All language subtitles for Da.Vincis.Demons.S01E06.480p.HDTV.x264-ChameE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,321 --> 00:00:01,118 One day... 2 00:00:01,143 --> 00:00:03,292 you will sip from the Fountain of Memory... 3 00:00:03,293 --> 00:00:05,328 When that day comes, we will meet again. 4 00:00:05,395 --> 00:00:08,164 Time and again, you prove to be no more than dead weight. 5 00:00:08,232 --> 00:00:09,665 Perhaps you should mark me a traitor 6 00:00:09,733 --> 00:00:11,166 and have me killed as well. 7 00:00:13,736 --> 00:00:15,804 People underestimate you, Giuliano, 8 00:00:15,872 --> 00:00:18,172 yet that perceived weakness makes you suited 9 00:00:18,240 --> 00:00:20,741 to flushing out a spy from cover. 10 00:00:20,809 --> 00:00:24,078 You're the one that slipped those documents into my quarters. 11 00:00:24,146 --> 00:00:27,014 How long have they owned you? 12 00:00:27,082 --> 00:00:29,517 You are just as exasperating as she was! 13 00:00:30,852 --> 00:00:33,020 - Is she dead? - No difference, she's gone. 14 00:00:33,088 --> 00:00:35,823 That's why you can't stand to look at me - she left you. 15 00:00:35,891 --> 00:00:40,193 - I saw a man. - Who was it, Leonardo? 16 00:00:40,261 --> 00:00:42,329 Free me. 17 00:00:42,396 --> 00:00:44,964 - What did you see? - It was me. 18 00:00:46,400 --> 00:00:49,168 ♪ 19 00:00:49,193 --> 00:00:53,193 ♪ Da Vinci's Demons 1x06 ♪ The Devil Original Air Date on May 17, 2013 20 00:00:53,218 --> 00:00:58,218 == sync, corrected by elderman == 21 00:00:58,243 --> 00:01:45,868 ♪ 22 00:01:51,763 --> 00:01:53,463 Is this madness? 23 00:01:58,970 --> 00:02:01,469 How...How could it be? 24 00:02:02,936 --> 00:02:04,669 In that cave... 25 00:02:04,736 --> 00:02:06,470 Free me. 26 00:02:06,538 --> 00:02:09,840 How could I have seen myself... 27 00:02:09,908 --> 00:02:13,376 ..when I was not yet myself? 28 00:02:13,444 --> 00:02:16,412 The Sons of Mithras have been entwined with your destiny 29 00:02:16,480 --> 00:02:19,782 since long before you were born, Leonardo. 30 00:02:21,017 --> 00:02:22,646 Time is a river, 31 00:02:22,713 --> 00:02:24,803 and there are members of our fraternity who have learned 32 00:02:24,871 --> 00:02:29,558 to navigate it - both upstream and downstream. 33 00:02:29,626 --> 00:02:32,819 You may think that you're not yet yourself 34 00:02:32,887 --> 00:02:37,375 but, in every moment, you are both the child you once were 35 00:02:37,443 --> 00:02:41,601 and the sage you will some day be. 36 00:02:41,668 --> 00:02:45,859 - That's not an answer. - I never promised you answers. 37 00:02:45,927 --> 00:02:49,451 For those, you will need to find the Book of Leaves. 38 00:02:50,683 --> 00:02:54,044 Answers to questions that haunt all men. 39 00:02:54,108 --> 00:02:57,568 Questions that haunt you. 40 00:02:59,131 --> 00:03:02,424 - The fate of my mother. - And more. 41 00:03:02,492 --> 00:03:05,718 I speak of your destiny. 42 00:03:18,224 --> 00:03:21,149 Much as I enjoy the entertainment, signor, 43 00:03:21,217 --> 00:03:23,879 we came to talk to the Duke about hiring his mercenaries, 44 00:03:23,947 --> 00:03:26,906 not to watch them beat each other senseless. 45 00:03:26,971 --> 00:03:28,602 Some mead, fine sirs? 46 00:03:28,670 --> 00:03:30,931 Thank you. Yes, indeed. 47 00:03:30,996 --> 00:03:32,927 We mull it with a little honey. 48 00:03:32,992 --> 00:03:36,052 The pride of the Duchy of Urbino. 49 00:03:36,120 --> 00:03:39,412 - A little honey? - Just fucking drink it. 50 00:03:51,621 --> 00:03:55,644 Brilliant! Bravo! 51 00:03:55,712 --> 00:03:58,204 - Medici! - Urbino! 52 00:03:58,271 --> 00:04:01,665 You know you fight like a man who's not seen battle for far too long. 53 00:04:01,733 --> 00:04:03,728 - It's been too many years. - Yes. 54 00:04:03,795 --> 00:04:06,287 Federico da Montefeltro, Duke of Urbino. 55 00:04:06,355 --> 00:04:07,719 Leonardo Da Vinci. 56 00:04:26,272 --> 00:04:28,033 Reading? My! 57 00:04:29,796 --> 00:04:34,087 This primer was given to me by Gentile Becchi. 58 00:04:34,155 --> 00:04:36,611 You mourn him still. 59 00:04:41,300 --> 00:04:45,090 How may I serve you, sister-in-law? 60 00:04:45,158 --> 00:04:49,216 We are due to hold a pageant for Martedi Grasso, some days hence. 61 00:04:49,283 --> 00:04:50,745 I hoped you might escort me. 62 00:04:50,812 --> 00:04:54,172 Even if Lorenzo returns from his diplomatic forays, 63 00:04:54,240 --> 00:04:57,897 he usually finds pressing business when the revels begin. 64 00:04:57,965 --> 00:05:00,327 At least he pays for the revels. 65 00:05:00,392 --> 00:05:03,851 But what is a lady to do for a partner? 66 00:05:03,919 --> 00:05:06,214 I can only thank heaven Lorenzo has a brother 67 00:05:06,282 --> 00:05:08,440 who knows his way around a dance floor. 68 00:05:10,139 --> 00:05:14,694 Mm. You must forgive me, but I have a plot to unravel. 69 00:05:14,761 --> 00:05:18,918 Becchi charged me with ferreting out the spy within our midst. 70 00:05:18,986 --> 00:05:21,512 But the evidence against Becchi was overwhelming. 71 00:05:21,579 --> 00:05:24,873 Testament to the ability of our spy. 72 00:05:24,940 --> 00:05:29,396 He is a kind of genius. 73 00:05:29,463 --> 00:05:35,584 I will soldier on at the revels without you, then. 74 00:05:35,652 --> 00:05:38,511 I'm touched at your dedication. 75 00:05:38,579 --> 00:05:43,402 The fact that, for all your opportunities... 76 00:05:43,469 --> 00:05:49,193 ..you're so intent on doing the right thing. 77 00:05:49,258 --> 00:05:54,050 Maybe your most attractive quality. 78 00:05:54,118 --> 00:05:57,240 My lady, it is time. 79 00:05:57,308 --> 00:06:00,137 My personal torturer has arrived. 80 00:06:01,471 --> 00:06:03,833 - You know we have no choice. - Mm. 81 00:06:03,901 --> 00:06:06,393 Twice a day, I must down this potion 82 00:06:06,461 --> 00:06:10,885 if I'm to produce a boy, after my earlier failures. 83 00:06:10,953 --> 00:06:13,178 Oh, Moses, tell Giuliano what's in this. 84 00:06:13,246 --> 00:06:15,110 I cannot bring myself to say the words. 85 00:06:15,175 --> 00:06:17,237 Asses' milk, powdered goats' antlers, 86 00:06:17,305 --> 00:06:19,800 bull's testicles... 87 00:06:19,868 --> 00:06:22,442 Giuliano, you could spare me this liquid atrocity 88 00:06:22,509 --> 00:06:24,147 if you would father a son yourself. 