All language subtitles for Can-Can (Comedy 1960) Frank Sinatra, Shirley MacLaine, Maurice Chevalier
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,700 --> 00:00:16,000
TV-Rip: Burak �AH�N
2
00:03:22,200 --> 00:03:24,300
Cordon Rouge, 1890 beyler.
3
00:03:24,400 --> 00:03:26,200
��ilebilir.
Te�ekk�rler Andre.
4
00:03:26,200 --> 00:03:28,300
Evet.
Muhte�em bir y�l.
5
00:03:28,600 --> 00:03:34,600
1890. Bir d���neyim.
Rachelle vard� ve Marie.
6
00:03:35,300 --> 00:03:38,200
Sonra tekrar Rachelle.
�ok g�zel bir y�ld�.
7
00:03:38,300 --> 00:03:42,200
Benim i�in 1882 daha
hat�rda kalan t�rdendi.
8
00:03:42,800 --> 00:03:44,900
O kadar uzun zaman �nce mi?
9
00:03:44,900 --> 00:03:48,800
Hay�r, hay�r. Ba�kalar� bu efkarl�,
hayattan elini ete�ini �ekmi�...
10
00:03:48,900 --> 00:03:51,100
...numaran� yutabilir ama ben yutmam.
11
00:03:51,200 --> 00:03:54,000
Ben, Rue Avignon'daki
han�m� biliyorum.
12
00:03:54,100 --> 00:03:58,900
-�nsan e�lenmek ister.
-Ba�ar�l� da olur, de�il mi?
13
00:06:10,400 --> 00:06:12,400
Bana �evirme.
Bu kabal�kt�r.
14
00:06:16,800 --> 00:06:19,000
�ok etkileyici.
Bu Simone mu?
15
00:06:19,300 --> 00:06:23,400
Hay�r, bu Claudine.
Onu k�t� g�nler i�in sakl�yorum.
16
00:06:23,600 --> 00:06:25,600
Ama o Simone gibi de�il.
17
00:06:25,700 --> 00:06:29,800
�u Simone'un, bana s�z verdi�in
s�rprizle bir ilgisi var m�?
18
00:06:29,900 --> 00:06:33,100
-Kesinlikle var.
-�yi. S�rprizlere bay�l�r�m.
19
00:06:33,200 --> 00:06:35,000
Simone da �yle.
20
00:06:35,100 --> 00:06:38,900
Hatta bir s�rprizim yoksa
benimle konu�maz bile.
21
00:06:38,900 --> 00:06:40,200
Andre!
22
00:06:44,800 --> 00:06:47,800
Simone!
Parf�m�n� her yerden tan�r�m.
23
00:06:48,200 --> 00:06:51,600
-Francois! Elmaslar!
-Baz�lar�.
24
00:06:52,400 --> 00:06:54,600
-�ok g�zel.
-Sence be�enir mi?
25
00:06:54,700 --> 00:06:58,700
�u Fifi �ok se�icidir.
-Fifi mi? Fifi de kim? Fifi.
26
00:06:58,800 --> 00:07:03,100
Hep beni kand�r�yorsun. Taksana.
Had, acele et. Tak.
27
00:07:03,300 --> 00:07:07,600
Sonra da beni arkada��nla tan��t�r.
-Hay�r, hay�r. Acele etme Francois.
28
00:07:07,600 --> 00:07:09,200
Benim acelem yok.
29
00:07:09,300 --> 00:07:11,600
Kald�r bakal�m.
30
00:07:12,900 --> 00:07:16,200
Francois, ne kadar minnettar
oldu�umu asla bilemezsin.
31
00:07:16,500 --> 00:07:20,100
-Evet, bilirim.
-Jartiyerimde m�cevher.
32
00:07:20,100 --> 00:07:23,300
Kendimi kar�� konulmaz hissediyorum.
33
00:07:23,500 --> 00:07:27,900
Matmazel, size direnmek
d���n�lemez bile.
34
00:07:28,000 --> 00:07:30,500
Ve hi� Frans�z tarz� de�ildir.
35
00:07:30,600 --> 00:07:32,900
Ama kimsenin g�remeyecek
olmas� yaz�k.
36
00:07:33,100 --> 00:07:35,100
Ke�ke buna inanabilsem.
37
00:07:35,200 --> 00:07:38,300
Bu M�sy� Barriere.
Bu da Matmazel Simone.
38
00:07:38,400 --> 00:07:39,800
Memnun oldum Matmazel.
39
00:07:40,000 --> 00:07:42,300
M�sy� Barriere.
Hakk�n�zda �ok �ey duydum.
40
00:07:42,500 --> 00:07:46,400
-Yalan. Hepsi yalan.
-Hay�r, g�zel �eyler. Francois'dan.
41
00:07:46,500 --> 00:07:48,600
�u Francois �ok beyefendi.
42
00:07:48,700 --> 00:07:52,900
Ne yap�yorum, biliyor musunuz?
Elmaslar�n �st�nde oturuyorum.
43
00:07:53,000 --> 00:07:55,600
Hayal etsenize. Ben.
Elmaslar�n �zerinde oturuyorum.
44
00:07:55,700 --> 00:07:57,300
�ok heyecan verici.
45
00:07:57,400 --> 00:07:59,400
-Simone...
-Bu k�t� m�?
46
00:07:59,400 --> 00:08:03,200
Hay�r ama asil �evrelerde
yap�lan bir �ey de�il.
47
00:08:03,300 --> 00:08:05,600
�ey neden gecikti...
-Kankan m�? Kankan.
48
00:08:05,700 --> 00:08:08,900
Bir dakikaya ba�lar.
-Kankan m�?
49
00:08:09,200 --> 00:08:11,500
S�rpriz buydu.
Onu mahvetti.
50
00:08:11,500 --> 00:08:15,800
Hay�r. Dur biraz.
Kankan yasalara ayk�r�d�r.
51
00:08:16,000 --> 00:08:20,200
Bunu biliyorsun Francois.
-Yani izlemek istemiyor musun?
52
00:08:20,300 --> 00:08:22,900
Tabii ki istiyorum.
Kim istemez?
53
00:08:23,000 --> 00:08:27,700
Ama benim konumumdaki birinin
kankan izledi�i ��renilirse...
54
00:08:28,100 --> 00:08:32,900
Yasalar buna ne diyor?
M�stehcen ve �ehvet uyand�r�c�.
55
00:08:33,100 --> 00:08:36,800
O zaman ne diyebilirim?
Kendimi nas�l savunurum?
56
00:08:36,900 --> 00:08:39,400
Endi�elenmenize gerek yok M�sy�.
Kimse bilmeyecek.
57
00:08:39,600 --> 00:08:42,600
-Ama polis gelirse...
-Polis gelmeyecek.
58
00:08:42,700 --> 00:08:47,000
Seni bask�nda yakalat�r m�y�m?
-Francois polis i�ini halletti.
59
00:08:47,100 --> 00:08:50,700
�nan�n bana, ben de buran�n
kapat�lmas�n� g�ze alamam.
60
00:08:50,900 --> 00:08:54,200
-Emin misin?
-2.000 Frank kadar eminim.
61
00:08:54,300 --> 00:09:00,700
Harika. Resmi olarak bunu
onaylayamam ama ne bekliyoruz?
62
00:09:01,300 --> 00:09:02,800
G�zel.
63
00:10:22,600 --> 00:10:26,000
G�rd�n m�?
Garsonlar� tutuklamazlar demi�tim.
64
00:10:26,000 --> 00:10:30,100
-Francois, bu �ok k�t� olabilirdi.
-Anlam�yorum.
65
00:10:31,800 --> 00:10:33,300
Simone!
66
00:10:33,500 --> 00:10:36,600
Aya��n� bir daha �s�raca��m!
Bana her �ey ayarland� demi�tin.
67
00:10:36,700 --> 00:10:41,500
-Ayarlanm��t�.
-O zaman biri tekrar ayarlam�� olmal�.
68
00:10:44,200 --> 00:10:47,900
Polis Islah Mahkemesi
oturumu a��lm��t�r.
69
00:10:51,200 --> 00:10:55,400
Kay�tlara ge�mesi i�in belirteyim.
Bug�n Yarg�� Merceaux ve bana,..
70
00:10:55,600 --> 00:10:59,300
...14. B�lge'den bu mahkemeye
transfer olan bir...
71
00:10:59,400 --> 00:11:02,400
...meslekta��m�z e�lik edecek.
72
00:11:02,500 --> 00:11:08,100
Yarg� ailemize Yarg�� Forrestier'�n
gelmesinden �ok memnunum.
73
00:11:08,200 --> 00:11:10,000
Te�ekk�rler Say�n Yarg��.
74
00:11:10,000 --> 00:11:14,300
Bu kadar se�kin bir ailenin
bir par�as� olmak bir ayr�cal�k.
75
00:11:16,400 --> 00:11:19,500
�lk dava.
San��� getirin.
76
00:11:23,400 --> 00:11:28,100
-Beni b�rak�n.
-Buraya gel. Hadi.
77
00:11:28,800 --> 00:11:32,900
Sessizlik.
San�klar nerede oldu�unu unutmas�n.
78
00:11:33,100 --> 00:11:34,900
Kim unutabilir ki?
79
00:11:38,700 --> 00:11:41,600
Savunma makam�n�n avukat� nerede?
80
00:11:41,700 --> 00:11:44,900
-Geliyorum Say�n Yarg��.
-Geciktiniz.
81
00:11:46,700 --> 00:11:49,000
�z�r dilerim Say�n Yarg��.
82
00:11:49,100 --> 00:11:52,900
Geceyi bir m�vekkilimle
g�r��erek ge�irdim de.
83
00:11:53,500 --> 00:11:55,800
Su�lamalara ge�elim.
84
00:11:55,800 --> 00:12:01,700
San�klar, 1790 Toplum Ahlak� Yasas�'n�
�i�nemekle su�lan�yor.
85
00:12:01,800 --> 00:12:06,200
�steyerek m�stehcen ve
�ehvet uyand�r�c�,..
86
00:12:06,300 --> 00:12:11,100
...izleyicilerin zihinlerini,
ruhlar�n� ve ahlaki yap�lar�n�...
87
00:12:11,200 --> 00:12:16,700
...tahrik eden bir dans sergilemi�ler.
-�yle mi yapm���z?
88
00:12:20,500 --> 00:12:24,000
Kimin �ik�yette bulundu�unu
sorabilir miyim?
89
00:12:24,200 --> 00:12:26,500
Biz bulunduk Say�n Yarg��.
90
00:12:26,600 --> 00:12:30,700
Biz, Ahlaks�z Dansa
Kar�� Olanlar Derne�i'ndeniz.
91
00:12:30,800 --> 00:12:34,100
T�m �ik�yetlerin, bir mahkeme
yetkilisi taraf�ndan...
92
00:12:34,200 --> 00:12:35,800
...imzalanmas� gerekti�ini
biliyor musunuz?
93
00:12:35,900 --> 00:12:39,600
-�mzaland� Say�n Yarg��.
-�mzaland� m�? Kim taraf�ndan?
94
00:12:39,600 --> 00:12:42,900
-Benim taraf�mdan Say�n Yarg��
-Sizin taraf�n�zdan m�?
95
00:12:43,000 --> 00:12:47,100
Evet. O sorumlu bir vatanda��n
�ik�yetiydi.
96
00:12:50,100 --> 00:12:53,500
�mzalad���n�z �ik�yet bu mu?
97
00:12:56,400 --> 00:12:58,400
Evet.
Bu.
98
00:12:59,900 --> 00:13:05,100
O zaman madem �ik�yet imzaland�,
davaya devam edece�iz.
99
00:13:06,200 --> 00:13:09,900
�ddia makam�n�n avukat� nerede?
-Hasta Say�n Yarg��.
100
00:13:10,000 --> 00:13:12,800
Eve hapsolmu�.
-Bu do�ru Say�n Yarg��.
101
00:13:12,900 --> 00:13:15,500
Onu bir saat �nce g�rd�m.
�ok hastayd�.
102
00:13:15,600 --> 00:13:19,100
Bunu duydu�uma �ok �z�ld�m.
Hi� tan�k var m�?
103
00:13:19,200 --> 00:13:20,800
Yok Say�n Yarg��.
104
00:13:20,900 --> 00:13:25,500
Say�n Yarg��, savc�n�n olmamas� ve
s�z� ge�en dans�n g�rg� tan���n�n...
105
00:13:25,700 --> 00:13:28,900
...bulunmamas� nedeniyle,
davan�n d��mesini talep ediyorum.
106
00:13:28,900 --> 00:13:34,300
Bir dakika l�tfen Say�n Yarg��.
Tutuklamay� yapan memurlar nerede?
107
00:13:35,500 --> 00:13:40,500
-Tutuklamay� yapan memurlar� �a��r�n.
-Sadece iki tanesi burada.
108
00:13:40,600 --> 00:13:42,400
Di�erleri nerede?
109
00:13:42,500 --> 00:13:46,200
Say�n Yarg��, bu �ok �nemli
bir dava de�il, bu y�zden...
110
00:13:46,300 --> 00:13:50,500
Ne zamandan beri hangi davalar�n
�nemli oldu�una polis karar veriyor?
111
00:13:50,500 --> 00:13:52,100
�ey...
112
00:13:53,900 --> 00:13:57,500
Tutuklamay� yaparken
dans� g�rd�n�z m�?
113
00:13:57,600 --> 00:14:01,000
Hay�r M�sy�.
Ben d��ar�da, kap�y� tutuyordum.
114
00:14:01,100 --> 00:14:03,900
-Peki ya siz? Siz i�eride miydiniz?
-Evet M�sy�.
115
00:14:04,000 --> 00:14:07,600
-O h�lde dans� g�rd�n�z.
-�tiraz ediyorum.
116
00:14:07,600 --> 00:14:11,300
Sayg�s�zl�k etmek istemem ama
bir ger�e�i �nceden varsay�yor.
117
00:14:11,400 --> 00:14:14,700
-�tiraz kabul edildi.
-Soruyu tekrar edeyim.
118
00:14:14,900 --> 00:14:18,000
Dans edenleri g�rd�n�z m�?
-Hay�r M�sy�.
119
00:14:18,100 --> 00:14:20,600
Neden?
Orada oldu�unuzu itiraf ediyorsunuz.
120
00:14:20,800 --> 00:14:24,800
G�zlerimde bir sorun var.
Bir rahats�zl���m var. Ad� da...
121
00:14:24,900 --> 00:14:29,400
-Yalanc� �ahitlik mi?
-Bir dakika. �tiraz ediyorum.
122
00:14:29,500 --> 00:14:33,200
��nk� bu, haks�z ve
sorumsuzca bir su�lama.
123
00:14:33,300 --> 00:14:36,200
Say�n Yarg��, bu iyi adam� tan�r�m.
124
00:14:36,300 --> 00:14:39,700
�leri d�zeyde astigmat�
oldu�unu da biliyorum.
125
00:14:39,800 --> 00:14:42,800
Evet. San�r�m �yle.
Evet.
126
00:14:43,400 --> 00:14:44,800
Kabul edildi.
127
00:14:45,000 --> 00:14:48,700
Tutuklamay� yapt���n�zda,
tan�klar�n ifadelerini alm��s�n�zd�r.
128
00:14:48,800 --> 00:14:52,500
Say�n Yarg��, bir Kankan dans��s�n�
tutuklamaya �al���rken...
129
00:14:52,600 --> 00:14:55,200
...ifade almay� hi� denediniz mi?
-Sahi mi?
130
00:14:55,300 --> 00:14:58,900
Tan�klar�n isimlerini de
toplayamad�n�z herh�lde.
131
00:14:59,000 --> 00:15:03,700
Evet Say�n Yarg�� ��nk�
arbede s�ras�nda kalemimi kaybettim.
132
00:15:04,000 --> 00:15:05,900
Bu �ok �a��rt�c�.
133
00:15:06,000 --> 00:15:09,400
Biriniz bile g�revini
d�zg�n yapmam��s�n�z.
134
00:15:09,500 --> 00:15:12,800
Yoksa bir delil sunard�n�z.
-Bak�n...
135
00:15:12,900 --> 00:15:16,100
Madem Say�n Yarg�c�n fikri,
kan�t olmad��� y�n�nde...
136
00:15:16,300 --> 00:15:21,000
...davan�n d��mesini talep ediyorum.
-�tiraz� olan var m�?
137
00:15:21,100 --> 00:15:24,800
-Yok.
-Yarg�� Forrestier?
138
00:15:25,200 --> 00:15:30,600
-Say�n Yarg��, bu �artlar alt�nda...
-Dava d��m��t�r. Ara veriyoruz.
139
00:15:37,500 --> 00:15:38,600
Muhte�emdin.
140
00:15:38,800 --> 00:15:42,000
-Tamam k�zlar. Yapmay�n k�zlar.
-Bu muhte�emdi.
141
00:15:44,600 --> 00:15:46,400
�ok g�zel.
142
00:15:46,500 --> 00:15:47,700
�ok g�zel.
143
00:15:47,800 --> 00:15:53,200
Matmazel, belki biraz daha yak�n...
-Tabii ki M�sy�.
144
00:15:53,400 --> 00:15:56,500
Hay�r, hay�r.
Bunu gazete i�in �ektiriyoruz.
145
00:15:56,600 --> 00:15:58,400
Kartpostal i�in de�il.
146
00:15:58,500 --> 00:16:01,000
K�p�rdamay�n.
147
00:16:01,500 --> 00:16:04,000
-Herkes nereye gitti?
-Hay�r, hay�r.
148
00:16:04,100 --> 00:16:07,400
Hepiniz k�m�ldad�n�z.
Sabit durmal�s�n�z.
149
00:16:12,100 --> 00:16:14,600
-Yarg�� Forrestier, merhaba.
-Selam dostum.
150
00:16:14,800 --> 00:16:16,900
Savunma avukat�.
Ne g�zel bir s�rpriz.
151
00:16:17,000 --> 00:16:19,400
Ho� bir rastlant�.
Sizi odan�zda ziyaret edecektim.
