All language subtitles for Blindfold.1965.720p.BluRay.x264-x0r

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,276 --> 00:01:53,819 - Dr. Snow? - Yes? 2 00:01:54,111 --> 00:01:56,113 - Dr. Bartholomew Snow? - Yes. 3 00:01:57,072 --> 00:01:58,991 General Pratt would like a word with you. 4 00:02:00,075 --> 00:02:02,703 - General Pratt? - Yes, sir. On official business. 5 00:02:16,175 --> 00:02:18,635 - Well, Dr. Snow? - Yes. 6 00:02:19,011 --> 00:02:20,220 My identification. 7 00:02:21,138 --> 00:02:23,640 Forgive the unorthodox approach. Can't be overheard here. 8 00:02:23,932 --> 00:02:25,142 National Security Agency? 9 00:02:25,851 --> 00:02:28,437 We're just two friends who stopped to chat in the park. 10 00:02:29,354 --> 00:02:33,108 Five years ago you treated a scientist, Arthur Vincenti. 11 00:02:33,692 --> 00:02:35,903 - Arthur Vincenti? - A Theoretical Physicist. 12 00:02:36,236 --> 00:02:38,322 Arthur Vincenti. Yes. 13 00:02:38,906 --> 00:02:42,075 Neurotic symptoms. Deeply disturbed, responded well to treatment. 14 00:02:42,367 --> 00:02:43,869 - Yes, I remember. - Correct. 15 00:02:44,495 --> 00:02:46,538 Vincenti is working for the Government. 16 00:02:46,872 --> 00:02:48,790 An extremely sensitive position. 17 00:02:49,374 --> 00:02:51,460 He need your help again. Urgently. 18 00:02:51,752 --> 00:02:53,670 Anything I can do, of course. Send him around. 19 00:02:53,962 --> 00:02:57,799 That's the trouble, I can't. I have to take you to him. 20 00:02:59,676 --> 00:03:02,554 - Where is he? - That's classified information. 21 00:03:02,930 --> 00:03:03,889 Top secret. 22 00:03:05,057 --> 00:03:07,142 I'm all for security, General, 23 00:03:07,768 --> 00:03:10,354 but I can't treat a patient - even a top secret patient... 24 00:03:10,646 --> 00:03:11,897 without knowing where he is. 25 00:03:12,189 --> 00:03:14,316 That's what I must ask you to do. 26 00:03:14,858 --> 00:03:19,613 To put yourself in my hands and come into this blindfolded. 27 00:03:22,157 --> 00:03:25,744 - This is unusual... - Good, I was sure you'd cooperate. 28 00:03:26,662 --> 00:03:29,164 What about my practice? I have patients... 29 00:03:29,456 --> 00:03:33,544 We want you to continue in your normal routine. 30 00:03:33,835 --> 00:03:37,756 We don't want to call attention to you. We'll preempt some of your evenings. 31 00:03:38,382 --> 00:03:40,092 Mr. Barker will be your contact. 32 00:03:40,384 --> 00:03:42,052 He'll call for you at your house at six. 33 00:03:43,428 --> 00:03:44,596 - Tonight. - That's right. 34 00:03:44,888 --> 00:03:48,141 I'm sorry, I have an important engagement. 35 00:03:49,351 --> 00:03:51,228 - Personal matter. - Cancel it. 36 00:03:51,645 --> 00:03:54,648 Nothing is as important as this. Six sharp. 37 00:03:55,148 --> 00:03:57,734 Wear a black tie, as if you were going to a party. 38 00:03:58,026 --> 00:04:00,487 Makes good cover. Grateful to you, Doctor. 39 00:04:00,988 --> 00:04:02,739 And not a word to anyone. 40 00:04:03,031 --> 00:04:06,410 Our security must be air-tight, a work of art. 41 00:04:08,328 --> 00:04:09,288 Yes, General. 42 00:04:09,580 --> 00:04:11,373 One more thing: 43 00:04:11,832 --> 00:04:14,459 call me George. 44 00:04:15,210 --> 00:04:16,503 Yes, George. 45 00:04:52,581 --> 00:04:54,791 Miss Farrington's line is still busy, Doctor. 46 00:04:55,125 --> 00:04:56,335 - Thanks. - And I wish 47 00:04:56,627 --> 00:04:58,378 when you want one old file, you'd ask me 48 00:04:58,670 --> 00:05:02,507 - instead of just taking it. - This one's reactivated, I'll keep it. 49 00:05:03,091 --> 00:05:05,969 - And keep trying Miss Farrington. - Yes, Doctor. 50 00:05:17,814 --> 00:05:22,527 I beg your pardon. I mu... must have come in through the wrong door. 51 00:05:23,278 --> 00:05:25,238 I wanted to make an appointment. 52 00:05:26,323 --> 00:05:29,493 My name's Fitzpatrick. 53 00:05:31,161 --> 00:05:33,622 - Miss Smith. - This way, Mr. Fitzpatrick. 54 00:05:35,457 --> 00:05:37,209 Miss Farrington is on one. 55 00:05:52,516 --> 00:05:53,684 Hello, Pam. 56 00:05:54,267 --> 00:05:57,354 Look... I won't be able to make it tonight. 57 00:05:58,730 --> 00:06:00,774 I know we were supposed to announce our engagement... 58 00:06:01,066 --> 00:06:03,318 It's an emergency. 59 00:06:04,444 --> 00:06:05,529 What? 60 00:06:06,113 --> 00:06:07,864 I'm not trying to back out. 61 00:06:08,782 --> 00:06:10,575 I have the ring right here. 62 00:06:11,284 --> 00:06:13,995 Pam, I tell you I just can't. 63 00:06:14,996 --> 00:06:16,957 It's a military secret. 64 00:06:18,375 --> 00:06:20,585 No, it's not a ridiculous excuse. 65 00:06:21,920 --> 00:06:23,755 No, there's not another woman. 66 00:06:25,215 --> 00:06:28,260 Why have we always to get into these shouting matches? 67 00:06:29,136 --> 00:06:31,263 All right, call the newspapers. 68 00:06:32,013 --> 00:06:33,557 All right, your mother warned you. 69 00:06:37,352 --> 00:06:40,313 She said you were a Bluebeard. 70 00:06:42,357 --> 00:06:46,737 She said you were nuts, like all the psychiatrists. 71 00:06:47,195 --> 00:06:48,280 She said what? 72 00:06:49,531 --> 00:06:51,867 She said all the psychiatrists are nuts? 73 00:06:52,576 --> 00:06:55,203 Let me tell you something about your mother. 74 00:07:08,091 --> 00:07:09,342 Congratulations. 75 00:07:09,926 --> 00:07:12,387 I wondered how you were going to get out of that one. 76 00:07:14,306 --> 00:07:18,018 You'll like Mr. Fitzpatrick. Typical Madison Avenue syndrome. 77 00:07:18,602 --> 00:07:21,480 - I'll make the diagnosis. - Yes, Doctor. 78 00:07:35,911 --> 00:07:40,248 Smitty, I've told you 50 times to throw those photos away. 79 00:07:41,249 --> 00:07:42,709 Why do you want to keep them? 80 00:07:43,210 --> 00:07:44,836 I'm sentimental, that's all. 81 00:07:45,378 --> 00:07:48,715 I don't know where we're going, but I like to see where we've been. 82 00:07:50,592 --> 00:07:53,220 Shall I return the ring to Tiffany's again? 83 00:07:55,472 --> 00:07:58,183 No, I'll return it myself. 84 00:07:58,767 --> 00:08:01,228 You're getting a lot of mileage out of it. 85 00:08:02,479 --> 00:08:03,772 Miss Smith, 86 00:08:04,940 --> 00:08:08,235 just because I've suffered several disappointments, 87 00:08:08,527 --> 00:08:11,905 you have the impression that I am emotionally shallow. 88 00:08:12,489 --> 00:08:14,491 On the contrary. It's precisely 89 00:08:14,783 --> 00:08:18,537 the warmth of my emotions that causes these difficulties... 90 00:08:19,621 --> 00:08:22,624 Mine is a tender spirit, 91 00:08:23,959 --> 00:08:28,463 eager for love, easily wounded. 92 00:08:29,005 --> 00:08:30,423 Yes, Doctor. 93 00:08:31,383 --> 00:08:33,051 Don't bleed on the rug. 94 00:08:40,475 --> 00:08:42,644 - You wanna make a statement? - No. 95 00:08:42,936 --> 00:08:44,604 Doc, give yourself a break. 96 00:08:44,896 --> 00:08:48,859 In the column tomorrow Penelope Peek will say you're a Bluebeard! 97 00:08:49,150 --> 00:08:51,444 - A Bluebeard? - What kind of a doctor acts like this? 98 00:08:51,736 --> 00:08:54,030 - I couldn't care less. - Don't, Doc! 99 00:08:54,322 --> 00:08:56,908 I'm trying to do you a favor... Doc! 100 00:09:28,773 --> 00:09:31,026 - Are we being followed? - Probably not, 101 00:09:31,401 --> 00:09:33,194 but the General always goes on that assumption. 102 00:09:47,208 --> 00:09:50,670 Right on time. Enjoy your ride? 103 00:09:50,962 --> 00:09:52,923 Yeah, all three of 'em. 104 00:10:10,023 --> 00:10:11,191 Sorry, Doctor. 105 00:10:13,193 --> 00:10:15,612 In this business no one knows any more than he has to. 106 00:10:16,029 --> 00:10:18,031 Barker doesn't know where the plane's going. 107 00:10:18,323 --> 00:10:20,492 The pilot doesn't know where we go after we land. 108 00:10:20,867 --> 00:10:24,913 Only one person knows it all, me. Security. 109 00:10:26,081 --> 00:10:29,334 The Russians must be anxious to get their hands on Vincenti. 110 00:10:29,626 --> 00:10:31,211 Who said anything about Russians? 111 00:10:31,878 --> 00:10:34,130 They already have good men in this field. 112 00:10:34,547 --> 00:10:36,967 Then why all the...? 113 00:10:39,344 --> 00:10:42,263 What's the most valuable commodity in the word today? 114 00:10:43,723 --> 00:10:44,808 Brains. 115 00:10:45,100 --> 00:10:47,060 The Arthur Vincenti kind of brains. 116 00:10:48,144 --> 00:10:50,271 Every country in the world competing for them. 117 00:10:50,981 --> 00:10:54,567 Sooner or later someone was bound to smell money in it. Big money. 118 00:10:54,859 --> 00:10:59,447 We're up against an International black market in brains. 119 00:11:00,740 --> 00:11:05,412 Not political, in the usual sense, but a business enterprise. 120 00:11:06,204 --> 00:11:09,749 Scientific geniuses bought, sold, traded, 121 00:11:10,583 --> 00:11:12,127 and if necessary, kidnapped. 122 00:11:13,545 --> 00:11:14,921 We learned about it a few months ago 123 00:11:15,213 --> 00:11:17,757 and they offered us a Russian biological warfare expert 124 00:11:18,800 --> 00:11:20,635 for a million dollars in gold. 125 00:11:21,720 --> 00:11:23,555 - You bought? - Last year's model. 126 00:11:23,847 --> 00:11:25,181 Our people weren't interested. 127 00:11:25,598 --> 00:11:28,727 We've been tipped off that the next target is Arthur Vincenti. 128 00:11:30,311 --> 00:11:32,731 In his present mental state, he'd be a natural for them. 129 00:11:34,315 --> 00:11:37,027 Can't be much of a market if the Russians don't want him. 130 00:11:37,444 --> 00:11:41,156 Whoever tipped us off didn't want the Red Chinese to have him. 131 00:11:41,823 --> 00:11:43,867 - Are you saying...? - I'm not saying anything. 132 00:11:44,159 --> 00:11:47,495 Except that it's a more complicated world than some people think. 133 00:11:48,496 --> 00:11:49,956 Especially in our game. 134 00:11:51,207 --> 00:11:52,876 It's going to be a long night. 135 00:11:53,501 --> 00:11:55,754 Put your feet up and get some sleep. 136 00:11:56,713 --> 00:11:58,089 I intend to... 137 00:11:59,632 --> 00:12:02,010 Above all, don't worry. 138 00:12:04,929 --> 00:12:06,639 You reassure me. 139 00:12:07,640 --> 00:12:10,435 How often I've told my patients not to worry 140 00:12:11,644 --> 00:12:16,107 in exactly the same tone of ringing sincerity. 