89 00:06:24,214 --> 00:06:26,716 If we do not produce a male heir soon, 90 00:06:26,783 --> 00:06:28,285 somewhere in our line, 91 00:06:28,353 --> 00:06:29,920 the house of Medici will start 92 00:06:29,987 --> 00:06:31,588 to look like an unstable investment. 93 00:06:31,656 --> 00:06:34,790 We each have our duty, I see. 94 00:06:34,858 --> 00:06:36,558 Salut. 95 00:06:45,133 --> 00:06:46,767 It's there. 96 00:06:46,835 --> 00:06:49,803 Logic dictates that land lies due west. 97 00:06:49,871 --> 00:06:54,742 You think the identification of a simple cardinal direction 98 00:06:54,809 --> 00:06:56,877 is all you need to find your goal? 99 00:06:56,945 --> 00:06:58,713 It's all I need to get started. 100 00:06:58,781 --> 00:07:01,482 You could spend a hundred lifetimes traveling west, 101 00:07:01,550 --> 00:07:03,251 could you not? 102 00:07:04,787 --> 00:07:07,389 The map Avraham ben Yosef brought to Florence 103 00:07:07,456 --> 00:07:09,891 is not an original, but a reproduction, 104 00:07:09,959 --> 00:07:13,362 riddled with notations that only one man can decipher. 105 00:07:13,430 --> 00:07:16,131 The cartographer who copied it. 106 00:07:16,199 --> 00:07:19,602 - Another Son of Mithras? - His name is Solomon Ogbai. 107 00:07:19,669 --> 00:07:21,404 We call him the Abyssinian. 108 00:07:22,707 --> 00:07:26,643 Lucky for you, he is not dead. 109 00:07:26,711 --> 00:07:29,513 Not yet. 110 00:07:29,580 --> 00:07:33,283 You have yet to save him. 111 00:07:33,351 --> 00:07:35,986 His retinue was brutally intercepted 112 00:07:36,054 --> 00:07:39,323 while he was traveling under the employ of the Ottoman Sultan. 113 00:07:40,759 --> 00:07:45,831 A most savage warlord holds him captive. 114 00:07:45,898 --> 00:07:51,236 The Abyssinian cannot be freed by simple diplomacy, or even ransom. 115 00:07:51,304 --> 00:07:55,774 It will take guile and inventiveness - which only you possess. 116 00:07:58,011 --> 00:08:00,813 These are delicate times. I have commitments to Florence. 117 00:08:00,881 --> 00:08:04,884 Your destiny lies elsewhere, Leonardo. 118 00:08:04,951 --> 00:08:07,353 Save the Abyssinian while he still breathes. 119 00:08:11,859 --> 00:08:14,360 I have to think it over, I can't... 120 00:08:14,428 --> 00:08:17,500 You've already thought it over. 121 00:08:17,568 --> 00:08:22,410 In truth, your journey has already begun. 122 00:08:23,879 --> 00:08:28,284 Time...is a river. 123 00:08:39,302 --> 00:08:41,870 You have already made the decision. 124 00:08:44,775 --> 00:08:46,509 You make it every time. 125 00:09:06,231 --> 00:09:07,698 He's done the coin thing, has he? 126 00:09:12,337 --> 00:09:15,105 You're the map maker. 127 00:09:15,173 --> 00:09:17,941 I thought you needed rescuing? 128 00:09:18,009 --> 00:09:22,412 - I will. - In the future? 129 00:09:22,480 --> 00:09:25,215 The sooner you move beyond words like present and future, 130 00:09:25,283 --> 00:09:28,885 the sooner you become the man we need you to be. 131 00:09:28,953 --> 00:09:31,555 Are all the Sons of Mithras unable to speak plainly? 132 00:09:33,191 --> 00:09:37,961 I admit, on occasion, we can be inscrutable, but so can you. 133 00:09:39,630 --> 00:09:42,031 I wanted to meet the storied Da Vinci 134 00:09:42,099 --> 00:09:44,801 in the bright of day. 135 00:09:44,869 --> 00:09:48,605 We're different men, once Hell breaks loose. 136 00:09:48,672 --> 00:09:51,240 And when's that happen? 137 00:09:51,308 --> 00:09:52,775 Hell happens when 138 00:09:52,843 --> 00:09:54,844 the evil of this world exceeds our belief 139 00:09:54,911 --> 00:09:56,379 that we can conquer it. 140 00:09:57,714 --> 00:09:59,682 You ask me when you'll reach that point. 141 00:09:59,749 --> 00:10:01,383 I cannot say. 142 00:10:01,451 --> 00:10:03,352 Depends on you. 143 00:10:04,755 --> 00:10:08,524 Whatever befalls us, do not shirk from the task. 144 00:10:08,592 --> 00:10:10,926 I have a knack of rising to the occasion, 145 00:10:10,994 --> 00:10:14,897 if I might only be told what the occasion is... 146 00:10:14,965 --> 00:10:16,465 I venture to say it's true 147 00:10:16,533 --> 00:10:18,868 what the Sons of Mithras have seen you in you, 148 00:10:18,935 --> 00:10:21,604 and you are closer every day, artista. 149 00:10:22,706 --> 00:10:25,242 - Closer to what? - Wake up. 150 00:10:33,218 --> 00:10:36,053 Where are you leading me? 151 00:10:36,121 --> 00:10:38,856 L-leading you? Maestro, you're the one leading us. 152 00:10:38,924 --> 00:10:40,324 What? 153 00:10:40,392 --> 00:10:43,394 You woke us in the night, gave us one of your shopping lists. 154 00:10:43,461 --> 00:10:45,296 Buy more magnesium, 155 00:10:45,363 --> 00:10:47,531 obtain obscure alcoholic beverages from the East, 156 00:10:47,599 --> 00:10:49,299 acquire three horses... 157 00:10:49,367 --> 00:10:51,835 You had some plan. Do you not remember? 158 00:10:51,902 --> 00:10:55,371 I do, I do. I remember it. 159 00:10:55,439 --> 00:10:56,973 - How long have we... - Days. 160 00:10:57,040 --> 00:10:59,108 You've been a sullen fuck the entire trip, 161 00:10:59,176 --> 00:11:01,811 all for some foreign halfwit who got himself abducted. 162 00:11:01,879 --> 00:11:04,847 - The Abyssinian. - It's like... 163 00:11:04,915 --> 00:11:07,350 It's like I'm just waking up. 164 00:11:09,553 --> 00:11:11,387 I lost part of myself on the journey. 165 00:11:11,454 --> 00:11:15,324 - Journey where? - It's not where... 166 00:11:15,392 --> 00:11:16,992 ..it's when. 167 00:11:26,636 --> 00:11:29,171 The evils of this world. 168 00:11:29,239 --> 00:11:31,340 There's something odd around the castle. 169 00:11:33,976 --> 00:11:41,115 - What's this? - You'll see what it does. 170 00:11:41,183 --> 00:11:44,285 Whose kingdom is this? 171 00:11:44,353 --> 00:11:46,554 The locals call him Tepes. 172 00:11:46,622 --> 00:11:48,756 That's the man we've come to confront? 173 00:11:48,824 --> 00:11:51,159 The one who has your captive is the fucking Impaler? 174 00:11:59,669 --> 00:12:01,536 I lost my right eye in battle. 175 00:12:01,604 --> 00:12:05,140 Removed the bridge of my nose, so I'd still have peripheral vision. 176 00:12:07,043 --> 00:12:08,443 There. 177 00:12:08,511 --> 00:12:10,312 Clever, eh? 178 00:12:10,380 --> 00:12:14,149 That is quite...gleaming. 