152
00:16:19,600 --> 00:16:20,700
�� meselesi mi?
153
00:16:20,800 --> 00:16:22,700
Hay�r, yeni yarg��la
kayna�ay�m dedim.
154
00:16:22,800 --> 00:16:24,400
Ben dost canl�s� biriyimdir.
155
00:16:24,500 --> 00:16:26,300
Yani mahkemede
dostlar�n olsun istersin.
156
00:16:26,400 --> 00:16:27,400
Tabii ki.
157
00:16:27,600 --> 00:16:29,800
��mek i�in biraz erken ama
m�vekkillerimle k���k bir...
158
00:16:29,900 --> 00:16:31,600
...zafer kutlamas� yap�yoruz.
Bize kat�lmaz m�s�n�z?
159
00:16:31,700 --> 00:16:33,300
Sorun olmazsa,
kat�lmamay� tercih ederim.
160
00:16:33,400 --> 00:16:35,500
-Ama onlar harika m�vekkiller.
-Evet, kesinlikle �yleler.
161
00:16:35,600 --> 00:16:39,400
Bu sabah olanlar�
size kar�� kullanm�yorlar.
162
00:16:39,500 --> 00:16:42,000
Size i�leri �s�nd�. Sizi �ok sevdiler.
De�il mi han�mlar?
163
00:16:42,200 --> 00:16:43,300
-Evet.
-Aynen �yle.
164
00:16:43,400 --> 00:16:45,700
-Ben sevmedim.
-G�rd�n�z m�? Size bay�l�yorlar.
165
00:16:45,900 --> 00:16:48,000
Sizinle asla anla�amayabiliriz.
166
00:16:48,200 --> 00:16:50,800
Ama beni aptal yerine koyarsan�z
kesinlikle anla�amay�z.
167
00:16:50,900 --> 00:16:53,000
Ben insanlar� oldu�u gibi
kabul ederim.
168
00:16:53,100 --> 00:16:55,300
Evet, biliyorum.
Senin tipindekileri bilirim.
169
00:16:55,400 --> 00:16:57,700
Hayatta e�lenmekten ba�ka
hi�bir �eyin �nemi yoktur.
170
00:16:57,800 --> 00:16:59,400
Seni �ok iyi bilirim.
171
00:16:59,500 --> 00:17:02,000
Sevgili yarg��, ka��rd�klar�n�z�
d���n�nce, muhte�em �eyleri...
172
00:17:02,200 --> 00:17:05,800
Evet, muhte�em. Muhte�em.
Bir han�m�n terli�inden �arap i�mek.
173
00:17:05,900 --> 00:17:08,400
Ba�kas�n�n koynunda uyanmak.
174
00:17:08,600 --> 00:17:12,400
�nsan� kendinden ge�iren entrikalar,
ne�eli Paris'te a�k.
175
00:17:12,900 --> 00:17:15,700
Bana bu kli�eleri satmay�n, olur mu?
176
00:17:16,000 --> 00:17:18,700
Bir Frans�z erke�inin, a�ktan �nemli
�eyler oldu�unu s�yleyece�i...
177
00:17:18,700 --> 00:17:20,100
...asla akl�ma gelmezdi.
178
00:17:20,200 --> 00:17:23,300
Ama ne yaz�k ki
baz� �eyler daha �nemlidir.
179
00:17:23,300 --> 00:17:27,000
Bir�ok hem�eriniz bunun i�in
�lm��ken, a�k� nas�l...
180
00:17:27,200 --> 00:17:29,800
...g�rmezden gelebilirsiniz?
-Bildi�iniz gibi d�ello yasa d���d�r.
181
00:17:29,900 --> 00:17:31,600
Bu do�ru ama...
182
00:19:30,100 --> 00:19:35,100
-�ok iyiydi.
-�ok e�iticiydi.
183
00:19:36,200 --> 00:19:39,600
Han�mlar, art�k �l�ms�zs�n�z.
Art�k gitmeliyiz. Hadi.
184
00:19:43,300 --> 00:19:46,200
Say�n Yarg��, size iyi g�nler.
-�yi g�nler.
185
00:19:46,300 --> 00:19:48,000
Bir �ey soraca��m.
186
00:19:48,100 --> 00:19:51,700
Ger�ekten ke�i� olmay� d���n�yorsan�z,
neden kafan�z� kaz�m�yorsunuz?
187
00:19:51,700 --> 00:19:55,600
Siz olmak istedi�iniz ki�i olmak
istiyorsan�z, neden avukat oldunuz?
188
00:19:55,700 --> 00:20:00,000
Kimse size 24 saat yarg�� olman�za
gerek olmad���n� s�ylemedi mi?
189
00:20:00,200 --> 00:20:02,100
-�yi g�nler M�sy�.
-�yi g�nler Jacques.
190
00:20:02,200 --> 00:20:04,600
Lensini temiz tut.
Gelin han�mlar.
191
00:20:21,800 --> 00:20:24,600
-�yi ak�amlar Say�n Yarg��.
-�yi ak�amlar. Araba burada m�?
192
00:20:24,700 --> 00:20:26,400
Evet M�sy�.
Arka sokakta.
193
00:20:26,400 --> 00:20:30,000
�yi. �imdi ayr� ayr� girece�iz.
Sen onunla oturacaks�n.
194
00:20:30,200 --> 00:20:35,400
Bu �i�e�i yakamdan ��kart�p
yere att���m� g�rd���n anda resim �ek.
195
00:20:35,500 --> 00:20:37,100
Tamam m�?
-Evet efendim.
196
00:20:37,300 --> 00:20:40,600
Fla� s�ner s�nmez bask�n i�areti
verilmi� olacak. Anla��ld� m�?
197
00:20:40,700 --> 00:20:42,100
-Anla��ld� efendim.
-Haz�r olaca��z efendim.
198
00:20:42,300 --> 00:20:43,400
�ok g�zel.
199
00:20:45,500 --> 00:20:48,700
Alt�nc� masa.
Onu daha �nce g�rmedim.
200
00:20:48,800 --> 00:20:55,600
Dedektif olabilir.
Onu d��ar� atay�m m�?
201
00:20:57,800 --> 00:21:03,000
Hay�r. Ger�ek bir m��teri olabilir.
Sen yak�n dur. Ben bakay�m.
202
00:21:06,900 --> 00:21:08,600
�yi ak�amlar.
-Merhaba.
203
00:21:08,700 --> 00:21:09,900
Bana bir i�ki �smarlamak
ister misiniz?
204
00:21:10,000 --> 00:21:11,700
Tabii ki.
205
00:21:12,400 --> 00:21:16,300
-Ad�m Simone.
-Ben Marcel. Marcel Eonnet.
206
00:21:16,800 --> 00:21:20,700
-Daha �nce hi� gelmediniz, de�il mi?
-Buna pi�man�m. Ne i�ersiniz?
207
00:21:21,100 --> 00:21:24,400
-�ampanya.
-Perrier Jouet. 1887 l�tfen.
208
00:21:24,500 --> 00:21:26,400
Emredersiniz M�sy�.
209
00:21:28,000 --> 00:21:29,800
�ok zengin olmal�s�n�z.
210
00:21:30,000 --> 00:21:35,300
Chateaubriand, bunlar�n yoksullar�n
azla yetinmesine dayand���n� s�ylemi�.
211
00:21:35,400 --> 00:21:38,000
Tamamd�r. Sen dedektif de�ilsin,
de�il mi?
212
00:21:38,100 --> 00:21:39,800
Dedektif mi bekliyordun?
213
00:21:40,000 --> 00:21:43,500
B�yle bir yer i�letince
insan �ok dikkatli olmal�.
214
00:21:43,600 --> 00:21:46,400
-Hayal edebiliyorum.
-Ne demek istiyorsun?
215
00:21:46,500 --> 00:21:49,400
Sadece dedektifler de herkes gibidir.
216
00:21:49,600 --> 00:21:53,300
Zavall�, savunmas�z k�zlardan
faydalanmaya �al���rlar.
217
00:21:53,400 --> 00:21:56,400
Bu do�ru, de�il mi?
Burada neler ya�ad���m� bilemezsin.
218
00:21:56,400 --> 00:21:58,200
Sigara?
-Hay�r. Te�ekk�rler.
219
00:21:58,300 --> 00:22:01,100
-Ben i�sem rahats�z olur musun?
-Hay�r.
220
00:22:01,200 --> 00:22:04,000
-Bu seni �a��rtt� m�?
-Hi� �a��rtmad�.
221
00:22:04,200 --> 00:22:10,500
Ama ci�erlerine zararl� de�il mi?
-Sence?
222
00:22:12,400 --> 00:22:17,700
Bizim meslekte asla kan�tlar�
incelemeden karar verilmez.
223
00:22:18,300 --> 00:22:21,600
-Senin mesle�in ne?
-�arap tad�mc�s�y�m.
224
00:22:21,700 --> 00:22:23,300
-Bordeaux mu?
-Hay�r, Limoges.
225
00:22:23,500 --> 00:22:25,400
-Limoges mu?
-Y�z�n� buru�turma.
226
00:22:25,600 --> 00:22:28,100
Herkes Paris'te do�maz.
227
00:22:28,100 --> 00:22:29,600
Seni sevdim.
228
00:22:30,100 --> 00:22:32,800
M��terilerini sevmemek gibi
bir l�ks�n yok.
229
00:22:33,100 --> 00:22:35,500
Bu do�ru. Ben bir i� kad�n�y�m.
Ama �u anda de�ilim.
230
00:22:35,600 --> 00:22:39,400
-Belki bana bir iyilik yapabilirsin.
-Yine i� kad�n� oldum.
231
00:22:39,500 --> 00:22:41,800
Bu i� konusunda bir rica.
232
00:22:41,900 --> 00:22:45,600
Burada Kankan izleyebilece�imi
s�ylediler. Ger�ek Kankan.
233
00:22:45,700 --> 00:22:49,500
Bu do�ru mu?
Yoksa ba�ka bir yere gidece�im.
234
00:22:49,600 --> 00:22:53,100
Paris'te sadece bir gecem var.
235
00:22:57,100 --> 00:22:59,800
-�zlersin.
-Sana inanm�yorum.
236
00:23:00,500 --> 00:23:03,100
Bana inanm�yor musun?
Neden inanm�yorsun?
237
00:23:03,300 --> 00:23:06,600
Bunu ba�aramazs�n.
Buras� Paris'teki t�m polislere...
238
00:23:06,700 --> 00:23:08,700
...r��vet yedirecek kadar
kazanm�yordur.
239
00:23:08,800 --> 00:23:11,400
Aptal adam.
Para gerekmez.
240
00:23:11,500 --> 00:23:16,400
Sahi mi? B�lge komiseri Helene'e
deli olur. K�zlar�mdan biridir.
241
00:23:16,600 --> 00:23:19,900
Albay� ararsan, Genevieve'in
k���k parma��n�n orada bulabilirsin.
242
00:23:19,900 --> 00:23:22,300
Do�ru, bazen para �demek
zorunda kal�r�z ama...
243
00:23:22,400 --> 00:23:25,500
...�o�unlukla bir �p�c�k,
biraz �arap yeter.
244
00:23:25,600 --> 00:23:27,500
-O kadar basit mi?
-Basit mi?
245
00:23:27,600 --> 00:23:31,200
Kimin kimden ne istedi�i
ve kimin kimi istedi�ini ��renmek...
246
00:23:31,500 --> 00:23:34,900
...ciddi bir te�kilat gerektirir.
Listemi tamamlayana kadar,..
247
00:23:35,000 --> 00:23:39,000
...sinir adam�n biri b�t�n ekibi
ba�ka bir karakola al�r.
248
00:23:39,000 --> 00:23:42,900
-Ben Limoge'luyum.
-Ne olmu�?
249
00:23:43,600 --> 00:23:47,600
B�lgedeki t�m memurlara r��vet i�in
ne gerekti�inin listesi.
250
00:23:47,700 --> 00:23:49,700
Kimse b�yle bir liste yapamaz.
251
00:23:49,800 --> 00:23:53,100
Ben Limoge'luyum ama
bu beni turist yapmaz.
252
00:23:53,300 --> 00:23:57,000
�ddiaya girmek
istiyormu�sun gibi duruyor.
253
00:23:57,100 --> 00:24:00,000
-1.000 Frank.
-1.000 Frank m�?
254
00:24:02,700 --> 00:24:05,400
-Bu gayet iyi.
-�yle mi?
255
00:28:56,100 --> 00:29:00,700
-Bunu her gece yapar m�s�n�z?
-Hay�r. Pazar g�nleri kapal�y�z.
256
00:29:01,000 --> 00:29:03,000
Ama Montmartre'da ne i�in var?
257
00:29:03,100 --> 00:29:06,100
Des Ambassadeurs veya Maxim'de
olacak kadar iyisin.
258
00:29:06,200 --> 00:29:08,100
-Oralara hi� gittin mi?
-Hay�r.
259
00:29:08,200 --> 00:29:11,400
-�u 1 .000 Frank'a gelelim.
-Evet.
260
00:29:11,500 --> 00:29:16,900
-H�l� iddiaya girmek istiyor musun?
-Bana listeyi g�ster, senindir.
261
00:29:17,000 --> 00:29:19,500
1 .000 Frank'a sana
her �eyi g�steririm.
262
00:29:19,600 --> 00:29:24,000
Neredeyse her �eyi.
Benimle gel. G�stereyim.
263
00:29:24,600 --> 00:29:25,900
Bu taraftan.
264
00:29:34,400 --> 00:29:37,000
-Yarg��!
-Evet o.
265
00:29:39,000 --> 00:29:40,600
-Gel.
-Te�ekk�r ederim.
266
00:29:40,700 --> 00:29:43,700
Buras� �zel odam.
Ayn� zamanda da ofisim.
267
00:29:43,800 --> 00:29:46,500
��lerimin �o�unu burada yapar�m.
268
00:29:46,900 --> 00:29:49,800
Bu kasay� benden ba�ka
a�may� bilen yok.
269
00:29:49,900 --> 00:29:53,500
Ben de a�maktan nefret ederim.
S�rekli �ifresini unutuyorum.
270
00:29:53,600 --> 00:29:55,300
Neden bir ka��da yazm�yorsun?
271
00:29:55,300 --> 00:29:57,700
Onu denedim.
Ama nereye saklayacakt�m?
272
00:29:57,800 --> 00:30:00,300
Onu �uraya, araya koydum.
273
00:30:00,500 --> 00:30:03,300
Ama bir �ekilde k�t� niyetli
insanlar�n eline ge�mi�.
274
00:30:03,500 --> 00:30:08,300
O zaman yata��n�n alt�na koy.
Orada g�vende olur.
275
00:30:11,100 --> 00:30:13,200
Seni sevdi�imi biliyordum.
276
00:30:13,300 --> 00:30:15,500
-Matmazel Simone.
-Efendim Andre?
277
00:30:15,600 --> 00:30:18,800
Affedersiniz M�sy�.
Derh�l sizinle konu�mal�y�m.
278
00:30:18,900 --> 00:30:20,800
-Bir saniye.
-Hay�r. Derh�l.
279
00:30:21,000 --> 00:30:23,400
Bir dakika dedim.
1 .000 Frank kazanmak �zereyim.
280
00:30:23,500 --> 00:30:26,900
-Matmazel.
-��te. A�t�m.
281
00:30:27,000 --> 00:30:29,100
Sen ne yap�yorsun?
-�z�r dilerim Matmazel.
282
00:30:29,200 --> 00:30:32,000
Ama hemen benimle gelmelisiniz.
-Andre, sen delirdin mi?
283
00:30:32,200 --> 00:30:34,800
-Bu �l�m kal�m meselesi.
-Bunu neden yapt�n?
284
00:30:34,900 --> 00:30:39,000
Vaktimiz yok ve eminim oray�
a��k b�rakmak istemezsiniz.
285
00:30:40,500 --> 00:30:44,700
Tamam. Madem o kadar �nemli...
Bana biraz m�saade et.
286
00:30:46,200 --> 00:30:47,900
-Simone!
-Claudine.
287
00:30:48,000 --> 00:30:49,400
-Simone.
-Ne oldu?
288
00:30:49,500 --> 00:30:53,200
-��erideki kim, biliyor musun?
-Tabii. Limoge'lu bir bey.
289
00:30:53,300 --> 00:30:56,600
Bana k���k bir teklifte bulundu.
-Hay�r. O Yarg�� Forrestier.
290
00:30:56,800 --> 00:30:59,500
Aleyhimizdeki �ik�yeti
imzalayan adam.
291
00:30:59,600 --> 00:31:02,400
-Bu �ok sa�ma. Olamaz.
-Ama �yle.
292
00:31:02,500 --> 00:31:05,700
-Hi� ��phe yok.
-Sana neler dedi?
293
00:31:05,700 --> 00:31:10,700
Bende polis listesinin olmad���
konusunda iddiaya girdi.
294
00:31:15,300 --> 00:31:21,000
O �ok ak�ll�.
Andre, kankan� ba�latmas�nlar.
295
00:31:21,800 --> 00:31:25,800
-Ne yapacaks�n?
-Onu i�letece�im.
296
00:31:25,800 --> 00:31:27,600
Ba�ka ne yapabilirim?
297
00:31:31,500 --> 00:31:36,800
-Umar�m k�t� bir haber de�ildir.
-Hay�r. Pek say�lmaz.
298
00:31:37,900 --> 00:31:41,500
Bunu beklemeliydim.
-Bir yard�m�m dokunur mu?
299
00:31:41,600 --> 00:31:45,000
Hay�r, te�ekk�rler ama
art�k �ok ge�.
300
00:31:45,200 --> 00:31:46,500
�ok te�ekk�r ederim.
301
00:31:46,600 --> 00:31:48,600
�ddiay� sonu�land�rmak
istemiyor musun?
302
00:31:48,700 --> 00:31:50,900
�u efsanevi listeni
g�rmeyi �ok isterim.
303
00:31:51,000 --> 00:31:53,000
Bu ak�aml�k listeyi unutal�m.