141 00:12:50,850 --> 00:12:52,644 Captain Davis of the Medical Corps. 142 00:12:52,936 --> 00:12:53,853 - How do you do? - How do you do? 143 00:12:54,145 --> 00:12:55,105 All right, Doctor. 144 00:12:55,730 --> 00:12:57,107 Wait a minute, what...? 145 00:13:00,819 --> 00:13:03,279 I didn't know you meant this blindfold business literally. 146 00:13:03,571 --> 00:13:05,406 I'm not likely to try to find this place by myself. 147 00:13:05,698 --> 00:13:07,700 We want to spare you the temptation. Let's go. 148 00:13:07,992 --> 00:13:09,285 - This way. - Watch your head. 149 00:13:10,036 --> 00:13:11,830 - Thanks. - Watch your step. 150 00:13:14,707 --> 00:13:17,335 Your notions of security puzzle me. 151 00:13:17,627 --> 00:13:20,130 - Why? - These people can see us. 152 00:13:20,421 --> 00:13:21,798 Here's the car. 153 00:13:22,549 --> 00:13:24,843 Step up six inches and watch your head. 154 00:13:26,052 --> 00:13:27,512 Sounds like a party! 155 00:13:52,078 --> 00:13:54,289 Do you always tie knots in cellophane? 156 00:13:56,249 --> 00:13:58,001 That's a symptom of something? 157 00:13:59,002 --> 00:14:01,880 All obsessive behavior is symptomatic of something. 158 00:14:04,048 --> 00:14:08,428 - Are you a psychiatrist, Captain...? - Davis. 159 00:14:08,803 --> 00:14:10,221 No, I'm an internist. 160 00:14:10,597 --> 00:14:13,850 The General want a medical man until a specialist could take over. 161 00:14:23,860 --> 00:14:24,861 That's a bridge. 162 00:14:26,237 --> 00:14:29,866 - Sorry, can't help playing detective. - Very good. 163 00:14:30,658 --> 00:14:33,036 We crossed one of America's 50,000 rivers. 164 00:14:47,967 --> 00:14:49,677 Somebody holding choir practice? 165 00:16:06,462 --> 00:16:09,799 - Here we are. - But where? 166 00:16:11,092 --> 00:16:12,468 Obviously some place on the South. 167 00:16:12,760 --> 00:16:15,179 You're the detective. Let's call it Base X. 168 00:16:15,471 --> 00:16:16,556 This way, Doctor. 169 00:16:19,058 --> 00:16:21,769 - Is that an unlisted number? - Yes. We can call out 170 00:16:22,061 --> 00:16:23,146 but nobody calls in. 171 00:16:23,896 --> 00:16:25,148 He's all yours, Doctor. 172 00:16:30,320 --> 00:16:31,654 Hello, Arthur. 173 00:16:47,712 --> 00:16:48,671 Arthur... 174 00:16:53,843 --> 00:16:55,928 You know me, don't you, Arthur? 175 00:16:58,931 --> 00:16:59,891 Yes. 176 00:17:01,017 --> 00:17:02,226 I know you. 177 00:17:03,144 --> 00:17:05,521 Dr. Bartholomew Snow. 178 00:17:07,482 --> 00:17:08,649 Dr. Snow. 179 00:17:10,276 --> 00:17:12,320 The famous psychiatrist. 180 00:17:14,155 --> 00:17:15,490 Dr. Snow. 181 00:17:16,908 --> 00:17:18,534 The traitor! 182 00:17:20,119 --> 00:17:21,704 Traitor! 183 00:17:22,330 --> 00:17:23,539 Traitor! 184 00:17:23,873 --> 00:17:25,166 - Put him on the bed. - Let me go! 185 00:17:25,458 --> 00:17:27,502 Wait! Let me go! 186 00:17:27,877 --> 00:17:29,003 Let me go! 187 00:17:29,295 --> 00:17:32,465 Let me go! 188 00:17:38,805 --> 00:17:40,473 - Black, all right? - Yes, fine. 189 00:17:41,599 --> 00:17:44,811 There you have, Doctor. We're the enemy. 190 00:17:46,062 --> 00:17:49,065 His co-workers, me, Captain Davis, now you. 191 00:17:50,358 --> 00:17:53,111 He's security gone all haywire. 192 00:17:54,195 --> 00:17:56,489 He's security turned inside out, upside down. 193 00:17:57,740 --> 00:18:00,910 He tried to destroy his own work. Two years of priceless stuff. 194 00:18:01,202 --> 00:18:02,495 Sedative's working. He'll sleep now. 195 00:18:02,787 --> 00:18:04,038 - Your coat. - Thank you. 196 00:18:04,330 --> 00:18:06,040 Here's what worries me. 197 00:18:06,624 --> 00:18:10,128 Is it possible for all this to operate in reverse? 198 00:18:10,962 --> 00:18:12,130 If we're the enemy and 199 00:18:12,422 --> 00:18:14,382 they should get hold of him in his present state, 200 00:18:14,924 --> 00:18:19,220 couldn't they brainwash him into thinking they're his real friends? 201 00:18:19,512 --> 00:18:22,890 It's possible. We all need to trust in someone. 202 00:18:24,183 --> 00:18:27,353 - They could reach him that way. - Could you reach him first? 203 00:18:28,938 --> 00:18:31,983 In time. Given a regular course of treatment. 204 00:18:33,443 --> 00:18:36,028 You've just talked yourself out of a lot of sleep. 205 00:18:36,946 --> 00:18:39,574 It'll be down before we get back to New York. 206 00:18:40,199 --> 00:18:42,326 At eight o'clock you're on that bridle path for your usual ride. 207 00:18:42,618 --> 00:18:43,494 What? 208 00:18:43,786 --> 00:18:46,747 It's essential that there be no break in your normal routine. 209 00:18:47,707 --> 00:18:49,333 I don't care how many times we have to come back here. 210 00:18:49,625 --> 00:18:52,128 Why here? Why not a military hospital? 211 00:18:59,177 --> 00:19:01,262 Because all of this is illegal. 212 00:19:02,388 --> 00:19:03,306 Illegal? 213 00:19:03,598 --> 00:19:06,601 Vincenti's a civilian. We have no right to restrain him. 214 00:19:07,435 --> 00:19:09,395 If we want to commit him to a hospital, 215 00:19:09,812 --> 00:19:11,939 there's the whole routine of medical boards, lawyers, 216 00:19:12,773 --> 00:19:14,108 and the press might get wind of it. 217 00:19:14,400 --> 00:19:17,653 Might even have to release him and then our friends could grab 'im. 218 00:19:18,154 --> 00:19:20,281 So for his own safety, I grabbed him first. 219 00:19:20,781 --> 00:19:22,867 Put out a cover story that he'd gone fishing. 220 00:19:23,784 --> 00:19:26,746 In law, I'm a kidnapper. 221 00:19:28,706 --> 00:19:30,291 And I'm an accessory. 222 00:19:32,460 --> 00:19:34,420 Here's to crime! 223 00:19:53,523 --> 00:19:54,774 Good morning. 224 00:20:02,907 --> 00:20:05,409 - Are you all right? - Why didn't you blow your horn? 225 00:20:05,701 --> 00:20:07,870 You crossed right in front of me. I couldn't avoid you. 226 00:20:08,621 --> 00:20:10,831 Bicycle are not allowed on the bridle path. 227 00:20:11,123 --> 00:20:12,833 Horses shouldn't be allowed on the bridle path. 228 00:20:13,125 --> 00:20:16,212 Bridle paths are for horses. Read the signs: no bicycles. 229 00:20:17,255 --> 00:20:18,381 Keep out of this. 230 00:20:19,257 --> 00:20:21,384 My knee... It's probably broken. 231 00:20:21,676 --> 00:20:23,052 Come on, break it up here. 232 00:20:23,594 --> 00:20:24,887 What's the matter, Doc? Can I help? 233 00:20:25,179 --> 00:20:27,098 - No, thank you. - Did you say doctor? 234 00:20:27,390 --> 00:20:29,767 Yes, this is Dr. Bartholomew Snow. 235 00:20:30,184 --> 00:20:32,478 If you're a doctor don't stand there. 236 00:20:33,813 --> 00:20:35,565 I'll have a look at it. 237 00:20:43,239 --> 00:20:44,949 I'm not that kind of a doctor. 238 00:20:45,366 --> 00:20:47,660 What are you, a horse doctor? 239 00:20:49,036 --> 00:20:50,538 It doesn't seem to be broken. 240 00:20:51,706 --> 00:20:53,874 I could recommend a good Orthopedist. 241 00:20:54,417 --> 00:20:56,127 I need a good lawyer. 242 00:20:57,128 --> 00:20:58,254 You saw it, Officer. 243 00:20:58,546 --> 00:21:01,549 He was speeding. Failed to make the proper hand signal. 244 00:21:02,091 --> 00:21:03,426 You did see it? 245 00:21:05,219 --> 00:21:06,178 Yeah. 246 00:21:06,804 --> 00:21:08,389 Ya oughta watch it. 247 00:21:08,806 --> 00:21:13,269 I've noticed that in the last week you fall asleep at the wheel. 248 00:21:13,644 --> 00:21:15,730 I've been working nights lately. 249 00:21:17,440 --> 00:21:20,234 What am I explaining to you for? Who's this girl? 250 00:21:20,526 --> 00:21:23,446 Vail, Victoria Vail, the ballet dancer. 251 00:21:26,741 --> 00:21:27,992 So you haven't heard of me. 252 00:21:28,284 --> 00:21:32,121 But you will. You would have, if you hadn't run over me! 253 00:21:32,413 --> 00:21:33,914 I didn't run over you. 254 00:21:34,206 --> 00:21:35,583 I'll never dance again. 255 00:21:35,875 --> 00:21:39,587 A talent nipped in the bud. Crippled for life. 256 00:21:39,879 --> 00:21:42,006 - I'm terribly sorry. - All because of you... 257 00:21:42,506 --> 00:21:44,216 and that hay-burning hot rod. 258 00:21:45,051 --> 00:21:48,304 Miss, please don't cry. 259 00:21:51,390 --> 00:21:52,850 This is an emergency. 260 00:21:56,187 --> 00:21:57,688 So that's an emergency. 261 00:22:14,789 --> 00:22:18,000 Now, we'll look at that knee. 262 00:22:20,628 --> 00:22:21,837 Excuse me... 263 00:22:24,423 --> 00:22:25,424 I'm sorry. 264 00:22:33,891 --> 00:22:35,685 It seems to work perfectly. 265 00:22:36,811 --> 00:22:38,354 We must consider the possibility 266 00:22:38,646 --> 00:22:40,856 that your symptoms are psychosomatic. 267 00:22:41,232 --> 00:22:42,483 I know what that means. 268 00:22:42,775 --> 00:22:45,611 There's nothing wrong with the head. The knee! 269 00:22:46,570 --> 00:22:48,572 I can't find anything wrong with it. 270 00:22:49,490 --> 00:22:54,203 As a knee, I find it above criticism 271 00:22:55,579 --> 00:22:56,831 in every way. 272 00:23:01,085 --> 00:23:02,753 Mr. Barker is calling. 273 00:23:08,217 --> 00:23:09,844 I'll take it in your office. 274 00:23:10,136 --> 00:23:11,554 Excuse me, Miss Vail. 275 00:23:17,727 --> 00:23:18,686 Excuse me. 276 00:23:20,020 --> 00:23:21,021 Snow speaking. 277 00:23:21,397 --> 00:23:23,441 Just a minute he'd like to speak to you. 278 00:23:24,859 --> 00:23:26,819 - Doctor? - Yes, General. 279 00:23:27,111 --> 00:23:30,489 Call me George, the party's off for tonight. 280 00:23:30,781 --> 00:23:32,158 I can use the sleep. What's wrong? 281 00:23:32,450 --> 00:23:33,743 Nothing serious. 282 00:23:34,326 --> 00:23:36,495 Our friend took a little walk after supper last night. 283 00:23:36,912 --> 00:23:38,038 He escaped? 284 00:23:38,664 --> 00:23:40,040 Not on the phone! 285 00:23:41,208 --> 00:23:43,169 We found him and he's back home. 286 00:23:45,212 --> 00:23:46,714 We had to lull him to sleep. 287 00:23:47,465 --> 00:23:48,841 We'll meet tomorrow at the usual time. 288 00:23:49,300 --> 00:23:50,593 All right, fine. 289 00:23:53,387 --> 00:23:56,474 He thinks he's a General. 290 00:24:02,855 --> 00:24:04,148 Now then, Miss Vail. 291 00:24:06,108 --> 00:24:07,401 Miss Vail? 292 00:24:22,500 --> 00:24:23,626 Where is she? 293 00:24:23,918 --> 00:24:25,085 That's what I'd like to know. 294 00:24:35,513 --> 00:24:36,680 Mr. Barker, please. 