? 715 00:55:07,080 --> 00:55:08,915 I was a street performer in Paris. 716 00:55:10,516 --> 00:55:11,916 He discovered me. 717 00:55:11,918 --> 00:55:13,719 And here I am. 718 00:55:15,888 --> 00:55:17,788 A millionaire's girlfriend. 719 00:55:17,790 --> 00:55:18,992 That's a tough break. 720 00:55:20,726 --> 00:55:22,760 It's all for show. 721 00:55:22,762 --> 00:55:25,429 So you and he, you're not, uh... 722 00:55:25,431 --> 00:55:27,098 I'm one of many gems he wears 723 00:55:27,100 --> 00:55:28,634 to reflect the light back onto him. 724 00:55:29,902 --> 00:55:30,903 Huh. 725 00:55:32,638 --> 00:55:34,571 Good boy, Dumbo. 726 00:55:34,573 --> 00:55:36,373 - Good job. - Yeah! They're gonna love him. 727 00:55:36,375 --> 00:55:37,877 I think you are the lucky one. 728 00:55:40,446 --> 00:55:42,012 - Well done, Dumbo. - Good boy. 729 00:55:42,014 --> 00:55:45,351 Who's been dreaming like I've been dreaming? 730 00:55:46,819 --> 00:55:49,386 So, how's everything? 731 00:55:49,388 --> 00:55:51,088 - Good? - Oh, we're making progress. 732 00:55:51,090 --> 00:55:52,823 But he ain't quite ready yet. 733 00:55:52,825 --> 00:55:55,592 What's the problem? Doesn't the animal trust you? 734 00:55:55,594 --> 00:55:57,961 - It's not that simple. - Ma cherie... 735 00:55:57,963 --> 00:56:01,665 we've already sold all the tickets. 736 00:56:01,667 --> 00:56:03,467 Maybe our little scientist here 737 00:56:03,469 --> 00:56:05,337 can show us that it's going to work. 738 00:56:18,017 --> 00:56:19,616 Prepare for takeoff. 739 00:56:19,618 --> 00:56:20,786 - Right wing? - Check! 740 00:56:22,755 --> 00:56:23,887 Left wing? 741 00:56:23,889 --> 00:56:25,856 Check! 742 00:56:25,858 --> 00:56:27,960 Take her up, Dumbo. 743 00:56:31,864 --> 00:56:33,630 Let's go. 744 00:56:33,632 --> 00:56:35,832 - Come on, buddy. Come on. - Come on, Dumbo. 745 00:56:37,069 --> 00:56:38,904 That's it. Come on. 746 00:56:45,577 --> 00:56:46,642 Let's try it again. 747 00:56:48,546 --> 00:56:50,381 You got this. Here you go. 748 00:57:05,030 --> 00:57:07,432 You beautiful one-armed cowboy. 749 00:57:08,700 --> 00:57:10,870 You've made me a child again. 750 00:57:22,747 --> 00:57:25,781 Welcome to the Colosseum... 751 00:57:25,783 --> 00:57:28,553 where the impossible is possible. 752 00:58:11,529 --> 00:58:15,097 Buonasera. Max Medici. 753 00:58:15,099 --> 00:58:17,533 I discovered the elephant, my elephant. 754 00:58:17,535 --> 00:58:18,868 And basically I said no. 755 00:58:18,870 --> 00:58:20,569 I walked out and that was the end of that. 756 00:58:20,571 --> 00:58:21,904 The flying elephant's mine. 757 00:58:21,906 --> 00:58:22,907 Yeah. 758 00:58:24,108 --> 00:58:25,942 You're the guy! 759 00:58:25,944 --> 00:58:28,744 You're the guy that's made out of magic dust! 760 00:58:28,746 --> 00:58:29,979 Max. 761 00:58:29,981 --> 00:58:32,548 J. Griffin Remington. Atlas Forge Bank. 762 00:58:32,550 --> 00:58:34,850 He's the money man. 763 00:58:34,852 --> 00:58:36,118 The J? 764 00:58:36,120 --> 00:58:38,955 Whoa! It's a pleasure to meet you. 765 00:58:38,957 --> 00:58:40,756 How are you? 766 00:58:40,758 --> 00:58:42,091 You know, they say the moon is made out of magic dust. 767 00:58:42,093 --> 00:58:43,693 That's why they're going to send 768 00:58:43,695 --> 00:58:45,127 a man up there one of these days. 769 00:58:45,129 --> 00:58:47,296 And my bank is going to be the bank 770 00:58:47,298 --> 00:58:50,032 that finances the expedition. 771 00:58:50,034 --> 00:58:51,167 What do you think of that? 772 00:58:51,169 --> 00:58:52,567 Uh-huh. 773 00:58:52,569 --> 00:58:53,903 Needless to say, Max... 774 00:58:53,905 --> 00:58:55,771 we all have high hopes for tonight. 775 00:58:55,773 --> 00:58:58,741 Oh, yeah. High hopes. High hopes. 