Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,031 --> 00:00:02,413
My name is Danny McNamara.
2
00:00:02,419 --> 00:00:03,881
When I left the FBI, I thought
3
00:00:03,887 --> 00:00:05,213
my crime-fighting days were over,
4
00:00:05,219 --> 00:00:07,419
but then I learned that
terrorist Karim Farouk
5
00:00:07,425 --> 00:00:08,731
was on the hunt for Cleopatra,
6
00:00:08,737 --> 00:00:10,805
one of the world's most
valuable treasures,
7
00:00:10,812 --> 00:00:12,393
lost for over 2,000 years,
8
00:00:12,399 --> 00:00:14,486
to use her as part of a
massive terror attack.
9
00:00:14,492 --> 00:00:16,254
To find him, I needed some help,
10
00:00:16,260 --> 00:00:18,761
so I went to Lexi Vaziri, a thief.
11
00:00:18,767 --> 00:00:21,263
LEXI: Excuse me, a master thief.
12
00:00:21,269 --> 00:00:23,543
And my father was killed by Farouk.
13
00:00:23,567 --> 00:00:26,136
DANNY: Lexi and I have
a complicated past.
14
00:00:26,142 --> 00:00:29,696
LEXI: He wants to bring Farouk
to justice, I want revenge.
15
00:00:29,702 --> 00:00:31,671
DANNY: Also, there's a mysterious group
16
00:00:31,677 --> 00:00:33,538
who want Cleopatra as much as we do.
17
00:00:33,544 --> 00:00:35,350
LEXI: We're not sure
whether they're good or bad,
18
00:00:35,356 --> 00:00:37,359
but the one thing we all agree on...
19
00:00:37,365 --> 00:00:39,739
DANNY: Is that we need
to find Cleopatra...
20
00:00:39,745 --> 00:00:41,037
[TIRES SCREECHING]
21
00:00:41,043 --> 00:00:43,111
LEXI: Before Farouk does.
22
00:00:44,201 --> 00:00:46,469
Previously on Blood & Treasure...
23
00:00:46,537 --> 00:00:48,538
I am Captain Bruno
Fabi of the Carabinieri
24
00:00:48,605 --> 00:00:50,106
Art and Antiquities Crimes.
25
00:00:50,174 --> 00:00:52,508
Fabi, if the American and the girl
26
00:00:52,514 --> 00:00:54,911
get in our way... it will be up to you
27
00:00:54,917 --> 00:00:56,546
to deal with them both.
28
00:00:56,552 --> 00:00:57,865
DANNY: You think Farouk has
29
00:00:57,871 --> 00:00:59,715
a mole inside Egyptian Intelligence?
30
00:00:59,721 --> 00:01:00,778
Yes.
31
00:01:00,784 --> 00:01:02,820
Masood was not the mole in Egypt.
32
00:01:02,826 --> 00:01:04,710
There's only one option left.
33
00:01:05,062 --> 00:01:06,918
Not exactly where you'd expect to find
34
00:01:06,924 --> 00:01:08,491
the last queen of Egypt.
35
00:01:08,559 --> 00:01:10,226
DANNY: It's a freight elevator.
36
00:01:10,232 --> 00:01:11,618
Cleopatra was here.
37
00:01:11,624 --> 00:01:14,063
In the photo, this was the
top of her sarcophagus.
38
00:01:14,131 --> 00:01:15,765
Must have been hard to travel with.
39
00:01:15,771 --> 00:01:17,195
So in the rush to get out,
40
00:01:17,201 --> 00:01:19,235
they just pried it off and left it.
41
00:01:19,241 --> 00:01:20,841
- LEXI: Danny!
- [YELLS]
42
00:01:20,847 --> 00:01:22,014
- Hold o...
- [TASER BUZZES]
43
00:01:22,020 --> 00:01:23,453
DANNY: Lexi!
44
00:01:23,459 --> 00:01:24,726
[YELLS]
45
00:01:30,682 --> 00:01:32,650
_
46
00:01:32,656 --> 00:01:34,590
[GRUNTING]
47
00:01:37,121 --> 00:01:38,554
[DOOR OPENS]
48
00:01:41,058 --> 00:01:43,392
REECE: You're lucky I
was in the neighborhood.
49
00:01:43,460 --> 00:01:44,760
Jay?
50
00:01:44,766 --> 00:01:46,867
Hang on, Danny.
51
00:01:46,997 --> 00:01:49,265
[REECE AND DANNY GRUNTING]
52
00:01:49,333 --> 00:01:51,767
- Danny, come on. Got it?
- Yeah.
53
00:01:51,897 --> 00:01:54,065
Good. All right, good.
54
00:01:54,071 --> 00:01:56,105
- How did you find me?
- I called Ana.
55
00:01:56,111 --> 00:01:57,435
She said you had a lead on Cleopatra,
56
00:01:57,441 --> 00:01:59,575
Farouk had the same intel.
Tried to call you.
57
00:01:59,581 --> 00:02:01,672
I couldn't get you on the
phone... that made me itchy.
58
00:02:01,678 --> 00:02:03,012
I tracked your phone to here,
59
00:02:03,080 --> 00:02:04,347
jumped on the jet.
60
00:02:04,353 --> 00:02:05,843
Yeah, my phone's been dead for hours.
61
00:02:05,849 --> 00:02:08,284
Yeah, well, luckily dead
doesn't mean untraceable.
62
00:02:08,290 --> 00:02:10,624
At least to my pal in Silicon Valley.
63
00:02:10,630 --> 00:02:12,083
By the way, if that ever comes up
64
00:02:12,089 --> 00:02:15,124
in a congressional
hearing, I never said it.
65
00:02:15,130 --> 00:02:16,697
What happened here?
66
00:02:16,703 --> 00:02:18,303
Farouk.
67
00:02:18,495 --> 00:02:20,196
We were this close.
68
00:02:20,264 --> 00:02:22,965
Lexi and I, we got separated.
69
00:02:23,033 --> 00:02:24,467
My car's gone.
70
00:02:24,535 --> 00:02:26,202
REECE: What? What are you saying?
71
00:02:26,270 --> 00:02:28,871
- That Farouk took Lexi?
- No.
72
00:02:28,877 --> 00:02:31,369
- No, he'd already taken off.
- So she went after him.
73
00:02:31,375 --> 00:02:33,304
No, she wouldn't have
just left me down there.
74
00:02:33,310 --> 00:02:35,175
Yeah? You know what? You
were down there long enough
75
00:02:35,181 --> 00:02:37,046
for us to get here
all the way from Rome.
76
00:02:37,114 --> 00:02:38,548
I'm just saying.
77
00:02:38,554 --> 00:02:39,821
She probably went for help.
78
00:02:39,827 --> 00:02:41,445
Yeah, what-whatever it
is, I'm sure that she can
79
00:02:41,451 --> 00:02:43,303
take care of herself.
You and I have to go.
80
00:02:43,309 --> 00:02:45,897
Jay. We can't just leave
without her. And besides...
81
00:02:45,903 --> 00:02:47,656
There is a lot of treasure down there.
82
00:02:47,662 --> 00:02:49,210
Like, Scrooge McDuck a lot.
83
00:02:49,216 --> 00:02:51,003
Okay, we need a whole team
to inventory all this.
84
00:02:51,009 --> 00:02:53,248
All right, that's fine. I'm
friends with the vice chancellor.
85
00:02:53,254 --> 00:02:54,801
I will make arrangements.
In the meantime,
86
00:02:54,807 --> 00:02:57,041
the security team can stay here.
Guys, watch the stuff.
87
00:02:57,047 --> 00:02:58,881
- MEN: Yes, sir.
- You and I have to get to Rome.
88
00:02:58,931 --> 00:03:00,998
- What's the rush?
- I'm working on a deal
89
00:03:01,004 --> 00:03:03,572
to repatriate the Egyptian
relics that you rescued
90
00:03:03,578 --> 00:03:04,868
from the free port.
91
00:03:04,874 --> 00:03:06,602
A lot of moving parts,
three countries involved,
92
00:03:06,619 --> 00:03:08,953
UNESCO, but I will make it happen
93
00:03:08,959 --> 00:03:10,893
and you will be hero of the hour.
94
00:03:10,913 --> 00:03:14,041
You can be the hero.
I just want to find Lexi.
95
00:03:15,272 --> 00:03:20,335
- Synced and corrected by medvidecek007 -
- www.addic7ed.com -
96
00:03:22,000 --> 00:03:28,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
97
00:03:33,269 --> 00:03:35,203
[TRAIN WHISTLE BLOWS]
98
00:03:35,209 --> 00:03:37,434
_
99
00:03:40,109 --> 00:03:43,511
[MEN SPEAKING GERMAN]
100
00:03:47,716 --> 00:03:49,547
Stay here with Cleopatra.
101
00:03:50,152 --> 00:03:52,086
[STEAM HISSING]
102
00:03:54,323 --> 00:03:55,456
Heinz.
