Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:29,667 --> 00:00:34,667
Subtitles by explosiveskull
3
00:00:45,545 --> 00:00:50,281
Come on, time to go.
We haven't got all day.
4
00:00:50,283 --> 00:00:54,319
Get that monkey on the train.
5
00:00:54,321 --> 00:00:57,824
The Medici Brothers' circus
is taking off!
6
00:02:57,744 --> 00:02:59,509
Breathing normal...
7
00:02:59,511 --> 00:03:01,079
heart rate normal.
8
00:03:02,247 --> 00:03:03,482
You're cleared to perform.
9
00:03:04,716 --> 00:03:07,551
Milly!
Another train!
10
00:03:14,126 --> 00:03:16,226
Ninos, wait!
We are coming, too!
11
00:03:28,540 --> 00:03:30,307
Joplin!
12
00:03:30,309 --> 00:03:32,108
Joplin, Missouri!
13
00:03:32,110 --> 00:03:34,279
- Hey, sweetheart!
- Daddy!
14
00:04:05,511 --> 00:04:08,278
Oh, I meant to tell ya.
15
00:04:08,280 --> 00:04:09,648
You know,
in the letter I sent?
16
00:04:10,849 --> 00:04:14,252
I'm so sorry
that I wasn't here.
17
00:04:15,354 --> 00:04:16,622
Well, come here now.
18
00:04:17,723 --> 00:04:19,056
Still me.
19
00:04:26,264 --> 00:04:27,666
And you...
20
00:04:29,668 --> 00:04:31,135
you're just as pretty
as your momma.
21
00:04:39,778 --> 00:04:41,112
We missed you, Dad.
22
00:04:42,614 --> 00:04:43,815
I missed you, too.
23
00:04:47,819 --> 00:04:50,352
Ivan and Catherine,
thank you both...
24
00:04:50,354 --> 00:04:52,121
for looking out for them.
25
00:04:52,123 --> 00:04:53,589
Captain Farrier,
of course.
26
00:04:53,591 --> 00:04:55,391
Oh, it's Holt, come on now.
27
00:04:55,393 --> 00:04:56,726
It's just Holt.
28
00:04:56,728 --> 00:04:58,329
Don't you worry.
29
00:04:59,898 --> 00:05:02,199
Everything's gonna be
just like it was before.
30
00:05:06,437 --> 00:05:07,436
Come on! Come on!
31
00:05:07,438 --> 00:05:08,805
Home sweet home.
32
00:05:08,807 --> 00:05:11,108
- Hey! Holt!
- Hey, Puck.
33
00:05:12,310 --> 00:05:13,442
- Hey, Thomas.
- Milly, come on!
34
00:05:13,444 --> 00:05:14,645
Hi, Holt.
35
00:05:15,580 --> 00:05:18,282
Oh! Hey, Miss Atlantis.
36
00:05:19,650 --> 00:05:21,417
Pramesh!
37
00:05:21,419 --> 00:05:23,152
The very best journey,
dear friend.
38
00:05:23,154 --> 00:05:25,588
The road that leads home.
39
00:05:25,590 --> 00:05:27,456
Welcome home.
40
00:05:29,393 --> 00:05:31,162
No hugs!
41
00:05:32,530 --> 00:05:35,164
Pramesh,
I missed you, too.
42
00:05:35,166 --> 00:05:38,334
What's going on? The camp's
half the size it used to be.
43
00:05:38,336 --> 00:05:40,836
Hard times, my friend.
For everyone.
44
00:05:47,378 --> 00:05:49,612
Attention, everybody!
45
00:05:49,614 --> 00:05:53,549
Why is Rule Number One
called Rule Number One?
46
00:05:53,551 --> 00:05:56,352
Because
"keep the cages locked"
47
00:05:56,354 --> 00:05:58,621
is the most important
rule of all!
48
00:05:58,623 --> 00:06:00,623
When I catch
that fugitive scalawag
49
00:06:00,625 --> 00:06:02,324
who interrupted my dream...
50
00:06:02,326 --> 00:06:03,292
Rongo!
51
00:06:03,294 --> 00:06:04,627
Where is Rongo?
52
00:06:06,731 --> 00:06:08,731
Who's heading
camp management?
53
00:06:08,733 --> 00:06:09,965
I'm the strongman.
54
00:06:09,967 --> 00:06:12,635
Yes, but we're all wearing
multiple hats!
55
00:06:12,637 --> 00:06:16,472
You're in charge of budgets,
and accounting, and inventory.
56
00:06:16,474 --> 00:06:18,974
Which means
animal whereabouts!
57
00:06:18,976 --> 00:06:20,976
Now, go find that monkey!
58
00:06:20,978 --> 00:06:22,880
I'll have a look around.
59
00:06:29,854 --> 00:06:31,455
All right, everybody.
Back to work.
60
00:06:35,660 --> 00:06:36,761
Holt!
61
00:06:46,904 --> 00:06:50,507
This winter, the influenza
hit us like a hurricane.
62
00:06:51,307 --> 00:06:53,976
Natalya, Vincenzo...
63
00:06:53,978 --> 00:06:56,614
the Vanderjees, and then...
64
00:06:57,815 --> 00:07:00,415
your wife.
65
00:07:00,417 --> 00:07:01,719
Poor Annie.
66
00:07:04,454 --> 00:07:06,456
How she fought.
67
00:07:09,292 --> 00:07:10,761
She was the best of us.
68
00:07:11,896 --> 00:07:13,829
I know it.
69
00:07:13,831 --> 00:07:16,564
So, uh, you know, for her,
70
00:07:16,566 --> 00:07:17,835
let's have
our best season yet!
71
00:07:19,402 --> 00:07:20,770
Now where's my horses?
72
00:07:21,571 --> 00:07:23,005
Ah...
73
00:07:23,007 --> 00:07:24,873
Funny story about that.
74
00:07:24,875 --> 00:07:26,407
Funny how?
75
00:07:26,409 --> 00:07:28,476
He sold them.
76
00:07:28,478 --> 00:07:30,278
But our act is the soul
of this show!
77
00:07:30,280 --> 00:07:34,816
And first, we lost you,
and then Annie, to ride 'em!
78
00:07:34,818 --> 00:07:37,285
If only Milly would have
learned the trade.
79
00:07:37,287 --> 00:07:38,720
I don't wanna be a show-off
in your circus.
80
00:07:38,722 --> 00:07:40,855
- "Show-off"?
- You see?
81
00:07:40,857 --> 00:07:43,524
I wanna make
scientific discoveries.
82
00:07:43,526 --> 00:07:45,326
I wanna be noticed
for my mind.
83
00:07:45,328 --> 00:07:46,794
Okay.
84
00:07:46,796 --> 00:07:50,431
Then learn clairvoyance.
Telepathy! Something!
85
00:07:50,433 --> 00:07:53,468
I can do a handstand
for almost ten seconds.
86
00:07:53,470 --> 00:07:55,870
Oh.
87
00:07:55,872 --> 00:07:59,874
"Child does handstand."
We'll be broke by July.
88
00:07:59,876 --> 00:08:02,645
Hang on now. Without horses,
what the hell's my act?
89
00:08:03,646 --> 00:08:06,047
The crowds come to see me!
90
00:08:06,049 --> 00:08:06,983
Max, please.
91
00:08:08,585 --> 00:08:10,453
I need to work.
92
00:08:11,788 --> 00:08:13,521
Good news.
93
00:08:13,523 --> 00:08:15,356
One job, I have.
94
00:08:15,358 --> 00:08:17,391
Okay, then.
Give me a showstopper.
95
00:08:17,393 --> 00:08:19,060
You know that old rascal
Itchy McPhee?
96
00:08:19,062 --> 00:08:20,762
He finally ran off
with the bearded lady.
97
00:08:20,764 --> 00:08:24,866
I've been filling in with
roustabouts ever since.
98
00:08:24,868 --> 00:08:27,001
I need somebody good
to tend the elephants.
99
00:08:27,003 --> 00:08:29,036
No, you're not serious.
100
00:08:29,038 --> 00:08:30,438
I am on occasion.
101
00:08:30,440 --> 00:08:31,973
This is a big job
and you know it.
102
00:08:31,975 --> 00:08:33,608
No, it's a big shovel
for a big pile of...
103
00:08:33,610 --> 00:08:34,577
Dad.
104
00:08:37,113 --> 00:08:40,448
So you sold my horses
and kept your elephants.
105
00:08:40,450 --> 00:08:43,718
Your scrawny, mangy,
cut-rate elephants.
106
00:08:43,720 --> 00:08:45,955
They're important.
Especially this season.
107
00:08:46,723 --> 00:08:47,989
Why's that?
108
00:08:47,991 --> 00:08:49,824
I know it goes
against my nature...
109
00:08:49,826 --> 00:08:53,628
but for once,
I made an investment.
110
00:08:55,598 --> 00:08:58,833
Bellissima!
There she is!
111
00:08:58,835 --> 00:09:01,636
Our brand-new Asian female.
112
00:09:01,638 --> 00:09:04,604
I bought her off
a Brugelbecker in Biloxi.
113
00:09:04,606 --> 00:09:06,606
I had to get him
way down on the price.
114
00:09:06,608 --> 00:09:08,375
But I swear to you, Holt,
115
00:09:08,377 --> 00:09:11,478
I saw something special
in her eyes.
116
00:09:11,480 --> 00:09:14,816
This is your investment?
An old, sick elephant.
117
00:09:14,818 --> 00:09:16,920
Oh, no. She's not sick.
118
00:09:17,921 --> 00:09:19,553
Any day now...
119
00:09:19,555 --> 00:09:21,856
she's having a baby.
120
00:09:26,162 --> 00:09:28,930
Dad, watch! Dad!
I'm getting better!
121
00:09:28,932 --> 00:09:30,632
Hang on now,
this is our tent?
122
00:09:31,935 --> 00:09:33,167
What happened to our things?
123
00:09:33,169 --> 00:09:36,572
We had nice furniture,
we had rooms.
124
00:09:37,739 --> 00:09:39,907
Max, what didn't you sell?
125
00:09:39,909 --> 00:09:41,842
You son of a gun.
126
00:09:41,844 --> 00:09:42,911
Dad, look!
127
00:09:43,612 --> 00:09:44,811
Toys?
128
00:09:44,813 --> 00:09:46,646
They're not toys.
129
00:09:46,648 --> 00:09:48,115
They're for
my science experiments.
130
00:09:48,117 --> 00:09:50,851
Well, we're a circus,
darlin', a circus.
131
00:09:50,853 --> 00:09:53,587
We need to be practical
if we want to survive.
132
00:09:53,589 --> 00:09:56,157
You couldn't
just take up one act?
133
00:09:56,159 --> 00:09:58,592
Tumblin' or tightrope?
134
00:09:58,594 --> 00:10:00,495
Maybe I don't need
the world staring at me.
135
00:10:01,797 --> 00:10:03,530
Maybe I'm just not
you and Mom.
136
00:10:03,532 --> 00:10:04,833
Well, who makes the rules
in this family?
137
00:10:05,467 --> 00:10:06,733
Mom did.
138
00:10:06,735 --> 00:10:07,934
Yeah, well,
I make them now.
139
00:10:07,936 --> 00:10:10,036
So just, uh...
Go to your room!
140
00:10:10,038 --> 00:10:11,473
This is my room.
141
00:10:12,808 --> 00:10:15,008
This is all our rooms.
142
00:10:15,010 --> 00:10:17,110
See this?
143
00:10:17,112 --> 00:10:18,912
You know what this is?
144
00:10:18,914 --> 00:10:20,482
It's your inheritance.
145
00:10:22,651 --> 00:10:24,150
Dad!
146
00:10:24,152 --> 00:10:27,587
Don't worry,
he's not going anywhere.
147
00:10:27,589 --> 00:10:29,456
He's stuck here.
148
00:10:29,458 --> 00:10:31,026
Like you and me.
149
00:10:44,806 --> 00:10:46,475
Come on, come on,
you're missing it!
150
00:10:48,710 --> 00:10:51,945
Look, I can do it!
I'm doing it, Milly!
151
00:10:51,947 --> 00:10:53,813
A new season!
152
00:11:06,862 --> 00:11:09,095
Let me in,
you little hairball!
