All language subtitles for DAUGHTER OF THE WOLF 2019.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,855 --> 00:00:52,794 [♪♪♪] 2 00:01:05,020 --> 00:01:10,020 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 3 00:01:10,877 --> 00:01:15,816 [♪♪♪] 4 00:01:51,651 --> 00:01:57,591 [♪♪♪] 5 00:02:30,691 --> 00:02:36,631 [♪♪♪] 6 00:02:51,512 --> 00:02:53,413 [engine turns over] 7 00:02:59,887 --> 00:03:05,693 [♪♪♪] 8 00:04:05,052 --> 00:04:07,922 [♪♪♪] 9 00:04:31,911 --> 00:04:33,880 [engine turns off] 10 00:05:00,808 --> 00:05:06,514 [♪♪♪] 11 00:05:35,808 --> 00:05:38,142 You alone? 12 00:05:38,144 --> 00:05:39,810 I am. 13 00:05:39,812 --> 00:05:41,046 You bring the money? 14 00:05:41,048 --> 00:05:42,880 Where is my son? 15 00:05:42,882 --> 00:05:44,084 Money first! 16 00:05:51,591 --> 00:05:53,190 Look. 17 00:05:53,192 --> 00:05:54,094 Your boy's alive... 18 00:05:55,127 --> 00:05:56,827 for now... 19 00:05:56,829 --> 00:05:58,565 but we need to see the money. 20 00:05:59,966 --> 00:06:02,200 We all want this to go the same way. 21 00:06:02,202 --> 00:06:03,668 No one gets hurt. 22 00:06:03,670 --> 00:06:05,736 I held up to my end of the agreement. 23 00:06:05,738 --> 00:06:06,705 Now you hold up to yours. 24 00:06:06,707 --> 00:06:07,238 You want to see 25 00:06:07,240 --> 00:06:08,873 your boy again, 26 00:06:08,875 --> 00:06:10,909 then you'll do as you're told. 27 00:06:10,911 --> 00:06:12,844 Otherwise, you're going to have no one to blame 28 00:06:12,846 --> 00:06:13,714 but yourself. 29 00:06:15,082 --> 00:06:16,681 It's a chance you're going to have to take. 30 00:06:16,683 --> 00:06:17,618 Show us the money! 31 00:06:19,620 --> 00:06:20,618 We had a deal. 32 00:06:20,620 --> 00:06:21,589 Deals change. 33 00:06:53,921 --> 00:06:54,856 It's all there? 34 00:06:56,255 --> 00:06:57,625 Yeah, looks it. 35 00:06:59,892 --> 00:07:00,894 Do it. 36 00:07:01,928 --> 00:07:02,897 Do it now. 37 00:07:15,075 --> 00:07:16,043 Keep the mask on! 38 00:07:20,981 --> 00:07:21,916 Come on! Get in. 39 00:07:22,950 --> 00:07:23,918 Cover me. 40 00:07:28,322 --> 00:07:29,824 Come on. 41 00:07:40,733 --> 00:07:41,702 Get in, get in! 42 00:07:56,216 --> 00:08:00,221 [♪♪♪] 43 00:08:10,764 --> 00:08:11,328 What the hell was that? 44 00:08:11,330 --> 00:08:12,931 Huh? 45 00:08:12,933 --> 00:08:14,099 You were going to kill her? 46 00:08:14,101 --> 00:08:15,133 That was the plan. 47 00:08:15,135 --> 00:08:16,868 What do you mean that was the plan? 48 00:08:16,870 --> 00:08:17,801 Whose fucking plan was that? 49 00:08:17,803 --> 00:08:18,972 Huh? 50 00:08:21,140 --> 00:08:22,173 What about the kid? 51 00:08:22,175 --> 00:08:23,110 Father's already got a buyer. 52 00:08:38,791 --> 00:08:39,759 Go! Go! Go! Go! 53 00:08:44,998 --> 00:08:46,733 - Just lose her already. - Okay! Okay! 54 00:08:57,344 --> 00:08:58,311 Hold on! 55 00:09:00,781 --> 00:09:01,748 Shit. 56 00:09:20,367 --> 00:09:21,334 Shit. 57 00:09:30,042 --> 00:09:30,977 Shit. 58 00:11:41,507 --> 00:11:47,180 [♪♪♪] 59 00:12:13,573 --> 00:12:15,409 Clair, I'm so sorry about your father. 60 00:12:33,593 --> 00:12:34,995 Charlie! 61 00:12:59,252 --> 00:13:00,083 Let me go! 62 00:13:00,085 --> 00:13:01,354 Wait! We need to talk about this. 63 00:13:02,388 --> 00:13:03,356 Let me go! 64 00:13:14,033 --> 00:13:15,632 I'm going for a run. 65 00:13:15,634 --> 00:13:17,434 Wanna come? 66 00:13:17,436 --> 00:13:18,404 No. 67 00:13:37,056 --> 00:13:41,693 [♪♪♪] 68 00:13:41,695 --> 00:13:43,564 [Charlie]: You were never here when I needed you! 69 00:13:50,302 --> 00:13:51,237 [Clair]: Charlie? 70 00:13:55,075 --> 00:13:56,477 Charlie? 71 00:14:10,089 --> 00:14:11,425 Charlie! 72 00:14:17,464 --> 00:14:19,630 - [telephone ringing] - Hello? 73 00:14:19,632 --> 00:14:21,332 [man]: Clair Hamilton? 74 00:14:21,334 --> 00:14:22,733 We have your boy, 75 00:14:22,735 --> 00:14:24,736 and if you ever want to see him again, 76 00:14:24,738 --> 00:14:27,739 I suggest you keep this to yourself. 77 00:14:27,741 --> 00:14:29,374 We'll be in touch, Clair. 78 00:14:29,376 --> 00:14:31,245 No, no, no. Wait. 79 00:14:34,147 --> 00:14:35,349 [Charlie]: Mom! 80 00:14:47,594 --> 00:14:49,195 [flames crackling] 81 00:15:29,669 --> 00:15:35,142 [♪♪♪] 82 00:15:42,748 --> 00:15:44,218 [growls] 83 00:15:59,565 --> 00:16:00,733 [growls] 84 00:16:20,219 --> 00:16:21,654 [growls] 85 00:16:44,776 --> 00:16:45,775 Look at me. 86 00:16:45,777 --> 00:16:47,345 Look at me! 87 00:16:47,347 --> 00:16:49,283 Where is my son? 88 00:16:51,316 --> 00:16:52,482 If you pull that trigger, 89 00:16:52,484 --> 00:16:53,686 you're never going to see him again. 