103
00:03:55,462 --> 00:03:56,815
Yes, Colonel Steiner.
104
00:03:56,821 --> 00:03:58,121
Have your men decouple
105
00:03:58,127 --> 00:04:00,636
all but the car containing Cleopatra.
106
00:04:00,642 --> 00:04:02,343
We need to move faster.
107
00:04:02,349 --> 00:04:04,540
We must meet the boat
in Spain by morning.
108
00:04:04,546 --> 00:04:07,420
You, stationmaster.
We need water and coal.
109
00:04:13,621 --> 00:04:16,556
HEINZ: These are regular army. Not SS.
110
00:04:16,562 --> 00:04:18,496
What are they doing here?
111
00:04:34,109 --> 00:04:35,676
Sieg heil.
112
00:04:36,779 --> 00:04:38,713
I have new orders
113
00:04:38,719 --> 00:04:41,056
signed by Brigadeführer Von Hirschmann.
114
00:04:42,184 --> 00:04:45,256
Surrender your cargo for
immediate transfer to Berlin.
115
00:04:45,621 --> 00:04:48,189
[PAPER RUSTLES]
116
00:04:48,257 --> 00:04:50,191
I will instruct my men.
117
00:04:52,094 --> 00:04:54,662
We have new orders.
118
00:04:54,730 --> 00:04:57,605
Signed by Von Hirschmann himself.
119
00:05:00,369 --> 00:05:02,904
How soon can the train move?
120
00:05:02,910 --> 00:05:04,845
- Immediately.
- Good.
121
00:05:05,431 --> 00:05:08,976
Von Hirschmann was
assassinated 24 hours ago.
122
00:05:08,982 --> 00:05:10,483
The report was encrypted.
123
00:05:10,489 --> 00:05:12,190
SS only.
124
00:05:12,381 --> 00:05:15,516
These men are imposters after Cleopatra.
125
00:05:15,584 --> 00:05:19,086
Perhaps this Brotherhood
we were warned about.
126
00:05:19,092 --> 00:05:23,696
Projekt Athena is the
future of the Reich.
127
00:05:23,702 --> 00:05:26,883
And you are in command
now, Leutnant Heinz.
128
00:05:29,012 --> 00:05:30,522
Start the train!
129
00:05:33,101 --> 00:05:34,168
[TRAIN WHISTLE BLOWS]
130
00:05:34,236 --> 00:05:36,237
[GUNFIRE CONTINUES]
131
00:05:39,641 --> 00:05:41,209
[INDISTINCT SHOUTING]
132
00:05:46,315 --> 00:05:47,515
[SHOUTS]
133
00:05:49,017 --> 00:05:51,085
[GUNFIRE CONTINUES]
134
00:06:00,249 --> 00:06:02,796
_
135
00:06:09,838 --> 00:06:10,938
[SIGHS]
136
00:06:11,006 --> 00:06:13,040
Who are you?
137
00:06:13,108 --> 00:06:14,442
What'd you find?
138
00:06:14,510 --> 00:06:15,943
What?
139
00:06:16,011 --> 00:06:17,778
In the depot.
140
00:06:17,846 --> 00:06:19,780
What did you find?
141
00:06:20,213 --> 00:06:21,837
Fabi.
142
00:06:22,877 --> 00:06:24,709
Is that you?
143
00:06:25,775 --> 00:06:27,170
Oh, for God's sake.
144
00:06:27,176 --> 00:06:28,710
Fabi, I'm a thief.
145
00:06:28,716 --> 00:06:30,892
Give me some credit for
being able to spot a person
146
00:06:30,898 --> 00:06:32,833
in the darkness by their shape.
147
00:06:36,693 --> 00:06:38,694
What did you find down there?
148
00:06:38,707 --> 00:06:40,151
Uncuff me and I'll tell you.
149
00:06:40,759 --> 00:06:42,823
We aren't negotiating.
150
00:06:42,939 --> 00:06:45,273
Shoot me and I can't talk at all.
151
00:06:45,279 --> 00:06:46,279
You can,
152
00:06:46,285 --> 00:06:48,653
if I shoot you in the knee.
153
00:06:49,451 --> 00:06:52,179
And your thieving days are over.
154
00:06:54,249 --> 00:06:57,318
We found the top of
Cleopatra's sarcophagus,
155
00:06:57,509 --> 00:06:58,642
a golden leopard.
156
00:06:58,648 --> 00:07:00,082
Where was the rest of it?
157
00:07:00,088 --> 00:07:02,657
Taken by the Nazis, presumably.
158
00:07:04,850 --> 00:07:06,618
Where's Danny?
159
00:07:06,624 --> 00:07:08,024
He is...
160
00:07:08,030 --> 00:07:10,164
Not our concern.
161
00:07:10,232 --> 00:07:12,199
So you left him to die?
162
00:07:12,267 --> 00:07:15,469
Jacob Reece is en route to his location.
163
00:07:15,537 --> 00:07:17,138
[SIGHS]
164
00:07:17,205 --> 00:07:19,307
You guys,
165
00:07:19,580 --> 00:07:21,748
you must have people
embedded in government
166
00:07:21,754 --> 00:07:23,812
and intel agencies all over the world.
167
00:07:23,818 --> 00:07:25,379
"You guys"?
168
00:07:25,385 --> 00:07:27,019
Brotherhood of Serapis.
169
00:07:27,350 --> 00:07:28,684
[LAUGHS]
170
00:07:28,690 --> 00:07:30,960
Who said anything about
the Brotherhood of Serapis?
171
00:07:30,966 --> 00:07:32,085
[CHUCKLES]
172
00:07:32,091 --> 00:07:34,055
You're not lurking down
here in a ski mask,
173
00:07:34,061 --> 00:07:36,029
working for the Carabinieri.
174
00:07:36,097 --> 00:07:37,381
And I don't imagine there's more
175
00:07:37,387 --> 00:07:38,670
than one Cleopatra-worshipping
176
00:07:38,676 --> 00:07:40,944
secret society running around Europe.
177
00:07:41,068 --> 00:07:42,836
Who I work for is not the question.
178
00:07:42,842 --> 00:07:44,476
You know what, you're right.
179
00:07:44,482 --> 00:07:46,216
I don't actually care.
180
00:07:46,407 --> 00:07:48,441
[GRUNTING]
181
00:08:00,655 --> 00:08:01,755
[EXHALES]
182
00:08:03,532 --> 00:08:05,433
[EXHALES]
183
00:08:05,501 --> 00:08:07,301
What is this place?
184
00:08:07,369 --> 00:08:08,903
You and McNamara
185
00:08:08,971 --> 00:08:12,240
have very different ideas
of what justice means.
186
00:08:12,307 --> 00:08:15,043
- For him, it is a courtroom.
- [EXHALES]
187
00:08:15,110 --> 00:08:17,278
For you, a bullet.
188
00:08:17,596 --> 00:08:19,090
We'll work it out.
189
00:08:19,096 --> 00:08:22,283
You've encountered Farouk
twice, and he still lives.
190
00:08:23,480 --> 00:08:27,288
Join me, Lexi, and the
next time we will end this.
191
00:08:31,749 --> 00:08:33,379
When I find Farouk,
192
00:08:33,385 --> 00:08:34,919
I'll finish him myself.
193
00:08:34,925 --> 00:08:36,891
I don't need the Brotherhood's help.
194
00:08:36,897 --> 00:08:38,221
And if your goons ever
come near me again,
195
00:08:38,227 --> 00:08:40,691
I'll tell the Carabinieri and Interpol
196
00:08:40,697 --> 00:08:43,833
all about you and your secret lair.
197
00:08:43,839 --> 00:08:44,895
You won't do that.
198
00:08:44,901 --> 00:08:45,968
And why won't I?
199
00:08:46,036 --> 00:08:47,470
If we are who you say we are,
200
00:08:47,537 --> 00:08:49,138
how have we managed
to operate in secrecy
201
00:08:49,206 --> 00:08:50,973
for thousands of years?
202
00:08:51,041 --> 00:08:52,708
How many lives must we have taken
203
00:08:52,776 --> 00:08:54,477
in the name of keeping our secrets?
204
00:08:54,544 --> 00:08:56,178
Is that a threat?
205
00:08:57,781 --> 00:09:01,083
Farouk has a mole in
the Egyptian government.
206
00:09:01,151 --> 00:09:03,085
Asim Masood told Danny he suspected
207
00:09:03,153 --> 00:09:05,154
there was a mole in G.I.D.
208
00:09:05,222 --> 00:09:06,489
And we have confirmed it to be
209
00:09:06,556 --> 00:09:08,396
a man by the name of Sharif Ghazal.
210
00:09:08,402 --> 00:09:10,248
Former spy.
211
00:09:10,254 --> 00:09:12,055
Sharif Ghazal?
