All language subtitles for Blood & Treasure - 01x05 - The Brotherhood of Serapis.KILLERS.English.HI.C.orig.Addic7ed.com-it

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,031 --> 00:00:02,413 Mi chiamo Danny McNamara. 2 00:00:02,419 --> 00:00:03,881 Quando ho lasciato l'FBI, ho pensato 3 00:00:03,887 --> 00:00:05,213 i miei giorni di lotta al crimine erano finiti 4 00:00:05,219 --> 00:00:07,419 ma poi l'ho imparato terrorista Karim Farouk 5 00:00:07,425 --> 00:00:08,731 era a caccia di Cleopatra, 6 00:00:08,737 --> 00:00:10,805 uno dei più del mondo preziosi tesori, 7 00:00:10,812 --> 00:00:12,393 perso per oltre 2000 anni 8 00:00:12,399 --> 00:00:14,486 usarla come parte di a massiccio attacco terroristico. 9 00:00:14,492 --> 00:00:16,254 Per trovarlo, avevo bisogno di aiuto, 10 00:00:16,260 --> 00:00:18,761 Così sono andato da Lexi Vaziri, un ladro. 11 00:00:18,767 --> 00:00:21,263 LEXI: Mi scusi, un ladro professionista 12 00:00:21,269 --> 00:00:23,543 E mio padre fu ucciso da Farouk. 13 00:00:23,567 --> 00:00:26,136 DANNY: Lexi e io abbiamo un passato complicato. 14 00:00:26,142 --> 00:00:29,696 LEXI: Vuole portare Farouk alla giustizia, voglio vendetta. 15 00:00:29,702 --> 00:00:31,671 DANNY: Inoltre, c'è un gruppo misterioso 16 00:00:31,677 --> 00:00:33,538 che vogliono Cleopatra tanto quanto noi. 17 00:00:33,544 --> 00:00:35,350 LEXI: Non ne siamo sicuri se sono buoni o cattivi, 18 00:00:35,356 --> 00:00:37,359 ma l'unica cosa su cui siamo tutti d'accordo ... 19 00:00:37,365 --> 00:00:39,739 DANNY: È ciò di cui abbiamo bisogno per trovare Cleopatra ... 20 00:00:39,745 --> 00:00:41,037 [TIRES SCREECHING] 21 00:00:41,043 --> 00:00:43,111 LEXI: Prima di Farouk. 22 00:00:44,201 --> 00:00:46,469 Precedentemente su Blood and Treasure ... 23 00:00:46,537 --> 00:00:48,538 Sono il capitano Bruno Fabi dei Carabinieri 24 00:00:48,605 --> 00:00:50,106 Crimini di arte e antichità. 25 00:00:50,174 --> 00:00:52,508 Fabi, se l'americano e la ragazza 26 00:00:52,514 --> 00:00:54,911 mettiti sulla nostra strada ... spetterà a te 27 00:00:54,917 --> 00:00:56,546 trattare con entrambi. 28 00:00:56,552 --> 00:00:57,865 DANNY: Pensi che Farouk abbia 29 00:00:57,871 --> 00:00:59,715 una talpa nell'intelligence egiziana? 30 00:00:59,721 --> 00:01:00,778 Sì. 31 00:01:00,784 --> 00:01:02,820 Masood non era la talpa in Egitto. 32 00:01:02,826 --> 00:01:04,710 C'è solo una opzione rimasta. 33 00:01:05,062 --> 00:01:06,918 Non esattamente dove ti aspetteresti di trovare 34 00:01:06,924 --> 00:01:08,491 l'ultima regina d'Egitto. 35 00:01:08,559 --> 00:01:10,226 DANNY: È un montacarichi. 36 00:01:10,232 --> 00:01:11,618 Cleopatra era qui. 37 00:01:11,624 --> 00:01:14,063 Nella foto, questo era il in cima al suo sarcofago. 38 00:01:14,131 --> 00:01:15,765 Deve essere stato difficile viaggiare con. 39 00:01:15,771 --> 00:01:17,195 Quindi nella fretta di uscire, 40 00:01:17,201 --> 00:01:19,235 l'hanno semplicemente staccato e lasciato. 41 00:01:19,241 --> 00:01:20,841 - LEXI: Danny! - [YELLS] 42 00:01:20,847 --> 00:01:22,014 - Tieni premuto ... - [TASER BUZZES] 43 00:01:22,020 --> 00:01:23,453 DANNY: Lexi! 44 00:01:23,459 --> 00:01:24,726 [Urla] 45 00:01:30,682 --> 00:01:32,650 _ 46 00:01:32,656 --> 00:01:34,590 [Grugnendo] 47 00:01:37,121 --> 00:01:38,554 [PORTA APRE] 48 00:01:41,058 --> 00:01:43,392 REECE: sei fortunato io era nel quartiere. 49 00:01:43,460 --> 00:01:44,760 Jay? 50 00:01:44,766 --> 00:01:46,867 Aspetta, Danny. 51 00:01:46,997 --> 00:01:49,265 [REECE E DANNY GRUNTING] 52 00:01:49,333 --> 00:01:51,767 - Danny, andiamo. Fatto? - Si. 53 00:01:51,897 --> 00:01:54,065 Buono. Va bene, bene. 54 00:01:54,071 --> 00:01:56,105 - Come mi hai trovato? - Ho chiamato Ana. 55 00:01:56,111 --> 00:01:57,435 Ha detto che hai avuto un vantaggio su Cleopatra, 56 00:01:57,441 --> 00:01:59,575 Farouk aveva le stesse informazioni. Ho cercato di chiamarti. 57 00:01:59,581 --> 00:02:01,672 Non potevo farti entrare telefono ... che mi ha fatto prudere. 58 00:02:01,678 --> 00:02:03,012 Ho rintracciato il tuo telefono qui, 59 00:02:03,080 --> 00:02:04,347 saltato sul getto. 60 00:02:04,353 --> 00:02:05,843 Sì, il mio telefono è morto da ore. 61 00:02:05,849 --> 00:02:08,284 Sì, beh, per fortuna morto non significa irrintracciabile. 62 00:02:08,290 --> 00:02:10,624 Almeno al mio amico nella Silicon Valley. 63 00:02:10,630 --> 00:02:12,083 A proposito, se mai dovesse succedere 64 00:02:12,089 --> 00:02:15,124 in un congresso ascoltando, non l'ho mai detto. 65 00:02:15,130 --> 00:02:16,697 Cos'è successo qua? 66 00:02:16,703 --> 00:02:18,303 Farouk. 67 00:02:18,495 --> 00:02:20,196 Eravamo così vicini. 68 00:02:20,264 --> 00:02:22,965 Lexi e io, ci siamo separati. 69 00:02:23,033 --> 00:02:24,467 La mia macchina se n'è andata. 70 00:02:24,535 --> 00:02:26,202 REECE: cosa? Che dici? 71 00:02:26,270 --> 00:02:28,871 - Che Farouk ha preso Lexi? - No. 72 00:02:28,877 --> 00:02:31,369 - No, era già decollato. - Quindi lei lo ha seguito. 73 00:02:31,375 --> 00:02:33,304 No, non l'avrebbe fatto mi ha lasciato laggiù 74 00:02:33,310 --> 00:02:35,175 Si? Sai cosa? tu erano laggiù abbastanza a lungo 75 00:02:35,181 --> 00:02:37,046 per noi arrivare qui fino a Roma. 76 00:02:37,114 --> 00:02:38,548 Sto solo dicendo. 77 00:02:38,554 --> 00:02:39,821 Probabilmente è andata in cerca di aiuto. 78 00:02:39,827 --> 00:02:41,445 Sì, cosa ... qualunque cosa è, sono sicuro che lei può 79 00:02:41,451 --> 00:02:43,303 prenditi cura di se stessa Tu e io dobbiamo andare. 80 00:02:43,309 --> 00:02:45,897 Jay. Non possiamo andarcene senza di lei. Ed inoltre... 81 00:02:45,903 --> 00:02:47,656 C'è un sacco di tesori laggiù. 82 00:02:47,662 --> 00:02:49,210 Come, Scrooge McDuck molto. 83 00:02:49,216 --> 00:02:51,003 Ok, abbiamo bisogno di un'intera squadra per fare un inventario di tutto questo. 84 00:02:51,009 --> 00:02:53,248 Va bene, va bene. sono amici del vice cancelliere. 85 00:02:53,254 --> 00:02:54,801 Farò accordi. Nel frattempo, 86 00:02:54,807 --> 00:02:57,041 il team di sicurezza può rimanere qui. Ragazzi, guardate la roba. 87 00:02:57,047 --> 00:02:58,881 - UOMINI: Sì, signore. - Tu e io dobbiamo andare a Roma. 88 00:02:58,931 --> 00:03:00,998 - Che fretta c'è? - Sto lavorando a un accordo 89 00:03:01,004 --> 00:03:03,572 per rimpatriare l'egiziano reliquie che hai salvato 90 00:03:03,578 --> 00:03:04,868 dalla porta libera. 91 00:03:04,874 --> 00:03:06,602 Un sacco di parti mobili, tre paesi coinvolti, 92 00:03:06,619 --> 00:03:08,953 UNESCO, ma lo farò accadere 93 00:03:08,959 --> 00:03:10,893 e sarai l'eroe dell'ora. 94 00:03:10,913 --> 00:03:14,041 Puoi essere l'eroe. Voglio solo trovare Lexi. 95 00:03:15,272 --> 00:03:20,335 - Sincronizzato e corretto da medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 96 00:03:33,269 --> 00:03:35,203 [FERMO FISICO TRENO] 97 00:03:35,209 --> 00:03:37,434 _ 98 00:03:40,109 --> 00:03:43,511 [UOMINI PARLANO TEDESCO] 99 00:03:47,716 --> 00:03:49,547 Resta qui con Cleopatra. 100 00:03:50,152 --> 00:03:52,086 [STEAM HISSING] 101 00:03:54,323 --> 00:03:55,456 Heinz. 102 00:03:55,462 --> 00:03:56,815 Sì, colonnello Steiner. 