Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,031 --> 00:00:02,413
Mi chiamo Danny McNamara. i>
2
00:00:02,419 --> 00:00:03,881
Quando ho lasciato l'FBI, ho pensato i>
3
00:00:03,887 --> 00:00:05,213
i miei giorni di lotta al crimine erano finiti i>
4
00:00:05,219 --> 00:00:07,419
ma poi l'ho imparato
terrorista Karim Farouk i>
5
00:00:07,425 --> 00:00:08,731
era a caccia di Cleopatra, i>
6
00:00:08,737 --> 00:00:10,805
uno dei più del mondo
preziosi tesori, i>
7
00:00:10,812 --> 00:00:12,393
perso per oltre 2000 anni i>
8
00:00:12,399 --> 00:00:14,486
usarla come parte di a
massiccio attacco terroristico. i>
9
00:00:14,492 --> 00:00:16,254
Per trovarlo, avevo bisogno di aiuto, i>
10
00:00:16,260 --> 00:00:18,761
Così sono andato da Lexi Vaziri, un ladro. i>
11
00:00:18,767 --> 00:00:21,263
LEXI: Mi scusi, un ladro professionista i>
12
00:00:21,269 --> 00:00:23,543
E mio padre fu ucciso da Farouk. i>
13
00:00:23,567 --> 00:00:26,136
DANNY: Lexi e io abbiamo
un passato complicato. i>
14
00:00:26,142 --> 00:00:29,696
LEXI: Vuole portare Farouk
alla giustizia, voglio vendetta. i>
15
00:00:29,702 --> 00:00:31,671
DANNY: Inoltre, c'è un gruppo misterioso i>
16
00:00:31,677 --> 00:00:33,538
che vogliono Cleopatra tanto quanto noi. i>
17
00:00:33,544 --> 00:00:35,350
LEXI: Non ne siamo sicuri
se sono buoni o cattivi, i>
18
00:00:35,356 --> 00:00:37,359
ma l'unica cosa su cui siamo tutti d'accordo ... i>
19
00:00:37,365 --> 00:00:39,739
DANNY: È ciò di cui abbiamo bisogno
per trovare Cleopatra ... i>
20
00:00:39,745 --> 00:00:41,037
[TIRES SCREECHING]
21
00:00:41,043 --> 00:00:43,111
LEXI: Prima di Farouk. I>
22
00:00:44,201 --> 00:00:46,469
Precedentemente su Blood and Treasure ... i>
23
00:00:46,537 --> 00:00:48,538
Sono il capitano Bruno
Fabi dei Carabinieri
24
00:00:48,605 --> 00:00:50,106
Crimini di arte e antichità.
25
00:00:50,174 --> 00:00:52,508
Fabi, se l'americano e la ragazza
26
00:00:52,514 --> 00:00:54,911
mettiti sulla nostra strada ... spetterà a te
27
00:00:54,917 --> 00:00:56,546
trattare con entrambi.
28
00:00:56,552 --> 00:00:57,865
DANNY: Pensi che Farouk abbia i>
29
00:00:57,871 --> 00:00:59,715
una talpa nell'intelligence egiziana? i>
30
00:00:59,721 --> 00:01:00,778
Sì.
31
00:01:00,784 --> 00:01:02,820
Masood non era la talpa in Egitto.
32
00:01:02,826 --> 00:01:04,710
C'è solo una opzione rimasta.
33
00:01:05,062 --> 00:01:06,918
Non esattamente dove ti aspetteresti di trovare
34
00:01:06,924 --> 00:01:08,491
l'ultima regina d'Egitto.
35
00:01:08,559 --> 00:01:10,226
DANNY: È un montacarichi. I>
36
00:01:10,232 --> 00:01:11,618
Cleopatra era qui.
37
00:01:11,624 --> 00:01:14,063
Nella foto, questo era il
in cima al suo sarcofago.
38
00:01:14,131 --> 00:01:15,765
Deve essere stato difficile viaggiare con.
39
00:01:15,771 --> 00:01:17,195
Quindi nella fretta di uscire,
40
00:01:17,201 --> 00:01:19,235
l'hanno semplicemente staccato e lasciato.
41
00:01:19,241 --> 00:01:20,841
- LEXI: Danny!
- [YELLS]
42
00:01:20,847 --> 00:01:22,014
- Tieni premuto ...
- [TASER BUZZES]
43
00:01:22,020 --> 00:01:23,453
DANNY: Lexi!
44
00:01:23,459 --> 00:01:24,726
[Urla]
45
00:01:30,682 --> 00:01:32,650
_
46
00:01:32,656 --> 00:01:34,590
[Grugnendo]
47
00:01:37,121 --> 00:01:38,554
[PORTA APRE]
48
00:01:41,058 --> 00:01:43,392
REECE: sei fortunato io
era nel quartiere.
49
00:01:43,460 --> 00:01:44,760
Jay?
50
00:01:44,766 --> 00:01:46,867
Aspetta, Danny.
51
00:01:46,997 --> 00:01:49,265
[REECE E DANNY GRUNTING]
52
00:01:49,333 --> 00:01:51,767
- Danny, andiamo. Fatto?
- Si.
53
00:01:51,897 --> 00:01:54,065
Buono. Va bene, bene.
54
00:01:54,071 --> 00:01:56,105
- Come mi hai trovato?
- Ho chiamato Ana.
55
00:01:56,111 --> 00:01:57,435
Ha detto che hai avuto un vantaggio su Cleopatra,
56
00:01:57,441 --> 00:01:59,575
Farouk aveva le stesse informazioni.
Ho cercato di chiamarti.
57
00:01:59,581 --> 00:02:01,672
Non potevo farti entrare
telefono ... che mi ha fatto prudere.
58
00:02:01,678 --> 00:02:03,012
Ho rintracciato il tuo telefono qui,
59
00:02:03,080 --> 00:02:04,347
saltato sul getto.
60
00:02:04,353 --> 00:02:05,843
Sì, il mio telefono è morto da ore.
61
00:02:05,849 --> 00:02:08,284
Sì, beh, per fortuna morto
non significa irrintracciabile.
62
00:02:08,290 --> 00:02:10,624
Almeno al mio amico nella Silicon Valley.
63
00:02:10,630 --> 00:02:12,083
A proposito, se mai dovesse succedere
64
00:02:12,089 --> 00:02:15,124
in un congresso
ascoltando, non l'ho mai detto.
65
00:02:15,130 --> 00:02:16,697
Cos'è successo qua?
66
00:02:16,703 --> 00:02:18,303
Farouk.
67
00:02:18,495 --> 00:02:20,196
Eravamo così vicini.
68
00:02:20,264 --> 00:02:22,965
Lexi e io, ci siamo separati.
69
00:02:23,033 --> 00:02:24,467
La mia macchina se n'è andata.
70
00:02:24,535 --> 00:02:26,202
REECE: cosa? Che dici?
71
00:02:26,270 --> 00:02:28,871
- Che Farouk ha preso Lexi?
- No.
72
00:02:28,877 --> 00:02:31,369
- No, era già decollato.
- Quindi lei lo ha seguito.
73
00:02:31,375 --> 00:02:33,304
No, non l'avrebbe fatto
mi ha lasciato laggiù
74
00:02:33,310 --> 00:02:35,175
Si? Sai cosa? tu
erano laggiù abbastanza a lungo
75
00:02:35,181 --> 00:02:37,046
per noi arrivare qui
fino a Roma.
76
00:02:37,114 --> 00:02:38,548
Sto solo dicendo.
77
00:02:38,554 --> 00:02:39,821
Probabilmente è andata in cerca di aiuto.
78
00:02:39,827 --> 00:02:41,445
Sì, cosa ... qualunque cosa
è, sono sicuro che lei può
79
00:02:41,451 --> 00:02:43,303
prenditi cura di se stessa
Tu e io dobbiamo andare.
80
00:02:43,309 --> 00:02:45,897
Jay. Non possiamo andarcene
senza di lei. Ed inoltre...
81
00:02:45,903 --> 00:02:47,656
C'è un sacco di tesori laggiù.
82
00:02:47,662 --> 00:02:49,210
Come, Scrooge McDuck molto.
83
00:02:49,216 --> 00:02:51,003
Ok, abbiamo bisogno di un'intera squadra
per fare un inventario di tutto questo.
84
00:02:51,009 --> 00:02:53,248
Va bene, va bene. sono
amici del vice cancelliere.
85
00:02:53,254 --> 00:02:54,801
Farò accordi.
Nel frattempo,
86
00:02:54,807 --> 00:02:57,041
il team di sicurezza può rimanere qui.
Ragazzi, guardate la roba.
87
00:02:57,047 --> 00:02:58,881
- UOMINI: Sì, signore.
- Tu e io dobbiamo andare a Roma.
88
00:02:58,931 --> 00:03:00,998
- Che fretta c'è?
- Sto lavorando a un accordo
89
00:03:01,004 --> 00:03:03,572
per rimpatriare l'egiziano
reliquie che hai salvato
90
00:03:03,578 --> 00:03:04,868
dalla porta libera.
91
00:03:04,874 --> 00:03:06,602
Un sacco di parti mobili,
tre paesi coinvolti,
92
00:03:06,619 --> 00:03:08,953
UNESCO, ma lo farò accadere
93
00:03:08,959 --> 00:03:10,893
e sarai l'eroe dell'ora.
94
00:03:10,913 --> 00:03:14,041
Puoi essere l'eroe.
Voglio solo trovare Lexi.
95
00:03:15,272 --> 00:03:20,335
- Sincronizzato e corretto da medvidecek007 -
- www.addic7ed.com -
96
00:03:33,269 --> 00:03:35,203
[FERMO FISICO TRENO]
97
00:03:35,209 --> 00:03:37,434
_
98
00:03:40,109 --> 00:03:43,511
[UOMINI PARLANO TEDESCO]
99
00:03:47,716 --> 00:03:49,547
Resta qui con Cleopatra.
100
00:03:50,152 --> 00:03:52,086
[STEAM HISSING]
101
00:03:54,323 --> 00:03:55,456
Heinz.