153
00:11:16,872 --> 00:11:19,005
Hey!
154
00:11:19,007 --> 00:11:22,543
Would somebody please
let me in my own train?
155
00:12:05,619 --> 00:12:07,019
Dad, wake up! Let's go!
156
00:12:07,021 --> 00:12:08,288
The elephants need us!
157
00:12:08,290 --> 00:12:09,755
Good God, son,
158
00:12:09,757 --> 00:12:11,224
you're gonna make me
miss the war.
159
00:12:11,226 --> 00:12:13,559
Gimme that.
160
00:12:13,561 --> 00:12:14,860
Go on, lead the way.
161
00:12:14,862 --> 00:12:16,731
Move it!
162
00:12:19,301 --> 00:12:20,899
Let's skedaddle, Mrs. Jumbo!
163
00:12:20,901 --> 00:12:22,801
Don't make me
have to incentivize.
164
00:12:22,803 --> 00:12:23,802
Get her out of there, boys.
165
00:12:26,173 --> 00:12:27,706
Easy, Rufus.
166
00:12:27,708 --> 00:12:29,275
That's a lady in there.
167
00:12:29,277 --> 00:12:31,910
Well, well, our own Tom Mix
ridin' in to the rescue.
168
00:12:31,912 --> 00:12:34,146
But he just ain't
on the marquee no more.
169
00:12:34,148 --> 00:12:35,881
Time to see
what he's been missing.
170
00:12:35,883 --> 00:12:37,583
Do you ever
get that feeling?
171
00:12:37,585 --> 00:12:39,018
Like there's something
you're missing?
172
00:12:39,020 --> 00:12:41,253
Imagine my surprise,
you didn't enlist.
173
00:12:41,255 --> 00:12:43,922
- Weak ticker. Doc's advice.
- Uh-huh.
174
00:12:43,924 --> 00:12:46,825
Dad? Something's wrong.
175
00:12:46,827 --> 00:12:49,163
She doesn't wanna leave.
176
00:12:53,067 --> 00:12:54,166
Come on!
177
00:12:54,168 --> 00:12:55,736
Let's get her outta there!
178
00:12:58,639 --> 00:13:00,574
- What are you doing?
- Come on!
179
00:13:01,809 --> 00:13:03,275
Leave her alone!
180
00:13:03,277 --> 00:13:04,877
- Stop hurting her, please!
- Leave her alone!
181
00:13:16,891 --> 00:13:17,956
Dad, look.
182
00:13:17,958 --> 00:13:19,260
What now?
183
00:13:20,327 --> 00:13:21,661
Move her!
184
00:13:24,398 --> 00:13:27,698
Whoa, we got
a baby in here.
185
00:13:33,407 --> 00:13:34,406
She had a baby!
186
00:13:34,408 --> 00:13:35,673
- Baby!
- Huh?
187
00:13:35,675 --> 00:13:36,842
Notify the press!
188
00:13:36,844 --> 00:13:38,110
"The Medici Brothers...
189
00:13:38,112 --> 00:13:40,179
"proudly present
America's newest,
190
00:13:40,181 --> 00:13:43,117
"precious bundle of joy!"
191
00:13:44,151 --> 00:13:45,286
Look at that.
192
00:13:46,921 --> 00:13:47,854
It's okay now.
193
00:13:49,256 --> 00:13:51,092
Don't be scared.
194
00:13:53,660 --> 00:13:57,164
Don't be scared now,
your momma's right outside.
195
00:14:28,295 --> 00:14:30,161
Baby! We got a baby!
196
00:14:30,163 --> 00:14:31,764
We got a baby!
197
00:14:37,203 --> 00:14:38,437
What is that?
198
00:14:38,439 --> 00:14:39,739
Baby Jumbo.
199
00:14:41,141 --> 00:14:44,041
I already got fake freaks
in the freak show!
200
00:14:44,043 --> 00:14:46,277
I don't need a real one
in the center ring!
201
00:14:46,279 --> 00:14:49,247
Rongo!
We've been swindled!
202
00:14:49,249 --> 00:14:52,216
Gone and
bought yourself a baby monster.
203
00:14:52,218 --> 00:14:53,253
Think he can hear me?
204
00:14:55,021 --> 00:14:56,287
Boo!
205
00:15:14,174 --> 00:15:17,008
Rongo!
Telegram to Brugelbecker.
206
00:15:17,010 --> 00:15:18,976
"We have been bilked
with damaged goods.
207
00:15:18,978 --> 00:15:21,312
"This is an aberration,
travestation...
208
00:15:21,314 --> 00:15:24,015
"and I demand my money back."
209
00:15:24,017 --> 00:15:26,851
But whatever you do,
do not call the papers.
210
00:15:26,853 --> 00:15:29,287
We are not advertising
this baby.
211
00:15:31,057 --> 00:15:32,091
Tell me you didn't do it.
212
00:15:32,992 --> 00:15:34,992
You did it?
213
00:15:34,994 --> 00:15:37,128
Never do anything I tell ya
214
00:15:37,130 --> 00:15:39,098
without checking
with me first!
215
00:15:43,970 --> 00:15:46,470
Why me? Why me?
216
00:15:46,472 --> 00:15:48,772
A face
only a mother could love.
217
00:15:48,774 --> 00:15:49,941
Sir?
218
00:15:49,943 --> 00:15:52,243
Many of us
find you handsome.
219
00:15:52,245 --> 00:15:54,080
I was talking
about the elephant!
220
00:15:58,985 --> 00:16:01,387
Look, she's drawing him
a bath.
221
00:16:07,260 --> 00:16:09,126
Need a vet to come
to look at him, Max.
222
00:16:09,128 --> 00:16:10,927
No, no witnesses!
223
00:16:10,929 --> 00:16:12,829
We are going to be in Joplin
for two weeks.
224
00:16:12,831 --> 00:16:14,432
We promised them
a beautiful baby!
225
00:16:14,434 --> 00:16:16,900
You have until tomorrow
night to fix that!
226
00:16:16,902 --> 00:16:18,436
- Me?
- Yes, you!
227
00:16:18,438 --> 00:16:19,803
This is my problem?
228
00:16:19,805 --> 00:16:21,105
Yes.
You tend the elephants.
229
00:16:21,107 --> 00:16:22,975
Make those ears disappear!
230
00:16:31,217 --> 00:16:32,784
Don't look at me.
231
00:16:41,494 --> 00:16:43,329
Look at him, those
giant ears weigh him down.
232
00:16:46,566 --> 00:16:48,399
Hi, Baby Jumbo.
233
00:16:48,401 --> 00:16:50,267
Welcome to the circus.
234
00:16:50,269 --> 00:16:53,205
We're all family here.
No matter how small.
235
00:16:54,273 --> 00:16:56,840
Aren't elephants
afraid of mice?
236
00:16:56,842 --> 00:17:00,143
Says who?
That's why we experiment.
237
00:17:00,145 --> 00:17:01,344
Someone needs to
keep him company.
238
00:17:01,346 --> 00:17:02,548
when he's not with his momma.
239
00:17:14,426 --> 00:17:16,126
Look. Give him one.
240
00:17:16,128 --> 00:17:20,297
If he can lift his ears
out of the way.
241
00:17:20,299 --> 00:17:22,465
No. You have to blow
your ears out of the way.
242
00:17:22,467 --> 00:17:24,336
Like this.
243
00:17:28,373 --> 00:17:29,939
Good luck with that.
244
00:17:29,941 --> 00:17:31,975
Maybe you can teach him
to juggle, too.
245
00:17:31,977 --> 00:17:33,576
Baby Jumbo, look at me.
246
00:17:33,578 --> 00:17:34,911
Do what I do.
247
00:17:34,913 --> 00:17:36,148
Blow.
248
00:17:43,588 --> 00:17:46,956
No, not the feather.
Your ears. Blow!
249
00:17:46,958 --> 00:17:48,927
He thinks it's a game.
250
00:17:50,228 --> 00:17:51,995
- Oh, Max, come here.
- What?
251
00:17:51,997 --> 00:17:53,930
Watch this.
252
00:17:53,932 --> 00:17:57,100
I ride out, I do some jumps,
then all of a sudden...
253
00:17:57,102 --> 00:17:59,102
stampede!
254
00:17:59,104 --> 00:18:00,170
Send 'em!
255
00:18:01,973 --> 00:18:03,175
Get out of the way, Max!
256
00:18:06,411 --> 00:18:08,547
I'm, uh, still working out
the timing.
257
00:18:14,519 --> 00:18:16,154
Let me have a turn.
258
00:18:30,635 --> 00:18:32,268
Meanwhile, for when you
259
00:18:32,270 --> 00:18:33,470
- lead out the elephants...
- Uh-huh.
260
00:18:33,472 --> 00:18:34,571
I had the
costume departments
261
00:18:34,573 --> 00:18:35,672
make you up
a little something.
262
00:18:35,674 --> 00:18:36,575
Okay.
263
00:18:38,276 --> 00:18:39,609
What in gosh...
264
00:18:39,611 --> 00:18:41,578
You really broke the bank
with this, Max.
265
00:18:41,580 --> 00:18:43,212
A lot of kids
come to the show.
266
00:18:43,214 --> 00:18:45,013
You don't want me to
scare anyone, I get it.
267
00:18:45,015 --> 00:18:46,148
Dad, Dad!
268
00:18:46,150 --> 00:18:47,550
It's Baby Jumbo.
Come see.
269
00:18:47,552 --> 00:18:49,519
He jumped in the air.
With his ears.
270
00:18:49,521 --> 00:18:51,186
Guys,
I said leave him be.
271
00:18:51,188 --> 00:18:52,322
But he was this
far off the ground!
272
00:18:52,324 --> 00:18:53,656
Yeah, I bet he was.
273
00:18:53,658 --> 00:18:55,525
He'll be tripping all over
with ears like that.
274
00:18:55,527 --> 00:18:57,427
Dad, really.
We tried an experiment.
275
00:18:57,429 --> 00:18:59,130
Just leave the poor guy alone.
276
00:19:03,468 --> 00:19:06,368
First rule of science,
you have to have interest.
277
00:19:06,370 --> 00:19:08,673
Otherwise,
you don't deserve to know.
278
00:19:10,709 --> 00:19:13,976
It's been a rough year
for both of them.
279
00:19:13,978 --> 00:19:15,580
Annie knew
how to talk to 'em.
280
00:19:20,985 --> 00:19:22,518
Ladies and gentlemen,
281
00:19:22,520 --> 00:19:25,087
boys and girls,
step right up.
282
00:19:25,089 --> 00:19:26,221
Hurry, hurry.
283
00:19:26,223 --> 00:19:27,224
Come see the circus today.
284
00:19:31,663 --> 00:19:36,398
"To be or not to be...
285
00:19:36,400 --> 00:19:38,634
"that is the question.
286
00:19:38,636 --> 00:19:40,569
"Whether 'tis
nobler in the mind
287
00:19:40,571 --> 00:19:42,506
"to suffer the slings and
arrows of outrageous..."
288
00:20:00,624 --> 00:20:01,723
That ain't no snake.
289
00:20:01,725 --> 00:20:03,525
Heck, I could do it.
290
00:20:03,527 --> 00:20:05,160
As you wish.
291
00:20:05,162 --> 00:20:06,730
Get out of here!
292
00:20:08,165 --> 00:20:09,700
Rongo, let's go!
293
00:20:13,170 --> 00:20:16,006
Hey, get away
from the baby elephant!
294
00:20:38,529 --> 00:20:41,697
Welcome, Joplin, Missouri!
295
00:20:41,699 --> 00:20:43,799
Ladies and gentlemen...
296
00:20:43,801 --> 00:20:46,133
I am
your Master of Ceremonies,
297
00:20:46,135 --> 00:20:49,103
Maximilian Medici.
298
00:20:50,274 --> 00:20:53,408
And now, I give to you...
299
00:20:53,410 --> 00:20:55,777
the Medici Brothers' circus.
300
00:21:04,254 --> 00:21:05,487
Okay.
301
00:21:05,489 --> 00:21:07,288
Okay, okay,
no one's gonna hurt him.
302
00:21:07,290 --> 00:21:10,059
Okay, little guy,
let's put on a show.