295 00:24:38,182 --> 00:24:39,350 Just went out? 296 00:24:39,809 --> 00:24:41,393 Have him call me the moment he comes in. It's urgent. 297 00:24:41,685 --> 00:24:43,479 This is Dr. Snow. Thanks. 298 00:24:44,480 --> 00:24:46,440 - Care to fill me in? - I can't. 299 00:24:46,732 --> 00:24:48,651 - I have to find that girl. - Now, Doctor. 300 00:24:48,943 --> 00:24:51,111 Nueva York is knee-deep in girls. 301 00:24:52,738 --> 00:24:55,616 She said she was a ballet dancer and she looked like one. 302 00:24:56,116 --> 00:24:57,493 Broadway, the theatre and all that... 303 00:24:59,245 --> 00:25:02,456 There's no Victoria Vail. I need someone who knows that world. 304 00:25:03,165 --> 00:25:06,544 What's the name of that creep I can't stand and who works with Penelope? 305 00:25:07,044 --> 00:25:08,629 - Lippy? - Yeah, find him for me. 306 00:25:13,801 --> 00:25:16,220 You must have it real bad this time. 307 00:25:16,512 --> 00:25:19,682 A real exclusive. Dr. Bluebeard's Number 7. 308 00:25:22,893 --> 00:25:28,315 - But she said ballet. - That's what took me so long finding her. 309 00:25:28,607 --> 00:25:30,776 You want Victoria Vail, be my guest. 310 00:25:33,779 --> 00:25:35,614 Roger, we'll pick him up. 311 00:25:47,668 --> 00:25:49,169 Doc, doc! 312 00:25:49,628 --> 00:25:52,798 Make it quick, I've got a date at the police station. 313 00:25:53,340 --> 00:25:55,634 I would like to have what you took out of my office. 314 00:25:55,926 --> 00:25:58,888 You mean this? No, you don't. This is evidence. 315 00:25:59,346 --> 00:26:00,389 Evidence of what? 316 00:26:00,681 --> 00:26:02,892 That you helped kidnap my brother. 317 00:26:03,183 --> 00:26:04,643 - Your what? - My brother. 318 00:26:04,977 --> 00:26:06,145 Arthur Vincenti. 319 00:26:08,439 --> 00:26:09,982 Why would I want to kidnap him? 320 00:26:10,274 --> 00:26:11,609 To brainwash him, that's why. 321 00:26:11,942 --> 00:26:14,111 Arthur called me last night. 322 00:26:14,737 --> 00:26:15,738 Does that surprise you? 323 00:26:16,238 --> 00:26:18,824 He said he was being held by a bunch of spies. 324 00:26:19,158 --> 00:26:21,493 Some phony general and you, Dr. Snow. 325 00:26:21,952 --> 00:26:24,121 Do you think the police would believe such a ridiculous story? 326 00:26:24,413 --> 00:26:26,290 So they didn't, but now I've got proof. 327 00:26:26,582 --> 00:26:28,584 You can't go to the police, it would mean publicity. 328 00:26:28,876 --> 00:26:30,294 Everything we're trying to avoid. 329 00:26:30,586 --> 00:26:32,004 Let go of me. 330 00:26:38,969 --> 00:26:41,680 - What goes on here? - He assaulted me. 331 00:26:42,556 --> 00:26:44,016 You nasty man! 332 00:26:44,391 --> 00:26:46,018 Bluebeard, look over here. 333 00:26:49,897 --> 00:26:50,856 A beauty! 334 00:26:51,148 --> 00:26:53,484 - What goes on here? - Nothing serious. 335 00:26:53,776 --> 00:26:55,361 Our friend here had a drop too much. 336 00:26:55,653 --> 00:26:57,821 - We'll see that he gets home all right. - College reunion. 337 00:26:58,113 --> 00:26:59,365 No, you don't. 338 00:26:59,657 --> 00:27:01,825 He assaulted me and I'm preferring charges. 339 00:27:02,117 --> 00:27:03,327 Officer, do your duty. 340 00:27:03,619 --> 00:27:05,913 - You want to make a formal charge? - I certainly do. 341 00:27:06,288 --> 00:27:08,207 He's an un-American activity. 342 00:27:08,624 --> 00:27:10,084 Whatever you say. 343 00:27:10,918 --> 00:27:13,003 - Wait! - Come on. 344 00:27:22,179 --> 00:27:25,683 You've gotta make up your mind. 345 00:27:26,266 --> 00:27:29,061 Is he a sex maniac or is he a spy? 346 00:27:29,561 --> 00:27:31,480 Both, and he broke my knee. 347 00:27:32,106 --> 00:27:33,691 How did he break your knee? 348 00:27:34,108 --> 00:27:35,901 He ran over me with this horse. 349 00:27:36,402 --> 00:27:38,529 He ran over you with this... 350 00:27:42,032 --> 00:27:45,285 Lady, this is Dr. Bartholomew Snow. 351 00:27:45,577 --> 00:27:46,912 Everybody knows him. 352 00:27:47,204 --> 00:27:50,374 The Commissioner's wife is one of his patients. 353 00:27:50,666 --> 00:27:51,959 You want me to book him? 354 00:27:52,251 --> 00:27:55,462 - You ever hear of false arrest? - He knows where my brother is. 355 00:27:55,754 --> 00:27:56,964 We've got no evidence? 356 00:27:57,256 --> 00:27:58,841 But you've got this file. 357 00:27:59,758 --> 00:28:01,427 The Doctor explained 358 00:28:01,719 --> 00:28:03,929 that he treated your brother 5 years ago. 359 00:28:04,221 --> 00:28:06,974 But he hasn't explained why some of these entries are fresh. 360 00:28:07,433 --> 00:28:09,184 One of them was made today. 361 00:28:09,977 --> 00:28:11,895 Yeah. 362 00:28:21,739 --> 00:28:24,491 We talked to the Commanding Officer at that Army Base. 363 00:28:24,783 --> 00:28:27,995 He says this Arthur Vincenti is off on a fishing trip. 364 00:28:28,370 --> 00:28:30,080 He says lay off, everything is okay. 365 00:28:30,873 --> 00:28:33,459 - But it's impossible. - You heard the man. 366 00:28:33,959 --> 00:28:36,670 - I'm sorry you were inconvenienced. - Thanks. 367 00:28:36,962 --> 00:28:38,130 Let's go, Miss Vincenti. 368 00:28:40,215 --> 00:28:41,383 Thank you. 369 00:28:46,889 --> 00:28:48,015 Dames... 370 00:28:48,932 --> 00:28:51,018 - What'll they think of? - Yeah. 371 00:28:52,102 --> 00:28:55,355 But you know something? The Doc was lying, too. 372 00:28:56,523 --> 00:28:59,777 Your coat, Miss Vincenti. I hope you're reassured. 373 00:29:00,194 --> 00:29:01,612 Arthur hates fishing. 374 00:29:02,154 --> 00:29:03,906 Even in a rowboat he gets sick. 375 00:29:04,198 --> 00:29:05,491 You don't believe the United States Army? 376 00:29:05,783 --> 00:29:07,493 I believe that phone call form my brother. 377 00:29:07,785 --> 00:29:09,286 And I'm going to do something about it. 378 00:29:09,578 --> 00:29:10,913 What, for instance? 379 00:29:11,205 --> 00:29:14,666 You're news, Dr. Bluebeard. In this country we have a free press. 380 00:29:15,167 --> 00:29:16,126 Boys! 381 00:29:18,003 --> 00:29:19,797 Hold it, boys. Hold it. 382 00:29:20,464 --> 00:29:21,590 Let me tell them. 383 00:29:21,965 --> 00:29:24,510 Gentlemen, I wish to make an announcement 384 00:29:24,802 --> 00:29:26,970 that Miss Vail and I 385 00:29:27,387 --> 00:29:29,473 are engaged to be married. 386 00:29:31,767 --> 00:29:36,605 No, es mentira! No lo conozco de nada! 387 00:29:40,442 --> 00:29:43,278 No le conozco! No le habja visto nunca! 388 00:29:53,705 --> 00:29:54,915 Taxi! 389 00:30:20,315 --> 00:30:22,985 - Can I drop you? - Like a hot potato. 390 00:30:23,402 --> 00:30:24,903 71 West Park. 391 00:30:30,409 --> 00:30:31,618 It's real. 392 00:30:32,327 --> 00:30:34,329 Why'd you pull a cockeyed stunt like that? 393 00:30:34,621 --> 00:30:35,914 I had to keep you from talking. 394 00:30:36,248 --> 00:30:37,541 Then you kidnap him. 395 00:30:38,125 --> 00:30:39,626 You don't really believe that, do you? 396 00:30:39,918 --> 00:30:41,795 - But he called me. - How did he sound? 397 00:30:42,212 --> 00:30:43,255 Think about it. 398 00:30:44,506 --> 00:30:46,466 Sort of mixed up. 399 00:30:47,426 --> 00:30:51,430 He said he'd gotten away. He was calling from some gas station. 400 00:30:52,222 --> 00:30:55,684 He said you were after him. 401 00:30:56,476 --> 00:30:58,687 He's in good hands, that's all I can tell you. 402 00:30:58,979 --> 00:31:02,482 - Then you have seen him? - I'm treating him. 403 00:31:03,025 --> 00:31:05,652 At the Army's request. I can't say any more. 404 00:31:07,362 --> 00:31:09,907 - Trust me. - I do. 405 00:31:11,575 --> 00:31:14,661 When you said we were engaged... 406 00:31:15,037 --> 00:31:16,455 Such a cockeyed stunt. 407 00:31:16,747 --> 00:31:19,708 A spy wouldn't pull a cockeyed stunt like that. 408 00:31:21,376 --> 00:31:23,503 - Would you? - No. 409 00:31:24,129 --> 00:31:26,089 Only a congenital idiot. 410 00:31:27,883 --> 00:31:30,719 It'll be spread all over the papers. Do you mind? 411 00:31:31,094 --> 00:31:34,890 Publicity? In show business? It never hurts. 412 00:31:36,058 --> 00:31:38,393 Even for a ballet dancer? 413 00:31:38,769 --> 00:31:39,728 Listen, Mister. 414 00:31:40,062 --> 00:31:42,105 On the level I'm studying ballet. 415 00:31:42,397 --> 00:31:45,651 I don't intend to spend the rest of my life on a chorus line. 416 00:31:48,779 --> 00:31:51,823 I trust you, Doctor, but not that far. 417 00:31:52,658 --> 00:31:54,451 Bluebeard, down. 418 00:31:56,495 --> 00:31:57,579 Doctor? 419 00:31:58,330 --> 00:31:59,289 Doctor. 420 00:32:15,847 --> 00:32:17,891 Doctor. 421 00:32:18,183 --> 00:32:20,602 We're here. 422 00:32:22,312 --> 00:32:26,191 - Would you like to come up for a drink? - Not your home, mine. 423 00:32:30,696 --> 00:32:31,989 Wait here, will you? 424 00:32:51,967 --> 00:32:55,470 - Well, good night. - Goodnight. 425 00:32:57,764 --> 00:33:01,268 - Are you sure that Arthur is all right? - He's all right, believe me. 426 00:33:01,643 --> 00:33:03,770 I'm stuck with believing you. 427 00:33:05,772 --> 00:33:07,399 Let me. 428 00:33:08,817 --> 00:33:09,901 The ring. 429 00:33:11,194 --> 00:33:15,157 Bluebeard, what you need is an adjustable engagement ring. 430 00:33:20,954 --> 00:33:23,165 I guess you'll have to bring it to me tomorrow. 431 00:33:23,790 --> 00:33:24,958 Tomorrow? 432 00:33:25,792 --> 00:33:28,253 I really ought to check up on that knee. 433 00:33:29,963 --> 00:33:31,131 Sure. 434 00:33:33,008 --> 00:33:34,092 Well. 435 00:33:37,304 --> 00:33:38,472 Well. 436 00:33:58,200 --> 00:33:59,409 Well. 437 00:34:03,997 --> 00:34:05,165 Doctor. 438 00:34:07,834 --> 00:34:09,127 My key. 439 00:34:46,081 --> 00:34:47,916 Of all the cockeyed stunts! 440 00:34:48,333 --> 00:34:50,210 Why'd you have to draw all this attention to yourself? 441 00:34:50,585 --> 00:34:51,545 Security. 442 00:34:51,837 --> 00:34:53,672 You call this security, Vincenti's sister? 443 00:34:53,964 --> 00:34:56,174 It was the only thing I could do to keep her from talking. 444 00:34:56,508 --> 00:34:57,968 You didn't have to get engaged to her. 445 00:34:58,510 --> 00:35:01,346 It's my behavior pattern. I keep asking girls to marry me. 446 00:35:01,638 --> 00:35:04,057 Other men feel compelled to drink, gamble, get into fights. 447 00:35:04,391 --> 00:35:06,726 - I get engaged. - The engagement is off. 448 00:35:07,102 --> 00:35:08,854 Break it at once! That's an order. 