102
00:03:55,462 --> 00:03:56,815
Sì, colonnello Steiner.
103
00:03:56,821 --> 00:03:58,121
I tuoi uomini si disaccoppiano
104
00:03:58,127 --> 00:04:00,636
tutto tranne la macchina che contiene Cleopatra.
105
00:04:00,642 --> 00:04:02,343
Dobbiamo muoverci più velocemente.
106
00:04:02,349 --> 00:04:04,540
Dobbiamo incontrare la barca
in Spagna entro la mattina.
107
00:04:04,546 --> 00:04:07,420
Tu, capostazione.
Abbiamo bisogno di acqua e carbone.
108
00:04:13,621 --> 00:04:16,556
HEINZ: Questi sono soldati regolari. Non SS.
109
00:04:16,562 --> 00:04:18,496
Cosa stanno facendo qui?
110
00:04:34,109 --> 00:04:35,676
Sieg heil.
111
00:04:36,779 --> 00:04:38,713
Ho nuovi ordini
112
00:04:38,719 --> 00:04:41,056
firmato dal Brigadeführer Von Hirschmann.
113
00:04:42,184 --> 00:04:45,256
Arrenditi per il tuo carico
trasferimento immediato a Berlino.
114
00:04:45,621 --> 00:04:48,189
[RUSTLES DI CARTA]
115
00:04:48,257 --> 00:04:50,191
Istruirò i miei uomini.
116
00:04:52,094 --> 00:04:54,662
Abbiamo nuovi ordini.
117
00:04:54,730 --> 00:04:57,605
Firmato dallo stesso von Hirschmann.
118
00:05:00,369 --> 00:05:02,904
Quanto tempo può muoversi il treno?
119
00:05:02,910 --> 00:05:04,845
- Subito.
- Buono.
120
00:05:05,431 --> 00:05:08,976
Era Von Hirschmann
assassinato 24 ore fa.
121
00:05:08,982 --> 00:05:10,483
Il rapporto è stato crittografato.
122
00:05:10,489 --> 00:05:12,190
Solo SS.
123
00:05:12,381 --> 00:05:15,516
Questi uomini sono impostori dopo Cleopatra.
124
00:05:15,584 --> 00:05:19,086
Forse questa Fratellanza
siamo stati avvertiti.
125
00:05:19,092 --> 00:05:23,696
Projekt Athena è il
futuro del Reich.
126
00:05:23,702 --> 00:05:26,883
E tu sei al comando
ora, Leutnant Heinz. i>
127
00:05:29,012 --> 00:05:30,522
Inizia il treno!
128
00:05:33,101 --> 00:05:34,168
[FERMO FISICO TRENO]
129
00:05:34,236 --> 00:05:36,237
[GUNFIRE CONTINUA]
130
00:05:39,641 --> 00:05:41,209
[SOSTA INDISTINTUTA]
131
00:05:46,315 --> 00:05:47,515
[Esclamazioni]
132
00:05:49,017 --> 00:05:51,085
[GUNFIRE CONTINUA]
133
00:06:00,249 --> 00:06:02,796
_
134
00:06:09,838 --> 00:06:10,938
[Sospira]
135
00:06:11,006 --> 00:06:13,040
Tu chi sei?
136
00:06:13,108 --> 00:06:14,442
Cosa hai trovato?
137
00:06:14,510 --> 00:06:15,943
Che cosa?
138
00:06:16,011 --> 00:06:17,778
Nel deposito
139
00:06:17,846 --> 00:06:19,780
Cosa hai trovato?
140
00:06:20,213 --> 00:06:21,837
Fabi.
141
00:06:22,877 --> 00:06:24,709
Sei tu?
142
00:06:25,775 --> 00:06:27,170
Oh, per l'amor di Dio.
143
00:06:27,176 --> 00:06:28,710
Fabi, sono un ladro.
144
00:06:28,716 --> 00:06:30,892
Dammi un po 'di credito per
essere in grado di individuare una persona
145
00:06:30,898 --> 00:06:32,833
nell'oscurità dalla loro forma.
146
00:06:36,693 --> 00:06:38,694
Cosa hai trovato laggiù?
147
00:06:38,707 --> 00:06:40,151
Uncuff me e te lo dirò.
148
00:06:40,759 --> 00:06:42,823
Non stiamo negoziando
149
00:06:42,939 --> 00:06:45,273
Spara a me e io non posso parlare affatto.
150
00:06:45,279 --> 00:06:46,279
Puoi,
151
00:06:46,285 --> 00:06:48,653
se ti sparo al ginocchio.
152
00:06:49,451 --> 00:06:52,179
E i tuoi giorni di ladri sono finiti.
153
00:06:54,249 --> 00:06:57,318
Abbiamo trovato la parte superiore di
Il sarcofago di Cleopatra,
154
00:06:57,509 --> 00:06:58,642
un leopardo d'oro.
155
00:06:58,648 --> 00:07:00,082
Dov'era il resto?
156
00:07:00,088 --> 00:07:02,657
Preso dai nazisti, presumibilmente.
157
00:07:04,850 --> 00:07:06,618
Dov'è Danny?
158
00:07:06,624 --> 00:07:08,024
Egli è...
159
00:07:08,030 --> 00:07:10,164
Non è nostra preoccupazione.
160
00:07:10,232 --> 00:07:12,199
Quindi l'hai lasciato a morire?
161
00:07:12,267 --> 00:07:15,469
Jacob Reece è in rotta verso la sua posizione.
162
00:07:15,537 --> 00:07:17,138
[Sospira]
163
00:07:17,205 --> 00:07:19,307
Voi ragazzi,
164
00:07:19,580 --> 00:07:21,748
devi avere persone
incorporato nel governo
165
00:07:21,754 --> 00:07:23,812
e le agenzie di intelligence in tutto il mondo.
166
00:07:23,818 --> 00:07:25,379
"Voi ragazzi"?
167
00:07:25,385 --> 00:07:27,019
Fratellanza di Serapis.
168
00:07:27,350 --> 00:07:28,684
[RIDE]
169
00:07:28,690 --> 00:07:30,960
Di chi ha detto nulla
la Confraternita di Serapis?
170
00:07:30,966 --> 00:07:32,085
[Ride]
171
00:07:32,091 --> 00:07:34,055
Non stai in agguato
qui in una maschera da sci,
172
00:07:34,061 --> 00:07:36,029
lavorare per i Carabinieri.
173
00:07:36,097 --> 00:07:37,381
E non immagino ci sia altro
174
00:07:37,387 --> 00:07:38,670
di un culto di Cleopatra
175
00:07:38,676 --> 00:07:40,944
società segreta che circonda l'Europa.
176
00:07:41,068 --> 00:07:42,836
Per chi lavoro non è la domanda.
177
00:07:42,842 --> 00:07:44,476
Sai cosa, hai ragione.
178
00:07:44,482 --> 00:07:46,216
In realtà non mi interessa.
179
00:07:46,407 --> 00:07:48,441
[Grugnendo]
180
00:08:00,655 --> 00:08:01,755
[Espira]
181
00:08:03,532 --> 00:08:05,433
[Espira]
182
00:08:05,501 --> 00:08:07,301
Che posto è questo?
183
00:08:07,369 --> 00:08:08,903
Tu e McNamara
184
00:08:08,971 --> 00:08:12,240
avere idee molto diverse
di ciò che significa la giustizia.
185
00:08:12,307 --> 00:08:15,043
- Per lui, è un'aula di tribunale.
- [ESPOSIZIONI]
186
00:08:15,110 --> 00:08:17,278
Per te, un proiettile.
187
00:08:17,596 --> 00:08:19,090
Ci lavoreremo.
188
00:08:19,096 --> 00:08:22,283
Hai incontrato Farouk
due volte, e vive ancora.
189
00:08:23,480 --> 00:08:27,288
Unisciti a me, Lexi e il
la prossima volta finiremo questo.
190
00:08:31,749 --> 00:08:33,379
Quando trovo Farouk,
191
00:08:33,385 --> 00:08:34,919
Lo finirò io stesso.
192
00:08:34,925 --> 00:08:36,891
Non ho bisogno dell'aiuto della Fratellanza.
193
00:08:36,897 --> 00:08:38,221
E se mai i tuoi scagnozzi
vieni di nuovo vicino a me,
194
00:08:38,227 --> 00:08:40,691
Lo dirò ai carabinieri e all'Interpol
195
00:08:40,697 --> 00:08:43,833
tutto su di te e sulla tua tana segreta.
196
00:08:43,839 --> 00:08:44,895
Non lo farai.
197
00:08:44,901 --> 00:08:45,968
E perché non dovrei?
198
00:08:46,036 --> 00:08:47,470
Se siamo chi dici che siamo,
199
00:08:47,537 --> 00:08:49,138
come siamo riusciti
operare in segreto
200
00:08:49,206 --> 00:08:50,973
per migliaia di anni?
201
00:08:51,041 --> 00:08:52,708
Quante vite dobbiamo aver preso
202
00:08:52,776 --> 00:08:54,477
nel nome di mantenere i nostri segreti?
203
00:08:54,544 --> 00:08:56,178
È una minaccia?
204
00:08:57,781 --> 00:09:01,083
Farouk ha una talpa dentro
il governo egiziano.
205
00:09:01,151 --> 00:09:03,085
Asim Masood ha detto a Danny che sospettava
206
00:09:03,153 --> 00:09:05,154
c'era una talpa in G.I.D.
207
00:09:05,222 --> 00:09:06,489
E lo abbiamo confermato
208
00:09:06,556 --> 00:09:08,396
un uomo con il nome di Sharif Ghazal.
209
00:09:08,402 --> 00:09:10,248
Ex spia.
210
00:09:10,254 --> 00:09:12,055
Sharif Ghazal?
211
00:09:12,262 --> 00:09:14,597
Ora ha un post in
il ministero egiziano
212
00:09:14,664 --> 00:09:17,066
di stato per le antichità come copertura.