212
00:09:12,262 --> 00:09:14,597
He now has a post at
the Egyptian Ministry
213
00:09:14,664 --> 00:09:17,066
of State for Antiquities as a cover.
214
00:09:17,072 --> 00:09:18,440
If our intelligence serves,
215
00:09:18,446 --> 00:09:21,550
Ghazal has a file in his safe
which can only be opened
216
00:09:21,556 --> 00:09:23,000
by his own fingerprint.
217
00:09:23,006 --> 00:09:24,240
What's in the file?
218
00:09:24,307 --> 00:09:25,674
Farouk's network.
219
00:09:25,742 --> 00:09:28,110
Safe houses, bank
accounts, correspondence.
220
00:09:28,178 --> 00:09:30,149
With that information, we will hunt
221
00:09:30,155 --> 00:09:32,119
down Farouk and we will kill him.
222
00:09:32,125 --> 00:09:33,792
And you can be a part of it.
223
00:09:34,165 --> 00:09:37,767
So you're telling me that
you and your culty friends
224
00:09:37,835 --> 00:09:39,602
don't have anyone who can pull off
225
00:09:39,608 --> 00:09:41,576
a moderately difficult heist?
226
00:09:41,582 --> 00:09:43,649
We need more than just your talent.
227
00:09:43,655 --> 00:09:45,709
We need your access to Jacob Reece.
228
00:09:45,776 --> 00:09:47,477
He's working with the Swiss to turn over
229
00:09:47,545 --> 00:09:50,080
the antiquities looted
from the Great Pyramid
230
00:09:50,147 --> 00:09:51,648
to the Egyptian government.
231
00:09:51,716 --> 00:09:53,817
There will be a reception in Geneva,
232
00:09:53,884 --> 00:09:55,752
and Ghazal will be
receiving the treasure
233
00:09:55,820 --> 00:09:58,722
on behalf of the Ministry
of State for Antiquities.
234
00:09:58,728 --> 00:10:01,432
This will give us the best
access we will have to him.
235
00:10:01,438 --> 00:10:04,887
I can't do this without Danny,
and he's definitely gonna want
236
00:10:04,893 --> 00:10:06,900
to know who we're working for and why.
237
00:10:06,906 --> 00:10:09,638
And if you tell him,
you will both be dead,
238
00:10:09,644 --> 00:10:12,135
and Karim Farouk will be alive.
239
00:10:12,203 --> 00:10:14,137
Then how will I get Danny to help me?
240
00:10:15,473 --> 00:10:18,141
You're a criminal.
241
00:10:18,209 --> 00:10:19,776
Lie.
242
00:10:22,942 --> 00:10:25,176
_
243
00:10:25,244 --> 00:10:26,578
GWEN: Captain Fabi.
244
00:10:26,584 --> 00:10:28,585
I've been calling you for hours.
245
00:10:28,591 --> 00:10:29,725
Where have you been?
246
00:10:30,565 --> 00:10:32,489
Is now a good time for
your daily reminder
247
00:10:32,495 --> 00:10:34,329
that you are a guest in my jurisdiction?
248
00:10:34,335 --> 00:10:37,104
You know, Danny had a run-in
with Farouk. He got away.
249
00:10:37,110 --> 00:10:39,736
Lexi is missing, and I
already filed the report.
250
00:10:39,866 --> 00:10:41,700
Well, thanks for the update.
251
00:10:41,706 --> 00:10:43,240
By the way, I've been looking
252
00:10:43,246 --> 00:10:45,836
for the medallion of the
Brotherhood of Serapis,
253
00:10:45,842 --> 00:10:48,711
the one you recovered from
Dr. Castillo after the attack.
254
00:10:48,717 --> 00:10:50,318
It's missing.
255
00:10:50,324 --> 00:10:52,025
I put it into evidence myself.
256
00:10:52,031 --> 00:10:54,232
Yeah, I know.
257
00:10:54,238 --> 00:10:55,327
Now it's gone.
258
00:10:55,333 --> 00:10:56,624
I will go to the evidence lockup
259
00:10:56,630 --> 00:10:58,130
and look for the medallion.
260
00:10:58,198 --> 00:11:00,588
The situation will be remedied at once.
261
00:11:06,754 --> 00:11:08,607
_
262
00:11:08,613 --> 00:11:10,724
DANNY: Dr. Castillo,
I'm worried about Lexi.
263
00:11:10,730 --> 00:11:12,244
CASTILLO: So am I.
264
00:11:12,312 --> 00:11:14,079
There are unsolved murders
attached to the efforts
265
00:11:14,085 --> 00:11:16,153
to recover Cleopatra's sarcophagus,
266
00:11:16,159 --> 00:11:18,060
dating back to the
Knights Templar incursions
267
00:11:18,066 --> 00:11:19,647
into the Fatimid Empire.
268
00:11:19,653 --> 00:11:22,021
[INHALES]
269
00:11:22,088 --> 00:11:24,323
- Are you all right, Danny?
- Hmm?
270
00:11:24,391 --> 00:11:26,558
Are you sure you want
to do this right now?
271
00:11:26,626 --> 00:11:28,193
Yeah, actually, I could
272
00:11:28,261 --> 00:11:30,996
use having something to put my mind on.
273
00:11:31,125 --> 00:11:33,318
So, you think the Brotherhood of Serapis
274
00:11:33,324 --> 00:11:35,406
was involved in all of these deaths?
275
00:11:35,468 --> 00:11:38,037
I didn't say "deaths," I said "murders."
276
00:11:38,104 --> 00:11:41,340
1155, The Chronicles ofAramis of Ath, Knight Templar.
277
00:11:41,346 --> 00:11:43,945
His cartographer was
poisoned with snake venom.
278
00:11:43,951 --> 00:11:45,885
1799, Alain DuMont...
279
00:11:45,953 --> 00:11:48,087
All of his translators
were stabbed to death.
280
00:11:48,155 --> 00:11:50,723
Are you saying you think
the Brotherhood took Lexi?
281
00:11:50,791 --> 00:11:52,725
I don't know, Danny. I don't know.
282
00:11:52,793 --> 00:11:56,429
But what I do know is that,
before the pyramid attack,
283
00:11:56,497 --> 00:11:58,031
the world was a simpler place.
284
00:11:58,098 --> 00:12:00,200
Now people are dying
285
00:12:00,267 --> 00:12:02,735
and I'm just starting to
think that maybe trying
286
00:12:02,803 --> 00:12:04,883
to find Cleopatra is all a mistake.
287
00:12:04,889 --> 00:12:06,056
Yes.
288
00:12:06,062 --> 00:12:07,996
[SPEAKING GERMAN]
289
00:12:10,909 --> 00:12:13,844
Uh, yeah. Auf Wiedersehen.
290
00:12:14,204 --> 00:12:15,864
That was the projects curator
291
00:12:15,870 --> 00:12:17,645
at the Berlin Railway Museum.
292
00:12:17,804 --> 00:12:20,172
And he's gonna be
sending us, and us alone,
293
00:12:20,240 --> 00:12:22,375
the only existing copy
294
00:12:22,381 --> 00:12:24,316
of the track logs from the Sauber Depot
295
00:12:24,322 --> 00:12:26,386
dating back all the way
to the Allied bombings.
296
00:12:26,392 --> 00:12:29,135
Now, you said the sarcophagus
was taken by train from there.
297
00:12:29,141 --> 00:12:31,117
This could be the key
to finding Cleopatra.
298
00:12:31,184 --> 00:12:32,752
And why is this curator sending us,
299
00:12:32,819 --> 00:12:34,954
and us alone, these transit logs?
300
00:12:34,960 --> 00:12:37,394
Turns out they just
acquired a vintage engine
301
00:12:37,400 --> 00:12:39,971
from the Anatolian Railway,
and they happen to need
302
00:12:39,977 --> 00:12:41,624
a new wing in which to house it.
303
00:12:41,630 --> 00:12:44,030
- You bribed them?
- They need a new building.
304
00:12:44,097 --> 00:12:45,683
We need the logs so we can find
305
00:12:45,689 --> 00:12:48,406
Cleopatra before Farouk does.
306
00:12:48,468 --> 00:12:50,207
DANNY: All right. I'm gonna get going.
307
00:12:50,213 --> 00:12:53,492
Let me know the moment you
hear anything about Lexi.
308
00:12:54,441 --> 00:12:56,375
[DOOR OPENS]
309
00:13:07,788 --> 00:13:09,722
[EXHALES]
310
00:13:14,692 --> 00:13:15,717
Lexi?
311
00:13:15,723 --> 00:13:18,425
I have to say, Daniel,
this really hurts.
312
00:13:18,431 --> 00:13:21,376
I've been lost, and
you're here luxuriating.
313
00:13:21,382 --> 00:13:22,950
When did you...?
314
00:13:22,956 --> 00:13:24,804
Hey. Eyes up here.
315
00:13:26,351 --> 00:13:27,551
I'm not "luxuriating."