449 00:35:09,938 --> 00:35:12,149 - Yes, General. - And don't call me that! 450 00:35:12,441 --> 00:35:15,527 - Call me George! - Yes, George. 451 00:35:19,698 --> 00:35:20,699 Good afternoon. 452 00:35:21,700 --> 00:35:22,909 Mr. Fitzpatrick. 453 00:35:25,162 --> 00:35:26,329 Yes. 454 00:35:27,664 --> 00:35:28,957 Excuse me. 455 00:35:29,875 --> 00:35:31,835 Thank you. Mr. Fitzpatrick. 456 00:35:34,379 --> 00:35:35,547 Come in. 457 00:35:40,427 --> 00:35:43,472 Make yourself comfortable. 458 00:35:44,639 --> 00:35:47,726 - Do you mind if we record? - No, no. 459 00:35:48,768 --> 00:35:52,481 Then, we have a little background here... 460 00:35:54,733 --> 00:35:59,154 Sometimes it helps to say the first that comes to your mind. 461 00:35:59,988 --> 00:36:04,367 The first thing that comes to my mind is that I'm keeping you up. 462 00:36:09,414 --> 00:36:10,707 CIA. 463 00:36:15,128 --> 00:36:16,796 You are clever. 464 00:36:17,380 --> 00:36:18,965 That stutter of yours sounds authentic. 465 00:36:19,257 --> 00:36:22,427 It's authentic, I used to stutter but I cured myself. 466 00:36:23,094 --> 00:36:25,263 - Will power. - You cured the symptom. 467 00:36:25,847 --> 00:36:30,143 Laymen often make that mistake, under strain you may stutter again. 468 00:36:30,435 --> 00:36:32,771 I'm not here to discuss my symptoms. 469 00:36:33,438 --> 00:36:36,691 I'm here to check on the disappearance of the certain Vincenti. 470 00:36:38,276 --> 00:36:39,653 You do know him? 471 00:36:41,112 --> 00:36:44,115 I believe I once had a patient by that name. 472 00:36:45,200 --> 00:36:46,952 You say he disappeared? 473 00:36:47,244 --> 00:36:49,913 He was kidnapped from his apartment, near the base where he worked. 474 00:36:50,205 --> 00:36:51,081 But that... 475 00:36:53,083 --> 00:36:56,336 Where you about to say, Doctor, that it wasn't a real kidnapping? 476 00:36:57,254 --> 00:36:59,130 I was wondering 477 00:36:59,798 --> 00:37:02,884 if he's disturbed why he couldn't have just wandered off? 478 00:37:03,260 --> 00:37:05,303 What gives you the impression he's disturbed? 479 00:37:05,637 --> 00:37:07,305 His medical history. 480 00:37:08,014 --> 00:37:09,307 He was my patient. 481 00:37:09,849 --> 00:37:12,602 Arthur Vincenti today is completely sane. 482 00:37:13,103 --> 00:37:15,438 And completely loyal. Even fanatically so. 483 00:37:15,855 --> 00:37:18,275 He'd resist any attempt to make him talk 484 00:37:18,608 --> 00:37:19,651 or to brainwash him. 485 00:37:19,943 --> 00:37:22,696 Even a plausible attempt carried out with in all innocence 486 00:37:22,988 --> 00:37:25,782 by a reputable psychiatrist such as yourself. 487 00:37:27,117 --> 00:37:29,077 Are you accusing me of brainwashing him? 488 00:37:29,703 --> 00:37:31,496 I'm accusing you of being the key. 489 00:37:31,997 --> 00:37:36,293 The innocent key with which the man you know as the General, 490 00:37:37,294 --> 00:37:41,089 hopes to open the closed mind of Arthur Vincenti. 491 00:37:44,676 --> 00:37:47,846 Shall we stop playing games, where is Arthur Vincenti? 492 00:37:52,475 --> 00:37:53,435 I don't know. 493 00:37:54,436 --> 00:37:58,189 I even know how many trips you've made to the place the General 494 00:37:58,481 --> 00:38:00,775 calls Base X. 495 00:38:02,068 --> 00:38:04,237 I understand the nature of your dilemma. 496 00:38:04,613 --> 00:38:07,449 Undoubtedly the General showed you credentials, 497 00:38:08,575 --> 00:38:09,909 but did you check them? 498 00:38:10,452 --> 00:38:12,746 You can check mine. Here. 499 00:38:14,664 --> 00:38:17,125 It's the CIA number in Washington. 500 00:38:18,293 --> 00:38:20,295 My section Chief is Mr. Gilmore. 501 00:38:21,713 --> 00:38:22,881 Call him. 502 00:38:30,430 --> 00:38:32,349 What's the point calling? 503 00:38:33,767 --> 00:38:35,769 I see no reason to check your credentials. 504 00:38:37,020 --> 00:38:40,023 Very well, if that's the way you want to play it. 505 00:38:43,068 --> 00:38:46,655 I'll be back tomorrow with the US Marshalls and a warrant for your arrest. 506 00:38:49,991 --> 00:38:51,034 Doctor, 507 00:38:51,826 --> 00:38:54,829 when you're with the General at the Base X, 508 00:38:55,330 --> 00:38:56,748 better not mention my visit. 509 00:38:57,248 --> 00:39:00,585 Once he learns we've made contact with you, you'll be of no further use to him 510 00:39:00,919 --> 00:39:01,920 alive. 511 00:39:03,254 --> 00:39:04,547 Have a pleasant trip. 512 00:39:19,979 --> 00:39:22,148 - Hello? - Mr. Barker, please. 513 00:39:24,317 --> 00:39:28,613 Hello? Who is it? 514 00:39:32,033 --> 00:39:33,326 Smitty! 515 00:39:36,913 --> 00:39:40,250 Get me this number. No, get it from the operator. 516 00:39:40,542 --> 00:39:41,543 Get what? 517 00:39:41,835 --> 00:39:45,004 The CIA. Central Intelligence Agency, in Washington. 518 00:39:45,296 --> 00:39:46,423 Yes, Doctor. 519 00:39:51,636 --> 00:39:54,389 And this man showed you credentials issued by this office? 520 00:39:54,764 --> 00:39:56,349 That's what I'm trying to find out. 521 00:39:57,225 --> 00:40:00,478 Do you have a James Fitzpatrick in your Section? 522 00:40:01,020 --> 00:40:04,774 I'm not authorized to give you our information regarding our personnel. 523 00:40:05,066 --> 00:40:06,401 Who is authorized? 524 00:40:06,860 --> 00:40:08,319 Mr. Gilmore, but he's out. 525 00:40:08,862 --> 00:40:10,697 Out of the office or out of town? 526 00:40:10,989 --> 00:40:12,907 I'm not authorized to say. 527 00:40:13,491 --> 00:40:14,409 Look, 528 00:40:14,701 --> 00:40:17,829 can't you just tell me whether or not you have a James Fitzpatrick 529 00:40:18,121 --> 00:40:18,955 in your Section? 530 00:40:19,247 --> 00:40:20,707 I'm sorry, I'm not authorized. 531 00:40:24,294 --> 00:40:26,796 - Smitty. - Yes, Doctor. 532 00:40:27,213 --> 00:40:29,340 Get me the Military Intel... 533 00:40:30,258 --> 00:40:32,927 No, the National Security Agency. 534 00:40:34,345 --> 00:40:35,555 No, sir. 535 00:40:35,972 --> 00:40:39,976 For security reasons keeps no central file on personnel. 536 00:40:40,643 --> 00:40:43,480 If you wish to communicate with this General Pratt, 537 00:40:43,772 --> 00:40:44,606 write him a letter. 538 00:40:44,898 --> 00:40:46,649 I don't wish to communicate with him. 539 00:40:47,108 --> 00:40:51,029 I'm meeting him this evening, in an hour. 540 00:40:51,321 --> 00:40:55,784 I want to know if General Pratt is or is not with your Agency. 541 00:40:56,701 --> 00:40:59,537 This is hardly a matter that should be discussed on the phone. 542 00:40:59,996 --> 00:41:02,081 I don't wish to discuss any of your secrets. 543 00:41:02,373 --> 00:41:05,043 I just want to know if you know General Pratt. 544 00:41:05,335 --> 00:41:07,003 If General Pratt exists. 545 00:41:07,545 --> 00:41:08,963 I'm not authorized 546 00:41:09,255 --> 00:41:10,507 - to give out that info. - To give out that info. 547 00:41:10,799 --> 00:41:13,468 - Is there anyone authorized? - No, sir. 548 00:41:13,760 --> 00:41:15,845 Is there anyone authorized to authorize you? 549 00:41:16,429 --> 00:41:17,555 Just one person. 550 00:41:17,889 --> 00:41:18,848 Who is it? 551 00:41:19,140 --> 00:41:22,143 The President of the United States, if you'd care to call him. 552 00:41:22,435 --> 00:41:24,312 Yes. What's his phone number? 553 00:42:10,275 --> 00:42:11,651 Doctor. 554 00:42:12,652 --> 00:42:14,028 Good evening. 555 00:42:24,038 --> 00:42:25,456 All right, Doc. 556 00:43:15,798 --> 00:43:17,842 No, no. 557 00:43:19,969 --> 00:43:21,471 We're not getting anywhere. 558 00:43:21,888 --> 00:43:24,015 - We're using the wrong technique. - General. 559 00:43:24,307 --> 00:43:25,224 Hold it. 560 00:43:26,392 --> 00:43:28,603 You've accused Dr. Snow of brainwashing you. 561 00:43:29,020 --> 00:43:29,938 Do you think your own sister... 562 00:43:30,229 --> 00:43:32,148 - General, I don't think... - Don't interfere. 563 00:43:41,407 --> 00:43:42,825 Is it true, Doctor? 564 00:43:43,952 --> 00:43:45,745 Is Vicky going to marry you? 565 00:43:52,794 --> 00:43:53,962 Yes. 566 00:44:00,885 --> 00:44:02,178 I guess... 567 00:44:04,889 --> 00:44:06,599 I can use a little help. 568 00:44:08,851 --> 00:44:10,395 There you are, Doctor. 569 00:44:12,146 --> 00:44:13,731 That's enough for now. 570 00:44:22,573 --> 00:44:24,617 - Why are you stalling? - Stalling, George? 571 00:44:24,909 --> 00:44:27,245 Yes. We just made a breakthrough. 572 00:44:27,537 --> 00:44:28,663 We could have reached him. 573 00:44:28,955 --> 00:44:31,958 - Why you destroyed the connection? - Because it had gone far enough. 574 00:44:32,375 --> 00:44:34,877 The mind's a very delicate mechanism. 575 00:44:35,253 --> 00:44:37,839 - You can't operate on it with a meat axe. - It worked. 576 00:44:38,297 --> 00:44:40,425 Vincenti accepts you because he thinks you're engaged to his sister. 577 00:44:40,717 --> 00:44:43,136 Can you imagine the traumatic effect when he finds out the engagement's a phony? 578 00:44:43,428 --> 00:44:45,430 What do you mean, phony? 579 00:44:45,847 --> 00:44:48,641 - If I'm to break it off tomorrow... - Break it off? 580 00:44:48,933 --> 00:44:51,769 - Who said that? - You did and said it was an order. 581 00:44:52,145 --> 00:44:53,563 You'll do nothing of the sort. 582 00:44:53,980 --> 00:44:55,606 You're engaged to the girl. 583 00:44:56,733 --> 00:44:57,984 And that's an order! 584 00:45:30,308 --> 00:45:32,477 No, thanks. I have to meet somebody. 585 00:46:09,472 --> 00:46:12,725 Sorry to interrupt your ride, we won't keep you long. 586 00:46:13,559 --> 00:46:18,189 I suppose these are US Marshals and you're serving that warrant, huh? 587 00:46:18,689 --> 00:46:20,233 Businessmen, like psychiatrists, 588 00:46:20,525 --> 00:46:22,193 can't always tell the truth. 589 00:46:22,735 --> 00:46:24,403 You're a businessman and these are... 590 00:46:24,862 --> 00:46:28,574 your board of directors? These Homburgs? 591 00:46:29,075 --> 00:46:30,785 These are my salesmen. 592 00:46:32,286 --> 00:46:33,454 Sell him, gentlemen. 593 00:46:38,751 --> 00:46:42,296 And that's just the opening pitch. Where is Base X? 594 00:46:43,840 --> 00:46:45,174 I don't know. 595 00:46:50,721 --> 00:46:52,014 Fellows! 