Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,031 --> 00:00:02,413
My name is Danny McNamara.
2
00:00:02,419 --> 00:00:03,881
When I left the FBI, I thought
3
00:00:03,887 --> 00:00:05,213
my crime-fighting days were over,
4
00:00:05,219 --> 00:00:07,419
but then I learned that
terrorist Karim Farouk
5
00:00:07,425 --> 00:00:08,731
was on the hunt for Cleopatra,
6
00:00:08,737 --> 00:00:10,805
one of the world's most
valuable treasures,
7
00:00:10,812 --> 00:00:12,393
lost for over 2,000 years,
8
00:00:12,399 --> 00:00:14,486
to use her as part of a
massive terror attack.
9
00:00:14,492 --> 00:00:16,254
To find him, I needed some help,
10
00:00:16,260 --> 00:00:18,761
so I went to Lexi Vaziri, a thief.
11
00:00:18,767 --> 00:00:21,263
Excuse me, a master thief.
12
00:00:21,269 --> 00:00:23,543
And my father was killed by Farouk.
13
00:00:23,567 --> 00:00:26,136
Lexi and I have a complicated past.
14
00:00:26,142 --> 00:00:29,696
He wants to bring Farouk
to justice, I want revenge.
15
00:00:29,702 --> 00:00:31,671
Also, there's a mysterious group
16
00:00:31,677 --> 00:00:33,538
who want Cleopatra as much as we do.
17
00:00:33,544 --> 00:00:35,350
We're not sure whether
they're good or bad,
18
00:00:35,356 --> 00:00:37,359
but the one thing we all agree on...
19
00:00:37,365 --> 00:00:39,739
Is that we need to find Cleopatra...
20
00:00:41,043 --> 00:00:43,111
Before Farouk does.
21
00:00:44,201 --> 00:00:46,469
Previously on Blood & Treasure...
22
00:00:46,537 --> 00:00:48,538
I am Captain Bruno
Fabi of the Carabinieri
23
00:00:48,605 --> 00:00:50,106
Art and Antiquities Crimes.
24
00:00:50,174 --> 00:00:52,508
Fabi, if the American and the girl
25
00:00:52,514 --> 00:00:54,911
get in our way... it will be up to you
26
00:00:54,917 --> 00:00:56,546
to deal with them both.
27
00:00:56,552 --> 00:00:57,865
You think Farouk has
28
00:00:57,871 --> 00:00:59,715
a mole inside Egyptian Intelligence?
29
00:00:59,721 --> 00:01:00,778
Yes.
30
00:01:00,784 --> 00:01:02,820
Masood was not the mole in Egypt.
31
00:01:02,826 --> 00:01:04,710
There's only one option left.
32
00:01:05,062 --> 00:01:06,918
Not exactly where you'd expect to find
33
00:01:06,924 --> 00:01:08,491
the last queen of Egypt.
34
00:01:08,559 --> 00:01:10,226
It's a freight elevator.
35
00:01:10,232 --> 00:01:11,618
Cleopatra was here.
36
00:01:11,624 --> 00:01:14,063
In the photo, this was the
top of her sarcophagus.
37
00:01:14,131 --> 00:01:15,765
Must have been hard to travel with.
38
00:01:15,771 --> 00:01:17,195
So in the rush to get out,
39
00:01:17,201 --> 00:01:19,235
they just pried it off and left it.
40
00:01:19,241 --> 00:01:20,841
Danny!
41
00:01:20,847 --> 00:01:22,014
Hold o...
42
00:01:22,020 --> 00:01:23,453
Lexi!
43
00:01:30,682 --> 00:01:32,650
_
44
00:01:41,058 --> 00:01:43,392
You're lucky I was in the neighborhood.
45
00:01:43,460 --> 00:01:44,760
Jay?
46
00:01:44,766 --> 00:01:46,867
Hang on, Danny.
47
00:01:49,333 --> 00:01:51,767
- Danny, come on. Got it?
- Yeah.
48
00:01:51,897 --> 00:01:54,065
Good. All right, good.
49
00:01:54,071 --> 00:01:56,105
- How did you find me?
- I called Ana.
50
00:01:56,111 --> 00:01:57,435
She said you had a lead on Cleopatra,
51
00:01:57,441 --> 00:01:59,575
Farouk had the same intel.
Tried to call you.
52
00:01:59,581 --> 00:02:01,672
I couldn't get you on the
phone... that made me itchy.
53
00:02:01,678 --> 00:02:03,012
I tracked your phone to here,
54
00:02:03,080 --> 00:02:04,347
jumped on the jet.
55
00:02:04,353 --> 00:02:05,843
Yeah, my phone's been dead for hours.
56
00:02:05,849 --> 00:02:08,284
Yeah, well, luckily dead
doesn't mean untraceable.
57
00:02:08,290 --> 00:02:10,624
At least to my pal in Silicon Valley.
58
00:02:10,630 --> 00:02:12,083
By the way, if that ever comes up
59
00:02:12,089 --> 00:02:15,124
in a congressional
hearing, I never said it.
60
00:02:15,130 --> 00:02:16,697
What happened here?
61
00:02:16,703 --> 00:02:18,303
Farouk.
62
00:02:18,495 --> 00:02:20,196
We were this close.
63
00:02:20,264 --> 00:02:22,965
Lexi and I, we got separated.
64
00:02:23,033 --> 00:02:24,467
My car's gone.
65
00:02:24,535 --> 00:02:26,202
What? What are you saying?
66
00:02:26,270 --> 00:02:28,871
- That Farouk took Lexi?
- No.
67
00:02:28,877 --> 00:02:31,369
- No, he'd already taken off.
- So she went after him.
68
00:02:31,375 --> 00:02:33,304
No, she wouldn't have
just left me down there.
69
00:02:33,310 --> 00:02:35,175
Yeah? You know what? You
were down there long enough
70
00:02:35,181 --> 00:02:37,046
for us to get here
all the way from Rome.
71
00:02:37,114 --> 00:02:38,548
I'm just saying.
72
00:02:38,554 --> 00:02:39,821
She probably went for help.
73
00:02:39,827 --> 00:02:41,445
Yeah, what-whatever it
is, I'm sure that she can
74
00:02:41,451 --> 00:02:43,303
take care of herself.
You and I have to go.
75
00:02:43,309 --> 00:02:45,897
Jay. We can't just leave
without her. And besides...
76
00:02:45,903 --> 00:02:47,656
There is a lot of treasure down there.
77
00:02:47,662 --> 00:02:49,210
Like, Scrooge McDuck a lot.
78
00:02:49,216 --> 00:02:51,003
Okay, we need a whole team
to inventory all this.
79
00:02:51,009 --> 00:02:53,248
All right, that's fine. I'm
friends with the vice chancellor.
80
00:02:53,254 --> 00:02:54,801
I will make arrangements.
In the meantime,
81
00:02:54,807 --> 00:02:57,041
the security team can stay here.
Guys, watch the stuff.
82
00:02:57,047 --> 00:02:58,881
- Yes, sir.
- You and I have to get to Rome.
83
00:02:58,931 --> 00:03:00,998
- What's the rush?
- I'm working on a deal
84
00:03:01,004 --> 00:03:03,572
to repatriate the Egyptian
relics that you rescued
85
00:03:03,578 --> 00:03:04,868
from the free port.
86
00:03:04,874 --> 00:03:06,602
A lot of moving parts,
three countries involved,
87
00:03:06,619 --> 00:03:08,953
UNESCO, but I will make it happen
88
00:03:08,959 --> 00:03:10,893
and you will be hero of the hour.
89
00:03:10,913 --> 00:03:14,041
You can be the hero.
I just want to find Lexi.
90
00:03:15,272 --> 00:03:20,335
- Synced and corrected by medvidecek007 -
- www.addic7ed.com -
91
00:03:35,209 --> 00:03:37,434
_
92
00:03:47,716 --> 00:03:49,547
Stay here with Cleopatra.
93
00:03:54,323 --> 00:03:55,456
Heinz.
94
00:03:55,462 --> 00:03:56,815
Yes, Colonel Steiner.
95
00:03:56,821 --> 00:03:58,121
Have your men decouple
96
00:03:58,127 --> 00:04:00,636
all but the car containing Cleopatra.