179 00:12:14,217 --> 00:12:17,019 And so we should explain our reason for being here. 180 00:12:17,087 --> 00:12:18,821 - Piero? - May I? 181 00:12:20,224 --> 00:12:24,461 The two Papal states flank your land and mine 182 00:12:24,528 --> 00:12:27,898 and while we can watch Rome with one eye... 183 00:12:27,965 --> 00:12:32,169 ..we must always keep another...eye, 184 00:12:32,237 --> 00:12:35,974 always on the Pope's property, to the north. 185 00:12:36,041 --> 00:12:37,108 Unless... 186 00:12:38,243 --> 00:12:43,214 ..the northern realm became our property. 187 00:12:43,282 --> 00:12:44,915 And how would that happen? 188 00:12:44,983 --> 00:12:48,853 Well, if we allied ourselves - 189 00:12:48,920 --> 00:12:52,123 Florence and Urbino - 190 00:12:52,190 --> 00:12:57,228 it'd make sense if we could carve up the northern Papal territory between us. 191 00:12:57,296 --> 00:12:59,731 I can annexe the city of Bologna and its environs. 192 00:12:59,799 --> 00:13:02,901 You could double your port capacity on the Adriatic. 193 00:13:02,969 --> 00:13:06,204 A bold stroke, but why don't I conquer it myself? 194 00:13:06,272 --> 00:13:09,675 I have the army. What do you offer up? 195 00:13:09,742 --> 00:13:12,578 Money, of course, 196 00:13:12,646 --> 00:13:16,049 from the largest banking concern in all of Europe. 197 00:13:16,116 --> 00:13:19,085 From each of us, as he is... 198 00:13:19,153 --> 00:13:20,720 ..blessed. 199 00:13:24,691 --> 00:13:27,693 Scared you, didn't I? 200 00:13:27,761 --> 00:13:30,263 That'll be fine, Medici. 201 00:13:30,330 --> 00:13:32,298 I shouldn't provoke my own godson, 202 00:13:32,366 --> 00:13:34,434 but I like to test a man. 203 00:13:34,501 --> 00:13:36,803 You've grown to be a worthy ally. 204 00:13:36,871 --> 00:13:39,439 And it's been too long since I led my men into combat. 205 00:13:39,507 --> 00:13:41,074 Our proposal is timely, indeed. 206 00:13:41,142 --> 00:13:43,143 I knew you had something juicy in mind, 207 00:13:43,210 --> 00:13:44,811 when you showed up on my doorstep. 208 00:13:44,879 --> 00:13:47,881 There's no way you'd caravan all this distance 209 00:13:47,948 --> 00:13:51,451 just to watch me take a shit. 210 00:13:55,556 --> 00:13:58,525 Their turbans are nailed to their skulls. 211 00:13:58,593 --> 00:14:02,596 All Turkish. Clearly this warlord has an issue with the Ottomans. 212 00:14:02,664 --> 00:14:06,967 His bravery against the Turks won him 13 years in prison. 213 00:14:07,035 --> 00:14:10,971 But, seeing as none of us are Turks ourselves, 214 00:14:11,039 --> 00:14:14,375 we should have nothing to fear. 215 00:14:14,443 --> 00:14:16,411 You don't think, with my blood, 216 00:14:16,478 --> 00:14:17,779 someone could take me for a Turk? 217 00:14:17,846 --> 00:14:20,081 How do I know this warlord's eyes aren't failing? 218 00:14:20,149 --> 00:14:24,519 Because I spotted you from miles away. 219 00:14:24,586 --> 00:14:27,221 Though I were blind, I could hear the clattering 220 00:14:27,289 --> 00:14:30,157 and nattering of your Tartar tongue from further yet. 221 00:14:30,225 --> 00:14:33,828 - I'm not a Tartar. - What are you, then? 222 00:14:33,896 --> 00:14:35,463 - Unique. - Unique? 223 00:14:35,531 --> 00:14:38,399 Dung beetles think they're unique. 224 00:14:38,467 --> 00:14:42,403 Your mongrel half-breed lineage speaks louder than your words. 225 00:14:42,471 --> 00:14:48,143 You see God, well, has many punishments for mankind: 226 00:14:48,211 --> 00:14:51,847 earthquakes, volcanoes, plagues and cancers. 227 00:14:51,915 --> 00:14:55,084 Worse than these, he sent the Turks and the Tartars 228 00:14:55,151 --> 00:14:56,819 and the mongrels, like you. 229 00:15:09,733 --> 00:15:11,534 Ave, Vladislaus Dracul Filius, 230 00:15:11,602 --> 00:15:15,005 vaivoda partium Transalpinarum. 231 00:15:15,073 --> 00:15:17,174 Prince of Transylvania and Wallachia, 232 00:15:17,242 --> 00:15:19,910 son of Vlad II known as Vlad Dracul, or Vlad the Dragon, 233 00:15:19,978 --> 00:15:23,080 which makes you Vlad III, Son of the Dragon. 234 00:15:23,148 --> 00:15:27,718 Or as it is known in your language: Dracula. 235 00:15:27,786 --> 00:15:31,155 Impressive, your command of my titles, 236 00:15:31,223 --> 00:15:34,326 but tell me who you are and what you want here. 237 00:15:34,393 --> 00:15:36,327 My name is Maestro Leonardo. 238 00:15:36,395 --> 00:15:39,864 These are my companions, Nico, Zoroaster. 239 00:15:39,932 --> 00:15:42,700 We were sent by the Magnificent Lorenzo de Medici 240 00:15:42,768 --> 00:15:44,836 of the Republic of Florence. 241 00:15:44,903 --> 00:15:48,406 All of Italy wonders at your victories against the Ottomans, 242 00:15:48,473 --> 00:15:50,274 and my lord extends his friendship 243 00:15:50,342 --> 00:15:52,977 and seeks military counsel for the greater glory 244 00:15:53,044 --> 00:15:54,779 of Florence and Wallachia. 245 00:15:56,815 --> 00:16:00,283 You must know this land has been bedeviled by war, 246 00:16:00,351 --> 00:16:02,318 and worse than war. 247 00:16:04,889 --> 00:16:07,657 We shall talk more... 248 00:16:08,726 --> 00:16:10,960 ..at dinner. 249 00:16:11,028 --> 00:16:13,229 As long as the dinner's not us. 250 00:16:16,901 --> 00:16:19,736 So we're selling tickets to the Papal baths now, are we? 251 00:16:21,906 --> 00:16:23,840 An urgent matter has arisen. 252 00:16:23,907 --> 00:16:28,145 Urgent enough that you sully this chamber with her presence? 253 00:16:28,212 --> 00:16:30,747 I know where to find whores if I want them. 254 00:16:30,815 --> 00:16:33,983 We thought it best you hear this news directly from her lips. 255 00:16:36,620 --> 00:16:40,423 I've come from Florence, Your Holiness. 256 00:16:40,490 --> 00:16:44,361 And does your absence from the city... 257 00:16:44,428 --> 00:16:46,063 ..create no suspicion? 258 00:16:46,130 --> 00:16:48,798 My aunt in Siena is providing me with an alibi. 259 00:16:48,866 --> 00:16:51,801 No-one of import will miss me in Florence. 260 00:16:51,869 --> 00:16:55,204 Certainly your husband doesn't fall into the category of import. 261 00:16:57,307 --> 00:16:59,175 What of Lorenzo's war engineer, 262 00:16:59,243 --> 00:17:02,846 in whom the Count seems so fascinated? 263 00:17:02,913 --> 00:17:04,815 Da Vinci has set out from the city. 264 00:17:04,882 --> 00:17:07,951 No man knows where. 265 00:17:08,019 --> 00:17:09,487 Nor woman? 