Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,000 --> 00:01:50,000
Subtitles exclusively arranged by:-
Samaksh ~ Varsha ~ Pankaj Jain
2
00:01:50,640 --> 00:01:51,760
Dear Bhai,
3
00:01:52,840 --> 00:01:54,800
You were a true artist.
4
00:01:55,400 --> 00:01:57,920
Words were a true treasure for you.
5
00:01:58,840 --> 00:02:02,240
You were born with music in your blood.
6
00:02:02,680 --> 00:02:05,280
Joy was your constant companion.
7
00:02:06,480 --> 00:02:08,720
Flowers and fragrance
are eternal allies.
8
00:02:09,120 --> 00:02:11,840
Joy was your eternal ally.
9
00:02:13,280 --> 00:02:15,920
Drowned in happiness
Spreading like waves
10
00:02:17,120 --> 00:02:19,280
That is why everyone loved you.
11
00:02:20,440 --> 00:02:22,640
And you loved the crowd.
12
00:02:23,520 --> 00:02:26,120
You were quite
the crowd-puller yourself.
13
00:02:27,680 --> 00:02:29,800
This bond was natural.
14
00:02:30,880 --> 00:02:32,560
Just like our relationship.
15
00:02:34,440 --> 00:02:35,960
We have walked this beautiful journey
16
00:02:36,760 --> 00:02:39,880
hand-in-hand for 54 long years.
17
00:02:41,960 --> 00:02:45,120
Like all journeys ours too was
strewn with good times and bad.
18
00:02:46,280 --> 00:02:48,640
But at this moment...
19
00:02:49,520 --> 00:02:51,560
I don't feel worn out.
20
00:02:53,400 --> 00:02:55,560
You never let me feel exhausted.
21
00:02:57,040 --> 00:02:58,840
You were always the same.
22
00:02:59,760 --> 00:03:02,040
Living your life to fullest,
23
00:03:02,880 --> 00:03:05,560
Forever laughing
and making others laugh.
24
00:03:06,960 --> 00:03:09,280
Long before we met.
25
00:03:10,200 --> 00:03:12,520
Ever since you were a child...
26
00:03:18,480 --> 00:03:19,640
Thank you, Tatyasaheb.
27
00:03:21,160 --> 00:03:24,800
Tatyasaheb Kelkar is
distinguished scholar
28
00:03:25,120 --> 00:03:27,760
and his speech today
is testimony to that.
29
00:03:28,080 --> 00:03:29,880
-Last year's constitutional law...
-Constitutional law by Tatyasaheb Kelkar
30
00:03:30,000 --> 00:03:33,720
...has been so well explained
by him today.
31
00:03:34,040 --> 00:03:38,040
However, if anyone
still has queries, please do ask.
32
00:03:39,440 --> 00:03:40,320
Yes?
33
00:03:42,040 --> 00:03:44,840
Sir, should we accept the
constitutional law or not?
34
00:03:45,120 --> 00:03:47,920
We shouldn't,
but we must abide by it.
35
00:03:48,520 --> 00:03:52,040
We mustn't accept it but abide by it?
36
00:03:52,960 --> 00:03:54,680
Could you please elaborate?
37
00:03:54,800 --> 00:03:56,160
Of course, why not?
38
00:03:56,280 --> 00:03:57,800
Never mind, Tatyasaheb.
39
00:03:57,920 --> 00:04:01,280
Son, ask questions
that have easy answers.
40
00:04:02,280 --> 00:04:03,200
Okay.
41
00:04:05,200 --> 00:04:08,120
How much do figs cost
in Pune's fruit market?
42
00:04:11,080 --> 00:04:13,560
Purushottam, meet me in the office.
43
00:04:13,680 --> 00:04:16,200
Sir, why don't you tell me right now?
44
00:04:16,320 --> 00:04:18,680
-Purushottam. Come here.
-Hurry!
45
00:04:20,720 --> 00:04:23,080
Sorry, Tatyasaheb.
The boy is quite a brat.
46
00:04:23,200 --> 00:04:26,040
Never mind,
he brought some smiles.
47
00:04:27,360 --> 00:04:28,640
He is quite eccentric.
48
00:04:30,600 --> 00:04:33,120
Bhai
A man or an eccentric
49
00:04:47,880 --> 00:04:49,200
Sunitabai is here.