97
00:04:00,642 --> 00:04:02,343
We need to move faster.
98
00:04:02,349 --> 00:04:04,540
We must meet the boat
in Spain by morning.
99
00:04:04,546 --> 00:04:07,420
You, stationmaster.
We need water and coal.
100
00:04:13,621 --> 00:04:16,556
These are regular army. Not SS.
101
00:04:16,562 --> 00:04:18,496
What are they doing here?
102
00:04:34,109 --> 00:04:35,676
Sieg heil.
103
00:04:36,779 --> 00:04:38,713
I have new orders
104
00:04:38,719 --> 00:04:41,056
signed by Brigadef�hrer Von Hirschmann.
105
00:04:42,184 --> 00:04:45,256
Surrender your cargo for
immediate transfer to Berlin.
106
00:04:48,257 --> 00:04:50,191
I will instruct my men.
107
00:04:52,094 --> 00:04:54,662
We have new orders.
108
00:04:54,730 --> 00:04:57,605
Signed by Von Hirschmann himself.
109
00:05:00,369 --> 00:05:02,904
How soon can the train move?
110
00:05:02,910 --> 00:05:04,845
- Immediately.
- Good.
111
00:05:05,431 --> 00:05:08,976
Von Hirschmann was
assassinated 24 hours ago.
112
00:05:08,982 --> 00:05:10,483
The report was encrypted.
113
00:05:10,489 --> 00:05:12,190
SS only.
114
00:05:12,381 --> 00:05:15,516
These men are imposters after Cleopatra.
115
00:05:15,584 --> 00:05:19,086
Perhaps this Brotherhood
we were warned about.
116
00:05:19,092 --> 00:05:23,696
Projekt Athena is the
future of the Reich.
117
00:05:23,702 --> 00:05:26,883
And you are in command
now, Leutnant Heinz.
118
00:05:29,012 --> 00:05:30,522
Start the train!
119
00:06:00,249 --> 00:06:02,796
_
120
00:06:11,006 --> 00:06:13,040
Who are you?
121
00:06:13,108 --> 00:06:14,442
What'd you find?
122
00:06:14,510 --> 00:06:15,943
What?
123
00:06:16,011 --> 00:06:17,778
In the depot.
124
00:06:17,846 --> 00:06:19,780
What did you find?
125
00:06:20,213 --> 00:06:21,837
Fabi.
126
00:06:22,877 --> 00:06:24,709
Is that you?
127
00:06:25,775 --> 00:06:27,170
Oh, for God's sake.
128
00:06:27,176 --> 00:06:28,710
Fabi, I'm a thief.
129
00:06:28,716 --> 00:06:30,892
Give me some credit for
being able to spot a person
130
00:06:30,898 --> 00:06:32,833
in the darkness by their shape.
131
00:06:36,693 --> 00:06:38,694
What did you find down there?
132
00:06:38,707 --> 00:06:40,151
Uncuff me and I'll tell you.
133
00:06:40,759 --> 00:06:42,823
We aren't negotiating.
134
00:06:42,939 --> 00:06:45,273
Shoot me and I can't talk at all.
135
00:06:45,279 --> 00:06:46,279
You can,
136
00:06:46,285 --> 00:06:48,653
if I shoot you in the knee.
137
00:06:49,451 --> 00:06:52,179
And your thieving days are over.
138
00:06:54,249 --> 00:06:57,318
We found the top of
Cleopatra's sarcophagus,
139
00:06:57,509 --> 00:06:58,642
a golden leopard.
140
00:06:58,648 --> 00:07:00,082
Where was the rest of it?
141
00:07:00,088 --> 00:07:02,657
Taken by the Nazis, presumably.
142
00:07:04,850 --> 00:07:06,618
Where's Danny?
143
00:07:06,624 --> 00:07:08,024
He is...
144
00:07:08,030 --> 00:07:10,164
Not our concern.
145
00:07:10,232 --> 00:07:12,199
So you left him to die?
146
00:07:12,267 --> 00:07:15,469
Jacob Reece is en route to his location.
147
00:07:17,205 --> 00:07:19,307
You guys,
148
00:07:19,580 --> 00:07:21,748
you must have people
embedded in government
149
00:07:21,754 --> 00:07:23,812
and intel agencies all over the world.
150
00:07:23,818 --> 00:07:25,379
"You guys"?
151
00:07:25,385 --> 00:07:27,019
Brotherhood of Serapis.
152
00:07:28,690 --> 00:07:30,960
Who said anything about
the Brotherhood of Serapis?
153
00:07:32,091 --> 00:07:34,055
You're not lurking down
here in a ski mask,
154
00:07:34,061 --> 00:07:36,029
working for the Carabinieri.
155
00:07:36,097 --> 00:07:37,381
And I don't imagine there's more
156
00:07:37,387 --> 00:07:38,670
than one Cleopatra-worshipping
157
00:07:38,676 --> 00:07:40,944
secret society running around Europe.
158
00:07:41,068 --> 00:07:42,836
Who I work for is not the question.
159
00:07:42,842 --> 00:07:44,476
You know what, you're right.
160
00:07:44,482 --> 00:07:46,216
I don't actually care.
161
00:08:05,501 --> 00:08:07,301
What is this place?
162
00:08:07,369 --> 00:08:08,903
You and McNamara
163
00:08:08,971 --> 00:08:12,240
have very different ideas
of what justice means.
164
00:08:12,307 --> 00:08:15,043
For him, it is a courtroom.
165
00:08:15,110 --> 00:08:17,278
For you, a bullet.
166
00:08:17,596 --> 00:08:19,090
We'll work it out.
167
00:08:19,096 --> 00:08:22,283
You've encountered Farouk
twice, and he still lives.
168
00:08:23,480 --> 00:08:27,288
Join me, Lexi, and the
next time we will end this.
169
00:08:31,749 --> 00:08:33,379
When I find Farouk,
170
00:08:33,385 --> 00:08:34,919
I'll finish him myself.
171
00:08:34,925 --> 00:08:36,891
I don't need the Brotherhood's help.
172
00:08:36,897 --> 00:08:38,221
And if your goons ever
come near me again,
173
00:08:38,227 --> 00:08:40,691
I'll tell the Carabinieri and Interpol
174
00:08:40,697 --> 00:08:43,833
all about you and your secret lair.
175
00:08:43,839 --> 00:08:44,895
You won't do that.
176
00:08:44,901 --> 00:08:45,968
And why won't I?
177
00:08:46,036 --> 00:08:47,470
If we are who you say we are,
178
00:08:47,537 --> 00:08:49,138
how have we managed
to operate in secrecy
179
00:08:49,206 --> 00:08:50,973
for thousands of years?
180
00:08:51,041 --> 00:08:52,708
How many lives must we have taken
181
00:08:52,776 --> 00:08:54,477
in the name of keeping our secrets?
182
00:08:54,544 --> 00:08:56,178
Is that a threat?
183
00:08:57,781 --> 00:09:01,083
Farouk has a mole in
the Egyptian government.
184
00:09:01,151 --> 00:09:03,085
Asim Masood told Danny he suspected
185
00:09:03,153 --> 00:09:05,154
there was a mole in G.I.D.
186
00:09:05,222 --> 00:09:06,489
And we have confirmed it to be
187
00:09:06,556 --> 00:09:08,396
a man by the name of Sharif Ghazal.
188
00:09:08,402 --> 00:09:10,248
Former spy.
189
00:09:10,254 --> 00:09:12,055
Sharif Ghazal?
190
00:09:12,262 --> 00:09:14,597
He now has a post at
the Egyptian Ministry
191
00:09:14,664 --> 00:09:17,066
of State for Antiquities as a cover.
192
00:09:17,072 --> 00:09:18,440
If our intelligence serves,
193
00:09:18,446 --> 00:09:21,550
Ghazal has a file in his safe
which can only be opened
194
00:09:21,556 --> 00:09:23,000
by his own fingerprint.
195
00:09:23,006 --> 00:09:24,240
What's in the file?
196
00:09:24,307 --> 00:09:25,674
Farouk's network.
197
00:09:25,742 --> 00:09:28,110
Safe houses, bank
accounts, correspondence.