90 00:17:11,770 --> 00:17:13,373 Where is he? 91 00:17:15,507 --> 00:17:16,642 He's... 92 00:17:18,378 --> 00:17:19,346 up there. 93 00:17:41,467 --> 00:17:42,536 [ice rumbling and cracking] 94 00:20:14,053 --> 00:20:20,560 [♪♪♪] 95 00:20:22,995 --> 00:20:24,430 [growls] 96 00:21:06,605 --> 00:21:09,875 [♪♪♪] 97 00:22:13,605 --> 00:22:15,107 [wolf howling distantly] 98 00:23:15,066 --> 00:23:17,703 [wolf howling distantly] 99 00:23:29,282 --> 00:23:33,853 [♪♪♪] 100 00:23:52,971 --> 00:23:57,810 [♪♪♪] 101 00:24:18,296 --> 00:24:22,969 [♪♪♪] 102 00:24:46,158 --> 00:24:47,861 [wolf growling] 103 00:24:54,232 --> 00:24:55,167 Get back! 104 00:25:00,139 --> 00:25:01,141 Get lost! 105 00:25:02,208 --> 00:25:03,743 Get back! Stay away! 106 00:25:09,315 --> 00:25:10,283 [gunshot] 107 00:25:21,160 --> 00:25:22,329 You did good, boy. 108 00:25:24,095 --> 00:25:26,132 Most young people would have run. 109 00:25:28,200 --> 00:25:30,069 My grandpa taught me to always stand my ground. 110 00:25:32,938 --> 00:25:35,139 What else did your grandfather teach you? 111 00:25:35,141 --> 00:25:38,042 He said never leave your fate in someone else's hands. 112 00:25:38,044 --> 00:25:40,910 [cackles] 113 00:25:40,912 --> 00:25:43,048 Do you even know what "fate" means, son? 114 00:25:45,316 --> 00:25:47,251 And where the hell were you two? Huh? 115 00:25:47,253 --> 00:25:49,255 This isn't the time to be making mistakes. 116 00:25:50,355 --> 00:25:51,921 Get him back to the camp. 117 00:25:51,923 --> 00:25:54,323 We're going on to the lodge. Now. 118 00:25:54,325 --> 00:25:56,060 What about Larsen and the rest of them? 119 00:25:56,062 --> 00:25:57,361 They didn't show. 120 00:25:57,363 --> 00:25:59,129 I told you Larsen couldn't be trusted. 121 00:25:59,131 --> 00:26:00,930 He either got 'em all killed 122 00:26:00,932 --> 00:26:02,332 or he ran off with that damn money. 123 00:26:02,334 --> 00:26:04,070 You don't know shit. 124 00:26:05,371 --> 00:26:08,138 Sorry, Father. 125 00:26:08,140 --> 00:26:10,043 What do you want me to do with it? 126 00:26:11,074 --> 00:26:12,275 Just leave it. 127 00:26:12,277 --> 00:26:14,844 It's supposed to be bad luck not taking the kill with us. 128 00:26:14,846 --> 00:26:17,214 Oh, really? 129 00:26:17,216 --> 00:26:18,982 It's supposed to be bad luck? 130 00:26:18,984 --> 00:26:20,086 You're bad luck. 131 00:26:27,459 --> 00:26:29,362 [wolves howling] 132 00:26:37,103 --> 00:26:41,775 [♪♪♪] 133 00:26:45,478 --> 00:26:47,247 [gun cocking] 134 00:26:52,985 --> 00:26:54,150 Go ahead. 135 00:26:54,152 --> 00:26:56,453 You show up alone and they'll kill him. 136 00:26:56,455 --> 00:26:58,391 And then you. 137 00:26:59,458 --> 00:27:01,124 Who will? 138 00:27:01,126 --> 00:27:02,127 Who has my son? 139 00:27:09,501 --> 00:27:10,869 Father. 140 00:27:12,004 --> 00:27:13,139 Who's Father? 141 00:27:41,333 --> 00:27:46,272 [♪♪♪] 142 00:28:35,120 --> 00:28:36,956 [moans] 143 00:28:56,609 --> 00:28:58,244 How long have we been down here? 144 00:29:07,186 --> 00:29:08,353 A couple hours. 145 00:29:11,155 --> 00:29:12,491 Is this necessary? 146 00:29:15,628 --> 00:29:17,263 What's your name? 147 00:29:19,297 --> 00:29:20,266 Larsen. 148 00:29:23,035 --> 00:29:25,101 Well, Larsen, 149 00:29:25,103 --> 00:29:26,206 something just doesn't add up. 150 00:29:28,207 --> 00:29:29,575 Why didn't you kill me back there? 151 00:29:34,246 --> 00:29:35,678 I didn't come here for no killing. 152 00:29:35,680 --> 00:29:37,281 Well, your friend sure as hell did. 153 00:29:37,283 --> 00:29:38,248 Lady, I didn't know. 154 00:29:38,250 --> 00:29:40,519 I don't give a shit what you didn't know. 155 00:29:45,690 --> 00:29:47,160 Look at him. 156 00:29:48,294 --> 00:29:49,429 Look at him! 157 00:29:51,196 --> 00:29:53,266 You took him from me. 158 00:29:54,533 --> 00:29:56,269 Now you're going to help me get him back. 159 00:29:57,469 --> 00:29:59,171 And if I don't? 160 00:30:09,148 --> 00:30:10,116 [gun cocks] 161 00:30:11,616 --> 00:30:13,518 Best start walking while you still can. 162 00:30:55,227 --> 00:31:00,199 [♪♪♪] 163 00:31:32,631 --> 00:31:34,167 [growls] 164 00:31:41,806 --> 00:31:43,543 [Larsen]: I need a... I need a rest. 165 00:31:45,611 --> 00:31:47,447 [Clair]: We need to keep moving. 166 00:31:49,480 --> 00:31:51,316 [Larsen]: Come on. I need... 167 00:31:53,451 --> 00:31:55,819 I need to catch my breath. 