776 00:58:58,743 --> 00:59:00,575 Well, you know, hopes, and dreams, 777 00:59:00,577 --> 00:59:02,044 that's one thing. That's words. 778 00:59:02,046 --> 00:59:04,213 But what we're talking about here is facts! 779 00:59:04,215 --> 00:59:05,547 Plans! 780 00:59:05,549 --> 00:59:07,883 Plans! That takes a lot of money. 781 00:59:07,885 --> 00:59:09,584 Which he hasn't got! 782 00:59:09,586 --> 00:59:11,187 So, we are hoping that your pachyderm 783 00:59:11,189 --> 00:59:13,055 comes through with the goods. 784 00:59:13,057 --> 00:59:15,958 Now let's get this show on the road! 785 00:59:22,733 --> 00:59:24,135 We are looking good! 786 00:59:25,635 --> 00:59:27,336 Don't worry, Big D. 787 00:59:27,338 --> 00:59:29,105 There's just more room to fly out there, that's all. 788 00:59:29,107 --> 00:59:31,673 Round and round, just like we practiced. 789 00:59:31,675 --> 00:59:34,076 And then Dad can talk to Vandevere about the deal! 790 00:59:34,078 --> 00:59:35,144 About the what? 791 00:59:35,146 --> 00:59:36,678 We made a deal with Dumbo. 792 00:59:36,680 --> 00:59:38,114 We promised we'd buy his mom back 793 00:59:38,116 --> 00:59:39,748 with all the money he makes for the circus. 794 00:59:39,750 --> 00:59:40,884 That's why he flies. 795 00:59:42,120 --> 00:59:44,619 - Joe, not now! - Are we ready? 796 00:59:44,621 --> 00:59:45,856 Yeah. 797 00:59:52,263 --> 00:59:53,828 Okay, let's go. 798 00:59:53,830 --> 00:59:56,533 Okay, Dumbo, let's do this. 799 01:00:55,725 --> 01:00:57,392 Pink elephants? 800 01:00:57,394 --> 01:00:58,829 So? 801 01:01:57,953 --> 01:02:02,856 Ladies and gentlemen, boys and girls of all ages! 802 01:02:02,858 --> 01:02:06,960 This is the moment we've all been waiting for! 803 01:02:06,962 --> 01:02:09,096 V.A. Vandevere, 804 01:02:09,098 --> 01:02:11,299 in association with Max Medici... 805 01:02:11,301 --> 01:02:15,969 proudly presents, making his Dreamland debut... 806 01:02:15,971 --> 01:02:18,373 You've seen a horse-fly. 807 01:02:18,375 --> 01:02:21,041 You've seen a dragonfly. 808 01:02:21,043 --> 01:02:23,977 You've even seen a housefly. 809 01:02:23,979 --> 01:02:26,146 But you haven't seen anything... 810 01:02:26,148 --> 01:02:30,083 until you see an elephant fly. 811 01:02:30,085 --> 01:02:33,053 Let's get ready for Dumbo! 812 01:02:50,272 --> 01:02:51,840 Coming through. 813 01:02:53,142 --> 01:02:54,843 Come on. 814 01:03:13,162 --> 01:03:14,263 He can do it. 815 01:03:16,899 --> 01:03:18,100 I know he can. 816 01:03:22,905 --> 01:03:24,938 And here to welcome him... 817 01:03:24,940 --> 01:03:29,977 our own Queen of the Heavens! 818 01:04:20,995 --> 01:04:23,929 Dumbo. 819 01:04:23,931 --> 01:04:27,201 Five times around the ring. That's all we have to do. 820 01:04:28,404 --> 01:04:29,837 Nice and easy, like we practiced. 821 01:04:36,545 --> 01:04:38,210 - Dad? - Mmm-hmm. 822 01:04:38,212 --> 01:04:39,612 Why aren't they putting up the nets? 823 01:04:42,383 --> 01:04:43,983 Hey, guys? 824 01:04:43,985 --> 01:04:45,318 Guys, what's going on? 825 01:04:45,320 --> 01:04:46,520 Your men are supposed to be out there! 826 01:04:46,522 --> 01:04:47,642 Change of plan. From the top. 827 01:04:58,433 --> 01:05:01,133 I can't see the nets. 828 01:05:01,135 --> 01:05:03,504 - They're invisible. - Hmm. 829 01:05:04,972 --> 01:05:06,574 What's wrong with you? They need nets! 830 01:05:08,976 --> 01:05:09,909 Colette! 831 01:05:09,911 --> 01:05:11,412 Wait, don't take off! 832 01:05:13,214 --> 01:05:14,447 Dumbo... 833 01:05:14,449 --> 01:05:15,481 Oh, boy! 834 01:05:15,483 --> 01:05:17,151 ...Prince of the Elephants. 835 01:05:19,120 --> 01:05:21,956 I command you to fly with me. 836 01:05:53,019 --> 01:05:54,186 Colette! 837 01:06:10,204 --> 01:06:11,604 Lower the platform! 