266 00:17:09,555 --> 00:17:11,556 Nor I. 267 00:17:13,392 --> 00:17:16,561 Lorenzo himself has left Florence. 268 00:17:16,629 --> 00:17:18,263 As we speak, 269 00:17:18,331 --> 00:17:20,632 he makes an embassy to the Duke of Urbino, 270 00:17:20,700 --> 00:17:22,635 fresh with the credit of his dealings 271 00:17:22,702 --> 00:17:25,270 with Ferdinand and Isabella. 272 00:17:25,338 --> 00:17:28,974 He seeks to create a new military alliance. 273 00:17:29,041 --> 00:17:31,710 The calculating rogue. 274 00:17:31,778 --> 00:17:35,147 Far from reeling at our attempts to weaken his rule, 275 00:17:35,214 --> 00:17:38,049 Lorenzo courts the most accomplished mercenaries 276 00:17:38,117 --> 00:17:39,150 on the peninsula. 277 00:17:39,218 --> 00:17:41,753 I know what the naval do with them. 278 00:17:41,821 --> 00:17:44,122 He and Urbino will march north. 279 00:17:44,190 --> 00:17:47,793 Together, they'll sack our lands surrounding Bologna 280 00:17:47,860 --> 00:17:49,561 and divide them up. 281 00:17:49,629 --> 00:17:51,062 How do you know, Holy Father? 282 00:17:51,130 --> 00:17:54,533 Because it's exactly what I'd do, you fucking coward. 283 00:17:55,569 --> 00:17:57,370 Look at the lot of you. 284 00:17:57,437 --> 00:18:00,039 Too scared to bring me this news yourselves. 285 00:18:00,107 --> 00:18:04,643 Hiding behind this Florentine slit. 286 00:18:04,711 --> 00:18:08,247 How can I wonder Lorenzo resists me so well, 287 00:18:08,315 --> 00:18:10,783 when I see the quality of my allies? 288 00:18:12,553 --> 00:18:15,722 We only tried to serve your glory. 289 00:18:15,789 --> 00:18:19,492 We had not the benefit of your divine guidance. 290 00:18:19,559 --> 00:18:21,694 Guidance? You want guidance? 291 00:18:23,564 --> 00:18:26,533 Do you remember what proved I was chosen by God? 292 00:18:26,600 --> 00:18:29,502 So... So many things, Your Holiness. 293 00:18:33,140 --> 00:18:36,476 The way I survived drowning as a child. 294 00:18:36,544 --> 00:18:38,111 Let's see how you do. 295 00:18:49,590 --> 00:18:54,861 Holy Father, surely... a loving God shows mercy. 296 00:18:54,929 --> 00:18:56,430 You dare question me? 297 00:18:56,497 --> 00:19:00,234 The rock upon which God's word stands. 298 00:19:00,302 --> 00:19:01,969 Kiss this ring. 299 00:19:16,484 --> 00:19:18,351 My bath is ruined. 300 00:19:19,786 --> 00:19:23,789 I don't care how, end the house of Medici, 301 00:19:23,857 --> 00:19:25,324 before I end you. 302 00:19:35,502 --> 00:19:37,436 Dinner awaits. 303 00:19:40,374 --> 00:19:43,242 How are we supposed to free the captive from a place like this? 304 00:19:43,310 --> 00:19:45,077 If I knew that, I'd be Da Vinci. 305 00:19:48,515 --> 00:19:50,516 You've dropped some change. 306 00:19:50,584 --> 00:19:53,686 Of course, you'll have noticed the money. 307 00:19:53,754 --> 00:19:58,392 The Sultanis - a base currency... 308 00:19:58,460 --> 00:20:00,894 ..for the heathen ruler of the east. 309 00:20:00,962 --> 00:20:03,897 You see, this is how I allow my soldiers 310 00:20:03,965 --> 00:20:06,100 to prove their loyalty to me. 311 00:20:06,168 --> 00:20:10,004 I toss these Sultanis on the ground before them. 312 00:20:10,071 --> 00:20:13,641 And, do you know, the coins are never, ever touched? 313 00:20:14,943 --> 00:20:16,543 It's just they've fallen quite randomly, 314 00:20:16,611 --> 00:20:18,245 you'd really notice if one was gone? 315 00:20:23,385 --> 00:20:26,186 I miss nothing. 316 00:20:29,191 --> 00:20:31,225 Please, now. 317 00:20:31,293 --> 00:20:33,962 A little Tuscan wine, 318 00:20:34,030 --> 00:20:35,831 just to make you feel at home, no? 319 00:20:37,133 --> 00:20:39,335 Thank you. Thank you. 320 00:20:39,402 --> 00:20:42,070 I must say, I'm impressed with your hospitality, 321 00:20:42,138 --> 00:20:45,674 so soon after your escape from captivity. 322 00:20:45,742 --> 00:20:47,609 I am, sadly, at home in dungeons. 323 00:20:47,677 --> 00:20:51,113 As a child, my father sent my brother and me 324 00:20:51,181 --> 00:20:55,951 to be hostages held by the Turkish Sultan. 325 00:20:56,019 --> 00:20:59,722 The prisons converted my damnable brother 326 00:20:59,789 --> 00:21:03,592 to the cause of the Turks, but not me. 327 00:21:03,659 --> 00:21:05,126 I learned to trust nobody. 328 00:21:05,194 --> 00:21:07,361 To survive any pain, the dogs, the dungeons, 329 00:21:07,429 --> 00:21:08,996 even a lightning strike, 330 00:21:09,064 --> 00:21:13,333 which has left me with this...web of scars. 331 00:21:16,070 --> 00:21:23,709 Now I spend every waking hour in resistance to my brother... 332 00:21:23,777 --> 00:21:29,248 ..and the fucking Turks. 333 00:21:33,086 --> 00:21:36,623 Well your victories against them have been recognized, 334 00:21:36,690 --> 00:21:38,691 even by the Pope. 335 00:21:41,028 --> 00:21:42,762 If we're going to raise a toast, 336 00:21:42,830 --> 00:21:46,032 let's lift a glass to the one who helped me out of the prison this time, 337 00:21:46,100 --> 00:21:47,867 to the Bringer of Light himself. 338 00:21:47,935 --> 00:21:50,703 Who, my lord? 339 00:21:50,771 --> 00:21:55,441 Lucifer, the Bringer of Light. 340 00:21:55,508 --> 00:21:57,576 Most beautiful of all the angels. 341 00:21:59,812 --> 00:22:01,513 And how did Lucifer help you? 342 00:22:01,580 --> 00:22:05,884 Like me, Lucifer rose against a tyrant. 343 00:22:05,952 --> 00:22:11,323 Like me, he was abandoned and betrayed by the God he loved. 344 00:22:11,390 --> 00:22:14,759 I made a pact with Lucifer to win my freedom 345 00:22:14,827 --> 00:22:19,498 and ascend to my throne one last time. 346 00:22:19,566 --> 00:22:23,435 And, do you know...? 347 00:22:23,502 --> 00:22:27,673 I don't find it hard to live without a soul. 348 00:22:33,045 --> 00:22:35,146 Lucifer. 349 00:22:39,518 --> 00:22:41,086 And how fortuitous for Da Vinci. 350 00:22:41,154 --> 00:22:45,491 The clever devil leaves just as I arrive with questions. 351 00:22:45,559 --> 00:22:47,193 You don't find that curious? 352 00:22:47,260 --> 00:22:51,464 Trust me, signor, that's the least curious thing about him. 353 00:22:53,166 --> 00:22:54,800 What is your relationship with him? 354 00:22:54,868 --> 00:22:57,536 We had our day... 355 00:22:57,604 --> 00:23:00,940 ..but that's all it was, a day. 356 00:23:01,008 --> 00:23:03,944 And, anyway, his eye is set on another. 