304
00:31:53,100 --> 00:31:57,100
Zaten gelen haber �ifreyi
akl�mdan u�urdu.
305
00:31:57,300 --> 00:32:00,900
�ok dikkat da��tacak
bir haber olmal�.
306
00:32:02,000 --> 00:32:06,100
Bu hafif kal�yor.
Neye bak�yorsun?
307
00:32:07,900 --> 00:32:14,100
Neden oturup i�miyorsun?
-Kalmam�n pek anlam� yok, de�il mi?
308
00:32:17,000 --> 00:32:20,400
Yani tek �nemsedi�in listem mi?
309
00:32:22,300 --> 00:32:27,000
Bu hi� ho� de�il.
-B�yle bir y�zle bunu yapmamal�s�n.
310
00:32:27,100 --> 00:32:29,500
-Y�z�m�n nesi varm��?
-Bir ayna gibi.
311
00:32:29,600 --> 00:32:33,500
Arkas�ndaki b�t�n d���ncelere
ihanet ediyor.
312
00:32:33,700 --> 00:32:36,900
Sadece bu aptal k�yafeti
��kartmal�y�m diye d���n�yordum.
313
00:32:37,000 --> 00:32:40,500
Bekler misin?
-Beklememi istedi�inden emin misin?
314
00:32:40,600 --> 00:32:46,300
Tabii ki. Daha yeni birbirimizi
tan�maya ba�lad�k.
315
00:32:48,800 --> 00:32:53,300
Biraz esiyor.
Penceremi kapatabilir misin?
316
00:32:58,100 --> 00:33:01,400
-Tabii.
-�yi.
317
00:33:15,200 --> 00:33:16,500
Bu �ok komik.
318
00:33:16,600 --> 00:33:19,500
O pencereyi kapatabilen bir erkekle
daha tan��mad�m.
319
00:33:19,600 --> 00:33:22,800
Neden bana bu kadar
�nemli geliyor bilmiyorum.
320
00:33:22,900 --> 00:33:25,000
Bazen r�yamda bile g�r�yorum.
321
00:33:25,000 --> 00:33:27,000
Neden bir marangoz �a��rm�yorsun?
322
00:33:27,100 --> 00:33:30,500
Bir marangozla mutlu
olabilece�imi sanm�yorum.
323
00:33:31,600 --> 00:33:34,000
Simone.
Affedersiniz.
324
00:33:34,100 --> 00:33:36,600
�nemli de�il.
��eride.
325
00:33:42,900 --> 00:33:46,300
-O da kimdi?
-Bir m�zisyendi san�r�m.
326
00:33:46,500 --> 00:33:50,200
�nemli de�il.
Pencere ne durumda?
327
00:33:50,400 --> 00:33:54,000
-H�l� bir marangoz laz�m.
-Ben de �yle d���nm��t�m.
328
00:33:58,300 --> 00:34:01,400
-Be�endin mi?
-�ok yak��m��.
329
00:34:05,700 --> 00:34:09,500
-Arkam� ilikler misin?
-Tabii.
330
00:34:15,600 --> 00:34:20,600
-Seni rahats�z eden bir �ey mi var?
-Hay�r. Neden? Ellerim so�uk mu?
331
00:34:21,600 --> 00:34:23,200
Biraz.
332
00:34:23,400 --> 00:34:28,000
-Rahats�z olduysan �z�r dilerim.
-Ben �yle demedim.
333
00:34:30,100 --> 00:34:35,300
Simone, kim oldu�umu biliyorsun.
Ben de bildi�ini biliyorum.
334
00:34:35,500 --> 00:34:38,800
Sen iyi, �al��kan, zeki bir k�zs�n.
335
00:34:38,900 --> 00:34:41,500
Neden yetkililere
kar�� gelmekte �srarc�s�n?
336
00:34:41,600 --> 00:34:44,100
Onlarla sava�acak durumda de�ilsin.
Hem de hi�.
337
00:34:44,200 --> 00:34:47,200
Bir yabanc�n�n seni �ok �nemli
bir kan�t� vermeye...
338
00:34:47,300 --> 00:34:49,200
...ikna etmesine izin verdin.
339
00:34:49,300 --> 00:34:51,600
Bu kadar saf bir k�z�n,
polise kar�� hi� �ans� olmaz.
340
00:34:51,700 --> 00:34:54,400
Umurumda de�il.
Bence bu aptalca bir yasa.
341
00:34:54,500 --> 00:34:57,300
Bir halk dans�n�n ne zarar�
oldu�unu anlam�yorum.
342
00:34:57,400 --> 00:34:59,100
-Halk dans� m�?
-Evet.
343
00:34:59,200 --> 00:35:01,400
Kafeni kapatt�r�p,
seni hapse att�rabilir.
344
00:35:01,500 --> 00:35:03,700
Sadece senin gibiler y�z�nden.
345
00:35:03,800 --> 00:35:06,800
Neden buraya bir dedektif gibi
gizlice geliyorsun?
346
00:35:06,900 --> 00:35:10,500
Senin i�in bu de�il.
-R��vet yiyen polisler benim i�im.
347
00:35:10,600 --> 00:35:13,200
O zaman gidip onlar� tutukla.
Beni rahat b�rak.
348
00:35:13,300 --> 00:35:16,700
-Simone, �ok �ap�als�n.
-Ama insanlar Kankan seviyor.
349
00:35:16,800 --> 00:35:20,200
Gelip, onu izlemeyi bekliyorlar.
Ben de onlara bunu veriyorum.
350
00:35:21,600 --> 00:35:26,100
Ne yap�yorsun?
-Senin i�in �z�l�yorum.
351
00:35:45,100 --> 00:35:49,000
Beni ba���la.
Bunu neden yapt���m� bilmiyorum.
352
00:35:49,200 --> 00:35:52,400
Buna engel olamad�n, de�il mi?
353
00:37:06,500 --> 00:37:11,500
H�l� beni tutuklamak istiyor musun?
-Hi� istemedim ki.
354
00:37:11,600 --> 00:37:14,400
�imdi de her zamankinden
daha az istiyorum.
355
00:37:14,400 --> 00:37:19,200
-Bana ne yapmak istersin?
-Hen�z karar vermedim.
356
00:37:19,200 --> 00:37:23,500
-Bence verdin.
-Belki de hakl�s�n.
357
00:37:24,900 --> 00:37:29,500
-Ke�ke sana g�venebilsem.
-Neye g�venebilsen?
358
00:37:29,900 --> 00:37:37,600
-Bana zarar vermeyece�ine
-Bir se�ene�im olursa asla vermem.
359
00:37:38,400 --> 00:37:41,100
-Matmazel.
-Efendim Andre?
360
00:37:41,200 --> 00:37:46,600
-Biraz konu�abilir miyiz?
-Yine i� kad�n� oldum.
361
00:37:48,400 --> 00:37:51,200
Beni a�a��da bekler misin?
Bir dakikaya geliyorum.
362
00:37:51,400 --> 00:37:53,700
L�tfen.
Konu�acak �ok �eyimiz var.
363
00:37:53,900 --> 00:37:56,800
Her s�z�m� tutar�m.
364
00:38:00,700 --> 00:38:03,300
-Evet?
-�lk yarg�c�m.
365
00:38:03,500 --> 00:38:06,500
K�zlar haz�r.
Dans� iptal edeyim mi?
366
00:38:06,600 --> 00:38:10,200
Hay�r, tabii ki etme.
Art�k endi�elenecek bir �ey yok.
367
00:38:10,300 --> 00:38:14,100
�yi.
Arturo komut bekliyor.
368
00:39:13,700 --> 00:39:15,700
Te�ekk�rler gardiyan.
369
00:39:21,400 --> 00:39:23,900
K�r�k �emsiyeye benziyorsun.
370
00:39:25,500 --> 00:39:29,000
Hadi. Ben senin avukat�n�m.
Benimle konu�abilirsin.
371
00:39:29,600 --> 00:39:33,700
-Nerelerdeydin?
-Dur can�m. Kefaletini getirdim.
372
00:39:33,800 --> 00:39:38,600
10 dakikaya seni buradan ��kart�r�m.
-12 saat beni burada oturttun.
373
00:39:39,100 --> 00:39:42,600
Bu sabah d�rtte neredeydin?
Evine birini g�nderdim.
374
00:39:42,700 --> 00:39:46,600
Evdeydim. Bir �ey duymad�m.
Bilirsin, ben derin uyurum.
375
00:39:46,700 --> 00:39:49,100
Aptal bir mankenle miydin?
376
00:39:49,200 --> 00:39:53,200
Sen k�t� bir avukat ve
g�venilmez bir sevgilisin.
377
00:39:53,800 --> 00:39:58,000
Ben k�t� bir avukat de�ilim.
Ama m�vekkilim salak.
378
00:39:58,100 --> 00:40:02,200
Bir polis mahkemesi yarg�c�
sahnenin dibinde otururken...
379
00:40:02,300 --> 00:40:05,100
...yasa d��� bir g�steri yapt�n.
380
00:40:05,200 --> 00:40:08,700
Onun yarg�� oldu�unu da biliyordun.
��nk� Claudine sana s�ylemi�ti.
381
00:40:08,800 --> 00:40:10,700
-Bana yalan s�yledi.
-Ne olmu�?
382
00:40:10,800 --> 00:40:14,800
Daha �nce de yalanc�lar tan�d�n.
Neden birden bu kadar enayi oldun?
383
00:40:15,000 --> 00:40:19,800
Koca, kahverengi g�zleri y�z�nden mi?
-Ona inand�m.
384
00:40:20,000 --> 00:40:23,700
��nk� benden ho�land���n� sand�m.
-�yle mi?
385
00:40:24,300 --> 00:40:28,700
Demek arkamdan bunlar d�n�yor.
-Bu i�ti. Ondan nefret ediyorum.
386
00:40:28,800 --> 00:40:32,100
�� i�indi.
-�ok ak�ll�ca bir i�.
387
00:40:32,200 --> 00:40:35,500
Bu sana 10.000 Frank'a ve iki hafta
kadar ruhsat�n� kaybetmene...
388
00:40:35,600 --> 00:40:38,700
...neden olabilir.
-10.000 mi?
389
00:40:38,800 --> 00:40:41,700
Devirdi�in g�zlerin
pahal�ya mal oldu.
390
00:40:42,700 --> 00:40:44,300
Onu b�rak�yor musunuz?
391
00:40:44,400 --> 00:40:46,800
Yarg�� Forrestier onu odas�na
g�t�rmemizi istedi.
392
00:40:46,900 --> 00:40:50,600
Yarg�� Forrestier'�n ne istedi�i
kimin umurunda? Defol buradan!
393
00:40:52,200 --> 00:40:56,000
Yarg�c�n onu bizzat �a��rd���ndan
emin misiniz?
394
00:40:56,100 --> 00:40:58,300
Evet, dedi�im gibi.
Gelin Matmazel.
395
00:40:58,400 --> 00:41:00,000
B�rak beni.
Defol buradan.
396
00:41:00,100 --> 00:41:02,000
Kes sesini. Kes Simone!
397
00:41:02,200 --> 00:41:04,600
M�vekkilimle biraz daha
zamana ihtiyac�m var.
398
00:41:04,700 --> 00:41:07,700
Bir saniye sonra sizi �a��r�r�m.
-Nas�l isterseniz.
399
00:41:17,100 --> 00:41:19,200
Bir bo�luk kokusu al�yorum.
400
00:41:19,300 --> 00:41:22,600
San�r�m o koca g�zl� hukuk kitab�,
bir �eyden endi�e ediyor.
401
00:41:22,700 --> 00:41:25,900
Bana kar�� d�r�st olursan,
10.000 Frank'� nas�l...
402
00:41:25,900 --> 00:41:29,400
...kurtaraca��n� g�sterebilirim.
-Ben sana kar�� hep d�r�st�m.
403
00:41:29,500 --> 00:41:34,000
�imdi, her detay� istiyorum.
D�n gece ne olduysa.
404
00:41:34,100 --> 00:41:39,300
-Seni �pt� m�?
-Francois! Nas�l b�yle s�ylersin?
405
00:41:39,500 --> 00:41:43,100
-10.000'i kurtarmak istiyor musun?
-Evet, beni �pt�.
406
00:41:43,300 --> 00:41:47,200
-Nerede �pt�?
-Dudaklar�mdan.
407
00:41:47,300 --> 00:41:50,600
-Hay�r, yani odanda m�?
-Francois...
408
00:41:50,900 --> 00:41:54,200
Simone, ben senin avukat�n�m.
Bana ne istersen s�yleyebilirsin.
409
00:41:54,300 --> 00:41:57,100
Bu �zel bir sohbettir.
-O da ne demek?
410
00:41:57,200 --> 00:42:00,400
Sen ve avukat�n d���nda kimse,
ne s�yledi�ini bilmeyecek.
411
00:42:00,400 --> 00:42:03,600
Ben bile.
Yani �ahsi olarak demek istedim.
412
00:42:03,700 --> 00:42:06,100
Bak, yemin ederim, her ne olduysa
seni bununla su�lamayaca��m.
413
00:42:06,200 --> 00:42:09,200
-O kadar k�t� de�ildi.
-Tamam.
414
00:42:09,300 --> 00:42:12,700
�imdi, nas�l davrand���yla ilgili
b�t�n detaylar� istiyorum.
415
00:42:12,700 --> 00:42:14,800
�imdi, ben o olaca��m.
Ne oldu?
416
00:42:17,200 --> 00:42:18,800
Sen buraya otur.
417
00:42:18,900 --> 00:42:20,500
-Oraya m�?
-Evet.
418
00:42:25,600 --> 00:42:29,600
-Onun kuca��nda oturuyordum.
-Tamam.
419
00:42:30,400 --> 00:42:34,300
-��te beni o zaman �pt�.
-Tamam, hadi, g�ster bana.
420
00:42:36,400 --> 00:42:40,700
Hay�r, �p�c���n tam s�resiyle.
421
00:42:47,900 --> 00:42:51,900
Dur, dur.
Elleri neredeydi?
422
00:43:04,600 --> 00:43:07,900
San�r�m elleri
benim �st�mde de�ildi.
423
00:43:08,000 --> 00:43:13,600
Buna inanabilirim. Eminim
o ate� topunun elleri cebindeydi.
424
00:43:14,100 --> 00:43:20,100
�imdi, kuca��nda oturuyordun.
Ve �p�c�k be� saniye kadar s�rd�.
425
00:43:20,200 --> 00:43:26,700
-Evet. �z�r dilerim.
-Ke�ke g�venilir bir tan�k olsayd�.
426
00:43:26,800 --> 00:43:31,800
-Tan�k m�? Andre gelip bizi g�rd�.
-Emin misin?
427
00:43:31,900 --> 00:43:34,100
Evet, bizimle konu�tu.
428
00:43:34,300 --> 00:43:37,700
10.000 Frank'�n� kurtard�n.
Gardiyan.
429
00:43:37,700 --> 00:43:39,500
-Efendim?
-Ne yapacaks�n?
430
00:43:39,600 --> 00:43:42,500
Sen olabildi�ince kendini toparla.
Ben hemen geliyorum.
431
00:43:42,600 --> 00:43:44,500
Bir yere gitme.
432
00:43:49,200 --> 00:43:50,700
Evet?
433
00:43:53,600 --> 00:43:56,300
��eri gelin. G�nayd�n.
-G�nayd�n.
434
00:43:56,400 --> 00:43:59,100
Bana bir dakikan� ay�rabilir misin?
-Tabii.
435
00:43:59,200 --> 00:44:00,800
Te�ekk�r ederim.
436
00:44:04,400 --> 00:44:06,400
Sizin i�in ne yapabilirim bay�m?
437
00:44:06,500 --> 00:44:09,400
-�ncelikle, bu kadar resmi olma.
-Bay�m demeyeyim mi?
438
00:44:09,400 --> 00:44:10,600
L�tfen.
439
00:44:11,000 --> 00:44:12,700
-Sigara?
-Hay�r, te�ekk�rler.
440
00:44:12,800 --> 00:44:14,000
Evet.
441
00:44:17,900 --> 00:44:23,000
Bu sabah gazetede ilgin� bir
makale vard�.
442
00:44:23,200 --> 00:44:26,200
Bal du Paradis'yle ilgili
olan m�?
443
00:44:26,300 --> 00:44:29,800
-Tekrar bask�n yap�lm��.
-�yle g�r�n�yor.
444
00:44:34,300 --> 00:44:38,400
Bunun zor olaca��n� biliyordum.
445
00:44:38,600 --> 00:44:41,300
O zaman ben s�yleyeyim.
�ik�yetimi geri almam� istiyorsunuz.
446
00:44:42,900 --> 00:44:49,600
Dostum, en iyi yarg��,
m�mk�n oldu�unca az yarg�layand�r.
447
00:44:49,700 --> 00:44:51,400
Kat�l�yorum.
448
00:44:52,000 --> 00:44:57,400
Siz hi� �arab� biraz fazla ka��r�p,
ka�mayaca��n� bildi�iniz...
449
00:44:57,500 --> 00:44:59,600
...gen� bir han�m�
kovalamaz m�s�n�z?
450
00:44:59,700 --> 00:45:02,900
Meydanlarda dans etmiyor olabilirim.
451
00:45:03,000 --> 00:45:07,300
Ama �zel olarak ben de Paris'teki
her erkek kadar �ok e�lenirim.
452
00:45:07,400 --> 00:45:08,600
�zel olarak m�?
453
00:45:08,700 --> 00:45:13,600
Evet, d�nyaya iyi vakit ge�irdi�imi
kan�tlama gere�i duymuyorum.
454
00:45:13,700 --> 00:45:17,400
-Ben duyuyor muyum?
-Bunun karar�n� ben veremem.
455
00:45:17,500 --> 00:45:21,300
Bu zevk meselesi.
-Anl�yorum.
456
00:45:22,000 --> 00:45:24,900
�imdi de zevk yarg�c� oldun.
457
00:45:26,200 --> 00:45:29,300
Bana kendimi ya�l� hissettiriyorsun.