838 01:06:29,990 --> 01:06:31,992 Fly, little one! 839 01:06:51,478 --> 01:06:53,146 Magic dust! 840 01:07:21,041 --> 01:07:22,242 Where's my show? 841 01:07:45,065 --> 01:07:47,732 The elephant's headed to Nightmare Island. 842 01:08:07,687 --> 01:08:10,357 Come on, sweetie. Let's go. 843 01:08:46,560 --> 01:08:47,792 Dumbo, it's okay. 844 01:08:47,794 --> 01:08:49,663 We're here. 845 01:08:50,697 --> 01:08:52,162 Good evening. 846 01:08:52,164 --> 01:08:53,631 It's Mr. Vandevere. 847 01:08:53,633 --> 01:08:54,832 - Hello, hi. - Hey, that's V.A. Vandevere! 848 01:08:54,834 --> 01:08:56,166 Everyone having fun? 849 01:08:56,168 --> 01:08:57,535 Good. 850 01:08:57,537 --> 01:08:59,303 - Having a good time? - Yes, sir. 851 01:08:59,305 --> 01:09:01,138 Fantastic. 852 01:09:01,140 --> 01:09:03,608 Get him outta here. 853 01:09:03,610 --> 01:09:05,208 - Yes. - Over here! 854 01:09:05,210 --> 01:09:06,543 - Folks, please. - Hello. 855 01:09:06,545 --> 01:09:08,345 Folks, I need you to leave the exhibit. 856 01:09:08,347 --> 01:09:10,382 Come on. 857 01:09:12,318 --> 01:09:13,918 Guys, guys, go easy, he's just a baby. 858 01:09:13,920 --> 01:09:16,286 Soldier, I give the orders here. 859 01:09:24,229 --> 01:09:25,462 It's his bedtime. 860 01:09:27,700 --> 01:09:29,733 This attraction is now closed. 861 01:09:36,910 --> 01:09:38,508 Dad? 862 01:09:38,510 --> 01:09:39,645 Uh-huh. 863 01:09:40,546 --> 01:09:42,281 It's Mrs. Jumbo. 864 01:09:48,187 --> 01:09:50,287 Come on, I want to see Dumbo! 865 01:09:50,289 --> 01:09:51,755 I want to see Dumbo! 866 01:09:51,757 --> 01:09:52,689 I want my money back! 867 01:09:52,691 --> 01:09:53,857 I don't understand. 868 01:09:53,859 --> 01:09:56,293 The elephant flies. You saw it. 869 01:09:56,295 --> 01:09:57,894 I saw a vanishing act. 870 01:09:57,896 --> 01:10:01,498 I'm not investing one cent until I can see this works. 871 01:10:01,500 --> 01:10:03,800 You can't control your animal. 872 01:10:03,802 --> 01:10:05,936 You give me a little time, I can fix this. 873 01:10:05,938 --> 01:10:09,441 Whatever! Till then, the bank is closed. 874 01:10:13,912 --> 01:10:15,212 What happened up there? 875 01:10:15,214 --> 01:10:16,446 You lost control of the animal. 876 01:10:16,448 --> 01:10:17,447 You're the animal. 877 01:10:17,449 --> 01:10:18,782 Where was my net? 878 01:10:18,784 --> 01:10:21,251 Nets are for rehearsal. This is the show. 879 01:10:23,922 --> 01:10:26,323 Training? You call that training? 880 01:10:26,325 --> 01:10:28,825 Now, hold on, Mr. Vandevere, we know why he flew away. 881 01:10:28,827 --> 01:10:30,827 He recognized that other elephant's call. 882 01:10:30,829 --> 01:10:32,929 The one on Nightmare Island. It's his momma! 883 01:10:32,931 --> 01:10:34,698 It's true. It's her. 884 01:10:34,700 --> 01:10:35,999 She was sold from our circus two months ago. 885 01:10:36,001 --> 01:10:37,534 Every child knows its mother. 886 01:10:37,536 --> 01:10:40,003 And they say elephants never forget. 887 01:10:40,005 --> 01:10:42,271 They can be together now. 888 01:10:42,273 --> 01:10:43,974 Why are there children in my office? 889 01:10:43,976 --> 01:10:47,911 Mr. Vandevere, please, all Dumbo wants is his momma. 890 01:10:47,913 --> 01:10:49,311 Just reunite them, 891 01:10:49,313 --> 01:10:50,747 and he'll do whatever you want. 892 01:10:50,749 --> 01:10:53,884 No, he'll do whatever she wants. 893 01:10:53,886 --> 01:10:55,452 You think I'd have bought her 894 01:10:55,454 --> 01:10:57,921 if I thought she was related to him? Hmm? 895 01:10:57,923 --> 01:11:00,458 Doesn't help me at all. 896 01:11:04,897 --> 01:11:06,530 You wanna know the most important thing 897 01:11:06,532 --> 01:11:07,866 about growing up? 898 01:11:09,534 --> 01:11:13,739 You've got to learn to go it alone. 