316
00:13:27,557 --> 00:13:28,857
I've been worried sick about you.
317
00:13:28,863 --> 00:13:29,997
I must have missed your tears
318
00:13:30,003 --> 00:13:31,904
under the hot, soothing water.
319
00:13:31,910 --> 00:13:33,444
[SIGHS]
320
00:13:33,450 --> 00:13:34,873
I thought you were kidnapped.
321
00:13:34,879 --> 00:13:36,152
Dear God, I wish.
322
00:13:36,158 --> 00:13:37,792
Much less walking involved.
323
00:13:37,798 --> 00:13:40,612
I hiked for hours trying to find help.
324
00:13:40,618 --> 00:13:42,185
When I got there, you were gone,
325
00:13:42,191 --> 00:13:43,644
the place was crawling with police,
326
00:13:43,650 --> 00:13:45,312
so I hopped a train to skip town.
327
00:13:45,318 --> 00:13:48,186
Second class, which is
like being kidnapped.
328
00:13:51,157 --> 00:13:54,092
Come on, you really think
I just left you down there?
329
00:13:54,160 --> 00:13:56,695
What? N... No, I...
330
00:13:56,763 --> 00:13:58,864
After everything we've been through?
331
00:13:58,870 --> 00:14:01,905
I mean, maybe a few weeks
ago, but we've shared strudel.
332
00:14:05,571 --> 00:14:09,341
Reece got in my head
about it, but I trust you.
333
00:14:11,301 --> 00:14:13,968
Yeah, the bond of
strudel can't be broken.
334
00:14:15,014 --> 00:14:16,949
I'm glad you're back.
335
00:14:19,052 --> 00:14:21,887
Speaking of Reece, I heard he's hosting
336
00:14:21,955 --> 00:14:24,890
some fancy diplomatic party in Geneva.
337
00:14:24,896 --> 00:14:27,264
Yeah. He invited me,
338
00:14:27,270 --> 00:14:29,605
but I'm gonna stay here
and focus on Farouk.
339
00:14:29,796 --> 00:14:32,064
- Oh...
- Why?
340
00:14:32,131 --> 00:14:33,799
You want to go?
341
00:14:33,866 --> 00:14:36,842
Diplomats in a banking capital
is not exactly your scene.
342
00:14:36,850 --> 00:14:38,154
I just thought,
343
00:14:38,160 --> 00:14:39,428
you know, we nearly died several
344
00:14:39,434 --> 00:14:41,144
times in the past couple weeks.
345
00:14:41,207 --> 00:14:43,575
[LAUGHS]: I could
really use an open bar.
346
00:14:44,153 --> 00:14:47,058
Sure, yeah. You can be my plus-one.
347
00:14:47,064 --> 00:14:49,001
Great. Wonderful.
348
00:14:49,017 --> 00:14:51,218
Get dressed, we're going shopping.
349
00:14:51,224 --> 00:14:52,937
Is that Reece's credit card?
350
00:14:52,943 --> 00:14:55,713
How did you...? Less talk, more pants.
351
00:14:59,101 --> 00:15:01,196
_
352
00:15:01,202 --> 00:15:02,763
TAJ: It's not a question of when.
353
00:15:03,158 --> 00:15:05,092
We are out of choices here.
354
00:15:07,374 --> 00:15:09,536
What's going on?
355
00:15:10,508 --> 00:15:13,969
The loss of the relics from
Cleopatra's tomb was a setback.
356
00:15:13,975 --> 00:15:16,810
We left millions behind
at the free port.
357
00:15:17,238 --> 00:15:19,372
We cannot finance any of our operations.
358
00:15:19,378 --> 00:15:21,146
But we're about to begin the excavation.
359
00:15:21,152 --> 00:15:23,350
It will have to wait.
360
00:15:23,824 --> 00:15:26,487
The heavy equipment, the diggers,
we can't afford any of it.
361
00:15:26,554 --> 00:15:28,756
But we've almost found her.
362
00:15:28,823 --> 00:15:31,859
We have a potential
location for Cleopatra.
363
00:15:31,926 --> 00:15:33,798
We're ahead of our competitors.
364
00:15:33,804 --> 00:15:35,434
We're not gonna stop now.
365
00:15:35,440 --> 00:15:37,725
We could sell the one relic we have,
366
00:15:37,731 --> 00:15:39,223
the sarcophagus of Antony.
367
00:15:39,229 --> 00:15:40,863
No, the plan requires them both.
368
00:15:41,453 --> 00:15:43,988
Soon we will have all the money we need.
369
00:15:44,333 --> 00:15:45,461
How?
370
00:15:45,467 --> 00:15:48,808
By selling the antiquities
from Cleopatra's tomb.
371
00:15:48,876 --> 00:15:50,759
I already have a buyer with all
372
00:15:50,765 --> 00:15:53,023
the money necessary to
continue operations.
373
00:15:54,151 --> 00:15:58,512
They are so busy congratulating
themselves with this ceremony,
374
00:15:58,518 --> 00:16:00,319
they'll never see us coming.
375
00:16:01,974 --> 00:16:04,309
- _
- REECE: Today is a tribute
376
00:16:04,315 --> 00:16:08,046
to the power of cooperation
between nations.
377
00:16:08,052 --> 00:16:10,153
The cowardly attack on the Great Pyramid
378
00:16:10,221 --> 00:16:13,924
has united the world in outrage.
379
00:16:13,992 --> 00:16:18,862
And while we work to bring
the perpetrators to justice,
380
00:16:18,930 --> 00:16:21,176
the least we can do
381
00:16:21,284 --> 00:16:24,607
is to give back to Egypt what is theirs.
382
00:16:29,962 --> 00:16:31,563
Minister Ghazal,
383
00:16:31,569 --> 00:16:33,256
I am honored to join
384
00:16:33,262 --> 00:16:36,277
the Swiss, Italian, UNESCO,
385
00:16:36,614 --> 00:16:38,453
and Egyptian efforts
386
00:16:38,459 --> 00:16:40,431
to return these relics
387
00:16:40,437 --> 00:16:42,230
to their homeland.
388
00:16:42,520 --> 00:16:44,454
[APPLAUSE]
389
00:16:52,597 --> 00:16:54,898
Mr. Ghazal, let me introduce
you to some of the people
390
00:16:54,904 --> 00:16:57,030
responsible for finding the relics.
391
00:16:57,036 --> 00:16:58,430
- [GASPS, LAUGHS]
- This is, uh...
392
00:16:58,436 --> 00:17:00,771
Danny McNamara. Yes?
393
00:17:00,838 --> 00:17:02,539
Yes, it's him. [LAUGHS]
394
00:17:02,545 --> 00:17:05,013
Mr. Reece has told me so much about you
395
00:17:05,019 --> 00:17:09,189
and your role in retrieving
our national treasures.
396
00:17:09,195 --> 00:17:10,429
Well...
397
00:17:10,435 --> 00:17:12,545
- [EXCLAIMS]
- Ah, okay. Okay.
398
00:17:12,551 --> 00:17:14,519
- That's, uh...
- [CHUCKLES]
399
00:17:14,525 --> 00:17:16,259
... very intense.
400
00:17:16,265 --> 00:17:18,582
- Thank you.
- I can't wait
401
00:17:18,588 --> 00:17:21,825
to hear your tales of adventure.
402
00:17:21,893 --> 00:17:24,127
My country owes you a great debt.
403
00:17:24,523 --> 00:17:26,897
Well, I wasn't alone.
404
00:17:26,965 --> 00:17:29,299
Right, Lex... Lexi?
405
00:17:35,473 --> 00:17:37,808
Casing the joint?
406
00:17:37,995 --> 00:17:40,549
Why does everyone always
assume I'm up to no good?
407
00:17:40,555 --> 00:17:43,102
Well, because you were
implicated in over a dozen
408
00:17:43,108 --> 00:17:44,633
high-line larcenies,
409
00:17:44,720 --> 00:17:46,932
confidence tricks, and frauds.
410
00:17:46,938 --> 00:17:49,206
"Implicated" doesn't
always mean "convicted."
411
00:17:49,273 --> 00:17:51,623
Hmm. Should've been an attorney.
412
00:17:51,629 --> 00:17:53,939
What I should've been is
born into a wealthy family.
413
00:17:53,945 --> 00:17:57,097
That's right. I'm the
luckiest man in the world.
414
00:17:57,103 --> 00:17:59,616
That's why I try to give
back whenever I can,
415
00:17:59,684 --> 00:18:01,742
and why I do what I can to help
416
00:18:01,748 --> 00:18:04,275
those close to me, like Danny.
417
00:18:04,281 --> 00:18:06,809
I don't think Danny needs you
or anyone else to protect him.
418
00:18:06,815 --> 00:18:08,349
I don't know.
419
00:18:08,355 --> 00:18:10,327
I was there, you know,
420
00:18:10,333 --> 00:18:12,844
the first time you played
stickball with his guts.