357 00:23:04,011 --> 00:23:07,781 - How do you know? - I'm a woman. 358 00:23:07,849 --> 00:23:10,351 No, of course we're friends. 359 00:23:10,418 --> 00:23:15,522 He saved my life and, for that, I deeply admire him. 360 00:23:15,590 --> 00:23:17,425 That hasn't become illegal, has it? 361 00:23:17,492 --> 00:23:19,060 It has if it hurts Florence. 362 00:23:19,127 --> 00:23:20,895 All I want is your help in guarding her. 363 00:23:20,963 --> 00:23:23,731 I don't know where he's gone. 364 00:23:23,799 --> 00:23:25,566 You keep his confidences well. 365 00:23:25,634 --> 00:23:29,003 I'd like to lie to anyone else, Excellency, 366 00:23:29,070 --> 00:23:31,571 but not you. 367 00:23:34,042 --> 00:23:38,279 Although, if you tried to force it out of me, 368 00:23:38,347 --> 00:23:41,182 I'd be helpless to stop you. 369 00:23:42,584 --> 00:23:45,987 Perhaps we should discuss this somewhere else. 370 00:23:46,054 --> 00:23:48,690 - Somewhere more quiet? - Mm. 371 00:23:48,757 --> 00:23:50,725 Until we make it less so. 372 00:23:56,598 --> 00:23:59,467 The city gates are closed. 373 00:23:59,535 --> 00:24:03,571 Two minutes to curfew, scoundrel. 374 00:24:03,639 --> 00:24:06,140 Either you get your arses home or spend the night here. 375 00:24:06,208 --> 00:24:09,810 Persons caught roaming the streets after curfew get put in my little book. 376 00:24:09,878 --> 00:24:14,082 Being put in my little book means you explain your transgressions to the judge. 377 00:24:14,149 --> 00:24:16,484 Signor Medici, forgive me. 378 00:24:16,552 --> 00:24:18,352 I hadn't seen you with a bar wench. 379 00:24:18,420 --> 00:24:21,389 - Your little book? - My ledger, full of pigs, mostly. 380 00:24:21,457 --> 00:24:23,424 You record every curfew violation? 381 00:24:23,492 --> 00:24:24,992 Since the day it was declared. 382 00:24:25,060 --> 00:24:27,495 If one were to study these, one might see who was out, 383 00:24:27,563 --> 00:24:28,997 when they shouldn't have been? 384 00:24:29,064 --> 00:24:31,565 Yes, if one were a glutton for punishment. 385 00:24:31,633 --> 00:24:33,301 Take me to them. 386 00:24:33,369 --> 00:24:35,737 One could speak weeks paging through these records. 387 00:24:35,804 --> 00:24:39,741 Then we're in luck. According to my brother, I'm great at wasting time. 388 00:24:47,316 --> 00:24:49,584 Your secret, sir? 389 00:24:49,652 --> 00:24:52,888 Oh, it's a matter of knowing which elements to blend. 390 00:24:52,955 --> 00:24:56,091 Magnesium here, iron filings there, so on. 391 00:24:56,159 --> 00:24:57,559 I think it's ingenious. 392 00:24:57,627 --> 00:25:00,796 Does it have a military application? 393 00:25:00,864 --> 00:25:02,865 Not yet. 394 00:25:02,933 --> 00:25:04,600 Well, then, we must talk further. 395 00:25:04,668 --> 00:25:07,036 Since I've renounced your Christian gods, 396 00:25:07,104 --> 00:25:09,706 I've only my wits and ferocity to protect me 397 00:25:09,774 --> 00:25:12,609 from the forces of Sultan Mehmed II. 398 00:25:13,945 --> 00:25:16,713 Perhaps the ingenuity you bring to Lorenzo's court 399 00:25:16,781 --> 00:25:18,515 could benefit me as well. 400 00:25:21,320 --> 00:25:22,486 Now... 401 00:25:24,022 --> 00:25:26,924 ..since you've shown me your little party piece, 402 00:25:26,992 --> 00:25:31,795 I will respond in kind with a little diversion of my own. 403 00:25:31,863 --> 00:25:35,398 You see, without a soul weighing me down, 404 00:25:35,466 --> 00:25:37,767 I can see in the dark. 405 00:25:37,835 --> 00:25:40,971 I cannot be killed. 406 00:25:41,038 --> 00:25:44,240 I can enjoy certain entertainments 407 00:25:44,308 --> 00:25:47,110 that may have made me blanch years ago. 408 00:25:49,914 --> 00:25:54,318 This is the last of the retinue of a Turkish ambassador 409 00:25:54,385 --> 00:25:57,854 who was foolish enough to approach me. 410 00:25:59,991 --> 00:26:03,561 I miss no opportunity in reminding the Turks 411 00:26:03,629 --> 00:26:05,963 of the childhood they provided. 412 00:26:06,031 --> 00:26:08,332 Is it the one we're looking for? 413 00:26:08,400 --> 00:26:11,936 Unshackle him. 414 00:26:23,882 --> 00:26:27,918 Now...prove stronger than your friends. 415 00:26:27,986 --> 00:26:30,655 Defeat these dogs and you will go free. 416 00:26:32,858 --> 00:26:34,759 And please don't think me so inhuman 417 00:26:34,827 --> 00:26:36,761 that I wouldn't give you a fighting chance. 418 00:26:37,663 --> 00:26:39,097 Here's a butter knife. 419 00:26:57,816 --> 00:26:59,583 Please! Don't! 420 00:27:03,221 --> 00:27:05,523 This... 421 00:27:07,225 --> 00:27:08,726 This is justice. 422 00:27:11,163 --> 00:27:14,832 So...shall we send for the main course? 423 00:27:14,900 --> 00:27:17,969 I can't eat. 424 00:27:18,036 --> 00:27:20,738 My tastes are not universally shared, it's true. 425 00:27:20,806 --> 00:27:23,808 - Let us retire. - Before we do... 426 00:27:27,513 --> 00:27:33,084 You have honored us with the traditional wine of our homeland, 427 00:27:33,152 --> 00:27:38,556 and so do we honor you, with the traditional liquor of Wallachia. 428 00:27:38,624 --> 00:27:42,460 - You've brought Tuica? - Mm-hm. 429 00:27:42,528 --> 00:27:45,529 Well, our master in Florence would spare no expense 430 00:27:45,597 --> 00:27:48,967 to demonstrate his admiration for you, my lord. 431 00:27:55,874 --> 00:27:57,641 To Vlad III. 432 00:28:05,417 --> 00:28:08,987 When have I ever known you to hesitate about a drink, my friend? 433 00:28:12,091 --> 00:28:13,725 To Vlad III. 434 00:28:17,863 --> 00:28:19,497 To Vlad III. 435 00:28:22,902 --> 00:28:24,102 Good. 436 00:28:24,170 --> 00:28:25,837 And some for your maid? Your men? 437 00:28:25,905 --> 00:28:27,939 - Yes. - Yes? Good. 438 00:28:28,007 --> 00:28:30,375 There you go. 439 00:28:32,345 --> 00:28:35,680 Some for you... Some for you. 440 00:28:35,748 --> 00:28:38,850 Show the friends to a room. 441 00:28:38,918 --> 00:28:42,287 - Some for you. - Once my guards have toasted our guests, 442 00:28:42,355 --> 00:28:44,389 the artisan and I will parley further. 443 00:28:44,457 --> 00:28:50,529 How about your dogs, who entertained us so well, this evening? 444 00:28:50,597 --> 00:28:54,733 There's some for you, for you, the last little drop. 445 00:29:01,074 --> 00:29:03,375 Please don't be unsettled by the vermin. 