596 00:46:58,563 --> 00:47:02,984 Doctor, any man can be made to talk in time. 597 00:47:04,026 --> 00:47:05,319 Where is Base X? 598 00:47:12,410 --> 00:47:15,830 I know you've been taken there 5 times. 599 00:47:16,205 --> 00:47:18,791 You don't think the General fooled me for a minute? 600 00:47:20,001 --> 00:47:22,712 He did better, he fooled me. 601 00:47:24,338 --> 00:47:28,384 Every time he took me there I was blindfolded. 602 00:47:29,177 --> 00:47:33,181 - Blindfolded? - That brought back the symptom, didn't it? 603 00:47:35,099 --> 00:47:36,475 Mr. Fitzpatrick, 604 00:47:37,643 --> 00:47:41,189 I couldn't tell you where Base X is 605 00:47:42,064 --> 00:47:44,317 if my life depended on it. 606 00:48:14,639 --> 00:48:15,598 Get him! 607 00:48:50,424 --> 00:48:51,509 The Navy! 608 00:48:51,801 --> 00:48:52,760 - What? - The Navy! 609 00:48:53,928 --> 00:48:54,887 Let's go! 610 00:49:06,107 --> 00:49:07,358 Miss Vincenti... 611 00:49:09,485 --> 00:49:10,361 Hey, come back! 612 00:49:10,653 --> 00:49:13,489 - Forgive me, I'm terribly sorry. - No. Never! 613 00:49:13,906 --> 00:49:17,159 - Why do you want to do this thing to me? - But I didn't... 614 00:49:20,162 --> 00:49:22,748 No, fellas. That's my fianc�. 615 00:49:23,040 --> 00:49:27,795 No, please, fellas! That's my fianc�. No. 616 00:49:44,353 --> 00:49:46,605 Listen, darling, maybe we should stick around. 617 00:49:46,897 --> 00:49:48,441 No, that's all right. 618 00:49:49,483 --> 00:49:53,195 No, we'll make out all right, fellows. Listen. 619 00:49:53,571 --> 00:49:55,740 Remember, not a word to anybody, okay? 620 00:49:56,073 --> 00:49:57,950 - You can always count on the Navy. - Okay. 621 00:49:58,242 --> 00:49:59,160 Take it away, James. 622 00:49:59,452 --> 00:50:01,537 - Bye. Thanks, fellas. - Bye. 623 00:50:01,829 --> 00:50:03,331 - Goodbye. - Bye. 624 00:50:04,206 --> 00:50:05,166 Goodbye. 625 00:50:06,625 --> 00:50:09,378 I ought to call the General. May I use your telephone? 626 00:50:09,670 --> 00:50:12,840 Sure. Anyway, it's time you met the family. 627 00:50:13,883 --> 00:50:15,885 Does your family know about your brother? 628 00:50:16,177 --> 00:50:20,306 I didn't want to worry them. All they know is that we are engaged. 629 00:50:20,598 --> 00:50:22,850 How are you going to explain all this? 630 00:50:23,392 --> 00:50:28,064 Let's see. This could be icing. We were pricing a wedding cake. 631 00:50:29,023 --> 00:50:30,483 And fell in? 632 00:50:33,819 --> 00:50:34,779 Come on. 633 00:50:37,782 --> 00:50:38,741 Mama. 634 00:50:39,950 --> 00:50:40,910 Mama. 635 00:50:44,246 --> 00:50:46,374 Oh, dottore, dottore. 636 00:50:46,916 --> 00:50:49,335 I am so happy for my little girl. 637 00:50:50,669 --> 00:50:53,214 - Zio, zio! - Cosa c'�? 638 00:50:53,506 --> 00:50:55,883 - Come quickly, see who's here. - Va bene. 639 00:50:56,175 --> 00:50:57,093 Mario! 640 00:50:58,052 --> 00:51:00,721 A little wine? We will have a drink to celebrate. 641 00:51:01,013 --> 00:51:03,265 Aren't you going to ask what happened to us? 642 00:51:03,641 --> 00:51:05,309 In Italy I would ask. 643 00:51:05,601 --> 00:51:09,063 In America I have learned parents should be seen but not heard. 644 00:51:09,605 --> 00:51:11,816 - Ma chi c'�? - Doctor Snow. 645 00:51:13,025 --> 00:51:16,028 Oh, Dr. Snow... You do our family a great honor. 646 00:51:16,320 --> 00:51:19,740 My uncle Michelangelo, the sculptor. I'll get something for your face. 647 00:51:20,032 --> 00:51:24,703 - Michelangelo? Any relation...? - No, no. No relation. And no threat. 648 00:51:28,916 --> 00:51:29,792 - For you. - Thank you. 649 00:51:30,084 --> 00:51:31,836 - Salute. - Salute. 650 00:51:33,295 --> 00:51:38,092 It is a shame Arturo is not here. We are very proud of Arturo. 651 00:51:38,384 --> 00:51:40,136 Arturo is a scientist. 652 00:51:40,428 --> 00:51:44,640 I bring him from Italy myself when he was just a little boy and now... 653 00:51:44,932 --> 00:51:49,061 - He's an important man for the Government. - We should not speak of this. 654 00:51:53,816 --> 00:51:57,027 And this is my other son, Mario. Dr. Snow. 655 00:51:57,319 --> 00:51:59,155 - Hello, Mario. - Hi, Dr. Snow. 656 00:51:59,613 --> 00:52:00,781 Psychiatrist, huh? 657 00:52:01,198 --> 00:52:05,119 - One of your patients slug you? - You could put it that way. 658 00:52:05,411 --> 00:52:06,954 I'd be interested to have your views 659 00:52:07,246 --> 00:52:10,416 - on the merits of the post-Freudian schools. - Mario! 660 00:52:10,791 --> 00:52:13,878 Later. Dr. Snow has to make a phone call. 661 00:52:14,170 --> 00:52:17,256 - May I, please? - For the new son of the house, of course. 662 00:52:17,965 --> 00:52:19,800 I think Dr. Snow wants privacy. 663 00:52:20,092 --> 00:52:25,264 Use the telephone in my studio, downstairs. Very private, you know. 664 00:52:39,278 --> 00:52:42,698 This is the first time I've ever had this experience. 665 00:52:42,990 --> 00:52:44,992 - What experience? - Well... 666 00:52:45,284 --> 00:52:49,622 When I meet a girl's family, I feel an overwhelming compulsion to run. 667 00:52:49,914 --> 00:52:52,166 - Not this time? - No. 668 00:52:54,001 --> 00:52:55,085 I wonder why. 669 00:52:56,837 --> 00:52:58,964 Probably because we're not really engaged. 670 00:53:01,175 --> 00:53:02,343 There's the phone. 671 00:53:11,769 --> 00:53:12,728 You see... 672 00:53:13,312 --> 00:53:14,271 I hate to... 673 00:53:21,529 --> 00:53:22,530 Here I am. 674 00:53:27,785 --> 00:53:32,164 Your uncle's sculpture? It's easy to guess who the model is. 675 00:53:32,456 --> 00:53:33,832 What were you going to say? 676 00:53:37,044 --> 00:53:40,297 I hate to play such a dirty trick on your family. 677 00:53:41,257 --> 00:53:42,216 I mean... 678 00:53:43,175 --> 00:53:45,469 When they realize the engagement's a phony... 679 00:53:46,845 --> 00:53:48,389 Aren't you going to make your call? 680 00:53:49,223 --> 00:53:50,266 Ah, yes. 681 00:53:52,476 --> 00:53:57,106 I realize it's tough on you, too, having to make this... 682 00:53:57,439 --> 00:53:58,399 pretense. 683 00:53:59,692 --> 00:54:04,572 - How long do we have to go on pretending? - Till your brother's well again. 684 00:54:04,905 --> 00:54:07,157 - Reception. - Mr. Barker's room, please. 685 00:54:08,826 --> 00:54:10,536 If it's for my brother... 686 00:54:11,412 --> 00:54:12,580 And for your country. 687 00:54:14,665 --> 00:54:20,212 - It's my duty as a citizen? - The Stars and Stripes forever. 688 00:54:20,588 --> 00:54:22,548 Oh, say, can you see. 689 00:54:35,894 --> 00:54:36,895 Will you marry me? 690 00:54:37,271 --> 00:54:38,564 - What? - What? 691 00:54:40,274 --> 00:54:41,400 George. 692 00:54:42,693 --> 00:54:44,903 I have to talk to you right away. 693 00:54:45,321 --> 00:54:48,866 35 years in the service. I've seen foul-ups: 694 00:54:49,158 --> 00:54:53,746 ordinary foul-ups, extraordinary foul-ups, joint Army, Navy and Air Force foul-ups, 695 00:54:54,038 --> 00:54:56,248 but this is the foul-up to end all foul-ups. 696 00:54:56,540 --> 00:54:57,958 I've checked with the CIA. 697 00:54:58,250 --> 00:55:00,336 The real Fitzpatrick is on his way to Singapore. 698 00:55:00,628 --> 00:55:04,131 - Why didn't you tell me this? - I thought maybe you were the phony. 699 00:55:04,715 --> 00:55:06,133 I was the phony? 700 00:55:06,425 --> 00:55:09,845 His credentials looked as good as yours. I'm only human. 701 00:55:10,346 --> 00:55:13,432 That's always the problem with security: human beings. 702 00:55:13,724 --> 00:55:17,019 - If we could just eliminate... - People? 703 00:55:18,937 --> 00:55:21,607 I guess that is asking too much. Lipstick? 704 00:55:22,733 --> 00:55:23,692 Mercurochrome. 705 00:55:27,404 --> 00:55:29,073 Doctor, there's no way out. 706 00:55:30,491 --> 00:55:32,826 - I'm gonna have to riff you. - What's that mean? 707 00:55:33,661 --> 00:55:35,746 Reduction in force. Replace you. 708 00:55:36,664 --> 00:55:38,666 You've become a liability to the whole operation. 709 00:55:38,957 --> 00:55:41,585 You might inadvertently give our enemies the information they want: 710 00:55:42,086 --> 00:55:43,379 the location of Base X. 711 00:55:43,837 --> 00:55:47,216 But I don't even know it. I even convinced Fitzpatrick I don't know it. 712 00:55:47,508 --> 00:55:49,134 They know more than you think. 713 00:55:49,426 --> 00:55:52,596 Every trip you've made to Base X, your mind has stored up information. 714 00:55:52,888 --> 00:55:56,475 - It's all there, in your subconscious. - But what about my patient? 715 00:55:57,059 --> 00:56:00,104 - Are you still indispensable? - No... 716 00:56:00,938 --> 00:56:03,357 Any competent man could handle it now. 717 00:56:03,774 --> 00:56:05,901 Got any ideas? You know the qualifications. 718 00:56:06,485 --> 00:56:09,655 Dr. Robert Burford of Bellevue. You couldn't make a better choice. 719 00:56:09,947 --> 00:56:13,909 Good. Barker'll drop by your office and pick up the files. 720 00:56:14,201 --> 00:56:16,203 Goodbye, Doctor. We'll not meet again 721 00:56:16,495 --> 00:56:20,499 and you have no further connection with the case or the Vincenti family. 722 00:56:21,959 --> 00:56:24,670 - What about my engagement. - Break it now, tonight. 723 00:56:24,962 --> 00:56:27,214 - Why? - Do you want to endanger the girl? 724 00:56:28,465 --> 00:56:30,884 - No, but couldn't I just tell her...? - Tell her nothing. 725 00:56:31,343 --> 00:56:35,848 The less anyone knows, the better. Air-tight security. No holes anywhere. 726 00:56:42,312 --> 00:56:43,230 Thank you. 727 00:56:43,522 --> 00:56:46,400 - Everybody decent? - If you call this "decent"... 728 00:56:46,692 --> 00:56:47,609 Come in. 729 00:56:51,029 --> 00:56:52,948 - Hi. - Hi. 730 00:56:58,245 --> 00:57:01,165 - What's the matter? Bad news? - No. 731 00:57:03,000 --> 00:57:05,544 - Good news. - That's why you are laughing? 732 00:57:07,004 --> 00:57:11,425 - I've been taken off your brother's case. - This is good news? 733 00:57:12,801 --> 00:57:14,887 For you and me. That's off too. 734 00:57:16,180 --> 00:57:18,140 You mean we're not engaged anymore? 735 00:57:19,683 --> 00:57:21,518 It's no longer necessary. 