421
00:18:12,850 --> 00:18:14,417
Can't say I liked the sight of that.
422
00:18:14,423 --> 00:18:16,002
[LAUGHS]: Stickball.
423
00:18:16,018 --> 00:18:17,418
How street of you.
424
00:18:17,486 --> 00:18:19,153
I can mix it up when I have to.
425
00:18:19,159 --> 00:18:21,351
- We have that in common.
- That's what I'm afraid of.
426
00:18:21,357 --> 00:18:23,124
[CHUCKLES]: Oh, Jay.
427
00:18:23,192 --> 00:18:25,026
I'm not as bad as you've heard.
428
00:18:26,161 --> 00:18:27,762
Maybe you're worse.
429
00:18:28,211 --> 00:18:30,765
Well, I'm proud of my
country's heritage.
430
00:18:30,771 --> 00:18:32,538
This is breathtaking.
431
00:18:32,544 --> 00:18:35,231
I've never seen a canopic jar
with that kind of foil work.
432
00:18:35,237 --> 00:18:36,734
Even if it didn't belong to
433
00:18:36,740 --> 00:18:38,845
Cleopatra's tomb, it'd be priceless.
434
00:18:38,907 --> 00:18:40,629
And that piece,
435
00:18:40,635 --> 00:18:42,839
there, magnificent.
436
00:18:42,845 --> 00:18:45,613
GHAZAL: Drinks for
my friends. [CHUCKLES]
437
00:18:45,619 --> 00:18:46,676
Sambuca?
438
00:18:46,682 --> 00:18:47,882
Sambuca.
439
00:18:49,295 --> 00:18:50,595
Sambuca.
440
00:18:52,087 --> 00:18:54,122
- Ah... more sambuca.
- Ooh.
441
00:18:54,189 --> 00:18:57,158
[EXHALES] I find that it is an excellent
442
00:18:57,164 --> 00:19:00,599
palate cleanser between
shots of whiskey.
443
00:19:00,605 --> 00:19:02,072
[LAUGHS]
444
00:19:02,078 --> 00:19:04,646
- Drink up!
- [LAUGHS SOFTLY]
445
00:19:04,652 --> 00:19:06,486
- Mm.
- [CLEARS THROAT]
446
00:19:06,497 --> 00:19:09,809
Now, tell me, is it true
that you had to spend
447
00:19:09,815 --> 00:19:13,564
an entire night in a sarcophagus?
448
00:19:13,570 --> 00:19:15,266
- Well... no.
- Ah...?
449
00:19:15,272 --> 00:19:17,240
Danny and his partners
found themselves locked in
450
00:19:17,246 --> 00:19:18,898
the free port vault during the fire,
451
00:19:18,904 --> 00:19:21,272
- and they had to find refuge.
- GHAZAL: Ah.
452
00:19:21,278 --> 00:19:23,366
GWEN: The only place
to hide, unfortunately,
453
00:19:23,372 --> 00:19:25,899
was a 2,000-year-old sarcophagus,
454
00:19:25,905 --> 00:19:28,939
which they had to pry open by hand.
455
00:19:29,186 --> 00:19:31,897
I wouldn't worry. None of the
relics were damaged in any way.
456
00:19:31,903 --> 00:19:33,437
Danny.
457
00:19:33,443 --> 00:19:36,459
If you come back to Egypt,
458
00:19:36,527 --> 00:19:38,999
you will receive a welcome
459
00:19:39,005 --> 00:19:41,635
that will rival the pharaohs.
460
00:19:41,641 --> 00:19:43,075
- Huh?
- Yeah.
461
00:19:43,081 --> 00:19:44,792
[GHAZAL AND DANNY LAUGH]
462
00:19:45,603 --> 00:19:47,871
Goodbye, my friend.
463
00:19:52,908 --> 00:19:56,629
I think he had, like, seven
shots since we got to the bar.
464
00:19:56,635 --> 00:19:59,670
Maybe he's from Finland. [SNORTS]
465
00:19:59,738 --> 00:20:01,705
That was a joke.
466
00:20:01,773 --> 00:20:04,249
About Finland. It's
a national stereotype
467
00:20:04,255 --> 00:20:06,077
that they drink a little bit too much.
468
00:20:06,144 --> 00:20:07,511
What? Oh, okay.
469
00:20:07,579 --> 00:20:09,613
I think I'm drunk myself.
470
00:20:12,864 --> 00:20:14,852
What are you doing, Lexi?
471
00:20:17,489 --> 00:20:19,023
[CLICKING]
472
00:20:48,019 --> 00:20:49,954
♪
473
00:21:09,307 --> 00:21:12,042
Five, four, three...
474
00:21:21,586 --> 00:21:23,187
Go, go, go.
475
00:21:23,255 --> 00:21:24,755
- Yalla.
- Hurry up, hurry up.
476
00:21:24,823 --> 00:21:26,290
Go, go!
477
00:21:26,358 --> 00:21:28,792
[GRUNTING]
478
00:21:28,860 --> 00:21:31,595
[MEN SHOUTING IN ARABIC]
479
00:21:33,155 --> 00:21:35,016
They're coming on both sides!
480
00:21:36,768 --> 00:21:39,670
[INDISTINCT CHATTER]
481
00:21:42,507 --> 00:21:45,209
♪
482
00:22:05,005 --> 00:22:07,531
[INDISTINCT RADIO CHATTER]
483
00:22:07,651 --> 00:22:08,717
Ugh, God.
484
00:22:08,723 --> 00:22:10,277
GWEN: The Swiss have sealed this off.
485
00:22:10,283 --> 00:22:12,388
- You shouldn't be here.
- Well, these are my men, my security.
486
00:22:12,394 --> 00:22:14,189
- Are they all...?
- There was a firefight.
487
00:22:14,195 --> 00:22:16,266
- Your men died protecting the relics.
- The relics?
488
00:22:16,272 --> 00:22:18,306
They're still in the truck?
489
00:22:18,347 --> 00:22:19,948
How many of Farouk's men were killed?
490
00:22:20,015 --> 00:22:22,177
We don't know that this is Farouk.
491
00:22:22,183 --> 00:22:24,052
It's him.
492
00:22:24,243 --> 00:22:26,010
There were two bodies
493
00:22:26,016 --> 00:22:27,817
that weren't part of
the security detail.
494
00:22:27,823 --> 00:22:30,542
He only lost two men and
left without the relics?
495
00:22:30,548 --> 00:22:31,715
Not a chance.
496
00:22:34,263 --> 00:22:35,697
It's fine.
497
00:22:35,765 --> 00:22:38,933
Did they collect the spent shells?
498
00:22:39,001 --> 00:22:41,302
From the guards near the truck,
499
00:22:41,595 --> 00:22:44,695
were the shells from their
machine guns taken into evidence?
500
00:22:44,974 --> 00:22:48,363
Not yet. The coroners are
just removing the bodies.
501
00:22:59,121 --> 00:23:02,123
I need to see Cleopatra's crown.
502
00:23:07,328 --> 00:23:09,429
- It's a fake.
- The jewels.
503
00:23:09,435 --> 00:23:10,769
What about them?
504
00:23:10,775 --> 00:23:13,521
LEXI: Shaw stripped the gems
off the crown at the free port.
505
00:23:13,527 --> 00:23:15,064
They were recovered in a Moldavian
506
00:23:15,070 --> 00:23:16,698
precious stone exchange but
507
00:23:16,761 --> 00:23:18,568
never replaced on the crown.
508
00:23:18,574 --> 00:23:20,341
Farouk never knew that.
509
00:23:21,391 --> 00:23:23,506
He wanted us to think he failed,
510
00:23:23,512 --> 00:23:25,580
so they dragged the bodies of the guards
511
00:23:25,586 --> 00:23:27,372
near the armored truck to make us think
512
00:23:27,378 --> 00:23:29,045
they died fighting him off.
513
00:23:29,051 --> 00:23:30,756
Get us looking the other way,
514
00:23:30,762 --> 00:23:33,034
while they sell the
originals for top dollar.
515
00:23:34,026 --> 00:23:35,590
I need to, um,
516
00:23:35,658 --> 00:23:37,862
speak to these two for a moment, please.
517
00:23:39,724 --> 00:23:42,425
We need to get the relics
out of here discreetly,
518
00:23:42,431 --> 00:23:45,633
bring them to the airport for
transport to Egypt immediately.
519
00:23:45,639 --> 00:23:47,792
- Jay, we-we can't...
- No, listen to me, listen to me.