303
00:21:36,452 --> 00:21:40,321
Hey, ain't that Holt Farrier,
the Stallion Star?
304
00:21:40,323 --> 00:21:43,725
Hey!
Ain't you Holt Farrier?
305
00:21:43,727 --> 00:21:46,229
Nah, he died
in the war. So sad.
306
00:21:51,434 --> 00:21:53,136
Aw!
307
00:21:55,538 --> 00:21:57,507
Aw!
308
00:22:01,210 --> 00:22:02,512
What's he doing?
309
00:22:09,218 --> 00:22:11,154
He's reaching
for the feathers.
310
00:22:19,629 --> 00:22:21,464
Coat, coat, coat, coat!
311
00:22:37,914 --> 00:22:39,614
Ooh...
312
00:22:39,616 --> 00:22:42,283
What'd you do to that thing?
That ain't a real elephant.
313
00:22:42,285 --> 00:22:43,851
Those ears are fake!
314
00:22:43,853 --> 00:22:45,753
Look! Look at the sign!
315
00:22:45,755 --> 00:22:47,557
"Dumbo!"
316
00:22:54,330 --> 00:22:55,696
Uh-oh.
317
00:22:55,698 --> 00:22:57,865
Whoa, calm down, now.
318
00:23:02,270 --> 00:23:03,671
He's a fake!
319
00:23:03,673 --> 00:23:04,939
Yeah, he's a fake!
320
00:23:04,941 --> 00:23:06,607
Shut up!
321
00:23:06,609 --> 00:23:07,744
You're scaring the elephants!
322
00:23:09,746 --> 00:23:11,545
Take it easy now.
Calm down.
323
00:23:11,547 --> 00:23:13,547
Dumbo,
Dumbo, fake, fake, fake!
324
00:23:15,518 --> 00:23:16,917
All right, sit down.
325
00:23:16,919 --> 00:23:17,685
Dumbo, Dumbo,
fake, fake, fake!
326
00:23:17,687 --> 00:23:18,721
I said sit down!
327
00:23:19,756 --> 00:23:20,890
It's okay, little fella.
328
00:23:22,625 --> 00:23:23,726
Fake!
329
00:23:25,595 --> 00:23:27,460
Rongo! Music!
330
00:23:27,462 --> 00:23:29,563
Happiness, joy!
331
00:23:36,973 --> 00:23:40,540
Hear 'em making
fun of your ugly baby?
332
00:23:40,542 --> 00:23:42,444
Who's gonna help him now?
333
00:23:44,747 --> 00:23:48,248
Holt, get those ears
off the stage!
334
00:23:51,520 --> 00:23:52,354
Whoa!
335
00:23:56,926 --> 00:23:58,859
Okay, all right.
336
00:23:58,861 --> 00:24:00,260
Okay, nobody's gonna
hurt your baby.
337
00:24:00,262 --> 00:24:02,364
Just calm down.
338
00:24:02,965 --> 00:24:05,331
Okay. Attagirl.
339
00:24:05,333 --> 00:24:07,202
We're here to protect him.
Same as you.
340
00:24:08,470 --> 00:24:10,470
Attagirl.
341
00:24:10,472 --> 00:24:11,671
Nice and easy.
342
00:24:15,811 --> 00:24:17,679
Shh. Okay, nobody's gonna
hurt your baby.
343
00:24:19,848 --> 00:24:21,383
Rufus, no!
344
00:24:23,052 --> 00:24:24,851
- Rufus, stop!
- Mad elephant!
345
00:24:24,853 --> 00:24:25,919
Get back!
346
00:24:32,327 --> 00:24:33,960
Max, get the kids out of here!
347
00:24:33,962 --> 00:24:35,829
Everybody, out!
Get to safety.
348
00:24:35,831 --> 00:24:37,365
Careful, careful.
349
00:24:44,539 --> 00:24:45,805
Kids?
350
00:24:45,807 --> 00:24:47,340
Go, go, go!
351
00:24:47,342 --> 00:24:48,441
Quick, quick, quick.
Go, go, go.
352
00:24:48,443 --> 00:24:49,478
Come on. This way, come on.
353
00:24:51,046 --> 00:24:53,849
How do you like your job now,
cowboy?
354
00:24:56,651 --> 00:24:57,519
Uh-oh.
355
00:25:01,523 --> 00:25:03,358
Milly, Joe! Come on!
356
00:25:05,093 --> 00:25:06,561
Let's go!
Come on!
357
00:25:40,361 --> 00:25:41,694
And I wanna
just emphasize,
358
00:25:41,696 --> 00:25:43,362
we did everything right.
359
00:25:43,364 --> 00:25:45,364
What it is, the tent
just absolutely fell down.
360
00:25:45,366 --> 00:25:46,766
It just collapsed.
361
00:25:46,768 --> 00:25:48,670
And we had no way of knowing
what was gonna happen.
362
00:27:55,663 --> 00:27:58,230
Brugelbecker,
I have a man dead,
363
00:27:58,232 --> 00:27:59,597
do you understand?
364
00:27:59,599 --> 00:28:01,233
This is what they're reading
365
00:28:01,235 --> 00:28:02,801
from the Great Lakes
to the Gulf!
366
00:28:02,803 --> 00:28:04,870
You have
a moral responsibility
367
00:28:04,872 --> 00:28:06,872
to buy
your killer elephant back.
368
00:28:06,874 --> 00:28:09,041
What about the baby?
369
00:28:09,043 --> 00:28:12,110
Well, at least
he got a few laughs.
370
00:28:12,112 --> 00:28:13,711
I'll put him
in the clown act,
371
00:28:13,713 --> 00:28:15,883
see if I can
salvage something.
372
00:28:18,052 --> 00:28:19,719
I'll buy her back half price.
373
00:28:21,288 --> 00:28:23,956
You will buy her back
full price.
374
00:28:23,958 --> 00:28:25,190
Quarter price.
375
00:28:25,192 --> 00:28:27,725
Half price it is!
376
00:28:33,133 --> 00:28:34,500
Up!
377
00:28:37,837 --> 00:28:39,670
What's happening?
Where are they taking her?
378
00:28:39,672 --> 00:28:40,871
Away.
Back to your tent now.
379
00:28:40,873 --> 00:28:42,673
But she's his mom!
380
00:28:42,675 --> 00:28:44,642
Dad, please.
Stop them.
381
00:28:44,644 --> 00:28:45,910
Please!
382
00:28:45,912 --> 00:28:47,312
Do something.
383
00:28:47,314 --> 00:28:48,982
Mom would have
done something.
384
00:28:49,849 --> 00:28:51,517
Momma's not here.
385
00:28:56,589 --> 00:28:59,957
Okay, little fella.
Okay. Come on.
386
00:29:02,229 --> 00:29:04,829
I know, I do.
387
00:29:04,831 --> 00:29:09,066
Beautiful creature,
we'll take care of your son.
388
00:30:30,715 --> 00:30:32,018
Darlin', it's late.
389
00:30:33,252 --> 00:30:34,886
Go on now.
390
00:31:27,772 --> 00:31:31,808
I know.
I can't sleep, either.
391
00:31:31,810 --> 00:31:34,177
My momma told me
there'd be times
392
00:31:34,179 --> 00:31:38,348
when my life seemed
locked behind a door.
393
00:31:38,350 --> 00:31:44,754
So, she gave me this key,
that her momma gave her.
394
00:31:44,756 --> 00:31:48,258
And said
whenever I have that feeling,
395
00:31:48,260 --> 00:31:50,326
imagine that door...
396
00:31:50,328 --> 00:31:51,429
and just turn the key.
397
00:31:54,399 --> 00:31:56,301
So, I keep trying.
398
00:32:04,309 --> 00:32:06,509
Not supposed to
be in here alone.
399
00:32:06,511 --> 00:32:08,478
I'm not. You're here.
400
00:32:08,480 --> 00:32:10,046
What's that?
401
00:32:10,048 --> 00:32:12,515
I just thought
he might be hungry.
402
00:32:12,517 --> 00:32:14,119
He's sad.
403
00:32:15,287 --> 00:32:16,819
You don't eat
when you're sad.
404
00:32:16,821 --> 00:32:18,156
The mermaid does.
405
00:32:20,058 --> 00:32:21,858
Come on.
406
00:32:21,860 --> 00:32:24,294
Have one, Dumbo.
407
00:32:24,296 --> 00:32:26,296
We're calling him Dumbo now?
408
00:32:26,298 --> 00:32:28,431
If we call him
Jumbo Junior...
409
00:32:28,433 --> 00:32:31,002
it might make him
miss his mom.
410
00:32:36,341 --> 00:32:40,410
Here you go... Dumbo.
411
00:32:40,412 --> 00:32:43,213
Come on,
and flap those ears again.
412
00:32:43,215 --> 00:32:45,317
To show us
we didn't imagine it.
413
00:32:49,853 --> 00:32:52,990
Your momma, she didn't
mean to hurt anyone.
414
00:32:53,991 --> 00:32:56,125
She was just protecting you.
415
00:32:56,127 --> 00:32:58,762
And we think
your ears are great.
416
00:33:03,401 --> 00:33:06,369
Maybe he wants to be alone.
Like Dad.
417
00:33:06,371 --> 00:33:08,373
Nobody wants to be alone.
418
00:33:09,341 --> 00:33:10,308
Well...
419
00:33:12,109 --> 00:33:13,911
if you change your mind...
420
00:33:16,981 --> 00:33:18,450
Night-night, Dumbo.
421
00:33:48,345 --> 00:33:49,313
Wow!
422
00:33:53,384 --> 00:33:55,517
It's not the peanuts
that made him do it.
423
00:33:55,519 --> 00:33:56,887
It's the feathers!
424
00:34:03,861 --> 00:34:05,029
Dumbo!
425
00:34:35,125 --> 00:34:37,526
Dumbo, you gotta do this
in the show.
426
00:34:37,528 --> 00:34:39,227
What do you mean?
427
00:34:39,229 --> 00:34:40,595
'Cause if the circus
sells more tickets
428
00:34:40,597 --> 00:34:42,030
and Medici makes
more money...
429
00:34:42,032 --> 00:34:43,198
then we can get him
to use some
430
00:34:43,200 --> 00:34:44,199
to buy Mrs. Jumbo back.
431
00:34:44,201 --> 00:34:45,367
Yeah!
432
00:34:45,369 --> 00:34:47,935
We can get her back, Dumbo.
You can.
433
00:34:47,937 --> 00:34:49,638
Just show them all
what you can do.
434
00:34:49,640 --> 00:34:51,239
Come on.
We gotta tell Dad.
435
00:34:51,241 --> 00:34:54,109
No. He'll just tell us
to be practical.
436
00:34:54,111 --> 00:34:56,078
Shows got canceled
for a week, right?
437
00:34:56,080 --> 00:34:58,115
We can research
and study and test.
438
00:34:59,683 --> 00:35:02,950
You're a miracle elephant,
Dumbo.
439
00:35:02,952 --> 00:35:05,089
And we're gonna
bring your momma home.
440
00:35:07,957 --> 00:35:09,924
Fire!
441
00:35:31,114 --> 00:35:32,514
So low.
442
00:35:32,516 --> 00:35:34,181
An all-time low.
443
00:35:34,183 --> 00:35:36,117
Who said he didn't want
to be recognized?
444
00:35:37,954 --> 00:35:41,322
Okay, Big D, this is it.
Just like in rehearsal.
445
00:35:41,324 --> 00:35:43,357
Except for lights, music,
fire and crowds.
446
00:35:43,359 --> 00:35:45,228
- You can do it.
- Come on, Dumbo.
447
00:35:47,196 --> 00:35:48,430
You can do it, Dumbo!
448
00:35:48,432 --> 00:35:49,564
Show 'em all
like you showed us!
449
00:35:54,203 --> 00:35:56,705
- Come! Come! Come!
- Attaboy, come on.
450
00:35:56,707 --> 00:35:58,673
Keep comin'. Come on.
451
00:36:04,480 --> 00:36:06,516
Go on now, Dumbo!
Come on.
452
00:36:08,518 --> 00:36:10,050
Whoa.
453
00:36:14,524 --> 00:36:16,323
Hey! Hey!
454
00:36:38,047 --> 00:36:40,349
They love it! They love it!