-Sahi mi?
458
00:45:29,400 --> 00:45:32,900
Herkese nas�l ya�ayaca��n�
��retti�im zamanlar...
459
00:45:32,900 --> 00:45:36,300
...�ok uzun s�re �nce gibi geliyor.
-Birinin ��retmesi gerekmiyor mu?
460
00:45:36,400 --> 00:45:40,500
Hay�r Say�n Yarg��.
Onlar� b�rakmal�s�n�z.
461
00:47:23,500 --> 00:47:28,200
Paul, hakl�s�n.
Asl�nda bunu daha �nce s�ylemeliydim.
462
00:47:28,300 --> 00:47:32,400
Ama Durnais'in m�vekkilinin
m�samahaya ihtiyac� yok.
463
00:47:32,500 --> 00:47:37,800
Bu sabah bir karar verdim.
Affedersin. Girin.
464
00:47:39,700 --> 00:47:43,100
Beni �a��rm��s�n muhte�em adam.
465
00:47:44,300 --> 00:47:47,800
-Simone, seni tan��t�ray�m.
-G�nayd�n M�sy� Barriere.
466
00:47:47,900 --> 00:47:51,500
-Nas�ls�n Simone?
-Siz tan���yor musunuz?
467
00:47:51,700 --> 00:47:54,600
-�ey...
-Ama...
468
00:47:54,700 --> 00:47:57,800
-Siz tan���yor musunuz?
-Tabii ki.
469
00:47:57,900 --> 00:48:01,000
Bu, ba��ma gelen en g�zel �ey.
470
00:48:01,100 --> 00:48:05,100
Hay�r, rahat dur.
Bir dakika rahat dur.
471
00:48:09,300 --> 00:48:12,300
-Harika.
-Anl�yorum.
472
00:48:12,400 --> 00:48:14,200
-Yakalad�n m�?
-M�kemmel.
473
00:48:14,300 --> 00:48:15,900
�yi.
474
00:48:20,200 --> 00:48:25,900
Sevgili Paul. G�r�n��e g�re m�cadeleci
arkada��n�n ba�� biraz dertte.
475
00:48:26,000 --> 00:48:30,900
Francois buras� yarg�c�n odas�.
Sayg�s�zl�k ediyorsun.
476
00:48:31,000 --> 00:48:33,100
-Midem buland� desen daha do�ru.
-Francois!
477
00:48:33,200 --> 00:48:35,200
Hay�r Paul. Ben ne yapt���m�
biliyorum. �nan bana.
478
00:48:35,300 --> 00:48:36,500
Bundan ��pheliyim.
479
00:48:36,600 --> 00:48:41,000
Mesela o foto�rafla bu binadan
��kmana izin verilmeyecek.
480
00:48:41,000 --> 00:48:43,100
-�yle mi?
-Evet.
481
00:48:43,300 --> 00:48:47,300
��kartamazsam i�ime yaramaz,
de�il mi?
482
00:48:48,300 --> 00:48:49,600
Emile!
483
00:48:52,300 --> 00:48:55,400
Biri tuttu.
Tabii kim oldu�unu bilmiyorum.
484
00:48:55,500 --> 00:48:58,100
Bu adam ger�ekten
barodan at�lmak m� istiyor?
485
00:48:58,300 --> 00:49:00,100
Beni endi�elendiriyor.
486
00:49:00,200 --> 00:49:03,500
Bir yarg�ca b�yle davranabilece�ini
nas�l d���n�rs�n?
487
00:49:03,600 --> 00:49:06,400
O �u anda bir yarg�� de�il.
San�k.
488
00:49:06,500 --> 00:49:09,800
San�k m�y�m?
Ne kadar yarat�c� bir adam.
489
00:49:10,000 --> 00:49:14,000
Su�lamay� ��renebilir miyim?
-Su�lama. Bilmiyorum.
490
00:49:14,100 --> 00:49:18,000
Mahremiyete sald�r�, verdi�in
s�zden d�nme, �yle bir su�lama.
491
00:49:18,100 --> 00:49:20,400
Hik�yemizi gazetelere anlatmam�z
i�in ne gerekiyorsa i�te.
492
00:49:20,500 --> 00:49:22,300
Eminim bunu �ok
ilgin� bulacaklard�r.
493
00:49:22,300 --> 00:49:23,800
Kesinlikle �yle.
494
00:49:23,900 --> 00:49:27,300
Ve bunu binadan ��kartamad���m
foto�rafla s�slerler.
495
00:49:27,500 --> 00:49:30,700
Francois, umar�m bu davran���n i�in
iyi bir mazeretin vard�r.
496
00:49:30,800 --> 00:49:34,100
Hik�ye nedir?
-Evet, ben de merak ettim.
497
00:49:35,500 --> 00:49:39,000
Matmazel Pistache, beyefendiye
olanlar� genel hatlar�yla anlat�n.
498
00:49:39,100 --> 00:49:40,100
Evet.
499
00:49:40,300 --> 00:49:43,600
Onu odama g�t�rmem ve onu
ilgilendirmeyen bir �eyi...
500
00:49:43,700 --> 00:49:47,700
...g�stermem i�in bana
1000 Frank teklif etti.
501
00:49:48,400 --> 00:49:52,900
Sonra zorla beni taciz etti.
Sava�t�m, u�ra�t�m, yalvard�m.
502
00:49:53,000 --> 00:49:56,500
Ama hi� i�e yaramad�.
1000 �eytan g�c�ndeydi.
503
00:49:56,500 --> 00:49:58,600
Sonunda bir iltifat.
504
00:49:58,700 --> 00:50:02,200
Sonra anlad�m ki k�t�
emellerine alet olmazsam,..
505
00:50:02,300 --> 00:50:05,300
...bana eziyet etmek i�in
g�c�n� kullanacakt�.
506
00:50:05,400 --> 00:50:09,200
Ne yapabilirdim?
-Tabii teslim olacaks�n.
507
00:50:10,100 --> 00:50:15,600
Teslim olmak m�?
1000 y�l ge�se de asla.
508
00:50:16,000 --> 00:50:18,600
Nefes ald���m s�rece...
-Simone, Simone.
509
00:50:19,100 --> 00:50:22,600
Genel hatlar�yla dedim.
Hik�yeyi sonra yazar�z.
510
00:50:23,100 --> 00:50:27,300
Onu reddettim ve hapse girdim.
511
00:50:27,900 --> 00:50:31,800
1000 �eytan g�c�ne ne oldu?
G��s�zle�tim mi?
512
00:50:31,900 --> 00:50:34,700
Benim ahlak�m
senin g�c�n� alt etti.
513
00:50:34,800 --> 00:50:36,800
Bu c�mleyi unutmamal�y�z.
514
00:50:36,900 --> 00:50:39,900
G�zel hik�ye, de�il mi Paul?
Basit, klasik, a��k.
515
00:50:40,000 --> 00:50:42,100
Halk bunu yutar.
-Olabilir.
516
00:50:42,300 --> 00:50:45,800
En az�ndan beni utand�raca�� kesin.
-Bu konuda ne yapmay� d���n�yorsun?
517
00:50:45,900 --> 00:50:48,400
Simone'a bir �ey yapmam.
O iyi bir k�z.
518
00:50:48,600 --> 00:50:51,800
Bu �irkin sa�mal�klar� uyduramaz.
519
00:50:51,900 --> 00:50:55,700
Ama seni barodan att�r�p,
sana dava a�aca��m.
520
00:50:56,400 --> 00:50:58,500
Bunun iyi bir fikir
oldu�unu sanm�yorum.
521
00:50:58,600 --> 00:50:59,900
Bence fikrini de�i�tirmelisin.
De�i�tirince, bana haber ver.
522
00:51:00,100 --> 00:51:03,500
Bir saniye. Simone, seni buraya
�a��rma nedenim,..
523
00:51:03,600 --> 00:51:05,400
...d�n ak�am bir hata
yapm�� olmamd�.
524
00:51:05,500 --> 00:51:08,100
-Bak Paul, �ahitsin.
-Biraz susar m�s�n?
525
00:51:08,300 --> 00:51:11,300
Ba�ka se�ene�im olursa sana
zarar vermem dedim,..
526
00:51:11,400 --> 00:51:15,100
...beni yanl�� anlad�n.
Sana dokunulmazl�k verdi�imi sand�n.
527
00:51:15,200 --> 00:51:19,400
Bu y�zden Kankan'� yapt�n�z.
Bu y�zden yalan s�yledi�imi sand�n.
528
00:51:19,500 --> 00:51:22,400
-Konu�ma Simone.
-Evet, konu�ma. O hakl�.
529
00:51:23,600 --> 00:51:28,700
Kolayca yanl�� anlayabilece�in
bir �ey s�yledim, o kadar.
530
00:51:29,000 --> 00:51:34,300
Bu nedenle de, yapt���m �ik�yeti
geri �ekece�im.
531
00:51:34,600 --> 00:51:37,100
-Ne yapacaks�n?
-�ok tedbirlisin.
532
00:51:37,200 --> 00:51:40,500
Bildi�in gibi Paul,
karar�m� bu sabah vermi�tim.
533
00:51:40,600 --> 00:51:42,900
Seni, bunu kabul edecek kadar
iyi tan�yorum.
534
00:51:43,000 --> 00:51:45,600
Karar�n beni daha fazla
sevindiremezdi.
535
00:51:45,700 --> 00:51:46,900
Te�ekk�r ederim.
536
00:51:47,000 --> 00:51:50,400
Yani 10.000 Frank'�m bende kalabilir
ve kafem a��k kalabilir mi?
537
00:51:50,500 --> 00:51:55,300
-Evet.
-Francois! Sen bir dahisin.
538
00:51:56,000 --> 00:51:58,200
Tabii.
Bunu ba��ndan beri biliyordum.
539
00:51:58,200 --> 00:52:01,700
Ho��a kal�n �ocuklar.
Kan d�k�lmedi�ine sevindim.
540
00:52:01,800 --> 00:52:03,500
Hadi bunu kutlayal�m.
541
00:52:03,600 --> 00:52:05,700
Francois, biraz bekler misin?
542
00:52:05,800 --> 00:52:08,800
Yarg�� Forrestier'a
te�ekk�r etmek istiyorum.
543
00:52:12,100 --> 00:52:15,000
Tamam ama gard�n� indirme.
544
00:52:23,800 --> 00:52:27,400
Senin bir budala oldu�unu
d���nd���m i�in �z�r dilerim.
545
00:52:27,900 --> 00:52:29,400
Affedildin.
546
00:52:30,600 --> 00:52:34,200
D�n geceyle ilgili o aptal
yalanlar i�in de �z�r dilerim.
547
00:52:35,800 --> 00:52:40,300
En az�ndan art�k bir resmimiz var.
Ya da Emile'de var.
548
00:52:41,200 --> 00:52:44,500
Belki bana da bir tane
bast�rabilirsin.
549
00:52:46,000 --> 00:52:49,900
D�n gece hakl�yd�m, de�il mi?
Senden ho�land���m� biliyordum.
550
00:52:50,000 --> 00:52:51,600
Te�ekk�r ederim.
551
00:52:54,600 --> 00:52:57,500
Bu, ger�ekten i�imden gelen
bir �p�c�k.
552
00:53:24,800 --> 00:53:28,700
Simone Pistache'a kamu davas�.
553
00:55:46,900 --> 00:55:50,600
-Francois.
-B�t�n dikkatim sende.
554
00:55:54,000 --> 00:55:59,400
Biliyor musun, sana her g�n
biraz daha yak�nla��yorum.
555
00:55:59,700 --> 00:56:04,700
�ok ho�. S�ylesene, sen de benim
d���nd���m� m� d���n�yorsun?
556
00:56:06,600 --> 00:56:09,700
Ben evlili�i d���n�yordum.
557
00:56:11,900 --> 00:56:13,400
Ters gitti.
558
00:56:13,500 --> 00:56:17,700
Hep ters gider zaten.
L�tfen nedenini s�yler misin?
559
00:56:17,900 --> 00:56:22,200
��nk� seninle evlenmektense,
sana ���k olmay� tercih ederim.
560
00:56:23,400 --> 00:56:26,400
�kisini de ayarlayamaz m�y�z?
561
00:56:26,500 --> 00:56:30,300
Hay�r tatl�m. Ger�ek�i olmak
istersen ayarlayamay�z.
562
00:56:30,400 --> 00:56:35,700
Bence g�n�m�zde sadakatsizli�in
en b�y�k nedeni evlilik.
563
00:56:36,900 --> 00:56:41,800
Evlili�i ortadan kald�r�rsan,
aldatan koca diye bir �ey olmaz.
564
00:56:42,500 --> 00:56:45,900
Bacaklar�n� kes ki
d�z taban olmayas�n.
565
00:56:46,000 --> 00:56:47,700
Sen dalgan� ge�.
566
00:56:47,900 --> 00:56:50,000
Ama bunu ciddi ciddi
tart��mak istedi�ini sanm��t�m.
567
00:56:50,100 --> 00:56:52,600
Tart��mak istiyorum ama
evlili�i ortadan kald�r�rsak,..
568
00:56:52,700 --> 00:56:56,400
...ciddi ciddi tart��amay�z.
-B�rak da bitireyim.
569
00:56:57,300 --> 00:56:59,400
Avukat benim, de�il mi?
-Evet.
570
00:56:59,600 --> 00:57:02,600
Ben evlili�in
�irkin taraf�n� g�r�yorum.
571
00:57:02,700 --> 00:57:07,100
Bitmeye ba�lad��� noktay�.
Her seferinde de hik�ye ayn�.
572
00:57:07,200 --> 00:57:10,800
Bir y�l kadar sonra erkek
ba�ka bir k�z ke�fediyor.
573
00:57:11,000 --> 00:57:14,400
Yeni a�k�yla yeterince zaman
ge�iremiyor ��nk�...
574
00:57:14,500 --> 00:57:16,500
...kar�s�na yalan s�ylemek
zorunda kalacak.
575
00:57:16,700 --> 00:57:19,200
Peki ne yap�yor?
Yalan s�yl�yor.
576
00:57:19,400 --> 00:57:21,500
Sonra su�luluk duyuyor.
577
00:57:21,600 --> 00:57:25,700
Sonra kar�s�n� art�k g�rmek istemiyor
��nk� su�luluk duygusunu sevmiyor.
578
00:57:25,700 --> 00:57:30,300
Sonu�ta bir zamanlar birbirine ���k
iki insan ayr�l�yor,..
579
00:57:30,500 --> 00:57:33,000
...mutsuz ve sefil oluyor.
Peki neden?
580
00:57:33,200 --> 00:57:36,900
��nk� evlenecek kadar salaklar.
Bunlar beni a�ar.
581
00:57:39,500 --> 00:57:44,900
-San�r�m hi� bu a��dan d���nmemi�tim.
-D���n�lecek tek �ey bu sevgilim.
582
00:57:45,000 --> 00:57:48,200
Do�rudan, �ekinmeden.
583
00:57:48,400 --> 00:57:49,800
Seni canavar!
Ger�ekten!
584
00:57:49,900 --> 00:57:53,100
Her �eyi kendi istedi�in gibi
�eviriyorsun!
585
00:57:54,000 --> 00:57:57,600
-Ama mant�kl�, de�il mi?
-Hay�r, de�il. Bence de�il.
586
00:57:57,900 --> 00:58:01,900
Tabii ki mant�kl� can�m.
Neden evlenip birbirimizi kaybedelim?
587
00:58:01,900 --> 00:58:03,900
Birbirimize ���k kalal�m.
B�ylesi daha e�lenceli.
588
00:58:04,000 --> 00:58:05,200
Bunu herkes yap�yor.
589
00:58:05,300 --> 00:58:08,300
Fransa'da bile,
�st kesim �yle yap�yor.
590
01:00:56,300 --> 01:00:58,500
Andre, d�n ak�am
ne kadar kaybettik?
591
01:00:58,600 --> 01:01:00,500
�ok k�t� de�il Matmazel.
592
01:01:00,500 --> 01:01:02,700
Buran�n �demelerini
asla bitiremeyece�im.
593
01:01:03,000 --> 01:01:06,200
Bu da ne?
Sadece �ekere 200 Frank m�?
594
01:01:06,300 --> 01:01:11,200
-Pasta �efiyle konu�mal�s�n�z.
-Onunla konu�mak m�? Onu pi�iririm.
595
01:01:11,300 --> 01:01:13,300
Bu renkli �ey de ne?
596
01:01:13,800 --> 01:01:17,300
Toulouse Lautrec!
-Sizin Matmazel.
597
01:01:17,800 --> 01:01:20,000
Hay�r, yine yapm�� olamazs�n!
598
01:01:20,100 --> 01:01:25,400
Ama o iyi bir ressam ve �ok yemedi.
3.40 Frank...
599
01:01:25,500 --> 01:01:28,400
Umurumda de�il Andre.
Ben paray� istiyorum.
600
01:01:28,500 --> 01:01:31,200
Mahzen bu i�e yaramaz
�eylerle dolu.
601
01:01:35,800 --> 01:01:38,500
-Yine merhaba.
-Merhaba.
602
01:01:38,600 --> 01:01:41,000
-�yi g�nler efendim.
-�yi g�nler.
603
01:01:41,100 --> 01:01:43,000
-Hepsi bu mu?
-Evet Andre.
604
01:01:43,100 --> 01:01:45,400
L�tfen tutturur tutturmaz
bana defterleri getir.
605
01:01:45,500 --> 01:01:46,300
Tamam.
606
01:01:47,100 --> 01:01:49,600
Kesinlikle misafir beklemiyordum.
607
01:01:49,700 --> 01:01:51,800
-�ok g�zel g�r�n�yorsun.
-Te�ekk�r ederim.
608
01:01:52,000 --> 01:01:56,100
Ama eminim korkun� g�r�n�yorumdur.
Burada ne i�in var?
609
01:01:56,400 --> 01:01:58,300
Bilmiyorum.
610
01:02:00,400 --> 01:02:02,400
Bir terslik mi var?