50
00:04:51,480 --> 00:04:53,400
Come, please.
Get back.
51
00:04:53,960 --> 00:04:55,320
This way, Ma'am.
52
00:04:56,440 --> 00:04:57,680
Get back.
53
00:04:58,640 --> 00:05:00,320
Get aside.
54
00:05:01,960 --> 00:05:03,040
All of you wait here.
55
00:05:06,760 --> 00:05:07,760
Jabbar.
56
00:05:08,040 --> 00:05:10,400
What's wrong?
Is it very serious?
57
00:05:11,640 --> 00:05:13,120
Dr. Prayag wants to speak to you.
58
00:05:13,240 --> 00:05:15,080
Sure, but what is the matter?
59
00:05:16,080 --> 00:05:17,400
Let's go to the ICU.
60
00:05:17,800 --> 00:05:19,160
-Okay.
-Let me take that.
61
00:05:24,240 --> 00:05:25,440
What is it, Shirish?
62
00:05:26,600 --> 00:05:27,600
He is critical.
63
00:05:27,960 --> 00:05:31,120
A while ago, he was stable
when I went home.
64
00:05:31,440 --> 00:05:33,080
That's what confused us.
65
00:05:33,200 --> 00:05:35,040
He's on the same medication,
66
00:05:35,360 --> 00:05:37,360
but has stopped
responding to it now.
67
00:05:38,600 --> 00:05:40,400
His organs are failing.
68
00:05:53,680 --> 00:05:54,640
Jabbar.
69
00:05:56,000 --> 00:06:00,000
We must inform the family and our friends.
70
00:06:01,400 --> 00:06:02,600
I'll take care of it.
71
00:06:17,240 --> 00:06:19,280
-Who is this?
-Sir, this is Dr. Jabbar Patel.
72
00:06:19,400 --> 00:06:20,400
Yes!
73
00:06:20,960 --> 00:06:22,480
Bhai's condition is serious.
74
00:06:23,320 --> 00:06:25,240
Sunitabai has asked me
to inform everyone.
75
00:06:25,560 --> 00:06:28,160
-I'm here at Prayag Hospital.
-Oh dear.
76
00:06:28,480 --> 00:06:29,760
Sunitabai is fine.
77
00:06:29,880 --> 00:06:31,400
I have a show here tonight.
78
00:06:31,640 --> 00:06:33,520
I'll leave after the performance.
79
00:06:34,440 --> 00:06:35,400
Bhakti.
80
00:06:35,800 --> 00:06:36,720
Jabbar here.
81
00:06:36,840 --> 00:06:37,880
Oh God... When?
82
00:06:38,320 --> 00:06:39,600
All organs are failing now.
83
00:06:40,000 --> 00:06:41,000
I'll leave right away.
84
00:06:56,080 --> 00:06:57,640
Maharashtra's
beloved personality is ill
85
00:07:05,880 --> 00:07:06,880
Ramakant.
86
00:07:08,880 --> 00:07:10,160
Jabbar, what happened?
87
00:07:10,840 --> 00:07:12,320
When I called last night,
88
00:07:12,800 --> 00:07:14,480
they said Bhai was stable.
89
00:07:14,600 --> 00:07:15,760
How did he suddenly...
90
00:07:16,800 --> 00:07:19,200
He's been
sinking fast since last night.
91
00:07:20,120 --> 00:07:21,560
His organs are failing now.
92
00:07:22,880 --> 00:07:24,520
What does Dr. Prayag say?
93
00:07:25,600 --> 00:07:26,720
There is no hope.
94
00:07:30,440 --> 00:07:33,040
-Umakant isn't here?
-He is sitting inside.
95
00:07:41,240 --> 00:07:42,240
How did this happen?
96
00:07:43,560 --> 00:07:44,520
Can't say.
97
00:07:50,040 --> 00:07:51,440
I am fine, Ramakant.
98
00:07:52,640 --> 00:07:53,960
Don't worry about me.
99
00:07:55,960 --> 00:07:58,120
When there's nothing we can do,
100
00:07:59,040 --> 00:08:02,440
staying calm is the only option.
101
00:08:09,400 --> 00:08:10,360
Stay with him.