168 00:31:55,821 --> 00:31:57,423 My leg is killing me. 169 00:32:07,298 --> 00:32:09,167 A little higher, you would have killed me. 170 00:32:10,436 --> 00:32:11,571 Wasn't aiming to kill you. 171 00:32:14,273 --> 00:32:15,505 Yeah. He said you were military. 172 00:32:15,507 --> 00:32:17,841 Who? Charlie? 173 00:32:17,843 --> 00:32:20,446 No. Father. 174 00:32:27,318 --> 00:32:29,321 It's hard on a son when his mother ain't around. 175 00:32:38,363 --> 00:32:39,428 You know how much money 176 00:32:39,430 --> 00:32:43,800 is in this bag right here? 177 00:32:43,802 --> 00:32:45,601 I have a rough idea. 178 00:32:45,603 --> 00:32:47,871 This is my family's legacy. 179 00:32:47,873 --> 00:32:49,208 This is all we've got left. 180 00:32:50,709 --> 00:32:51,643 I know. 181 00:32:54,246 --> 00:32:55,214 How do you know? 182 00:32:56,481 --> 00:32:59,248 Because when your old man shut down the mill, 183 00:32:59,250 --> 00:33:00,684 that's all Father talked about. 184 00:33:00,686 --> 00:33:02,655 It was money owed to him. 185 00:33:04,690 --> 00:33:06,325 So when your old man died... 186 00:33:10,863 --> 00:33:12,230 Get up. 187 00:33:12,898 --> 00:33:14,233 You've had enough rest. 188 00:33:26,577 --> 00:33:30,549 [♪♪♪] 189 00:33:52,837 --> 00:33:54,406 What is it? 190 00:34:02,547 --> 00:34:03,679 Blood. 191 00:34:03,681 --> 00:34:04,851 Lots of it. 192 00:34:07,920 --> 00:34:09,754 It's a wolf. 193 00:34:18,797 --> 00:34:19,832 It's been shot. 194 00:34:20,832 --> 00:34:22,435 A young one, too. 195 00:34:25,370 --> 00:34:26,705 There's a lot more of them. 196 00:34:29,942 --> 00:34:30,877 [gunshot] 197 00:34:33,712 --> 00:34:34,844 Who is it? 198 00:34:34,846 --> 00:34:35,815 I don't know. 199 00:34:37,950 --> 00:34:39,484 Can you see them? 200 00:34:40,652 --> 00:34:41,917 - [gunshot] - Take off your boots. 201 00:34:41,919 --> 00:34:43,587 What? 202 00:34:43,589 --> 00:34:44,853 I said, give me your boots! 203 00:34:44,855 --> 00:34:46,424 [gunshot] 204 00:34:49,460 --> 00:34:50,395 Come on, come on, come on. 205 00:34:51,797 --> 00:34:53,699 I'd stay here if I were you. 206 00:34:58,904 --> 00:34:59,872 [gunshot] 207 00:35:20,625 --> 00:35:21,660 [gunshot] 208 00:35:25,931 --> 00:35:27,600 [gunshot] 209 00:35:37,042 --> 00:35:38,777 [gunshot] 210 00:35:51,790 --> 00:35:53,022 - Come on. - Hey! 211 00:35:53,024 --> 00:35:55,393 - Oh, shit. - Stop! 212 00:35:59,964 --> 00:36:00,932 Stop! 213 00:36:02,734 --> 00:36:03,669 [growling] 214 00:36:09,674 --> 00:36:11,643 [screaming] 215 00:36:15,781 --> 00:36:17,416 [screaming] 216 00:36:24,622 --> 00:36:25,991 [gunshot] 217 00:36:51,750 --> 00:36:52,718 Larsen! 218 00:37:05,497 --> 00:37:06,799 [man gasping] 219 00:37:18,009 --> 00:37:19,007 What were you thinking? 220 00:37:19,009 --> 00:37:20,011 What were you thinking? 221 00:37:21,113 --> 00:37:22,645 Father... 222 00:37:22,647 --> 00:37:23,915 told me to wait. 223 00:37:41,700 --> 00:37:45,768 He was just doing what Father told him. 224 00:37:45,770 --> 00:37:47,539 He didn't know no better. 225 00:37:56,047 --> 00:37:57,750 Did you know we were walking into an ambush? 226 00:38:02,620 --> 00:38:03,922 You said my son would be here. 227 00:38:05,723 --> 00:38:07,757 We were supposed to meet them at the camp. 228 00:38:07,759 --> 00:38:08,894 They probably left. 229 00:38:09,593 --> 00:38:10,926 Where's the camp? 230 00:38:10,928 --> 00:38:12,895 Through them trees. 231 00:38:12,897 --> 00:38:17,100 I have no use for you if you can't get me to my son. 232 00:38:17,102 --> 00:38:18,904 Where'd they take him? 233 00:38:21,105 --> 00:38:22,073 The lodge. 234 00:38:23,841 --> 00:38:25,208 What lodge? 235 00:38:25,210 --> 00:38:26,643 It's an abandoned ski lodge. 236 00:38:26,645 --> 00:38:28,111 It's on the back side of the mountain. 237 00:38:28,113 --> 00:38:29,815 It's about a 10-hour hike from here. 238 00:38:40,826 --> 00:38:42,561 I'm not leaving him here like this. 239 00:38:44,029 --> 00:38:45,564 He was like a brother to me. 240 00:38:47,598 --> 00:38:49,098 I won't run. 241 00:38:49,100 --> 00:38:51,837 I'll get you to the lodge. Just let me do right by him. 242 00:39:02,747 --> 00:39:03,716 Don't make me regret this. 243 00:39:57,201 --> 00:39:58,837 Shit. 244 00:40:38,977 --> 00:40:44,183 [♪♪♪] 245 00:40:56,727 --> 00:40:59,097 Do you ever get used to taking a man's life? 246 00:41:03,935 --> 00:41:05,237 I knew what I signed up for. 247 00:41:09,274 --> 00:41:11,009 We've wasted enough time. 248 00:41:51,982 --> 00:41:53,952 You made a good-looking fire, boy. 249 00:41:55,986 --> 00:41:57,755 You hungry? 