198
00:09:28,178 --> 00:09:30,149
With that information, we will hunt
199
00:09:30,155 --> 00:09:32,119
down Farouk and we will kill him.
200
00:09:32,125 --> 00:09:33,792
And you can be a part of it.
201
00:09:34,165 --> 00:09:37,767
So you're telling me that
you and your culty friends
202
00:09:37,835 --> 00:09:39,602
don't have anyone who can pull off
203
00:09:39,608 --> 00:09:41,576
a moderately difficult heist?
204
00:09:41,582 --> 00:09:43,649
We need more than just your talent.
205
00:09:43,655 --> 00:09:45,709
We need your access to Jacob Reece.
206
00:09:45,776 --> 00:09:47,477
He's working with the Swiss to turn over
207
00:09:47,545 --> 00:09:50,080
the antiquities looted
from the Great Pyramid
208
00:09:50,147 --> 00:09:51,648
to the Egyptian government.
209
00:09:51,716 --> 00:09:53,817
There will be a reception in Geneva,
210
00:09:53,884 --> 00:09:55,752
and Ghazal will be
receiving the treasure
211
00:09:55,820 --> 00:09:58,722
on behalf of the Ministry
of State for Antiquities.
212
00:09:58,728 --> 00:10:01,432
This will give us the best
access we will have to him.
213
00:10:01,438 --> 00:10:04,887
I can't do this without Danny,
and he's definitely gonna want
214
00:10:04,893 --> 00:10:06,900
to know who we're working for and why.
215
00:10:06,906 --> 00:10:09,638
And if you tell him,
you will both be dead,
216
00:10:09,644 --> 00:10:12,135
and Karim Farouk will be alive.
217
00:10:12,203 --> 00:10:14,137
Then how will I get Danny to help me?
218
00:10:15,473 --> 00:10:18,141
You're a criminal.
219
00:10:18,209 --> 00:10:19,776
Lie.
220
00:10:22,942 --> 00:10:25,176
_
221
00:10:25,244 --> 00:10:26,578
Captain Fabi.
222
00:10:26,584 --> 00:10:28,585
I've been calling you for hours.
223
00:10:28,591 --> 00:10:29,725
Where have you been?
224
00:10:30,565 --> 00:10:32,489
Is now a good time for
your daily reminder
225
00:10:32,495 --> 00:10:34,329
that you are a guest in my jurisdiction?
226
00:10:34,335 --> 00:10:37,104
You know, Danny had a run-in
with Farouk. He got away.
227
00:10:37,110 --> 00:10:39,736
Lexi is missing, and I
already filed the report.
228
00:10:39,866 --> 00:10:41,700
Well, thanks for the update.
229
00:10:41,706 --> 00:10:43,240
By the way, I've been looking
230
00:10:43,246 --> 00:10:45,836
for the medallion of the
Brotherhood of Serapis,
231
00:10:45,842 --> 00:10:48,711
the one you recovered from
Dr. Castillo after the attack.
232
00:10:48,717 --> 00:10:50,318
It's missing.
233
00:10:50,324 --> 00:10:52,025
I put it into evidence myself.
234
00:10:52,031 --> 00:10:54,232
Yeah, I know.
235
00:10:54,238 --> 00:10:55,327
Now it's gone.
236
00:10:55,333 --> 00:10:56,624
I will go to the evidence lockup
237
00:10:56,630 --> 00:10:58,130
and look for the medallion.
238
00:10:58,198 --> 00:11:00,588
The situation will be remedied at once.
239
00:11:06,754 --> 00:11:08,607
_
240
00:11:08,613 --> 00:11:10,724
Dr. Castillo, I'm worried about Lexi.
241
00:11:10,730 --> 00:11:12,244
So am I.
242
00:11:12,312 --> 00:11:14,079
There are unsolved murders
attached to the efforts
243
00:11:14,085 --> 00:11:16,153
to recover Cleopatra's sarcophagus,
244
00:11:16,159 --> 00:11:18,060
dating back to the
Knights Templar incursions
245
00:11:18,066 --> 00:11:19,647
into the Fatimid Empire.
246
00:11:22,088 --> 00:11:24,323
- Are you all right, Danny?
- Hmm?
247
00:11:24,391 --> 00:11:26,558
Are you sure you want
to do this right now?
248
00:11:26,626 --> 00:11:28,193
Yeah, actually, I could
249
00:11:28,261 --> 00:11:30,996
use having something to put my mind on.
250
00:11:31,125 --> 00:11:33,318
So, you think the Brotherhood of Serapis
251
00:11:33,324 --> 00:11:35,406
was involved in all of these deaths?
252
00:11:35,468 --> 00:11:38,037
I didn't say "deaths," I said "murders."
253
00:11:38,104 --> 00:11:41,340
1155, The Chronicles of
Aramis of Ath, Knight Templar.
254
00:11:41,346 --> 00:11:43,945
His cartographer was
poisoned with snake venom.
255
00:11:43,951 --> 00:11:45,885
1799, Alain DuMont...
256
00:11:45,953 --> 00:11:48,087
All of his translators
were stabbed to death.
257
00:11:48,155 --> 00:11:50,723
Are you saying you think
the Brotherhood took Lexi?
258
00:11:50,791 --> 00:11:52,725
I don't know, Danny. I don't know.
259
00:11:52,793 --> 00:11:56,429
But what I do know is that,
before the pyramid attack,
260
00:11:56,497 --> 00:11:58,031
the world was a simpler place.
261
00:11:58,098 --> 00:12:00,200
Now people are dying
262
00:12:00,267 --> 00:12:02,735
and I'm just starting to
think that maybe trying
263
00:12:02,803 --> 00:12:04,883
to find Cleopatra is all a mistake.
264
00:12:04,889 --> 00:12:06,056
Yes.
265
00:12:10,909 --> 00:12:13,844
Uh, yeah. Auf Wiedersehen.
266
00:12:14,204 --> 00:12:15,864
That was the projects curator
267
00:12:15,870 --> 00:12:17,645
at the Berlin Railway Museum.
268
00:12:17,804 --> 00:12:20,172
And he's gonna be
sending us, and us alone,
269
00:12:20,240 --> 00:12:22,375
the only existing copy
270
00:12:22,381 --> 00:12:24,316
of the track logs from the Sauber Depot
271
00:12:24,322 --> 00:12:26,386
dating back all the way
to the Allied bombings.
272
00:12:26,392 --> 00:12:29,135
Now, you said the sarcophagus
was taken by train from there.
273
00:12:29,141 --> 00:12:31,117
This could be the key
to finding Cleopatra.
274
00:12:31,184 --> 00:12:32,752
And why is this curator sending us,
275
00:12:32,819 --> 00:12:34,954
and us alone, these transit logs?
276
00:12:34,960 --> 00:12:37,394
Turns out they just
acquired a vintage engine
277
00:12:37,400 --> 00:12:39,971
from the Anatolian Railway,
and they happen to need
278
00:12:39,977 --> 00:12:41,624
a new wing in which to house it.
279
00:12:41,630 --> 00:12:44,030
- You bribed them?
- They need a new building.
280
00:12:44,097 --> 00:12:45,683
We need the logs so we can find
281
00:12:45,689 --> 00:12:48,406
Cleopatra before Farouk does.
282
00:12:48,468 --> 00:12:50,207
All right. I'm gonna get going.
283
00:12:50,213 --> 00:12:53,492
Let me know the moment you
hear anything about Lexi.
284
00:13:14,692 --> 00:13:15,717
Lexi?
285
00:13:15,723 --> 00:13:18,425
I have to say, Daniel,
this really hurts.
286
00:13:18,431 --> 00:13:21,376
I've been lost, and
you're here luxuriating.
287
00:13:21,382 --> 00:13:22,950
When did you...?
288
00:13:22,956 --> 00:13:24,804
Hey. Eyes up here.
289
00:13:26,351 --> 00:13:27,551
I'm not "luxuriating."
290
00:13:27,557 --> 00:13:28,857
I've been worried sick about you.
291
00:13:28,863 --> 00:13:29,997
I must have missed your tears
292
00:13:30,003 --> 00:13:31,904
under the hot, soothing water.