103 00:03:56,821 --> 00:03:58,121 I tuoi uomini si disaccoppiano 104 00:03:58,127 --> 00:04:00,636 tutto tranne la macchina che contiene Cleopatra. 105 00:04:00,642 --> 00:04:02,343 Dobbiamo muoverci più velocemente. 106 00:04:02,349 --> 00:04:04,540 Dobbiamo incontrare la barca in Spagna entro la mattina. 107 00:04:04,546 --> 00:04:07,420 Tu, capostazione. Abbiamo bisogno di acqua e carbone. 108 00:04:13,621 --> 00:04:16,556 HEINZ: Questi sono soldati regolari. Non SS. 109 00:04:16,562 --> 00:04:18,496 Cosa stanno facendo qui? 110 00:04:34,109 --> 00:04:35,676 Sieg heil. 111 00:04:36,779 --> 00:04:38,713 Ho nuovi ordini 112 00:04:38,719 --> 00:04:41,056 firmato dal Brigadeführer Von Hirschmann. 113 00:04:42,184 --> 00:04:45,256 Arrenditi per il tuo carico trasferimento immediato a Berlino. 114 00:04:45,621 --> 00:04:48,189 [RUSTLES DI CARTA] 115 00:04:48,257 --> 00:04:50,191 Istruirò i miei uomini. 116 00:04:52,094 --> 00:04:54,662 Abbiamo nuovi ordini. 117 00:04:54,730 --> 00:04:57,605 Firmato dallo stesso von Hirschmann. 118 00:05:00,369 --> 00:05:02,904 Quanto tempo può muoversi il treno? 119 00:05:02,910 --> 00:05:04,845 - Subito. - Buono. 120 00:05:05,431 --> 00:05:08,976 Era Von Hirschmann assassinato 24 ore fa. 121 00:05:08,982 --> 00:05:10,483 Il rapporto è stato crittografato. 122 00:05:10,489 --> 00:05:12,190 Solo SS. 123 00:05:12,381 --> 00:05:15,516 Questi uomini sono impostori dopo Cleopatra. 124 00:05:15,584 --> 00:05:19,086 Forse questa Fratellanza siamo stati avvertiti. 125 00:05:19,092 --> 00:05:23,696 Projekt Athena è il futuro del Reich. 126 00:05:23,702 --> 00:05:26,883 E tu sei al comando ora, Leutnant Heinz. 127 00:05:29,012 --> 00:05:30,522 Inizia il treno! 128 00:05:33,101 --> 00:05:34,168 [FERMO FISICO TRENO] 129 00:05:34,236 --> 00:05:36,237 [GUNFIRE CONTINUA] 130 00:05:39,641 --> 00:05:41,209 [SOSTA INDISTINTUTA] 131 00:05:46,315 --> 00:05:47,515 [Esclamazioni] 132 00:05:49,017 --> 00:05:51,085 [GUNFIRE CONTINUA] 133 00:06:00,249 --> 00:06:02,796 _ 134 00:06:09,838 --> 00:06:10,938 [Sospira] 135 00:06:11,006 --> 00:06:13,040 Tu chi sei? 136 00:06:13,108 --> 00:06:14,442 Cosa hai trovato? 137 00:06:14,510 --> 00:06:15,943 Che cosa? 138 00:06:16,011 --> 00:06:17,778 Nel deposito 139 00:06:17,846 --> 00:06:19,780 Cosa hai trovato? 140 00:06:20,213 --> 00:06:21,837 Fabi. 141 00:06:22,877 --> 00:06:24,709 Sei tu? 142 00:06:25,775 --> 00:06:27,170 Oh, per l'amor di Dio. 143 00:06:27,176 --> 00:06:28,710 Fabi, sono un ladro. 144 00:06:28,716 --> 00:06:30,892 Dammi un po 'di credito per essere in grado di individuare una persona 145 00:06:30,898 --> 00:06:32,833 nell'oscurità dalla loro forma. 146 00:06:36,693 --> 00:06:38,694 Cosa hai trovato laggiù? 147 00:06:38,707 --> 00:06:40,151 Uncuff me e te lo dirò. 148 00:06:40,759 --> 00:06:42,823 Non stiamo negoziando 149 00:06:42,939 --> 00:06:45,273 Spara a me e io non posso parlare affatto. 150 00:06:45,279 --> 00:06:46,279 Puoi, 151 00:06:46,285 --> 00:06:48,653 se ti sparo al ginocchio. 152 00:06:49,451 --> 00:06:52,179 E i tuoi giorni di ladri sono finiti. 153 00:06:54,249 --> 00:06:57,318 Abbiamo trovato la parte superiore di Il sarcofago di Cleopatra, 154 00:06:57,509 --> 00:06:58,642 un leopardo d'oro. 155 00:06:58,648 --> 00:07:00,082 Dov'era il resto? 156 00:07:00,088 --> 00:07:02,657 Preso dai nazisti, presumibilmente. 157 00:07:04,850 --> 00:07:06,618 Dov'è Danny? 158 00:07:06,624 --> 00:07:08,024 Egli è... 159 00:07:08,030 --> 00:07:10,164 Non è nostra preoccupazione. 160 00:07:10,232 --> 00:07:12,199 Quindi l'hai lasciato a morire? 161 00:07:12,267 --> 00:07:15,469 Jacob Reece è in rotta verso la sua posizione. 162 00:07:15,537 --> 00:07:17,138 [Sospira] 163 00:07:17,205 --> 00:07:19,307 Voi ragazzi, 164 00:07:19,580 --> 00:07:21,748 devi avere persone incorporato nel governo 165 00:07:21,754 --> 00:07:23,812 e le agenzie di intelligence in tutto il mondo. 166 00:07:23,818 --> 00:07:25,379 "Voi ragazzi"? 167 00:07:25,385 --> 00:07:27,019 Fratellanza di Serapis. 168 00:07:27,350 --> 00:07:28,684 [RIDE] 169 00:07:28,690 --> 00:07:30,960 Di chi ha detto nulla la Confraternita di Serapis? 170 00:07:30,966 --> 00:07:32,085 [Ride] 171 00:07:32,091 --> 00:07:34,055 Non stai in agguato qui in una maschera da sci, 172 00:07:34,061 --> 00:07:36,029 lavorare per i Carabinieri. 173 00:07:36,097 --> 00:07:37,381 E non immagino ci sia altro 174 00:07:37,387 --> 00:07:38,670 di un culto di Cleopatra 175 00:07:38,676 --> 00:07:40,944 società segreta che circonda l'Europa. 176 00:07:41,068 --> 00:07:42,836 Per chi lavoro non è la domanda. 177 00:07:42,842 --> 00:07:44,476 Sai cosa, hai ragione. 178 00:07:44,482 --> 00:07:46,216 In realtà non mi interessa. 179 00:07:46,407 --> 00:07:48,441 [Grugnendo] 180 00:08:00,655 --> 00:08:01,755 [Espira] 181 00:08:03,532 --> 00:08:05,433 [Espira] 182 00:08:05,501 --> 00:08:07,301 Che posto è questo? 183 00:08:07,369 --> 00:08:08,903 Tu e McNamara 184 00:08:08,971 --> 00:08:12,240 avere idee molto diverse di ciò che significa la giustizia. 185 00:08:12,307 --> 00:08:15,043 - Per lui, è un'aula di tribunale. - [ESPOSIZIONI] 186 00:08:15,110 --> 00:08:17,278 Per te, un proiettile. 187 00:08:17,596 --> 00:08:19,090 Ci lavoreremo. 188 00:08:19,096 --> 00:08:22,283 Hai incontrato Farouk due volte, e vive ancora. 189 00:08:23,480 --> 00:08:27,288 Unisciti a me, Lexi e il la prossima volta finiremo questo. 190 00:08:31,749 --> 00:08:33,379 Quando trovo Farouk, 191 00:08:33,385 --> 00:08:34,919 Lo finirò io stesso. 192 00:08:34,925 --> 00:08:36,891 Non ho bisogno dell'aiuto della Fratellanza. 193 00:08:36,897 --> 00:08:38,221 E se mai i tuoi scagnozzi vieni di nuovo vicino a me, 194 00:08:38,227 --> 00:08:40,691 Lo dirò ai carabinieri e all'Interpol 195 00:08:40,697 --> 00:08:43,833 tutto su di te e sulla tua tana segreta. 196 00:08:43,839 --> 00:08:44,895 Non lo farai. 197 00:08:44,901 --> 00:08:45,968 E perché non dovrei? 198 00:08:46,036 --> 00:08:47,470 Se siamo chi dici che siamo, 199 00:08:47,537 --> 00:08:49,138 come siamo riusciti operare in segreto 200 00:08:49,206 --> 00:08:50,973 per migliaia di anni? 201 00:08:51,041 --> 00:08:52,708 Quante vite dobbiamo aver preso 202 00:08:52,776 --> 00:08:54,477 nel nome di mantenere i nostri segreti? 203 00:08:54,544 --> 00:08:56,178 È una minaccia? 204 00:08:57,781 --> 00:09:01,083 Farouk ha una talpa dentro il governo egiziano. 205 00:09:01,151 --> 00:09:03,085 Asim Masood ha detto a Danny che sospettava 206 00:09:03,153 --> 00:09:05,154 c'era una talpa in G.I.D. 207 00:09:05,222 --> 00:09:06,489 E lo abbiamo confermato 208 00:09:06,556 --> 00:09:08,396 un uomo con il nome di Sharif Ghazal. 209 00:09:08,402 --> 00:09:10,248 Ex spia. 210 00:09:10,254 --> 00:09:12,055 Sharif Ghazal? 211 00:09:12,262 --> 00:09:14,597 Ora ha un post in il ministero egiziano 212 00:09:14,664 --> 00:09:17,066 di stato per le antichità come copertura. 213 00:09:17,072 --> 00:09:18,440 Se la nostra intelligenza serve, 214 00:09:18,446 --> 00:09:21,550 Ghazal ha un file nella sua cassaforte che può essere aperto solo 215 00:09:21,556 --> 00:09:23,000 con la sua impronta digitale. 216 00:09:23,006 --> 00:09:24,240 Cosa c'è nel file? 217 00:09:24,307 --> 00:09:25,674 La rete di Farouk. 