102
00:08:17,080 --> 00:08:19,080
Let us leave it in His hands.
103
00:08:19,600 --> 00:08:20,560
Rama.
104
00:08:27,160 --> 00:08:28,560
In the name of Goddess Jagdamba.
105
00:08:28,680 --> 00:08:31,800
We will fight with all our
fight for our Hindu Kingdom.
106
00:08:32,680 --> 00:08:34,880
He got it wrong again.
107
00:08:35,200 --> 00:08:38,800
For the hundredth time,
It's might not fight.
108
00:08:38,920 --> 00:08:40,000
All right.
109
00:08:40,880 --> 00:08:43,800
-For the Hindu kingdom...
-Why do you keep saying "Hindu"?
110
00:08:44,160 --> 00:08:45,520
Just say kingdom.
111
00:08:45,800 --> 00:08:48,240
Purshya, stop picking on me.
112
00:08:48,360 --> 00:08:50,120
I'm playing Shivaji, not you.
113
00:08:50,560 --> 00:08:51,480
Babul.
114
00:08:51,600 --> 00:08:53,120
Come upstairs.
You've been playing for too long.
115
00:08:53,240 --> 00:08:54,200
My Queen,
116
00:08:54,560 --> 00:08:57,960
can't back down now.
Not before I conquer Fort Kondana.
117
00:09:01,000 --> 00:09:01,800
Go on.
118
00:09:01,920 --> 00:09:04,800
We will fight with all
our might for our Hindu Kingdom.
119
00:09:05,080 --> 00:09:06,800
-Correct?
-Keep going.
120
00:09:08,240 --> 00:09:10,280
Why don't you say something?
121
00:09:10,520 --> 00:09:12,560
He keeps playing with the boys all day.
122
00:09:12,680 --> 00:09:14,040
He hardly studies.
123
00:09:14,160 --> 00:09:16,640
He will.
He is an intelligent boy.
124
00:09:17,400 --> 00:09:20,240
He will study and he'll teach others.
Mark my words.
125
00:09:20,360 --> 00:09:22,040
You're not bothered at all.
126
00:09:22,160 --> 00:09:23,680
Why should I be?
127
00:09:23,920 --> 00:09:25,800
He is going to have a blissful life.
128
00:09:26,200 --> 00:09:27,920
I've studied his birth chart.
129
00:09:28,040 --> 00:09:29,800
You and your predictions!
130
00:09:30,160 --> 00:09:30,960
Babul!
131
00:09:31,080 --> 00:09:33,800
-Till the last drop of my blood...
-Babul.
132
00:09:33,920 --> 00:09:35,880
Are you coming up
or should I come downstairs?
133
00:09:36,000 --> 00:09:37,000
Coming.
134
00:09:37,400 --> 00:09:38,400
Your Majesty,
135
00:09:38,520 --> 00:09:41,440
with your permission,
may I return to my quarters?
136
00:09:41,560 --> 00:09:42,560
Yes, sure.
137
00:09:42,680 --> 00:09:45,080
Or else the Queen Mother
will spank you.
138
00:09:45,200 --> 00:09:46,240
I'll take your leave now.
139
00:09:47,640 --> 00:09:48,480
Let's go.
140
00:09:48,600 --> 00:09:50,600
Why doesn't mom let us play?
141
00:09:51,040 --> 00:09:52,880
Calm down.
142
00:09:56,440 --> 00:09:57,920
Why did you send for us, Mother dear?
143
00:09:58,040 --> 00:09:59,960
Babul, that's enough.
144
00:10:00,080 --> 00:10:01,520
Or else I am going to spank you.
145
00:10:01,640 --> 00:10:02,800
What about your studies?
146
00:10:02,920 --> 00:10:05,360
Tanaji is about to die.
Once he is dead we'll be home.
147
00:10:05,480 --> 00:10:07,960
Wow.
Is the play about Fort Sinhagad?
148
00:10:08,200 --> 00:10:09,600
Who is playing Shivaji Maharaj?
149
00:10:09,720 --> 00:10:10,920
Balu Kamat.
150
00:10:11,040 --> 00:10:13,480
He loves talking about "Hindu Kingdom".
151
00:10:16,760 --> 00:10:17,960
Who are you playing?