293
00:13:33,450 --> 00:13:34,873
I thought you were kidnapped.
294
00:13:34,879 --> 00:13:36,152
Dear God, I wish.
295
00:13:36,158 --> 00:13:37,792
Much less walking involved.
296
00:13:37,798 --> 00:13:40,612
I hiked for hours trying to find help.
297
00:13:40,618 --> 00:13:42,185
When I got there, you were gone,
298
00:13:42,191 --> 00:13:43,644
the place was crawling with police,
299
00:13:43,650 --> 00:13:45,312
so I hopped a train to skip town.
300
00:13:45,318 --> 00:13:48,186
Second class, which is
like being kidnapped.
301
00:13:51,157 --> 00:13:54,092
Come on, you really think
I just left you down there?
302
00:13:54,160 --> 00:13:56,695
What? N... No, I...
303
00:13:56,763 --> 00:13:58,864
After everything we've been through?
304
00:13:58,870 --> 00:14:01,905
I mean, maybe a few weeks
ago, but we've shared strudel.
305
00:14:05,571 --> 00:14:09,341
Reece got in my head
about it, but I trust you.
306
00:14:11,301 --> 00:14:13,968
Yeah, the bond of
strudel can't be broken.
307
00:14:15,014 --> 00:14:16,949
I'm glad you're back.
308
00:14:19,052 --> 00:14:21,887
Speaking of Reece, I heard he's hosting
309
00:14:21,955 --> 00:14:24,890
some fancy diplomatic party in Geneva.
310
00:14:24,896 --> 00:14:27,264
Yeah. He invited me,
311
00:14:27,270 --> 00:14:29,605
but I'm gonna stay here
and focus on Farouk.
312
00:14:29,796 --> 00:14:32,064
- Oh...
- Why?
313
00:14:32,131 --> 00:14:33,799
You want to go?
314
00:14:33,866 --> 00:14:36,842
Diplomats in a banking capital
is not exactly your scene.
315
00:14:36,850 --> 00:14:38,154
I just thought,
316
00:14:38,160 --> 00:14:39,428
you know, we nearly died several
317
00:14:39,434 --> 00:14:41,144
times in the past couple weeks.
318
00:14:41,207 --> 00:14:43,575
I could really use an open bar.
319
00:14:44,153 --> 00:14:47,058
Sure, yeah. You can be my plus-one.
320
00:14:47,064 --> 00:14:49,001
Great. Wonderful.
321
00:14:49,017 --> 00:14:51,218
Get dressed, we're going shopping.
322
00:14:51,224 --> 00:14:52,937
Is that Reece's credit card?
323
00:14:52,943 --> 00:14:55,713
How did you...? Less talk, more pants.
324
00:14:59,101 --> 00:15:01,196
_
325
00:15:01,202 --> 00:15:02,763
It's not a question of when.
326
00:15:03,158 --> 00:15:05,092
We are out of choices here.
327
00:15:07,374 --> 00:15:09,536
What's going on?
328
00:15:10,508 --> 00:15:13,969
The loss of the relics from
Cleopatra's tomb was a setback.
329
00:15:13,975 --> 00:15:16,810
We left millions behind
at the free port.
330
00:15:17,238 --> 00:15:19,372
We cannot finance any of our operations.
331
00:15:19,378 --> 00:15:21,146
But we're about to begin the excavation.
332
00:15:21,152 --> 00:15:23,350
It will have to wait.
333
00:15:23,824 --> 00:15:26,487
The heavy equipment, the diggers,
we can't afford any of it.
334
00:15:26,554 --> 00:15:28,756
But we've almost found her.
335
00:15:28,823 --> 00:15:31,859
We have a potential
location for Cleopatra.
336
00:15:31,926 --> 00:15:33,798
We're ahead of our competitors.
337
00:15:33,804 --> 00:15:35,434
We're not gonna stop now.
338
00:15:35,440 --> 00:15:37,725
We could sell the one relic we have,
339
00:15:37,731 --> 00:15:39,223
the sarcophagus of Antony.
340
00:15:39,229 --> 00:15:40,863
No, the plan requires them both.
341
00:15:41,453 --> 00:15:43,988
Soon we will have all the money we need.
342
00:15:44,333 --> 00:15:45,461
How?
343
00:15:45,467 --> 00:15:48,808
By selling the antiquities
from Cleopatra's tomb.
344
00:15:48,876 --> 00:15:50,759
I already have a buyer with all
345
00:15:50,765 --> 00:15:53,023
the money necessary to
continue operations.
346
00:15:54,151 --> 00:15:58,512
They are so busy congratulating
themselves with this ceremony,
347
00:15:58,518 --> 00:16:00,319
they'll never see us coming.
348
00:16:01,974 --> 00:16:04,309
- _
- Today is a tribute
349
00:16:04,315 --> 00:16:08,046
to the power of cooperation
between nations.
350
00:16:08,052 --> 00:16:10,153
The cowardly attack on the Great Pyramid
351
00:16:10,221 --> 00:16:13,924
has united the world in outrage.
352
00:16:13,992 --> 00:16:18,862
And while we work to bring
the perpetrators to justice,
353
00:16:18,930 --> 00:16:21,176
the least we can do
354
00:16:21,284 --> 00:16:24,607
is to give back to Egypt what is theirs.
355
00:16:29,962 --> 00:16:31,563
Minister Ghazal,
356
00:16:31,569 --> 00:16:33,256
I am honored to join
357
00:16:33,262 --> 00:16:36,277
the Swiss, Italian, UNESCO,
358
00:16:36,614 --> 00:16:38,453
and Egyptian efforts
359
00:16:38,459 --> 00:16:40,431
to return these relics
360
00:16:40,437 --> 00:16:42,230
to their homeland.
361
00:16:52,597 --> 00:16:54,898
Mr. Ghazal, let me introduce
you to some of the people
362
00:16:54,904 --> 00:16:57,030
responsible for finding the relics.
363
00:16:57,036 --> 00:16:58,430
This is, uh...
364
00:16:58,436 --> 00:17:00,771
Danny McNamara. Yes?
365
00:17:00,838 --> 00:17:02,539
Yes, it's him.
366
00:17:02,545 --> 00:17:05,013
Mr. Reece has told me so much about you
367
00:17:05,019 --> 00:17:09,189
and your role in retrieving
our national treasures.
368
00:17:09,195 --> 00:17:10,429
Well...
369
00:17:10,435 --> 00:17:12,545
Ah, okay. Okay.
370
00:17:12,551 --> 00:17:14,519
That's, uh...
371
00:17:14,525 --> 00:17:16,259
... very intense.
372
00:17:16,265 --> 00:17:18,582
- Thank you.
- I can't wait
373
00:17:18,588 --> 00:17:21,825
to hear your tales of adventure.
374
00:17:21,893 --> 00:17:24,127
My country owes you a great debt.
375
00:17:24,523 --> 00:17:26,897
Well, I wasn't alone.
376
00:17:26,965 --> 00:17:29,299
Right, Lex... Lexi?
377
00:17:35,473 --> 00:17:37,808
Casing the joint?
378
00:17:37,995 --> 00:17:40,549
Why does everyone always
assume I'm up to no good?
379
00:17:40,555 --> 00:17:43,102
Well, because you were
implicated in over a dozen
380
00:17:43,108 --> 00:17:44,633
high-line larcenies,
381
00:17:44,720 --> 00:17:46,932
confidence tricks, and frauds.
382
00:17:46,938 --> 00:17:49,206
"Implicated" doesn't
always mean "convicted."
383
00:17:49,273 --> 00:17:51,623
Hmm. Should've been an attorney.
384
00:17:51,629 --> 00:17:53,939
What I should've been is
born into a wealthy family.
385
00:17:53,945 --> 00:17:57,097
That's right. I'm the
luckiest man in the world.
386
00:17:57,103 --> 00:17:59,616
That's why I try to give
back whenever I can,
387
00:17:59,684 --> 00:18:01,742
and why I do what I can to help
388
00:18:01,748 --> 00:18:04,275
those close to me, like Danny.
389
00:18:04,281 --> 00:18:06,809
I don't think Danny needs you
or anyone else to protect him.
390
00:18:06,815 --> 00:18:08,349
I don't know.