218 00:09:25,742 --> 00:09:28,110 Case sicure, banca conti, corrispondenza. 219 00:09:28,178 --> 00:09:30,149 Con quella informazione, daremo la caccia 220 00:09:30,155 --> 00:09:32,119 giù Farouk e lo uccideremo. 221 00:09:32,125 --> 00:09:33,792 E tu puoi farne parte. 222 00:09:34,165 --> 00:09:37,767 Quindi me lo stai dicendo tu e i tuoi amici colta 223 00:09:37,835 --> 00:09:39,602 non avere nessuno che possa tirare fuori 224 00:09:39,608 --> 00:09:41,576 un colpo moderatamente difficile? 225 00:09:41,582 --> 00:09:43,649 Abbiamo bisogno di qualcosa di più del tuo talento. 226 00:09:43,655 --> 00:09:45,709 Abbiamo bisogno del tuo accesso a Jacob Reece. 227 00:09:45,776 --> 00:09:47,477 Sta lavorando con gli svizzeri per consegnare 228 00:09:47,545 --> 00:09:50,080 le antichità saccheggiate dalla Grande Piramide 229 00:09:50,147 --> 00:09:51,648 al governo egiziano. 230 00:09:51,716 --> 00:09:53,817 Ci sarà un ricevimento a Ginevra, 231 00:09:53,884 --> 00:09:55,752 e Ghazal sarà ricevere il tesoro 232 00:09:55,820 --> 00:09:58,722 a nome del Ministero di stato per le antichità. 233 00:09:58,728 --> 00:10:01,432 Questo ci darà il meglio accesso avremo per lui. 234 00:10:01,438 --> 00:10:04,887 Non posso farlo senza Danny, e sicuramente lo vorrà 235 00:10:04,893 --> 00:10:06,900 per sapere per chi stiamo lavorando e perché. 236 00:10:06,906 --> 00:10:09,638 E se gli dici, sarete entrambi morti, 237 00:10:09,644 --> 00:10:12,135 e Karim Farouk sarà vivo. 238 00:10:12,203 --> 00:10:14,137 Allora come farò a Danny per aiutarmi? 239 00:10:15,473 --> 00:10:18,141 Sei un criminale. 240 00:10:18,209 --> 00:10:19,776 Menzogna. 241 00:10:22,942 --> 00:10:25,176 _ 242 00:10:25,244 --> 00:10:26,578 GWEN: Capitano Fabi. 243 00:10:26,584 --> 00:10:28,585 Ti ho chiamato per ore. 244 00:10:28,591 --> 00:10:29,725 Dove sei stato? 245 00:10:30,565 --> 00:10:32,489 Ora è un buon momento per il tuo promemoria quotidiano 246 00:10:32,495 --> 00:10:34,329 che sei un ospite nella mia giurisdizione? 247 00:10:34,335 --> 00:10:37,104 Sai, Danny ha avuto un problema con Farouk. Se n'è andato. 248 00:10:37,110 --> 00:10:39,736 Manca Lexi, e io ha già depositato il rapporto. 249 00:10:39,866 --> 00:10:41,700 Bene, grazie per l'aggiornamento. 250 00:10:41,706 --> 00:10:43,240 A proposito, ho cercato 251 00:10:43,246 --> 00:10:45,836 per il medaglione del Fratellanza di Serapis, 252 00:10:45,842 --> 00:10:48,711 quello da cui hai recuperato Dr. Castillo dopo l'attacco. 253 00:10:48,717 --> 00:10:50,318 Manca. 254 00:10:50,324 --> 00:10:52,025 Lo metto in evidenza io stesso. 255 00:10:52,031 --> 00:10:54,232 Si lo so. 256 00:10:54,238 --> 00:10:55,327 Ora è andato. 257 00:10:55,333 --> 00:10:56,624 Andrò al blocco delle prove 258 00:10:56,630 --> 00:10:58,130 e cerca il medaglione. 259 00:10:58,198 --> 00:11:00,588 La situazione verrà risolta in una volta. 260 00:11:06,754 --> 00:11:08,607 _ 261 00:11:08,613 --> 00:11:10,724 DANNY: Dr. Castillo, Sono preoccupato per Lexi. 262 00:11:10,730 --> 00:11:12,244 CASTILLO: Anch'io. 263 00:11:12,312 --> 00:11:14,079 Ci sono omicidi irrisolti attaccato agli sforzi 264 00:11:14,085 --> 00:11:16,153 per recuperare il sarcofago di Cleopatra, 265 00:11:16,159 --> 00:11:18,060 risalente al Incursioni di templari di cavalieri 266 00:11:18,066 --> 00:11:19,647 nell'Impero Fatimide. 267 00:11:19,653 --> 00:11:22,021 [Inspira] 268 00:11:22,088 --> 00:11:24,323 - Stai bene, Danny? - Hmm? 269 00:11:24,391 --> 00:11:26,558 Sei sicuro di volere per farlo adesso? 270 00:11:26,626 --> 00:11:28,193 Sì, in realtà, potrei 271 00:11:28,261 --> 00:11:30,996 usare avere qualcosa su cui pensare. 272 00:11:31,125 --> 00:11:33,318 Quindi, tu pensi che la Confraternita di Serapis 273 00:11:33,324 --> 00:11:35,406 è stato coinvolto in tutte queste morti? 274 00:11:35,468 --> 00:11:38,037 Non ho detto "morti", ho detto "omicidi". 275 00:11:38,104 --> 00:11:41,340 1155, The Chronicles of Aramis of Ath, Knight Templar. 276 00:11:41,346 --> 00:11:43,945 Il suo cartografo era avvelenato con veleno di serpente. 277 00:11:43,951 --> 00:11:45,885 1799, Alain DuMont ... 278 00:11:45,953 --> 00:11:48,087 Tutti i suoi traduttori sono stati pugnalati a morte. 279 00:11:48,155 --> 00:11:50,723 Stai dicendo che pensi la Fratellanza ha preso Lexi? 280 00:11:50,791 --> 00:11:52,725 Non lo so, Danny. Non lo so. 281 00:11:52,793 --> 00:11:56,429 Ma quello che so è che, prima dell'attacco piramidale, 282 00:11:56,497 --> 00:11:58,031 il mondo era un posto più semplice. 283 00:11:58,098 --> 00:12:00,200 Ora le persone stanno morendo 284 00:12:00,267 --> 00:12:02,735 e sto appena iniziando pensa che forse ci provi 285 00:12:02,803 --> 00:12:04,883 trovare Cleopatra è tutto un errore. 286 00:12:04,889 --> 00:12:06,056 Sì. 287 00:12:06,062 --> 00:12:07,996 [SPEAKING TEDESCO] 288 00:12:10,909 --> 00:12:13,844 Uh, si. Auf Wiedersehen. 289 00:12:14,204 --> 00:12:15,864 Quello era il curatore dei progetti 290 00:12:15,870 --> 00:12:17,645 al museo ferroviario di Berlino. 291 00:12:17,804 --> 00:12:20,172 E lui sarà mandandoci, e noi soli, 292 00:12:20,240 --> 00:12:22,375 l'unica copia esistente 293 00:12:22,381 --> 00:12:24,316 dei registri traccia dal deposito Sauber 294 00:12:24,322 --> 00:12:26,386 risalente fino in fondo agli attentati alleati. 295 00:12:26,392 --> 00:12:29,135 Ora, hai detto il sarcofago è stato preso in treno da lì. 296 00:12:29,141 --> 00:12:31,117 Questa potrebbe essere la chiave per trovare Cleopatra. 297 00:12:31,184 --> 00:12:32,752 E perché questo curatore ci invia, 298 00:12:32,819 --> 00:12:34,954 e noi soli, questi registri di transito? 299 00:12:34,960 --> 00:12:37,394 Si scopre che sono solo acquisito un motore vintage 300 00:12:37,400 --> 00:12:39,971 dalla ferrovia anatolica, e loro capita di aver bisogno 301 00:12:39,977 --> 00:12:41,624 una nuova ala in cui ospitarla. 302 00:12:41,630 --> 00:12:44,030 - Li hai corretti? - Hanno bisogno di un nuovo edificio. 303 00:12:44,097 --> 00:12:45,683 Abbiamo bisogno dei registri per poterli trovare 304 00:12:45,689 --> 00:12:48,406 Cleopatra prima di Farouk. 305 00:12:48,468 --> 00:12:50,207 DANNY: Va bene. Ho intenzione di andare avanti. 306 00:12:50,213 --> 00:12:53,492 Fammi sapere nel momento in cui tu sentire qualcosa su Lexi. 307 00:12:54,441 --> 00:12:56,375 [PORTA APRE] 308 00:13:07,788 --> 00:13:09,722 [Espira] 309 00:13:14,692 --> 00:13:15,717 Lexi? 310 00:13:15,723 --> 00:13:18,425 Devo dire, Daniel, questo fa veramente male. 311 00:13:18,431 --> 00:13:21,376 Sono stato perso, e sei qui lussureggiante. 312 00:13:21,382 --> 00:13:22,950 Quando hai...? 313 00:13:22,956 --> 00:13:24,804 Hey. Guarda qui. 314 00:13:26,351 --> 00:13:27,551 Non sono "lussurioso". 315 00:13:27,557 --> 00:13:28,857 Sono stato preoccupato per te. 316 00:13:28,863 --> 00:13:29,997 Devo aver perso le tue lacrime 317 00:13:30,003 --> 00:13:31,904 sotto l'acqua calda e rilassante. 318 00:13:31,910 --> 00:13:33,444 [Sospira] 319 00:13:33,450 --> 00:13:34,873 Pensavo che fossi stato rapito. 320 00:13:34,879 --> 00:13:36,152 Caro Dio, lo desidero. 