455
00:36:44,187 --> 00:36:45,319
All right, Dumbo.
456
00:36:45,321 --> 00:36:46,522
You put out the fire.
457
00:37:04,707 --> 00:37:06,373
He won't fly.
He's scared.
458
00:37:06,375 --> 00:37:08,209
I know.
Now, he's up too high.
459
00:37:15,351 --> 00:37:16,352
Go on, Dumbo!
460
00:37:31,367 --> 00:37:32,568
Attaboy.
461
00:37:35,136 --> 00:37:37,338
Yeah!
Rule Number One.
462
00:37:37,340 --> 00:37:39,107
"Always have a big finish!"
463
00:37:41,410 --> 00:37:44,277
Aw!
464
00:37:48,183 --> 00:37:50,285
Okay, guys.
Bring him down.
465
00:37:51,554 --> 00:37:52,555
Yeah!
466
00:38:03,331 --> 00:38:05,666
Holt!
467
00:38:05,668 --> 00:38:07,300
- Look, Max!
- What? What?
468
00:38:07,302 --> 00:38:09,070
- He's trapped up there.
- Put the fire out!
469
00:38:11,540 --> 00:38:12,806
Dumbo! Fly!
470
00:38:12,808 --> 00:38:15,243
He won't fly
without a feather!
471
00:38:19,214 --> 00:38:21,281
Put the fire out!
472
00:38:21,283 --> 00:38:22,384
Put it out!
473
00:38:23,753 --> 00:38:25,451
- Joe!
- Stop!
474
00:38:26,822 --> 00:38:29,558
Holt, I thought she didn't
want to be in an act.
475
00:38:32,661 --> 00:38:33,628
Milly!
476
00:38:50,579 --> 00:38:52,245
Here, Dumbo!
477
00:38:52,247 --> 00:38:53,748
Come on.
478
00:38:54,449 --> 00:38:55,483
Show 'em.
479
00:38:57,252 --> 00:38:58,520
Come on, Dumbo.
480
00:39:25,647 --> 00:39:26,779
Fly, Dumbo.
481
00:39:26,781 --> 00:39:27,716
Fly!
482
00:39:39,961 --> 00:39:41,396
Whoa!
483
00:39:44,599 --> 00:39:45,767
Yeah!
484
00:40:21,268 --> 00:40:22,969
You knew
he could do this?
485
00:40:22,971 --> 00:40:25,272
You should talk
to your kids more.
486
00:40:35,850 --> 00:40:37,016
Sotheby...
487
00:40:37,018 --> 00:40:39,251
cancel my dinner
with the president.
488
00:40:39,253 --> 00:40:41,522
We've got business
with an elephant.
489
00:40:44,458 --> 00:40:46,291
Friends,
490
00:40:46,293 --> 00:40:49,561
the next available shows
are in Arkansas!
491
00:40:50,597 --> 00:40:51,864
♪ Happy clowns!
492
00:40:56,437 --> 00:40:59,939
- Ah, Rongo the Strong!
- Boss.
493
00:40:59,941 --> 00:41:01,473
Hello, Jo!
494
00:41:01,475 --> 00:41:03,842
The Medici Brothers' circus.
495
00:41:03,844 --> 00:41:07,781
Where true love
and mystery abound!
496
00:41:09,050 --> 00:41:10,849
Now where's my star?
497
00:41:10,851 --> 00:41:13,985
Ah, Dumbo!
498
00:41:13,987 --> 00:41:15,320
How's your bath?
499
00:41:15,322 --> 00:41:17,355
Too warm? Too cold?
500
00:41:17,357 --> 00:41:20,559
Ladies, make sure his wrinkles
don't get wrinkles.
501
00:41:20,561 --> 00:41:22,961
In our country,
legend tells us
502
00:41:22,963 --> 00:41:25,731
the gods can
take animal forms.
503
00:41:25,733 --> 00:41:27,499
Champagne for Dumbo!
504
00:41:27,501 --> 00:41:29,570
No booze near the baby!
505
00:41:51,625 --> 00:41:52,793
Sorry, Dumbo.
506
00:41:54,061 --> 00:41:55,460
It's not your momma.
507
00:41:55,462 --> 00:41:57,097
Take Dumbo back inside.
508
00:42:07,641 --> 00:42:08,940
Ladies and gentlemen,
please make way
509
00:42:08,942 --> 00:42:10,709
for the emperor
of enchantment.
510
00:42:10,711 --> 00:42:12,043
For the architect of dreams.
511
00:42:12,045 --> 00:42:14,378
For the Columbus
of Coney Island.
512
00:42:14,380 --> 00:42:16,347
Mr. V.A. Vandevere!
513
00:42:20,120 --> 00:42:23,822
And traveling with him,
his bright shining star.
514
00:42:23,824 --> 00:42:27,391
Colette Marchant,
the Queen of the Heavens!
515
00:42:27,393 --> 00:42:28,927
Miss Marchant!
Miss Marchant!
516
00:42:32,431 --> 00:42:33,499
Ah.
517
00:42:34,433 --> 00:42:35,836
Signore Medici!
518
00:42:36,703 --> 00:42:38,369
He knows who I am.
519
00:42:38,371 --> 00:42:39,905
We were just
passing through Missouri...
520
00:42:39,907 --> 00:42:41,940
and we heard you were
putting on a little show.
521
00:42:41,942 --> 00:42:45,643
Mr. Vandevere.
It's an honor.
522
00:42:45,645 --> 00:42:48,614
No, sir.
The honor is mine.
523
00:42:51,118 --> 00:42:52,683
I would like
to offer you a drink.
524
00:42:52,685 --> 00:42:55,020
But I'm all out of bourbon.
525
00:42:56,957 --> 00:42:59,390
And cognac and scotch.
526
00:43:05,565 --> 00:43:07,966
Not now!
527
00:43:09,435 --> 00:43:11,004
Is that a monkey
in your desk?
528
00:43:11,972 --> 00:43:13,504
Just for emergencies.
529
00:43:13,506 --> 00:43:15,806
Look, Mr. Vandevere...
530
00:43:15,808 --> 00:43:17,575
I probably should tell you...
531
00:43:17,577 --> 00:43:19,977
the elephant is not for sale.
532
00:43:19,979 --> 00:43:22,613
Dumbo will only fly
for the Medici circus.
533
00:43:22,615 --> 00:43:24,951
That's assuming he is real.
534
00:43:32,058 --> 00:43:33,557
See for yourself.
535
00:43:33,559 --> 00:43:35,926
And all due respect,
I don't got all day.
536
00:43:35,928 --> 00:43:37,496
- Pleasure to meet you...
- Excuse me.
537
00:43:38,664 --> 00:43:39,699
Hello there.
538
00:43:47,740 --> 00:43:49,907
So this, uh,
creature of yours...
539
00:43:49,909 --> 00:43:51,644
is supposed to fly?
540
00:43:53,079 --> 00:43:54,678
Trade secrets.
541
00:43:58,217 --> 00:43:59,485
Ugh.
542
00:44:04,490 --> 00:44:07,458
Uh, Max,
if you don't mind my asking...
543
00:44:07,460 --> 00:44:11,929
where did you
come upon the animal?
544
00:44:11,931 --> 00:44:14,098
He hails
from the far east.
545
00:44:14,100 --> 00:44:15,532
How far?
546
00:44:15,534 --> 00:44:16,934
Far.
547
00:44:16,936 --> 00:44:19,904
He doesn't look
like "magic" to me.
548
00:44:19,906 --> 00:44:22,606
Well, what the heck can you
tell by appearances, right?
549
00:44:22,608 --> 00:44:25,609
And you train
flying elephants, too?
550
00:44:25,611 --> 00:44:27,079
Yeah, it's a little hobby
on the side.
551
00:44:30,249 --> 00:44:31,951
It's the kids taught Dumbo.
552
00:44:34,519 --> 00:44:36,554
Ah, yes.
553
00:44:40,026 --> 00:44:41,191
Yeah?
554
00:44:41,193 --> 00:44:44,828
And how on earth
did you do that?
555
00:44:44,830 --> 00:44:46,230
With the
scientific method.
556
00:44:48,167 --> 00:44:50,566
One picture, one picture!
557
00:44:50,568 --> 00:44:52,269
Max.
558
00:44:52,271 --> 00:44:55,072
You possess something
that's very rare in life.
559
00:44:55,074 --> 00:44:57,774
And the tragedy of it is,
560
00:44:57,776 --> 00:45:00,677
is you don't even know
that you have it.
561
00:45:00,679 --> 00:45:03,280
Do you know what it is
that you have, Max?
562
00:45:03,282 --> 00:45:04,547
No.
563
00:45:04,549 --> 00:45:05,850
It's mystique.
564
00:45:07,086 --> 00:45:09,786
Max, I know your type.
565
00:45:09,788 --> 00:45:12,156
Charlatan, con man,
opportunist...
566
00:45:12,158 --> 00:45:15,225
New York is that way,
in case you need directions.
567
00:45:15,227 --> 00:45:17,794
And I know it comes
from a deep desire
568
00:45:17,796 --> 00:45:19,729
to build something
authentic and true.
569
00:45:19,731 --> 00:45:21,564
I know your game.
570
00:45:21,566 --> 00:45:22,899
It's not a game.
571
00:45:22,901 --> 00:45:26,205
Some men cheat the rules,
others change them.
572
00:45:27,539 --> 00:45:28,740
It's up your sleeve.
573
00:45:29,941 --> 00:45:31,810
It's in your pocket.
574
00:45:39,050 --> 00:45:40,616
The secret
to show business
575
00:45:40,618 --> 00:45:42,186
is always keep a rabbit
in your hat.
576
00:45:42,188 --> 00:45:44,823
Or a monkey in your desk,
I guess.
577
00:45:46,558 --> 00:45:47,957
Ownership shares?
578
00:45:47,959 --> 00:45:49,226
Max, look around you.
579
00:45:49,228 --> 00:45:51,661
Your entire way of life
is dying.
580
00:45:51,663 --> 00:45:53,229
The future of the
entertainment business
581
00:45:53,231 --> 00:45:55,064
is to bring
the audience to you.
582
00:45:55,066 --> 00:45:57,000
And I've built
that destination.
583
00:45:57,002 --> 00:45:59,635
What I'm lacking...
584
00:45:59,637 --> 00:46:01,773
is a protege.
585
00:46:04,843 --> 00:46:07,946
I know
there's no Medici Brothers.
586
00:46:09,147 --> 00:46:12,017
You probably always
wanted one.
587
00:46:13,218 --> 00:46:14,817
You're offering me
a partnership?
588
00:46:14,819 --> 00:46:15,985
Yes.
589
00:46:15,987 --> 00:46:17,820
And a home.
590
00:46:17,822 --> 00:46:19,822
For you
and the entire troupe.
591
00:46:19,824 --> 00:46:22,925
A home?
For all of us?
592
00:46:22,927 --> 00:46:25,261
Yes. Join me.
593
00:46:25,263 --> 00:46:27,363
Join me and my family.
594
00:46:27,365 --> 00:46:30,133
Let me take us all
into the future.
595
00:46:30,135 --> 00:46:32,137
Let me take us all...
596
00:46:33,271 --> 00:46:35,106
to Dreamland!
597
00:47:18,049 --> 00:47:20,816
I wish Momma
could've seen this.
598
00:47:20,818 --> 00:47:23,088
Well, somehow,
I think she knows we're here.
599
00:47:28,759 --> 00:47:30,861
Way to work your magic, Max.
600
00:47:41,372 --> 00:47:43,972
We hear you, Dumbo!
601
00:47:43,974 --> 00:47:45,441
Why won't you
let him see outside?
602
00:47:45,443 --> 00:47:47,909
Remember, young lady...
603
00:47:47,911 --> 00:47:49,113
mystique.
604
00:47:53,318 --> 00:47:55,652
Now this is why
I joined the circus.
605
00:47:59,223 --> 00:48:01,923
Dad.
Wonders of Science!
606
00:48:01,925 --> 00:48:03,191
All right, sugar plum.
607
00:48:03,193 --> 00:48:04,993
Remember, we got
a job to do here.
608
00:48:04,995 --> 00:48:07,729
My daughter, she fancies
herself the next Marie Curie.