213
00:09:17,072 --> 00:09:18,440
Se la nostra intelligenza serve,
214
00:09:18,446 --> 00:09:21,550
Ghazal ha un file nella sua cassaforte
che può essere aperto solo
215
00:09:21,556 --> 00:09:23,000
con la sua impronta digitale.
216
00:09:23,006 --> 00:09:24,240
Cosa c'è nel file?
217
00:09:24,307 --> 00:09:25,674
La rete di Farouk.
218
00:09:25,742 --> 00:09:28,110
Case sicure, banca
conti, corrispondenza.
219
00:09:28,178 --> 00:09:30,149
Con quella informazione, daremo la caccia
220
00:09:30,155 --> 00:09:32,119
giù Farouk e lo uccideremo.
221
00:09:32,125 --> 00:09:33,792
E tu puoi farne parte.
222
00:09:34,165 --> 00:09:37,767
Quindi me lo stai dicendo
tu e i tuoi amici colta
223
00:09:37,835 --> 00:09:39,602
non avere nessuno che possa tirare fuori
224
00:09:39,608 --> 00:09:41,576
un colpo moderatamente difficile?
225
00:09:41,582 --> 00:09:43,649
Abbiamo bisogno di qualcosa di più del tuo talento.
226
00:09:43,655 --> 00:09:45,709
Abbiamo bisogno del tuo accesso a Jacob Reece.
227
00:09:45,776 --> 00:09:47,477
Sta lavorando con gli svizzeri per consegnare
228
00:09:47,545 --> 00:09:50,080
le antichità saccheggiate
dalla Grande Piramide
229
00:09:50,147 --> 00:09:51,648
al governo egiziano.
230
00:09:51,716 --> 00:09:53,817
Ci sarà un ricevimento a Ginevra,
231
00:09:53,884 --> 00:09:55,752
e Ghazal sarà
ricevere il tesoro
232
00:09:55,820 --> 00:09:58,722
a nome del Ministero
di stato per le antichità.
233
00:09:58,728 --> 00:10:01,432
Questo ci darà il meglio
accesso avremo per lui.
234
00:10:01,438 --> 00:10:04,887
Non posso farlo senza Danny,
e sicuramente lo vorrà
235
00:10:04,893 --> 00:10:06,900
per sapere per chi stiamo lavorando e perché.
236
00:10:06,906 --> 00:10:09,638
E se gli dici,
sarete entrambi morti,
237
00:10:09,644 --> 00:10:12,135
e Karim Farouk sarà vivo.
238
00:10:12,203 --> 00:10:14,137
Allora come farò a Danny per aiutarmi?
239
00:10:15,473 --> 00:10:18,141
Sei un criminale.
240
00:10:18,209 --> 00:10:19,776
Menzogna.
241
00:10:22,942 --> 00:10:25,176
_
242
00:10:25,244 --> 00:10:26,578
GWEN: Capitano Fabi. I>
243
00:10:26,584 --> 00:10:28,585
Ti ho chiamato per ore.
244
00:10:28,591 --> 00:10:29,725
Dove sei stato?
245
00:10:30,565 --> 00:10:32,489
Ora è un buon momento per
il tuo promemoria quotidiano
246
00:10:32,495 --> 00:10:34,329
che sei un ospite nella mia giurisdizione?
247
00:10:34,335 --> 00:10:37,104
Sai, Danny ha avuto un problema
con Farouk. Se n'è andato.
248
00:10:37,110 --> 00:10:39,736
Manca Lexi, e io
ha già depositato il rapporto.
249
00:10:39,866 --> 00:10:41,700
Bene, grazie per l'aggiornamento.
250
00:10:41,706 --> 00:10:43,240
A proposito, ho cercato
251
00:10:43,246 --> 00:10:45,836
per il medaglione del
Fratellanza di Serapis,
252
00:10:45,842 --> 00:10:48,711
quello da cui hai recuperato
Dr. Castillo dopo l'attacco.
253
00:10:48,717 --> 00:10:50,318
Manca.
254
00:10:50,324 --> 00:10:52,025
Lo metto in evidenza io stesso.
255
00:10:52,031 --> 00:10:54,232
Si lo so.
256
00:10:54,238 --> 00:10:55,327
Ora è andato.
257
00:10:55,333 --> 00:10:56,624
Andrò al blocco delle prove
258
00:10:56,630 --> 00:10:58,130
e cerca il medaglione.
259
00:10:58,198 --> 00:11:00,588
La situazione verrà risolta in una volta.
260
00:11:06,754 --> 00:11:08,607
_
261
00:11:08,613 --> 00:11:10,724
DANNY: Dr. Castillo,
Sono preoccupato per Lexi. I>
262
00:11:10,730 --> 00:11:12,244
CASTILLO: Anch'io. I>
263
00:11:12,312 --> 00:11:14,079
Ci sono omicidi irrisolti
attaccato agli sforzi
264
00:11:14,085 --> 00:11:16,153
per recuperare il sarcofago di Cleopatra,
265
00:11:16,159 --> 00:11:18,060
risalente al
Incursioni di templari di cavalieri
266
00:11:18,066 --> 00:11:19,647
nell'Impero Fatimide.
267
00:11:19,653 --> 00:11:22,021
[Inspira]
268
00:11:22,088 --> 00:11:24,323
- Stai bene, Danny?
- Hmm?
269
00:11:24,391 --> 00:11:26,558
Sei sicuro di volere
per farlo adesso?
270
00:11:26,626 --> 00:11:28,193
Sì, in realtà, potrei
271
00:11:28,261 --> 00:11:30,996
usare avere qualcosa su cui pensare.
272
00:11:31,125 --> 00:11:33,318
Quindi, tu pensi che la Confraternita di Serapis
273
00:11:33,324 --> 00:11:35,406
è stato coinvolto in tutte queste morti?
274
00:11:35,468 --> 00:11:38,037
Non ho detto "morti", ho detto "omicidi".
275
00:11:38,104 --> 00:11:41,340
1155, The Chronicles of i>
Aramis of Ath, Knight Templar. i>
276
00:11:41,346 --> 00:11:43,945
Il suo cartografo era
avvelenato con veleno di serpente.
277
00:11:43,951 --> 00:11:45,885
1799, Alain DuMont ...
278
00:11:45,953 --> 00:11:48,087
Tutti i suoi traduttori
sono stati pugnalati a morte.
279
00:11:48,155 --> 00:11:50,723
Stai dicendo che pensi
la Fratellanza ha preso Lexi?
280
00:11:50,791 --> 00:11:52,725
Non lo so, Danny. Non lo so.
281
00:11:52,793 --> 00:11:56,429
Ma quello che so è che,
prima dell'attacco piramidale,
282
00:11:56,497 --> 00:11:58,031
il mondo era un posto più semplice.
283
00:11:58,098 --> 00:12:00,200
Ora le persone stanno morendo
284
00:12:00,267 --> 00:12:02,735
e sto appena iniziando
pensa che forse ci provi
285
00:12:02,803 --> 00:12:04,883
trovare Cleopatra è tutto un errore.
286
00:12:04,889 --> 00:12:06,056
Sì. I>
287
00:12:06,062 --> 00:12:07,996
[SPEAKING TEDESCO]
288
00:12:10,909 --> 00:12:13,844
Uh, si. Auf Wiedersehen.
289
00:12:14,204 --> 00:12:15,864
Quello era il curatore dei progetti
290
00:12:15,870 --> 00:12:17,645
al museo ferroviario di Berlino.
291
00:12:17,804 --> 00:12:20,172
E lui sarà
mandandoci, e noi soli,
292
00:12:20,240 --> 00:12:22,375
l'unica copia esistente
293
00:12:22,381 --> 00:12:24,316
dei registri traccia dal deposito Sauber
294
00:12:24,322 --> 00:12:26,386
risalente fino in fondo
agli attentati alleati.
295
00:12:26,392 --> 00:12:29,135
Ora, hai detto il sarcofago
è stato preso in treno da lì.
296
00:12:29,141 --> 00:12:31,117
Questa potrebbe essere la chiave
per trovare Cleopatra.
297
00:12:31,184 --> 00:12:32,752
E perché questo curatore ci invia,
298
00:12:32,819 --> 00:12:34,954
e noi soli, questi registri di transito?
299
00:12:34,960 --> 00:12:37,394
Si scopre che sono solo
acquisito un motore vintage
300
00:12:37,400 --> 00:12:39,971
dalla ferrovia anatolica,
e loro capita di aver bisogno
301
00:12:39,977 --> 00:12:41,624
una nuova ala in cui ospitarla.
302
00:12:41,630 --> 00:12:44,030
- Li hai corretti?
- Hanno bisogno di un nuovo edificio.
303
00:12:44,097 --> 00:12:45,683
Abbiamo bisogno dei registri per poterli trovare
304
00:12:45,689 --> 00:12:48,406
Cleopatra prima di Farouk.
305
00:12:48,468 --> 00:12:50,207
DANNY: Va bene. Ho intenzione di andare avanti.
306
00:12:50,213 --> 00:12:53,492
Fammi sapere nel momento in cui tu
sentire qualcosa su Lexi.
307
00:12:54,441 --> 00:12:56,375
[PORTA APRE]
308
00:13:07,788 --> 00:13:09,722
[Espira]
309
00:13:14,692 --> 00:13:15,717
Lexi?
310
00:13:15,723 --> 00:13:18,425
Devo dire, Daniel,
questo fa veramente male.
311
00:13:18,431 --> 00:13:21,376
Sono stato perso, e
sei qui lussureggiante.
312
00:13:21,382 --> 00:13:22,950
Quando hai...?
313
00:13:22,956 --> 00:13:24,804
Hey. Guarda qui.
314
00:13:26,351 --> 00:13:27,551
Non sono "lussurioso".
315
00:13:27,557 --> 00:13:28,857
Sono stato preoccupato per te.
316
00:13:28,863 --> 00:13:29,997
Devo aver perso le tue lacrime
317
00:13:30,003 --> 00:13:31,904
sotto l'acqua calda e rilassante.