152
00:10:18,080 --> 00:10:19,320
We are Tanaji.
153
00:10:19,440 --> 00:10:20,320
Three Tanajis?
154
00:10:20,440 --> 00:10:22,360
We have refused to play soldiers.
155
00:10:22,640 --> 00:10:25,200
We'd rather die as Tanaji
than common soldiers.
156
00:10:25,960 --> 00:10:28,720
Go on now.
Your King will be angry.
157
00:10:29,000 --> 00:10:30,640
-Your Majesty.
-Your Majesty.
158
00:10:30,760 --> 00:10:32,240
What are you doing?
159
00:10:32,680 --> 00:10:34,920
Why didn't you scold them?
160
00:10:35,040 --> 00:10:38,680
They are studying history,
but in their own way.
161
00:10:39,440 --> 00:10:40,600
Mark my words,
162
00:10:40,720 --> 00:10:44,240
his entire life, this boy will
only do what brings him joy
163
00:10:44,360 --> 00:10:45,920
and he'll bring joy to everyone.
164
00:10:46,440 --> 00:10:47,440
I am sure.
165
00:10:48,120 --> 00:10:49,640
But I won't live to see it.
166
00:10:50,160 --> 00:10:51,800
How could you say that?
167
00:10:52,320 --> 00:10:55,360
Have my predictions ever gone wrong?
168
00:10:56,880 --> 00:10:58,840
I don't want to talk to you.
169
00:10:59,200 --> 00:11:01,600
He always says terrible things.
170
00:11:05,120 --> 00:11:06,560
Careful. Mind the steps.
171
00:11:08,080 --> 00:11:10,000
-Where should I keep this?
-Put it here.
172
00:11:11,520 --> 00:11:12,560
That's right.
173
00:11:12,880 --> 00:11:13,800
Purshya.
174
00:11:14,080 --> 00:11:15,080
Purshya.
175
00:11:15,840 --> 00:11:16,920
Purushottam.
176
00:11:17,440 --> 00:11:18,480
What is this?
177
00:11:19,080 --> 00:11:20,080
A new harmonium?
178
00:11:20,520 --> 00:11:21,640
We have one already.
179
00:11:21,760 --> 00:11:23,240
This one is better.
180
00:11:23,360 --> 00:11:25,520
Purushottam, there you are.
181
00:11:26,280 --> 00:11:28,600
-Harmonium! For me?
-Of course!
182
00:11:28,880 --> 00:11:30,960
-Did you buy it?
-For 150 rupees.
183
00:11:31,240 --> 00:11:32,080
150?
184
00:11:32,200 --> 00:11:35,120
That's my two months'
household expenses right there.
185
00:11:35,760 --> 00:11:37,600
Why did you spend so much?
186
00:11:37,920 --> 00:11:40,800
You should have
heard him play the other day.
187
00:11:40,920 --> 00:11:42,880
That is a cheap harmonium.
188
00:11:43,000 --> 00:11:44,840
How wonderfully he played!
189
00:11:44,960 --> 00:11:47,160
Balgandharva was
present at the show.
190
00:11:47,280 --> 00:11:49,000
He praised him.
191
00:11:49,120 --> 00:11:50,480
-Really?
-Yes.
192
00:11:50,760 --> 00:11:52,440
That's when I decided.
193
00:11:52,560 --> 00:11:55,240
I am going to buy Purushottam
an expensive harmonium.
194
00:11:55,560 --> 00:11:58,800
Govindrao Tembe has
been born into our family.
195
00:11:58,920 --> 00:12:01,720
Please, dad.
Govindrao Tembe is a great artist.
196
00:12:02,000 --> 00:12:04,760
You should always aspire
for greatness, Purushottam.
197
00:12:05,040 --> 00:12:06,760
That is how you succeed in life.
198
00:12:07,080 --> 00:12:09,400
His prediction is never wrong.
199
00:12:09,800 --> 00:12:10,640
Play something.
200
00:12:14,360 --> 00:12:16,120
I won't say a word
201
00:12:16,240 --> 00:12:18,960
My dear,
I won't say a word
202
00:12:19,560 --> 00:12:21,480
My dear!
203
00:12:21,600 --> 00:12:22,880
Enough now.