391
00:18:08,355 --> 00:18:10,327
I was there, you know,
392
00:18:10,333 --> 00:18:12,844
the first time you played
stickball with his guts.
393
00:18:12,850 --> 00:18:14,417
Can't say I liked the sight of that.
394
00:18:14,423 --> 00:18:16,002
Stickball.
395
00:18:16,018 --> 00:18:17,418
How street of you.
396
00:18:17,486 --> 00:18:19,153
I can mix it up when I have to.
397
00:18:19,159 --> 00:18:21,351
- We have that in common.
- That's what I'm afraid of.
398
00:18:21,357 --> 00:18:23,124
Oh, Jay.
399
00:18:23,192 --> 00:18:25,026
I'm not as bad as you've heard.
400
00:18:26,161 --> 00:18:27,762
Maybe you're worse.
401
00:18:28,211 --> 00:18:30,765
Well, I'm proud of my
country's heritage.
402
00:18:30,771 --> 00:18:32,538
This is breathtaking.
403
00:18:32,544 --> 00:18:35,231
I've never seen a canopic jar
with that kind of foil work.
404
00:18:35,237 --> 00:18:36,734
Even if it didn't belong to
405
00:18:36,740 --> 00:18:38,845
Cleopatra's tomb, it'd be priceless.
406
00:18:38,907 --> 00:18:40,629
And that piece,
407
00:18:40,635 --> 00:18:42,839
there, magnificent.
408
00:18:42,845 --> 00:18:45,613
Drinks for my friends.
409
00:18:45,619 --> 00:18:46,676
Sambuca?
410
00:18:46,682 --> 00:18:47,882
Sambuca.
411
00:18:49,295 --> 00:18:50,595
Sambuca.
412
00:18:52,087 --> 00:18:54,122
- Ah... more sambuca.
- Ooh.
413
00:18:54,189 --> 00:18:57,158
I find that it is an excellent
414
00:18:57,164 --> 00:19:00,599
palate cleanser between
shots of whiskey.
415
00:19:02,078 --> 00:19:04,646
Drink up!
416
00:19:04,652 --> 00:19:06,486
Mm.
417
00:19:06,497 --> 00:19:09,809
Now, tell me, is it true
that you had to spend
418
00:19:09,815 --> 00:19:13,564
an entire night in a sarcophagus?
419
00:19:13,570 --> 00:19:15,266
- Well... no.
- Ah...?
420
00:19:15,272 --> 00:19:17,240
Danny and his partners
found themselves locked in
421
00:19:17,246 --> 00:19:18,898
the free port vault during the fire,
422
00:19:18,904 --> 00:19:21,272
- and they had to find refuge.
- Ah.
423
00:19:21,278 --> 00:19:23,366
The only place to hide, unfortunately,
424
00:19:23,372 --> 00:19:25,899
was a 2,000-year-old sarcophagus,
425
00:19:25,905 --> 00:19:28,939
which they had to pry open by hand.
426
00:19:29,186 --> 00:19:31,897
I wouldn't worry. None of the
relics were damaged in any way.
427
00:19:31,903 --> 00:19:33,437
Danny.
428
00:19:33,443 --> 00:19:36,459
If you come back to Egypt,
429
00:19:36,527 --> 00:19:38,999
you will receive a welcome
430
00:19:39,005 --> 00:19:41,635
that will rival the pharaohs.
431
00:19:41,641 --> 00:19:43,075
- Huh?
- Yeah.
432
00:19:45,603 --> 00:19:47,871
Goodbye, my friend.
433
00:19:52,908 --> 00:19:56,629
I think he had, like, seven
shots since we got to the bar.
434
00:19:56,635 --> 00:19:59,670
Maybe he's from Finland.
435
00:19:59,738 --> 00:20:01,705
That was a joke.
436
00:20:01,773 --> 00:20:04,249
About Finland. It's
a national stereotype
437
00:20:04,255 --> 00:20:06,077
that they drink a little bit too much.
438
00:20:06,144 --> 00:20:07,511
What? Oh, okay.
439
00:20:07,579 --> 00:20:09,613
I think I'm drunk myself.
440
00:20:12,864 --> 00:20:14,852
What are you doing, Lexi?
441
00:21:09,307 --> 00:21:12,042
Five, four, three...
442
00:21:21,586 --> 00:21:23,187
Go, go, go.
443
00:21:23,255 --> 00:21:24,755
- Yalla.
- Hurry up, hurry up.
444
00:21:24,823 --> 00:21:26,290
Go, go!
445
00:21:33,155 --> 00:21:35,016
They're coming on both sides!
446
00:22:07,651 --> 00:22:08,717
Ugh, God.
447
00:22:08,723 --> 00:22:10,277
The Swiss have sealed this off.
448
00:22:10,283 --> 00:22:12,388
- You shouldn't be here.
- Well, these are my men, my security.
449
00:22:12,394 --> 00:22:14,189
- Are they all...?
- There was a firefight.
450
00:22:14,195 --> 00:22:16,266
- Your men died protecting the relics.
- The relics?
451
00:22:16,272 --> 00:22:18,306
They're still in the truck?
452
00:22:18,347 --> 00:22:19,948
How many of Farouk's men were killed?
453
00:22:20,015 --> 00:22:22,177
We don't know that this is Farouk.
454
00:22:22,183 --> 00:22:24,052
It's him.
455
00:22:24,243 --> 00:22:26,010
There were two bodies
456
00:22:26,016 --> 00:22:27,817
that weren't part of
the security detail.
457
00:22:27,823 --> 00:22:30,542
He only lost two men and
left without the relics?
458
00:22:30,548 --> 00:22:31,715
Not a chance.
459
00:22:34,263 --> 00:22:35,697
It's fine.
460
00:22:35,765 --> 00:22:38,933
Did they collect the spent shells?
461
00:22:39,001 --> 00:22:41,302
From the guards near the truck,
462
00:22:41,595 --> 00:22:44,695
were the shells from their
machine guns taken into evidence?
463
00:22:44,974 --> 00:22:48,363
Not yet. The coroners are
just removing the bodies.
464
00:22:59,121 --> 00:23:02,123
I need to see Cleopatra's crown.
465
00:23:07,328 --> 00:23:09,429
- It's a fake.
- The jewels.
466
00:23:09,435 --> 00:23:10,769
What about them?
467
00:23:10,775 --> 00:23:13,521
Shaw stripped the gems off
the crown at the free port.
468
00:23:13,527 --> 00:23:15,064
They were recovered in a Moldavian
469
00:23:15,070 --> 00:23:16,698
precious stone exchange but
470
00:23:16,761 --> 00:23:18,568
never replaced on the crown.
471
00:23:18,574 --> 00:23:20,341
Farouk never knew that.
472
00:23:21,391 --> 00:23:23,506
He wanted us to think he failed,
473
00:23:23,512 --> 00:23:25,580
so they dragged the bodies of the guards
474
00:23:25,586 --> 00:23:27,372
near the armored truck to make us think
475
00:23:27,378 --> 00:23:29,045
they died fighting him off.
476
00:23:29,051 --> 00:23:30,756
Get us looking the other way,
477
00:23:30,762 --> 00:23:33,034
while they sell the
originals for top dollar.
478
00:23:34,026 --> 00:23:35,590
I need to, um,
479
00:23:35,658 --> 00:23:37,862
speak to these two for a moment, please.
480
00:23:39,724 --> 00:23:42,425
We need to get the relics
out of here discreetly,
481
00:23:42,431 --> 00:23:45,633
bring them to the airport for
transport to Egypt immediately.
482
00:23:45,639 --> 00:23:47,792
- Jay, we-we can't...
- No, listen to me, listen to me.
483
00:23:47,798 --> 00:23:49,650
If the Egyptians think that my
484
00:23:49,656 --> 00:23:52,091
men and-and the Swiss police
485
00:23:52,097 --> 00:23:54,704
died protecting their national honor,
486
00:23:54,710 --> 00:23:57,828
then the world thanks us and
we're all comrades in loss,
487
00:23:57,834 --> 00:24:00,402
but if we tell them that
we lost their treasure
488
00:24:00,408 --> 00:24:01,931
just after giving it back to them,
489
00:24:01,937 --> 00:24:04,906
not only will we trigger
an international incident
490
00:24:04,912 --> 00:24:07,781
that will set back East-West
relations for decades,
491
00:24:07,849 --> 00:24:10,117
we'll also be telling the world
492
00:24:10,184 --> 00:24:12,886
that Farouk beat us again.