899 01:11:16,809 --> 01:11:19,442 Get rid of the mother. You know where to take her. 900 01:11:19,444 --> 01:11:20,844 And treat yourself to some new boots. 901 01:11:20,846 --> 01:11:23,214 But, sir, you can't just kill her. 902 01:11:23,716 --> 01:11:24,881 Why not? 903 01:11:24,883 --> 01:11:26,348 Mr. Vandevere. 904 01:11:26,350 --> 01:11:28,617 Wait! Don't separate 'em, please. 905 01:11:28,619 --> 01:11:30,653 Don't do that to my kids. 906 01:11:30,655 --> 01:11:33,023 You know, Holt, when my father left us, 907 01:11:33,025 --> 01:11:34,657 it was a blessing really. 908 01:11:34,659 --> 01:11:37,660 Because I had to learn how to fend for myself. 909 01:11:37,662 --> 01:11:40,063 Maybe that's what your children need. 910 01:11:40,065 --> 01:11:41,564 Don't tell me what my children need. 911 01:11:41,566 --> 01:11:43,001 Best take a step back, Elephant Man. 912 01:11:45,336 --> 01:11:46,937 Darling... 913 01:11:46,939 --> 01:11:51,340 Dumbo and his mom need a little alone time. 914 01:11:51,342 --> 01:11:53,609 So, Mommy's going to take a little trip... 915 01:11:53,611 --> 01:11:55,680 so that Dumbo won't be distracted. 916 01:11:58,449 --> 01:12:00,885 Milly! Milly! 917 01:12:13,898 --> 01:12:14,932 Colette? 918 01:12:16,734 --> 01:12:18,002 I have rehearsal. 919 01:12:19,670 --> 01:12:20,738 Max. 920 01:12:26,010 --> 01:12:27,576 Nightmare Island. 921 01:12:27,578 --> 01:12:29,378 Milly? 922 01:12:29,380 --> 01:12:31,013 Home of the most dangerous beasts in the world. 923 01:12:31,015 --> 01:12:32,683 Sir, park's closing. 924 01:12:39,824 --> 01:12:40,925 Milly! 925 01:12:44,929 --> 01:12:45,930 Milly! 926 01:12:50,835 --> 01:12:52,870 Did you find her? 927 01:12:53,671 --> 01:12:54,672 No. 928 01:12:57,942 --> 01:13:01,777 Well, her momma always knew what to say. No matter what. 929 01:13:01,779 --> 01:13:03,946 She always knew. 930 01:13:03,948 --> 01:13:07,516 Your children don't need you to be perfect. 931 01:13:07,518 --> 01:13:09,720 They just need you to believe in them. 932 01:13:11,388 --> 01:13:12,857 That simple, huh? 933 01:13:19,130 --> 01:13:22,399 All right, well, I'm gonna keep looking. 934 01:13:43,553 --> 01:13:46,188 That's my daughter all right. 935 01:13:46,190 --> 01:13:49,359 The only girl I know who runs away to go to school. 936 01:13:50,527 --> 01:13:52,161 It's our fault. 937 01:13:52,163 --> 01:13:54,662 Bet Dumbo wishes he never met us. 938 01:13:54,664 --> 01:13:57,199 Ah, you showed him he could fly. 939 01:13:57,201 --> 01:14:00,035 You think he'd ever trade that? 940 01:14:00,037 --> 01:14:02,039 He would to have his mom back. 941 01:14:07,677 --> 01:14:08,979 I miss Momma. 942 01:14:10,881 --> 01:14:12,616 Yeah, so do I. 943 01:14:16,220 --> 01:14:19,687 There's something I want to show you. 944 01:14:19,689 --> 01:14:20,922 With advances in both 945 01:14:20,924 --> 01:14:22,824 engineering and medicine... 946 01:14:22,826 --> 01:14:25,227 the human and the mechanical will soon be combined... 947 01:14:25,229 --> 01:14:28,696 to assist ordinary families, workers and veterans. 948 01:14:28,698 --> 01:14:30,832 All kinds of technological marvels 949 01:14:30,834 --> 01:14:32,903 await us in the 20th century. 950 01:14:34,170 --> 01:14:36,506 You're gonna do great things. 951 01:14:37,741 --> 01:14:38,742 I know it. 952 01:14:49,619 --> 01:14:51,019 Whoa, whoa. What's this? 953 01:14:51,021 --> 01:14:52,654 Oh, give me a break. 954 01:14:52,656 --> 01:14:55,525 I gotta teach you how to read English, too? 955 01:15:00,697 --> 01:15:03,698 Oh, Max, hello! 956 01:15:03,700 --> 01:15:05,767 Good, you brought the paperwork. 957 01:15:05,769 --> 01:15:07,735 Max... 958 01:15:07,737 --> 01:15:10,538 I was reviewing your troupe... 