204
00:12:23,440 --> 00:12:24,800
You must leave for Pune.
205
00:12:24,920 --> 00:12:28,160
I won't say a word, my dear
206
00:12:28,440 --> 00:12:30,560
Babul, I've packed your lunchbox.
207
00:12:30,680 --> 00:12:32,920
Babul, listen to me.
208
00:12:33,200 --> 00:12:35,600
If Govindrao Tembe had
a loving mother like you,
209
00:12:35,720 --> 00:12:38,080
he would've delivered lunchboxes
instead of a being musician.
210
00:12:40,280 --> 00:12:42,480
Don't encourage this brat.
211
00:12:43,600 --> 00:12:45,280
Umakant must be waiting.
212
00:12:45,960 --> 00:12:48,680
He is all by himself in
Mr. Diwadkar's house in Pune.
213
00:12:48,920 --> 00:12:51,360
You must leave immediately.
You'll miss the train.
214
00:12:51,480 --> 00:12:53,880
How could I miss the train?
You've trained me well.
215
00:12:54,000 --> 00:12:55,680
Enough of your jokes, leave.
216
00:12:56,160 --> 00:12:58,000
What's for breakfast?
217
00:12:58,360 --> 00:12:59,280
I have made "pohe".
218
00:12:59,400 --> 00:13:00,640
What's for me?
219
00:13:00,760 --> 00:13:02,240
Umakant loves "pohe".
220
00:13:02,360 --> 00:13:03,520
He told me the other day.
221
00:13:03,640 --> 00:13:07,680
The "pohe" at Mr. Diwadkar's
taste nothing like the one I make.
222
00:13:08,000 --> 00:13:11,680
You kept prodding the poor boy,
he had no choice.
223
00:13:11,960 --> 00:13:13,680
He has a day off today.
224
00:13:14,120 --> 00:13:16,880
He could have had a nice hot lunch
at Mr. Diwadkar's.
225
00:13:17,000 --> 00:13:18,000
No, dad.
226
00:13:18,120 --> 00:13:21,760
Nothing can match the cold "pohe"
that mother has packed for him.
227
00:13:22,200 --> 00:13:23,400
Isn't it, mom?
228
00:13:24,360 --> 00:13:27,960
But I'll make sure
Uma has this cold "pohe".
229
00:13:28,080 --> 00:13:30,680
-Babul will you leave now?
-Yes.
230
00:13:35,280 --> 00:13:36,400
-Careful.
-Bye.
231
00:13:36,720 --> 00:13:39,600
I won't say a word, my dear
232
00:13:39,960 --> 00:13:41,240
I won't say a word
233
00:13:44,680 --> 00:13:45,520
Let it go.
234
00:13:45,640 --> 00:13:47,960
I'll tell mother you polished it off.
235
00:13:48,440 --> 00:13:50,800
They are delicious,
but they have gone cold.
236
00:13:50,920 --> 00:13:52,240
Should I ask aunt to reheat it?
237
00:13:52,360 --> 00:13:53,480
-Aunt...
-Hey!
238
00:13:53,920 --> 00:13:54,960
Are you insane?
239
00:13:55,200 --> 00:13:56,800
Stop pestering me, Bhai.
240
00:14:06,160 --> 00:14:07,040
Hey,
241
00:14:08,080 --> 00:14:09,160
Who was she?
242
00:14:10,840 --> 00:14:11,640
Who?
243
00:14:11,760 --> 00:14:13,680
A girl just peeked from the window.
244
00:14:14,160 --> 00:14:16,480
She is Sundar.
245
00:14:16,800 --> 00:14:17,720
Amazing.
246
00:14:18,000 --> 00:14:20,240
Pune has made you a romantic.
247
00:14:20,360 --> 00:14:21,960
No, Bhai.
248
00:14:22,240 --> 00:14:23,480
Her name is Sundar.
249
00:14:23,600 --> 00:14:26,440
-Uncle Diwadkar's daughter.
-Oh I see.
250
00:14:27,160 --> 00:14:28,360
Oh this is Sundar.
251
00:14:29,200 --> 00:14:31,120
I remember her from our childhood.
252
00:14:31,720 --> 00:14:32,800
She's all grown up now!