493
00:24:12,954 --> 00:24:14,454
- So we lie?
- No.
494
00:24:14,522 --> 00:24:17,858
We bide our time until we
have the son of a bitch.
495
00:24:17,864 --> 00:24:19,535
And then we tell the truth?
496
00:24:19,541 --> 00:24:23,668
Then we return the real relics,
and no one's the wiser.
497
00:24:23,674 --> 00:24:25,638
No, listen, I don't like it any more
498
00:24:25,644 --> 00:24:27,717
than you do, Danny, but there are...
499
00:24:28,306 --> 00:24:31,171
Bigger issues at stake right now.
500
00:24:32,740 --> 00:24:35,142
Listen, guys, I want you
to put the boxes in the car.
501
00:24:35,209 --> 00:24:36,309
Yes, sir.
502
00:24:36,377 --> 00:24:38,512
Come on, come on, let's go.
503
00:24:44,594 --> 00:24:46,561
Un pacco per Lexi Vaziri.
504
00:24:46,567 --> 00:24:48,117
Grazie.
505
00:24:48,123 --> 00:24:49,499
Prego.
506
00:24:51,459 --> 00:24:53,293
Since when do you get packages here?
507
00:24:53,361 --> 00:24:55,662
Since my ex and his
fianc� came back to Rome,
508
00:24:55,668 --> 00:24:57,869
my living situation's in flux.
509
00:24:57,875 --> 00:24:59,590
This is from a 3-D printing store.
510
00:24:59,596 --> 00:25:02,097
- Uh...
- Yeah, it's personal.
511
00:25:02,103 --> 00:25:05,405
Lady business. What?
512
00:25:05,411 --> 00:25:07,669
You know, I spent the entire
flight back from Switzerland
513
00:25:07,675 --> 00:25:09,362
trying to figure out what you were
514
00:25:09,368 --> 00:25:11,450
doing with that powder at the reception.
515
00:25:11,512 --> 00:25:14,458
Then I saw the flash
from your phone camera...
516
00:25:14,464 --> 00:25:17,179
UV light. Hmm?
517
00:25:17,185 --> 00:25:20,087
This is starting to sound
like an interrogation.
518
00:25:20,093 --> 00:25:21,583
Do I need my lawyer?
519
00:25:21,589 --> 00:25:24,424
I am your lawyer. What's in the box?
520
00:25:25,467 --> 00:25:28,695
Lexi, do you want me to
trust you or not? What?
521
00:25:34,602 --> 00:25:35,902
Fingerprint?
522
00:25:36,446 --> 00:25:38,572
I've been developing a lead.
523
00:25:38,701 --> 00:25:41,336
You brought me in
because I have contacts,
524
00:25:41,342 --> 00:25:43,782
and you don't want to get your
hands dirty dealing with them.
525
00:25:43,788 --> 00:25:45,621
Also, I didn't even know
if I could get the print,
526
00:25:45,627 --> 00:25:47,019
and without the print,
the lead's useless.
527
00:25:47,025 --> 00:25:48,459
I didn't want to get your hopes up.
528
00:25:48,465 --> 00:25:49,586
Get my hopes up?
529
00:25:49,592 --> 00:25:52,160
Ooh, you're gonna be
party to shady things.
530
00:25:52,284 --> 00:25:54,419
Do you want to be party to shady things?
531
00:25:56,699 --> 00:26:00,664
Fine. The mole in Egyptian intelligence?
532
00:26:01,483 --> 00:26:02,850
Sharif Ghazal.
533
00:26:03,308 --> 00:26:04,508
- No way.
- Oh, yes.
534
00:26:04,514 --> 00:26:05,814
Who told you that?
535
00:26:05,820 --> 00:26:07,286
For your protection and for my own,
536
00:26:07,292 --> 00:26:09,260
I can't tell you, but it's solid.
537
00:26:09,266 --> 00:26:10,872
Then we have to tell Gwen.
538
00:26:10,878 --> 00:26:12,783
If he had anything to do
with what happened tonight...
539
00:26:12,789 --> 00:26:14,446
Danny, red light.
540
00:26:14,452 --> 00:26:17,187
My people told me that Ghazal
has a file in his office safe
541
00:26:17,193 --> 00:26:19,261
that details Farouk's operation.
542
00:26:19,277 --> 00:26:21,777
We rat him out, he destroys
the file, disappears,
543
00:26:21,783 --> 00:26:24,309
and we've just thrown
away our only shot.
544
00:26:24,315 --> 00:26:26,917
But... if I can scan the contents
545
00:26:26,984 --> 00:26:29,086
of that file without him ever knowing...
546
00:26:29,153 --> 00:26:31,455
You needed Ghazal's
fingerprint to open the safe.
547
00:26:31,522 --> 00:26:33,123
So you took the photo image,
548
00:26:33,191 --> 00:26:35,225
3-D printed it onto a latex sleeve,
549
00:26:35,231 --> 00:26:37,923
and then delivered it
to a priest's apartment,
550
00:26:37,929 --> 00:26:39,399
- thereby implicating him...
- Whoa.
551
00:26:39,405 --> 00:26:41,149
In your plans to break
into Ghazal's office.
552
00:26:41,155 --> 00:26:42,422
Do I have that right?
553
00:26:42,428 --> 00:26:44,463
That's something a criminal would do.
554
00:26:45,198 --> 00:26:47,897
A criminal with access to a
3-D precision printing service
555
00:26:47,903 --> 00:26:49,771
that works overnight, takes Bitcoin,
556
00:26:49,777 --> 00:26:52,679
and doesn't ask any questions,
thereby implicating no one.
557
00:26:52,685 --> 00:26:55,120
You need to stop asking questions
558
00:26:55,126 --> 00:26:57,160
you don't really want
to know the answers to.
559
00:26:57,413 --> 00:26:58,746
Ghazal's office is in
560
00:26:58,752 --> 00:27:00,467
the Ministry of State for Antiquities.
561
00:27:00,473 --> 00:27:03,132
The place locks down
like Fort Knox at night.
562
00:27:03,500 --> 00:27:05,568
But a criminally-minded
individual could sneak in
563
00:27:05,574 --> 00:27:07,466
during the day when the place is open,
564
00:27:07,472 --> 00:27:09,163
and there's plenty of
people around for cover.
565
00:27:09,169 --> 00:27:11,203
Wait. Wh-What's happening right now?
566
00:27:11,209 --> 00:27:12,609
Especially if that criminal knew
567
00:27:12,615 --> 00:27:13,972
when Ghazal was gonna
be out of his office
568
00:27:13,978 --> 00:27:15,752
for an extended period of time.
569
00:27:16,848 --> 00:27:20,284
Funny story on a completely
unrelated matter,
570
00:27:20,837 --> 00:27:24,755
Ghazal told me that if I
were to show up in Cairo,
571
00:27:24,822 --> 00:27:28,666
I would receive a welcome
to rival that of the pharaohs.
572
00:27:28,701 --> 00:27:30,168
Listen,
573
00:27:30,323 --> 00:27:34,159
if this goes bad, Egyptian
intelligence is no joke.
574
00:27:34,399 --> 00:27:36,833
We said we'd bring down Farouk together.
575
00:27:36,901 --> 00:27:39,503
So if this helps, I trust you.
576
00:27:40,184 --> 00:27:42,906
No matter how shady your friends are.
577
00:27:44,637 --> 00:27:46,405
All right.
578
00:27:46,411 --> 00:27:47,978
Let's do it.
579
00:27:48,046 --> 00:27:49,813
Okay. One thing, though.
580
00:27:49,881 --> 00:27:51,481
If it turns out that Ghazal
581
00:27:51,487 --> 00:27:53,588
is a mole for Farouk,
we're turning him in.
582
00:27:53,594 --> 00:27:54,994
There he is.
583
00:27:55,000 --> 00:27:56,987
There's the Danny McNamara I know.
584
00:27:57,055 --> 00:27:58,448
Yeah.