250 00:42:15,073 --> 00:42:16,075 If you could untie me. 251 00:42:24,348 --> 00:42:26,051 You're not ready for that. 252 00:42:33,424 --> 00:42:34,792 Give me that. 253 00:43:28,145 --> 00:43:30,114 [wolves howling[ 254 00:43:39,890 --> 00:43:41,259 [Larsen]: I can't feel my feet. 255 00:43:46,196 --> 00:43:48,998 How far to where they're keeping him? 256 00:43:49,000 --> 00:43:51,100 Over the ridge. 257 00:43:51,102 --> 00:43:52,404 About four, maybe five hours. 258 00:43:54,906 --> 00:43:56,408 Look, it's too dark. We can't see worth shit. 259 00:43:59,210 --> 00:44:00,275 What will they do to him 260 00:44:00,277 --> 00:44:01,446 up at the lodge? 261 00:44:06,216 --> 00:44:10,018 They'll get him ready for a hand-off... 262 00:44:10,020 --> 00:44:11,122 to a buyer. 263 00:44:12,457 --> 00:44:13,922 [Clair]: And after that? 264 00:44:13,924 --> 00:44:15,091 [Larsen]: Lost to the world... 265 00:44:15,093 --> 00:44:17,092 I imagine. 266 00:44:17,094 --> 00:44:19,330 You were never going to give him back to me, were you? 267 00:44:20,297 --> 00:44:22,531 What's the matter with you people? 268 00:44:22,533 --> 00:44:24,035 What if that was your child? 269 00:44:32,243 --> 00:44:33,911 I was that child. 270 00:45:04,975 --> 00:45:06,044 [wolves howling] 271 00:45:09,013 --> 00:45:10,949 What is it? 272 00:45:15,386 --> 00:45:17,189 It weren't nothing. 273 00:45:20,591 --> 00:45:22,493 You look a little scared. 274 00:45:25,096 --> 00:45:28,563 You saw what they did to Phillip. 275 00:45:28,565 --> 00:45:30,268 And I know you're out of ammo. 276 00:45:32,502 --> 00:45:35,140 Truth be told, it's not the wolves I'm worried about. 277 00:45:40,410 --> 00:45:41,412 I'm making a fire. 278 00:45:50,154 --> 00:45:52,455 [Clair]: There's something I don't understand. 279 00:45:52,457 --> 00:45:54,526 Why didn't you just let me drown? 280 00:45:58,263 --> 00:45:59,031 I don't know. 281 00:46:01,632 --> 00:46:03,401 I guess there's better ways to die. 282 00:46:09,306 --> 00:46:11,209 You don't have to die on this mountain. 283 00:46:13,645 --> 00:46:15,113 You think about that. 284 00:46:25,556 --> 00:46:27,192 You said you were that child. 285 00:46:29,426 --> 00:46:31,028 So? 286 00:46:36,701 --> 00:46:39,669 When I was about your son's age, 287 00:46:39,671 --> 00:46:42,174 my parents owed Father money. 288 00:46:44,575 --> 00:46:47,044 When they couldn't pay, he came to collect. 289 00:46:49,647 --> 00:46:53,516 He killed my daddy. 290 00:46:53,518 --> 00:46:56,384 He took my mom and me as payment, 291 00:46:56,386 --> 00:46:59,156 and he kept her for himself. 292 00:47:04,194 --> 00:47:06,097 She had the chance to escape. She ran. 293 00:47:08,332 --> 00:47:09,464 For the longest time, 294 00:47:09,466 --> 00:47:13,703 I waited for her to come back to get me. 295 00:47:13,705 --> 00:47:15,239 She never did. 296 00:47:19,176 --> 00:47:20,344 Why didn't you run? 297 00:47:24,214 --> 00:47:25,283 And go where? 298 00:47:33,223 --> 00:47:35,227 I think we have a lot more in common than you think. 299 00:47:37,661 --> 00:47:38,663 From what the letter said... 300 00:47:40,732 --> 00:47:42,601 ...he didn't take Charlie for the money. 301 00:47:45,703 --> 00:47:49,107 He's looking at getting revenge on a man who's already dead. 302 00:47:54,145 --> 00:47:56,148 [wolves howling] 303 00:47:59,517 --> 00:48:05,123 [♪♪♪] 304 00:48:18,736 --> 00:48:24,209 [♪♪♪] 305 00:48:44,796 --> 00:48:46,228 Get up. 306 00:48:46,230 --> 00:48:47,565 Get up. 307 00:48:48,799 --> 00:48:51,333 Seth. 308 00:48:51,335 --> 00:48:53,171 Cut his ties. 309 00:48:58,308 --> 00:48:59,310 They're out there. 310 00:49:00,812 --> 00:49:03,080 - [Seth]: How many? - [Father]: Too many. 311 00:49:10,388 --> 00:49:12,455 You ready? 312 00:49:12,457 --> 00:49:13,491 I sure hope so. 313 00:49:18,328 --> 00:49:20,196 Remember what your grandfather said. 314 00:49:20,198 --> 00:49:21,266 Always stand my ground. 315 00:49:25,669 --> 00:49:27,204 [rifle cocking] 316 00:49:30,607 --> 00:49:32,209 [gunshot] 317 00:49:33,477 --> 00:49:34,445 [gunshot] 318 00:49:39,382 --> 00:49:40,651 [gunshot] 319 00:49:45,723 --> 00:49:47,491 [snarling] 320 00:49:52,296 --> 00:49:53,629 - [gunshot] - There. 