520
00:23:47,798 --> 00:23:49,650
If the Egyptians think that my
521
00:23:49,656 --> 00:23:52,091
men and-and the Swiss police
522
00:23:52,097 --> 00:23:54,704
died protecting their national honor,
523
00:23:54,710 --> 00:23:57,828
then the world thanks us and
we're all comrades in loss,
524
00:23:57,834 --> 00:24:00,402
but if we tell them that
we lost their treasure
525
00:24:00,408 --> 00:24:01,931
just after giving it back to them,
526
00:24:01,937 --> 00:24:04,906
not only will we trigger
an international incident
527
00:24:04,912 --> 00:24:07,781
that will set back East-West
relations for decades,
528
00:24:07,849 --> 00:24:10,117
we'll also be telling the world
529
00:24:10,184 --> 00:24:12,886
that Farouk beat us again.
530
00:24:12,954 --> 00:24:14,454
- So we lie?
- No.
531
00:24:14,522 --> 00:24:17,858
We bide our time until we
have the son of a bitch.
532
00:24:17,864 --> 00:24:19,535
And then we tell the truth?
533
00:24:19,541 --> 00:24:23,668
Then we return the real relics,
and no one's the wiser.
534
00:24:23,674 --> 00:24:25,638
No, listen, I don't like it any more
535
00:24:25,644 --> 00:24:27,717
than you do, Danny, but there are...
536
00:24:28,306 --> 00:24:31,171
Bigger issues at stake right now.
537
00:24:32,740 --> 00:24:35,142
Listen, guys, I want you
to put the boxes in the car.
538
00:24:35,209 --> 00:24:36,309
Yes, sir.
539
00:24:36,377 --> 00:24:38,512
Come on, come on, let's go.
540
00:24:39,614 --> 00:24:41,815
[SIREN WAILING IN DISTANCE]
541
00:24:44,594 --> 00:24:46,561
MAN: Un pacco per Lexi Vaziri.
542
00:24:46,567 --> 00:24:48,117
DANNY: Grazie.
543
00:24:48,123 --> 00:24:49,499
Prego.
544
00:24:51,459 --> 00:24:53,293
Since when do you get packages here?
545
00:24:53,361 --> 00:24:55,662
Since my ex and his
fiancé came back to Rome,
546
00:24:55,668 --> 00:24:57,869
my living situation's in flux.
547
00:24:57,875 --> 00:24:59,590
This is from a 3-D printing store.
548
00:24:59,596 --> 00:25:02,097
- Uh...
- Yeah, it's personal.
549
00:25:02,103 --> 00:25:05,405
Lady business. What?
550
00:25:05,411 --> 00:25:07,669
You know, I spent the entire
flight back from Switzerland
551
00:25:07,675 --> 00:25:09,362
trying to figure out what you were
552
00:25:09,368 --> 00:25:11,450
doing with that powder at the reception.
553
00:25:11,512 --> 00:25:14,458
Then I saw the flash
from your phone camera...
554
00:25:14,464 --> 00:25:17,179
UV light. Hmm?
555
00:25:17,185 --> 00:25:20,087
This is starting to sound
like an interrogation.
556
00:25:20,093 --> 00:25:21,583
Do I need my lawyer?
557
00:25:21,589 --> 00:25:24,424
I am your lawyer. What's in the box?
558
00:25:25,467 --> 00:25:28,695
Lexi, do you want me to
trust you or not? What?
559
00:25:34,602 --> 00:25:35,902
Fingerprint?
560
00:25:36,446 --> 00:25:38,572
I've been developing a lead.
561
00:25:38,701 --> 00:25:41,336
You brought me in
because I have contacts,
562
00:25:41,342 --> 00:25:43,782
and you don't want to get your
hands dirty dealing with them.
563
00:25:43,788 --> 00:25:45,621
Also, I didn't even know
if I could get the print,
564
00:25:45,627 --> 00:25:47,019
and without the print,
the lead's useless.
565
00:25:47,025 --> 00:25:48,459
I didn't want to get your hopes up.
566
00:25:48,465 --> 00:25:49,586
Get my hopes up?
567
00:25:49,592 --> 00:25:52,160
Ooh, you're gonna be
party to shady things.
568
00:25:52,284 --> 00:25:54,419
Do you want to be party to shady things?
569
00:25:54,425 --> 00:25:56,693
[INHALES]
570
00:25:56,699 --> 00:26:00,664
Fine. The mole in Egyptian intelligence?
571
00:26:01,483 --> 00:26:02,850
Sharif Ghazal.
572
00:26:03,308 --> 00:26:04,508
- No way.
- Oh, yes.
573
00:26:04,514 --> 00:26:05,814
Who told you that?
574
00:26:05,820 --> 00:26:07,286
For your protection and for my own,
575
00:26:07,292 --> 00:26:09,260
I can't tell you, but it's solid.
576
00:26:09,266 --> 00:26:10,872
Then we have to tell Gwen.
577
00:26:10,878 --> 00:26:12,783
If he had anything to do
with what happened tonight...
578
00:26:12,789 --> 00:26:14,446
Danny, red light.
579
00:26:14,452 --> 00:26:17,187
My people told me that Ghazal
has a file in his office safe
580
00:26:17,193 --> 00:26:19,261
that details Farouk's operation.
581
00:26:19,277 --> 00:26:21,777
We rat him out, he destroys
the file, disappears,
582
00:26:21,783 --> 00:26:24,309
and we've just thrown
away our only shot.
583
00:26:24,315 --> 00:26:26,917
But... if I can scan the contents
584
00:26:26,984 --> 00:26:29,086
of that file without him ever knowing...
585
00:26:29,153 --> 00:26:31,455
You needed Ghazal's
fingerprint to open the safe.
586
00:26:31,522 --> 00:26:33,123
So you took the photo image,
587
00:26:33,191 --> 00:26:35,225
3-D printed it onto a latex sleeve,
588
00:26:35,231 --> 00:26:37,923
and then delivered it
to a priest's apartment,
589
00:26:37,929 --> 00:26:39,399
- thereby implicating him...
- Whoa.
590
00:26:39,405 --> 00:26:41,149
In your plans to break
into Ghazal's office.
591
00:26:41,155 --> 00:26:42,422
Do I have that right?
592
00:26:42,428 --> 00:26:44,463
[SCOFFS] That's something
a criminal would do.
593
00:26:45,198 --> 00:26:47,897
A criminal with access to a
3-D precision printing service
594
00:26:47,903 --> 00:26:49,771
that works overnight, takes Bitcoin,
595
00:26:49,777 --> 00:26:52,679
and doesn't ask any questions,
thereby implicating no one.
596
00:26:52,685 --> 00:26:55,120
You need to stop asking questions
597
00:26:55,126 --> 00:26:57,160
you don't really want
to know the answers to.
598
00:26:57,413 --> 00:26:58,746
Ghazal's office is in
599
00:26:58,752 --> 00:27:00,467
the Ministry of State for Antiquities.
600
00:27:00,473 --> 00:27:03,132
The place locks down
like Fort Knox at night.
601
00:27:03,500 --> 00:27:05,568
But a criminally-minded
individual could sneak in
602
00:27:05,574 --> 00:27:07,466
during the day when the place is open,
603
00:27:07,472 --> 00:27:09,163
and there's plenty of
people around for cover.
604
00:27:09,169 --> 00:27:11,203
Wait. Wh-What's happening right now?
605
00:27:11,209 --> 00:27:12,609
Especially if that criminal knew
606
00:27:12,615 --> 00:27:13,972
when Ghazal was gonna
be out of his office
607
00:27:13,978 --> 00:27:15,752
for an extended period of time.
608
00:27:16,848 --> 00:27:20,284
Funny story on a completely
unrelated matter,
609
00:27:20,837 --> 00:27:24,755
Ghazal told me that if I
were to show up in Cairo,
610
00:27:24,822 --> 00:27:28,666
I would receive a welcome
to rival that of the pharaohs.
611
00:27:28,701 --> 00:27:30,168
Listen,
612
00:27:30,323 --> 00:27:34,159
if this goes bad, Egyptian
intelligence is no joke.
613
00:27:34,399 --> 00:27:36,833
We said we'd bring down Farouk together.
614
00:27:36,901 --> 00:27:39,503
So if this helps, I trust you.
615
00:27:40,184 --> 00:27:42,906
No matter how shady your friends are.
616
00:27:44,637 --> 00:27:46,405
[SIGHS] All right.
617
00:27:46,411 --> 00:27:47,978
Let's do it.
618
00:27:48,046 --> 00:27:49,813
Okay. One thing, though.
619
00:27:49,881 --> 00:27:51,481
If it turns out that Ghazal
620
00:27:51,487 --> 00:27:53,588
is a mole for Farouk,
we're turning him in.
621
00:27:53,594 --> 00:27:54,994
There he is.
622
00:27:55,000 --> 00:27:56,987
There's the Danny McNamara I know.
623
00:27:57,055 --> 00:27:58,448
Yeah.
624
00:27:59,424 --> 00:28:01,291
Hey, Jay.
625
00:28:01,359 --> 00:28:03,760
Is your jet available?
626
00:28:03,828 --> 00:28:05,762
♪
627
00:28:05,768 --> 00:28:08,213
_
628
00:28:22,613 --> 00:28:24,514
Danny, Ghazal's on his way to you.