321 00:13:36,158 --> 00:13:37,792 Molto meno a piedi coinvolti. 322 00:13:37,798 --> 00:13:40,612 Ho camminato per ore cercando di trovare aiuto. 323 00:13:40,618 --> 00:13:42,185 Quando sono arrivato lì, te ne sei andato, 324 00:13:42,191 --> 00:13:43,644 il posto stava strisciando con la polizia, 325 00:13:43,650 --> 00:13:45,312 quindi ho saltato un treno per saltare la città. 326 00:13:45,318 --> 00:13:48,186 Seconda classe, che è come essere rapiti 327 00:13:51,157 --> 00:13:54,092 Dai, pensi davvero Ti ho appena lasciato laggiù? 328 00:13:54,160 --> 00:13:56,695 Che cosa? N ... No, io ... 329 00:13:56,763 --> 00:13:58,864 Dopo tutto quello che abbiamo passato? 330 00:13:58,870 --> 00:14:01,905 Voglio dire, forse un paio di settimane fa, ma abbiamo condiviso lo strudel. 331 00:14:05,571 --> 00:14:09,341 Reece mi ha preso in testa a riguardo, ma mi fido di te. 332 00:14:11,301 --> 00:14:13,968 Sì, il legame di lo strudel non può essere rotto 333 00:14:15,014 --> 00:14:16,949 Sono felice che tu sia tornato. 334 00:14:19,052 --> 00:14:21,887 A proposito di Reece, ho sentito che sta ospitando 335 00:14:21,955 --> 00:14:24,890 qualche festa diplomatica di fantasia a Ginevra. 336 00:14:24,896 --> 00:14:27,264 Si. Mi ha invitato, 337 00:14:27,270 --> 00:14:29,605 ma io resterò qui e concentrarsi su Farouk. 338 00:14:29,796 --> 00:14:32,064 - Oh ... - Perché? 339 00:14:32,131 --> 00:14:33,799 Vuoi andare? 340 00:14:33,866 --> 00:14:36,842 Diplomatici in un capitale bancario non è esattamente la tua scena. 341 00:14:36,850 --> 00:14:38,154 Ho appena pensato, 342 00:14:38,160 --> 00:14:39,428 sai, siamo quasi morti diversi 343 00:14:39,434 --> 00:14:41,144 volte nelle ultime due settimane. 344 00:14:41,207 --> 00:14:43,575 [Risate]: potrei davvero usare una barra aperta. 345 00:14:44,153 --> 00:14:47,058 Certo, sì Puoi essere il mio plus-one. 346 00:14:47,064 --> 00:14:49,001 Grande. Meraviglioso. 347 00:14:49,017 --> 00:14:51,218 Vestiti, andiamo a fare shopping. 348 00:14:51,224 --> 00:14:52,937 È la carta di credito di Reece? 349 00:14:52,943 --> 00:14:55,713 Come hai...? Meno chiacchiere, più pantaloni. 350 00:14:59,101 --> 00:15:01,196 _ 351 00:15:01,202 --> 00:15:02,763 TAJ: Non si tratta di quando. 352 00:15:03,158 --> 00:15:05,092 Siamo fuori dalle scelte qui. 353 00:15:07,374 --> 00:15:09,536 Cosa sta succedendo? 354 00:15:10,508 --> 00:15:13,969 La perdita delle reliquie da La tomba di Cleopatra fu una battuta d'arresto. 355 00:15:13,975 --> 00:15:16,810 Abbiamo lasciato milioni di dollari alla porta libera. 356 00:15:17,238 --> 00:15:19,372 Non possiamo finanziare nessuna delle nostre operazioni. 357 00:15:19,378 --> 00:15:21,146 Ma stiamo per iniziare lo scavo. 358 00:15:21,152 --> 00:15:23,350 Dovrà aspettare. 359 00:15:23,824 --> 00:15:26,487 Le attrezzature pesanti, i cercatori, non possiamo permettercene nessuno. 360 00:15:26,554 --> 00:15:28,756 Ma l'abbiamo quasi trovata. 361 00:15:28,823 --> 00:15:31,859 Abbiamo un potenziale posizione per Cleopatra. 362 00:15:31,926 --> 00:15:33,798 Siamo davanti ai nostri concorrenti. 363 00:15:33,804 --> 00:15:35,434 Non ci fermeremo ora. 364 00:15:35,440 --> 00:15:37,725 Potremmo vendere l'unica reliquia che abbiamo, 365 00:15:37,731 --> 00:15:39,223 il sarcofago di Antonio. 366 00:15:39,229 --> 00:15:40,863 No, il piano richiede entrambi. 367 00:15:41,453 --> 00:15:43,988 Presto avremo tutti i soldi di cui abbiamo bisogno. 368 00:15:44,333 --> 00:15:45,461 Come? 369 00:15:45,467 --> 00:15:48,808 Vendendo le antichità dalla tomba di Cleopatra. 370 00:15:48,876 --> 00:15:50,759 Ho già un acquirente con tutto 371 00:15:50,765 --> 00:15:53,023 il denaro necessario per continuare le operazioni. 372 00:15:54,151 --> 00:15:58,512 Sono così occupati a congratularsi loro stessi con questa cerimonia, 373 00:15:58,518 --> 00:16:00,319 non ci vedranno mai arrivare. 374 00:16:01,974 --> 00:16:04,309 - _ - REECE: Oggi è un omaggio 375 00:16:04,315 --> 00:16:08,046 al potere della cooperazione tra le nazioni. 376 00:16:08,052 --> 00:16:10,153 L'attacco vigliacco alla Grande Piramide 377 00:16:10,221 --> 00:16:13,924 ha unito il mondo in oltraggio. 378 00:16:13,992 --> 00:16:18,862 E mentre lavoriamo per portare i responsabili della giustizia, 379 00:16:18,930 --> 00:16:21,176 il minimo che possiamo fare 380 00:16:21,284 --> 00:16:24,607 è restituire all'Egitto ciò che è loro. 381 00:16:29,962 --> 00:16:31,563 Ministro Ghazal, 382 00:16:31,569 --> 00:16:33,256 Sono onorato di aderire 383 00:16:33,262 --> 00:16:36,277 lo svizzero, italiano, UNESCO, 384 00:16:36,614 --> 00:16:38,453 e gli sforzi egiziani 385 00:16:38,459 --> 00:16:40,431 per restituire queste reliquie 386 00:16:40,437 --> 00:16:42,230 alla loro patria. 387 00:16:42,520 --> 00:16:44,454 [APPLAUSI] 388 00:16:52,597 --> 00:16:54,898 Signor Ghazal, lascia che ti presenti tu ad alcune persone 389 00:16:54,904 --> 00:16:57,030 responsabile della ricerca delle reliquie. 390 00:16:57,036 --> 00:16:58,430 - [GASPS, RISATE] - Questo è, uh ... 391 00:16:58,436 --> 00:17:00,771 Danny McNamara. Sì? 392 00:17:00,838 --> 00:17:02,539 Sì, è lui. [RIDE] 393 00:17:02,545 --> 00:17:05,013 Il signor Reece mi ha parlato così tanto di te 394 00:17:05,019 --> 00:17:09,189 e il tuo ruolo nel recupero i nostri tesori nazionali. 395 00:17:09,195 --> 00:17:10,429 Bene... 396 00:17:10,435 --> 00:17:12,545 - [ESCLUSIONI] - Ah ok. Va bene. 397 00:17:12,551 --> 00:17:14,519 - Quello è, uh ... - [CHUCKLES] 398 00:17:14,525 --> 00:17:16,259 ... molto intenso. 399 00:17:16,265 --> 00:17:18,582 - Grazie. - Non posso aspettare 400 00:17:18,588 --> 00:17:21,825 per ascoltare i tuoi racconti di avventura. 401 00:17:21,893 --> 00:17:24,127 Il mio paese ti deve un grande debito. 402 00:17:24,523 --> 00:17:26,897 Beh, non ero solo. 403 00:17:26,965 --> 00:17:29,299 Giusto, Lex ... Lexi? 404 00:17:35,473 --> 00:17:37,808 Involucro dell'articolazione? 405 00:17:37,995 --> 00:17:40,549 Perché tutti sempre Suppongo che io non stia bene? 406 00:17:40,555 --> 00:17:43,102 Bene, perché lo eri implicato in oltre una dozzina 407 00:17:43,108 --> 00:17:44,633 furti d'alto livello, 408 00:17:44,720 --> 00:17:46,932 trucchi di fiducia e frodi. 409 00:17:46,938 --> 00:17:49,206 "Implicato" no significa sempre "condannato". 410 00:17:49,273 --> 00:17:51,623 Hmm. Doveva essere un avvocato. 411 00:17:51,629 --> 00:17:53,939 Quello che avrei dovuto essere è nato in una famiglia benestante. 412 00:17:53,945 --> 00:17:57,097 Giusto. io sono il l'uomo più fortunato del mondo 413 00:17:57,103 --> 00:17:59,616 Ecco perché cerco di dare torna quando posso, 414 00:17:59,684 --> 00:18:01,742 e perché faccio quello che posso per aiutare 415 00:18:01,748 --> 00:18:04,275 quelli vicini a me, come Danny. 416 00:18:04,281 --> 00:18:06,809 Non credo che Danny abbia bisogno di te o chiunque altro per proteggerlo. 417 00:18:06,815 --> 00:18:08,349 Non lo so. 418 00:18:08,355 --> 00:18:10,327 Ero lì, lo sai, 419 00:18:10,333 --> 00:18:12,844 la prima volta che hai giocato stickball con le sue budella. 420 00:18:12,850 --> 00:18:14,417 Non posso dire che mi sia piaciuta la vista. 421 00:18:14,423 --> 00:18:16,002 [RISATE]: Stickball. 