321 00:49:53,631 --> 00:49:55,498 [gunshot] 322 00:49:55,500 --> 00:49:57,102 [rifle cocking] 323 00:49:59,703 --> 00:50:01,339 [rifle cocking] 324 00:50:04,308 --> 00:50:05,510 [gunshot] 325 00:50:10,381 --> 00:50:11,714 [rifle cocking] 326 00:50:11,716 --> 00:50:13,418 Shit. 327 00:50:16,386 --> 00:50:18,089 [screaming] 328 00:50:21,792 --> 00:50:23,661 [screaming] 329 00:50:24,728 --> 00:50:26,395 Damn! 330 00:50:26,397 --> 00:50:27,665 [screaming] 331 00:50:32,736 --> 00:50:34,338 [screaming] 332 00:50:37,475 --> 00:50:39,411 [screaming] 333 00:50:40,511 --> 00:50:42,745 [gunshot] 334 00:50:42,747 --> 00:50:44,616 [second gunshot] 335 00:50:50,353 --> 00:50:51,288 Don't move, Charlie. 336 00:50:52,589 --> 00:50:53,589 Don't run! 337 00:50:53,591 --> 00:50:55,460 Charlie! Don't! 338 00:50:56,794 --> 00:50:58,163 Charlie! 339 00:50:59,763 --> 00:51:00,698 Damn it! 340 00:51:06,803 --> 00:51:08,539 [gasping] 341 00:51:13,678 --> 00:51:15,714 [moaning] 342 00:51:19,716 --> 00:51:24,455 [♪♪♪] 343 00:51:26,723 --> 00:51:28,459 [Charlie panting] 344 00:51:38,569 --> 00:51:40,305 [growling] 345 00:51:42,506 --> 00:51:44,341 [snarling] 346 00:51:46,843 --> 00:51:48,612 [snarling] 347 00:51:58,989 --> 00:52:00,225 Grab it. 348 00:52:02,560 --> 00:52:03,859 Oh, you stupid kid. 349 00:52:03,861 --> 00:52:04,796 You shit. 350 00:52:07,265 --> 00:52:08,232 Come on. 351 00:52:17,440 --> 00:52:22,247 [♪♪♪] 352 00:52:33,457 --> 00:52:37,761 [♪♪♪] 353 00:53:02,752 --> 00:53:04,455 Keep moving. 354 00:53:07,924 --> 00:53:09,526 The boy can hardly stand. 355 00:53:11,462 --> 00:53:12,564 Son of a bitch. 356 00:53:16,801 --> 00:53:17,835 Leave him be. 357 00:53:22,707 --> 00:53:23,739 You can throw the rest away 358 00:53:23,741 --> 00:53:24,809 for all I care. 359 00:53:33,783 --> 00:53:35,586 You're a proud one, ain't you, little boy? 360 00:53:36,853 --> 00:53:40,355 You're just like your grandfather used to be. 361 00:53:40,357 --> 00:53:42,424 You knew my grandpa? 362 00:53:42,426 --> 00:53:43,458 Oh, yeah. 363 00:53:43,460 --> 00:53:44,625 I knew your grandfather. 364 00:53:44,627 --> 00:53:46,730 He was a righteous man. 365 00:53:48,399 --> 00:53:50,632 But a long time ago, 366 00:53:50,634 --> 00:53:55,737 the Lord turned his face away from your grandfather, 367 00:53:55,739 --> 00:53:58,410 and he came to me on his knees. 368 00:54:00,678 --> 00:54:02,478 What did you do? 369 00:54:02,480 --> 00:54:05,948 I did what any decent man would do. 370 00:54:05,950 --> 00:54:08,886 To a man who was drowning, I gave him my hand. 371 00:54:11,422 --> 00:54:12,754 What happened? 372 00:54:12,756 --> 00:54:14,922 He took it... 373 00:54:14,924 --> 00:54:18,462 and then he tried to pull me down with him. 374 00:54:19,964 --> 00:54:21,730 He kicked me. 375 00:54:21,732 --> 00:54:25,734 He stood on my back, 376 00:54:25,736 --> 00:54:28,672 and he tried to get me down all the way to the bottom. 377 00:54:30,640 --> 00:54:32,476 He was a righteous man. 378 00:54:35,446 --> 00:54:37,549 He was a self-righteous man. 379 00:54:38,915 --> 00:54:40,951 There's no forgiveness in that man. 380 00:54:42,453 --> 00:54:46,558 He did to me what your mother's doing to you. 381 00:54:51,562 --> 00:54:52,797 You don't get it, do you? 382 00:54:54,931 --> 00:54:58,466 If she paid the ransom... 383 00:54:58,468 --> 00:54:59,803 they'd be here by now. 384 00:55:08,044 --> 00:55:09,413 Come on, boy. 385 00:55:17,687 --> 00:55:18,953 [woman]: Something's wrong. Something's wrong. 386 00:55:18,955 --> 00:55:20,656 Huh? Where are the boys? 387 00:55:20,658 --> 00:55:21,924 I told him no one's coming back. 388 00:55:21,926 --> 00:55:23,625 What the hell are you saying? 389 00:55:23,627 --> 00:55:25,460 This Larsen can't be trusted. 390 00:55:25,462 --> 00:55:26,529 [door opening] 391 00:55:26,531 --> 00:55:27,995 I would have been back by now, I guarantee that. 392 00:55:27,997 --> 00:55:28,966 [Father]: That's enough! 393 00:55:30,000 --> 00:55:31,600 You talk like that about him again, 394 00:55:31,602 --> 00:55:32,634 I'll fucking kill you. 395 00:55:32,636 --> 00:55:33,605 Hey! 396 00:55:35,004 --> 00:55:38,739 Boy, I hate to raise my voice. 397 00:55:38,741 --> 00:55:42,511 Now, one way or the other, 398 00:55:42,513 --> 00:55:45,781 those boys, they haven't come back. 399 00:55:45,783 --> 00:55:48,083 So if they're not dead... 400 00:55:48,085 --> 00:55:49,954 they'd better goddamn wish they were! 401 00:55:51,989 --> 00:55:53,589 Wait. 402 00:55:53,591 --> 00:55:55,491 We're not waiting on them? 403 00:55:55,493 --> 00:55:56,628 We're not waiting on them. 404 00:55:57,694 --> 00:56:00,596 The plan remains the same. 405 00:56:00,598 --> 00:56:02,864 Turn the kid over tomorrow night. 