629
00:28:25,352 --> 00:28:27,017
Copy that.
630
00:28:27,085 --> 00:28:29,886
♪
631
00:28:29,954 --> 00:28:31,888
Going in.
632
00:28:31,956 --> 00:28:33,123
[GRUNTS]
633
00:28:33,191 --> 00:28:36,059
[BOTH SPEAK ARABIC]
634
00:28:43,768 --> 00:28:45,702
♪
635
00:28:54,412 --> 00:28:56,380
[SIGHS]
636
00:28:56,447 --> 00:28:58,215
[CART ROLLING, SQUEAKING]
637
00:29:10,962 --> 00:29:13,063
- [THUMP]
- [BODY THUDS]
638
00:29:29,513 --> 00:29:31,119
Minister Ghazal.
639
00:29:31,125 --> 00:29:33,059
Thank you so much for meeting me.
640
00:29:33,065 --> 00:29:34,566
Mr. McNamara.
641
00:29:36,344 --> 00:29:38,478
Bit lavish for a lunch, don't you think?
642
00:29:38,484 --> 00:29:40,844
Well, you were so kind
to meet me on short notice,
643
00:29:40,858 --> 00:29:42,716
- I wanted to make it worth your while.
- Yeah.
644
00:29:42,722 --> 00:29:44,511
Are you here for Mr. Reece?
645
00:29:44,517 --> 00:29:46,952
No, no. Just came to see my new friend.
646
00:29:46,958 --> 00:29:49,132
You said you had some
information for me.
647
00:29:49,261 --> 00:29:50,595
What-what is it?
648
00:29:50,601 --> 00:29:52,736
Yeah, yeah, please, come...
come have a seat.
649
00:29:53,069 --> 00:29:55,336
This better be worth my time.
650
00:30:03,014 --> 00:30:04,583
[ELECTRONIC SQUEAL]
651
00:30:05,531 --> 00:30:07,398
Okay, Danny,
652
00:30:07,404 --> 00:30:09,047
you'd better make that lunch last.
653
00:30:09,053 --> 00:30:10,554
He's a happy drunk.
654
00:30:10,560 --> 00:30:12,161
Get some wine in him.
655
00:30:12,167 --> 00:30:15,137
[SIGHS]: Well... we better
look at this wine list,
656
00:30:15,143 --> 00:30:16,950
see if we can make your day
657
00:30:16,956 --> 00:30:18,260
a little less stressful.
658
00:30:18,266 --> 00:30:21,030
I must have given you the
wrong impression in Geneva.
659
00:30:21,374 --> 00:30:23,967
I allow myself, uh...
660
00:30:24,035 --> 00:30:26,670
An indulgence when I am abroad.
661
00:30:27,182 --> 00:30:28,449
But when I am at home,
662
00:30:28,455 --> 00:30:32,692
I must portray strength and temperance.
663
00:30:39,684 --> 00:30:43,587
[CLICKING]
664
00:30:43,654 --> 00:30:46,523
I assumed, when you called me,
that it was an emergency,
665
00:30:46,591 --> 00:30:48,091
or that you had
666
00:30:48,159 --> 00:30:50,317
some important new business
to transact with me.
667
00:30:50,323 --> 00:30:52,991
But... you seemed so
compelled by my tale
668
00:30:52,997 --> 00:30:54,931
[CHUCKLES]: of recovering the artifacts.
669
00:30:54,937 --> 00:30:57,034
Was there something you neglected
670
00:30:57,040 --> 00:31:00,180
to tell me in Geneva
about that story that...
671
00:31:00,186 --> 00:31:02,772
Required interrupting my day?
672
00:31:03,875 --> 00:31:05,475
Uh... [CLEARS THROAT]
673
00:31:05,543 --> 00:31:07,611
Ma'am, I think we'll order now.
674
00:31:07,678 --> 00:31:10,514
LEXI: Listen, when a waiter
comes, order the fattah.
675
00:31:10,581 --> 00:31:13,049
It's hard to prepare,
takes a while to eat.
676
00:31:13,296 --> 00:31:15,397
So, are-are you serving the fattah?
677
00:31:15,735 --> 00:31:19,102
_
678
00:31:19,493 --> 00:31:21,110
[CLEARS THROAT SOFTLY]
679
00:31:21,116 --> 00:31:23,266
I am exceptionally busy.
680
00:31:23,561 --> 00:31:25,862
If you are here for the free alcohol
681
00:31:25,930 --> 00:31:27,664
and for the fattah,
682
00:31:27,732 --> 00:31:30,200
then please be my guest.
683
00:31:30,268 --> 00:31:32,202
[OVER RADIO]: Gorge yourself.
684
00:31:32,270 --> 00:31:34,704
Send the bill to my office.
685
00:31:34,772 --> 00:31:36,139
Oh, my God.
686
00:31:36,145 --> 00:31:37,278
- What? What is it?
- What?
687
00:31:37,284 --> 00:31:38,570
Danny.
688
00:31:38,576 --> 00:31:41,267
Do not let him leave.
Stall. I need more time.
689
00:31:42,342 --> 00:31:45,243
I-I-I am... I'm so sorry
if I've offended you.
690
00:31:45,249 --> 00:31:48,051
It was entirely unintentional.
691
00:31:48,990 --> 00:31:52,188
Let me give you some
advice, Danny McNamara.
692
00:31:52,194 --> 00:31:53,369
[SIGHS]
693
00:31:53,375 --> 00:31:56,288
The key to preserving the
favor of a powerful man
694
00:31:56,294 --> 00:31:58,662
is never to impose on it.
695
00:31:58,729 --> 00:32:00,430
Good day.
696
00:32:01,566 --> 00:32:03,400
Sit down.
697
00:32:03,467 --> 00:32:04,701
Now.
698
00:32:04,769 --> 00:32:07,070
- What?
- You heard me.
699
00:32:07,138 --> 00:32:08,405
Sit your ass down.
700
00:32:08,411 --> 00:32:09,945
I beg your pardon!
701
00:32:09,951 --> 00:32:11,885
There was an attack on the convoy
702
00:32:11,891 --> 00:32:14,059
carrying the relics out of Geneva.
703
00:32:14,312 --> 00:32:15,912
Men are dead.
704
00:32:15,918 --> 00:32:17,443
Good men who gave their lives
705
00:32:17,449 --> 00:32:19,484
to protect your nation's birthright.
706
00:32:19,951 --> 00:32:22,519
Someone tipped Farouk off
to the convoy's route.
707
00:32:23,332 --> 00:32:25,684
You're looking pretty good
for the prime suspect.
708
00:32:25,690 --> 00:32:27,290
Ha!
709
00:32:27,296 --> 00:32:28,742
- Preposterous!
- Is it?
710
00:32:28,748 --> 00:32:29,930
- Yes.
- I'll gladly pass
711
00:32:29,936 --> 00:32:31,656
my concerns up the chain, and...
712
00:32:32,192 --> 00:32:33,940
You can explain yourself to
713
00:32:33,946 --> 00:32:35,933
a rendition team in a black site.
714
00:32:41,105 --> 00:32:43,073
Perhaps... [CLEARS THROAT]
715
00:32:43,140 --> 00:32:46,142
We should have
a look at the wine list, huh?
716
00:32:49,714 --> 00:32:51,648
[INDISTINCT CHATTER]
717
00:32:54,728 --> 00:32:57,629
Hey. Mission accomplished?
718
00:32:57,635 --> 00:32:59,889
He had the bloody Library
of Congress in there.
719
00:32:59,895 --> 00:33:02,549
- Well, I tried to make lunch last.
- Yeah, I heard.
720
00:33:02,555 --> 00:33:06,191
That part when you went,
"Sit down, shut up, Minister."
721
00:33:06,197 --> 00:33:07,460
Sexy.
722
00:33:07,466 --> 00:33:08,566
Yeah?
723
00:33:08,572 --> 00:33:10,695
I was able to scan about half
724
00:33:10,701 --> 00:33:12,068
of what was in the safe.
725
00:33:12,136 --> 00:33:14,070
Let's hope it was the
incriminating half.
726
00:33:14,076 --> 00:33:16,518
Yeah, sounded like you found
something unexpected in there.
727
00:33:16,524 --> 00:33:17,591
What was it?
728
00:33:19,677 --> 00:33:21,478
It was a letter.
729
00:33:21,896 --> 00:33:24,798
From Farouk... to my father.
730
00:33:25,140 --> 00:33:26,416
What?
731
00:33:26,484 --> 00:33:29,019
Thanking him for their long
and fruitful friendship.
732
00:33:29,086 --> 00:33:31,321
It was before we started
working together.
733
00:33:31,389 --> 00:33:35,492
It implies my dad helped
fund his terror operation.
734
00:33:35,559 --> 00:33:38,647
No, how-how is that possible?
We introduced them.