736 00:57:23,520 --> 00:57:28,192 - Nothing like freedom, I always say. - So do I. 737 00:57:30,277 --> 00:57:31,945 I suppose you want the ring back. 738 00:57:33,864 --> 00:57:36,575 I've been thinking about it. Why don't you keep it? 739 00:57:36,867 --> 00:57:37,743 Keep it? 740 00:57:38,035 --> 00:57:41,497 - Do you think I am a gold digger? - No, I didn't mean... 741 00:57:41,789 --> 00:57:45,542 You break our engagement and try to give me an expensive ring. 742 00:57:45,834 --> 00:57:48,921 - What am I to think? - I don't mean I want to break it off. 743 00:57:49,213 --> 00:57:52,508 - I was just trying... - I know what you're trying. 744 00:57:53,050 --> 00:57:56,011 - Anyway, it's still stuck. - Have you tried soap? 745 00:57:56,553 --> 00:57:59,890 Soap? Is that what you used on the others, Doctor? 746 00:58:00,182 --> 00:58:02,392 - What others? - "What others"? 747 00:58:02,935 --> 00:58:06,438 One, two, three, four, five, six fianc�es. 748 00:58:06,939 --> 00:58:10,275 You have a great deal in common with a yo-yo. 749 00:58:10,567 --> 00:58:13,320 - That's not fair. This is different. - How is it different? 750 00:58:13,612 --> 00:58:14,696 - Well... - Here, pull. 751 00:58:18,617 --> 00:58:21,829 - Take it easy. You'll get your ring back. - I don't want it back. 752 00:58:22,120 --> 00:58:23,831 It doesn't matter what you want. 753 00:58:24,122 --> 00:58:27,751 You'll get one engagement ring. You'll get it if you have to amputate... 754 00:58:37,511 --> 00:58:40,264 - I hope it fits her better than me. - Who? 755 00:58:40,556 --> 00:58:44,476 - The new one, number eight. - There is no number eight. 756 00:58:45,936 --> 00:58:48,355 - Ha! - What do you mean "Ha"? 757 00:58:48,647 --> 00:58:50,274 - Just "Ha". - Look. 758 00:58:50,566 --> 00:58:54,903 There is no number eight. They may never be a number eight. 759 00:58:56,071 --> 00:58:59,324 And as far as I'm concerned, there was no number seven, either. 760 00:58:59,616 --> 00:59:03,912 - Good night, Miss Vincenti. - Good night, Dr. Snow. And goodbye! 761 00:59:08,125 --> 00:59:09,918 Now you tell me. 762 00:59:15,173 --> 00:59:19,803 I think that's all, Dr. Burford. It's time we left for the airport. 763 00:59:20,387 --> 00:59:22,264 And remember, not a word to anyone. 764 00:59:22,556 --> 00:59:25,726 Our security must be perfect, a work of art. 765 00:59:26,143 --> 00:59:29,897 Right, George. I won't open my mouth. 766 00:59:35,777 --> 00:59:38,947 Have you ever considered of consulting a colleague? 767 00:59:39,239 --> 00:59:41,116 I mean like having your head examined? 768 00:59:41,742 --> 00:59:45,954 I agree with you, but there isn't a damned thing I can do about it. 769 00:59:48,248 --> 00:59:50,000 Dr. Snow's office. 770 00:59:50,959 --> 00:59:52,002 Yes, he's here. 771 00:59:52,920 --> 00:59:54,338 It's Dr. Burford. 772 00:59:56,214 --> 00:59:57,174 Hello, Bob. 773 00:59:58,884 --> 00:59:59,843 What? 774 01:00:00,636 --> 01:00:01,595 Where? 775 01:00:03,180 --> 01:00:04,389 I'll be right over. 776 01:00:05,515 --> 01:00:07,434 You told me this business was hush-hush. 777 01:00:07,935 --> 01:00:11,438 I thought the General would want to know why I didn't make it last night. 778 01:00:11,855 --> 01:00:14,566 - Someone slugged you? - No, nothing like that. 779 01:00:15,776 --> 01:00:19,154 I slipped on a wet patch coming out of my apartment house. 780 01:00:19,446 --> 01:00:22,741 Couple of fellows helped me and called an ambulance. 781 01:00:23,033 --> 01:00:23,909 Did you know these fellas? 782 01:00:24,326 --> 01:00:28,413 Never saw them before. I thought, in case the General called you... 783 01:00:28,705 --> 01:00:29,623 He didn't. 784 01:00:31,500 --> 01:00:34,419 - Maybe this wasn't an accident. - What do you mean? 785 01:00:35,545 --> 01:00:38,423 Were you carrying any papers? Identification of any kind? 786 01:00:38,715 --> 01:00:40,217 In my wallet, in my coat... 787 01:00:50,060 --> 01:00:51,061 No wallet? 788 01:00:52,688 --> 01:00:56,858 These fellas that helped you, can you describe them? 789 01:00:57,776 --> 01:00:59,277 I was pretty well out. 790 01:01:00,612 --> 01:01:02,114 Ordinary fellows. 791 01:01:02,572 --> 01:01:06,243 Dark suits. Well dressed. Those hats, you know. 792 01:01:06,827 --> 01:01:09,037 - Homburgs? - Yes. 793 01:01:10,914 --> 01:01:14,167 Not registered? Are you sure? 794 01:01:16,044 --> 01:01:17,754 This is Mr. Nelson of FBI. 795 01:01:20,132 --> 01:01:21,091 I see. 796 01:01:22,968 --> 01:01:24,261 No, thank you. 797 01:01:27,097 --> 01:01:29,891 The hotel has no record of any Mr. Barker. 798 01:01:30,183 --> 01:01:32,477 Of course. When they riffed me, they broke my contact. 799 01:01:36,273 --> 01:01:40,110 Mr. Nelson, I am not suffering from hallucinations. 800 01:01:40,736 --> 01:01:41,903 You know who I am? 801 01:01:42,446 --> 01:01:44,698 I do have some reputation in my profession. 802 01:01:44,990 --> 01:01:46,950 Yes, we know who you are. 803 01:01:47,367 --> 01:01:50,120 - We're trying to check out your story. - But there isn't time. 804 01:01:50,871 --> 01:01:55,167 They wanted Dr. Burford's papers so one of them could take this place. 805 01:01:55,542 --> 01:01:57,919 They've probably penetrated Base X by now. 806 01:01:58,420 --> 01:02:01,173 And you have no clue as to where this Base X is located? 807 01:02:01,465 --> 01:02:03,759 I tell you I was blindfolded! 808 01:02:04,843 --> 01:02:09,890 You're the FBI. Can't you pick up the phone and call the NSA? 809 01:02:10,307 --> 01:02:12,934 You've to get through to General Pratt if he's still alive. 810 01:02:13,226 --> 01:02:17,189 Or Mr. Barker or somebody! You've got to find Base X! 811 01:02:18,648 --> 01:02:23,278 Dr. Snow, on security matters, even the FBI must go through channels 812 01:02:23,737 --> 01:02:25,280 and with the proper authorization. 813 01:02:25,614 --> 01:02:29,284 - I repeat, I'll check out your... - Don't bother. 814 01:02:29,659 --> 01:02:32,746 I'm beginning to think even the FBI can't break through 815 01:02:33,038 --> 01:02:35,415 this rubber curtain you call "security". 816 01:02:35,832 --> 01:02:37,000 I'll find Base X. 817 01:02:37,334 --> 01:02:41,713 You sit there and check out my story, but I'll find Base X. 818 01:02:42,339 --> 01:02:45,801 I've got it all up here, in my subconscious. 819 01:02:54,726 --> 01:02:57,646 Get me the Federal Aviation. What's the matter with you? 820 01:02:58,647 --> 01:03:00,190 Good afternoon, Dr. Snow. 821 01:03:03,068 --> 01:03:04,361 Good afternoon, Mr... 822 01:03:04,820 --> 01:03:08,782 Detective Second Grade Harrigan. 823 01:03:09,282 --> 01:03:10,408 Oh, yes. 824 01:03:10,700 --> 01:03:13,161 The Lieutenant wants to ask you some questions. 825 01:03:14,287 --> 01:03:18,375 Like why Arthur Vincenti's landlady says he didn't go on no fishing trip? 826 01:03:18,708 --> 01:03:22,754 Where you been spending your evenings, staying out until 3 or 4 am? 827 01:03:23,046 --> 01:03:26,091 Don't tell me you're reviving that ridiculous kidnapping charge. 828 01:03:26,633 --> 01:03:28,510 Do you come quietly or 829 01:03:29,511 --> 01:03:30,887 do I have to pull you in? 830 01:03:37,060 --> 01:03:38,937 Do you mind if I change clothes first? 831 01:03:39,229 --> 01:03:42,524 - No. We got all day. - Maybe you have, but I haven't. 832 01:03:47,863 --> 01:03:50,574 So this is where it all happens, huh? The yak-kity-yak? 833 01:03:50,866 --> 01:03:53,034 No, in there. 834 01:03:57,247 --> 01:03:58,582 The couch, huh? 835 01:04:00,959 --> 01:04:05,172 Imagine just lying here and busting off your trap to some perfect stranger. 836 01:04:05,547 --> 01:04:06,548 Not me! 837 01:04:07,174 --> 01:04:10,719 Why not you? We all suffer from feelings of inadequacy. 838 01:04:11,636 --> 01:04:12,596 To some extent. 839 01:04:13,221 --> 01:04:16,308 That's for the birds, Doc. I got no complaints. 840 01:04:21,188 --> 01:04:23,273 Then why do you make a point of referring to yourself 841 01:04:23,565 --> 01:04:25,400 as Detective Second Grade Harrigan? 842 01:04:25,734 --> 01:04:28,612 So I been stuck in Second Rate for 6 years. You wanna know why? 843 01:04:28,904 --> 01:04:30,906 That's easy. Because you're such a stupid... 844 01:04:32,449 --> 01:04:33,700 - Get the clothes, quick. - Yes. 845 01:04:33,992 --> 01:04:35,577 Let me guess... 846 01:04:37,537 --> 01:04:40,874 You're the victim of a conspiracy. 847 01:04:42,375 --> 01:04:43,585 How did you know? 848 01:04:53,345 --> 01:04:54,971 Why don't you tell me about it? 849 01:04:57,224 --> 01:04:59,434 I had a happy, normal American childhood. 850 01:04:59,726 --> 01:05:03,063 My old man used to beat me up when he got a loan on. 851 01:05:04,064 --> 01:05:07,442 You should've seen my old man. He had a hand like a catcher's mitt. 852 01:05:07,943 --> 01:05:09,236 Those were the days. 853 01:05:09,527 --> 01:05:13,031 Putting the arm on the kids in school, then putting the arm on me. 854 01:05:13,323 --> 01:05:14,658 But I was the biggest 855 01:05:14,950 --> 01:05:18,411 and pretty soon nobody got to put the arm on me. 856 01:05:18,912 --> 01:05:20,997 So I decided to go on the cops. 857 01:05:22,082 --> 01:05:24,501 You think I made the right decision? 858 01:05:26,002 --> 01:05:26,962 Doc? 859 01:05:28,672 --> 01:05:29,631 Doc! 860 01:05:31,049 --> 01:05:32,008 Doc! 861 01:05:37,722 --> 01:05:39,099 Looking for someone? 862 01:05:53,905 --> 01:05:55,240 Is your niece at home? 863 01:05:55,532 --> 01:05:57,325 - Well, she is and she isn't. - What? 864 01:05:57,617 --> 01:05:59,327 The answer is no! 865 01:05:59,703 --> 01:06:01,913 Dr. Snow, don't pay attention to her. 866 01:06:06,001 --> 01:06:06,960 Move over. 867 01:06:09,879 --> 01:06:11,715 - Who is that at the door? - Nobody. 868 01:06:12,924 --> 01:06:16,261 What a nice surprise! Would you stay for supper? Risotto tonight. 869 01:06:16,553 --> 01:06:20,265 - No, thanks, I just want to talk to Vicky. - A lovers' quarrel, huh? 870 01:06:20,557 --> 01:06:22,559 - You've come to kiss and make up. - That's right. 871 01:06:22,851 --> 01:06:25,854 I will not kiss and make up. I'm not at home to Dr. Snow! 872 01:06:26,146 --> 01:06:28,273 Please, I just want to talk to you. 873 01:06:29,899 --> 01:06:33,403 - The human comedy always fascinates me. - Listen. 874 01:06:34,279 --> 01:06:37,115 Stand by the window. The police are after me. 875 01:06:37,615 --> 01:06:41,411 - On the level? What's the beef? - Kidnapping. 