959 01:15:10,540 --> 01:15:12,240 and to be honest with you... 960 01:15:12,242 --> 01:15:14,909 they're really pale imitations from the acts we already have. 961 01:15:14,911 --> 01:15:16,778 So I was thinking, I don't know, 962 01:15:16,780 --> 01:15:18,579 a month's severance? Seems fair. 963 01:15:18,581 --> 01:15:19,883 Capisce? 964 01:15:21,251 --> 01:15:23,151 I thought you promised to... 965 01:15:23,153 --> 01:15:26,054 Max, the contract says that I'd hire them. 966 01:15:26,056 --> 01:15:28,089 It never stipulated for how long. 967 01:15:28,091 --> 01:15:31,192 So, get your little band of low-rent freaks out of here. 968 01:15:31,194 --> 01:15:34,762 But they're my troupe. They're countin' on me. 969 01:15:34,764 --> 01:15:37,231 Okay, let's have a heart. 970 01:15:37,233 --> 01:15:39,102 Why don't you tell them? 971 01:15:50,814 --> 01:15:54,084 'Bout time, boss. So, when do we start? 972 01:16:05,161 --> 01:16:06,860 What's going on, guys? 973 01:16:06,862 --> 01:16:08,829 Vandevere's fired them all. 974 01:16:08,831 --> 01:16:10,967 They're to leave by tomorrow. 975 01:16:23,712 --> 01:16:26,680 Goodbye, little friend. 976 01:16:26,682 --> 01:16:28,151 Goodbye. 977 01:16:30,353 --> 01:16:33,221 We wanted to see him one last time. 978 01:16:33,223 --> 01:16:36,890 One last time to see him fly. 979 01:16:36,892 --> 01:16:39,227 I don't think he wants to anymore. 980 01:16:39,229 --> 01:16:41,161 Oh, no. But he must. 981 01:16:41,163 --> 01:16:43,930 He cannot lose Mrs. Jumbo again! 982 01:16:43,932 --> 01:16:46,769 Uh, I'm afraid it's rather worse than that. 983 01:16:47,303 --> 01:16:49,036 Mr. Sotheby? 984 01:16:49,038 --> 01:16:51,972 I've come to clear my conscience. 985 01:16:51,974 --> 01:16:54,775 I resigned my position as soon as I heard him give the order. 986 01:16:54,777 --> 01:16:57,144 What order? 987 01:16:57,146 --> 01:17:00,213 Mrs. Jumbo will be gone by tomorrow night. 988 01:17:00,215 --> 01:17:02,051 And she's not meant to survive. 989 01:17:17,866 --> 01:17:20,400 This "Dreamland" doesn't deserve him. 990 01:17:20,402 --> 01:17:22,237 No circus does. 991 01:17:34,216 --> 01:17:38,653 Well, who's gonna be willing to help me? 992 01:17:40,956 --> 01:17:42,791 Set Dumbo and his momma free. 993 01:18:12,121 --> 01:18:13,686 Welcome to the Colosseum, 994 01:18:13,688 --> 01:18:16,391 where the impossible is possible. 995 01:18:18,759 --> 01:18:21,428 Okay. Second time's the charm. 996 01:18:21,430 --> 01:18:24,997 Let's see if Dream Daddy's worked out the kinks. 997 01:18:24,999 --> 01:18:26,366 Here to pick up the elephant 998 01:18:26,368 --> 01:18:28,168 - from Nightmare Island? - Confirmed. 999 01:18:28,170 --> 01:18:29,804 Unlock the back gates. 1000 01:18:52,860 --> 01:18:55,428 Dumbo in position! 1001 01:18:55,430 --> 01:18:57,263 Soon as he flies, you run back to his tent 1002 01:18:57,265 --> 01:18:58,864 and I'll find you there. 1003 01:18:58,866 --> 01:19:00,199 All right, Big D. 1004 01:19:01,503 --> 01:19:04,336 It's all up to you now. 1005 01:19:04,338 --> 01:19:06,772 Come on, Holt! 1006 01:19:16,751 --> 01:19:18,119 To hell with it. 1007 01:19:22,823 --> 01:19:24,890 Ready for positions. 1008 01:19:24,892 --> 01:19:27,159 We could have used a little rehearsal. 1009 01:19:27,161 --> 01:19:28,827 Rehearsal? 1010 01:19:28,829 --> 01:19:31,132 Think we got a rehearsal at the Battle of the Argonne? 1011 01:19:32,166 --> 01:19:34,066 You sure you can do this? 1012 01:19:34,068 --> 01:19:35,903 I fly elephants all the time. 1013 01:19:37,038 --> 01:19:39,538 Are you sure you can do this? 1014 01:19:39,540 --> 01:19:41,409 With one hand tied behind my back. 1015 01:19:54,222 --> 01:19:56,824 Wait. What's that? 1016 01:19:58,192 --> 01:19:59,193 Ma'am? 1017 01:20:00,995 --> 01:20:02,995 Ma'am? 1018 01:20:02,997 --> 01:20:05,064 Sorry, ma'am, attraction's closed. 1019 01:20:05,066 --> 01:20:08,300 My dream... to be a mermaid... 