318
00:13:31,910 --> 00:13:33,444
[Sospira]
319
00:13:33,450 --> 00:13:34,873
Pensavo che fossi stato rapito.
320
00:13:34,879 --> 00:13:36,152
Caro Dio, lo desidero.
321
00:13:36,158 --> 00:13:37,792
Molto meno a piedi coinvolti.
322
00:13:37,798 --> 00:13:40,612
Ho camminato per ore cercando di trovare aiuto.
323
00:13:40,618 --> 00:13:42,185
Quando sono arrivato lì, te ne sei andato,
324
00:13:42,191 --> 00:13:43,644
il posto stava strisciando con la polizia,
325
00:13:43,650 --> 00:13:45,312
quindi ho saltato un treno per saltare la città.
326
00:13:45,318 --> 00:13:48,186
Seconda classe, che è
come essere rapiti
327
00:13:51,157 --> 00:13:54,092
Dai, pensi davvero
Ti ho appena lasciato laggiù?
328
00:13:54,160 --> 00:13:56,695
Che cosa? N ... No, io ...
329
00:13:56,763 --> 00:13:58,864
Dopo tutto quello che abbiamo passato?
330
00:13:58,870 --> 00:14:01,905
Voglio dire, forse un paio di settimane
fa, ma abbiamo condiviso lo strudel.
331
00:14:05,571 --> 00:14:09,341
Reece mi ha preso in testa
a riguardo, ma mi fido di te.
332
00:14:11,301 --> 00:14:13,968
Sì, il legame di
lo strudel non può essere rotto
333
00:14:15,014 --> 00:14:16,949
Sono felice che tu sia tornato.
334
00:14:19,052 --> 00:14:21,887
A proposito di Reece, ho sentito che sta ospitando
335
00:14:21,955 --> 00:14:24,890
qualche festa diplomatica di fantasia a Ginevra.
336
00:14:24,896 --> 00:14:27,264
Si. Mi ha invitato,
337
00:14:27,270 --> 00:14:29,605
ma io resterò qui
e concentrarsi su Farouk.
338
00:14:29,796 --> 00:14:32,064
- Oh ...
- Perché?
339
00:14:32,131 --> 00:14:33,799
Vuoi andare?
340
00:14:33,866 --> 00:14:36,842
Diplomatici in un capitale bancario
non è esattamente la tua scena.
341
00:14:36,850 --> 00:14:38,154
Ho appena pensato,
342
00:14:38,160 --> 00:14:39,428
sai, siamo quasi morti diversi
343
00:14:39,434 --> 00:14:41,144
volte nelle ultime due settimane.
344
00:14:41,207 --> 00:14:43,575
[Risate]: potrei
davvero usare una barra aperta.
345
00:14:44,153 --> 00:14:47,058
Certo, sì Puoi essere il mio plus-one.
346
00:14:47,064 --> 00:14:49,001
Grande. Meraviglioso.
347
00:14:49,017 --> 00:14:51,218
Vestiti, andiamo a fare shopping.
348
00:14:51,224 --> 00:14:52,937
È la carta di credito di Reece?
349
00:14:52,943 --> 00:14:55,713
Come hai...? Meno chiacchiere, più pantaloni.
350
00:14:59,101 --> 00:15:01,196
_
351
00:15:01,202 --> 00:15:02,763
TAJ: Non si tratta di quando. I>
352
00:15:03,158 --> 00:15:05,092
Siamo fuori dalle scelte qui.
353
00:15:07,374 --> 00:15:09,536
Cosa sta succedendo?
354
00:15:10,508 --> 00:15:13,969
La perdita delle reliquie da
La tomba di Cleopatra fu una battuta d'arresto.
355
00:15:13,975 --> 00:15:16,810
Abbiamo lasciato milioni di dollari
alla porta libera.
356
00:15:17,238 --> 00:15:19,372
Non possiamo finanziare nessuna delle nostre operazioni.
357
00:15:19,378 --> 00:15:21,146
Ma stiamo per iniziare lo scavo.
358
00:15:21,152 --> 00:15:23,350
Dovrà aspettare.
359
00:15:23,824 --> 00:15:26,487
Le attrezzature pesanti, i cercatori,
non possiamo permettercene nessuno.
360
00:15:26,554 --> 00:15:28,756
Ma l'abbiamo quasi trovata.
361
00:15:28,823 --> 00:15:31,859
Abbiamo un potenziale
posizione per Cleopatra.
362
00:15:31,926 --> 00:15:33,798
Siamo davanti ai nostri concorrenti.
363
00:15:33,804 --> 00:15:35,434
Non ci fermeremo ora.
364
00:15:35,440 --> 00:15:37,725
Potremmo vendere l'unica reliquia che abbiamo,
365
00:15:37,731 --> 00:15:39,223
il sarcofago di Antonio.
366
00:15:39,229 --> 00:15:40,863
No, il piano richiede entrambi.
367
00:15:41,453 --> 00:15:43,988
Presto avremo tutti i soldi di cui abbiamo bisogno.
368
00:15:44,333 --> 00:15:45,461
Come?
369
00:15:45,467 --> 00:15:48,808
Vendendo le antichità
dalla tomba di Cleopatra.
370
00:15:48,876 --> 00:15:50,759
Ho già un acquirente con tutto
371
00:15:50,765 --> 00:15:53,023
il denaro necessario per
continuare le operazioni.
372
00:15:54,151 --> 00:15:58,512
Sono così occupati a congratularsi
loro stessi con questa cerimonia,
373
00:15:58,518 --> 00:16:00,319
non ci vedranno mai arrivare.
374
00:16:01,974 --> 00:16:04,309
- _
- REECE: Oggi è un omaggio i>
375
00:16:04,315 --> 00:16:08,046
al potere della cooperazione
tra le nazioni.
376
00:16:08,052 --> 00:16:10,153
L'attacco vigliacco alla Grande Piramide
377
00:16:10,221 --> 00:16:13,924
ha unito il mondo in oltraggio.
378
00:16:13,992 --> 00:16:18,862
E mentre lavoriamo per portare
i responsabili della giustizia,
379
00:16:18,930 --> 00:16:21,176
il minimo che possiamo fare
380
00:16:21,284 --> 00:16:24,607
è restituire all'Egitto ciò che è loro.
381
00:16:29,962 --> 00:16:31,563
Ministro Ghazal,
382
00:16:31,569 --> 00:16:33,256
Sono onorato di aderire
383
00:16:33,262 --> 00:16:36,277
lo svizzero, italiano, UNESCO,
384
00:16:36,614 --> 00:16:38,453
e gli sforzi egiziani
385
00:16:38,459 --> 00:16:40,431
per restituire queste reliquie
386
00:16:40,437 --> 00:16:42,230
alla loro patria.
387
00:16:42,520 --> 00:16:44,454
[APPLAUSI]
388
00:16:52,597 --> 00:16:54,898
Signor Ghazal, lascia che ti presenti
tu ad alcune persone
389
00:16:54,904 --> 00:16:57,030
responsabile della ricerca delle reliquie.
390
00:16:57,036 --> 00:16:58,430
- [GASPS, RISATE]
- Questo è, uh ...
391
00:16:58,436 --> 00:17:00,771
Danny McNamara. Sì?
392
00:17:00,838 --> 00:17:02,539
Sì, è lui. [RIDE]
393
00:17:02,545 --> 00:17:05,013
Il signor Reece mi ha parlato così tanto di te
394
00:17:05,019 --> 00:17:09,189
e il tuo ruolo nel recupero
i nostri tesori nazionali.
395
00:17:09,195 --> 00:17:10,429
Bene...
396
00:17:10,435 --> 00:17:12,545
- [ESCLUSIONI]
- Ah ok. Va bene.
397
00:17:12,551 --> 00:17:14,519
- Quello è, uh ...
- [CHUCKLES]
398
00:17:14,525 --> 00:17:16,259
... molto intenso.
399
00:17:16,265 --> 00:17:18,582
- Grazie.
- Non posso aspettare
400
00:17:18,588 --> 00:17:21,825
per ascoltare i tuoi racconti di avventura.
401
00:17:21,893 --> 00:17:24,127
Il mio paese ti deve un grande debito.
402
00:17:24,523 --> 00:17:26,897
Beh, non ero solo.
403
00:17:26,965 --> 00:17:29,299
Giusto, Lex ... Lexi?
404
00:17:35,473 --> 00:17:37,808
Involucro dell'articolazione?
405
00:17:37,995 --> 00:17:40,549
Perché tutti sempre
Suppongo che io non stia bene?
406
00:17:40,555 --> 00:17:43,102
Bene, perché lo eri
implicato in oltre una dozzina
407
00:17:43,108 --> 00:17:44,633
furti d'alto livello,
408
00:17:44,720 --> 00:17:46,932
trucchi di fiducia e frodi.
409
00:17:46,938 --> 00:17:49,206
"Implicato" no
significa sempre "condannato".
410
00:17:49,273 --> 00:17:51,623
Hmm. Doveva essere un avvocato.
411
00:17:51,629 --> 00:17:53,939
Quello che avrei dovuto essere è
nato in una famiglia benestante.
412
00:17:53,945 --> 00:17:57,097
Giusto. io sono il
l'uomo più fortunato del mondo
413
00:17:57,103 --> 00:17:59,616
Ecco perché cerco di dare
torna quando posso,
414
00:17:59,684 --> 00:18:01,742
e perché faccio quello che posso per aiutare
415
00:18:01,748 --> 00:18:04,275
quelli vicini a me, come Danny.
416
00:18:04,281 --> 00:18:06,809
Non credo che Danny abbia bisogno di te
o chiunque altro per proteggerlo.
417
00:18:06,815 --> 00:18:08,349
Non lo so.
418
00:18:08,355 --> 00:18:10,327
Ero lì, lo sai,
419
00:18:10,333 --> 00:18:12,844
la prima volta che hai giocato
stickball con le sue budella.
420
00:18:12,850 --> 00:18:14,417
Non posso dire che mi sia piaciuta la vista.
421
00:18:14,423 --> 00:18:16,002
[RISATE]: Stickball.