446 00:29:03,443 --> 00:29:06,212 I welcome them. 447 00:29:06,279 --> 00:29:09,014 Often, in prison, they were my only friends. 448 00:29:09,082 --> 00:29:13,453 Well, I know what it is to be thrown into a cell. 449 00:29:13,520 --> 00:29:15,889 Without the companionship of the bats, 450 00:29:15,956 --> 00:29:18,925 I would not have survived. 451 00:29:18,993 --> 00:29:21,961 You see. 452 00:29:22,029 --> 00:29:27,700 - We understand each other. - Hmm. 453 00:29:27,768 --> 00:29:29,402 Come. 454 00:29:35,909 --> 00:29:38,378 Beautiful, is it not? 455 00:29:42,316 --> 00:29:47,720 You see, this is why I wanted to return to Castle Poenari so badly. 456 00:29:47,788 --> 00:29:49,422 From the heights... 457 00:29:51,725 --> 00:29:55,962 ..I can almost forget the decades the Turks 458 00:29:56,030 --> 00:29:57,930 have been living underneath the earth. 459 00:30:00,100 --> 00:30:02,200 It's a shame, then, that was the last of them. 460 00:30:02,268 --> 00:30:06,238 Oh, there is one more. 461 00:30:06,306 --> 00:30:12,711 Their master, Solomon Ogbai. 462 00:30:12,779 --> 00:30:14,580 The name Ogbai, 463 00:30:14,647 --> 00:30:18,383 in Amharic, it means: don't take him away. 464 00:30:18,451 --> 00:30:21,085 Yeah? 465 00:30:22,955 --> 00:30:25,289 Indeed. 466 00:30:27,059 --> 00:30:28,626 For stooping to serve them, 467 00:30:28,694 --> 00:30:33,363 I take my time with the Abyssinian. 468 00:30:33,431 --> 00:30:38,669 I keep him ready for my personal whims. 469 00:30:38,737 --> 00:30:42,072 I invent new ways to torture, just for him. 470 00:30:42,140 --> 00:30:45,342 There is a window, near where I keep him. 471 00:30:45,410 --> 00:30:47,544 He cannot see the view. 472 00:30:47,612 --> 00:30:52,683 So I said I would recreate the scenery for him... 473 00:30:52,751 --> 00:30:57,288 ..if he would only provide me with 474 00:30:57,356 --> 00:31:01,393 the raw material for a suitable miniature. 475 00:31:03,629 --> 00:31:10,301 These are the crenulations of the towers outside my window... 476 00:31:10,369 --> 00:31:14,205 ..carved in the Abyssinian's own flesh. 477 00:31:17,543 --> 00:31:22,180 There is one frontier he shall never stop exploring. 478 00:31:23,315 --> 00:31:24,415 Agony. 479 00:31:27,185 --> 00:31:31,388 May I share a confession with you? 480 00:31:31,455 --> 00:31:34,824 Yeah, yes... 481 00:31:34,892 --> 00:31:37,594 ..if it pleases, my lord. 482 00:31:37,661 --> 00:31:40,329 I know... 483 00:31:40,397 --> 00:31:42,865 ..that I'm mad. 484 00:31:42,933 --> 00:31:46,269 Indeed? 485 00:31:46,337 --> 00:31:50,273 But will you tell me how I could be otherwise? 486 00:31:50,341 --> 00:31:53,143 A father rips a child from his home, 487 00:31:53,210 --> 00:31:54,744 from everything he knows 488 00:31:54,812 --> 00:31:57,748 and tosses him into the claws of his worst enemy. 489 00:32:00,184 --> 00:32:01,885 Well, we are... 490 00:32:01,953 --> 00:32:06,022 We are too often what our fathers make us. 491 00:32:06,089 --> 00:32:08,724 Whether we like it or not, better or for worse. 492 00:32:08,791 --> 00:32:11,626 Oh, yes. 493 00:32:11,694 --> 00:32:15,030 In my case, definitely for worse. 494 00:32:15,098 --> 00:32:19,000 You see, my father, he taught me 495 00:32:19,068 --> 00:32:22,770 that cruelty is the only true currency of the universe, 496 00:32:22,838 --> 00:32:26,740 and now I am the richest man in all of Christendom. 497 00:32:26,808 --> 00:32:28,643 Ha! 498 00:33:25,800 --> 00:33:28,435 - My God, it is true. - Yes? 499 00:33:28,502 --> 00:33:31,872 Servants told me you were carrying books upon books into your quarters. 500 00:33:31,939 --> 00:33:34,708 I wondered if they'd been raiding the wine cellar. 501 00:33:34,776 --> 00:33:37,010 - I'm easy to tease. - Only sometimes. 502 00:33:37,078 --> 00:33:39,246 Well, at least you have a hobby you love. 503 00:33:39,313 --> 00:33:41,715 And what is your new hobby? 504 00:33:41,782 --> 00:33:44,651 The Florentine obsession with record keeping is paying off. 505 00:33:44,719 --> 00:33:47,621 These are the records to every guard at every station in the city. 506 00:33:47,688 --> 00:33:50,924 Anyone who breaks curfew will be put down here. 507 00:33:50,992 --> 00:33:53,093 Including, I suppose, the true spy, 508 00:33:53,161 --> 00:33:54,795 whom you believe framed Becchi. 509 00:33:54,863 --> 00:33:57,465 You smirk, but there are mysteries to be solved here. 510 00:33:57,533 --> 00:34:01,002 For example, why do these symbols from the zodiac keep coming up? 511 00:34:01,070 --> 00:34:03,405 This. That's the sign for Capricorn, I think. 512 00:34:03,472 --> 00:34:05,073 And this, that's Aquarius, yes? 513 00:34:05,141 --> 00:34:07,609 With certain sensitive subjects of Florence, 514 00:34:07,677 --> 00:34:09,478 their names are indicated with symbols, 515 00:34:09,545 --> 00:34:12,380 rather than list them clearly as violators of the curfew. 516 00:34:12,448 --> 00:34:15,250 Ah. This date I recall. 517 00:34:15,318 --> 00:34:18,821 After a long night of carousing, I was questioned on my way home, 518 00:34:18,888 --> 00:34:20,990 so is this the symbol for me? 519 00:34:21,058 --> 00:34:22,725 Athletic champion that you are, 520 00:34:22,793 --> 00:34:25,194 Sagittarius is a natural code name for you. 521 00:34:25,261 --> 00:34:27,563 Tell us the identity behind each of these symbols, then. 522 00:34:27,630 --> 00:34:29,197 I'm not privy to that knowledge. 523 00:34:29,265 --> 00:34:32,434 - That's in Captain Dragonetti's office. - Obtain it for me. 524 00:34:36,038 --> 00:34:38,239 Becchi would be proud of you. 525 00:34:48,183 --> 00:34:51,985 The man we're here to save must be dead by now. 526 00:34:52,053 --> 00:34:55,389 No. No, not yet. 527 00:34:56,824 --> 00:35:01,161 But...but we must move to save him now. 528 00:35:02,497 --> 00:35:04,031 You two can go on. 529 00:35:04,098 --> 00:35:07,659 I feel like I could sleep for the next week. 530 00:35:07,684 --> 00:35:08,735 As could I. 531 00:35:08,736 --> 00:35:12,272 That's because we've all been poisoned. 532 00:35:12,340 --> 00:35:14,041 What? 533 00:35:17,712 --> 00:35:19,346 Drink some antidote. 534 00:35:19,414 --> 00:35:21,782 That bastard. 535 00:35:21,850 --> 00:35:27,255 - He slipped something in our drinks. - No. 536 00:35:27,323 --> 00:35:29,725 I did. 537 00:35:32,762 --> 00:35:36,566 There's nothing you won't do to us in your bloody quest. 