585
00:27:59,424 --> 00:28:01,291
Hey, Jay.
586
00:28:01,359 --> 00:28:03,760
Is your jet available?
587
00:28:05,768 --> 00:28:08,213
_
588
00:28:22,613 --> 00:28:24,514
Danny, Ghazal's on his way to you.
589
00:28:25,352 --> 00:28:27,017
Copy that.
590
00:28:29,954 --> 00:28:31,888
Going in.
591
00:29:29,513 --> 00:29:31,119
Minister Ghazal.
592
00:29:31,125 --> 00:29:33,059
Thank you so much for meeting me.
593
00:29:33,065 --> 00:29:34,566
Mr. McNamara.
594
00:29:36,344 --> 00:29:38,478
Bit lavish for a lunch, don't you think?
595
00:29:38,484 --> 00:29:40,844
Well, you were so kind
to meet me on short notice,
596
00:29:40,858 --> 00:29:42,716
- I wanted to make it worth your while.
- Yeah.
597
00:29:42,722 --> 00:29:44,511
Are you here for Mr. Reece?
598
00:29:44,517 --> 00:29:46,952
No, no. Just came to see my new friend.
599
00:29:46,958 --> 00:29:49,132
You said you had some
information for me.
600
00:29:49,261 --> 00:29:50,595
What-what is it?
601
00:29:50,601 --> 00:29:52,736
Yeah, yeah, please, come...
come have a seat.
602
00:29:53,069 --> 00:29:55,336
This better be worth my time.
603
00:30:05,531 --> 00:30:07,398
Okay, Danny,
604
00:30:07,404 --> 00:30:09,047
you'd better make that lunch last.
605
00:30:09,053 --> 00:30:10,554
He's a happy drunk.
606
00:30:10,560 --> 00:30:12,161
Get some wine in him.
607
00:30:12,167 --> 00:30:15,137
Well... we better look
at this wine list,
608
00:30:15,143 --> 00:30:16,950
see if we can make your day
609
00:30:16,956 --> 00:30:18,260
a little less stressful.
610
00:30:18,266 --> 00:30:21,030
I must have given you the
wrong impression in Geneva.
611
00:30:21,374 --> 00:30:23,967
I allow myself, uh...
612
00:30:24,035 --> 00:30:26,670
An indulgence when I am abroad.
613
00:30:27,182 --> 00:30:28,449
But when I am at home,
614
00:30:28,455 --> 00:30:32,692
I must portray strength and temperance.
615
00:30:43,654 --> 00:30:46,523
I assumed, when you called me,
that it was an emergency,
616
00:30:46,591 --> 00:30:48,091
or that you had
617
00:30:48,159 --> 00:30:50,317
some important new business
to transact with me.
618
00:30:50,323 --> 00:30:52,991
But... you seemed so
compelled by my tale
619
00:30:52,997 --> 00:30:54,931
Of recovering the artifacts.
620
00:30:54,937 --> 00:30:57,034
Was there something you neglected
621
00:30:57,040 --> 00:31:00,180
to tell me in Geneva
about that story that...
622
00:31:00,186 --> 00:31:02,772
Required interrupting my day?
623
00:31:03,875 --> 00:31:05,475
Uh...
624
00:31:05,543 --> 00:31:07,611
Ma'am, I think we'll order now.
625
00:31:07,678 --> 00:31:10,514
Listen, when a waiter
comes, order the fattah.
626
00:31:10,581 --> 00:31:13,049
It's hard to prepare,
takes a while to eat.
627
00:31:13,296 --> 00:31:15,397
So, are-are you serving the fattah?
628
00:31:15,735 --> 00:31:19,102
_
629
00:31:21,116 --> 00:31:23,266
I am exceptionally busy.
630
00:31:23,561 --> 00:31:25,862
If you are here for the free alcohol
631
00:31:25,930 --> 00:31:27,664
and for the fattah,
632
00:31:27,732 --> 00:31:30,200
then please be my guest.
633
00:31:30,268 --> 00:31:32,202
Gorge yourself.
634
00:31:32,270 --> 00:31:34,704
Send the bill to my office.
635
00:31:34,772 --> 00:31:36,139
Oh, my God.
636
00:31:36,145 --> 00:31:37,278
- What? What is it?
- What?
637
00:31:37,284 --> 00:31:38,570
Danny.
638
00:31:38,576 --> 00:31:41,267
Do not let him leave.
Stall. I need more time.
639
00:31:42,342 --> 00:31:45,243
I-I-I am... I'm so sorry
if I've offended you.
640
00:31:45,249 --> 00:31:48,051
It was entirely unintentional.
641
00:31:48,990 --> 00:31:52,188
Let me give you some
advice, Danny McNamara.
642
00:31:53,375 --> 00:31:56,288
The key to preserving the
favor of a powerful man
643
00:31:56,294 --> 00:31:58,662
is never to impose on it.
644
00:31:58,729 --> 00:32:00,430
Good day.
645
00:32:01,566 --> 00:32:03,400
Sit down.
646
00:32:03,467 --> 00:32:04,701
Now.
647
00:32:04,769 --> 00:32:07,070
- What?
- You heard me.
648
00:32:07,138 --> 00:32:08,405
Sit your ass down.
649
00:32:08,411 --> 00:32:09,945
I beg your pardon!
650
00:32:09,951 --> 00:32:11,885
There was an attack on the convoy
651
00:32:11,891 --> 00:32:14,059
carrying the relics out of Geneva.
652
00:32:14,312 --> 00:32:15,912
Men are dead.
653
00:32:15,918 --> 00:32:17,443
Good men who gave their lives
654
00:32:17,449 --> 00:32:19,484
to protect your nation's birthright.
655
00:32:19,951 --> 00:32:22,519
Someone tipped Farouk off
to the convoy's route.
656
00:32:23,332 --> 00:32:25,684
You're looking pretty good
for the prime suspect.
657
00:32:25,690 --> 00:32:27,290
Ha!
658
00:32:27,296 --> 00:32:28,742
- Preposterous!
- Is it?
659
00:32:28,748 --> 00:32:29,930
- Yes.
- I'll gladly pass
660
00:32:29,936 --> 00:32:31,656
my concerns up the chain, and...
661
00:32:32,192 --> 00:32:33,940
You can explain yourself to
662
00:32:33,946 --> 00:32:35,933
a rendition team in a black site.
663
00:32:41,105 --> 00:32:43,073
Perhaps...
664
00:32:43,140 --> 00:32:46,142
We should have
a look at the wine list, huh?
665
00:32:54,728 --> 00:32:57,629
Hey. Mission accomplished?
666
00:32:57,635 --> 00:32:59,889
He had the bloody Library
of Congress in there.
667
00:32:59,895 --> 00:33:02,549
- Well, I tried to make lunch last.
- Yeah, I heard.
668
00:33:02,555 --> 00:33:06,191
That part when you went,
"Sit down, shut up, Minister."
669
00:33:06,197 --> 00:33:07,460
Sexy.
670
00:33:07,466 --> 00:33:08,566
Yeah?
671
00:33:08,572 --> 00:33:10,695
I was able to scan about half
672
00:33:10,701 --> 00:33:12,068
of what was in the safe.
673
00:33:12,136 --> 00:33:14,070
Let's hope it was the
incriminating half.
674
00:33:14,076 --> 00:33:16,518
Yeah, sounded like you found
something unexpected in there.
675
00:33:16,524 --> 00:33:17,591
What was it?
676
00:33:19,677 --> 00:33:21,478
It was a letter.
677
00:33:21,896 --> 00:33:24,798
From Farouk... to my father.
678
00:33:25,140 --> 00:33:26,416
What?
679
00:33:26,484 --> 00:33:29,019
Thanking him for their long
and fruitful friendship.
680
00:33:29,086 --> 00:33:31,321
It was before we started
working together.
681
00:33:31,389 --> 00:33:35,492
It implies my dad helped
fund his terror operation.
682
00:33:35,559 --> 00:33:38,647
No, how-how is that possible?
We introduced them.
683
00:33:38,757 --> 00:33:40,096
Duck!
684
00:33:50,007 --> 00:33:51,841
We have it!