1020 01:20:08,302 --> 01:20:10,835 and now they've taken it away. 1021 01:20:10,837 --> 01:20:13,305 And yet I hear the water singing. 1022 01:20:13,307 --> 01:20:14,540 I hear them beckoning me home. 1023 01:20:14,542 --> 01:20:16,475 Lady, just be careful, okay? 1024 01:20:16,477 --> 01:20:17,875 Return me to the vast abyss! 1025 01:20:17,877 --> 01:20:19,311 Let's go. 1026 01:20:19,313 --> 01:20:21,748 - My destiny, the sea! - Okay. 1027 01:21:11,131 --> 01:21:12,398 We've lost power! 1028 01:21:12,400 --> 01:21:13,931 Even the cages? 1029 01:21:13,933 --> 01:21:17,135 But the animals... 1030 01:21:17,137 --> 01:21:19,471 Find the breakers. Get the lights back on! 1031 01:21:19,473 --> 01:21:21,308 And make sure those cages are locked. 1032 01:21:39,926 --> 01:21:41,326 Ladies and gentlemen, 1033 01:21:41,328 --> 01:21:43,328 boys and girls. 1034 01:21:43,330 --> 01:21:46,998 Making his second Dreamland debut. 1035 01:21:47,000 --> 01:21:49,668 Let's get ready for Dumbo! 1036 01:22:49,696 --> 01:22:50,696 Hey! 1037 01:22:59,204 --> 01:23:00,939 It's a trick! Get back to the... 1038 01:23:16,255 --> 01:23:20,758 And once again, our very own Queen of the Heavens! 1039 01:23:42,649 --> 01:23:43,714 You. 1040 01:23:43,716 --> 01:23:46,552 Where is your circus of freaks? 1041 01:23:48,420 --> 01:23:49,787 What's going on? 1042 01:23:49,789 --> 01:23:52,289 The elephant's mother is gone! 1043 01:23:52,291 --> 01:23:55,225 His troupe's behind it! 1044 01:23:55,227 --> 01:23:57,762 Alert the tower and secure the gates. 1045 01:23:57,764 --> 01:23:59,364 Don't let them get out. 1046 01:24:00,632 --> 01:24:02,735 But why would they only take the one? 1047 01:24:04,236 --> 01:24:07,270 Keep your eye on Farrier and those kids. 1048 01:24:07,272 --> 01:24:08,974 You! Come with us. 1049 01:24:23,155 --> 01:24:24,456 There they are! 1050 01:24:26,492 --> 01:24:27,559 Hey! 1051 01:24:37,503 --> 01:24:39,135 Hey, you! 1052 01:24:39,137 --> 01:24:40,604 What are you doing up there? 1053 01:24:40,606 --> 01:24:42,405 That's private property. 1054 01:24:42,407 --> 01:24:44,307 Come on! Get down here! 1055 01:24:44,309 --> 01:24:45,542 Now! 1056 01:24:45,544 --> 01:24:48,745 Hey, I'm Max Medici, Vandevere's partner. 1057 01:24:48,747 --> 01:24:51,314 He's just a maintenance man fixing a light! 1058 01:24:51,316 --> 01:24:52,616 Get back to your posts! 1059 01:24:52,618 --> 01:24:54,486 Yes, sir, Mr. Medici. 1060 01:25:09,468 --> 01:25:11,468 Let's try this again. 1061 01:25:11,470 --> 01:25:12,771 You and me. 1062 01:25:28,453 --> 01:25:29,719 Hey, the kids? 1063 01:25:29,721 --> 01:25:30,887 Where are the kids? 1064 01:25:30,889 --> 01:25:32,321 Hey, have you seen the kids? 1065 01:25:32,323 --> 01:25:36,425 Dumbo, Prince of the Elephants! 1066 01:25:36,427 --> 01:25:39,430 I command you to fly with me. 1067 01:25:54,545 --> 01:25:56,782 Dumbo, please fly. 1068 01:25:57,849 --> 01:25:59,550 Do it for your momma. 1069 01:26:54,639 --> 01:26:55,740 Where's your father? 1070 01:27:09,253 --> 01:27:10,788 Dumbo! 1071 01:27:23,367 --> 01:27:25,168 Hey! Get those kids! 1072 01:27:28,304 --> 01:27:29,907 Dumbo! 1073 01:28:02,405 --> 01:28:03,540 Come on. 1074 01:28:04,709 --> 01:28:05,841 There! 1075 01:28:23,426 --> 01:28:24,494 Bonsoir. 1076 01:28:26,796 --> 01:28:28,331 Just passing through! 1077 01:28:29,666 --> 01:28:31,301 Hey! You can't do that! 1078 01:28:34,604 --> 01:28:35,737 Get the elephant! 1079 01:28:35,739 --> 01:28:37,538 You get the elephant! 1080 01:28:58,828 --> 01:29:01,996 Don't worry. Dad'll be here soon. 1081 01:29:01,998 --> 01:29:03,798 Where's the elephant? 1082 01:29:09,939 --> 01:29:11,706 Why are you just standing there? 1083 01:29:11,708 --> 01:29:13,007 Get to the tower! 