611
01:02:02,700 --> 01:02:06,300
Endi�elendi�in buysa uzun bir s�re
Kankan yapmayaca��z.
612
01:02:06,400 --> 01:02:08,900
-Endi�elenmiyorum.
-�yle mi?
613
01:02:09,100 --> 01:02:12,400
Oturup bir i�ki i�mek ister misin?
-Hay�r, te�ekk�rler.
614
01:02:12,500 --> 01:02:15,000
�u anda tek istedi�im,
sana bir �ey sormak.
615
01:02:15,100 --> 01:02:16,400
Evet?
616
01:02:16,400 --> 01:02:18,900
Bu ak�am benimle yeme�e ��kar m�s�n?
617
01:02:20,300 --> 01:02:24,300
�ok �zg�n�m ama
verilmi� bir s�z�m var.
618
01:02:24,700 --> 01:02:26,900
�ptal edemez misin?
619
01:02:27,500 --> 01:02:31,400
Erkek arkada��mla ba��m�n derde
girmesini istemezsin, de�il mi?
620
01:02:31,500 --> 01:02:34,500
-Tabii ki istemem.
-�ok �zg�n�m.
621
01:02:34,600 --> 01:02:40,800
-�nemli de�il. �yi g�nler.
-�yi g�nler.
622
01:03:15,400 --> 01:03:16,800
Simone!
623
01:03:18,700 --> 01:03:20,900
Sen hi� kap� �almaz m�s�n?
624
01:03:21,400 --> 01:03:24,000
Kap� yok ki.
�z�r dilerim.
625
01:03:25,700 --> 01:03:30,100
�nemli de�il. San�r�m dans ederken
daha az giyinik oluyorum.
626
01:03:30,200 --> 01:03:33,200
-Simone, bu ak�amki program�n...
-Evet?
627
01:03:33,300 --> 01:03:36,700
Seninle sonra bulu�abilirim.
Mesela 11 gibi.
628
01:03:37,500 --> 01:03:40,000
�zg�n�m.
M�mk�n de�il.
629
01:03:40,100 --> 01:03:43,300
-O zaman 12.
-Hay�r, ger�ekten gelemem.
630
01:03:44,600 --> 01:03:49,000
-Pek�l�. �yi g�nler.
-�yi g�nler.
631
01:04:28,200 --> 01:04:29,500
Simone!
632
01:04:30,300 --> 01:04:34,800
Simone, buna dayanam�yorum.
Ba�ka bir adamla ��kamazs�n!
633
01:04:34,900 --> 01:04:38,200
Buna izin vermem.
-Yarg�� Forrestier, l�tfen.
634
01:04:38,400 --> 01:04:41,500
Giyinik de�ilim.
-Onu bo� ver. Soruma cevap ver.
635
01:04:41,600 --> 01:04:44,400
-Ne sorusu? L�tfen �ekilir misin?
-Seni seviyorum.
636
01:04:44,500 --> 01:04:46,100
Seni seviyorum.
��te soru bu.
637
01:04:46,200 --> 01:04:48,100
Ve sen de, ben bu odadan
��kmadan cevap vereceksin.
638
01:04:48,200 --> 01:04:50,500
Neye cevap verece�im?
Nas�l?
639
01:04:50,600 --> 01:04:53,800
Bir erkek sana seni sevdi�ini ve
istedi�ini s�yledi�inde...
640
01:04:53,900 --> 01:04:56,300
...ne diyece�ini
bilmiyormu� gibi yapma.
641
01:04:56,400 --> 01:04:58,500
Anl�yorum.
Bir teklif.
642
01:04:58,900 --> 01:05:03,100
Ba�ka birini sevmedi�ini s�yle.
Ba�ka kimseyi sevmeyece�ini s�yle.
643
01:05:03,200 --> 01:05:05,200
�ek ellerini �st�mden.
644
01:05:05,300 --> 01:05:09,100
Sadece kafe i�letiyorum diye
siz erkeklerin bana sert davranmas�...
645
01:05:09,200 --> 01:05:12,200
...onur k�r�c�. ��te bu.
Onur k�r�c�.
646
01:05:12,400 --> 01:05:18,200
Bak Simone, 32 y�ld�r bekar olan
bir adamla konu�uyorsun.
647
01:05:18,300 --> 01:05:22,000
Bunca zaman evlili�e direndim.
Sonra sen geldin.
648
01:05:22,200 --> 01:05:25,500
Tak�ld�m, uyuyam�yorum.
Sana evlenme teklif ediyorum.
649
01:05:25,600 --> 01:05:29,600
Ve sen buna onur k�r�c� diyorsun.
Neye iltifat dersin, s�yler misin?
650
01:05:29,700 --> 01:05:32,100
Yani bana evlenme mi
teklif ediyorsun?
651
01:05:32,200 --> 01:05:36,500
Evet! Evet, �yle.
Anlam�yorum ama �yle.
652
01:05:37,000 --> 01:05:39,900
T�m kalbimle soruyorum.
653
01:05:41,100 --> 01:05:48,700
Affedersin, oturmal�y�m.
Daha �nce hi� teklif almam��t�m.
654
01:05:49,500 --> 01:05:51,500
Evlilik teklifi yani.
655
01:05:51,600 --> 01:05:54,900
Bu ho�uma gitti.
Hem de �ok ho�uma gitti.
656
01:05:55,000 --> 01:05:58,900
Demek ki d�nyan�n
tek zeki erke�i benim.
657
01:06:01,200 --> 01:06:08,300
Ger�ek bir teklif. Asla olmayaca��n�
d���nmeye ba�lam��t�m.
658
01:06:09,900 --> 01:06:13,300
Dur, seni hi� tan�m�yorum.
-Ben de seni daha fazla tan�m�yorum.
659
01:06:13,300 --> 01:06:16,300
Bunu bu kadar g�zel yapan da bu.
660
01:06:19,200 --> 01:06:26,400
-Madam Forrestier harika bir isim.
-M�kemmel.
661
01:06:29,200 --> 01:06:31,600
Sen akl�n� ka��rm�� olmal�s�n.
662
01:06:31,800 --> 01:06:34,700
Madam Forrestier, l�tfen konu�may�n.
Yerinizde durun.
663
01:06:35,000 --> 01:06:39,500
-Bana evlenme teklif etmen ��lg�nca.
-De�il mi? Yapt���m en ��lg�nca �ey.
664
01:06:39,500 --> 01:06:44,100
Ama Yarg�� Forrestier...
Tanr�m, senin ad�n ne?
665
01:06:44,300 --> 01:06:46,500
Philippe.
Be�endin mi?
666
01:06:46,600 --> 01:06:52,900
Philippe. Evet.
Ama d�r�st olmal�y�m.
667
01:06:53,000 --> 01:06:55,400
Ben sana ���k olmad�m.
-Tabii olmazs�n.
668
01:06:55,500 --> 01:06:58,400
Beni tan�mad���n� s�yledin.
Ama ��renirsin.
669
01:06:58,500 --> 01:07:02,500
Ni�an bunun i�in yap�l�r.
-Evet ama ben ba�kas�na a����m.
670
01:07:02,700 --> 01:07:06,900
Do�al olarak. Herkes evlenmeden �nce
birka� kez ���k olur.
671
01:07:07,000 --> 01:07:09,200
Onu hemen unutursun.
672
01:07:11,300 --> 01:07:15,400
Ama sen yarg��s�n.
Ve �ok sayg�ns�n.
673
01:07:15,900 --> 01:07:22,500
Bense sadece bir dans��y�m.
-Yalanc� m�s�n? Ucuz musun?
674
01:07:22,600 --> 01:07:25,500
H�rs�z m�s�n?
-Tabii ki de�ilim.
675
01:07:25,600 --> 01:07:29,000
O zaman sen de sayg�ns�n.
Ve d�zg�ns�n.
676
01:07:29,100 --> 01:07:31,800
D�nyadaki herkes kadar iyisin.
�o�undan daha da iyisin.
677
01:07:31,900 --> 01:07:35,200
Bunu asla unutmana izin vermem.
678
01:07:40,100 --> 01:07:42,700
Belki sana ���k olabilirim.
679
01:07:43,100 --> 01:07:44,800
Simone.
680
01:07:48,400 --> 01:07:51,300
Simone, seninle...
681
01:07:51,500 --> 01:07:54,500
Seninle �ok e�lenece�iz.
�imdi.
682
01:07:55,900 --> 01:07:59,500
Bir saat sonra seni arar�m.
Armenonville'de yemek yeriz.
683
01:07:59,600 --> 01:08:05,300
Bu arada �u andan itibaren asla
bir erke�i havluyla e�lendirme.
684
01:08:23,300 --> 01:08:26,700
-�yi g�nler bay�m.
-Size de efendim.
685
01:08:26,800 --> 01:08:28,400
Te�ekk�rler.
686
01:08:38,000 --> 01:08:42,200
Selam birincilik �d�l�m.
Frans�z pastam nerede?
687
01:08:45,400 --> 01:08:46,800
Ne yap�yorsun?
688
01:08:47,300 --> 01:08:50,100
Francois.
-�damc� yarg�� burada ne ar�yordu?
689
01:08:50,200 --> 01:08:51,300
Francois.
690
01:08:51,400 --> 01:08:54,600
So�uk g�zlerinde �ok
s�cak bir par�lt� vard�.
691
01:08:55,500 --> 01:09:00,200
O buradayken bununla m�yd�n?
-Evet. Francois!
692
01:09:00,700 --> 01:09:03,600
-Ne istiyorsun?
-Benimle evlenir misin?
693
01:09:03,800 --> 01:09:08,400
Haf�zam� tazelesen iyi olur.
Bunu kararla�t�rmam�� m�yd�k?
694
01:09:08,900 --> 01:09:11,600
San�r�m kararla�t�rm��t�k.
695
01:09:12,300 --> 01:09:15,200
Bu ak�am seninle yeme�e ��kamam.
Art�k seni g�rmek istemiyorum.
696
01:09:15,300 --> 01:09:17,300
Art�k avukat�m
olman� bile istemiyorum.
697
01:09:17,400 --> 01:09:18,900
Dur bakal�m.
Dur biraz.
698
01:09:19,000 --> 01:09:22,400
Randevuyu iptal etmeni anlar�m.
Ama kendimizi kapt�rmayal�m.
699
01:09:22,600 --> 01:09:26,600
-S�yledi�im her �eyde ciddiyim.
-Bir d���neyim.
700
01:09:26,800 --> 01:09:29,400
Seni �� bu�ukta b�rakt���mda
birbirimize ���kt�k.
701
01:09:29,500 --> 01:09:33,300
Saat be� bu�uk. A�k�n �m�r boyu
s�rmedi�ini bilirim ama...
702
01:09:33,400 --> 01:09:36,700
...giderek azal�p bitmesi
gerekmez mi?
703
01:09:36,800 --> 01:09:39,200
L�tfen tart��mayal�m.
704
01:09:39,300 --> 01:09:42,000
O zamanla �imdi aras�nda
ne olmu� olabilece�ini anlam�yorum.
705
01:09:42,100 --> 01:09:44,900
Kilo vermedim, gazetelerde bir
skandal patlak vermedi.
706
01:09:45,100 --> 01:09:49,300
Pantolonum ters de�il.
-Benim yan�mda bundan bahsetme.
707
01:09:49,400 --> 01:09:53,400
Ben sayg�n biriyim.
-Pantolon laf�n�n nesi var?
708
01:09:53,500 --> 01:09:56,000
��te yine s�yledin!
Beni dinle.
709
01:09:56,100 --> 01:09:59,400
Ben ucuz de�ilim,
yalanc� de�ilim, h�rs�z de�ilim.
710
01:09:59,500 --> 01:10:02,600
Sayg� g�rmek istiyorum.
711
01:10:04,500 --> 01:10:07,900
Benimle mi konu�uyorsun,
konu�ma m� yap�yorsun? Bak.
712
01:10:08,000 --> 01:10:12,300
Belli ki bir �ey seni �zm��.
S�ylersen halletmeye �al���r�m.
713
01:10:15,600 --> 01:10:19,600
Bu �ok ho�.
714
01:10:19,800 --> 01:10:21,600
Benim i�in halledecekmi�sin.
715
01:10:21,800 --> 01:10:23,700
Sevincimi ho� g�r.
716
01:10:23,900 --> 01:10:26,400
Sen ne yapt�n?
Fl�t falan m� yuttun?
717
01:10:26,500 --> 01:10:32,700
-Evlenece�imi duymak ilgini �ekebilir.
-Tebrikler. �zel biri var m�?
718
01:10:32,800 --> 01:10:36,900
-Hem de �ok �zel.
-Bu eski numaray� yapma.
719
01:10:36,900 --> 01:10:39,800
Bunu daha �nce kullanmaya
�al��an kad�nlar oldu.
720
01:10:39,900 --> 01:10:43,000
Bana bask� yapmak i�in gidip,
ba�kas�yla evleneceklerini s�ylediler.
721
01:10:43,100 --> 01:10:46,000
Bunu yutsayd�m,
12 kez evlenmi� olurdum.
722
01:10:46,100 --> 01:10:50,600
-Kendinden �ok eminsin, de�il mi?
-Ben bildi�imi biliyorum.
723
01:10:50,700 --> 01:10:57,500
Ad�n� ��renmek de ilgini �ekebilir.
Yarg�� Philippe Forrestier.
724
01:10:57,600 --> 01:11:00,100
Bunu sak�n s�yleme.
Espri olsun diye bile.
725
01:11:00,200 --> 01:11:05,100
L�tfen buray� terk eder misiniz bay�m
yoksa yard�m �a��raca��m.
726
01:11:05,200 --> 01:11:09,900
Bunun do�ru oldu�una inan�yorum.
Onun gibi konu�maya bile ba�lam��s�n.
727
01:11:10,000 --> 01:11:13,600
Simone, bir k�pr�den atlamak istersen
buyur, yoluna ��kmam.
728
01:11:13,600 --> 01:11:17,500
Ama o adamla evlenmene izin vermem.
Kendimi asla affetmem.
729
01:11:17,700 --> 01:11:20,000
Neden? D�zg�n, d�r�st
ve iyi bir diye mi?
730
01:11:20,200 --> 01:11:23,000
��nk� ben seni tan�yorum.
Delirirsin.
731
01:11:23,200 --> 01:11:28,400
Ayr�ca o bo� konu�an s�k�c� biri.
Beni cezaland�rmak istersen olur.
732
01:11:28,500 --> 01:11:30,600
Bir parma��m� kes.
Hadi, birini se� ve kes.
733
01:11:30,700 --> 01:11:33,700
Dilin olsayd� bu beni cezbedebilirdi.
734
01:11:33,800 --> 01:11:36,400
Tamam, istedi�in gibi olsun.
735
01:11:36,500 --> 01:11:38,200
Ben gidiyorum.
736
01:11:38,300 --> 01:11:41,000
Ve geri d�nmeyece�im.
737
01:11:41,100 --> 01:11:44,900
Paris'te senin kadar �ekici ve
etkileyici gen� han�mlar var.
738
01:11:45,100 --> 01:11:47,800
Ve �ok daha samimiler.
-Samimi mi?
739
01:11:47,900 --> 01:11:50,100
-Samimi.
-Demek samimi?
740
01:11:50,300 --> 01:11:54,600
Bu kelimenin a�z�ndan ��karken
ta�a d�nmemesine �a��rd�m.
741
01:11:55,600 --> 01:12:00,200
Ne i�in tart���yoruz?
Sana deli oldu�umu biliyorsun.
742
01:12:00,300 --> 01:12:04,000
-Benimle evlenecek kadar de�il.
-Evlenmenin bununla ne ilgisi var?
743
01:12:04,200 --> 01:12:08,400
Birden �ok �nemli oldu.
-Evet, evlili�in a�ka ilgisi var.
744
01:12:08,500 --> 01:12:11,700
Bir erkek, bir kad�na ���ksa,
ona soyad�n� vermek ister.
745
01:12:11,900 --> 01:12:14,400
Adlar, soyadlar.
Bunlar�n bir anlam� yoktur.
746
01:12:14,500 --> 01:12:17,000
Tan�d���m en ��lg�n kad�n�n ad�
"Basiret"ti.
747
01:12:17,200 --> 01:12:19,700
Neden b�t�n doland�r�c�lara
"D�r�st John" derler?
748
01:12:19,900 --> 01:12:22,300
Ad� Virginia olan
bir k�z bile tan�m��t�m.
749
01:12:22,400 --> 01:12:24,900
Tanr� a�k�na, git buradan.
750
01:12:27,900 --> 01:12:30,300
Tamam Simone, gidece�im.
751
01:12:30,500 --> 01:12:32,900
Ve bu kesin gidi� olacak.
752
01:12:33,000 --> 01:12:37,600
Sende hi�bir �ey kesin de�ildir.
�ok bencilsin.
753
01:13:21,700 --> 01:13:24,300
-Francois...
-Ne var?
754
01:13:24,600 --> 01:13:31,000
-Sen neye sinirlendin?
-Sana de�il tatl�m.
755
01:13:33,300 --> 01:13:36,800
-Bir i�ki i�ebilir miyim?
-�ek bir sandalye.
756
01:13:37,000 --> 01:13:43,000
Yaln�z�m. Hay�r, ondan de�il.
Ben konyak i�ece�im.
757
01:13:45,600 --> 01:13:49,200
��leden sonran� yaln�z ge�irmek i�in
fazla g�zel bir k�zs�n.
758
01:13:49,300 --> 01:13:55,400
Francois, hep g�zel �eyler s�ylersin.
Ama asla bir �ey yapm�yorsun.
759
01:13:57,900 --> 01:14:00,000
Ne d���n�yorsun?
760
01:14:02,300 --> 01:14:07,300
-Ne ya�murlu bir g�n oldu�unu.
-Ya�murlu mu? Ama hava �ok g�zel.
761
01:14:08,100 --> 01:14:10,500
Ben de �yle dedim.
762
01:14:10,600 --> 01:14:16,200
Francois, kriz an�nda
�ok yard�mc� olabilirim.