609
00:48:07,731 --> 00:48:11,434
Don't ever let anybody
tell you what you can't do.
610
00:48:11,436 --> 00:48:14,202
Hang on,
I wasn't saying she can't.
611
00:48:14,204 --> 00:48:18,740
What is it exactly that
we do here, ma cherie?
612
00:48:18,742 --> 00:48:22,279
We make
the impossible possible.
613
00:48:27,351 --> 00:48:28,950
And that's where
you'll perform.
614
00:48:28,952 --> 00:48:30,252
The Colosseum!
615
00:48:30,254 --> 00:48:33,221
Dumbo will stay
in the training tent behind.
616
00:48:33,223 --> 00:48:34,322
Dumbo!
617
00:48:39,930 --> 00:48:41,396
Why aren't we
going with him?
618
00:48:41,398 --> 00:48:45,269
Because that
is your new home.
619
00:48:50,908 --> 00:48:51,942
Wow!
620
00:48:53,143 --> 00:48:54,976
Look at this place!
621
00:48:54,978 --> 00:48:56,344
A library...
622
00:48:56,346 --> 00:48:58,380
"And the children
shall lead them."
623
00:48:58,382 --> 00:49:00,415
We're grateful for the
opportunity, Mr. Vandevere.
624
00:49:00,417 --> 00:49:03,451
Oh, your family's mine.
625
00:49:05,856 --> 00:49:09,491
You know, I've been brushing
up on your story, Mr. Farrier.
626
00:49:09,493 --> 00:49:11,792
Kentucky's top trick rider.
627
00:49:11,794 --> 00:49:13,195
Well, there's no reason
you can't be again...
628
00:49:13,197 --> 00:49:16,364
only here,
you'd be Captain Farrier...
629
00:49:16,366 --> 00:49:17,499
war hero.
630
00:49:20,237 --> 00:49:21,303
One-armed wonder.
631
00:49:21,305 --> 00:49:22,838
National treasure.
632
00:49:23,473 --> 00:49:24,939
Wow!
633
00:49:24,941 --> 00:49:26,208
Well, I still can ride.
634
00:49:26,210 --> 00:49:27,409
Oh, I know you can.
635
00:49:27,411 --> 00:49:29,877
And you're going to.
636
00:49:29,879 --> 00:49:31,313
Right after you get
that little elephant
637
00:49:31,315 --> 00:49:32,547
off the ground for me.
638
00:49:32,549 --> 00:49:34,349
You mean
once his act's working?
639
00:49:34,351 --> 00:49:36,117
You're back in the saddle.
640
00:49:36,119 --> 00:49:38,119
We're still working
on the schedule
641
00:49:38,121 --> 00:49:39,254
for the rest
of your troupe...
642
00:49:39,256 --> 00:49:41,289
but on Friday...
643
00:49:41,291 --> 00:49:43,025
we premiere
our little Dumbo.
644
00:49:45,495 --> 00:49:47,464
I get goose bumps.
645
00:49:49,999 --> 00:49:52,234
Why are you
looking at me?
646
00:49:52,236 --> 00:49:54,101
Well, because
the only thing
647
00:49:54,103 --> 00:49:57,205
more amazing
than a flying elephant...
648
00:49:57,207 --> 00:49:58,741
is the goddess
who can fly it.
649
00:50:00,344 --> 00:50:02,410
Have you lost your mind?
650
00:50:05,282 --> 00:50:08,318
Let's not forget from
whence we came, darling.
651
00:50:10,387 --> 00:50:12,387
So, we fly Friday!
652
00:50:12,389 --> 00:50:16,524
Uh, Dumbo's never flown
with anyone.
653
00:50:16,526 --> 00:50:19,494
That's why it's become
abundantly clear
654
00:50:19,496 --> 00:50:20,497
why we need you.
655
00:50:22,832 --> 00:50:24,164
Dumbo!
656
00:50:28,304 --> 00:50:30,304
Hey, buddy. We missed you.
You all right?
657
00:50:30,306 --> 00:50:33,107
Hey. Captain Farrier
is in charge.
658
00:50:33,109 --> 00:50:35,044
No one sees the animal
without his approval.
659
00:50:35,478 --> 00:50:36,510
Holt.
660
00:50:36,512 --> 00:50:38,047
Just call me Holt.
661
00:50:39,382 --> 00:50:41,382
I thought you were
a military man.
662
00:50:41,384 --> 00:50:43,851
Nice boots you bagged there.
What are they, shark skin?
663
00:50:43,853 --> 00:50:46,854
No.
664
00:50:46,856 --> 00:50:48,122
So you better keep
your elephant friend
665
00:50:48,124 --> 00:50:49,458
on my good side.
666
00:50:54,964 --> 00:50:55,931
Hiya, Dumbo.
667
00:51:03,105 --> 00:51:05,139
Dumbo, you mind?
668
00:51:05,141 --> 00:51:06,242
Can I get my arm?
669
00:51:08,044 --> 00:51:09,945
And these are the hands
I'll be putting my life in?
670
00:51:10,513 --> 00:51:12,413
Welcome.
671
00:51:12,415 --> 00:51:15,015
For the record,
this was not my idea.
672
00:51:15,017 --> 00:51:16,483
Dumbo works alone.
673
00:51:16,485 --> 00:51:18,087
So do I.
674
00:51:20,122 --> 00:51:21,324
Bonjour, Milly, Joe...
675
00:51:22,992 --> 00:51:24,591
And you...
676
00:51:27,663 --> 00:51:29,229
Hmm, charming.
677
00:51:29,231 --> 00:51:30,497
Well, maybe he doesn't
recognize you
678
00:51:30,499 --> 00:51:33,033
without your makeup.
679
00:51:33,035 --> 00:51:34,901
So I gotta
teach you to fly?
680
00:51:34,903 --> 00:51:39,239
I know how to fly,
ever since I was a child.
681
00:51:39,241 --> 00:51:41,542
They taught
Dumbo to fly, no?
682
00:51:41,544 --> 00:51:43,279
So I don't need
your expertise.
683
00:51:45,081 --> 00:51:47,381
All right.
684
00:51:47,383 --> 00:51:50,016
Well, just so you know,
I've been to France.
685
00:51:50,018 --> 00:51:51,585
It wasn't a good experience.
686
00:51:51,587 --> 00:51:53,554
Show me your secret!
687
00:51:53,556 --> 00:51:55,589
How on earth
does your elephant fly?
688
00:51:55,591 --> 00:51:57,992
Well, first,
he needs a feather.
689
00:51:59,160 --> 00:52:00,862
He won't fly
without a feather.
690
00:52:02,063 --> 00:52:05,131
Well then,
neither will I.
691
00:52:32,961 --> 00:52:34,628
Whoa, slow down, princess.
Safety first.
692
00:52:34,630 --> 00:52:35,962
Guys, nets.
693
00:52:35,964 --> 00:52:37,132
Come on, hurry.
694
00:52:40,301 --> 00:52:42,036
All right, guys, good.
695
00:52:51,012 --> 00:52:52,480
See, Dumbo?
696
00:52:53,649 --> 00:52:55,684
I fly!
697
00:53:04,225 --> 00:53:05,927
See if you can catch me!
698
00:53:08,764 --> 00:53:10,263
Here, Dumbo!
699
00:54:10,458 --> 00:54:12,760
Oh, we got some work to do.
700
00:54:22,537 --> 00:54:23,836
Friends and colleagues...
701
00:54:23,838 --> 00:54:25,237
let's give a warm
Dreamland welcome
702
00:54:25,239 --> 00:54:26,606
to our new executive
vice president...
703
00:54:26,608 --> 00:54:27,575
Mr. Max Medici.
704
00:54:30,512 --> 00:54:32,612
Anything he needs,
anything at all...
705
00:54:32,614 --> 00:54:34,549
make it happen
as you always do.
706
00:54:39,353 --> 00:54:41,086
This is Miss Verna.
707
00:54:41,088 --> 00:54:42,454
She will handle
your schedule,
708
00:54:42,456 --> 00:54:44,824
correspondence,
and all your calls.
709
00:54:44,826 --> 00:54:46,592
When you're needed
in meetings,
710
00:54:46,594 --> 00:54:48,193
she'll let you know.
711
00:54:48,195 --> 00:54:49,562
Are there meetings today?
712
00:54:49,564 --> 00:54:51,296
I'll let you know!
713
00:54:53,568 --> 00:54:55,433
Uh, Mr. Vandevere,
one question.
714
00:54:55,435 --> 00:54:57,639
Exactly what do I do?
715
00:55:01,843 --> 00:55:04,177
So where'd
Vandevere find you?
716
00:55:05,880 --> 00:55:07,715
I was a street performer
in Paris.
717
00:55:09,316 --> 00:55:10,716
He discovered me.
718
00:55:10,718 --> 00:55:12,519
And here I am.
719
00:55:14,688 --> 00:55:16,588
A millionaire's girlfriend.
720
00:55:16,590 --> 00:55:17,792
That's a tough break.
721
00:55:19,526 --> 00:55:21,560
It's all for show.
722
00:55:21,562 --> 00:55:24,229
So you and he,
you're not, uh...
723
00:55:24,231 --> 00:55:25,898
I'm one of many
gems he wears
724
00:55:25,900 --> 00:55:27,434
to reflect the light
back onto him.
725
00:55:28,702 --> 00:55:29,703
Huh.
726
00:55:31,438 --> 00:55:33,371
Good boy, Dumbo.
727
00:55:33,373 --> 00:55:35,173
- Good job.
- Yeah! They're gonna love him.
728
00:55:35,175 --> 00:55:36,677
I think you are
the lucky one.
729
00:55:39,246 --> 00:55:40,812
- Well done, Dumbo.
- Good boy.
730
00:55:40,814 --> 00:55:44,151
Who's been dreaming
like I've been dreaming?
731
00:55:45,619 --> 00:55:48,186
So, how's everything?
732
00:55:48,188 --> 00:55:49,888
- Good?
- Oh, we're making progress.
733
00:55:49,890 --> 00:55:51,623
But he ain't
quite ready yet.
734
00:55:51,625 --> 00:55:54,392
What's the problem?
Doesn't the animal trust you?
735
00:55:54,394 --> 00:55:56,761
- It's not that simple.
- Ma cherie...
736
00:55:56,763 --> 00:56:00,465
we've already sold
all the tickets.
737
00:56:00,467 --> 00:56:02,267
Maybe our little
scientist here
738
00:56:02,269 --> 00:56:04,137
can show us
that it's going to work.
739
00:56:16,817 --> 00:56:18,416
Prepare for takeoff.
740
00:56:18,418 --> 00:56:19,586
- Right wing?
- Check!
741
00:56:21,555 --> 00:56:22,687
Left wing?
742
00:56:22,689 --> 00:56:24,656
Check!
743
00:56:24,658 --> 00:56:26,760
Take her up, Dumbo.
744
00:56:30,664 --> 00:56:32,430
Let's go.
745
00:56:32,432 --> 00:56:33,900
- Come on, buddy. Come on.
- Come on, Dumbo.
746
00:56:35,869 --> 00:56:37,704
That's it. Come on.
747
00:56:44,377 --> 00:56:45,442
Let's try it again.
748
00:56:47,346 --> 00:56:49,181
You got this.
Here you go.
749
00:57:03,830 --> 00:57:06,232
You beautiful
one-armed cowboy.
750
00:57:07,500 --> 00:57:09,670
You've made me
a child again.
751
00:57:21,547 --> 00:57:24,581
Welcome to the Colosseum...
752
00:57:24,583 --> 00:57:27,353
where the impossible
is possible.
753
00:58:10,329 --> 00:58:13,897
Buonasera. Max Medici.
754
00:58:13,899 --> 00:58:16,333
I discovered the elephant,
my elephant.
755
00:58:16,335 --> 00:58:17,668
And basically I said no.
756
00:58:17,670 --> 00:58:19,369
I walked out and that
was the end of that.
757
00:58:19,371 --> 00:58:20,704
The flying
elephant's mine.
758
00:58:20,706 --> 00:58:21,707
Yeah.
759
00:58:22,908 --> 00:58:24,742
You're the guy!
760
00:58:24,744 --> 00:58:27,544
You're the guy that's
made out of magic dust!