406 00:56:02,866 --> 00:56:04,002 Seth, throw him in the room. 407 00:56:07,504 --> 00:56:08,839 Get over here, you little shit. 408 00:56:09,973 --> 00:56:11,475 Okay. 409 00:56:21,852 --> 00:56:22,786 Hold on! 410 00:56:29,026 --> 00:56:30,893 Let me tell you something about your grandfather 411 00:56:30,895 --> 00:56:32,728 that he didn't know! 412 00:56:32,730 --> 00:56:37,900 Your fate is always in somebody else's hands! 413 00:56:37,902 --> 00:56:39,838 And it's your family's fate to suffer! 414 00:56:41,538 --> 00:56:43,605 Your grandfather didn't know that! 415 00:56:43,607 --> 00:56:44,672 He didn't believe it, 416 00:56:44,674 --> 00:56:47,911 so he took fate in his own hands and he crossed me! 417 00:56:49,113 --> 00:56:52,917 Now fate's just biding her time... 418 00:56:56,654 --> 00:56:59,788 waiting for you to come back here 419 00:56:59,790 --> 00:57:01,692 and she can take what is hers. 420 00:57:13,603 --> 00:57:15,640 [screams] 421 00:57:20,843 --> 00:57:24,081 [♪♪♪] 422 00:57:29,986 --> 00:57:31,088 [Larsen]: Where's Charlie's father? 423 00:57:35,658 --> 00:57:37,094 [Clair]: Somewhere in the desert. 424 00:57:39,062 --> 00:57:40,895 We met in Afghanistan. 425 00:57:40,897 --> 00:57:43,033 I got pregnant, so we came home. 426 00:57:46,203 --> 00:57:49,870 Right after Charlie was born, 427 00:57:49,872 --> 00:57:53,641 an IED took out his father's Humvee. 428 00:57:53,643 --> 00:57:54,879 There was nothing left. 429 00:57:56,814 --> 00:58:00,214 A couple of years later, I re-deployed. 430 00:58:00,216 --> 00:58:01,885 I told myself I needed to be there. 431 00:58:03,886 --> 00:58:07,955 The truth is... 432 00:58:07,957 --> 00:58:11,759 I cannot look in my son's face 433 00:58:11,761 --> 00:58:14,131 without seeing his father staring back at me. 434 00:58:18,167 --> 00:58:20,234 I'm sorry. 435 00:58:20,236 --> 00:58:21,872 Not as sorry as I am. 436 00:58:23,073 --> 00:58:24,908 I should have never left my son. 437 00:58:34,752 --> 00:58:35,719 Is that where they're keeping him? 438 00:58:52,268 --> 00:58:53,805 Let's go. 439 00:59:05,082 --> 00:59:06,248 Is that everything? 440 00:59:06,250 --> 00:59:07,785 Yeah. 441 00:59:14,857 --> 00:59:15,792 I just checked that. 442 00:59:17,093 --> 00:59:18,729 Yeah, well... 443 00:59:29,138 --> 00:59:30,674 Hey. 444 00:59:31,709 --> 00:59:32,810 Over there. 445 00:59:39,716 --> 00:59:41,218 It's Larsen. 446 00:59:45,855 --> 00:59:47,691 [Seth]: Well, I'll be a son of a bitch. 447 00:59:50,727 --> 00:59:51,695 It's Larsen. 448 00:59:52,763 --> 00:59:53,962 - Get Father. - Yeah. 449 00:59:53,964 --> 00:59:55,096 Keep the kid inside. 450 00:59:55,098 --> 00:59:55,964 Father! 451 00:59:55,966 --> 00:59:57,234 Looks like Larsen brought us a gift! 452 01:00:20,256 --> 01:00:22,125 Where's Father? 453 01:00:26,263 --> 01:00:28,362 You come here to kill us all? 454 01:00:28,364 --> 01:00:30,866 I'm only here for my son. 455 01:00:30,868 --> 01:00:32,868 You think that by bringing that stray dog 456 01:00:32,870 --> 01:00:35,203 back to me, 457 01:00:35,205 --> 01:00:38,140 that's going to make me hand over your son? 458 01:00:38,142 --> 01:00:40,308 I'm taking my son 459 01:00:40,310 --> 01:00:42,877 and leaving the money that was agreed on. 460 01:00:42,879 --> 01:00:43,914 Show him! 461 01:00:58,995 --> 01:01:01,263 Where's the rest of my boys? 462 01:01:01,265 --> 01:01:03,167 Dead. 463 01:01:11,040 --> 01:01:13,074 Is it true? 464 01:01:14,178 --> 01:01:15,976 Did she kill all your brothers? 465 01:01:15,978 --> 01:01:19,049 You brought this to my doorstep when you took Charlie. 466 01:01:20,283 --> 01:01:22,216 [Father]: You think you're going to deal with me 467 01:01:22,218 --> 01:01:24,319 after you killed my boys? 468 01:01:24,321 --> 01:01:26,888 I'll kill more if you force me to. 469 01:01:26,890 --> 01:01:28,326 You pull that trigger, you're dead. 470 01:01:30,093 --> 01:01:31,995 Let me do it, Father. 471 01:01:33,430 --> 01:01:34,931 - [gun cocks] - [Larsen]: Father! 472 01:01:36,098 --> 01:01:37,033 We've lost enough. 473 01:01:39,303 --> 01:01:40,238 End this now. 474 01:01:42,172 --> 01:01:43,107 Please. 475 01:01:53,149 --> 01:01:54,352 A son for a son. 476 01:01:56,018 --> 01:01:57,354 Put your weapons down! 477 01:02:04,227 --> 01:02:05,195 Put them down. 478 01:02:10,399 --> 01:02:11,968 Now put your hands on your head. 479 01:02:14,238 --> 01:02:15,306 Do it! 480 01:02:22,111 --> 01:02:23,046 [Father]: Charlie! 481 01:02:24,413 --> 01:02:26,049 Come out here, boy! 482 01:02:27,984 --> 01:02:29,053 Mom! 483 01:02:32,256 --> 01:02:33,257 Charlie! 