422
00:18:16,018 --> 00:18:17,418
Come la strada di te.
423
00:18:17,486 --> 00:18:19,153
Posso mescolarlo quando devo.
424
00:18:19,159 --> 00:18:21,351
- Abbiamo questo in comune.
- Questo è quello di cui ho paura.
425
00:18:21,357 --> 00:18:23,124
[CHUCKLES]: Oh, Jay.
426
00:18:23,192 --> 00:18:25,026
Non sono così male come hai sentito.
427
00:18:26,161 --> 00:18:27,762
Forse stai peggio.
428
00:18:28,211 --> 00:18:30,765
Bene, sono orgoglioso del mio
patrimonio del paese.
429
00:18:30,771 --> 00:18:32,538
Questo è mozzafiato.
430
00:18:32,544 --> 00:18:35,231
Non ho mai visto un vaso canopo
con quel tipo di lavoro di stagnola.
431
00:18:35,237 --> 00:18:36,734
Anche se non appartenesse a
432
00:18:36,740 --> 00:18:38,845
La tomba di Cleopatra, sarebbe inestimabile.
433
00:18:38,907 --> 00:18:40,629
E quel pezzo,
434
00:18:40,635 --> 00:18:42,839
lì, magnifico.
435
00:18:42,845 --> 00:18:45,613
GHAZAL: bevande per
miei amici. [Ride]
436
00:18:45,619 --> 00:18:46,676
Sambuca?
437
00:18:46,682 --> 00:18:47,882
Sambuca.
438
00:18:49,295 --> 00:18:50,595
Sambuca.
439
00:18:52,087 --> 00:18:54,122
- Ah ... più sambuca.
- Ooh.
440
00:18:54,189 --> 00:18:57,158
[EXHALES] Trovo che sia eccellente
441
00:18:57,164 --> 00:19:00,599
detergente per il palato tra
colpi di whisky.
442
00:19:00,605 --> 00:19:02,072
[RIDE]
443
00:19:02,078 --> 00:19:04,646
- Bevi!
- [RISPONDE MOLTO]
444
00:19:04,652 --> 00:19:06,486
- Mm.
- [SCHIARISCE LA VOCE]
445
00:19:06,497 --> 00:19:09,809
Ora dimmi, è vero
che dovevi spendere
446
00:19:09,815 --> 00:19:13,564
un'intera notte in un sarcofago?
447
00:19:13,570 --> 00:19:15,266
- Beh no.
- Ah ...?
448
00:19:15,272 --> 00:19:17,240
Danny e i suoi partner
si sono trovati chiusi dentro
449
00:19:17,246 --> 00:19:18,898
il caveau della porta gratuito durante l'incendio,
450
00:19:18,904 --> 00:19:21,272
- e hanno dovuto trovare rifugio.
- GHAZAL: Ah.
451
00:19:21,278 --> 00:19:23,366
GWEN: L'unico posto
per nascondere, sfortunatamente,
452
00:19:23,372 --> 00:19:25,899
era un sarcofago di 2000 anni,
453
00:19:25,905 --> 00:19:28,939
che dovevano aprire a mano.
454
00:19:29,186 --> 00:19:31,897
Non mi preoccuperei Nessuno dei
reliquie sono state danneggiate in alcun modo.
455
00:19:31,903 --> 00:19:33,437
Danny.
456
00:19:33,443 --> 00:19:36,459
Se torni in Egitto,
457
00:19:36,527 --> 00:19:38,999
riceverai un benvenuto
458
00:19:39,005 --> 00:19:41,635
che rivaleggia con i faraoni.
459
00:19:41,641 --> 00:19:43,075
- Eh?
- Si.
460
00:19:43,081 --> 00:19:44,792
[RISATA GHAZAL E DANNY]
461
00:19:45,603 --> 00:19:47,871
Addio amico mio.
462
00:19:52,908 --> 00:19:56,629
Penso che avesse, tipo, sette
colpi da quando siamo arrivati al bar.
463
00:19:56,635 --> 00:19:59,670
Forse è dalla Finlandia. [Sbuffa]
464
00:19:59,738 --> 00:20:01,705
Era uno scherzo.
465
00:20:01,773 --> 00:20:04,249
Informazioni sulla Finlandia. Suo
uno stereotipo nazionale
466
00:20:04,255 --> 00:20:06,077
che bevono un po 'troppo.
467
00:20:06,144 --> 00:20:07,511
Che cosa? Oh ok.
468
00:20:07,579 --> 00:20:09,613
Penso di essere ubriaco anch'io.
469
00:20:12,864 --> 00:20:14,852
Che cosa stai facendo, Lexi?
470
00:20:17,489 --> 00:20:19,023
[CLICCANDO]
471
00:20:48,019 --> 00:20:49,954
♪ i>
472
00:21:09,307 --> 00:21:12,042
Cinque, quattro, tre ...
473
00:21:21,586 --> 00:21:23,187
Via! Via! Via.
474
00:21:23,255 --> 00:21:24,755
- Yalla. i>
- Sbrigati, sbrigati.
475
00:21:24,823 --> 00:21:26,290
Vai vai!
476
00:21:26,358 --> 00:21:28,792
[Grugnendo]
477
00:21:28,860 --> 00:21:31,595
[UOMINI GRIDANO IN ARABO]
478
00:21:33,155 --> 00:21:35,016
Stanno arrivando da entrambi i lati!
479
00:21:36,768 --> 00:21:39,670
[INDISTINCT CHATTER]
480
00:21:42,507 --> 00:21:45,209
♪ i>
481
00:22:05,005 --> 00:22:07,531
[INDISTINCT RADIO CHATTER]
482
00:22:07,651 --> 00:22:08,717
Ugh, Dio.
483
00:22:08,723 --> 00:22:10,277
GWEN: Gli svizzeri lo hanno sigillato.
484
00:22:10,283 --> 00:22:12,388
- Non dovresti essere qui.
- Bene, questi sono i miei uomini, la mia sicurezza.
485
00:22:12,394 --> 00:22:14,189
- Sono tutti ...?
- C'è stato uno scontro a fuoco.
486
00:22:14,195 --> 00:22:16,266
- I tuoi uomini sono morti proteggendo le reliquie.
- Le reliquie?
487
00:22:16,272 --> 00:22:18,306
Sono ancora nel camion?
488
00:22:18,347 --> 00:22:19,948
Quanti uomini di Farouk furono uccisi?
489
00:22:20,015 --> 00:22:22,177
Non sappiamo che questo è Farouk.
490
00:22:22,183 --> 00:22:24,052
È lui.
491
00:22:24,243 --> 00:22:26,010
C'erano due corpi
492
00:22:26,016 --> 00:22:27,817
di cui non facevano parte
i dettagli di sicurezza.
493
00:22:27,823 --> 00:22:30,542
Ha perso solo due uomini e
lasciato senza le reliquie?
494
00:22:30,548 --> 00:22:31,715
Non una possibilità.
495
00:22:34,263 --> 00:22:35,697
Va bene.
496
00:22:35,765 --> 00:22:38,933
Hanno raccolto i gusci spesi?
497
00:22:39,001 --> 00:22:41,302
Dalle guardie vicino al camion,
498
00:22:41,595 --> 00:22:44,695
erano le conchiglie dal loro
mitragliatrici prese in considerazione?
499
00:22:44,974 --> 00:22:48,363
Non ancora. I coroner sono
rimuovendo semplicemente i corpi.
500
00:22:59,121 --> 00:23:02,123
Ho bisogno di vedere la corona di Cleopatra.
501
00:23:07,328 --> 00:23:09,429
- È un falso.
- I gioielli.
502
00:23:09,435 --> 00:23:10,769
Che ne pensi di loro?
503
00:23:10,775 --> 00:23:13,521
LEXI: Shaw ha spogliato le gemme
dalla corona alla porta libera.
504
00:23:13,527 --> 00:23:15,064
Sono stati recuperati in un moldavo
505
00:23:15,070 --> 00:23:16,698
scambio di pietre preziose ma
506
00:23:16,761 --> 00:23:18,568
mai sostituito sulla corona.
507
00:23:18,574 --> 00:23:20,341
Farouk non lo sapeva mai.
508
00:23:21,391 --> 00:23:23,506
Voleva che pensassimo di aver fallito,
509
00:23:23,512 --> 00:23:25,580
così hanno trascinato i corpi delle guardie
510
00:23:25,586 --> 00:23:27,372
vicino al camion blindato per farci pensare
511
00:23:27,378 --> 00:23:29,045
sono morti combattendolo.
512
00:23:29,051 --> 00:23:30,756
Facci guardare dall'altra parte,
513
00:23:30,762 --> 00:23:33,034
mentre vendono il
originali per il miglior dollaro.
514
00:23:34,026 --> 00:23:35,590
Ho bisogno, um,
515
00:23:35,658 --> 00:23:37,862
parla a questi due per un momento, per favore.
516
00:23:39,724 --> 00:23:42,425
Abbiamo bisogno di ottenere le reliquie
fuori di qui discretamente,
517
00:23:42,431 --> 00:23:45,633
portarli all'aeroporto per
trasporto in Egitto immediatamente.
518
00:23:45,639 --> 00:23:47,792
- Jay, noi ... non possiamo ...
- No, ascoltami, ascoltami.
519
00:23:47,798 --> 00:23:49,650
Se gli egiziani pensano che il mio
520
00:23:49,656 --> 00:23:52,091
uomini e ... e la polizia svizzera
521
00:23:52,097 --> 00:23:54,704
è morto proteggendo il loro onore nazionale,
522
00:23:54,710 --> 00:23:57,828
allora il mondo ci ringrazia e
siamo tutti compagni in perdita,
523
00:23:57,834 --> 00:24:00,402
ma se glielo diciamo
abbiamo perso il loro tesoro
524
00:24:00,408 --> 00:24:01,931
appena dopo averlo restituito a loro,
525
00:24:01,937 --> 00:24:04,906
non solo ci innescheremo
un incidente internazionale
526
00:24:04,912 --> 00:24:07,781
quello arretrerà Est-Ovest
relazioni per decenni,
527
00:24:07,849 --> 00:24:10,117
parleremo anche al mondo
528
00:24:10,184 --> 00:24:12,886
che Farouk ci ha battuto di nuovo.