763
01:14:18,100 --> 01:14:22,900
Olabilece�ine inan�yorum.
Ama �zg�n�m tatl�m.
764
01:18:38,500 --> 01:18:44,000
Philippe, iddia makam�n�n avukat�na
dosya talebi inceleme m�zekkeresi...
765
01:18:44,100 --> 01:18:46,900
...istedi�inde ne dedi�inin
fark�nda m�s�n?
766
01:18:47,000 --> 01:18:54,500
"Olur can�m." dedin. "Olur can�m."
�ddia makam�n�n avukat�na.
767
01:18:55,800 --> 01:18:59,000
Oras� Montmartre.
Tepedeki.
768
01:18:59,100 --> 01:19:03,500
Montmartre'�n nerede
oldu�unu biliyorum.
769
01:19:03,600 --> 01:19:09,100
Paris'teki herkes kadar biliyorum.
-�ok g�zel bir manzara.
770
01:19:10,400 --> 01:19:14,400
-Hep kalemini pencereden mi atars�n?
-O sigaramd�.
771
01:19:18,100 --> 01:19:19,900
Philippe.
772
01:19:20,400 --> 01:19:23,800
Philippe, kim bu kad�n?
773
01:19:25,800 --> 01:19:30,200
Sordu�una sevindim.
D�nyan�n en harika k�z�l yarat���.
774
01:19:30,400 --> 01:19:39,200
Biliyorum. Muhte�em.
Simone Pistache'den mi bahsediyorsun?
775
01:19:39,300 --> 01:19:40,500
-Evet.
-�yle mi?
776
01:19:40,600 --> 01:19:43,000
Evet.
Simone benimle evlenecek.
777
01:19:44,400 --> 01:19:45,900
Seninle evlenecek mi?
778
01:19:46,000 --> 01:19:49,400
Evet. Arkada��n
Francois Durnais'yle de�il.
779
01:19:49,500 --> 01:19:53,800
Benimle.
-Ama onunla evlenemezsin.
780
01:19:54,400 --> 01:20:01,600
-�unu biraz a�ar m�s�n?
-Hatta k�saltay�m. Elveda kariyer.
781
01:20:02,000 --> 01:20:06,200
Bir kabare dans��s�yla evlenirsen,
belediye meclisi ad�n� unutur.
782
01:20:06,300 --> 01:20:09,700
-Meclis �yelerinin hepsi ukala de�il.
-E�leri �yle.
783
01:20:09,800 --> 01:20:12,500
Peki konsey �yesi Lagouche'a
ne diyeceksin?
784
01:20:12,500 --> 01:20:14,600
Onun kar�s� eskiden koca bir...
785
01:20:14,700 --> 01:20:18,500
Ama Lagouche se�ildi,
senin gibi atanmad�.
786
01:20:18,600 --> 01:20:20,000
Mecbur kal�rsam ben de se�ilirim.
787
01:20:20,000 --> 01:20:22,900
Philippe, senin birikimin
ve yetene�in var.
788
01:20:23,000 --> 01:20:29,000
Oturup, kalemin gibi gelece�ini de
camdan d��ar� atman� izleyemem.
789
01:20:29,200 --> 01:20:32,000
Paul, kendi felsefeni unuttun.
790
01:21:26,400 --> 01:21:28,400
-�yi ak�amlar efendim.
-�yi ak�amlar.
791
01:21:28,500 --> 01:21:31,400
M�sy� Durnais'yi burada
bulabilece�imi s�ylediler.
792
01:21:31,400 --> 01:21:34,100
M�sy� Durnais tam orada efendim.
793
01:22:03,800 --> 01:22:06,900
-500 Frank. �de.
-Al.
794
01:22:07,000 --> 01:22:09,100
Bunu 5000 Frank i�in bile
yapmazd�m.
795
01:22:09,300 --> 01:22:12,000
-��nk� arkada�lar�na g�venmiyorsun.
-Francois.
796
01:22:12,100 --> 01:22:15,600
Paul. Otur.
G�sterimi g�rd�n m�?
797
01:22:15,800 --> 01:22:18,600
Kendine e�lence ar�yor olmal�s�n.
798
01:22:18,700 --> 01:22:21,200
Biraz moralsiz oldu�umu
kabul ediyorum.
799
01:22:21,400 --> 01:22:26,000
Francois, seninle konu�mal�y�m.
Arkada��n Simone ve...
800
01:22:26,100 --> 01:22:28,600
...Philippe Forrestier konusunda
ne yapacaks�n?
801
01:22:28,700 --> 01:22:31,000
Hi�bir �ey.
Bir �ey bile yapmayaca��m.
802
01:22:31,200 --> 01:22:34,600
Evlenmek isteyen bir adamla
nas�l rekabet edebilirim?
803
01:22:34,800 --> 01:22:39,100
Bu hileli kartlarla oynamak gibi.
-Hileyi yenmenin yollar� vard�r.
804
01:22:39,200 --> 01:22:42,100
-Ne gibi Paul?
-Sen s�yle Francois.
805
01:22:42,200 --> 01:22:44,700
�� �eviren sensindir.
806
01:22:45,600 --> 01:22:50,100
Cinayet, intihar, kronik alkolikli�i
d���nd�m ama hi�biri...
807
01:22:50,200 --> 01:22:53,900
...beni tatmin etmedi.
-Ba�ka plan yok mu?
808
01:22:54,400 --> 01:22:57,800
Evet, bir tane daha var.
Onun varl���n� unutmak.
809
01:22:57,900 --> 01:23:01,500
Hay�r, hay�r.
Buna pes etmek denir.
810
01:23:01,600 --> 01:23:04,200
Ve onu, bunu yapmayacak kadar
�ok seviyorsun.
811
01:23:04,400 --> 01:23:07,500
Bu imk�ns�z evlili�i engellemenin
bir yolu olmal�.
812
01:23:07,700 --> 01:23:12,100
-Paul.
-Akl�na bir �ey mi geldi?
813
01:23:14,400 --> 01:23:18,500
Onlara bir ni�an partisi verip,
Paris'teki b�t�n kodamanlar�...
814
01:23:18,600 --> 01:23:24,100
...davet eder misin?
-Ama ben bu evlili�e kar��y�m.
815
01:23:24,200 --> 01:23:28,800
Ben de Paul.
Ben de.
816
01:23:40,500 --> 01:23:43,700
-Philippe, bilmiyorum.
-Gerilecek bir �ey yok.
817
01:23:43,800 --> 01:23:45,200
Onlar sadece insan.
818
01:23:45,400 --> 01:23:50,000
Daha �nce hi� sahne korkum olmam��t�.
Bu �ok se�kin bir parti, de�il mi?
819
01:23:50,300 --> 01:23:53,400
O kadar se�kin ki,
uyan�k kalmak zor olabilir.
820
01:23:53,600 --> 01:23:56,700
-�yi ak�amlar can�m.
-Kibar ev sahibimiz.
821
01:23:56,800 --> 01:24:00,200
Sizi temin ederim �ok memnun oldum.
-Nas�ls�n Philippe?
822
01:24:00,300 --> 01:24:03,300
�yiyim. Bu parti i�in
harika bir fikir.
823
01:24:03,400 --> 01:24:04,700
�yle, de�il mi?
824
01:24:04,900 --> 01:24:08,000
Sevgili Philippe.
Senin ad�na �ok sevindim.
825
01:24:08,100 --> 01:24:12,400
B�y�leyici ni�anl�n bu mu?
-Evet. Grimont D��esi.
826
01:24:12,500 --> 01:24:15,400
Sizi Bayan Pistache'la tan��t�ray�m.
-Memnun...
827
01:24:15,500 --> 01:24:18,000
Sizinle kar��la�t���ma
�ok memnun oldum Ha�metmeap.
828
01:24:18,200 --> 01:24:21,500
�zellikle de bu kadar
se�kin bir teknede.
829
01:24:21,600 --> 01:24:23,300
Esprili de.
830
01:24:23,400 --> 01:24:25,800
Ni�anl�n� biraz �alabilir miyim?
831
01:24:25,900 --> 01:24:30,100
Onunla evlenece�ini sanan bir
han�m var. Onu �zmek istiyorum da.
832
01:24:30,300 --> 01:24:32,800
Sorun olmazsa birazdan.
Simone'u b�rakmasam daha iyi.
833
01:24:32,900 --> 01:24:37,200
Hay�r Philippe, l�tfen.
Ha�metmeap'� geri �evirmemelisin.
834
01:24:37,300 --> 01:24:42,700
Hadi, git. Ben Paul'la burada bu
se�kin toplant�n�n tad�n� ��kart�r�m.
835
01:24:42,800 --> 01:24:44,100
Burada olaca��m.
-Tamam.
836
01:24:44,300 --> 01:24:45,700
-Te�ekk�rler can�m.
-Hemen d�nerim.
837
01:24:45,800 --> 01:24:47,600
Sana bir kadeh �ampanya
getireyim mi?
838
01:24:47,700 --> 01:24:50,200
Sizi temin ederim
�ok memnun olurum.
839
01:24:50,300 --> 01:24:54,200
-Simone! Nas�ls�n can�m?
-Ben bir garson bulay�m.
840
01:24:54,800 --> 01:25:00,100
-Senin burada ne i�in var?
-Ni�an�n� kutluyorum. Herkes gibi.
841
01:25:00,700 --> 01:25:07,200
Bu mutlu an�mda d��manca g�r�nmek
istemem ama defol buradan pislik.
842
01:25:09,300 --> 01:25:12,000
Tatl�m, biraz gerginsin.
Sakin ol.
843
01:25:12,200 --> 01:25:16,000
Gergin oldu�umu biliyorum.
Sen de yard�mc� olmuyorsun.
844
01:25:16,100 --> 01:25:20,100
-�ampanya?
-Al, bunu dene. Bu olabilir.
845
01:25:22,400 --> 01:25:26,500
-Te�ekk�r ederim.
-Ben bunlar� alay�m.
846
01:25:26,600 --> 01:25:31,400
G�nler k�sal�yor.
Ortam biraz gergin, de�il mi?
847
01:25:32,800 --> 01:25:38,400
-Francois, �d�m patl�yor.
-Biliyorum. Bir tane daha i�.
848
01:25:38,500 --> 01:25:41,700
-Ama daha �imdi i�tim.
-G�ven bana. ��.
849
01:25:42,700 --> 01:25:45,600
Bu b�y�k partilerin s�rr�,
do�al olmakt�r.
850
01:25:45,700 --> 01:25:47,400
Rahatlamana yard�mc� olur.
851
01:25:47,500 --> 01:25:51,000
Bunlardan birka� tane daha i�ersen,
kendi kafende gibi hissedersin.
852
01:25:51,100 --> 01:25:54,500
Haz�r m�s�n sevgilim?
�yi ak�amlar.
853
01:25:54,500 --> 01:25:56,800
Philippe, tebrikler.
�ok �ansl� bir adams�n.
854
01:25:57,000 --> 01:25:59,400
�ok naziksin.
Bize izin verir misin?
855
01:25:59,500 --> 01:26:00,900
�zninle.
856
01:26:11,700 --> 01:26:15,300
Belki De Musset veya Verlaine.
Ama Baudelaire �air de�ildir.
857
01:26:15,400 --> 01:26:19,200
Arzu, gecenin alt�nda
tek tarafa do�ru erimi� mum.
858
01:26:19,500 --> 01:26:23,000
Bu �ok zorlama. Siz hangi �airi
tercih edersiniz Bayan Pistache?
859
01:26:23,100 --> 01:26:27,200
Ben mi? �lkini.
En sevdi�im odur.
860
01:26:27,400 --> 01:26:31,300
-Kat�l�yorum. Hangi eseri?
-Eser.
861
01:26:33,200 --> 01:26:38,300
�imdi hat�rlad�m. Mendilimi unuttum.
Hemen geliyorum.
862
01:26:58,900 --> 01:27:01,100
Bir terslik mi var?
863
01:27:01,200 --> 01:27:05,000
-Tedirginsin.
-Francois, �ok �aresizim.
864
01:27:05,100 --> 01:27:07,000
-Sorun nedir?
-Bilmiyorum.
865
01:27:07,100 --> 01:27:12,200
��eridekilerle konu�am�yorum.
De Mussett ve Ver...
866
01:27:12,300 --> 01:27:14,300
-Verlaine mi?
-Verlaine.
867
01:27:14,500 --> 01:27:20,400
Bu isimleri daha �nce hi� duymad�m.
�ok aptal oldu�umu d���n�yorlard�r.
868
01:27:20,500 --> 01:27:23,800
��nk� olmad���n biri gibi
davranmaya �al���yorsun.
869
01:27:23,900 --> 01:27:27,800
-Ben aptal�n tekiyim.
-Biraz daha �arap i� aptal.
870
01:27:28,500 --> 01:27:31,100
Hayat�m boyunca hi�
bu kadar i�memi�tim.
871
01:27:31,200 --> 01:27:33,500
Hi� hissetmiyorum bile.
872
01:27:33,700 --> 01:27:39,300
Bu insanlar, �ov k�zlar�na bay�l�r.
G�stericileri �ok severler. Ger�ekten.
873
01:27:39,900 --> 01:27:43,700
D���nd�m de, birka� ay �nce
Yvette'in do�um g�n� partisinde...
874
01:27:43,800 --> 01:27:48,100
...etti�in dans� hat�rl�yor musun?
O harikayd�. Muhte�emdi.
875
01:27:48,300 --> 01:27:51,200
-Yvette'in partisi mi?
-Evet.
876
01:27:51,500 --> 01:27:53,600
-Harika bir partiydi.
-Dans� hat�rl�yor musun?
877
01:27:53,700 --> 01:28:00,000
G�zel partiydi. O dans bence
bu insanlara g�re de�il Francois.
878
01:28:00,200 --> 01:28:03,100
-Neden?
-Bu insanlara g�re de�il.
879
01:28:03,200 --> 01:28:06,100
Seni yanl�� y�nlendirir miyim hi�?
Bak ne diyece�im.
880
01:28:06,300 --> 01:28:08,500
Ben bu insanlar� tan�yorum.
881
01:28:08,700 --> 01:28:11,700
Muhtemelen o kadar s�k�lm��lard�r ki,
e�lendirilmeyi �ok isterler.
882
01:28:11,800 --> 01:28:13,900
Bunu yaparsan, onlar�
avucunun i�ine al�rs�n.
883
01:28:14,100 --> 01:28:16,600
Hepsini kazan�rs�n.
-Sahi mi?
884
01:28:17,100 --> 01:28:19,900
-Korkuyor musun?
-Korkmak m�?
885
01:28:20,600 --> 01:28:23,100
Biraz daha cesaret topla.
886
01:28:28,900 --> 01:28:30,000
Peki.
887
01:28:40,600 --> 01:28:42,400
Han�mlar ve beyler, l�tfen...
888
01:28:43,100 --> 01:28:45,500
Han�mlar ve beyler,
beni dinler misiniz?
889
01:28:45,500 --> 01:28:48,900
Bu gecenin onur konu�unu size
takdim etmek benim i�in bir zevk.
890
01:28:49,000 --> 01:28:51,100
Matmazel Pistache.
891
01:28:51,300 --> 01:28:56,000
Yarg�� Forrestier'nin ni�anl�s�,
daha �nce g�r�p duymad���n�z...
892
01:28:56,100 --> 01:28:58,400
...bir numarayla sizi
e�lendirmek istiyor.
893
01:28:58,500 --> 01:29:03,600
�imdi oturup biraz yer a�arsan�z,
sizi e�lendirmeye haz�r.
894
01:29:03,700 --> 01:29:06,500
Matmazel Pistache.
895
01:32:42,700 --> 01:32:48,200
Simone. Simone, l�tfen.
Sinirlenme Simone.
896
01:32:48,700 --> 01:32:53,800
Onu �ld�rece�im Philippe.
Francois'y� g�rd���m anda �ld�rece�im.
897
01:32:54,000 --> 01:32:56,800
Giyotinin alt�na mutlu bir
kad�n olarak gidece�im.
898
01:32:57,000 --> 01:33:00,500
Ama Simone, arkada �ok �zg�n
bir adam b�rak�rs�n.
899
01:33:00,600 --> 01:33:03,000
Philippe, senin benimle
konu�maman gerek.
900
01:33:03,200 --> 01:33:05,800
Ben konu�ulmay� hak etmiyorum.
901
01:33:05,900 --> 01:33:12,900
Philippe, arkada�lar�n� tiksindirdim.
Kesinlikle tiksinmi�lerdir.
902
01:33:13,300 --> 01:33:16,700
Kimin umurunda?
Ben de onlardan tiksiniyorum.
903
01:33:16,700 --> 01:33:18,900
Kafas�n� k�raca��m.
904
01:33:19,100 --> 01:33:25,500
-Simone, �nemli hi�bir �ey olmad�.
-Ama Philippe, seni k���k d���rd�m.
905
01:33:25,600 --> 01:33:27,700
Hem de arkada�lar�n�n �n�nde.
906
01:33:27,800 --> 01:33:32,200
Onlara, ne kadar aptal ve ucuz bir
k�zla evlenmek istedi�ini g�sterdim.
907
01:33:32,400 --> 01:33:35,300
Kimsenin ele�tirmeye hakk� yok
Madam Forrestier.
908
01:33:35,400 --> 01:33:37,100
Sizin bile.
-Ama bunu yapt�m.
909
01:33:37,200 --> 01:33:40,300
Seni arkada�lar�n�n �n�nde
k���k d���rd�m.
910
01:33:40,500 --> 01:33:43,800
Philippe, ben bu insanlarla
ayn� yere ait de�ilim.
911
01:33:43,800 --> 01:33:50,200
Bu se�kin tekneyi al�p,
ucuz, seviyesiz bir bara �evirdim.
912
01:33:50,400 --> 01:33:54,900
Se�kin tekne.
Bu duydu�um en sevimli c�mle.
913
01:33:55,000 --> 01:33:58,700
-Francois'y� �ld�rece�im.
-Simone, bana bak.