484 01:02:35,225 --> 01:02:38,094 Get the weapons and get over here. 485 01:02:40,497 --> 01:02:41,998 Charlie, get the weapons. 486 01:02:43,000 --> 01:02:44,235 [Father kicks rifle] 487 01:02:47,103 --> 01:02:48,172 Come on. 488 01:02:51,174 --> 01:02:52,276 Let's go, Charlie. 489 01:02:58,982 --> 01:02:59,951 That's right. 490 01:03:01,051 --> 01:03:02,018 Come on. 491 01:03:08,558 --> 01:03:09,493 Get behind me. 492 01:03:13,497 --> 01:03:14,464 Let's go. 493 01:03:16,500 --> 01:03:19,070 Anybody follows, and you're dead. 494 01:03:23,973 --> 01:03:24,973 Father. 495 01:03:24,975 --> 01:03:25,977 Behind me. 496 01:03:31,247 --> 01:03:32,249 Start it up. 497 01:03:34,283 --> 01:03:35,417 You got what you came for. 498 01:03:35,419 --> 01:03:37,087 Go while you still can. 499 01:03:39,156 --> 01:03:40,491 [Father]: Clair Hamilton! 500 01:03:42,158 --> 01:03:44,391 Your father may have had a restful death, 501 01:03:44,393 --> 01:03:48,096 but fate was not... 502 01:03:48,098 --> 01:03:50,101 finished with him... 503 01:03:53,035 --> 01:03:54,238 ...or with you... 504 01:03:57,140 --> 01:03:58,241 ...or your kid. 505 01:04:01,078 --> 01:04:02,509 I said it. 506 01:04:02,511 --> 01:04:04,379 I said it. 507 01:04:04,381 --> 01:04:06,513 A son for a son. 508 01:04:06,515 --> 01:04:08,449 But you're going to have to carry him off this mountain! 509 01:04:08,451 --> 01:04:09,520 No! 510 01:04:11,388 --> 01:04:12,323 [gunshot] 511 01:04:13,522 --> 01:04:15,392 [gunshot] 512 01:04:19,062 --> 01:04:20,031 [gunshot] 513 01:04:24,634 --> 01:04:25,536 [snowmobile engine turns over] 514 01:04:29,638 --> 01:04:30,573 [gunshot] 515 01:04:41,151 --> 01:04:42,386 [gasping] 516 01:04:46,589 --> 01:04:47,591 Holy shit. 517 01:04:50,227 --> 01:04:51,062 Father! 518 01:04:55,131 --> 01:04:56,364 - Go get them. - Give me the gun. 519 01:04:56,366 --> 01:04:57,435 Go get them. 520 01:05:04,707 --> 01:05:06,142 [snowmobile engine turns over] 521 01:05:09,645 --> 01:05:14,185 [♪♪♪] 522 01:05:16,453 --> 01:05:18,386 Hey. 523 01:05:18,388 --> 01:05:19,556 Hey, are you okay? 524 01:05:42,379 --> 01:05:44,214 [gunshots firing] 525 01:06:05,167 --> 01:06:06,403 [Charlie]: Mom! Look out! 526 01:06:21,484 --> 01:06:23,219 [snowmobile roaring, then idling] 527 01:06:32,261 --> 01:06:36,531 [♪♪♪] 528 01:06:36,533 --> 01:06:38,569 [Clair]: Let's go, Charlie. Come on. 529 01:06:40,603 --> 01:06:42,138 Come on. 530 01:06:49,678 --> 01:06:55,351 [♪♪♪] 531 01:07:08,797 --> 01:07:11,167 [snowmobile roaring] 532 01:07:13,335 --> 01:07:14,736 I need you to keep running. Okay? 533 01:07:14,738 --> 01:07:19,274 Whatever you do, don't stop. 534 01:07:19,276 --> 01:07:20,475 What about you? 535 01:07:20,477 --> 01:07:22,310 I'll be right behind you. 536 01:07:22,312 --> 01:07:23,777 Okay? 537 01:07:23,779 --> 01:07:26,580 Okay? Run. Okay? 538 01:07:26,582 --> 01:07:27,651 You came back for me. 539 01:07:28,785 --> 01:07:30,250 Of course I did. 540 01:07:30,252 --> 01:07:31,221 Now go! 541 01:07:32,221 --> 01:07:33,223 Run! 542 01:08:28,778 --> 01:08:30,381 [Clair]: Charlie! No! 543 01:08:39,788 --> 01:08:43,259 Mom! 544 01:08:59,541 --> 01:09:03,813 [♪♪♪] 545 01:09:27,836 --> 01:09:29,439 [woman]: Move! 546 01:09:32,341 --> 01:09:33,676 Come on. 547 01:09:34,943 --> 01:09:36,610 You want to end up like your mother? 548 01:09:36,612 --> 01:09:37,714 Keep going. 549 01:09:40,483 --> 01:09:42,482 Get up! Get up! 550 01:09:42,484 --> 01:09:43,551 [screams] 551 01:09:43,553 --> 01:09:44,787 Go! 552 01:10:31,968 --> 01:10:36,706 [♪♪♪] 553 01:10:59,962 --> 01:11:02,398 [growling] 554 01:11:32,060 --> 01:11:33,897 [growling] 555 01:11:42,538 --> 01:11:43,840 [growling] 556 01:12:06,795 --> 01:12:08,498 [woman]: All right, you little shit. 557 01:12:10,132 --> 01:12:13,500 You wanna play? Huh, kid? 558 01:12:13,502 --> 01:12:14,670 I'll play. 559 01:12:16,672 --> 01:12:18,608 I live for this shit. 560 01:12:22,010 --> 01:12:23,643 Where are you? 561 01:12:23,645 --> 01:12:25,482 [Charlie panting] 562 01:12:38,661 --> 01:12:40,029 [Charlie panting] 563 01:12:41,130 --> 01:12:42,800 Got you, you little prick. 564 01:12:46,769 --> 01:12:47,771 Get over here! 565 01:12:53,142 --> 01:12:54,978 [wind whistling] 566 01:13:44,727 --> 01:13:45,962 [screams] 567 01:13:47,029 --> 01:13:47,965 Don't. 568 01:14:05,715 --> 01:14:07,918 Go and tend to the generator. 