685
00:34:00,104 --> 00:34:01,308
It was them.
686
00:34:01,314 --> 00:34:03,248
It was Serapis.
687
00:34:03,254 --> 00:34:05,188
And they took the file!
688
00:34:07,620 --> 00:34:09,861
_
689
00:34:09,867 --> 00:34:11,872
Look, it was the Brotherhood of Serapis.
690
00:34:11,896 --> 00:34:13,458
The guy was wearing this medallion.
691
00:34:13,464 --> 00:34:16,066
Okay, so how did they
know where to find you?
692
00:34:16,134 --> 00:34:17,667
My source went dark.
693
00:34:17,735 --> 00:34:20,470
I think someone got to him,
and that's how they got to us.
694
00:34:20,538 --> 00:34:23,173
Would you like to tell
us who your source is?
695
00:34:23,179 --> 00:34:24,775
Not unless you want to be complicit
696
00:34:24,781 --> 00:34:26,286
in a criminal conspiracy.
697
00:34:26,292 --> 00:34:27,745
Okay, we have to assume
698
00:34:27,751 --> 00:34:29,619
that Serapis was onto
us from the beginning
699
00:34:30,026 --> 00:34:31,494
and they know everything about us.
700
00:34:31,500 --> 00:34:33,609
Yes, well, you know what they say:
701
00:34:33,615 --> 00:34:34,906
Just because you're paranoid doesn't
702
00:34:34,912 --> 00:34:36,125
mean they're not out to get you.
703
00:34:36,131 --> 00:34:37,364
Last night there was a break-in
704
00:34:37,370 --> 00:34:39,073
at the Berlin Railway Museum.
705
00:34:39,089 --> 00:34:41,557
Two people were shot,
including the curator.
706
00:34:41,563 --> 00:34:44,298
The thieves took only one item.
707
00:34:44,304 --> 00:34:46,805
The railway logs for the Sauber Depot.
708
00:34:46,811 --> 00:34:48,475
Those can't be the only traces the
709
00:34:48,481 --> 00:34:50,838
Nazis left behind. We have work to do.
710
00:34:50,844 --> 00:34:52,263
No, Danny, you've just been attacked.
711
00:34:52,269 --> 00:34:53,992
You need to take a step back.
712
00:34:53,998 --> 00:34:56,300
I'm not letting these
murderers get Cleopatra.
713
00:34:56,306 --> 00:34:59,208
All right. Then good luck to you all.
714
00:34:59,276 --> 00:35:00,576
Wait a minute, Ana,
715
00:35:00,582 --> 00:35:02,140
- where are you going?
- Dr. Castillo,
716
00:35:02,146 --> 00:35:03,303
- we-we need you.
- No, no, no, no, no.
717
00:35:03,309 --> 00:35:04,824
You were beaten. You were shot at.
718
00:35:04,830 --> 00:35:06,738
Your security detail was murdered.
719
00:35:06,744 --> 00:35:08,951
My team at the pyramid.
720
00:35:09,019 --> 00:35:11,754
Now these innocent men in Berlin.
721
00:35:11,760 --> 00:35:14,061
How many more people need to die?
722
00:35:14,067 --> 00:35:15,525
Farouk plans to kill a lot more people.
723
00:35:15,531 --> 00:35:17,188
Please don't talk to me about Farouk.
724
00:35:17,194 --> 00:35:19,696
It may have started with
him, but now it's about your,
725
00:35:19,702 --> 00:35:21,670
your, your, all of your obsession.
726
00:35:22,379 --> 00:35:23,928
Cleopatra has been missing
727
00:35:23,934 --> 00:35:26,803
for millennia... maybe she
wasn't meant to be found.
728
00:35:26,870 --> 00:35:30,373
Maybe that's why everybody
who touches her dies.
729
00:35:31,488 --> 00:35:34,005
I have been asked to join a
dig in the Tiraju Fortress
730
00:35:34,011 --> 00:35:36,499
of the Northern Sinai, and I...
731
00:35:36,505 --> 00:35:37,939
Am going to say yes.
732
00:35:38,282 --> 00:35:40,083
And I'm gonna make damn sure
733
00:35:40,150 --> 00:35:43,052
that what we dig in
Egypt stays in Egypt.
734
00:35:43,120 --> 00:35:45,488
No, Ana, don't be ridiculous.
735
00:35:45,494 --> 00:35:47,061
We are so close.
736
00:35:47,067 --> 00:35:48,458
You can't quit now.
737
00:35:48,525 --> 00:35:50,159
Watch me.
738
00:35:52,229 --> 00:35:53,730
Let me talk to her.
739
00:35:56,792 --> 00:35:59,802
I know we are doing the right thing.
740
00:36:02,473 --> 00:36:05,074
Unless you're having
second thoughts, too.
741
00:36:12,137 --> 00:36:13,362
Grazie.
742
00:36:13,406 --> 00:36:14,572
Ooh!
743
00:36:18,222 --> 00:36:20,323
Was that you in Berlin?
744
00:36:20,678 --> 00:36:22,579
I know nothing about Berlin.
745
00:36:22,585 --> 00:36:25,020
But you know about Cairo.
746
00:36:26,209 --> 00:36:27,474
You didn't really think we'd
747
00:36:27,480 --> 00:36:28,970
let you keep the file, did you?
748
00:36:29,032 --> 00:36:30,533
You people.
749
00:36:30,601 --> 00:36:33,169
You people stole my phone.
750
00:36:33,237 --> 00:36:36,305
I have a new one for you. There.
751
00:36:36,311 --> 00:36:37,645
Oh, please.
752
00:36:37,775 --> 00:36:40,443
Mine was much nicer than this.
753
00:36:41,274 --> 00:36:44,781
It's untraceable, sturdy,
and only I know the number.
754
00:36:44,787 --> 00:36:46,488
Keep it.
755
00:36:46,508 --> 00:36:48,909
I don't work with people
who try to kill me.
756
00:36:48,915 --> 00:36:51,502
We figured you would need
something to give you cover.
757
00:36:52,219 --> 00:36:55,049
After all, you brought
your boyfriend along.
758
00:36:55,055 --> 00:36:56,356
Not my boyfriend.
759
00:36:56,532 --> 00:36:57,733
Doesn't matter.
760
00:36:57,739 --> 00:36:59,529
You never should have involved him.
761
00:37:00,322 --> 00:37:03,299
Well, it won't be a
problem again, will it?
762
00:37:03,367 --> 00:37:04,867
Ciao.
763
00:37:05,641 --> 00:37:08,437
Are you not at all curious
about what you found?
764
00:37:09,540 --> 00:37:11,474
In the Farouk file.
765
00:37:17,823 --> 00:37:19,324
What we have is...
766
00:37:19,736 --> 00:37:21,270
Good intel.
767
00:37:21,312 --> 00:37:24,149
Of course, it will take
some time to process, but...
768
00:37:24,155 --> 00:37:27,023
But I assure you it will lead
us right to Farouk's door.
769
00:37:27,939 --> 00:37:31,194
If you want to be there
when that moment comes...
770
00:37:32,257 --> 00:37:34,225
... choices will have to be made.
771
00:37:34,464 --> 00:37:37,066
I'm not in your little club.
772
00:37:37,134 --> 00:37:38,605
You don't control me.
773
00:37:38,611 --> 00:37:40,849
No, but Danny McNamara does.
774
00:37:40,855 --> 00:37:43,272
You care for him, and he weakens you.
775
00:37:48,612 --> 00:37:52,771
I see potential for something
great in you, Lexi.
776
00:37:53,120 --> 00:37:55,642
It's never too late
to choose a new life,
777
00:37:56,415 --> 00:37:57,756
a new destiny.
778
00:37:57,762 --> 00:37:59,629
I don't want a new destiny.
779
00:37:59,871 --> 00:38:02,573
All I care about is getting Farouk.
780
00:38:03,581 --> 00:38:06,752
Well, then you still have
to trust me over Danny.
781
00:38:10,834 --> 00:38:13,069
I'll be calling soon.
782
00:38:18,763 --> 00:38:20,764
I want my old phone back.
783
00:38:26,516 --> 00:38:30,021
- Synced and corrected by medvidecek007 -
- www.addic7ed.com -
56101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.