529
00:24:12,954 --> 00:24:14,454
- Quindi mentiamo?
- No.
530
00:24:14,522 --> 00:24:17,858
Aspettiamo il nostro tempo fino a noi
avere il figlio di puttana
531
00:24:17,864 --> 00:24:19,535
E poi diciamo la verità?
532
00:24:19,541 --> 00:24:23,668
Quindi restituiamo le vere reliquie,
e nessuno è il più saggio.
533
00:24:23,674 --> 00:24:25,638
No, ascolta, non mi piace più
534
00:24:25,644 --> 00:24:27,717
di te, Danny, ma ci sono ...
535
00:24:28,306 --> 00:24:31,171
Questioni più grandi in gioco in questo momento.
536
00:24:32,740 --> 00:24:35,142
Ascolta, ragazzi, voglio te
mettere le scatole in macchina.
537
00:24:35,209 --> 00:24:36,309
Si signore.
538
00:24:36,377 --> 00:24:38,512
Dai, dai, andiamo.
539
00:24:39,614 --> 00:24:41,815
[SIRENA CHE SVEGLIA A DISTANZA]
540
00:24:44,594 --> 00:24:46,561
UOMO: Un pacco per Lexi Vaziri. I>
541
00:24:46,567 --> 00:24:48,117
DANNY: Grazie. I>
542
00:24:48,123 --> 00:24:49,499
Prego. I>
543
00:24:51,459 --> 00:24:53,293
Da quando prendi i pacchi qui?
544
00:24:53,361 --> 00:24:55,662
Dal mio ex e dal suo
il fidanzato è tornato a Roma,
545
00:24:55,668 --> 00:24:57,869
la mia situazione di vita è in flusso.
546
00:24:57,875 --> 00:24:59,590
Questo è da un negozio di stampa 3-D.
547
00:24:59,596 --> 00:25:02,097
- Uh ...
- Sì, è personale.
548
00:25:02,103 --> 00:25:05,405
Signora d'affari. Che cosa?
549
00:25:05,411 --> 00:25:07,669
Sai, ho passato l'intero
volo di ritorno dalla Svizzera
550
00:25:07,675 --> 00:25:09,362
cercando di capire cosa eri
551
00:25:09,368 --> 00:25:11,450
facendo con quella polvere alla reception.
552
00:25:11,512 --> 00:25:14,458
Poi ho visto il flash
dalla tua fotocamera del telefono ...
553
00:25:14,464 --> 00:25:17,179
Luce UV. Hmm?
554
00:25:17,185 --> 00:25:20,087
Sta iniziando a suonare
come un interrogatorio.
555
00:25:20,093 --> 00:25:21,583
Ho bisogno del mio avvocato?
556
00:25:21,589 --> 00:25:24,424
Sono il tuo avvocato. Cosa c'è nella scatola?
557
00:25:25,467 --> 00:25:28,695
Lexi, vuoi che lo faccia
fidati o no? Che cosa?
558
00:25:34,602 --> 00:25:35,902
Impronta digitale?
559
00:25:36,446 --> 00:25:38,572
Ho sviluppato un vantaggio.
560
00:25:38,701 --> 00:25:41,336
Mi hai fatto entrare
perché ho dei contatti,
561
00:25:41,342 --> 00:25:43,782
e tu non vuoi ottenere il tuo
mani sporche che si occupano di loro.
562
00:25:43,788 --> 00:25:45,621
Inoltre, non lo sapevo nemmeno
se potessi ottenere la stampa,
563
00:25:45,627 --> 00:25:47,019
e senza la stampa,
il piombo è inutile.
564
00:25:47,025 --> 00:25:48,459
Non volevo sperare.
565
00:25:48,465 --> 00:25:49,586
Riponi le mie speranze?
566
00:25:49,592 --> 00:25:52,160
Ooh, lo sarai
fare festa alle cose losche.
567
00:25:52,284 --> 00:25:54,419
Vuoi fare festa alle cose losche?
568
00:25:54,425 --> 00:25:56,693
[Inspira]
569
00:25:56,699 --> 00:26:00,664
Belle. La talpa nell'intelligence egiziana?
570
00:26:01,483 --> 00:26:02,850
Sharif Ghazal.
571
00:26:03,308 --> 00:26:04,508
- Non c'è modo.
- Oh si.
572
00:26:04,514 --> 00:26:05,814
Chi vi ha detto che?
573
00:26:05,820 --> 00:26:07,286
Per la tua protezione e per il mio,
574
00:26:07,292 --> 00:26:09,260
Non posso dirtelo, ma è solido.
575
00:26:09,266 --> 00:26:10,872
Quindi dobbiamo dirlo a Gwen.
576
00:26:10,878 --> 00:26:12,783
Se avesse qualcosa da fare
con quello che è successo stasera ...
577
00:26:12,789 --> 00:26:14,446
Danny, luce rossa.
578
00:26:14,452 --> 00:26:17,187
La mia gente mi ha detto che Ghazal
ha un file nel suo ufficio sicuro
579
00:26:17,193 --> 00:26:19,261
questo descrive l'operazione di Farouk.
580
00:26:19,277 --> 00:26:21,777
Lo tiriamo fuori, lui distrugge
il file, scompare,
581
00:26:21,783 --> 00:26:24,309
e abbiamo appena gettato
via il nostro unico colpo.
582
00:26:24,315 --> 00:26:26,917
Ma ... se riesco a scansionare il contenuto
583
00:26:26,984 --> 00:26:29,086
di quel file senza che lui sappia mai ...
584
00:26:29,153 --> 00:26:31,455
Avevi bisogno di Ghazal
impronta digitale per aprire la cassaforte.
585
00:26:31,522 --> 00:26:33,123
Quindi hai scattato l'immagine della foto,
586
00:26:33,191 --> 00:26:35,225
Stampato in 3-D su una custodia in lattice,
587
00:26:35,231 --> 00:26:37,923
e poi lo ha consegnato
nell'appartamento di un prete,
588
00:26:37,929 --> 00:26:39,399
- implicando in tal modo lui ...
- Whoa.
589
00:26:39,405 --> 00:26:41,149
Nei tuoi piani per rompere
nell'ufficio di Ghazal.
590
00:26:41,155 --> 00:26:42,422
Ho ragione?
591
00:26:42,428 --> 00:26:44,463
[SCOFFS] È qualcosa
un criminale farebbe.
592
00:26:45,198 --> 00:26:47,897
Un criminale con accesso a a
Servizio di stampa di precisione 3-D
593
00:26:47,903 --> 00:26:49,771
che funziona da un giorno all'altro, prende Bitcoin,
594
00:26:49,777 --> 00:26:52,679
e non fa domande,
quindi non implica nessuno.
595
00:26:52,685 --> 00:26:55,120
Devi smettere di fare domande
596
00:26:55,126 --> 00:26:57,160
non lo vuoi davvero
per conoscere le risposte a
597
00:26:57,413 --> 00:26:58,746
L'ufficio di Ghazal è dentro
598
00:26:58,752 --> 00:27:00,467
il Ministero di Stato per le Antichità.
599
00:27:00,473 --> 00:27:03,132
Il posto si blocca
come Fort Knox di notte.
600
00:27:03,500 --> 00:27:05,568
Ma un criminale
singoli i> potrebbero entrare di nascosto
601
00:27:05,574 --> 00:27:07,466
durante il giorno in cui il posto è aperto,
602
00:27:07,472 --> 00:27:09,163
e c'è un sacco di
persone in giro per la copertura.
603
00:27:09,169 --> 00:27:11,203
Aspettare. WH-cosa sta succedendo adesso?
604
00:27:11,209 --> 00:27:12,609
Soprattutto se quel criminale sapeva
605
00:27:12,615 --> 00:27:13,972
quando Ghazal stava per
essere fuori dal suo ufficio
606
00:27:13,978 --> 00:27:15,752
per un lungo periodo di tempo.
607
00:27:16,848 --> 00:27:20,284
Divertente storia su un completamente
materia non correlata,
608
00:27:20,837 --> 00:27:24,755
Ghazal mi ha detto che se io
dovevano presentarsi al Cairo,
609
00:27:24,822 --> 00:27:28,666
Vorrei ricevere un benvenuto
rivaleggiare con quello dei faraoni.
610
00:27:28,701 --> 00:27:30,168
Ascolta,
611
00:27:30,323 --> 00:27:34,159
se questo va male, egiziano
l'intelligenza non è uno scherzo.
612
00:27:34,399 --> 00:27:36,833
Abbiamo detto che avremmo abbattuto Farouk insieme.
613
00:27:36,901 --> 00:27:39,503
Quindi se questo aiuta, mi fido di te.
614
00:27:40,184 --> 00:27:42,906
Non importa quanto siano ombrosi i tuoi amici.
615
00:27:44,637 --> 00:27:46,405
[SOSPIRI] Va bene.
616
00:27:46,411 --> 00:27:47,978
Facciamolo.
617
00:27:48,046 --> 00:27:49,813
Va bene. Una cosa, però.
618
00:27:49,881 --> 00:27:51,481
Se si scopre che Ghazal
619
00:27:51,487 --> 00:27:53,588
è una talpa per Farouk,
lo stiamo trasformando in
620
00:27:53,594 --> 00:27:54,994
Eccolo.
621
00:27:55,000 --> 00:27:56,987
C'è il Danny McNamara che conosco.
622
00:27:57,055 --> 00:27:58,448
Si.
623
00:27:59,424 --> 00:28:01,291
Ehi, Jay.
624
00:28:01,359 --> 00:28:03,760
Il tuo jet è disponibile?
625
00:28:03,828 --> 00:28:05,762
♪ i>
626
00:28:05,768 --> 00:28:08,213
_
627
00:28:22,613 --> 00:28:24,514
Danny, Ghazal sta andando da te.