422 00:18:16,018 --> 00:18:17,418 Come la strada di te. 423 00:18:17,486 --> 00:18:19,153 Posso mescolarlo quando devo. 424 00:18:19,159 --> 00:18:21,351 - Abbiamo questo in comune. - Questo è quello di cui ho paura. 425 00:18:21,357 --> 00:18:23,124 [CHUCKLES]: Oh, Jay. 426 00:18:23,192 --> 00:18:25,026 Non sono così male come hai sentito. 427 00:18:26,161 --> 00:18:27,762 Forse stai peggio. 428 00:18:28,211 --> 00:18:30,765 Bene, sono orgoglioso del mio patrimonio del paese. 429 00:18:30,771 --> 00:18:32,538 Questo è mozzafiato. 430 00:18:32,544 --> 00:18:35,231 Non ho mai visto un vaso canopo con quel tipo di lavoro di stagnola. 431 00:18:35,237 --> 00:18:36,734 Anche se non appartenesse a 432 00:18:36,740 --> 00:18:38,845 La tomba di Cleopatra, sarebbe inestimabile. 433 00:18:38,907 --> 00:18:40,629 E quel pezzo, 434 00:18:40,635 --> 00:18:42,839 lì, magnifico. 435 00:18:42,845 --> 00:18:45,613 GHAZAL: bevande per miei amici. [Ride] 436 00:18:45,619 --> 00:18:46,676 Sambuca? 437 00:18:46,682 --> 00:18:47,882 Sambuca. 438 00:18:49,295 --> 00:18:50,595 Sambuca. 439 00:18:52,087 --> 00:18:54,122 - Ah ... più sambuca. - Ooh. 440 00:18:54,189 --> 00:18:57,158 [EXHALES] Trovo che sia eccellente 441 00:18:57,164 --> 00:19:00,599 detergente per il palato tra colpi di whisky. 442 00:19:00,605 --> 00:19:02,072 [RIDE] 443 00:19:02,078 --> 00:19:04,646 - Bevi! - [RISPONDE MOLTO] 444 00:19:04,652 --> 00:19:06,486 - Mm. - [SCHIARISCE LA VOCE] 445 00:19:06,497 --> 00:19:09,809 Ora dimmi, è vero che dovevi spendere 446 00:19:09,815 --> 00:19:13,564 un'intera notte in un sarcofago? 447 00:19:13,570 --> 00:19:15,266 - Beh no. - Ah ...? 448 00:19:15,272 --> 00:19:17,240 Danny e i suoi partner si sono trovati chiusi dentro 449 00:19:17,246 --> 00:19:18,898 il caveau della porta gratuito durante l'incendio, 450 00:19:18,904 --> 00:19:21,272 - e hanno dovuto trovare rifugio. - GHAZAL: Ah. 451 00:19:21,278 --> 00:19:23,366 GWEN: L'unico posto per nascondere, sfortunatamente, 452 00:19:23,372 --> 00:19:25,899 era un sarcofago di 2000 anni, 453 00:19:25,905 --> 00:19:28,939 che dovevano aprire a mano. 454 00:19:29,186 --> 00:19:31,897 Non mi preoccuperei Nessuno dei reliquie sono state danneggiate in alcun modo. 455 00:19:31,903 --> 00:19:33,437 Danny. 456 00:19:33,443 --> 00:19:36,459 Se torni in Egitto, 457 00:19:36,527 --> 00:19:38,999 riceverai un benvenuto 458 00:19:39,005 --> 00:19:41,635 che rivaleggia con i faraoni. 459 00:19:41,641 --> 00:19:43,075 - Eh? - Si. 460 00:19:43,081 --> 00:19:44,792 [RISATA GHAZAL E DANNY] 461 00:19:45,603 --> 00:19:47,871 Addio amico mio. 462 00:19:52,908 --> 00:19:56,629 Penso che avesse, tipo, sette colpi da quando siamo arrivati ​​al bar. 463 00:19:56,635 --> 00:19:59,670 Forse è dalla Finlandia. [Sbuffa] 464 00:19:59,738 --> 00:20:01,705 Era uno scherzo. 465 00:20:01,773 --> 00:20:04,249 Informazioni sulla Finlandia. Suo uno stereotipo nazionale 466 00:20:04,255 --> 00:20:06,077 che bevono un po 'troppo. 467 00:20:06,144 --> 00:20:07,511 Che cosa? Oh ok. 468 00:20:07,579 --> 00:20:09,613 Penso di essere ubriaco anch'io. 469 00:20:12,864 --> 00:20:14,852 Che cosa stai facendo, Lexi? 470 00:20:17,489 --> 00:20:19,023 [CLICCANDO] 471 00:20:48,019 --> 00:20:49,954 472 00:21:09,307 --> 00:21:12,042 Cinque, quattro, tre ... 473 00:21:21,586 --> 00:21:23,187 Via! Via! Via. 474 00:21:23,255 --> 00:21:24,755 - Yalla. - Sbrigati, sbrigati. 475 00:21:24,823 --> 00:21:26,290 Vai vai! 476 00:21:26,358 --> 00:21:28,792 [Grugnendo] 477 00:21:28,860 --> 00:21:31,595 [UOMINI GRIDANO IN ARABO] 478 00:21:33,155 --> 00:21:35,016 Stanno arrivando da entrambi i lati! 479 00:21:36,768 --> 00:21:39,670 [INDISTINCT CHATTER] 480 00:21:42,507 --> 00:21:45,209 481 00:22:05,005 --> 00:22:07,531 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 482 00:22:07,651 --> 00:22:08,717 Ugh, Dio. 483 00:22:08,723 --> 00:22:10,277 GWEN: Gli svizzeri lo hanno sigillato. 484 00:22:10,283 --> 00:22:12,388 - Non dovresti essere qui. - Bene, questi sono i miei uomini, la mia sicurezza. 485 00:22:12,394 --> 00:22:14,189 - Sono tutti ...? - C'è stato uno scontro a fuoco. 486 00:22:14,195 --> 00:22:16,266 - I tuoi uomini sono morti proteggendo le reliquie. - Le reliquie? 487 00:22:16,272 --> 00:22:18,306 Sono ancora nel camion? 488 00:22:18,347 --> 00:22:19,948 Quanti uomini di Farouk furono uccisi? 489 00:22:20,015 --> 00:22:22,177 Non sappiamo che questo è Farouk. 490 00:22:22,183 --> 00:22:24,052 È lui. 491 00:22:24,243 --> 00:22:26,010 C'erano due corpi 492 00:22:26,016 --> 00:22:27,817 di cui non facevano parte i dettagli di sicurezza. 493 00:22:27,823 --> 00:22:30,542 Ha perso solo due uomini e lasciato senza le reliquie? 494 00:22:30,548 --> 00:22:31,715 Non una possibilità. 495 00:22:34,263 --> 00:22:35,697 Va bene. 496 00:22:35,765 --> 00:22:38,933 Hanno raccolto i gusci spesi? 497 00:22:39,001 --> 00:22:41,302 Dalle guardie vicino al camion, 498 00:22:41,595 --> 00:22:44,695 erano le conchiglie dal loro mitragliatrici prese in considerazione? 499 00:22:44,974 --> 00:22:48,363 Non ancora. I coroner sono rimuovendo semplicemente i corpi. 500 00:22:59,121 --> 00:23:02,123 Ho bisogno di vedere la corona di Cleopatra. 501 00:23:07,328 --> 00:23:09,429 - È un falso. - I gioielli. 502 00:23:09,435 --> 00:23:10,769 Che ne pensi di loro? 503 00:23:10,775 --> 00:23:13,521 LEXI: Shaw ha spogliato le gemme dalla corona alla porta libera. 504 00:23:13,527 --> 00:23:15,064 Sono stati recuperati in un moldavo 505 00:23:15,070 --> 00:23:16,698 scambio di pietre preziose ma 506 00:23:16,761 --> 00:23:18,568 mai sostituito sulla corona. 507 00:23:18,574 --> 00:23:20,341 Farouk non lo sapeva mai. 508 00:23:21,391 --> 00:23:23,506 Voleva che pensassimo di aver fallito, 509 00:23:23,512 --> 00:23:25,580 così hanno trascinato i corpi delle guardie 510 00:23:25,586 --> 00:23:27,372 vicino al camion blindato per farci pensare 511 00:23:27,378 --> 00:23:29,045 sono morti combattendolo. 512 00:23:29,051 --> 00:23:30,756 Facci guardare dall'altra parte, 513 00:23:30,762 --> 00:23:33,034 mentre vendono il originali per il miglior dollaro. 514 00:23:34,026 --> 00:23:35,590 Ho bisogno, um, 515 00:23:35,658 --> 00:23:37,862 parla a questi due per un momento, per favore. 516 00:23:39,724 --> 00:23:42,425 Abbiamo bisogno di ottenere le reliquie fuori di qui discretamente, 517 00:23:42,431 --> 00:23:45,633 portarli all'aeroporto per trasporto in Egitto immediatamente. 518 00:23:45,639 --> 00:23:47,792 - Jay, noi ... non possiamo ... - No, ascoltami, ascoltami. 519 00:23:47,798 --> 00:23:49,650 Se gli egiziani pensano che il mio 520 00:23:49,656 --> 00:23:52,091 uomini e ... e la polizia svizzera 521 00:23:52,097 --> 00:23:54,704 è morto proteggendo il loro onore nazionale, 522 00:23:54,710 --> 00:23:57,828 allora il mondo ci ringrazia e siamo tutti compagni in perdita, 523 00:23:57,834 --> 00:24:00,402 ma se glielo diciamo abbiamo perso il loro tesoro 524 00:24:00,408 --> 00:24:01,931 appena dopo averlo restituito a loro, 525 00:24:01,937 --> 00:24:04,906 non solo ci innescheremo un incidente internazionale 526 00:24:04,912 --> 00:24:07,781 quello arretrerà Est-Ovest relazioni per decenni, 527 00:24:07,849 --> 00:24:10,117 parleremo anche al mondo 528 00:24:10,184 --> 00:24:12,886 che Farouk ci ha battuto di nuovo. 