1084 01:29:13,009 --> 01:29:15,343 Electricity's failing! There's no elevators! 1085 01:29:15,345 --> 01:29:18,980 When I last checked, they invented stairs. 1086 01:29:18,982 --> 01:29:20,681 We seem to be experiencing 1087 01:29:20,683 --> 01:29:22,619 some technical difficulties. 1088 01:29:37,066 --> 01:29:39,634 What happened to my power? 1089 01:29:39,636 --> 01:29:42,470 What power, mon cheri? 1090 01:29:42,472 --> 01:29:43,971 You ungrateful... 1091 01:29:43,973 --> 01:29:47,842 You were nothing before I made you my... Uh... 1092 01:29:47,844 --> 01:29:50,880 I believe the word is "queen." 1093 01:29:52,381 --> 01:29:53,783 I need lights! 1094 01:29:56,786 --> 01:29:58,619 Mr. Vandevere, wait! 1095 01:29:58,621 --> 01:30:00,554 We have to reset the mains, or you could cause a surge! 1096 01:30:00,556 --> 01:30:01,756 Right now it's impossible! 1097 01:30:01,758 --> 01:30:04,060 Nothing's impossible! 1098 01:30:05,695 --> 01:30:07,563 Mr. Vandevere! 1099 01:30:13,468 --> 01:30:14,838 Mr. Vandevere, stop! 1100 01:30:40,596 --> 01:30:42,131 Milly! Joe! 1101 01:30:50,939 --> 01:30:52,774 Come on. Go! Come on! 1102 01:31:19,468 --> 01:31:20,901 Get everyone out! 1103 01:31:20,903 --> 01:31:22,938 Evacuate the park! 1104 01:31:26,975 --> 01:31:28,708 Milly! Joe! 1105 01:31:41,857 --> 01:31:43,025 Hey! 1106 01:31:48,997 --> 01:31:51,031 Where is the elephant? 1107 01:31:51,033 --> 01:31:53,033 Let her go! 1108 01:32:09,818 --> 01:32:10,984 Come on! 1109 01:32:10,986 --> 01:32:12,218 Milly! Joe! 1110 01:32:12,220 --> 01:32:13,987 Dad! 1111 01:32:13,989 --> 01:32:15,255 - You all right? All right? - We're fine. 1112 01:32:15,257 --> 01:32:16,957 Okay, come on. All right, cover your faces. 1113 01:32:16,959 --> 01:32:18,692 Give me your hand! Come on! 1114 01:32:18,694 --> 01:32:19,828 Back! 1115 01:32:22,130 --> 01:32:23,231 Stay close. 1116 01:32:32,707 --> 01:32:34,007 Come on, everybody. 1117 01:32:34,009 --> 01:32:36,709 Let's get to the seaport! Now! 1118 01:32:36,711 --> 01:32:38,831 - Where are the Farriers? - They must still be inside. 1119 01:33:11,645 --> 01:33:12,645 Dad! 1120 01:33:13,248 --> 01:33:14,713 It's okay, Joe. 1121 01:33:16,218 --> 01:33:17,285 Come here. Come here. 1122 01:33:20,222 --> 01:33:21,222 Dumbo! 1123 01:33:29,264 --> 01:33:30,330 Dumbo! 1124 01:33:30,332 --> 01:33:32,298 Come on! 1125 01:33:32,300 --> 01:33:35,167 - Go! Go! Go! Go! - Jump! 1126 01:33:35,169 --> 01:33:36,735 Come on. Come on. 1127 01:33:44,311 --> 01:33:46,113 - All right, let's go. - Stay close, come on. 1128 01:33:49,083 --> 01:33:50,349 Okay. Go! Go! Go! 1129 01:33:50,351 --> 01:33:52,751 Come on! 1130 01:33:52,753 --> 01:33:54,920 - Dumbo! - Come on! 1131 01:33:54,922 --> 01:33:56,321 Dumbo! What's wrong? 1132 01:33:56,323 --> 01:33:58,157 Guys! Milly! Joe! Come on! 1133 01:33:58,159 --> 01:33:59,794 Dumbo, let's go! 1134 01:34:03,798 --> 01:34:04,897 Go! 1135 01:34:10,004 --> 01:34:11,637 Dumbo! 1136 01:34:11,639 --> 01:34:13,272 Get him! 1137 01:34:13,274 --> 01:34:15,808 He's seen us. Dumbo, you gotta go. 1138 01:34:15,810 --> 01:34:17,242 They're comin' for you. You gotta go, Dumbo. 1139 01:34:17,244 --> 01:34:18,343 He lost the feather. 1140 01:34:18,345 --> 01:34:19,812 Feather doesn't do nothin'. 1141 01:34:19,814 --> 01:34:21,780 Dumbo, you don't need the feather to fly. 1142 01:34:21,782 --> 01:34:23,348 Dad, they're coming! 1143 01:34:23,350 --> 01:34:25,717 Stand back! Stand back! 1144 01:34:25,719 --> 01:34:26,754 Out of my way! 1145 01:34:28,989 --> 01:34:31,056 Dumbo, remember this? 1146 01:34:31,058 --> 01:34:33,058 From my momma? 1147 01:34:33,060 --> 01:34:37,930 I can unlock any door. And you can, too. 1148 01:34:37,932 --> 01:34:39,697 But I don't need this key to do it. 1149 01:34:39,699 --> 01:34:40,935 And you don't need the feather. 