538 00:35:39,570 --> 00:35:44,407 I... I adulterated the Tuica before we arrived. 539 00:35:47,678 --> 00:35:53,583 That we'd all have to drink it, in order to convince him it was safe. 540 00:35:59,757 --> 00:36:02,760 And now... 541 00:36:02,827 --> 00:36:08,132 ..everyone, including the dogs, should be passing out. 542 00:36:12,771 --> 00:36:15,240 Ready? 543 00:36:23,183 --> 00:36:25,084 How do you know where we're going? 544 00:36:25,152 --> 00:36:27,486 It's a simple architectural assessment. 545 00:36:29,890 --> 00:36:34,394 The Abyssinian pointed it out to me himself, in a way. 546 00:36:35,863 --> 00:36:37,563 Do we wanna know what you mean? 547 00:36:37,631 --> 00:36:41,200 No, actually, you don't. 548 00:36:42,603 --> 00:36:45,505 It's here. 549 00:36:45,573 --> 00:36:49,342 Are you sure about this, Maestro? 550 00:36:49,410 --> 00:36:50,944 No. 551 00:37:39,961 --> 00:37:41,361 What does that say? 552 00:37:45,933 --> 00:37:47,500 Don't take me away. 553 00:37:50,938 --> 00:37:54,607 Now, this, this is justice. 554 00:37:56,109 --> 00:37:57,977 To Vlad III. 555 00:38:00,614 --> 00:38:03,783 Farewell greetings from a half-breed mongrel. 556 00:38:12,727 --> 00:38:15,295 Nico... 557 00:38:15,363 --> 00:38:18,331 ..go get the horses. I'll meet you outside. 558 00:38:39,021 --> 00:38:41,122 Ah. That one. 559 00:39:26,467 --> 00:39:28,001 Careful. Careful. Careful. 560 00:39:40,248 --> 00:39:41,982 It's that one, then that one. 561 00:39:49,924 --> 00:39:51,958 Not too fast, he'll be cut even deeper. 562 00:39:54,862 --> 00:39:57,997 It's all over. It's OK. It's over. 563 00:39:58,065 --> 00:40:00,800 It's not. It's not. 564 00:40:02,503 --> 00:40:04,704 It's not him. 565 00:40:13,413 --> 00:40:15,047 It's not Vlad. 566 00:40:15,115 --> 00:40:16,482 Shit. 567 00:40:22,856 --> 00:40:24,557 Fuck me. 568 00:40:43,373 --> 00:40:45,344 You're an arrogant little fool, aren't you? 569 00:40:45,345 --> 00:40:48,647 I've endured every drug and poison known to man. 570 00:40:48,715 --> 00:40:50,949 I fought off the Ottoman empire. 571 00:40:51,017 --> 00:40:53,318 Do you really think that I would die at the hands 572 00:40:53,385 --> 00:40:56,688 of a fucking Florentine? 573 00:41:02,194 --> 00:41:05,229 Shit. 574 00:41:07,866 --> 00:41:09,333 Or a mongrel? 575 00:41:14,273 --> 00:41:16,141 How's that for a military application? 576 00:41:20,179 --> 00:41:22,915 Zo, wake up! 577 00:41:22,983 --> 00:41:24,383 Wake up! Zo! 578 00:41:36,597 --> 00:41:38,231 Life... 579 00:41:38,299 --> 00:41:41,202 Life is a trap, don't you think? 580 00:41:41,269 --> 00:41:43,270 Well, now, I'm going to set you free. 581 00:41:51,013 --> 00:41:52,147 Curious. 582 00:41:59,188 --> 00:42:02,256 You cannot kill a man without a soul. 583 00:42:13,101 --> 00:42:15,636 You must go. 584 00:42:15,704 --> 00:42:18,405 Do not shirk from the task. 585 00:42:25,747 --> 00:42:29,282 Stay out of Florence for the next few days. 586 00:42:29,350 --> 00:42:33,453 Oh, and don't speak with Lorenzo, or anyone in the city. 587 00:42:35,656 --> 00:42:38,892 I suppose I could go to Siena... 588 00:42:38,959 --> 00:42:43,363 ..and create a story to explain my extended absence, but why? 589 00:42:45,499 --> 00:42:47,067 You've seen what happens, 590 00:42:47,135 --> 00:42:50,705 when people question the plans of the Vatican, haven't you? 591 00:42:50,772 --> 00:42:52,940 I have. 592 00:42:54,276 --> 00:42:57,579 Speak to nobody along the road. 593 00:42:57,647 --> 00:43:00,883 And make sure no-one speaks with you. 594 00:43:00,950 --> 00:43:02,651 That shouldn't be a problem. 595 00:43:02,719 --> 00:43:05,821 I have a strategy. 596 00:43:11,629 --> 00:43:15,031 - Have some men follow her. - Of course. 597 00:43:15,099 --> 00:43:17,300 Then discreetly have her killed. 598 00:43:18,969 --> 00:43:21,270 Her value to us has been exhausted. 599 00:43:21,338 --> 00:43:24,173 She's... 600 00:43:24,241 --> 00:43:28,344 ..compromised by her affections for Da Vinci. 601 00:43:28,412 --> 00:43:34,117 Did His Holiness order this? 602 00:43:34,185 --> 00:43:37,420 Do it outside the walls of Florence. 603 00:43:37,488 --> 00:43:39,122 Leave no ties to Rome. 604 00:43:39,189 --> 00:43:42,125 Make it look like bandits did it. 605 00:43:44,262 --> 00:43:49,934 Oh, and er...have them drive stakes through her eyes. 606 00:43:52,037 --> 00:43:54,539 She's seen too much. 607 00:44:04,483 --> 00:44:07,285 The guards, the dogs, they're gonna rouse soon. 608 00:44:10,690 --> 00:44:12,323 Where did you get that wound? 609 00:44:12,391 --> 00:44:14,893 There are more urgent things to explain. 610 00:44:14,961 --> 00:44:17,595 - Did you know this would happen? - I knew it might. 611 00:44:17,663 --> 00:44:20,498 I had to take that chance, for the Book of Leaves. 612 00:44:20,566 --> 00:44:22,967 Sword. 613 00:44:24,002 --> 00:44:26,170 Maestro, shall we see to his injuries? 614 00:44:27,872 --> 00:44:30,707 They're beyond seeing to and I cannot meet my end here. 615 00:44:30,774 --> 00:44:32,809 In other words, fuck this place. 616 00:44:32,877 --> 00:44:34,744 I want to spit on Vlad's body. 617 00:44:36,446 --> 00:44:38,613 Yeah. Well, you could if we knew where it was. 618 00:44:38,681 --> 00:44:40,549 Where the fuck is he? 619 00:44:40,616 --> 00:44:42,251 Just come on! Let's go! 620 00:44:42,318 --> 00:44:44,053 Maybe some creature dragged him off. 621 00:44:44,120 --> 00:44:45,921 Let's not find out. Come on. 622 00:44:58,569 --> 00:45:01,538 You really must try this, Camilla. 623 00:45:01,606 --> 00:45:03,874 Surely you have a sweeter tooth than your brother. 624 00:45:03,942 --> 00:45:05,709 You certainly have a sweeter smile. 625 00:45:05,777 --> 00:45:08,212 Some honey. 626 00:45:08,280 --> 00:45:12,549 The pride of the Duchy of Urbino. 627 00:45:12,617 --> 00:45:15,285 Oh, I've made arrangements with their Duke. 628 00:45:16,988 --> 00:45:20,090 With brawn like his, I pity those who wish harm upon Florence. 629 00:45:20,158 --> 00:45:22,459 You'll have your hands full with that one. 630 00:45:22,527 --> 00:45:26,563 Federico da Montefeltro's a...colorful character indeed. 631 00:45:26,631 --> 00:45:30,197 Did you invite us here to show off your new alliance? 632 00:45:30,222 --> 00:45:30,934 Bernardo! 633 00:45:30,935 --> 00:45:34,203 I don't recall inviting you at all, Signor Baroncelli. 