529 00:24:12,954 --> 00:24:14,454 - Quindi mentiamo? - No. 530 00:24:14,522 --> 00:24:17,858 Aspettiamo il nostro tempo fino a noi avere il figlio di puttana 531 00:24:17,864 --> 00:24:19,535 E poi diciamo la verità? 532 00:24:19,541 --> 00:24:23,668 Quindi restituiamo le vere reliquie, e nessuno è il più saggio. 533 00:24:23,674 --> 00:24:25,638 No, ascolta, non mi piace più 534 00:24:25,644 --> 00:24:27,717 di te, Danny, ma ci sono ... 535 00:24:28,306 --> 00:24:31,171 Questioni più grandi in gioco in questo momento. 536 00:24:32,740 --> 00:24:35,142 Ascolta, ragazzi, voglio te mettere le scatole in macchina. 537 00:24:35,209 --> 00:24:36,309 Si signore. 538 00:24:36,377 --> 00:24:38,512 Dai, dai, andiamo. 539 00:24:39,614 --> 00:24:41,815 [SIRENA CHE SVEGLIA A DISTANZA] 540 00:24:44,594 --> 00:24:46,561 UOMO: Un pacco per Lexi Vaziri. 541 00:24:46,567 --> 00:24:48,117 DANNY: Grazie. 542 00:24:48,123 --> 00:24:49,499 Prego. 543 00:24:51,459 --> 00:24:53,293 Da quando prendi i pacchi qui? 544 00:24:53,361 --> 00:24:55,662 Dal mio ex e dal suo il fidanzato è tornato a Roma, 545 00:24:55,668 --> 00:24:57,869 la mia situazione di vita è in flusso. 546 00:24:57,875 --> 00:24:59,590 Questo è da un negozio di stampa 3-D. 547 00:24:59,596 --> 00:25:02,097 - Uh ... - Sì, è personale. 548 00:25:02,103 --> 00:25:05,405 Signora d'affari. Che cosa? 549 00:25:05,411 --> 00:25:07,669 Sai, ho passato l'intero volo di ritorno dalla Svizzera 550 00:25:07,675 --> 00:25:09,362 cercando di capire cosa eri 551 00:25:09,368 --> 00:25:11,450 facendo con quella polvere alla reception. 552 00:25:11,512 --> 00:25:14,458 Poi ho visto il flash dalla tua fotocamera del telefono ... 553 00:25:14,464 --> 00:25:17,179 Luce UV. Hmm? 554 00:25:17,185 --> 00:25:20,087 Sta iniziando a suonare come un interrogatorio. 555 00:25:20,093 --> 00:25:21,583 Ho bisogno del mio avvocato? 556 00:25:21,589 --> 00:25:24,424 Sono il tuo avvocato. Cosa c'è nella scatola? 557 00:25:25,467 --> 00:25:28,695 Lexi, vuoi che lo faccia fidati o no? Che cosa? 558 00:25:34,602 --> 00:25:35,902 Impronta digitale? 559 00:25:36,446 --> 00:25:38,572 Ho sviluppato un vantaggio. 560 00:25:38,701 --> 00:25:41,336 Mi hai fatto entrare perché ho dei contatti, 561 00:25:41,342 --> 00:25:43,782 e tu non vuoi ottenere il tuo mani sporche che si occupano di loro. 562 00:25:43,788 --> 00:25:45,621 Inoltre, non lo sapevo nemmeno se potessi ottenere la stampa, 563 00:25:45,627 --> 00:25:47,019 e senza la stampa, il piombo è inutile. 564 00:25:47,025 --> 00:25:48,459 Non volevo sperare. 565 00:25:48,465 --> 00:25:49,586 Riponi le mie speranze? 566 00:25:49,592 --> 00:25:52,160 Ooh, lo sarai fare festa alle cose losche. 567 00:25:52,284 --> 00:25:54,419 Vuoi fare festa alle cose losche? 568 00:25:54,425 --> 00:25:56,693 [Inspira] 569 00:25:56,699 --> 00:26:00,664 Belle. La talpa nell'intelligence egiziana? 570 00:26:01,483 --> 00:26:02,850 Sharif Ghazal. 571 00:26:03,308 --> 00:26:04,508 - Non c'è modo. - Oh si. 572 00:26:04,514 --> 00:26:05,814 Chi vi ha detto che? 573 00:26:05,820 --> 00:26:07,286 Per la tua protezione e per il mio, 574 00:26:07,292 --> 00:26:09,260 Non posso dirtelo, ma è solido. 575 00:26:09,266 --> 00:26:10,872 Quindi dobbiamo dirlo a Gwen. 576 00:26:10,878 --> 00:26:12,783 Se avesse qualcosa da fare con quello che è successo stasera ... 577 00:26:12,789 --> 00:26:14,446 Danny, luce rossa. 578 00:26:14,452 --> 00:26:17,187 La mia gente mi ha detto che Ghazal ha un file nel suo ufficio sicuro 579 00:26:17,193 --> 00:26:19,261 questo descrive l'operazione di Farouk. 580 00:26:19,277 --> 00:26:21,777 Lo tiriamo fuori, lui distrugge il file, scompare, 581 00:26:21,783 --> 00:26:24,309 e abbiamo appena gettato via il nostro unico colpo. 582 00:26:24,315 --> 00:26:26,917 Ma ... se riesco a scansionare il contenuto 583 00:26:26,984 --> 00:26:29,086 di quel file senza che lui sappia mai ... 584 00:26:29,153 --> 00:26:31,455 Avevi bisogno di Ghazal impronta digitale per aprire la cassaforte. 585 00:26:31,522 --> 00:26:33,123 Quindi hai scattato l'immagine della foto, 586 00:26:33,191 --> 00:26:35,225 Stampato in 3-D su una custodia in lattice, 587 00:26:35,231 --> 00:26:37,923 e poi lo ha consegnato nell'appartamento di un prete, 588 00:26:37,929 --> 00:26:39,399 - implicando in tal modo lui ... - Whoa. 589 00:26:39,405 --> 00:26:41,149 Nei tuoi piani per rompere nell'ufficio di Ghazal. 590 00:26:41,155 --> 00:26:42,422 Ho ragione? 591 00:26:42,428 --> 00:26:44,463 [SCOFFS] È qualcosa un criminale farebbe. 592 00:26:45,198 --> 00:26:47,897 Un criminale con accesso a a Servizio di stampa di precisione 3-D 593 00:26:47,903 --> 00:26:49,771 che funziona da un giorno all'altro, prende Bitcoin, 594 00:26:49,777 --> 00:26:52,679 e non fa domande, quindi non implica nessuno. 595 00:26:52,685 --> 00:26:55,120 Devi smettere di fare domande 596 00:26:55,126 --> 00:26:57,160 non lo vuoi davvero per conoscere le risposte a 597 00:26:57,413 --> 00:26:58,746 L'ufficio di Ghazal è dentro 598 00:26:58,752 --> 00:27:00,467 il Ministero di Stato per le Antichità. 599 00:27:00,473 --> 00:27:03,132 Il posto si blocca come Fort Knox di notte. 600 00:27:03,500 --> 00:27:05,568 Ma un criminale singoli potrebbero entrare di nascosto 601 00:27:05,574 --> 00:27:07,466 durante il giorno in cui il posto è aperto, 602 00:27:07,472 --> 00:27:09,163 e c'è un sacco di persone in giro per la copertura. 603 00:27:09,169 --> 00:27:11,203 Aspettare. WH-cosa sta succedendo adesso? 604 00:27:11,209 --> 00:27:12,609 Soprattutto se quel criminale sapeva 605 00:27:12,615 --> 00:27:13,972 quando Ghazal stava per essere fuori dal suo ufficio 606 00:27:13,978 --> 00:27:15,752 per un lungo periodo di tempo. 607 00:27:16,848 --> 00:27:20,284 Divertente storia su un completamente materia non correlata, 608 00:27:20,837 --> 00:27:24,755 Ghazal mi ha detto che se io dovevano presentarsi al Cairo, 609 00:27:24,822 --> 00:27:28,666 Vorrei ricevere un benvenuto rivaleggiare con quello dei faraoni. 610 00:27:28,701 --> 00:27:30,168 Ascolta, 611 00:27:30,323 --> 00:27:34,159 se questo va male, egiziano l'intelligenza non è uno scherzo. 612 00:27:34,399 --> 00:27:36,833 Abbiamo detto che avremmo abbattuto Farouk insieme. 613 00:27:36,901 --> 00:27:39,503 Quindi se questo aiuta, mi fido di te. 614 00:27:40,184 --> 00:27:42,906 Non importa quanto siano ombrosi i tuoi amici. 615 00:27:44,637 --> 00:27:46,405 [SOSPIRI] Va bene. 616 00:27:46,411 --> 00:27:47,978 Facciamolo. 617 00:27:48,046 --> 00:27:49,813 Va bene. Una cosa, però. 618 00:27:49,881 --> 00:27:51,481 Se si scopre che Ghazal 619 00:27:51,487 --> 00:27:53,588 è una talpa per Farouk, lo stiamo trasformando in 620 00:27:53,594 --> 00:27:54,994 Eccolo. 621 00:27:55,000 --> 00:27:56,987 C'è il Danny McNamara che conosco. 622 00:27:57,055 --> 00:27:58,448 Si. 623 00:27:59,424 --> 00:28:01,291 Ehi, Jay. 624 00:28:01,359 --> 00:28:03,760 Il tuo jet è disponibile? 625 00:28:03,828 --> 00:28:05,762 626 00:28:05,768 --> 00:28:08,213 _ 627 00:28:22,613 --> 00:28:24,514 Danny, Ghazal sta andando da te. 628 00:28:25,352 --> 00:28:27,017 Copia questo. 