761
00:58:27,546 --> 00:58:28,779
Max.
762
00:58:28,781 --> 00:58:31,348
J. Griffin Remington.
Atlas Forge Bank.
763
00:58:31,350 --> 00:58:33,650
He's the money man.
764
00:58:33,652 --> 00:58:34,918
The J?
765
00:58:34,920 --> 00:58:37,755
Whoa! It's a pleasure
to meet you.
766
00:58:37,757 --> 00:58:39,556
How are you?
767
00:58:39,558 --> 00:58:40,891
You know, they say the moon
is made out of magic dust.
768
00:58:40,893 --> 00:58:42,493
That's why
they're going to send
769
00:58:42,495 --> 00:58:43,927
a man up there
one of these days.
770
00:58:43,929 --> 00:58:46,096
And my bank is
going to be the bank
771
00:58:46,098 --> 00:58:48,832
that finances
the expedition.
772
00:58:48,834 --> 00:58:49,967
What do you think of that?
773
00:58:49,969 --> 00:58:51,367
Uh-huh.
774
00:58:51,369 --> 00:58:52,703
Needless to say, Max...
775
00:58:52,705 --> 00:58:54,571
we all have high hopes
for tonight.
776
00:58:54,573 --> 00:58:57,541
Oh, yeah. High hopes.
High hopes.
777
00:58:57,543 --> 00:58:59,375
Well, you know,
hopes, and dreams,
778
00:58:59,377 --> 00:59:00,844
that's one thing.
That's words.
779
00:59:00,846 --> 00:59:03,013
But what we're talking
about here is facts!
780
00:59:03,015 --> 00:59:04,347
Plans!
781
00:59:04,349 --> 00:59:06,683
Plans! That takes
a lot of money.
782
00:59:06,685 --> 00:59:08,384
Which he hasn't got!
783
00:59:08,386 --> 00:59:09,987
So, we are hoping
that your pachyderm
784
00:59:09,989 --> 00:59:11,855
comes through
with the goods.
785
00:59:11,857 --> 00:59:14,758
Now let's get this show
on the road!
786
00:59:21,533 --> 00:59:22,935
We are looking good!
787
00:59:24,435 --> 00:59:26,136
Don't worry, Big D.
788
00:59:26,138 --> 00:59:27,905
There's just more room to fly out
there, that's all.
789
00:59:27,907 --> 00:59:30,473
Round and round,
just like we practiced.
790
00:59:30,475 --> 00:59:32,876
And then Dad can talk
to Vandevere about the deal!
791
00:59:32,878 --> 00:59:33,944
About the what?
792
00:59:33,946 --> 00:59:35,478
We made a deal with Dumbo.
793
00:59:35,480 --> 00:59:36,914
We promised we'd buy
his mom back
794
00:59:36,916 --> 00:59:38,548
with all the money
he makes for the circus.
795
00:59:38,550 --> 00:59:39,684
That's why he flies.
796
00:59:40,920 --> 00:59:43,419
- Joe, not now!
- Are we ready?
797
00:59:43,421 --> 00:59:44,656
Yeah.
798
00:59:51,063 --> 00:59:52,628
Okay, let's go.
799
00:59:52,630 --> 00:59:55,333
Okay, Dumbo, let's do this.
800
01:00:54,525 --> 01:00:56,192
Pink elephants?
801
01:00:56,194 --> 01:00:57,629
So?
802
01:01:56,753 --> 01:02:01,656
Ladies and gentlemen,
boys and girls of all ages!
803
01:02:01,658 --> 01:02:05,760
This is the moment
we've all been waiting for!
804
01:02:05,762 --> 01:02:07,896
V.A. Vandevere,
805
01:02:07,898 --> 01:02:10,099
in association
with Max Medici...
806
01:02:10,101 --> 01:02:14,769
proudly presents,
making his Dreamland debut...
807
01:02:14,771 --> 01:02:17,173
You've seen a horse-fly.
808
01:02:17,175 --> 01:02:19,841
You've seen a dragonfly.
809
01:02:19,843 --> 01:02:22,777
You've even seen a housefly.
810
01:02:22,779 --> 01:02:24,946
But you haven't
seen anything...
811
01:02:24,948 --> 01:02:28,883
until you see
an elephant fly.
812
01:02:28,885 --> 01:02:31,853
Let's get ready for Dumbo!
813
01:02:49,072 --> 01:02:50,640
Coming through.
814
01:02:51,942 --> 01:02:53,643
Come on.
815
01:03:11,962 --> 01:03:13,063
He can do it.
816
01:03:15,699 --> 01:03:16,900
I know he can.
817
01:03:21,705 --> 01:03:23,738
And here to welcome him...
818
01:03:23,740 --> 01:03:28,777
our own Queen of the Heavens!
819
01:04:19,795 --> 01:04:22,729
Dumbo.
820
01:04:22,731 --> 01:04:26,001
Five times around the ring.
That's all we have to do.
821
01:04:27,204 --> 01:04:28,637
Nice and easy,
like we practiced.
822
01:04:35,345 --> 01:04:37,010
- Dad?
- Mmm-hmm.
823
01:04:37,012 --> 01:04:38,013
Why aren't they
putting up the nets?
824
01:04:41,183 --> 01:04:42,783
Hey, guys?
825
01:04:42,785 --> 01:04:44,118
Guys, what's going on?
826
01:04:44,120 --> 01:04:45,320
Your men are supposed
to be out there!
827
01:04:45,322 --> 01:04:46,122
Change of plan.
From the top.
828
01:04:57,233 --> 01:04:59,933
I can't see the nets.
829
01:04:59,935 --> 01:05:02,304
- They're invisible.
- Hmm.
830
01:05:03,772 --> 01:05:05,374
What's wrong with you?
They need nets!
831
01:05:07,776 --> 01:05:08,709
Colette!
832
01:05:08,711 --> 01:05:10,212
Wait, don't take off!
833
01:05:12,014 --> 01:05:13,247
Dumbo...
834
01:05:13,249 --> 01:05:14,281
Oh, boy!
835
01:05:14,283 --> 01:05:15,951
...Prince of the Elephants.
836
01:05:17,920 --> 01:05:20,756
I command you
to fly with me.
837
01:05:51,819 --> 01:05:52,986
Colette!
838
01:06:09,004 --> 01:06:10,404
Lower the platform!
839
01:06:28,790 --> 01:06:30,792
Fly, little one!
840
01:06:50,278 --> 01:06:51,946
Magic dust!
841
01:07:19,841 --> 01:07:21,042
Where's my show?
842
01:07:43,865 --> 01:07:46,532
The elephant's headed
to Nightmare Island.
843
01:08:06,487 --> 01:08:09,157
Come on, sweetie. Let's go.
844
01:08:45,360 --> 01:08:46,592
Dumbo, it's okay.
845
01:08:46,594 --> 01:08:48,463
We're here.
846
01:08:49,497 --> 01:08:50,962
Good evening.
847
01:08:50,964 --> 01:08:52,431
It's Mr. Vandevere.
848
01:08:52,433 --> 01:08:53,632
- Hello, hi.
- Hey, that's V.A. Vandevere!
849
01:08:53,634 --> 01:08:54,966
Everyone having fun?
850
01:08:54,968 --> 01:08:56,335
Good.
851
01:08:56,337 --> 01:08:58,103
- Having a good time?
- Yes, sir.
852
01:08:58,105 --> 01:08:59,938
Fantastic.
853
01:08:59,940 --> 01:09:02,408
Get him outta here.
854
01:09:02,410 --> 01:09:04,008
- Yes.
- Over here!
855
01:09:04,010 --> 01:09:05,343
- Folks, please.
- Hello.
856
01:09:05,345 --> 01:09:07,145
Folks, I need you
to leave the exhibit.
857
01:09:07,147 --> 01:09:09,182
Come on.
858
01:09:11,118 --> 01:09:12,718
Guys, guys, go easy,
he's just a baby.
859
01:09:12,720 --> 01:09:15,086
Soldier,
I give the orders here.
860
01:09:23,029 --> 01:09:24,262
It's his bedtime.
861
01:09:26,500 --> 01:09:28,533
This attraction is now closed.
862
01:09:35,710 --> 01:09:37,308
Dad?
863
01:09:37,310 --> 01:09:38,445
Uh-huh.
864
01:09:39,346 --> 01:09:41,081
It's Mrs. Jumbo.
865
01:09:46,987 --> 01:09:49,087
Come on,
I want to see Dumbo!
866
01:09:49,089 --> 01:09:50,555
I want to see Dumbo!
867
01:09:50,557 --> 01:09:51,489
I want my money back!
868
01:09:51,491 --> 01:09:52,657
I don't understand.
869
01:09:52,659 --> 01:09:55,093
The elephant flies.
You saw it.
870
01:09:55,095 --> 01:09:56,694
I saw a vanishing act.
871
01:09:56,696 --> 01:10:00,298
I'm not investing one cent
until I can see this works.
872
01:10:00,300 --> 01:10:02,600
You can't control
your animal.
873
01:10:02,602 --> 01:10:04,736
You give me a little time,
I can fix this.
874
01:10:04,738 --> 01:10:08,241
Whatever! Till then,
the bank is closed.
875
01:10:12,712 --> 01:10:14,012
What happened up there?
876
01:10:14,014 --> 01:10:15,246
You lost control
of the animal.
877
01:10:15,248 --> 01:10:16,247
You're the animal.
878
01:10:16,249 --> 01:10:17,582
Where was my net?
879
01:10:17,584 --> 01:10:20,051
Nets are for rehearsal.
This is the show.
880
01:10:22,722 --> 01:10:25,123
Training?
You call that training?
881
01:10:25,125 --> 01:10:27,625
Now, hold on, Mr. Vandevere,
we know why he flew away.
882
01:10:27,627 --> 01:10:29,627
He recognized
that other elephant's call.
883
01:10:29,629 --> 01:10:31,729
The one on Nightmare Island.
It's his momma!
884
01:10:31,731 --> 01:10:33,498
It's true.
It's her.
885
01:10:33,500 --> 01:10:34,799
She was sold from our
circus two months ago.
886
01:10:34,801 --> 01:10:36,334
Every child
knows its mother.
887
01:10:36,336 --> 01:10:38,803
And they say
elephants never forget.
888
01:10:38,805 --> 01:10:41,071
They can be
together now.
889
01:10:41,073 --> 01:10:42,774
Why are there children
in my office?
890
01:10:42,776 --> 01:10:46,711
Mr. Vandevere, please,
all Dumbo wants is his momma.
891
01:10:46,713 --> 01:10:48,111
Just reunite them,
892
01:10:48,113 --> 01:10:49,547
and he'll do
whatever you want.
893
01:10:49,549 --> 01:10:52,684
No, he'll do
whatever she wants.
894
01:10:52,686 --> 01:10:54,252
You think
I'd have bought her
895
01:10:54,254 --> 01:10:56,721
if I thought she was
related to him? Hmm?
896
01:10:56,723 --> 01:10:59,258
Doesn't help me at all.
897
01:11:03,697 --> 01:11:05,330
You wanna know
the most important thing
898
01:11:05,332 --> 01:11:06,666
about growing up?
899
01:11:08,334 --> 01:11:12,539
You've got to learn
to go it alone.
900
01:11:15,609 --> 01:11:18,242
Get rid of the mother.
You know where to take her.
901
01:11:18,244 --> 01:11:19,644
And treat yourself
to some new boots.
902
01:11:19,646 --> 01:11:22,014
But, sir,
you can't just kill her.
903
01:11:22,516 --> 01:11:23,681
Why not?
904
01:11:23,683 --> 01:11:25,148
Mr. Vandevere.
905
01:11:25,150 --> 01:11:27,417
Wait!
Don't separate 'em, please.
906
01:11:27,419 --> 01:11:29,453
Don't do that to my kids.
907
01:11:29,455 --> 01:11:31,823
You know, Holt,
when my father left us,
908
01:11:31,825 --> 01:11:33,457
it was a blessing really.
909
01:11:33,459 --> 01:11:36,460
Because I had to learn
how to fend for myself.
910
01:11:36,462 --> 01:11:38,863
Maybe that's what
your children need.
911
01:11:38,865 --> 01:11:40,364
Don't tell me
what my children need.