569 01:14:11,220 --> 01:14:12,589 Now! 570 01:14:22,631 --> 01:14:23,733 [door closes] 571 01:14:49,759 --> 01:14:53,660 You know, I can't remember a time 572 01:14:53,662 --> 01:14:57,765 when I wasn't driven by rage, 573 01:14:57,767 --> 01:15:02,104 and my father saw it in me when I was a little boy. 574 01:15:03,939 --> 01:15:06,173 He tried to beat it out of me. 575 01:15:06,175 --> 01:15:09,075 Imagine his surprise, 576 01:15:09,077 --> 01:15:11,878 how it all came to a head for him 577 01:15:11,880 --> 01:15:13,182 when I came of age. 578 01:15:21,724 --> 01:15:25,662 You know, I kept Hobbs first out of curiosity. 579 01:15:28,831 --> 01:15:31,932 I thought I saw in her a little bit of me, 580 01:15:31,934 --> 01:15:34,935 and I was right. 581 01:15:34,937 --> 01:15:37,974 If I didn't kill her father, she would have. 582 01:15:39,776 --> 01:15:42,075 But I only kept the others... 583 01:15:42,077 --> 01:15:44,046 for weeding, housekeeping. 584 01:15:45,814 --> 01:15:50,086 You were the first one I ever met I felt no rage for. 585 01:15:53,156 --> 01:15:55,158 You were the son I never had. 586 01:16:00,830 --> 01:16:03,700 But you can't change a man's true nature. 587 01:16:15,010 --> 01:16:17,878 The day your mother ran off, 588 01:16:17,880 --> 01:16:20,917 I should have known I couldn't trust you. 589 01:16:22,117 --> 01:16:23,719 But today, you proved it. 590 01:16:24,854 --> 01:16:25,985 You got her... 591 01:16:25,987 --> 01:16:29,255 her betrayal... 592 01:16:29,257 --> 01:16:31,357 in your nature. 593 01:16:31,359 --> 01:16:34,160 She betrayed her husband. 594 01:16:34,162 --> 01:16:36,297 She... she tried to betray me, 595 01:16:36,299 --> 01:16:38,268 and she certainly betrayed you... 596 01:16:39,402 --> 01:16:42,770 ...when she ran off and left you here alone. 597 01:16:42,772 --> 01:16:44,204 Huh? 598 01:16:44,206 --> 01:16:46,140 I should have killed you... 599 01:16:46,142 --> 01:16:48,211 the day I killed your mother. 600 01:16:54,884 --> 01:16:56,886 [screaming] 601 01:17:01,858 --> 01:17:03,994 [Father]: Don't die! Don't die! 602 01:17:11,032 --> 01:17:12,301 [generator rumbling] 603 01:17:18,174 --> 01:17:19,309 [Seth screams] 604 01:17:21,810 --> 01:17:23,143 [screaming] 605 01:17:23,145 --> 01:17:24,410 Don't die! 606 01:17:24,412 --> 01:17:26,112 Don't die! 607 01:17:26,114 --> 01:17:27,213 Don't die! 608 01:17:27,215 --> 01:17:28,184 Don't die. 609 01:17:30,419 --> 01:17:31,852 I need you. Come on. 610 01:17:31,854 --> 01:17:32,986 Come on. 611 01:17:32,988 --> 01:17:35,291 I need you. I need you. 612 01:17:39,327 --> 01:17:41,063 I'm not going to die. 613 01:17:43,431 --> 01:17:45,432 I'm not going to die... 614 01:17:45,434 --> 01:17:46,937 until you die. 615 01:18:04,153 --> 01:18:07,891 I always knew you were my only weakness. 616 01:18:10,926 --> 01:18:12,194 A man has to kill... 617 01:18:13,295 --> 01:18:14,396 ...what makes him weak. 618 01:18:17,399 --> 01:18:18,367 Father! 619 01:18:21,269 --> 01:18:22,902 Where is... 620 01:18:22,904 --> 01:18:25,142 my son? 621 01:18:27,410 --> 01:18:28,377 [screams] 622 01:18:44,059 --> 01:18:46,028 [Clair]: Where is he? Where is he? 623 01:18:55,904 --> 01:18:56,907 Mom! 624 01:19:11,287 --> 01:19:13,020 I was always your fate. 625 01:19:13,022 --> 01:19:14,021 [Larsen]: Father... 626 01:19:14,023 --> 01:19:16,022 This is for my mother! 627 01:19:16,024 --> 01:19:17,223 [screams] 628 01:19:17,225 --> 01:19:18,929 [gunshots firing] 629 01:19:24,934 --> 01:19:26,002 No! 630 01:19:26,969 --> 01:19:28,205 [gunshots firing] 631 01:19:32,407 --> 01:19:34,176 Charlie. 632 01:19:38,113 --> 01:19:39,280 Are you okay? 633 01:19:39,282 --> 01:19:40,547 [Charlie]: I'm okay. 634 01:19:40,549 --> 01:19:42,385 - Okay. - I'm okay. 635 01:19:51,460 --> 01:19:53,163 I got my boy back, thanks to you. 636 01:19:55,197 --> 01:19:56,562 I'm... 637 01:19:56,564 --> 01:19:58,434 getting off this mountain. 638 01:20:00,435 --> 01:20:01,438 Yeah. 639 01:20:42,411 --> 01:20:44,114 [wind whistling] 640 01:21:01,162 --> 01:21:03,030 Come on, Charlie. 641 01:21:03,032 --> 01:21:04,034 Let's go. 642 01:21:19,281 --> 01:21:21,283 [snowmobile engine turns over] 643 01:21:46,509 --> 01:21:48,144 [growling] 644 01:21:55,317 --> 01:21:56,252 [growling] 645 01:22:00,422 --> 01:22:02,224 [screaming] 646 01:22:07,529 --> 01:22:09,398 [screaming, then silence] 647 01:22:29,617 --> 01:22:34,490 [♪♪♪] 648 01:22:52,741 --> 01:22:54,377 Guess you'll need these back. 649 01:22:55,411 --> 01:22:58,114 Why don't you hang onto them for me? 650 01:23:21,470 --> 01:23:24,340 [♪♪♪] 651 01:23:31,279 --> 01:23:36,279 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 39873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.