634 00:45:35,839 --> 00:45:40,476 Perhaps you fail to understand why I went to Urbino. 635 00:45:40,543 --> 00:45:42,845 You think Rome will look after the Pazzis 636 00:45:42,912 --> 00:45:44,713 but, when all is said and done, 637 00:45:44,781 --> 00:45:48,883 Rome only looks after Rome. 638 00:45:48,951 --> 00:45:54,755 And you - both of you - are loyal sons of Florence. 639 00:45:58,260 --> 00:46:03,497 Don't you think the time has come for union in our republic... 640 00:46:03,565 --> 00:46:05,532 ..not further divisions? 641 00:46:08,437 --> 00:46:12,406 My brother Giuliano has a stubborn mind, 642 00:46:12,474 --> 00:46:14,408 but a good heart. 643 00:46:14,476 --> 00:46:18,279 At one point, we hoped to see him in a Cardinal's hat, 644 00:46:18,347 --> 00:46:23,151 but our current relations with the church have precluded that. 645 00:46:23,219 --> 00:46:28,290 And yet, a young man like Giuliano, needs a future. 646 00:46:30,861 --> 00:46:34,564 He would make a fine husband for Camilla... 647 00:46:34,632 --> 00:46:36,432 ..would he not? 648 00:46:38,702 --> 00:46:39,936 Honey, anyone? 649 00:46:43,408 --> 00:46:46,143 Farewell. 650 00:46:46,210 --> 00:46:47,277 Arrivederci. 651 00:46:50,681 --> 00:46:53,783 Whether or not the Pazzis agree to this union, I have to ask, 652 00:46:53,850 --> 00:46:57,553 did you consult your brother about this? 653 00:46:57,621 --> 00:47:02,158 Giuliano's interests are the interests of Florence. 654 00:47:02,225 --> 00:47:05,695 I'll have breakable objects removed from the room before I broach the topic. 655 00:47:05,762 --> 00:47:08,664 She is the child of our enemy, signor. 656 00:47:08,731 --> 00:47:12,401 Some might argue he is being thrown to the wolves. 657 00:47:12,469 --> 00:47:15,570 You underestimate my brother, Piero. 658 00:47:15,638 --> 00:47:18,874 We are not feeding these wolves. 659 00:47:18,942 --> 00:47:21,110 We are taming them. 660 00:47:29,218 --> 00:47:31,986 Did you know he was going to propose this? 661 00:47:32,054 --> 00:47:34,756 I had an inkling... 662 00:47:34,824 --> 00:47:37,225 ..seeing as it was my idea. 663 00:47:45,701 --> 00:47:48,502 - You've had your elixir? - Relax. 664 00:47:48,570 --> 00:47:53,207 They say children conceived in frustration are born bitter. 665 00:47:53,274 --> 00:47:58,112 You'll understand I'm agitated by this league of devils around us. 666 00:47:58,179 --> 00:47:59,880 After our ploy with the Pazzis, 667 00:47:59,948 --> 00:48:02,750 you're not ready for another master stroke. 668 00:48:05,053 --> 00:48:11,259 Our doctor said this position is more likely to conceive us a male heir. 669 00:48:11,327 --> 00:48:14,229 Men would prefer a position where a woman's face 670 00:48:14,296 --> 00:48:16,531 is rammed down so far she can't even speak. 671 00:48:16,599 --> 00:48:18,633 I'm sorry, what was that, dear? 672 00:48:19,835 --> 00:48:21,136 Please. 673 00:48:45,929 --> 00:48:48,164 Wooo! 674 00:49:35,647 --> 00:49:38,282 It was the cage. 675 00:49:38,350 --> 00:49:41,986 It was the cage. It was the cage. 676 00:49:42,054 --> 00:49:45,489 The words written on the side: don't take him away. 677 00:49:45,557 --> 00:49:48,926 It wasn't a taunt, it was a warning. 678 00:49:50,629 --> 00:49:54,265 Vlad built the device to eviscerate you if you were freed... 679 00:49:55,167 --> 00:49:57,935 ..to rip an unstanchable wound. 680 00:49:58,003 --> 00:50:01,038 I should've realized. 681 00:50:01,106 --> 00:50:03,507 - I'm sorry. - Never mind. 682 00:50:03,575 --> 00:50:07,177 I must tell you of the key you seek. 683 00:50:11,550 --> 00:50:14,051 The other key that opens the Vault of Heaven? 684 00:50:14,119 --> 00:50:15,753 Yes, tell me. 685 00:50:15,821 --> 00:50:20,624 It's waiting in Rome, there for your taking. 686 00:50:20,692 --> 00:50:25,096 And, when you have both keys... 687 00:50:25,163 --> 00:50:29,533 ..your mother, Caterina 688 00:50:29,601 --> 00:50:32,403 she is alive. 689 00:50:34,272 --> 00:50:38,009 She carries the Book of Leaves for us, 690 00:50:38,076 --> 00:50:44,014 beneath the post of the sun in a town made of stone... 691 00:50:44,082 --> 00:50:46,850 ..in a land on my map. 692 00:50:48,152 --> 00:50:51,589 Why...I need you to decode the map. 693 00:50:52,957 --> 00:50:56,092 Then you may take what you need. 694 00:50:56,160 --> 00:50:58,359 Here. 695 00:51:00,264 --> 00:51:06,035 Here is the secret to deciphering the map. 696 00:51:07,638 --> 00:51:10,506 I will not survive to come with you. 697 00:51:12,042 --> 00:51:16,245 You must cut my flesh loose and take it with you... 698 00:51:17,914 --> 00:51:19,214 ..once I die. 699 00:51:23,087 --> 00:51:25,255 The Turk said that I would save you. 700 00:51:25,322 --> 00:51:28,625 And so you will... 701 00:51:28,692 --> 00:51:31,328 ..someday... 702 00:51:31,395 --> 00:51:33,763 ..but not today. 703 00:51:37,201 --> 00:51:41,704 But there are so many things you must learn first. 704 00:51:41,772 --> 00:51:43,606 Yes? Yes? 705 00:51:43,673 --> 00:51:49,478 You must learn that anything is possible... 706 00:51:49,546 --> 00:51:52,715 ..including defeat. 707 00:51:54,284 --> 00:51:59,154 - You must...learn... - What? What? 708 00:52:04,294 --> 00:52:07,429 What? 709 00:52:07,497 --> 00:52:09,465 - What? What? - Maestro... 710 00:52:09,532 --> 00:52:12,100 - I must - must learn what? - Maestro, he's gone. 711 00:52:12,168 --> 00:52:13,969 - Maestro. - I must learn what? 712 00:52:14,036 --> 00:52:16,805 I must learn... 713 00:52:16,873 --> 00:52:19,608 Fuck! Fuck! Fuck! 714 00:52:19,676 --> 00:52:22,745 Fuck! Fuck. 715 00:52:33,791 --> 00:52:35,825 I've been here before. 716 00:52:35,893 --> 00:52:38,962 - No, this isn't the path we came in on. - No. No. 717 00:52:40,766 --> 00:52:44,835 This is where the Abyssinian and I first met. 718 00:52:46,871 --> 00:52:48,972 He warned me... 719 00:52:55,746 --> 00:52:59,082 I thought I could solve things... 720 00:52:59,149 --> 00:53:01,351 ..like I always do. 721 00:53:13,663 --> 00:53:17,165 Hell happens... 722 00:53:17,233 --> 00:53:20,835 ..when the evil of the world exceeds our belief 723 00:53:20,903 --> 00:53:23,385 that we can conquer it. 724 00:53:25,864 --> 00:53:30,864 == sync, corrected by elderman == 725 00:53:39,322 --> 00:54:31,642 ♪ 54751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.