628
00:28:25,352 --> 00:28:27,017
Copia questo.
629
00:28:27,085 --> 00:28:29,886
♪ i>
630
00:28:29,954 --> 00:28:31,888
Andare in.
631
00:28:31,956 --> 00:28:33,123
[Grunts]
632
00:28:33,191 --> 00:28:36,059
[BOTH SPEAK ARABIC]
633
00:28:43,768 --> 00:28:45,702
♪ i>
634
00:28:54,412 --> 00:28:56,380
[Sospira]
635
00:28:56,447 --> 00:28:58,215
[CART ROLLING, SQUEAKING]
636
00:29:10,962 --> 00:29:13,063
- [THUMP]
- [BODY THUDS]
637
00:29:29,513 --> 00:29:31,119
Ministro Ghazal.
638
00:29:31,125 --> 00:29:33,059
Grazie mille per avermi incontrato.
639
00:29:33,065 --> 00:29:34,566
Sig. McNamara.
640
00:29:36,344 --> 00:29:38,478
Un po 'prodigo per un pranzo, non credi?
641
00:29:38,484 --> 00:29:40,844
Beh, sei stato così gentile
incontrarmi con breve preavviso,
642
00:29:40,858 --> 00:29:42,716
- Volevo che ne valesse la pena.
- Si.
643
00:29:42,722 --> 00:29:44,511
Sei qui per il signor Reece?
644
00:29:44,517 --> 00:29:46,952
No, no. Sono appena venuto a vedere il mio nuovo amico.
645
00:29:46,958 --> 00:29:49,132
Hai detto che ne avevi un po '
informazioni per me.
646
00:29:49,261 --> 00:29:50,595
Cosa-cosa è?
647
00:29:50,601 --> 00:29:52,736
Sì, sì, per favore, vieni ...
vieni a sederti
648
00:29:53,069 --> 00:29:55,336
Sarà meglio che valga il mio tempo.
649
00:30:03,014 --> 00:30:04,583
[SQUEAL ELETTRONICO]
650
00:30:05,531 --> 00:30:07,398
Ok, Danny,
651
00:30:07,404 --> 00:30:09,047
faresti meglio a preparare quel pranzo.
652
00:30:09,053 --> 00:30:10,554
È un ubriaco felice. i>
653
00:30:10,560 --> 00:30:12,161
Prendi del vino in lui. i>
654
00:30:12,167 --> 00:30:15,137
[SOSPIRI]: Beh ... è meglio
guarda questa lista di vini,
655
00:30:15,143 --> 00:30:16,950
vediamo se possiamo rendere la tua giornata
656
00:30:16,956 --> 00:30:18,260
un po 'meno stressante.
657
00:30:18,266 --> 00:30:21,030
Devo averti dato il
impressione sbagliata a Ginevra.
658
00:30:21,374 --> 00:30:23,967
Mi permetto, uh ...
659
00:30:24,035 --> 00:30:26,670
Un'indulgenza quando sono all'estero.
660
00:30:27,182 --> 00:30:28,449
Ma quando sono a casa,
661
00:30:28,455 --> 00:30:32,692
Devo ritrarre forza e temperanza.
662
00:30:39,684 --> 00:30:43,587
[CLICCANDO]
663
00:30:43,654 --> 00:30:46,523
Ho pensato, quando mi hai chiamato,
che era un'emergenza,
664
00:30:46,591 --> 00:30:48,091
o quello che hai avuto
665
00:30:48,159 --> 00:30:50,317
alcuni importanti nuovi affari
per trattare con me.
666
00:30:50,323 --> 00:30:52,991
Ma ... tu sembri
costretto dal mio racconto
667
00:30:52,997 --> 00:30:54,931
[CHUCKLES]: di recuperare i manufatti.
668
00:30:54,937 --> 00:30:57,034
C'era qualcosa che hai trascurato
669
00:30:57,040 --> 00:31:00,180
per dirmelo a Ginevra
su quella storia che ...
670
00:31:00,186 --> 00:31:02,772
Richiesto interrompere la mia giornata?
671
00:31:03,875 --> 00:31:05,475
Uh ... [CHIARA GOLA]
672
00:31:05,543 --> 00:31:07,611
Signora, penso che ordineremo adesso.
673
00:31:07,678 --> 00:31:10,514
LEXI: Ascolta, quando un cameriere
viene, ordina l'fattah. i>
674
00:31:10,581 --> 00:31:13,049
È difficile da preparare,
richiede un po 'di tempo per mangiare
675
00:31:13,296 --> 00:31:15,397
Quindi, stai ... stai servendo l'adh?
676
00:31:15,735 --> 00:31:19,102
_
677
00:31:19,493 --> 00:31:21,110
[CHIUDE GOLA MOLTO]
678
00:31:21,116 --> 00:31:23,266
Sono eccezionalmente occupato.
679
00:31:23,561 --> 00:31:25,862
Se sei qui per l'alcol gratuito
680
00:31:25,930 --> 00:31:27,664
e per l'fattah,
681
00:31:27,732 --> 00:31:30,200
allora per favore sii mio ospite.
682
00:31:30,268 --> 00:31:32,202
[OVER RADIO]: Gorge te stesso i>
683
00:31:32,270 --> 00:31:34,704
Invia il conto al mio ufficio. i>
684
00:31:34,772 --> 00:31:36,139
Dio mio.
685
00:31:36,145 --> 00:31:37,278
- Che cosa? Che cos'è?
- Che cosa?
686
00:31:37,284 --> 00:31:38,570
Danny. I>
687
00:31:38,576 --> 00:31:41,267
Non lasciarlo andare via.
Stalla. Ho bisogno di più tempo.
688
00:31:42,342 --> 00:31:45,243
Io-io-io sono ... mi dispiace così tanto
se ti ho offeso
689
00:31:45,249 --> 00:31:48,051
Era del tutto involontario.
690
00:31:48,990 --> 00:31:52,188
Lascia che te ne doni un po '
consiglio, Danny McNamara.
691
00:31:52,194 --> 00:31:53,369
[Sospira]
692
00:31:53,375 --> 00:31:56,288
La chiave per preservare il
favore di un uomo potente
693
00:31:56,294 --> 00:31:58,662
non deve mai imporvisi.
694
00:31:58,729 --> 00:32:00,430
Buona giornata.
695
00:32:01,566 --> 00:32:03,400
Siediti.
696
00:32:03,467 --> 00:32:04,701
Adesso.
697
00:32:04,769 --> 00:32:07,070
- Che cosa?
- Mi hai sentito.
698
00:32:07,138 --> 00:32:08,405
Tieni giù il culo.
699
00:32:08,411 --> 00:32:09,945
Chiedo scusa!
700
00:32:09,951 --> 00:32:11,885
C'è stato un attacco al convoglio
701
00:32:11,891 --> 00:32:14,059
portando le reliquie fuori da Ginevra.
702
00:32:14,312 --> 00:32:15,912
Gli uomini sono morti
703
00:32:15,918 --> 00:32:17,443
Uomini buoni che hanno dato la vita
704
00:32:17,449 --> 00:32:19,484
per proteggere il diritto di nascita della tua nazione.
705
00:32:19,951 --> 00:32:22,519
Qualcuno ha fatto fuoriuscire Farouk
alla rotta del convoglio.
706
00:32:23,332 --> 00:32:25,684
Stai andando piuttosto bene
per il primo sospetto.
707
00:32:25,690 --> 00:32:27,290
Ha!
708
00:32:27,296 --> 00:32:28,742
- Preposterous!
- È?
709
00:32:28,748 --> 00:32:29,930
- Sì.
- Passerò volentieri
710
00:32:29,936 --> 00:32:31,656
le mie preoccupazioni sulla catena, e ...
711
00:32:32,192 --> 00:32:33,940
Puoi spiegarti
712
00:32:33,946 --> 00:32:35,933
una squadra di consegne in un sito nero.
713
00:32:41,105 --> 00:32:43,073
Forse ... [CHIARA GOLA]
714
00:32:43,140 --> 00:32:46,142
Noi dovremmo i> avere
uno sguardo alla lista dei vini, eh?
715
00:32:49,714 --> 00:32:51,648
[INDISTINCT CHATTER]
716
00:32:54,728 --> 00:32:57,629
Hey. Missione compiuta?
717
00:32:57,635 --> 00:32:59,889
Aveva la sanguinosa biblioteca
del Congresso in là.
718
00:32:59,895 --> 00:33:02,549
- Beh, ho provato a far durare il pranzo.
- Sì, ho sentito.
719
00:33:02,555 --> 00:33:06,191
Quella parte quando sei andato,
"Siediti, zitto, Ministro."
720
00:33:06,197 --> 00:33:07,460
Sexy.
721
00:33:07,466 --> 00:33:08,566
Si?
722
00:33:08,572 --> 00:33:10,695
Sono riuscito a scannerizzare circa la metà
723
00:33:10,701 --> 00:33:12,068
di ciò che era nella cassaforte.
724
00:33:12,136 --> 00:33:14,070
Speriamo sia stato il
metà incriminante.
725
00:33:14,076 --> 00:33:16,518
Sì, sembrava che l'avessi trovato
qualcosa di inaspettato lì dentro
726
00:33:16,524 --> 00:33:17,591
Cosa è stato?
727
00:33:19,677 --> 00:33:21,478
Era una lettera.
728
00:33:21,896 --> 00:33:24,798
Da Farouk ... a mio padre.
729
00:33:25,140 --> 00:33:26,416
Che cosa?
730
00:33:26,484 --> 00:33:29,019
Ringraziandolo per il loro lungo
e fruttuosa amicizia.
731
00:33:29,086 --> 00:33:31,321
Era prima che iniziassimo
lavorare insieme.
732
00:33:31,389 --> 00:33:35,492
Implica mio padre aiutato
finanziare la sua operazione terroristica.
733
00:33:35,559 --> 00:33:38,647
No, com'è possibile?
Li abbiamo presentati.
734
00:33:38,757 --> 00:33:40,096
Anatra!