629 00:28:27,085 --> 00:28:29,886 630 00:28:29,954 --> 00:28:31,888 Andare in. 631 00:28:31,956 --> 00:28:33,123 [Grunts] 632 00:28:33,191 --> 00:28:36,059 [BOTH SPEAK ARABIC] 633 00:28:43,768 --> 00:28:45,702 634 00:28:54,412 --> 00:28:56,380 [Sospira] 635 00:28:56,447 --> 00:28:58,215 [CART ROLLING, SQUEAKING] 636 00:29:10,962 --> 00:29:13,063 - [THUMP] - [BODY THUDS] 637 00:29:29,513 --> 00:29:31,119 Ministro Ghazal. 638 00:29:31,125 --> 00:29:33,059 Grazie mille per avermi incontrato. 639 00:29:33,065 --> 00:29:34,566 Sig. McNamara. 640 00:29:36,344 --> 00:29:38,478 Un po 'prodigo per un pranzo, non credi? 641 00:29:38,484 --> 00:29:40,844 Beh, sei stato così gentile incontrarmi con breve preavviso, 642 00:29:40,858 --> 00:29:42,716 - Volevo che ne valesse la pena. - Si. 643 00:29:42,722 --> 00:29:44,511 Sei qui per il signor Reece? 644 00:29:44,517 --> 00:29:46,952 No, no. Sono appena venuto a vedere il mio nuovo amico. 645 00:29:46,958 --> 00:29:49,132 Hai detto che ne avevi un po ' informazioni per me. 646 00:29:49,261 --> 00:29:50,595 Cosa-cosa è? 647 00:29:50,601 --> 00:29:52,736 Sì, sì, per favore, vieni ... vieni a sederti 648 00:29:53,069 --> 00:29:55,336 Sarà meglio che valga il mio tempo. 649 00:30:03,014 --> 00:30:04,583 [SQUEAL ELETTRONICO] 650 00:30:05,531 --> 00:30:07,398 Ok, Danny, 651 00:30:07,404 --> 00:30:09,047 faresti meglio a preparare quel pranzo. 652 00:30:09,053 --> 00:30:10,554 È un ubriaco felice. 653 00:30:10,560 --> 00:30:12,161 Prendi del vino in lui. 654 00:30:12,167 --> 00:30:15,137 [SOSPIRI]: Beh ... è meglio guarda questa lista di vini, 655 00:30:15,143 --> 00:30:16,950 vediamo se possiamo rendere la tua giornata 656 00:30:16,956 --> 00:30:18,260 un po 'meno stressante. 657 00:30:18,266 --> 00:30:21,030 Devo averti dato il impressione sbagliata a Ginevra. 658 00:30:21,374 --> 00:30:23,967 Mi permetto, uh ... 659 00:30:24,035 --> 00:30:26,670 Un'indulgenza quando sono all'estero. 660 00:30:27,182 --> 00:30:28,449 Ma quando sono a casa, 661 00:30:28,455 --> 00:30:32,692 Devo ritrarre forza e temperanza. 662 00:30:39,684 --> 00:30:43,587 [CLICCANDO] 663 00:30:43,654 --> 00:30:46,523 Ho pensato, quando mi hai chiamato, che era un'emergenza, 664 00:30:46,591 --> 00:30:48,091 o quello che hai avuto 665 00:30:48,159 --> 00:30:50,317 alcuni importanti nuovi affari per trattare con me. 666 00:30:50,323 --> 00:30:52,991 Ma ... tu sembri costretto dal mio racconto 667 00:30:52,997 --> 00:30:54,931 [CHUCKLES]: di recuperare i manufatti. 668 00:30:54,937 --> 00:30:57,034 C'era qualcosa che hai trascurato 669 00:30:57,040 --> 00:31:00,180 per dirmelo a Ginevra su quella storia che ... 670 00:31:00,186 --> 00:31:02,772 Richiesto interrompere la mia giornata? 671 00:31:03,875 --> 00:31:05,475 Uh ... [CHIARA GOLA] 672 00:31:05,543 --> 00:31:07,611 Signora, penso che ordineremo adesso. 673 00:31:07,678 --> 00:31:10,514 LEXI: Ascolta, quando un cameriere viene, ordina l'fattah. 674 00:31:10,581 --> 00:31:13,049 È difficile da preparare, richiede un po 'di tempo per mangiare 675 00:31:13,296 --> 00:31:15,397 Quindi, stai ... stai servendo l'adh? 676 00:31:15,735 --> 00:31:19,102 _ 677 00:31:19,493 --> 00:31:21,110 [CHIUDE GOLA MOLTO] 678 00:31:21,116 --> 00:31:23,266 Sono eccezionalmente occupato. 679 00:31:23,561 --> 00:31:25,862 Se sei qui per l'alcol gratuito 680 00:31:25,930 --> 00:31:27,664 e per l'fattah, 681 00:31:27,732 --> 00:31:30,200 allora per favore sii mio ospite. 682 00:31:30,268 --> 00:31:32,202 [OVER RADIO]: Gorge te stesso 683 00:31:32,270 --> 00:31:34,704 Invia il conto al mio ufficio. 684 00:31:34,772 --> 00:31:36,139 Dio mio. 685 00:31:36,145 --> 00:31:37,278 - Che cosa? Che cos'è? - Che cosa? 686 00:31:37,284 --> 00:31:38,570 Danny. 687 00:31:38,576 --> 00:31:41,267 Non lasciarlo andare via. Stalla. Ho bisogno di più tempo. 688 00:31:42,342 --> 00:31:45,243 Io-io-io sono ... mi dispiace così tanto se ti ho offeso 689 00:31:45,249 --> 00:31:48,051 Era del tutto involontario. 690 00:31:48,990 --> 00:31:52,188 Lascia che te ne doni un po ' consiglio, Danny McNamara. 691 00:31:52,194 --> 00:31:53,369 [Sospira] 692 00:31:53,375 --> 00:31:56,288 La chiave per preservare il favore di un uomo potente 693 00:31:56,294 --> 00:31:58,662 non deve mai imporvisi. 694 00:31:58,729 --> 00:32:00,430 Buona giornata. 695 00:32:01,566 --> 00:32:03,400 Siediti. 696 00:32:03,467 --> 00:32:04,701 Adesso. 697 00:32:04,769 --> 00:32:07,070 - Che cosa? - Mi hai sentito. 698 00:32:07,138 --> 00:32:08,405 Tieni giù il culo. 699 00:32:08,411 --> 00:32:09,945 Chiedo scusa! 700 00:32:09,951 --> 00:32:11,885 C'è stato un attacco al convoglio 701 00:32:11,891 --> 00:32:14,059 portando le reliquie fuori da Ginevra. 702 00:32:14,312 --> 00:32:15,912 Gli uomini sono morti 703 00:32:15,918 --> 00:32:17,443 Uomini buoni che hanno dato la vita 704 00:32:17,449 --> 00:32:19,484 per proteggere il diritto di nascita della tua nazione. 705 00:32:19,951 --> 00:32:22,519 Qualcuno ha fatto fuoriuscire Farouk alla rotta del convoglio. 706 00:32:23,332 --> 00:32:25,684 Stai andando piuttosto bene per il primo sospetto. 707 00:32:25,690 --> 00:32:27,290 Ha! 708 00:32:27,296 --> 00:32:28,742 - Preposterous! - È? 709 00:32:28,748 --> 00:32:29,930 - Sì. - Passerò volentieri 710 00:32:29,936 --> 00:32:31,656 le mie preoccupazioni sulla catena, e ... 711 00:32:32,192 --> 00:32:33,940 Puoi spiegarti 712 00:32:33,946 --> 00:32:35,933 una squadra di consegne in un sito nero. 713 00:32:41,105 --> 00:32:43,073 Forse ... [CHIARA GOLA] 714 00:32:43,140 --> 00:32:46,142 Noi dovremmo avere uno sguardo alla lista dei vini, eh? 715 00:32:49,714 --> 00:32:51,648 [INDISTINCT CHATTER] 716 00:32:54,728 --> 00:32:57,629 Hey. Missione compiuta? 717 00:32:57,635 --> 00:32:59,889 Aveva la sanguinosa biblioteca del Congresso in là. 718 00:32:59,895 --> 00:33:02,549 - Beh, ho provato a far durare il pranzo. - Sì, ho sentito. 719 00:33:02,555 --> 00:33:06,191 Quella parte quando sei andato, "Siediti, zitto, Ministro." 720 00:33:06,197 --> 00:33:07,460 Sexy. 721 00:33:07,466 --> 00:33:08,566 Si? 722 00:33:08,572 --> 00:33:10,695 Sono riuscito a scannerizzare circa la metà 723 00:33:10,701 --> 00:33:12,068 di ciò che era nella cassaforte. 724 00:33:12,136 --> 00:33:14,070 Speriamo sia stato il metà incriminante. 725 00:33:14,076 --> 00:33:16,518 Sì, sembrava che l'avessi trovato qualcosa di inaspettato lì dentro 726 00:33:16,524 --> 00:33:17,591 Cosa è stato? 727 00:33:19,677 --> 00:33:21,478 Era una lettera. 728 00:33:21,896 --> 00:33:24,798 Da Farouk ... a mio padre. 729 00:33:25,140 --> 00:33:26,416 Che cosa? 730 00:33:26,484 --> 00:33:29,019 Ringraziandolo per il loro lungo e fruttuosa amicizia. 731 00:33:29,086 --> 00:33:31,321 Era prima che iniziassimo lavorare insieme. 732 00:33:31,389 --> 00:33:35,492 Implica mio padre aiutato finanziare la sua operazione terroristica. 733 00:33:35,559 --> 00:33:38,647 No, com'è possibile? Li abbiamo presentati. 734 00:33:38,757 --> 00:33:40,096 Anatra! 735 00:33:40,164 --> 00:33:41,798 [Grugnendo] 736 00:33:50,007 --> 00:33:51,841 Ce l'abbiamo! 