912
01:11:40,366 --> 01:11:41,801
Best take a step back,
Elephant Man.
913
01:11:44,136 --> 01:11:45,737
Darling...
914
01:11:45,739 --> 01:11:50,140
Dumbo and his mom
need a little alone time.
915
01:11:50,142 --> 01:11:52,409
So, Mommy's going to
take a little trip...
916
01:11:52,411 --> 01:11:54,480
so that Dumbo
won't be distracted.
917
01:11:57,249 --> 01:11:59,685
Milly! Milly!
918
01:12:12,698 --> 01:12:13,732
Colette?
919
01:12:15,534 --> 01:12:16,802
I have rehearsal.
920
01:12:18,470 --> 01:12:19,538
Max.
921
01:12:24,810 --> 01:12:26,376
Nightmare Island.
922
01:12:26,378 --> 01:12:28,178
Milly?
923
01:12:28,180 --> 01:12:29,813
Home of the most dangerous
beasts in the world.
924
01:12:29,815 --> 01:12:31,483
Sir, park's closing.
925
01:12:38,624 --> 01:12:39,725
Milly!
926
01:12:43,729 --> 01:12:44,730
Milly!
927
01:12:49,635 --> 01:12:51,670
Did you find her?
928
01:12:52,471 --> 01:12:53,472
No.
929
01:12:56,742 --> 01:13:00,577
Well, her momma always knew
what to say. No matter what.
930
01:13:00,579 --> 01:13:02,746
She always knew.
931
01:13:02,748 --> 01:13:06,316
Your children don't need you
to be perfect.
932
01:13:06,318 --> 01:13:08,520
They just need you
to believe in them.
933
01:13:10,188 --> 01:13:11,657
That simple, huh?
934
01:13:17,930 --> 01:13:21,199
All right, well,
I'm gonna keep looking.
935
01:13:42,353 --> 01:13:44,988
That's my daughter
all right.
936
01:13:44,990 --> 01:13:48,159
The only girl I know who
runs away to go to school.
937
01:13:49,327 --> 01:13:50,961
It's our fault.
938
01:13:50,963 --> 01:13:53,462
Bet Dumbo wishes
he never met us.
939
01:13:53,464 --> 01:13:55,999
Ah, you showed him
he could fly.
940
01:13:56,001 --> 01:13:58,835
You think
he'd ever trade that?
941
01:13:58,837 --> 01:14:00,839
He would to have
his mom back.
942
01:14:06,477 --> 01:14:07,779
I miss Momma.
943
01:14:09,681 --> 01:14:11,416
Yeah, so do I.
944
01:14:15,020 --> 01:14:18,487
There's something
I want to show you.
945
01:14:18,489 --> 01:14:19,722
With advances in both
946
01:14:19,724 --> 01:14:21,624
engineering and medicine...
947
01:14:21,626 --> 01:14:24,027
the human and the mechanical
will soon be combined...
948
01:14:24,029 --> 01:14:27,496
to assist ordinary families,
workers and veterans.
949
01:14:27,498 --> 01:14:29,632
All kinds
of technological marvels
950
01:14:29,634 --> 01:14:31,703
await us in the 20th century.
951
01:14:32,970 --> 01:14:35,306
You're gonna do
great things.
952
01:14:36,541 --> 01:14:37,542
I know it.
953
01:14:48,419 --> 01:14:49,819
Whoa, whoa. What's this?
954
01:14:49,821 --> 01:14:51,454
Oh, give me a break.
955
01:14:51,456 --> 01:14:54,325
I gotta teach you
how to read English, too?
956
01:14:59,497 --> 01:15:02,498
Oh, Max, hello!
957
01:15:02,500 --> 01:15:04,567
Good, you brought
the paperwork.
958
01:15:04,569 --> 01:15:06,535
Max...
959
01:15:06,537 --> 01:15:09,338
I was reviewing
your troupe...
960
01:15:09,340 --> 01:15:11,040
and to be honest with you...
961
01:15:11,042 --> 01:15:13,709
they're really pale imitations
from the acts we already have.
962
01:15:13,711 --> 01:15:15,578
So I was thinking,
I don't know,
963
01:15:15,580 --> 01:15:17,379
a month's severance?
Seems fair.
964
01:15:17,381 --> 01:15:18,683
Capisce?
965
01:15:20,051 --> 01:15:21,951
I thought you promised to...
966
01:15:21,953 --> 01:15:24,854
Max, the contract says
that I'd hire them.
967
01:15:24,856 --> 01:15:26,889
It never stipulated
for how long.
968
01:15:26,891 --> 01:15:29,992
So, get your little band of
low-rent freaks out of here.
969
01:15:29,994 --> 01:15:33,562
But they're my troupe.
They're countin' on me.
970
01:15:33,564 --> 01:15:36,031
Okay, let's have a heart.
971
01:15:36,033 --> 01:15:37,902
Why don't you tell them?
972
01:15:49,614 --> 01:15:52,884
'Bout time, boss.
So, when do we start?
973
01:16:03,961 --> 01:16:05,660
What's going on, guys?
974
01:16:05,662 --> 01:16:07,629
Vandevere's fired them all.
975
01:16:07,631 --> 01:16:09,767
They're to leave by tomorrow.
976
01:16:22,512 --> 01:16:25,480
Goodbye, little friend.
977
01:16:25,482 --> 01:16:26,951
Goodbye.
978
01:16:29,153 --> 01:16:32,021
We wanted to see him
one last time.
979
01:16:32,023 --> 01:16:35,690
One last time
to see him fly.
980
01:16:35,692 --> 01:16:38,027
I don't think
he wants to anymore.
981
01:16:38,029 --> 01:16:39,961
Oh, no. But he must.
982
01:16:39,963 --> 01:16:42,730
He cannot lose
Mrs. Jumbo again!
983
01:16:42,732 --> 01:16:45,569
Uh, I'm afraid
it's rather worse than that.
984
01:16:46,103 --> 01:16:47,836
Mr. Sotheby?
985
01:16:47,838 --> 01:16:50,772
I've come
to clear my conscience.
986
01:16:50,774 --> 01:16:53,575
I resigned my position as soon
as I heard him give the order.
987
01:16:53,577 --> 01:16:55,944
What order?
988
01:16:55,946 --> 01:16:59,013
Mrs. Jumbo will be gone
by tomorrow night.
989
01:16:59,015 --> 01:17:00,851
And she's not
meant to survive.
990
01:17:16,666 --> 01:17:19,200
This "Dreamland"
doesn't deserve him.
991
01:17:19,202 --> 01:17:21,037
No circus does.
992
01:17:33,016 --> 01:17:37,453
Well, who's gonna be
willing to help me?
993
01:17:39,756 --> 01:17:41,591
Set Dumbo
and his momma free.
994
01:18:10,921 --> 01:18:12,486
Welcome to the Colosseum,
995
01:18:12,488 --> 01:18:15,191
where the impossible
is possible.
996
01:18:17,559 --> 01:18:20,228
Okay.
Second time's the charm.
997
01:18:20,230 --> 01:18:23,797
Let's see if Dream Daddy's
worked out the kinks.
998
01:18:23,799 --> 01:18:25,166
Here to pick up the elephant
999
01:18:25,168 --> 01:18:26,968
- from Nightmare Island?
- Confirmed.
1000
01:18:26,970 --> 01:18:28,604
Unlock the back gates.
1001
01:18:51,660 --> 01:18:54,228
Dumbo in position!
1002
01:18:54,230 --> 01:18:56,063
Soon as he flies,
you run back to his tent
1003
01:18:56,065 --> 01:18:57,664
and I'll find you there.
1004
01:18:57,666 --> 01:18:58,999
All right, Big D.
1005
01:19:00,303 --> 01:19:03,136
It's all up to you now.
1006
01:19:03,138 --> 01:19:05,572
Come on, Holt!
1007
01:19:15,551 --> 01:19:16,919
To hell with it.
1008
01:19:21,623 --> 01:19:23,690
Ready for positions.
1009
01:19:23,692 --> 01:19:25,959
We could have used
a little rehearsal.
1010
01:19:25,961 --> 01:19:27,627
Rehearsal?
1011
01:19:27,629 --> 01:19:29,932
Think we got a rehearsal
at the Battle of the Argonne?
1012
01:19:30,966 --> 01:19:32,866
You sure you can do this?
1013
01:19:32,868 --> 01:19:34,703
I fly elephants
all the time.
1014
01:19:35,838 --> 01:19:38,338
Are you sure
you can do this?
1015
01:19:38,340 --> 01:19:40,209
With one hand
tied behind my back.
1016
01:19:53,022 --> 01:19:55,624
Wait. What's that?
1017
01:19:56,992 --> 01:19:57,993
Ma'am?
1018
01:19:59,795 --> 01:20:01,795
Ma'am?
1019
01:20:01,797 --> 01:20:03,864
Sorry, ma'am,
attraction's closed.
1020
01:20:03,866 --> 01:20:07,100
My dream...
to be a mermaid...
1021
01:20:07,102 --> 01:20:09,635
and now
they've taken it away.
1022
01:20:09,637 --> 01:20:12,105
And yet I hear
the water singing.
1023
01:20:12,107 --> 01:20:13,340
I hear them
beckoning me home.
1024
01:20:13,342 --> 01:20:15,275
Lady, just be careful,
okay?
1025
01:20:15,277 --> 01:20:16,675
Return me
to the vast abyss!
1026
01:20:16,677 --> 01:20:18,111
Let's go.
1027
01:20:18,113 --> 01:20:20,548
- My destiny, the sea!
- Okay.
1028
01:21:09,931 --> 01:21:11,198
We've lost power!
1029
01:21:11,200 --> 01:21:12,731
Even the cages?
1030
01:21:12,733 --> 01:21:15,935
But the animals...
1031
01:21:15,937 --> 01:21:18,271
Find the breakers.
Get the lights back on!
1032
01:21:18,273 --> 01:21:20,108
And make sure
those cages are locked.
1033
01:21:38,726 --> 01:21:40,126
Ladies and gentlemen,
1034
01:21:40,128 --> 01:21:42,128
boys and girls.
1035
01:21:42,130 --> 01:21:45,798
Making his second
Dreamland debut.
1036
01:21:45,800 --> 01:21:48,468
Let's get ready for Dumbo!
1037
01:22:48,496 --> 01:22:49,363
Hey!
1038
01:22:58,004 --> 01:22:59,739
It's a trick!
Get back to the...
1039
01:23:15,055 --> 01:23:19,558
And once again, our very own
Queen of the Heavens!
1040
01:23:41,449 --> 01:23:42,514
You.
1041
01:23:42,516 --> 01:23:45,352
Where is
your circus of freaks?
1042
01:23:47,220 --> 01:23:48,587
What's going on?
1043
01:23:48,589 --> 01:23:51,089
The elephant's
mother is gone!
1044
01:23:51,091 --> 01:23:54,025
His troupe's behind it!
1045
01:23:54,027 --> 01:23:56,562
Alert the tower
and secure the gates.
1046
01:23:56,564 --> 01:23:58,164
Don't let them get out.
1047
01:23:59,432 --> 01:24:01,535
But why would they
only take the one?
1048
01:24:03,036 --> 01:24:06,070
Keep your eye on Farrier
and those kids.
1049
01:24:06,072 --> 01:24:07,774
You! Come with us.
1050
01:24:21,955 --> 01:24:23,256
There they are!
1051
01:24:25,292 --> 01:24:26,359
Hey!
1052
01:24:36,303 --> 01:24:37,935
Hey, you!
1053
01:24:37,937 --> 01:24:39,404
What are you
doing up there?
1054
01:24:39,406 --> 01:24:41,205
That's private property.
1055
01:24:41,207 --> 01:24:43,107
Come on! Get down here!
1056
01:24:43,109 --> 01:24:44,342
Now!
1057
01:24:44,344 --> 01:24:47,545
Hey, I'm Max Medici,
Vandevere's partner.
1058
01:24:47,547 --> 01:24:50,114
He's just a maintenance man
fixing a light!
1059
01:24:50,116 --> 01:24:51,416
Get back to your posts!
1060
01:24:51,418 --> 01:24:53,286
Yes, sir, Mr. Medici.