1150 01:34:42,136 --> 01:34:43,137 Come on. 1151 01:34:58,419 --> 01:34:59,684 Dad! 1152 01:34:59,686 --> 01:35:00,787 Gotta go. Come on! 1153 01:35:02,722 --> 01:35:04,123 What are you doing? 1154 01:35:04,125 --> 01:35:05,857 There ain't room for the three of us. 1155 01:35:05,859 --> 01:35:07,226 You get him to the seaport and I'll see you there. 1156 01:35:07,228 --> 01:35:08,628 Go on, Big D. 1157 01:35:14,901 --> 01:35:16,101 Grab 'em! 1158 01:35:16,103 --> 01:35:17,103 Hey! 1159 01:35:23,244 --> 01:35:25,246 Hey! 1160 01:35:26,913 --> 01:35:28,948 That's my elephant! 1161 01:35:42,729 --> 01:35:44,295 They're safe. 1162 01:35:44,297 --> 01:35:45,899 Come on, let's go! 1163 01:35:48,768 --> 01:35:50,268 Hey! Get back here! 1164 01:35:53,507 --> 01:35:55,306 You freak! What have you done? 1165 01:35:55,308 --> 01:35:57,141 What they pay me for, mister. 1166 01:35:57,143 --> 01:35:58,743 Put on a hell of a show. 1167 01:36:01,981 --> 01:36:03,848 Hey! Him! 1168 01:36:03,850 --> 01:36:05,750 Right there, arrest that man. He stole my elephant. 1169 01:36:05,752 --> 01:36:08,085 Hey, we had a contract, Medici! 1170 01:36:08,087 --> 01:36:11,124 I'm no expert, but I think you got bigger problems here. 1171 01:36:23,036 --> 01:36:25,138 Wow. This is a disaster. 1172 01:36:26,306 --> 01:36:27,939 Come on, I'll buy you a hot dog. 1173 01:36:27,941 --> 01:36:29,874 Sounds good, J.G. 1174 01:37:09,449 --> 01:37:11,982 Last call for cargo! 1175 01:37:11,984 --> 01:37:14,585 All aboard! 1176 01:37:35,841 --> 01:37:37,109 Colette! 1177 01:37:45,183 --> 01:37:46,883 Where's your father? 1178 01:37:46,885 --> 01:37:49,052 Don't worry. He'll be here. 1179 01:37:55,227 --> 01:37:56,594 Dad! 1180 01:37:56,596 --> 01:37:58,464 I knew you could ride. 1181 01:38:04,870 --> 01:38:06,972 - Pramesh, we have to go. - Please, hurry. 1182 01:38:08,273 --> 01:38:10,809 Hurry! Come on! Hurry! 1183 01:38:11,910 --> 01:38:13,045 Come. 1184 01:38:13,945 --> 01:38:15,414 Let's go home. 1185 01:38:31,330 --> 01:38:33,365 Hey! 1186 01:38:55,253 --> 01:38:57,289 Well, get out of here, you little troublemaker. 1187 01:39:00,025 --> 01:39:01,057 Go on. 1188 01:39:41,132 --> 01:39:43,031 Ladies and gentlemen... 1189 01:39:43,033 --> 01:39:47,704 introducing our world-famous flying elephant. 1190 01:39:55,079 --> 01:39:58,448 Welcome to the Medici Family circus! 1191 01:39:58,450 --> 01:40:00,683 Where we believe no wild animals 1192 01:40:00,685 --> 01:40:03,287 shall be held in captivity. 1193 01:40:10,695 --> 01:40:12,595 See Rongo... 1194 01:40:12,597 --> 01:40:16,133 the world's strongest and most versatile man. 1195 01:40:18,068 --> 01:40:21,336 Meet the bewitching Miss Atlantis... 1196 01:40:21,338 --> 01:40:24,072 now performing underwater Shakespeare, 1197 01:40:24,074 --> 01:40:28,377 with the world's only living merman, Puck! 1198 01:40:33,718 --> 01:40:36,084 And visit our newest attraction, 1199 01:40:36,086 --> 01:40:38,620 Milly Farrier's World of Wonders... 1200 01:40:38,622 --> 01:40:42,224 to discover all the real-life amazements 1201 01:40:42,226 --> 01:40:45,129 that are shaping tomorrow today! 1202 01:41:02,813 --> 01:41:07,082 Marvel at the skills of the legendary Holt... 1203 01:41:07,084 --> 01:41:10,319 our cowboy of the future! 1204 01:41:24,802 --> 01:41:28,237 And the Pearl of Paris, Colette. 1205 01:41:28,239 --> 01:41:30,508 Queen of the Heavens! 1206 01:41:54,865 --> 01:41:58,700 Friends, young and old, you have a home at our circus. 1207 01:41:58,702 --> 01:42:02,504 Where anything is possible and miracles happen. 1208 01:42:02,506 --> 01:42:04,173 Believe me, they do. 1209 01:44:09,199 --> 01:44:14,199 Subtitles by explosiveskull Sync by GoldenBeard 80669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.