735
00:33:40,164 --> 00:33:41,798
[Grugnendo]
736
00:33:50,007 --> 00:33:51,841
Ce l'abbiamo!
737
00:33:55,423 --> 00:33:56,708
[INDISTINCT CHATTER]
738
00:33:56,714 --> 00:33:58,281
[TIRES SQUEAL]
739
00:34:00,104 --> 00:34:01,308
Erano loro.
740
00:34:01,314 --> 00:34:03,248
Era Serapis.
741
00:34:03,254 --> 00:34:05,188
E hanno preso il file!
742
00:34:07,620 --> 00:34:09,861
_
743
00:34:09,867 --> 00:34:11,872
DANNY: Guarda, lo era
la Confraternita di Serapis.
744
00:34:11,896 --> 00:34:13,458
Il ragazzo indossava questo medaglione.
745
00:34:13,464 --> 00:34:16,066
Okay, quindi come hanno fatto
sai dove trovarti?
746
00:34:16,134 --> 00:34:17,667
La mia fonte è diventata oscura.
747
00:34:17,735 --> 00:34:20,470
Penso che qualcuno l'abbia preso,
ed è così che ci hanno preso.
748
00:34:20,538 --> 00:34:23,173
Ti piacerebbe dirlo
noi chi è la tua fonte?
749
00:34:23,179 --> 00:34:24,775
No, a meno che tu non voglia essere complice
750
00:34:24,781 --> 00:34:26,286
in una cospirazione criminale.
751
00:34:26,292 --> 00:34:27,745
DANNY: Ok, dobbiamo supporre
752
00:34:27,751 --> 00:34:29,619
che Serapis era su
noi dall'inizio
753
00:34:30,026 --> 00:34:31,494
e loro sanno tutto di noi.
754
00:34:31,500 --> 00:34:33,609
Sì, beh, sai cosa dicono:
755
00:34:33,615 --> 00:34:34,906
Solo perché sei paranoico no
756
00:34:34,912 --> 00:34:36,125
significa che non sono fuori per prenderti.
757
00:34:36,131 --> 00:34:37,364
La scorsa notte c'è stata un'irruzione
758
00:34:37,370 --> 00:34:39,073
al museo ferroviario di Berlino.
759
00:34:39,089 --> 00:34:41,557
Sono state sparate due persone,
incluso il curatore.
760
00:34:41,563 --> 00:34:44,298
I ladri hanno preso solo un oggetto.
761
00:34:44,304 --> 00:34:46,805
I registri ferroviari per il deposito Sauber.
762
00:34:46,811 --> 00:34:48,475
Quelle non possono essere le uniche tracce del
763
00:34:48,481 --> 00:34:50,838
I nazisti si sono lasciati alle spalle. Abbiamo del lavoro da fare.
764
00:34:50,844 --> 00:34:52,263
No, Danny, sei appena stato attaccato.
765
00:34:52,269 --> 00:34:53,992
Devi fare un passo indietro.
766
00:34:53,998 --> 00:34:56,300
Non li lascerò
gli assassini prendono Cleopatra.
767
00:34:56,306 --> 00:34:59,208
Tutto ok. Allora buona fortuna a tutti voi.
768
00:34:59,276 --> 00:35:00,576
REECE: Aspetta un attimo, Ana,
769
00:35:00,582 --> 00:35:02,140
- dove stai andando?
- Dr. Castillo,
770
00:35:02,146 --> 00:35:03,303
- noi-abbiamo bisogno di te.
- No, no, no, no, no.
771
00:35:03,309 --> 00:35:04,824
Sei stato sconfitto. Ti hanno sparato
772
00:35:04,830 --> 00:35:06,738
I tuoi dettagli di sicurezza sono stati uccisi.
773
00:35:06,744 --> 00:35:08,951
La mia squadra alla piramide.
774
00:35:09,019 --> 00:35:11,754
Ora questi uomini innocenti a Berlino.
775
00:35:11,760 --> 00:35:14,061
Quante altre persone hanno bisogno di morire?
776
00:35:14,067 --> 00:35:15,525
Farouk progetta di uccidere molte più persone.
777
00:35:15,531 --> 00:35:17,188
Per favore non parlarmi di Farouk.
778
00:35:17,194 --> 00:35:19,696
Potrebbe essere iniziato con
lui, ma ora riguarda il tuo,
779
00:35:19,702 --> 00:35:21,670
tua, tua, tutta la tua ossessione.
780
00:35:22,379 --> 00:35:23,928
Cleopatra è scomparsa
781
00:35:23,934 --> 00:35:26,803
per millenni ... forse lei
non era stato pensato per essere trovato.
782
00:35:26,870 --> 00:35:30,373
Forse è per questo che tutti
chi la tocca muore.
783
00:35:31,488 --> 00:35:34,005
Mi è stato chiesto di unirmi a un
scavare nella Fortezza di Tiraju
784
00:35:34,011 --> 00:35:36,499
del Sinai settentrionale, e io ...
785
00:35:36,505 --> 00:35:37,939
Dirò di si.
786
00:35:38,282 --> 00:35:40,083
E me ne starò dannatamente sicuro
787
00:35:40,150 --> 00:35:43,052
quello che scaviamo
L'Egitto rimane in Egitto.
788
00:35:43,120 --> 00:35:45,488
No, Ana, non essere ridicolo.
789
00:35:45,494 --> 00:35:47,061
Siamo così vicini.
790
00:35:47,067 --> 00:35:48,458
Non puoi uscire ora. I>
791
00:35:48,525 --> 00:35:50,159
Guardami.
792
00:35:52,229 --> 00:35:53,730
Lasciami parlare con lei.
793
00:35:56,792 --> 00:35:59,802
So che stiamo facendo la cosa giusta.
794
00:36:02,473 --> 00:36:05,074
A meno che tu non stia avendo
ripensamenti anche.
795
00:36:12,137 --> 00:36:13,362
Grazie. I>
796
00:36:13,406 --> 00:36:14,572
Ooh!
797
00:36:14,578 --> 00:36:15,812
[SPEAKING ITALIAN]
798
00:36:18,222 --> 00:36:20,323
Eri a Berlino?
799
00:36:20,678 --> 00:36:22,579
Non conosco niente di Berlino.
800
00:36:22,585 --> 00:36:25,020
Ma tu sai del Cairo.
801
00:36:26,209 --> 00:36:27,474
Non pensavi davvero che lo avremmo fatto
802
00:36:27,480 --> 00:36:28,970
tieni il file, vero?
803
00:36:29,032 --> 00:36:30,533
Voi gente.
804
00:36:30,601 --> 00:36:33,169
La tua gente ha rubato il mio telefono.
805
00:36:33,237 --> 00:36:36,305
Ne ho uno nuovo per te. Là.
806
00:36:36,311 --> 00:36:37,645
Oh per favore.
807
00:36:37,775 --> 00:36:40,443
Il mio era molto più bello di questo.
808
00:36:41,274 --> 00:36:44,781
È irreperibile, robusto,
e solo io conosco il numero.
809
00:36:44,787 --> 00:36:46,488
- [PARLA ITALIANO]
- Tienilo.
810
00:36:46,508 --> 00:36:48,909
Non lavoro con le persone
chi tenta di uccidermi
811
00:36:48,915 --> 00:36:51,502
Abbiamo pensato che avresti avuto bisogno
qualcosa per darti una copertura
812
00:36:52,219 --> 00:36:55,049
Dopo tutto, hai portato
il tuo ragazzo insieme.
813
00:36:55,055 --> 00:36:56,356
Non il mio ragazzo.
814
00:36:56,532 --> 00:36:57,733
Non importa
815
00:36:57,739 --> 00:36:59,529
Non avresti mai dovuto coinvolgerlo.
816
00:37:00,322 --> 00:37:03,299
Beh, non sarà un
problema di nuovo, vero?
817
00:37:03,367 --> 00:37:04,867
Ciao.
818
00:37:05,641 --> 00:37:08,437
Non sei affatto curioso
su cosa hai trovato?
819
00:37:09,540 --> 00:37:11,474
Nel file Farouk.
820
00:37:17,823 --> 00:37:19,324
Quello che abbiamo è ...
821
00:37:19,736 --> 00:37:21,270
Buona informazione
822
00:37:21,312 --> 00:37:24,149
Certo, ci vorrà
un po 'di tempo per elaborare, ma ...
823
00:37:24,155 --> 00:37:27,023
Ma ti assicuro che porterà
abbiamo diritto alla porta di Farouk.
824
00:37:27,939 --> 00:37:31,194
Se vuoi essere lì
quando arriva quel momento ...
825
00:37:32,257 --> 00:37:34,225
... le scelte dovranno essere fatte.
826
00:37:34,464 --> 00:37:37,066
Non sono nel tuo piccolo club.
827
00:37:37,134 --> 00:37:38,605
Non mi controlli.
828
00:37:38,611 --> 00:37:40,849
No, ma lo fa Danny McNamara.
829
00:37:40,855 --> 00:37:43,272
Tieni a lui e ti indebolisce.
830
00:37:43,340 --> 00:37:44,407
[Sospira]
831
00:37:48,612 --> 00:37:52,771
Vedo il potenziale per qualcosa
grande in te, Lexi.
832
00:37:53,120 --> 00:37:55,642
Non è mai troppo tardi
scegliere una nuova vita,
833
00:37:56,415 --> 00:37:57,756
un nuovo destino.
834
00:37:57,762 --> 00:37:59,629
Non voglio un nuovo destino.
835
00:37:59,871 --> 00:38:02,573
Tutto quello che mi interessa è ottenere Farouk.
836
00:38:03,581 --> 00:38:06,752
Bene, allora lo hai ancora
fidarsi di me per Danny.
837
00:38:10,834 --> 00:38:13,069
Chiamerò presto.
838
00:38:18,763 --> 00:38:20,764
Voglio il mio vecchio telefono indietro.
839
00:38:26,516 --> 00:38:30,021
- Sincronizzato e corretto da medvidecek007 -
- www.addic7ed.com -
62248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.