1061
01:25:08,268 --> 01:25:10,268
Let's try this again.
1062
01:25:10,270 --> 01:25:11,571
You and me.
1063
01:25:27,253 --> 01:25:28,519
Hey, the kids?
1064
01:25:28,521 --> 01:25:29,687
Where are the kids?
1065
01:25:29,689 --> 01:25:31,121
Hey, have you
seen the kids?
1066
01:25:31,123 --> 01:25:35,225
Dumbo,
Prince of the Elephants!
1067
01:25:35,227 --> 01:25:38,230
I command you
to fly with me.
1068
01:25:53,345 --> 01:25:55,582
Dumbo, please fly.
1069
01:25:56,649 --> 01:25:58,350
Do it for your momma.
1070
01:26:53,439 --> 01:26:54,540
Where's your father?
1071
01:27:08,053 --> 01:27:09,588
Dumbo!
1072
01:27:22,167 --> 01:27:23,968
Hey! Get those kids!
1073
01:27:27,104 --> 01:27:28,707
Dumbo!
1074
01:28:01,205 --> 01:28:02,340
Come on.
1075
01:28:03,509 --> 01:28:04,641
There!
1076
01:28:22,226 --> 01:28:23,294
Bonsoir.
1077
01:28:25,596 --> 01:28:27,131
Just passing through!
1078
01:28:28,466 --> 01:28:30,101
Hey! You can't do that!
1079
01:28:33,404 --> 01:28:34,537
Get the elephant!
1080
01:28:34,539 --> 01:28:36,338
You get the elephant!
1081
01:28:57,628 --> 01:29:00,796
Don't worry.
Dad'll be here soon.
1082
01:29:00,798 --> 01:29:02,366
Where's the elephant?
1083
01:29:08,739 --> 01:29:10,506
Why are you
just standing there?
1084
01:29:10,508 --> 01:29:11,807
Get to the tower!
1085
01:29:11,809 --> 01:29:14,143
Electricity's failing!
There's no elevators!
1086
01:29:14,145 --> 01:29:17,780
When I last checked,
they invented stairs.
1087
01:29:17,782 --> 01:29:19,481
We seem to be experiencing
1088
01:29:19,483 --> 01:29:21,419
some technical difficulties.
1089
01:29:35,866 --> 01:29:38,434
What happened to my power?
1090
01:29:38,436 --> 01:29:41,270
What power, mon cheri?
1091
01:29:41,272 --> 01:29:42,771
You ungrateful...
1092
01:29:42,773 --> 01:29:46,642
You were nothing before
I made you my... Uh...
1093
01:29:46,644 --> 01:29:49,680
I believe the word
is "queen."
1094
01:29:51,181 --> 01:29:52,583
I need lights!
1095
01:29:55,586 --> 01:29:57,419
Mr. Vandevere, wait!
1096
01:29:57,421 --> 01:29:59,354
We have to reset the mains,
or you could cause a surge!
1097
01:29:59,356 --> 01:30:00,556
Right now it's impossible!
1098
01:30:00,558 --> 01:30:02,860
Nothing's impossible!
1099
01:30:04,495 --> 01:30:06,363
Mr. Vandevere!
1100
01:30:12,268 --> 01:30:13,638
Mr. Vandevere, stop!
1101
01:30:39,396 --> 01:30:40,931
Milly! Joe!
1102
01:30:49,739 --> 01:30:51,574
Come on. Go!
Come on!
1103
01:31:18,268 --> 01:31:19,701
Get everyone out!
1104
01:31:19,703 --> 01:31:21,738
Evacuate the park!
1105
01:31:25,775 --> 01:31:27,508
Milly! Joe!
1106
01:31:40,657 --> 01:31:41,825
Hey!
1107
01:31:47,797 --> 01:31:49,831
Where is the elephant?
1108
01:31:49,833 --> 01:31:51,833
Let her go!
1109
01:32:08,618 --> 01:32:09,784
Come on!
1110
01:32:09,786 --> 01:32:11,018
Milly! Joe!
1111
01:32:11,020 --> 01:32:12,787
Dad!
1112
01:32:12,789 --> 01:32:14,055
- You all right? All right?
- We're fine.
1113
01:32:14,057 --> 01:32:15,757
Okay, come on.
All right, cover your faces.
1114
01:32:15,759 --> 01:32:17,492
Give me your hand!
Come on!
1115
01:32:17,494 --> 01:32:18,628
Back!
1116
01:32:20,930 --> 01:32:22,031
Stay close.
1117
01:32:31,507 --> 01:32:32,807
Come on, everybody.
1118
01:32:32,809 --> 01:32:35,509
Let's get to the seaport!
Now!
1119
01:32:35,511 --> 01:32:37,579
- Where are the Farriers?
- They must still be inside.
1120
01:33:10,445 --> 01:33:11,346
Dad!
1121
01:33:12,048 --> 01:33:13,513
It's okay, Joe.
1122
01:33:15,018 --> 01:33:16,085
Come here. Come here.
1123
01:33:19,022 --> 01:33:19,989
Dumbo!
1124
01:33:28,064 --> 01:33:29,130
Dumbo!
1125
01:33:29,132 --> 01:33:31,098
Come on!
1126
01:33:31,100 --> 01:33:33,967
- Go! Go! Go! Go!
- Jump!
1127
01:33:33,969 --> 01:33:35,535
Come on. Come on.
1128
01:33:43,111 --> 01:33:44,913
- All right, let's go.
- Stay close, come on.
1129
01:33:47,883 --> 01:33:49,149
Okay. Go! Go! Go!
1130
01:33:49,151 --> 01:33:51,551
Come on!
1131
01:33:51,553 --> 01:33:53,720
- Dumbo!
- Come on!
1132
01:33:53,722 --> 01:33:55,121
Dumbo! What's wrong?
1133
01:33:55,123 --> 01:33:56,957
Guys! Milly! Joe!
Come on!
1134
01:33:56,959 --> 01:33:58,594
Dumbo, let's go!
1135
01:34:02,598 --> 01:34:03,697
Go!
1136
01:34:08,804 --> 01:34:10,437
Dumbo!
1137
01:34:10,439 --> 01:34:12,072
Get him!
1138
01:34:12,074 --> 01:34:14,608
He's seen us.
Dumbo, you gotta go.
1139
01:34:14,610 --> 01:34:16,042
They're comin' for you.
You gotta go, Dumbo.
1140
01:34:16,044 --> 01:34:17,143
He lost the feather.
1141
01:34:17,145 --> 01:34:18,612
Feather doesn't do nothin'.
1142
01:34:18,614 --> 01:34:20,580
Dumbo, you don't need
the feather to fly.
1143
01:34:20,582 --> 01:34:22,148
Dad, they're coming!
1144
01:34:22,150 --> 01:34:24,517
Stand back! Stand back!
1145
01:34:24,519 --> 01:34:25,554
Out of my way!
1146
01:34:27,789 --> 01:34:29,856
Dumbo, remember this?
1147
01:34:29,858 --> 01:34:31,858
From my momma?
1148
01:34:31,860 --> 01:34:36,730
I can unlock any door.
And you can, too.
1149
01:34:36,732 --> 01:34:38,497
But I don't need
this key to do it.
1150
01:34:38,499 --> 01:34:39,735
And you don't need
the feather.
1151
01:34:40,936 --> 01:34:41,937
Come on.
1152
01:34:57,219 --> 01:34:58,484
Dad!
1153
01:34:58,486 --> 01:34:59,587
Gotta go. Come on!
1154
01:35:01,522 --> 01:35:02,923
What are you doing?
1155
01:35:02,925 --> 01:35:04,657
There ain't room
for the three of us.
1156
01:35:04,659 --> 01:35:06,026
You get him to the seaport
and I'll see you there.
1157
01:35:06,028 --> 01:35:07,428
Go on, Big D.
1158
01:35:13,701 --> 01:35:14,901
Grab 'em!
1159
01:35:14,903 --> 01:35:15,903
Hey!
1160
01:35:22,044 --> 01:35:24,046
Hey!
1161
01:35:25,713 --> 01:35:27,748
That's my elephant!
1162
01:35:41,529 --> 01:35:43,095
They're safe.
1163
01:35:43,097 --> 01:35:44,699
Come on, let's go!
1164
01:35:47,568 --> 01:35:49,068
Hey! Get back here!
1165
01:35:52,307 --> 01:35:54,106
You freak!
What have you done?
1166
01:35:54,108 --> 01:35:55,941
What they pay me for,
mister.
1167
01:35:55,943 --> 01:35:57,543
Put on a hell of a show.
1168
01:36:00,781 --> 01:36:02,648
Hey! Him!
1169
01:36:02,650 --> 01:36:04,550
Right there, arrest that man.
He stole my elephant.
1170
01:36:04,552 --> 01:36:06,885
Hey, we had a contract,
Medici!
1171
01:36:06,887 --> 01:36:09,924
I'm no expert, but I think
you got bigger problems here.
1172
01:36:21,836 --> 01:36:23,938
Wow. This is a disaster.
1173
01:36:25,106 --> 01:36:26,739
Come on,
I'll buy you a hot dog.
1174
01:36:26,741 --> 01:36:28,674
Sounds good, J.G.
1175
01:37:08,249 --> 01:37:10,782
Last call for cargo!
1176
01:37:10,784 --> 01:37:13,385
All aboard!
1177
01:37:34,641 --> 01:37:35,909
Colette!
1178
01:37:43,983 --> 01:37:45,683
Where's your father?
1179
01:37:45,685 --> 01:37:47,852
Don't worry.
He'll be here.
1180
01:37:54,027 --> 01:37:55,394
Dad!
1181
01:37:55,396 --> 01:37:57,264
I knew you could ride.
1182
01:38:03,670 --> 01:38:05,772
- Pramesh, we have to go.
- Please, hurry.
1183
01:38:07,073 --> 01:38:09,609
Hurry! Come on! Hurry!
1184
01:38:10,710 --> 01:38:11,845
Come.
1185
01:38:12,745 --> 01:38:14,214
Let's go home.
1186
01:38:30,130 --> 01:38:32,165
Hey!
1187
01:38:54,053 --> 01:38:56,089
Well, get out of here,
you little troublemaker.
1188
01:38:58,825 --> 01:38:59,857
Go on.
1189
01:39:39,932 --> 01:39:41,831
Ladies and gentlemen...
1190
01:39:41,833 --> 01:39:46,504
introducing our world-famous
flying elephant.
1191
01:39:53,879 --> 01:39:57,248
Welcome to
the Medici Family circus!
1192
01:39:57,250 --> 01:39:59,483
Where we believe
no wild animals
1193
01:39:59,485 --> 01:40:02,087
shall be held in captivity.
1194
01:40:09,495 --> 01:40:11,395
See Rongo...
1195
01:40:11,397 --> 01:40:14,933
the world's strongest
and most versatile man.
1196
01:40:16,868 --> 01:40:20,136
Meet the bewitching
Miss Atlantis...
1197
01:40:20,138 --> 01:40:22,872
now performing
underwater Shakespeare,
1198
01:40:22,874 --> 01:40:27,177
with the world's
only living merman, Puck!
1199
01:40:32,518 --> 01:40:34,884
And visit
our newest attraction,
1200
01:40:34,886 --> 01:40:37,420
Milly Farrier's
World of Wonders...
1201
01:40:37,422 --> 01:40:41,024
to discover
all the real-life amazements
1202
01:40:41,026 --> 01:40:43,929
that are shaping
tomorrow today!
1203
01:41:01,613 --> 01:41:05,882
Marvel at the skills
of the legendary Holt...
1204
01:41:05,884 --> 01:41:09,119
our cowboy of the future!
1205
01:41:23,602 --> 01:41:27,037
And the Pearl of Paris,
Colette.
1206
01:41:27,039 --> 01:41:29,308
Queen of the Heavens!
1207
01:41:53,665 --> 01:41:57,500
Friends, young and old,
you have a home at our circus.
1208
01:41:57,502 --> 01:42:01,304
Where anything is possible
and miracles happen.
1209
01:42:01,306 --> 01:42:02,973
Believe me, they do.
1210
01:44:07,999 --> 01:44:12,999
Subtitles by explosiveskull
1210
01:44:13,305 --> 01:44:19,637
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
80740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.