737 00:33:55,423 --> 00:33:56,708 [INDISTINCT CHATTER] 738 00:33:56,714 --> 00:33:58,281 [TIRES SQUEAL] 739 00:34:00,104 --> 00:34:01,308 Erano loro. 740 00:34:01,314 --> 00:34:03,248 Era Serapis. 741 00:34:03,254 --> 00:34:05,188 E hanno preso il file! 742 00:34:07,620 --> 00:34:09,861 _ 743 00:34:09,867 --> 00:34:11,872 DANNY: Guarda, lo era la Confraternita di Serapis. 744 00:34:11,896 --> 00:34:13,458 Il ragazzo indossava questo medaglione. 745 00:34:13,464 --> 00:34:16,066 Okay, quindi come hanno fatto sai dove trovarti? 746 00:34:16,134 --> 00:34:17,667 La mia fonte è diventata oscura. 747 00:34:17,735 --> 00:34:20,470 Penso che qualcuno l'abbia preso, ed è così che ci hanno preso. 748 00:34:20,538 --> 00:34:23,173 Ti piacerebbe dirlo noi chi è la tua fonte? 749 00:34:23,179 --> 00:34:24,775 No, a meno che tu non voglia essere complice 750 00:34:24,781 --> 00:34:26,286 in una cospirazione criminale. 751 00:34:26,292 --> 00:34:27,745 DANNY: Ok, dobbiamo supporre 752 00:34:27,751 --> 00:34:29,619 che Serapis era su noi dall'inizio 753 00:34:30,026 --> 00:34:31,494 e loro sanno tutto di noi. 754 00:34:31,500 --> 00:34:33,609 Sì, beh, sai cosa dicono: 755 00:34:33,615 --> 00:34:34,906 Solo perché sei paranoico no 756 00:34:34,912 --> 00:34:36,125 significa che non sono fuori per prenderti. 757 00:34:36,131 --> 00:34:37,364 La scorsa notte c'è stata un'irruzione 758 00:34:37,370 --> 00:34:39,073 al museo ferroviario di Berlino. 759 00:34:39,089 --> 00:34:41,557 Sono state sparate due persone, incluso il curatore. 760 00:34:41,563 --> 00:34:44,298 I ladri hanno preso solo un oggetto. 761 00:34:44,304 --> 00:34:46,805 I registri ferroviari per il deposito Sauber. 762 00:34:46,811 --> 00:34:48,475 Quelle non possono essere le uniche tracce del 763 00:34:48,481 --> 00:34:50,838 I nazisti si sono lasciati alle spalle. Abbiamo del lavoro da fare. 764 00:34:50,844 --> 00:34:52,263 No, Danny, sei appena stato attaccato. 765 00:34:52,269 --> 00:34:53,992 Devi fare un passo indietro. 766 00:34:53,998 --> 00:34:56,300 Non li lascerò gli assassini prendono Cleopatra. 767 00:34:56,306 --> 00:34:59,208 Tutto ok. Allora buona fortuna a tutti voi. 768 00:34:59,276 --> 00:35:00,576 REECE: Aspetta un attimo, Ana, 769 00:35:00,582 --> 00:35:02,140 - dove stai andando? - Dr. Castillo, 770 00:35:02,146 --> 00:35:03,303 - noi-abbiamo bisogno di te. - No, no, no, no, no. 771 00:35:03,309 --> 00:35:04,824 Sei stato sconfitto. Ti hanno sparato 772 00:35:04,830 --> 00:35:06,738 I tuoi dettagli di sicurezza sono stati uccisi. 773 00:35:06,744 --> 00:35:08,951 La mia squadra alla piramide. 774 00:35:09,019 --> 00:35:11,754 Ora questi uomini innocenti a Berlino. 775 00:35:11,760 --> 00:35:14,061 Quante altre persone hanno bisogno di morire? 776 00:35:14,067 --> 00:35:15,525 Farouk progetta di uccidere molte più persone. 777 00:35:15,531 --> 00:35:17,188 Per favore non parlarmi di Farouk. 778 00:35:17,194 --> 00:35:19,696 Potrebbe essere iniziato con lui, ma ora riguarda il tuo, 779 00:35:19,702 --> 00:35:21,670 tua, tua, tutta la tua ossessione. 780 00:35:22,379 --> 00:35:23,928 Cleopatra è scomparsa 781 00:35:23,934 --> 00:35:26,803 per millenni ... forse lei non era stato pensato per essere trovato. 782 00:35:26,870 --> 00:35:30,373 Forse è per questo che tutti chi la tocca muore. 783 00:35:31,488 --> 00:35:34,005 Mi è stato chiesto di unirmi a un scavare nella Fortezza di Tiraju 784 00:35:34,011 --> 00:35:36,499 del Sinai settentrionale, e io ... 785 00:35:36,505 --> 00:35:37,939 Dirò di si. 786 00:35:38,282 --> 00:35:40,083 E me ne starò dannatamente sicuro 787 00:35:40,150 --> 00:35:43,052 quello che scaviamo L'Egitto rimane in Egitto. 788 00:35:43,120 --> 00:35:45,488 No, Ana, non essere ridicolo. 789 00:35:45,494 --> 00:35:47,061 Siamo così vicini. 790 00:35:47,067 --> 00:35:48,458 Non puoi uscire ora. 791 00:35:48,525 --> 00:35:50,159 Guardami. 792 00:35:52,229 --> 00:35:53,730 Lasciami parlare con lei. 793 00:35:56,792 --> 00:35:59,802 So che stiamo facendo la cosa giusta. 794 00:36:02,473 --> 00:36:05,074 A meno che tu non stia avendo ripensamenti anche. 795 00:36:12,137 --> 00:36:13,362 Grazie. 796 00:36:13,406 --> 00:36:14,572 Ooh! 797 00:36:14,578 --> 00:36:15,812 [SPEAKING ITALIAN] 798 00:36:18,222 --> 00:36:20,323 Eri a Berlino? 799 00:36:20,678 --> 00:36:22,579 Non conosco niente di Berlino. 800 00:36:22,585 --> 00:36:25,020 Ma tu sai del Cairo. 801 00:36:26,209 --> 00:36:27,474 Non pensavi davvero che lo avremmo fatto 802 00:36:27,480 --> 00:36:28,970 tieni il file, vero? 803 00:36:29,032 --> 00:36:30,533 Voi gente. 804 00:36:30,601 --> 00:36:33,169 La tua gente ha rubato il mio telefono. 805 00:36:33,237 --> 00:36:36,305 Ne ho uno nuovo per te. Là. 806 00:36:36,311 --> 00:36:37,645 Oh per favore. 807 00:36:37,775 --> 00:36:40,443 Il mio era molto più bello di questo. 808 00:36:41,274 --> 00:36:44,781 È irreperibile, robusto, e solo io conosco il numero. 809 00:36:44,787 --> 00:36:46,488 - [PARLA ITALIANO] - Tienilo. 810 00:36:46,508 --> 00:36:48,909 Non lavoro con le persone chi tenta di uccidermi 811 00:36:48,915 --> 00:36:51,502 Abbiamo pensato che avresti avuto bisogno qualcosa per darti una copertura 812 00:36:52,219 --> 00:36:55,049 Dopo tutto, hai portato il tuo ragazzo insieme. 813 00:36:55,055 --> 00:36:56,356 Non il mio ragazzo. 814 00:36:56,532 --> 00:36:57,733 Non importa 815 00:36:57,739 --> 00:36:59,529 Non avresti mai dovuto coinvolgerlo. 816 00:37:00,322 --> 00:37:03,299 Beh, non sarà un problema di nuovo, vero? 817 00:37:03,367 --> 00:37:04,867 Ciao. 818 00:37:05,641 --> 00:37:08,437 Non sei affatto curioso su cosa hai trovato? 819 00:37:09,540 --> 00:37:11,474 Nel file Farouk. 820 00:37:17,823 --> 00:37:19,324 Quello che abbiamo è ... 821 00:37:19,736 --> 00:37:21,270 Buona informazione 822 00:37:21,312 --> 00:37:24,149 Certo, ci vorrà un po 'di tempo per elaborare, ma ... 823 00:37:24,155 --> 00:37:27,023 Ma ti assicuro che porterà abbiamo diritto alla porta di Farouk. 824 00:37:27,939 --> 00:37:31,194 Se vuoi essere lì quando arriva quel momento ... 825 00:37:32,257 --> 00:37:34,225 ... le scelte dovranno essere fatte. 826 00:37:34,464 --> 00:37:37,066 Non sono nel tuo piccolo club. 827 00:37:37,134 --> 00:37:38,605 Non mi controlli. 828 00:37:38,611 --> 00:37:40,849 No, ma lo fa Danny McNamara. 829 00:37:40,855 --> 00:37:43,272 Tieni a lui e ti indebolisce. 830 00:37:43,340 --> 00:37:44,407 [Sospira] 831 00:37:48,612 --> 00:37:52,771 Vedo il potenziale per qualcosa grande in te, Lexi. 832 00:37:53,120 --> 00:37:55,642 Non è mai troppo tardi scegliere una nuova vita, 833 00:37:56,415 --> 00:37:57,756 un nuovo destino. 834 00:37:57,762 --> 00:37:59,629 Non voglio un nuovo destino. 835 00:37:59,871 --> 00:38:02,573 Tutto quello che mi interessa è ottenere Farouk. 836 00:38:03,581 --> 00:38:06,752 Bene, allora lo hai ancora fidarsi di me per Danny. 837 00:38:10,834 --> 00:38:13,069 Chiamerò presto. 838 00:38:18,763 --> 00:38:20,764 Voglio il mio vecchio telefono indietro. 839 00:38:26,516 --> 00:38:30,021 - Sincronizzato e corretto da medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 62248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.