876 01:06:46,041 --> 01:06:48,543 Kidnapping, Miss Vincenti, remember? 877 01:06:49,127 --> 01:06:52,547 I hope they give you life. I hope they give you the hot sit! 878 01:06:52,881 --> 01:06:54,174 - Seat. - Seat. 879 01:06:54,591 --> 01:06:55,592 Miss Vincenti. 880 01:06:57,510 --> 01:07:00,180 Vicky... Will you listen to me, please? 881 01:07:01,598 --> 01:07:03,266 They've found Base X. 882 01:07:04,267 --> 01:07:05,226 Now, help me. 883 01:07:08,730 --> 01:07:11,399 How do I know he's a crook? He don't like no crook. 884 01:07:11,691 --> 01:07:13,401 He flags me down. I take him where he wants to go. 885 01:07:13,693 --> 01:07:15,028 What's that make me, stupid? 886 01:07:15,320 --> 01:07:18,156 The trouble with you is you suffer from feelings of inadequacy, 887 01:07:18,448 --> 01:07:19,783 so shut up and drive. 888 01:07:20,867 --> 01:07:22,160 All right, thank you. 889 01:07:23,703 --> 01:07:26,623 The FAA has no record of any such flight plan. 890 01:07:27,957 --> 01:07:31,961 But we have the average time and the cruising speed of that plane. 891 01:07:32,921 --> 01:07:35,465 Base X is somewhere along that arc. 892 01:07:36,925 --> 01:07:40,428 It's a start, anyway. We've eliminated 44 states. 893 01:07:40,720 --> 01:07:43,223 You forgot Alaska and Hawaii. 894 01:07:44,974 --> 01:07:47,477 I think we've picked up a little fuzz. 895 01:07:51,314 --> 01:07:54,317 - I'll bet that's your friend Harrigan. - It was a mistake. 896 01:07:54,609 --> 01:07:55,902 You don't know him. 897 01:08:02,367 --> 01:08:03,326 Hey! 898 01:08:05,912 --> 01:08:07,080 Hey, Doc! 899 01:08:08,039 --> 01:08:09,165 Back door. 900 01:08:10,667 --> 01:08:12,669 - All made up? Friends again? - Yes. 901 01:08:12,961 --> 01:08:16,089 - You'll stay for supper. - No, I'm very sorry. 902 01:08:16,423 --> 01:08:17,590 We have an appointment. 903 01:08:18,967 --> 01:08:21,094 Mario, please, answer the door. 904 01:08:25,223 --> 01:08:27,350 Open up! In the name of the law! 905 01:08:34,232 --> 01:08:36,860 - Come on, hurry up. - I'm caught! 906 01:08:40,071 --> 01:08:41,656 Take it up with the Commissioner! 907 01:08:41,948 --> 01:08:44,534 - Can I help you, sir? - Out of my way, Small Fry. 908 01:08:44,826 --> 01:08:46,578 The boy didn't do anything. 909 01:08:51,124 --> 01:08:52,083 Doc! 910 01:08:53,168 --> 01:08:54,335 Your pants! 911 01:09:01,759 --> 01:09:03,344 You're under arrest, Doc! 912 01:09:09,058 --> 01:09:10,018 Papa? 913 01:09:15,440 --> 01:09:19,068 - And now what? - I don't know. Head south. Ask questions. 914 01:09:19,360 --> 01:09:21,654 How do we get out of New York with the police after us? 915 01:09:21,946 --> 01:09:23,406 Why do you make so many difficulties? 916 01:09:23,698 --> 01:09:25,575 - I make difficulties? - Wait. 917 01:09:26,409 --> 01:09:27,410 What's the matter? 918 01:09:28,661 --> 01:09:29,787 Those people, that party... 919 01:09:30,288 --> 01:09:32,373 - What people? - Those! 920 01:09:33,500 --> 01:09:35,418 Those are geese. 921 01:09:36,836 --> 01:09:38,421 - Geese? - Geese. 922 01:09:46,179 --> 01:09:47,138 Geese! 923 01:09:48,306 --> 01:09:50,600 Geese, yeah, geese. 924 01:09:51,309 --> 01:09:55,647 Pillars of the avian community. Intelligent, hardy, resourceful... 925 01:09:55,939 --> 01:09:58,775 Is it true that they follow definite flyways, from north to south? 926 01:09:59,067 --> 01:09:59,984 And vice versa. 927 01:10:00,276 --> 01:10:04,405 Could you trace the point where the flyway intersects with this arc? 928 01:10:04,697 --> 01:10:07,450 I think so. The Atlantic Flyway. 929 01:10:07,992 --> 01:10:09,744 Yes, how often I've followed it... 930 01:10:10,161 --> 01:10:12,413 It will intersect your arc here, 931 01:10:12,830 --> 01:10:16,751 in Chattawottamie County, the goose capital of America. 932 01:10:17,168 --> 01:10:19,170 - Chatta... where? - Chattawottamie County. 933 01:10:19,462 --> 01:10:22,173 Chatta-wottamie County. 934 01:10:22,465 --> 01:10:24,842 - Check the real estate agents? - Real estate agents? 935 01:10:25,218 --> 01:10:28,263 Yes, whatever you say. But, may I ask why? 936 01:10:28,555 --> 01:10:30,181 Because I'm trying to find a house. 937 01:10:30,473 --> 01:10:32,976 If anyone knows houses in a district, 938 01:10:33,268 --> 01:10:36,646 it's the real estate agents and get a phone book for Chattawottamie County. 939 01:10:36,938 --> 01:10:39,732 Meet me at the King Arthur Hotel at the telephones. 940 01:10:40,024 --> 01:10:40,817 Roger. 941 01:10:41,109 --> 01:10:43,486 I think you should know you're on the radio. 942 01:10:43,778 --> 01:10:47,532 - Kidnapping. Also assaulting an Officer. - Yes, I know. 943 01:10:48,032 --> 01:10:49,534 Just as long as you know. 944 01:10:51,578 --> 01:10:54,205 It's a Colonial house, probably pre Civil War. 945 01:10:54,497 --> 01:10:57,750 - It's approached by a plank bridge... - It's on an island in a swamp... 946 01:10:58,042 --> 01:10:59,794 Then there's a circular driveway. 947 01:11:00,086 --> 01:11:03,840 The living room has a large red chandelier and red willowwall paper. 948 01:11:04,132 --> 01:11:06,634 But are you sure? Thank you. 949 01:11:06,926 --> 01:11:08,928 Are you sure there's no such house? 950 01:11:09,220 --> 01:11:12,765 - I want number 3-7-6... - I see, thank you. 951 01:11:17,687 --> 01:11:19,981 Hello? Hello? 952 01:11:20,898 --> 01:11:23,234 Yep, this here's him. 953 01:11:25,570 --> 01:11:30,408 - Big living room, a great grand glass... - Operator, code number 3-7-6. 954 01:11:30,700 --> 01:11:35,663 - Number 6-2-2-8-7-8-1. -...and it has a circular driveway. 955 01:11:36,331 --> 01:11:37,290 You have? 956 01:11:38,124 --> 01:11:39,792 Bingo, Doctor! I think I've got it! 957 01:11:40,084 --> 01:11:43,796 Just a minute, I'll put my boss on. Mr. Yancey, of Turkey Crossing. 958 01:11:44,088 --> 01:11:45,131 - Hello, Mister... - Yancey. 959 01:11:45,423 --> 01:11:49,260 Yancey? I'm most anxious to see that house. 960 01:11:49,552 --> 01:11:52,305 We're driving now, we'll be there sometime tomorrow. 961 01:11:52,680 --> 01:11:53,640 You'll be there? 962 01:11:54,140 --> 01:11:55,308 Of course. 963 01:11:57,685 --> 01:11:59,854 - Mr. Oz Yancey. - Yes, thank you. 964 01:12:00,146 --> 01:12:01,773 - Good luck. - Oh, yeah. 965 01:12:13,910 --> 01:12:16,037 - Where to? - Jersey, where else? 966 01:12:16,329 --> 01:12:18,206 - What's in the back? - Dummies. 967 01:12:19,040 --> 01:12:21,084 - A wiseguy, huh? - No, no, no. 968 01:12:21,376 --> 01:12:25,213 You think that... No, my cargo is undie dummies. 969 01:12:25,797 --> 01:12:27,590 I am Michelangelo Vincenti. 970 01:12:28,007 --> 01:12:30,843 - And I am Leonardo Liebowitz. - How do you do? 971 01:12:55,702 --> 01:12:57,286 Okay, wiseguy. 972 01:12:58,871 --> 01:13:00,540 Go ahead. Come on. 973 01:13:12,885 --> 01:13:16,514 - I beg your pardon, Miss Vincenti. - Don't mention it, Dr. Snow. 974 01:13:21,060 --> 01:13:23,604 - I'm terribly sorry. - That's all right. 975 01:13:29,610 --> 01:13:31,696 Miss Vincenti, I've been thinking... 976 01:13:31,988 --> 01:13:36,617 - This matter of our engagement...? - Please, Dr. Snow. 977 01:13:36,909 --> 01:13:39,328 I'm only here because of my brother. 978 01:13:39,704 --> 01:13:42,415 Our relationship is strictly business. 979 01:13:43,624 --> 01:13:45,168 Yes, Miss Vincenti. 980 01:14:03,686 --> 01:14:06,105 It's all yours. I'll take the ferry back. Ciao. 981 01:14:06,397 --> 01:14:08,858 - Good luck, Doctor. - Ciao. 982 01:14:11,402 --> 01:14:12,528 Buona fortuna. 983 01:14:35,676 --> 01:14:37,804 Seven miles to Turkey Crossing. 984 01:14:59,909 --> 01:15:00,910 Mr. Yancey? 985 01:15:03,955 --> 01:15:04,914 Yancey. 986 01:15:09,460 --> 01:15:10,419 Dead? 987 01:15:14,131 --> 01:15:16,592 - Drunk. - I'll make some coffee. 988 01:15:18,386 --> 01:15:19,637 Mr. Yancey. 989 01:15:23,724 --> 01:15:25,601 It will take hours to bring him around. 990 01:15:44,537 --> 01:15:45,496 Come on! 991 01:16:33,210 --> 01:16:36,047 Look, someone made a little fire there. 992 01:16:43,888 --> 01:16:46,724 The flare path. This is where we landed. 993 01:16:47,016 --> 01:16:49,769 - We've found it! - We've found a place to start. 994 01:16:50,061 --> 01:16:55,066 If the plane landed this way, we went out... 995 01:16:56,025 --> 01:16:56,984 that way. 996 01:16:58,319 --> 01:17:00,696 - But I was blindfolded. - My scarf. 997 01:17:01,197 --> 01:17:02,990 - I'll drive. - Good. 998 01:17:06,160 --> 01:17:07,119 Go ahead. 999 01:17:19,382 --> 01:17:24,095 If we're on the right road we should cross that bridge soon. 1000 01:17:25,054 --> 01:17:26,764 One bridge coming up. 1001 01:17:40,236 --> 01:17:41,195 Now... 1002 01:17:43,656 --> 01:17:45,574 Look for a road on the right. 1003 01:17:55,334 --> 01:17:59,797 Somewhere along here I heard singing... like choir practice. 1004 01:18:00,339 --> 01:18:01,966 There's a church on our right. 1005 01:18:05,302 --> 01:18:07,972 Then, take the next left. 1006 01:18:18,566 --> 01:18:20,526 - Which? - What do you mean, which? 1007 01:18:20,818 --> 01:18:21,736 Have a look. 1008 01:18:33,247 --> 01:18:34,206 This way. 1009 01:18:42,006 --> 01:18:42,965 That way! 1010 01:18:52,767 --> 01:18:54,393 This time three of them. 1011 01:18:57,188 --> 01:18:59,482 Take that one down toward the water. 1012 01:19:22,797 --> 01:19:25,966 - You said towards the water. - I didn't say into it. 1013 01:19:26,967 --> 01:19:28,844 Let's see if we can get this thing out of here. 1014 01:19:36,685 --> 01:19:37,645 Balordo... 1015 01:19:40,439 --> 01:19:41,398 Come on. 1016 01:19:47,530 --> 01:19:48,697 Are you all right? 1017 01:19:53,702 --> 01:19:54,870 Look, Doctor. 1018 01:20:00,084 --> 01:20:01,085 Hey, son. 1019 01:20:03,212 --> 01:20:05,881 Do you know of a big old house around here on the water? 1020 01:20:07,049 --> 01:20:08,592 There's one over yonder. 1021 01:20:21,105 --> 01:20:24,483 - How can we get to that house? - Round by the other road. 1022 01:20:25,192 --> 01:20:27,611 We'd better stay of the road from now on. 1023 01:20:27,945 --> 01:20:29,238 Can we cut straight across? 1024 01:20:29,738 --> 01:20:33,534 On foot? That swamp's full of snakes and gators. 1025 01:20:37,496 --> 01:20:40,457 - Will you sell me that mule? - He's Puppy's mule. 1026 01:20:40,749 --> 01:20:44,420 Suppose I promise to return the mule and give your Pappy five dollars? 