914
01:33:58,900 --> 01:34:04,200
Bana bak. Francois'y� �ld�rmekten
daha iyisini yapal�m.
915
01:34:04,300 --> 01:34:07,500
Ona ne kadar �nemsiz
oldu�unu g�sterelim.
916
01:34:07,500 --> 01:34:11,600
Salona birlikte girelim ve herkese
fikirlerinin bizim i�in...
917
01:34:11,800 --> 01:34:13,700
...ne kadar �nemsiz oldu�unu
g�sterelim.
918
01:34:13,900 --> 01:34:16,800
Ben oraya d�nemem.
Asla oraya d�nmem.
919
01:34:16,900 --> 01:34:19,300
Sadece onlara g�l�mse Simone.
920
01:34:19,400 --> 01:34:22,800
20 dakika sonra sana
kadeh kald�r�yor olurlar.
921
01:34:22,900 --> 01:34:25,900
�nan bana.
Sadece inan bana.
922
01:34:30,500 --> 01:34:36,400
-O zaman makyaj�m� tazeleyeyim.
-��te benim sevgilim. Gel.
923
01:34:40,900 --> 01:34:47,200
Tamam. Sen d��ar�da bekle.
Ben hemen geliyorum.
924
01:34:49,700 --> 01:34:51,400
Seninle gurur duyuyorum.
925
01:35:23,500 --> 01:35:24,900
Simone!
926
01:35:25,400 --> 01:35:26,900
Simone!
927
01:35:57,100 --> 01:35:58,800
-Kahve?
-Hay�r.
928
01:36:00,100 --> 01:36:01,400
Konyak?
929
01:36:01,500 --> 01:36:05,400
Evine gitmedi. Partiden beri
kimse ondan haber alamad�.
930
01:36:05,500 --> 01:36:08,000
�lm�� olabilir Paul.
Bo�ulmu� olabilir.
931
01:36:08,100 --> 01:36:13,100
Dramatize etme. Utan�yor ve
insan i�ine ��kmak istemiyor, o kadar.
932
01:36:13,300 --> 01:36:15,800
Bu, benden saklanmas�n� a��klam�yor.
933
01:36:15,900 --> 01:36:18,200
Sizi g�rmek isteyen
bir bey var M�sy�.
934
01:36:18,300 --> 01:36:20,900
�ef garson Andre oldu�unu s�yl�yor.
-Andre! Onu i�eri g�nder.
935
01:36:21,000 --> 01:36:24,000
-��eri gel Andre.
-�yi ak�amlar M�sy�.
936
01:36:24,400 --> 01:36:28,100
Matmazel Pistache bunu bizzat
size iletmemi istedi.
937
01:36:28,200 --> 01:36:30,300
Andre, o nerede?
�yi mi?
938
01:36:30,400 --> 01:36:34,700
Gayet iyi efendim.
Mektubun yan�nda bu da var.
939
01:36:36,000 --> 01:36:40,100
Andre, dur,
Bayan Pistache nerede? L�tfen.
940
01:36:40,200 --> 01:36:44,000
Bunu s�ylemeye iznim yok efendim.
�z�r dilerim.
941
01:36:46,700 --> 01:36:50,500
Ne yaz�yor?
Daha h�zl� okuyabilirsin.
942
01:36:51,800 --> 01:36:54,900
Philippe'in anlamas�n�
sa�layabilece�ini biliyorum.
943
01:36:55,000 --> 01:37:01,900
L�tfen ona h�l� yalanc�, ucuz ve
h�rs�z olmad���m� s�yle.
944
01:37:03,200 --> 01:37:09,500
Bunun bir hata oldu�unu bile bile
onunla evlenirsem ��� de olurum.
945
01:37:10,200 --> 01:37:18,600
Simone. Not: Bu bir erke�e
geri verdi�im ilk m�cevher.
946
01:37:22,100 --> 01:37:26,100
K�z�n bir tarz� var.
-Ben buna tarz demem.
947
01:37:26,400 --> 01:37:29,700
Ukala birileri sana k�t� davrand� diye
ni�an� bozmazs�n.
948
01:37:29,800 --> 01:37:31,800
Tabii onlar kadar kibirli de�ilsen.
949
01:37:31,900 --> 01:37:35,700
Bitmi� i�te.
Kendine eziyet etme.
950
01:37:36,800 --> 01:37:39,300
Nas�l etmeyece�imi bilmiyorum.
951
01:37:39,400 --> 01:37:41,800
Bu sorunu ya�ayan ilk sen de�ilsin.
952
01:39:18,900 --> 01:39:20,700
Davac� iddia ediyor...
953
01:39:24,500 --> 01:39:26,500
Ben Durnais. Alo?
954
01:39:26,600 --> 01:39:29,600
Claudine!
Simone ne?
955
01:39:31,500 --> 01:39:33,100
Ba��rmana gerek yok.
956
01:39:33,200 --> 01:39:35,300
Simone seni g�rmeye geliyor.
957
01:39:35,400 --> 01:39:38,800
Dedikodu yapmak istemem ama
san�r�m seni vurmaya geliyor.
958
01:39:38,900 --> 01:39:40,400
Bunu da nereden ��kartt�n?
959
01:39:40,500 --> 01:39:45,000
O ��kartt�. Arturo'ya �yle demi�.
�lgini �eker dedim.
960
01:39:45,500 --> 01:39:49,300
Te�ekk�rler Claudine.
Evet, bir a��dan. Evet.
961
01:39:49,500 --> 01:39:52,000
�ok te�ekk�rler.
-Ne zaman istersen �ekerim.
962
01:39:52,000 --> 01:39:53,300
Evet.
963
01:39:54,100 --> 01:39:55,700
Bayan Pistache gelirse ben yokum.
964
01:39:55,800 --> 01:39:57,300
Hatta yurt d���nday�m.
965
01:39:57,400 --> 01:39:59,100
�imdi ��k da i�ine sahip ��k.
966
01:39:59,100 --> 01:40:01,600
�l� adamlar Noel ikramiyesi �demez.
967
01:40:03,800 --> 01:40:06,600
-�imdi i�eri giriyor.
-Silah� var m�?
968
01:40:07,100 --> 01:40:10,000
Olabilir.
Elinde bir kutu var.
969
01:40:10,200 --> 01:40:11,700
Git, git.
970
01:40:12,800 --> 01:40:14,200
-G�nayd�n.
-G�nayd�n.
971
01:40:14,400 --> 01:40:17,200
M�sy� Durnais'yle g�r��ecektim.
Bu �ok �nemli.
972
01:40:17,300 --> 01:40:19,200
-Burada yok.
-Ben beklerim.
973
01:40:19,400 --> 01:40:22,600
-Ama uzun s�re d�nmeyecek.
-Benim acelem yok.
974
01:40:22,700 --> 01:40:24,700
Yurt d���nda.
975
01:40:25,600 --> 01:40:27,600
Sana inanm�yorum.
976
01:40:51,600 --> 01:40:53,700
Tamam, hadi vur.
977
01:40:53,800 --> 01:40:58,300
Francois, en yak�n arkada��ma
zarar vermek ister miyim hi�?
978
01:40:58,700 --> 01:41:03,500
Bir ku� bana buraya akl�nda
cinayet fikriyle geldi�ini s�yledi.
979
01:41:03,700 --> 01:41:07,200
Kabul ediyorum,
ba�larda kafan� kopartmak istedim.
980
01:41:07,300 --> 01:41:11,800
Ama bir s�re sonra b�ylesinin herkes
i�in daha iyi oldu�unu d���nd�m.
981
01:41:11,900 --> 01:41:14,800
Peki ya Philippe?
982
01:41:15,000 --> 01:41:18,200
Onu g�rmedim.
Art�k ni�anl� de�iliz.
983
01:41:18,300 --> 01:41:20,800
Evet.
Tebrik etmeliyim.
984
01:41:21,000 --> 01:41:21,900
Yapma.
985
01:41:22,100 --> 01:41:24,300
Tekrar bir araya geli�imizi
kutlamal�y�z.
986
01:41:24,400 --> 01:41:26,500
Bu �nemli bir an bal suratl�m.
987
01:41:26,600 --> 01:41:28,100
Yapma Francois.
988
01:41:28,600 --> 01:41:31,600
Bir s�re erkeksiz ya�amaya
karar verdim.
989
01:41:31,700 --> 01:41:35,600
Neye karar verdin?
Bu konu�an benim minik ku�um de�il.
990
01:41:35,700 --> 01:41:39,300
-Sonsuza dek demedim.
-O zaman ben de sabrederim.
991
01:41:39,600 --> 01:41:43,100
Tek �eye odaklan�yorum.
Para kazanmaya.
992
01:41:43,500 --> 01:41:46,800
�ok ��k�r.
De�i�mi� olabilece�ini sanm��t�m.
993
01:41:47,100 --> 01:41:50,300
Ge�en g�n The Quatz Arts
Balo Komitesi'nden arad�lar.
994
01:41:50,400 --> 01:41:54,600
Alt�ndan kalkabilirsem, bu y�l
baloyu benim vermeme izin verecekler.
995
01:41:54,700 --> 01:41:57,500
Ne diyorsun?
Bu b�y�k bir i�.
996
01:41:58,100 --> 01:42:00,500
Yard�m edersen k���k bir
servet kazanabilirim.
997
01:42:00,600 --> 01:42:01,600
Ne kadar?
998
01:42:01,700 --> 01:42:03,200
15.000 Frank.
999
01:42:03,300 --> 01:42:04,700
Tamamd�r.
1000
01:42:04,800 --> 01:42:08,200
Tamam ama bir iyilik istemiyorum.
Bu sadece bir i� anla�mas�.
1001
01:42:08,300 --> 01:42:11,300
Neden bu kadar abart�yorsun?
Al i�te paray�.
1002
01:42:11,400 --> 01:42:15,500
Hay�r. Kat� bir i� anla�mas�.
Bu kafemin tapusu.
1003
01:42:15,900 --> 01:42:20,000
Krediye kar��l�k teminat.
-Neden bunlarla kafan� yoruyorsun?
1004
01:42:20,100 --> 01:42:24,400
Benim dedi�im gibi yapmazsak,
bu konuyu kapat�r�z.
1005
01:42:24,500 --> 01:42:26,300
Tamam.
Senin dedi�in gibi yapar�z.
1006
01:42:26,400 --> 01:42:32,200
�uray� imzalarsan, paray� geri
�deyene kadar tapu sende kalabilir.
1007
01:42:32,400 --> 01:42:35,200
Benim ad�m zaten yaz�yor.
1008
01:42:38,000 --> 01:42:42,200
Yarg��la tak�ld���ndan beri
�ok yasal olmu�sun.
1009
01:42:44,300 --> 01:42:49,400
�sim de�i�ikli�i kaydedilince
bunu sana geri veririm.
1010
01:42:49,500 --> 01:42:52,100
Nas�l istersen hayat�m.
1011
01:42:53,500 --> 01:42:56,900
Al bakal�m.
-�ok te�ekk�r ederim.
1012
01:42:57,900 --> 01:42:59,700
Ho��a kal Francois.
1013
01:43:02,000 --> 01:43:05,500
Sana �unu s�ylemek istiyorum.
Mutsuz olduysan �zg�n�m.
1014
01:43:05,600 --> 01:43:10,500
�yi. A��k�as�, �zg�n olman�
istiyorum. Ho��a kal.
1015
01:43:38,600 --> 01:43:44,800
D�rt Sanat'�n �yesi han�m ve beyler.
E�lenceniz i�in, Adem'le Havva'n�n...
1016
01:43:44,900 --> 01:43:48,500
...hik�yesine dayanan bir
bale par�as� sergilemek istiyoruz.
1017
01:43:48,500 --> 01:43:53,000
Neden Adem'le Havva diyebilirsiniz.
Adem'le Havva'y� se�tik ��nk�...
1018
01:43:53,100 --> 01:43:58,900
...polislere, g�nah�n Montmartre'da
icat edilmedi�ini hat�rlatmak istedik.
1019
01:43:59,000 --> 01:44:01,500
Sadece burada m�kemmelle�tirildi.
1020
01:44:07,500 --> 01:44:10,400
-�yi misin?
-�ok iyiyim Andre.
1021
01:53:06,100 --> 01:53:07,500
Bravo!
1022
01:53:17,000 --> 01:53:20,900
K���k Frans�z Pastam nas�l?
1023
01:53:21,000 --> 01:53:23,200
Ne dersin?
B�y�k gece, bu gece mi?
1024
01:53:23,300 --> 01:53:24,400
Philippe.
1025
01:53:24,500 --> 01:53:27,400
Bulabildi�im en b�y�k �i�e can�m.
Bir kadeh daha getir.
1026
01:53:27,400 --> 01:53:29,700
-Philippe, l�tfen git.
-Dur.
1027
01:53:29,900 --> 01:53:34,300
Sana bir kedi getirdim.
Ad� Grimont D��esi.
1028
01:53:34,500 --> 01:53:38,500
Kedi sever misin?
-�ok tatl�. Ama Philippe, l�tfen.
1029
01:53:38,600 --> 01:53:42,000
Bu kediyi sevsen iyi olur.
Elmas kolyesi var.
1030
01:53:43,700 --> 01:53:46,100
�ok g�zelmi�.
1031
01:53:46,200 --> 01:53:50,200
Sen de bir hayvansever olabilirsin.
Sadece biraz tatl� s�z gerekir.
1032
01:53:50,300 --> 01:53:52,900
Birincilik �d�l�, ne dersin?
1033
01:53:53,000 --> 01:53:55,100
Tanr�m, seni daha �nce hi�
sarho� g�rmemi�tim.
1034
01:53:55,200 --> 01:53:58,300
-Ben sarho� de�ilim.
-Kendin de�ilsin.
1035
01:53:58,500 --> 01:54:02,900
Neden kendim olay�m?
Sen kendimi sevmiyorsun.
1036
01:54:03,000 --> 01:54:07,900
Sen haz�rcevap, k�stah, entelekt�el
adamlar� seviyorsun.
1037
01:54:08,000 --> 01:54:12,000
Seni g�ld�rmeyi bilen, sonra sana
k�t� davranan erkekleri seviyorsun.
1038
01:54:12,100 --> 01:54:15,500
Bunu ��renmek o kadar da zor de�il.
1039
01:54:15,800 --> 01:54:18,200
�imdi ��kart �unu, olmaz m�?
1040
01:54:18,300 --> 01:54:21,200
Maxim's'deki turistleri
heyecanland�raca��z.
1041
01:54:21,200 --> 01:54:24,500
Buradaki baloyu bo� ver.
Ge�iyor i�te.
1042
01:54:25,900 --> 01:54:28,100
Neye g�l�yorsun Frans�z Pastam?
1043
01:54:28,300 --> 01:54:32,200
��nk� t�pk� onun gibi konu�uyorsun.
Komiksin.
1044
01:54:33,800 --> 01:54:35,800
Sorun nedir?
-Kedi.
1045
01:54:35,900 --> 01:54:38,000
Ko�arak rehinciye gidiyordu.
1046
01:54:38,100 --> 01:54:40,800
Kedi. �i�ko kedi!
Neredesin?
1047
01:54:40,900 --> 01:54:42,900
Elmasl� �i�ko kedi!
1048
01:54:43,400 --> 01:54:45,400
��te buradas�n.
1049
01:54:45,500 --> 01:54:47,400
K���k bebe�im.
1050
01:54:47,500 --> 01:54:51,800
Bu hayvan� s�k� tut.
Sana bir mesaj� var hayat�m.
1051
01:54:55,200 --> 01:54:59,000
Tanr�m.
Ne yapt���n�n fark�nda m�s�n?
1052
01:54:59,200 --> 01:55:02,300
Tabii.
Aptal pencereyi kapatt�m.
1053
01:55:04,200 --> 01:55:09,000
-Belki senin hakk�nda yan�lm���md�r.
-O tart���lmaz ku�um.
1054
01:55:09,100 --> 01:55:13,700
Yani sen ve ben. Sonu�ta bu
o kadar da b�y�k bir hata olmayabilir.
1055
01:55:13,800 --> 01:55:16,100
Beni aceleye getirme ku�um.
1056
01:55:16,200 --> 01:55:20,800
Seni ger�ekten mutlu edebiliyorsam,
senin i�in yanl�� olmam, de�il mi?
1057
01:55:20,900 --> 01:55:25,600
Olursun hayat�m.
�nemli insanlara g�re olursun.
1058
01:55:25,900 --> 01:55:27,800
Ama kimin umurunda?
1059
01:56:14,300 --> 01:56:19,300
Hadi buradan gidelim can�m.
-Tamam Philippe, tamam.
1060
01:56:19,500 --> 01:56:21,900
Ama �nce yapmam gereken
�nemli bir �ey var.
1061
01:56:22,000 --> 01:56:24,100
Yar�m saate kadar i�im biter.
Maxim's'de bulu�uruz.
1062
01:56:24,200 --> 01:56:26,400
Emin olabilirsin ku�um.
1063
01:56:29,100 --> 01:56:31,500
Selam Havva.
�u elma konusunda...
1064
01:56:31,600 --> 01:56:35,000
Francois! Francois! Umar�m g�zel
bir ak�am ge�iriyorsundur.
1065
01:56:35,100 --> 01:56:38,600
-Sen ge�iriyor musun?
-Pek say�lmaz.
1066
01:56:41,000 --> 01:56:44,700
Hukukta �ok iyi olabilir ama
kesinlikle etkileyici de�il.
1067
01:56:45,200 --> 01:56:48,500
Bu pencereyi kim kapatt�?
-Philippe.
1068
01:56:57,000 --> 01:57:00,700
Philippe mi?
��te �imdi endi�elendim.
1069
01:57:00,800 --> 01:57:03,000
Endi�elenmek i�in sebebin var.
1070
01:57:03,100 --> 01:57:06,100
Bak tatl�m. Bu so�ukluk
numaras�ndan s�k�lmaya ba�lad�m.
1071
01:57:06,200 --> 01:57:07,900
Baz� ad�mlar atmaya
karar verdim.