735
00:33:38,757 --> 00:33:40,096
Duck!
736
00:33:40,164 --> 00:33:41,798
[GRUNTING]
737
00:33:50,007 --> 00:33:51,841
We have it!
738
00:33:55,423 --> 00:33:56,708
[INDISTINCT CHATTER]
739
00:33:56,714 --> 00:33:58,281
[TIRES SQUEAL]
740
00:34:00,104 --> 00:34:01,308
It was them.
741
00:34:01,314 --> 00:34:03,248
It was Serapis.
742
00:34:03,254 --> 00:34:05,188
And they took the file!
743
00:34:07,620 --> 00:34:09,861
_
744
00:34:09,867 --> 00:34:11,872
DANNY: Look, it was
the Brotherhood of Serapis.
745
00:34:11,896 --> 00:34:13,458
The guy was wearing this medallion.
746
00:34:13,464 --> 00:34:16,066
Okay, so how did they
know where to find you?
747
00:34:16,134 --> 00:34:17,667
My source went dark.
748
00:34:17,735 --> 00:34:20,470
I think someone got to him,
and that's how they got to us.
749
00:34:20,538 --> 00:34:23,173
Would you like to tell
us who your source is?
750
00:34:23,179 --> 00:34:24,775
Not unless you want to be complicit
751
00:34:24,781 --> 00:34:26,286
in a criminal conspiracy.
752
00:34:26,292 --> 00:34:27,745
DANNY: Okay, we have to assume
753
00:34:27,751 --> 00:34:29,619
that Serapis was onto
us from the beginning
754
00:34:30,026 --> 00:34:31,494
and they know everything about us.
755
00:34:31,500 --> 00:34:33,609
Yes, well, you know what they say:
756
00:34:33,615 --> 00:34:34,906
Just because you're paranoid doesn't
757
00:34:34,912 --> 00:34:36,125
mean they're not out to get you.
758
00:34:36,131 --> 00:34:37,364
Last night there was a break-in
759
00:34:37,370 --> 00:34:39,073
at the Berlin Railway Museum.
760
00:34:39,089 --> 00:34:41,557
Two people were shot,
including the curator.
761
00:34:41,563 --> 00:34:44,298
The thieves took only one item.
762
00:34:44,304 --> 00:34:46,805
The railway logs for the Sauber Depot.
763
00:34:46,811 --> 00:34:48,475
Those can't be the only traces the
764
00:34:48,481 --> 00:34:50,838
Nazis left behind. We have work to do.
765
00:34:50,844 --> 00:34:52,263
No, Danny, you've just been attacked.
766
00:34:52,269 --> 00:34:53,992
You need to take a step back.
767
00:34:53,998 --> 00:34:56,300
I'm not letting these
murderers get Cleopatra.
768
00:34:56,306 --> 00:34:59,208
All right. Then good luck to you all.
769
00:34:59,276 --> 00:35:00,576
REECE: Wait a minute, Ana,
770
00:35:00,582 --> 00:35:02,140
- where are you going?
- Dr. Castillo,
771
00:35:02,146 --> 00:35:03,303
- we-we need you.
- No, no, no, no, no.
772
00:35:03,309 --> 00:35:04,824
You were beaten. You were shot at.
773
00:35:04,830 --> 00:35:06,738
Your security detail was murdered.
774
00:35:06,744 --> 00:35:08,951
My team at the pyramid.
775
00:35:09,019 --> 00:35:11,754
Now these innocent men in Berlin.
776
00:35:11,760 --> 00:35:14,061
How many more people need to die?
777
00:35:14,067 --> 00:35:15,525
Farouk plans to kill a lot more people.
778
00:35:15,531 --> 00:35:17,188
Please don't talk to me about Farouk.
779
00:35:17,194 --> 00:35:19,696
It may have started with
him, but now it's about your,
780
00:35:19,702 --> 00:35:21,670
your, your, all of your obsession.
781
00:35:22,379 --> 00:35:23,928
Cleopatra has been missing
782
00:35:23,934 --> 00:35:26,803
for millennia... maybe she
wasn't meant to be found.
783
00:35:26,870 --> 00:35:30,373
Maybe that's why everybody
who touches her dies.
784
00:35:31,488 --> 00:35:34,005
I have been asked to join a
dig in the Tiraju Fortress
785
00:35:34,011 --> 00:35:36,499
of the Northern Sinai, and I...
786
00:35:36,505 --> 00:35:37,939
Am going to say yes.
787
00:35:38,282 --> 00:35:40,083
And I'm gonna make damn sure
788
00:35:40,150 --> 00:35:43,052
that what we dig in
Egypt stays in Egypt.
789
00:35:43,120 --> 00:35:45,488
No, Ana, don't be ridiculous.
790
00:35:45,494 --> 00:35:47,061
We are so close.
791
00:35:47,067 --> 00:35:48,458
You can't quit now.
792
00:35:48,525 --> 00:35:50,159
Watch me.
793
00:35:52,229 --> 00:35:53,730
Let me talk to her.
794
00:35:56,792 --> 00:35:59,802
I know we are doing the right thing.
795
00:36:02,473 --> 00:36:05,074
Unless you're having
second thoughts, too.
796
00:36:12,137 --> 00:36:13,362
Grazie.
797
00:36:13,406 --> 00:36:14,572
Ooh!
798
00:36:14,578 --> 00:36:15,812
[SPEAKING ITALIAN]
799
00:36:18,222 --> 00:36:20,323
Was that you in Berlin?
800
00:36:20,678 --> 00:36:22,579
I know nothing about Berlin.
801
00:36:22,585 --> 00:36:25,020
But you know about Cairo.
802
00:36:26,209 --> 00:36:27,474
You didn't really think we'd
803
00:36:27,480 --> 00:36:28,970
let you keep the file, did you?
804
00:36:29,032 --> 00:36:30,533
You people.
805
00:36:30,601 --> 00:36:33,169
You people stole my phone.
806
00:36:33,237 --> 00:36:36,305
I have a new one for you. There.
807
00:36:36,311 --> 00:36:37,645
Oh, please.
808
00:36:37,775 --> 00:36:40,443
Mine was much nicer than this.
809
00:36:41,274 --> 00:36:44,781
It's untraceable, sturdy,
and only I know the number.
810
00:36:44,787 --> 00:36:46,488
- [SPEAKS ITALIAN]
- Keep it.
811
00:36:46,508 --> 00:36:48,909
I don't work with people
who try to kill me.
812
00:36:48,915 --> 00:36:51,502
We figured you would need
something to give you cover.
813
00:36:52,219 --> 00:36:55,049
After all, you brought
your boyfriend along.
814
00:36:55,055 --> 00:36:56,356
Not my boyfriend.
815
00:36:56,532 --> 00:36:57,733
Doesn't matter.
816
00:36:57,739 --> 00:36:59,529
You never should have involved him.
817
00:37:00,322 --> 00:37:03,299
Well, it won't be a
problem again, will it?
818
00:37:03,367 --> 00:37:04,867
Ciao.
819
00:37:05,641 --> 00:37:08,437
Are you not at all curious
about what you found?
820
00:37:09,540 --> 00:37:11,474
In the Farouk file.
821
00:37:17,823 --> 00:37:19,324
What we have is...
822
00:37:19,736 --> 00:37:21,270
Good intel.
823
00:37:21,312 --> 00:37:24,149
Of course, it will take
some time to process, but...
824
00:37:24,155 --> 00:37:27,023
But I assure you it will lead
us right to Farouk's door.
825
00:37:27,939 --> 00:37:31,194
If you want to be there
when that moment comes...
826
00:37:32,257 --> 00:37:34,225
... choices will have to be made.
827
00:37:34,464 --> 00:37:37,066
I'm not in your little club.
828
00:37:37,134 --> 00:37:38,605
You don't control me.
829
00:37:38,611 --> 00:37:40,849
No, but Danny McNamara does.
830
00:37:40,855 --> 00:37:43,272
You care for him, and he weakens you.
831
00:37:43,340 --> 00:37:44,407
[SIGHS]
832
00:37:48,612 --> 00:37:52,771
I see potential for something
great in you, Lexi.
833
00:37:53,120 --> 00:37:55,642
It's never too late
to choose a new life,
834
00:37:56,415 --> 00:37:57,756
a new destiny.
835
00:37:57,762 --> 00:37:59,629
I don't want a new destiny.
836
00:37:59,871 --> 00:38:02,573
All I care about is getting Farouk.
837
00:38:03,581 --> 00:38:06,752
Well, then you still have
to trust me over Danny.
838
00:38:10,834 --> 00:38:13,069
I'll be calling soon.
839
00:38:18,763 --> 00:38:20,764
I want my old phone back.
840
00:38:26,516 --> 00:38:30,021
- Synced and corrected by medvidecek007 -
- www.addic7ed.com -
840
00:38:31,305 --> 00:38:37,244
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
60341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.