1027 01:20:46,922 --> 01:20:50,092 - Where do I leave it? - Leave him loose. He come on home. 1028 01:20:50,384 --> 01:20:53,095 - What's his name? - Hinry. 1029 01:20:54,180 --> 01:20:55,139 Hinry? 1030 01:21:00,728 --> 01:21:02,062 Son, give me a hand. 1031 01:21:11,864 --> 01:21:14,491 You sure ain't done much riding, Mister. 1032 01:21:15,701 --> 01:21:17,286 Hinry is cross-wired. 1033 01:21:17,703 --> 01:21:23,125 You want him to proceed, you hold him back. He stop. 1034 01:21:23,834 --> 01:21:27,755 Anything else I should know? Any other fine points of mulesmanship? 1035 01:21:28,672 --> 01:21:33,385 Yes, don't never touch Hinry's tail. He's kinda sensitive back there. 1036 01:21:33,677 --> 01:21:38,098 I won't. Hinry's tail shall be inviolate... 1037 01:21:39,183 --> 01:21:40,142 Thank you, son. 1038 01:21:40,976 --> 01:21:41,936 Whoa, Hinry. 1039 01:22:00,287 --> 01:22:01,247 See anything? 1040 01:22:03,040 --> 01:22:05,751 Naw, a couple local peasants on a mule. 1041 01:22:07,044 --> 01:22:10,547 - Any sign of the cruiser? - Not yet. 1042 01:22:24,144 --> 01:22:25,813 Proceed, Hinry. 1043 01:22:48,794 --> 01:22:49,753 Whoa, Hinry. 1044 01:22:51,880 --> 01:22:52,840 Whoa, Hinry! 1045 01:22:56,427 --> 01:23:00,806 There's nothing more stupid and ornery than a stupid and ornery mule! 1046 01:23:03,392 --> 01:23:04,351 Quicksand... 1047 01:23:05,519 --> 01:23:09,273 - Miss Vincenti, please! - Avanti, avanti! 1048 01:23:10,190 --> 01:23:12,401 Avanti, Hinry, please! 1049 01:23:21,160 --> 01:23:24,580 I guess there's something more stupid than a stupid mule. 1050 01:23:25,372 --> 01:23:27,249 Hinry, my apologies. 1051 01:23:29,043 --> 01:23:31,378 We'll never get the mule across all that. 1052 01:23:32,504 --> 01:23:33,464 Come on, honey. 1053 01:23:34,423 --> 01:23:37,676 Tie him up and we'll pick him up to the way back. 1054 01:23:53,317 --> 01:23:55,444 - So long, Hinry. - No! 1055 01:24:04,370 --> 01:24:05,371 What happened? 1056 01:24:06,163 --> 01:24:10,042 You were warned, remember? You touched Hinry's tail. 1057 01:24:11,001 --> 01:24:13,545 No the way he touched mine! 1058 01:24:43,867 --> 01:24:44,827 Listen. 1059 01:24:48,122 --> 01:24:49,123 That sound... 1060 01:24:50,749 --> 01:24:53,502 - I heard it before. - By the swamp... over there. 1061 01:25:13,730 --> 01:25:17,192 Base to Air boat. 1062 01:25:17,484 --> 01:25:21,321 - What are you doing? Do you see something? - No, just alligators. 1063 01:25:22,614 --> 01:25:23,824 Mamma mia. 1064 01:25:50,267 --> 01:25:52,561 - Please, this is not time... - Look! 1065 01:26:02,613 --> 01:26:03,572 Captain, no! 1066 01:26:15,667 --> 01:26:17,711 - Doctor... - Captain. 1067 01:26:18,545 --> 01:26:20,547 Am I glad to see you! 1068 01:26:33,018 --> 01:26:34,186 And the General? 1069 01:26:35,145 --> 01:26:38,106 - He was hit, but I think he's still alive. - Are you sure my brother's all right? 1070 01:26:38,398 --> 01:26:40,400 - Of course, Miss Vincenti. - They wouldn't hurt him. 1071 01:26:45,030 --> 01:26:47,449 How many men does Fitzpatrick have on the island? 1072 01:26:47,741 --> 01:26:51,828 Seemed like a hundred when they jumped us, but I suppose ten or fifteen besides himself. 1073 01:26:52,746 --> 01:26:54,331 We'll have to go back and get help. 1074 01:27:12,432 --> 01:27:14,977 - Reinforcements? - Worse than that. 1075 01:27:15,269 --> 01:27:19,064 They're getting ready to move out. Probably to a ship waiting outside. 1076 01:27:21,066 --> 01:27:25,362 I'm sorry, Arturo gets terribly seasick. 1077 01:27:26,154 --> 01:27:28,448 That settles it. No time to go for help. 1078 01:27:42,963 --> 01:27:43,922 Captain. 1079 01:27:45,591 --> 01:27:47,426 Can you operate that air boat? 1080 01:27:49,511 --> 01:27:51,013 Yes I can! 1081 01:28:07,029 --> 01:28:08,739 Hey! You! 1082 01:28:22,377 --> 01:28:23,337 Let's go! 1083 01:28:58,997 --> 01:28:59,956 No! 1084 01:29:00,791 --> 01:29:01,750 Help! 1085 01:29:11,301 --> 01:29:13,887 Base to Air Boat. Base to Air boat. 1086 01:29:14,262 --> 01:29:15,514 Base to Air boat. 1087 01:29:16,682 --> 01:29:18,016 Base to Air boat. 1088 01:29:18,558 --> 01:29:20,310 - O Yeah? - Did you see something? 1089 01:29:20,602 --> 01:29:23,188 - No, just alligators. - Fuh... Fuh... Fuh... 1090 01:29:23,480 --> 01:29:25,732 Fitzpatrick is annoyed. Come on. 1091 01:30:01,309 --> 01:30:03,437 Let's go in right here. Hurry! 1092 01:30:14,656 --> 01:30:16,158 Finish up, we're leaving. 1093 01:30:20,829 --> 01:30:22,497 - Get them ready. - Him too? 1094 01:30:22,789 --> 01:30:23,749 Of course. 1095 01:30:26,001 --> 01:30:28,628 You'll make a nice dividend for my clients, General. 1096 01:30:31,131 --> 01:30:33,383 A highly profitable deal. 1097 01:30:41,892 --> 01:30:42,893 Hey, buddy. 1098 01:30:50,734 --> 01:30:51,818 What kept you? 1099 01:31:34,402 --> 01:31:35,529 - Got a match? - I don't smoke. 1100 01:31:35,821 --> 01:31:36,905 - Here are matches. - Fine. 1101 01:31:59,678 --> 01:32:01,179 This way. The cellar door. 1102 01:32:10,647 --> 01:32:12,983 You come with me. You stay here and watch them. 1103 01:32:25,412 --> 01:32:26,663 It's the cruiser! 1104 01:32:30,208 --> 01:32:31,167 Now. 1105 01:32:39,092 --> 01:32:40,051 Vicky! 1106 01:32:45,849 --> 01:32:46,933 Good girl. 1107 01:32:47,809 --> 01:32:50,312 - You better give me that, Doc. - Come on. 1108 01:32:53,607 --> 01:32:56,484 - Who? - Dr. Snow and that girl. 1109 01:32:56,776 --> 01:32:59,988 - Snow... - Come on up to the house, move! 1110 01:33:09,414 --> 01:33:10,373 Dr. Snow. 1111 01:33:13,293 --> 01:33:15,587 I know you're there, Dr. Snow. 1112 01:33:16,046 --> 01:33:17,005 It's empty. 1113 01:33:17,297 --> 01:33:19,090 We better get out of here before they surround the house. 1114 01:33:19,382 --> 01:33:22,177 I'll try to keep him talking. All paranoids love to talk. 1115 01:33:22,469 --> 01:33:25,221 - You heard the doctor. - Go on! 1116 01:33:25,722 --> 01:33:26,681 Dr. Snow! 1117 01:33:30,143 --> 01:33:31,603 Dr. Snow! 1118 01:33:38,193 --> 01:33:39,361 Fitzpatrick. 1119 01:33:40,487 --> 01:33:41,821 Listen to me. 1120 01:33:43,281 --> 01:33:44,824 All right, Dr. Snow. 1121 01:33:45,867 --> 01:33:46,826 I'm listening. 1122 01:33:47,535 --> 01:33:52,207 You're a businessman. The General and I'll make a deal with you. 1123 01:33:52,707 --> 01:33:56,419 Why should I make a deal? You have nothing I'm interested in buying. 1124 01:33:57,170 --> 01:34:00,799 - You have no assets, Doctor. - We have a few... 1125 01:34:01,758 --> 01:34:03,718 You've lost your transportation. 1126 01:34:04,010 --> 01:34:06,846 Before you can even send for another boat, help will be here. 1127 01:34:07,138 --> 01:34:08,682 I don't buy it. 1128 01:34:09,015 --> 01:34:12,018 If help were on the way, you and the girl wouldn't have come in here alone. 1129 01:34:12,811 --> 01:34:16,231 - Don't you think I called the Army first? - Of course you did. 1130 01:34:16,815 --> 01:34:19,567 And you couldn't find anyone authorized to tell you anything... 1131 01:34:19,859 --> 01:34:21,069 Or even to listen to you. 1132 01:34:21,361 --> 01:34:25,740 Because General's security is so airtight that nobody knows what he's doing. 1133 01:34:26,116 --> 01:34:27,534 Am I right, General? 1134 01:34:30,453 --> 01:34:32,789 You mean you planned it all this way? That was very clever of you. 1135 01:34:33,081 --> 01:34:37,585 I've made a fool of the General from the start. I made his habits part of my plans. 1136 01:34:37,961 --> 01:34:43,008 My whole operation depended on the General behaving how I predicted he'd behave. 1137 01:34:43,341 --> 01:34:44,634 And I keep the same sort of book 1138 01:34:44,926 --> 01:34:49,389 on every major security officer in every civilized nation in this world. 1139 01:34:49,764 --> 01:34:53,184 I'm the world's greatest authority on security techniques. 1140 01:34:53,560 --> 01:34:55,228 That's my business. 1141 01:34:55,729 --> 01:34:59,774 Now, do you come out or do we come in and get you? 1142 01:35:16,374 --> 01:35:17,333 There he is! 1143 01:35:39,064 --> 01:35:41,900 Get the cars. Block the roads. They can't get far. 1144 01:36:39,707 --> 01:36:41,334 Spread out! Get around them! 1145 01:36:52,512 --> 01:36:54,681 Come on, let's go! 1146 01:37:02,188 --> 01:37:05,400 Leave me alone. I've had it. You three make a run for it. 1147 01:37:05,817 --> 01:37:06,776 Wait. 1148 01:37:13,783 --> 01:37:16,911 Brought some transportation. His name is Hinry. 1149 01:37:26,254 --> 01:37:29,841 Biggest mistake the Army ever made, mustering out the old mules. 1150 01:37:30,216 --> 01:37:34,262 - Come on, giddap, Hinry. - No, wrong code. Whoa, Hinry. 1151 01:37:40,560 --> 01:37:41,519 Hurry up! 1152 01:37:47,859 --> 01:37:48,818 This way. 1153 01:37:55,783 --> 01:37:57,243 Whoa, Hinry. 1154 01:38:11,716 --> 01:38:12,675 Don't shoot! 1155 01:38:14,969 --> 01:38:16,429 All right, Dr. Snow. 1156 01:38:16,971 --> 01:38:17,931 Let's go! 1157 01:39:04,477 --> 01:39:06,854 Hey! There are ours! 1158 01:39:14,946 --> 01:39:16,239 That's it, men. Go get them! 1159 01:39:19,826 --> 01:39:22,287 Go and get them! That way, that way! 1160 01:39:36,592 --> 01:39:38,553 All right, get me out of here! 1161 01:39:42,724 --> 01:39:44,142 That's it, Mammoths! 1162 01:39:57,822 --> 01:40:00,241 All right, Dr. Snow. 1163 01:40:00,742 --> 01:40:04,912 You win, but you can't take it with you. 1164 01:40:28,895 --> 01:40:30,646 Doctor, doc... 1165 01:40:44,452 --> 01:40:46,662 - General! - Barker! 1166 01:40:46,954 --> 01:40:49,248 It's good to see you all. 1167 01:40:49,916 --> 01:40:53,252 Wait a minute. How'd you know where to find me? 1168 01:40:53,544 --> 01:40:54,962 - Well, we got a good... - There's a leak in security? 1169 01:40:55,254 --> 01:40:56,881 - From the FBI. - Heads are gonna roll for this. 1170 01:40:57,173 --> 01:40:59,717 - Well, Dr. Snow... - Never mind about Dr. Snow. 1171 01:41:00,259 --> 01:41:03,763 Dr. Snow? How did he know where to find me? 1172 01:41:04,430 --> 01:41:07,517 Dr. Snow? Dr. Snow? 1173 01:41:08,893 --> 01:41:10,645 Put the lights over there. 1174 01:41:23,616 --> 01:41:24,951 Security, huh?88493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.