1072
01:57:08,000 --> 01:57:10,400
�imdi, birinci ad�m.
1073
01:57:12,900 --> 01:57:15,400
Sevgilim, bu di�erinin e�i.
1074
01:57:15,500 --> 01:57:21,800
Francois, bu harika de�il mi?
Te�ekk�r ederim.
1075
01:57:21,900 --> 01:57:26,100
-Be�enece�ini biliyordum.
-Bu �ok g�zel. Tutuklanacaks�n.
1076
01:57:26,200 --> 01:57:29,100
-�ok ho� de�il mi?
-Bay�ld�m. Te�ekk�r ederim.
1077
01:57:29,900 --> 01:57:32,400
-Ne olaca��m?
-Tutuklanacaks�n.
1078
01:57:32,500 --> 01:57:35,500
Tam olarak 30 saniye i�inde.
B�t�n ayarlamalar� yapt�m.
1079
01:57:35,600 --> 01:57:38,000
Zavall� k�z.
Akl�n da��l�yor.
1080
01:57:38,100 --> 01:57:39,600
Benden uzak kalman�n ac�s�.
1081
01:57:39,700 --> 01:57:41,700
Francois, imzalad���n
tapuyu hat�rl�yor musun?
1082
01:57:41,800 --> 01:57:43,100
Evet, ne olmu� ona?
1083
01:57:43,200 --> 01:57:47,100
O tapuyu imzalad���nda,
buran�n sahibi oldun.
1084
01:57:47,200 --> 01:57:50,500
�imdi d��ar� ��k�p, Arturo'ya
Kankan� ba�latmas�n� s�yledi�imde...
1085
01:57:50,600 --> 01:57:54,000
...buras� bas�lacak.
Biliyorum ��nk� polisi ayarlad�m.
1086
01:57:54,200 --> 01:57:57,000
Polis genelde sahibini tutuklar,
de�il mi?
1087
01:57:57,100 --> 01:58:01,100
Ve sen sevgili, can�m Francois,
buran�n sahibisin.
1088
01:58:01,900 --> 01:58:06,600
-B�yle bir �ey yapmazs�n.
-Evet. 10 saniye daha yapmam.
1089
01:58:07,500 --> 01:58:10,600
Bak, fark�nda olmayabilirsin ama bu,
hapiste bir hafta sonu ge�irmeye...
1090
01:58:10,700 --> 01:58:12,600
...veya para cezas�na benzemez.
Barodan at�labilirim.
1091
01:58:12,700 --> 01:58:13,800
Biliyorum.
1092
01:58:13,900 --> 01:58:15,000
�zninle.
1093
01:58:15,200 --> 01:58:18,500
Dur bir dakika. L�tfen.
Sana biraz sert davranm�� olabilirim.
1094
01:58:18,600 --> 01:58:20,200
Ama bunu seni kaybetmek
istemedi�im i�in yapt�m.
1095
01:58:20,300 --> 01:58:23,100
��te burada ayr�l�yoruz.
Ben seni kaybetmek istiyorum.
1096
01:58:23,200 --> 01:58:25,200
Bir dakika.
Bu ak�am i�aret vermeyeceksin.
1097
01:58:25,500 --> 01:58:27,500
Hem de nas�l verece�im.
1098
01:58:28,400 --> 01:58:29,800
Simone!
1099
01:58:30,300 --> 01:58:31,900
Simone!
1100
01:58:38,100 --> 01:58:39,400
�mdat!
1101
01:58:50,100 --> 01:58:51,900
�lk davay� getirin.
1102
01:58:51,900 --> 01:58:55,200
Paris Valili�i
Francois Durnais'ye kar��.
1103
01:58:56,300 --> 01:58:58,100
M�sy� Durnais.
1104
01:59:06,700 --> 01:59:08,700
Mahkeme izin verirse,..
1105
01:59:08,800 --> 01:59:11,300
...kendi avukatl���m� yapmak i�in
izin istiyorum.
1106
01:59:11,500 --> 01:59:13,300
Size hat�rlatay�m M�sy� Durnais.
1107
01:59:13,400 --> 01:59:17,500
Kendini temsil eden bir avukat�n
m�vekkili aptald�r.
1108
01:59:17,700 --> 01:59:23,100
Te�ekk�r ederim Say�n Yarg��.
Ama bence aptal bir avukattan iyidir.
1109
01:59:23,800 --> 01:59:25,400
�tiraz etmiyorum.
1110
01:59:25,500 --> 01:59:29,400
Say�n Yarg��, M�sy� Paul Barriere,
sayg�de�er mahkeme ba�kan�...
1111
01:59:29,600 --> 01:59:32,200
...bug�n yarg��l�k yapm�yor.
1112
01:59:32,300 --> 01:59:35,500
B�ylece karakter tan��� olarak
ifade verecek.
1113
01:59:36,400 --> 01:59:39,600
M�sy� Barriere'i
k�rs�ye davet ediyorum.
1114
01:59:41,700 --> 01:59:45,400
Ger�e�i, t�m ger�e�i, yaln�zca ger�e�i
s�yleyece�inize yemin eder misiniz?
1115
01:59:45,500 --> 01:59:47,400
Ederim.
1116
01:59:48,000 --> 01:59:54,600
M�sy�, san���n karakterini
mahkemeye anlat�r m�s�n�z?
1117
01:59:57,900 --> 02:00:03,900
M�sy� Ba�kan, Say�n Yarg��lar.
San��� y�llard�r tan�r�m.
1118
02:00:04,500 --> 02:00:08,600
O, mesle�ine itibar eden ve
iyi bir dost olan...
1119
02:00:08,700 --> 02:00:11,500
...muhte�em bir avukatt�r.
1120
02:00:12,900 --> 02:00:17,000
Teorik olarak su�lu olup
olmamas� bir yana,..
1121
02:00:17,100 --> 02:00:21,500
...mahkemeden, su�lu karar� ��karsa
bunun otomatikman...
1122
02:00:21,600 --> 02:00:26,200
...mesle�inin bitmesine neden olaca��n�
akl�n�zda bulundurman�z� isterim.
1123
02:00:26,300 --> 02:00:32,100
Ve bence Paris, yetenekli,
onurlu bir avukat�n hizmetini...
1124
02:00:32,200 --> 02:00:39,200
...kaybedecek kadar yasal yetenekler
a��s�ndan zengin de�il.
1125
02:00:40,700 --> 02:00:42,500
Te�ekk�r ederim.
1126
02:00:43,100 --> 02:00:47,000
Mahkeme, Yarg�� Barriere'in
fikri i�in minnettard�r.
1127
02:00:47,100 --> 02:00:50,400
San�k da size te�ekk�r ediyor
Say�n Yarg��.
1128
02:00:53,600 --> 02:00:57,100
Say�n Yarg��, Matmazel Pistache'�
k�rs�ye �a��rmak istiyorum.
1129
02:00:57,300 --> 02:00:59,200
Matmazel Pistache.
1130
02:01:01,600 --> 02:01:05,900
Ger�e�i, t�m ger�e�i, yaln�zca ger�e�i
s�yleyece�inize yemin eder misiniz?
1131
02:01:06,000 --> 02:01:07,400
Ederim.
1132
02:01:07,900 --> 02:01:10,500
-Ad�n�z?
-Simone.
1133
02:01:10,600 --> 02:01:14,400
-Bir soyad�n�z var m�?
-Tabii ki var. Oldu�unu biliyorsun.
1134
02:01:14,500 --> 02:01:16,500
Mahkeme bunu duyabilir mi?
1135
02:01:16,900 --> 02:01:18,800
Simone Pistache.
1136
02:01:19,500 --> 02:01:23,400
Bal du Paradis'nin sahibi
Simone Pistache misiniz?
1137
02:01:23,500 --> 02:01:25,600
Hay�r, de�ilim.
1138
02:01:25,800 --> 02:01:28,300
O farkl� bir Simone Pistache mi?
1139
02:01:28,400 --> 02:01:30,800
Ba�ka bir Simone Pistache
varsa da ben tan�m�yorum.
1140
02:01:31,100 --> 02:01:34,300
Ayr�ca bunun alakas�n�...
-Sorular�m akl�n�z� kar��t�r�yorsa...
1141
02:01:34,400 --> 02:01:38,300
Akl�m kar��mad�.
Hen�z zekice bir �ey sormad�n�z.
1142
02:01:40,200 --> 02:01:45,700
Yeniden ba�layay�m.
Siz hangi Simone Pistache's�n�z?
1143
02:01:46,400 --> 02:01:50,100
D�rt g�n �ncesine kadar
Bal du Paradis'nin sahibiydim.
1144
02:01:50,200 --> 02:01:53,700
O zaman bu, ���nc� bir ki�i
taraf�ndan al�nd�.
1145
02:01:53,800 --> 02:01:55,800
Al�nd� m�?
Yani sat�n m� al�nd�?
1146
02:01:55,900 --> 02:01:59,500
-Hay�r.
-Arma�an olarak m� verdiniz?
1147
02:01:59,600 --> 02:02:01,200
Hay�r.
1148
02:02:02,600 --> 02:02:05,500
Belki de onu teminat olarak
vermi�sinizdir.
1149
02:02:05,700 --> 02:02:09,100
-Bu da ne demek?
-�deme s�z�d�r.
1150
02:02:14,200 --> 02:02:17,500
Diyelim ki b�y�k bir para laz�m.
1151
02:02:18,300 --> 02:02:22,100
Ve diyelim ki sizi �ok seven,
gen� bir adam var.
1152
02:02:22,100 --> 02:02:26,700
Bu gen� adam, bir g�l�c�kten
ba�ka bir teminat istemeden...
1153
02:02:26,700 --> 02:02:30,500
...size paray� verecekti.
Ama siz, "Hay�r M�sy�.
1154
02:02:30,600 --> 02:02:35,100
Kafeyi teminat olarak
almal�s�n�z." dediniz.
1155
02:02:35,200 --> 02:02:41,300
Ve bu gen� adam�n, size sevgisinden
kafas� �al��mad�. �art�n�z� kabul etti.
1156
02:02:41,400 --> 02:02:45,400
M�sy� Durnais,
varsay�m�n�z bir soru de�il.
1157
02:02:45,500 --> 02:02:47,500
Bir varsay�m da de�il.
1158
02:02:47,600 --> 02:02:50,800
Mahkeme kafenin neden
sizin oldu�uyla ilgilenmiyor.
1159
02:02:50,900 --> 02:02:53,900
Sadece sizin olup olmamas�yla
ilgileniyor.
1160
02:02:54,100 --> 02:03:00,300
Bayan Pistache, M�sy� Durnais'nin
ad�na bir tapu varsa,..
1161
02:03:00,400 --> 02:03:05,400
...mahkemeye g�sterir misiniz?
-Tapuyu mu?
1162
02:03:05,900 --> 02:03:08,800
B�yle bir tapu var m�?
1163
02:03:09,100 --> 02:03:10,500
Tapu.
1164
02:03:11,200 --> 02:03:13,200
Tapu sizde mi?
1165
02:03:14,900 --> 02:03:17,500
-Hay�r.
-Ne?
1166
02:03:17,600 --> 02:03:21,500
-Onu kaybettim.
-Bu ne zaman oldu?
1167
02:03:21,900 --> 02:03:23,500
�imdi.
1168
02:03:24,400 --> 02:03:26,500
Yani �imdi hat�rlad�m.
1169
02:03:26,600 --> 02:03:30,500
Araba yakalamak i�in ko�arken
kaybettim.
1170
02:03:34,500 --> 02:03:39,400
-Francois Durnais'ye a��lan davan�n...
-Bir dakika.
1171
02:03:39,500 --> 02:03:46,600
Bayan Pistache, bu kay�p belgeyi
bulma �ans�n�z var m�?
1172
02:03:46,900 --> 02:03:51,300
Hay�r, Say�n Yarg��. Yok.
1173
02:03:51,400 --> 02:03:54,700
Karar�m� verip bir �eyi kaybedersem,
bir daha asla bulamam.
1174
02:03:54,800 --> 02:03:58,300
Yeminli oldu�unuzu unutuyorsunuz.
1175
02:03:58,500 --> 02:04:01,900
Ben her zaman do�ruyu
s�ylerim Say�n Yarg��.
1176
02:04:02,500 --> 02:04:06,900
�ey d���nda...
-Ne d���nda?
1177
02:04:07,700 --> 02:04:12,600
Bazen neyin do�ru oldu�unu anlamam
biraz zaman al�yor.
1178
02:04:13,300 --> 02:04:17,600
Anl�yorum.
Hepsi bu kadar.
1179
02:04:19,800 --> 02:04:22,900
Say�n Yarg��, Francois Durnais'ye
a��lan davan�n,..
1180
02:04:23,000 --> 02:04:24,800
...delil yetersizli�inden
d��mesini talep ediyorum.
1181
02:04:24,900 --> 02:04:27,100
Kabul edilmi�tir.
Dava d��m��t�r.
1182
02:04:27,200 --> 02:04:29,700
-Say�n Yarg��.
-Buyurun Madam.
1183
02:04:29,800 --> 02:04:35,000
Bal du Paradis'de bu i�ren� dans�n
sergilendi�i ger�e�i h�l� ortada.
1184
02:04:35,100 --> 02:04:39,400
Ve su�lu cezaland�r�lmal�.
-M�dahale edebilir miyim Say�n Yarg��?
1185
02:04:39,500 --> 02:04:41,000
Tabii ki.
1186
02:04:41,500 --> 02:04:46,500
-Madam, hi� Kankan izlediniz mi?
-Tabii ki hay�r.
1187
02:04:47,300 --> 02:04:52,100
Bu ak�am mahkemenin
Bal du Paradis'ye gidip...
1188
02:04:52,200 --> 02:04:57,200
...su�a resmi olarak bakmas�n�
�nerebilir miyim?
1189
02:04:57,300 --> 02:05:01,100
Harika bir �neri.
Oturuma son verilmi�tir.
1190
02:08:07,900 --> 02:08:09,800
Karar nedir?
1191
02:08:10,000 --> 02:08:11,700
Herhangi bir a��dan
rencide oldunuz mu?
1192
02:08:11,700 --> 02:08:13,300
H�l� bunu yasaklamak
istiyor musunuz?
1193
02:08:13,400 --> 02:08:17,000
Yasaklamak m�?
Bunu ��renmek istiyorum.
1194
02:08:17,100 --> 02:08:18,400
Size ��retirim.
1195
02:08:18,500 --> 02:08:21,300
Madam Ba�kan'�n �erefine
kadeh kald�r�yorum.
1196
02:08:21,500 --> 02:08:22,900
-Madam Ba�kan.
-Madam Ba�kan.
1197
02:08:23,000 --> 02:08:24,500
Mersi.
1198
02:08:32,100 --> 02:08:35,000
�zninizle.
Hemen d�nerim.
1199
02:08:38,300 --> 02:08:39,300
Evet?
1200
02:08:39,400 --> 02:08:42,300
Matmazel, l�tfen biraz
d��ar� gelir misiniz?
1201
02:08:42,400 --> 02:08:46,100
-Niye?
-Rezil olmazs�n�z.
1202
02:08:47,200 --> 02:08:49,300
Tamam ama bu ak�am
bedava i�ki yok.
1203
02:08:49,400 --> 02:08:51,000
O g�steri yasald�.
1204
02:08:51,100 --> 02:08:54,200
Te�ekk�r ederim.
Ne vard�?
1205
02:08:54,300 --> 02:08:58,200
Matmazel, tutuklanman�z i�in
emir var.
1206
02:08:58,300 --> 02:09:00,300
-Tutuklanmak m�?
-Bizimle gelin.
1207
02:09:00,500 --> 02:09:02,100
-Bu taraftan.
-Durun bir dakika.
1208
02:09:02,300 --> 02:09:04,300
Size bu ak�amki g�steri
yasald� dedim.
1209
02:09:04,400 --> 02:09:06,300
��eride �� tane yarg�� var.
-Matmazel, tutuklusunuz.
1210
02:09:06,400 --> 02:09:07,600
Andre!
1211
02:09:07,800 --> 02:09:09,300
Girin i�eri, tutuklusunuz.
Girin i�eri.
1212
02:09:09,400 --> 02:09:10,500
Francois'y� aray�n.
1213
02:09:10,700 --> 02:09:13,000
Andre, Francois'y� istiyorum.
1214
02:09:13,100 --> 02:09:15,400
Bu servis yeterince h�zl� m�?
1215
02:09:15,600 --> 02:09:18,800
Seni de mi ald�lar?
Su�un nedir?
1216
02:09:18,900 --> 02:09:22,100
Bu araba dahil
iki bine patlayacak.
1217
02:09:22,200 --> 02:09:25,900
-Ne o?
-Sahte tutuklama tezgahlamak.
1218
02:09:26,400 --> 02:09:29,200
Francois, bir ara seni ezece�im.
1219
02:09:29,200 --> 02:09:30,600
Simone.
1220
02:09:30,700 --> 02:09:32,900
Bakmad���n bir anda
seni ezece�im.
1221
02:09:33,100 --> 02:09:36,200
Simone, bana ba��rmay� keser misin?
�imdi beni dinle.
1222
02:09:36,300 --> 02:09:39,900
Bir saniye �nce ba��n beladayd�
ve beni �a��rd�n, de�il mi?
1223
02:09:40,000 --> 02:09:43,100
Seni seviyorum Simone.
Ger�ekten seviyorum.
1224
02:09:43,200 --> 02:09:44,700
L�tfen beni affet.
1225
02:09:44,800 --> 02:09:48,600
-Beni sevmiyorsun.
-Resmile�tirmek istiyorum.
1226
02:09:48,800 --> 02:09:53,400
Beni sevmiyorsun, hi� sevmedin.
B�yle konu�up...
1227
02:09:54,900 --> 02:10:01,700
Ne? Francois, ciddi misin?
Benimle evlenmek mi istiyorsun?
1228
02:10:02,800 --> 02:10:11,000
-Hay�r, seni evlat edineyim dedim.
-Seni sefil.
108285