253
00:14:34,120 --> 00:14:36,160
-They're searching a suitor for her.
-Is it?
254
00:14:37,160 --> 00:14:39,320
She refuses to marry anyone else.
255
00:14:39,760 --> 00:14:41,160
Whom does she want to marry?
256
00:14:42,440 --> 00:14:43,280
You.
257
00:14:43,400 --> 00:14:44,280
What?
258
00:14:44,880 --> 00:14:46,880
I don't know when she met you.
259
00:14:47,000 --> 00:14:49,400
I overheard her telling her father.
260
00:14:49,520 --> 00:14:52,320
Umya, I don't want to marry right now.
261
00:14:52,600 --> 00:14:54,320
-Why?
-Not yet.
262
00:14:54,640 --> 00:14:57,040
I want to act in plays, learn music.
263
00:14:58,120 --> 00:14:59,440
I have to finish my studies.
264
00:14:59,560 --> 00:15:01,280
And that's not going to
happen anytime soon.
265
00:15:01,400 --> 00:15:02,680
The books are getting the better of me.
266
00:15:03,640 --> 00:15:05,160
Enjoy your cold "pohe".
267
00:15:05,680 --> 00:15:07,440
Love is my sin.
268
00:15:09,760 --> 00:15:11,160
-What happened?
-Nothing.
269
00:15:12,080 --> 00:15:13,640
"Hate of my sin.
270
00:15:14,280 --> 00:15:16,960
-Grounded on sinful loving..."
-What is grounded?
271
00:15:17,400 --> 00:15:19,040
-It means down on the ground.
-What?
272
00:15:19,160 --> 00:15:21,360
Love will raze you to the ground,
something like that.
273
00:15:21,480 --> 00:15:22,560
...mine compare
274
00:15:23,280 --> 00:15:25,120
-Mr. Joshi.
-Yes, sir.
275
00:15:25,760 --> 00:15:27,960
Could you please tell me
what Shakespeare means?
276
00:15:28,280 --> 00:15:29,360
Go on, answer.
277
00:15:29,920 --> 00:15:31,040
Grounded means...
278
00:15:31,160 --> 00:15:33,840
The joy of love is
in ruining your life.
279
00:15:35,880 --> 00:15:36,720
Rubbish.
280
00:15:36,840 --> 00:15:37,760
I'm sorry, sir.
281
00:15:38,360 --> 00:15:39,960
-I was just joking...
-Really?
282
00:15:41,280 --> 00:15:42,480
Mr. Deshpande.
283
00:15:42,600 --> 00:15:43,440
Sir.
284
00:15:44,240 --> 00:15:45,400
What does Shakespeare mean?
285
00:15:45,520 --> 00:15:46,400
William, Sir?
286
00:15:46,520 --> 00:15:47,600
Yes, of course.
287
00:15:48,720 --> 00:15:50,480
What does he mean when he says,
288
00:15:50,600 --> 00:15:52,120
"Love is my sin?"
289
00:15:52,800 --> 00:15:55,800
-William Shakespeare says so because...
-In English, please.
290
00:15:56,440 --> 00:15:57,400
Oh God.
291
00:15:59,560 --> 00:16:02,200
Shakespeare says
love is my sin because
292
00:16:02,720 --> 00:16:04,720
he is extremely sin-cere I think.
293
00:16:05,240 --> 00:16:06,240
Nonsense.
294
00:16:07,240 --> 00:16:08,160
Yes.
295
00:16:08,440 --> 00:16:09,360
Now I know, sir.
296
00:16:10,440 --> 00:16:12,320
William says Shakespeare is my sin...
297
00:16:13,560 --> 00:16:15,160
Because the bell is rung.
298
00:16:15,480 --> 00:16:17,000
Your class is over, sir.
299
00:16:18,680 --> 00:16:20,120
-Smart man.
-I know.
300
00:16:20,240 --> 00:16:21,160
Next time,
301
00:16:21,520 --> 00:16:23,040
we shall start with your answer.
302
00:16:23,360 --> 00:16:24,520
As you wish, sir.
303
00:16:31,120 --> 00:16:32,080
Class.
304
00:16:32,360 --> 00:16:35,440
Can anyone tell me
why Shakespeare says,
305
00:16:35,560 --> 00:16:36,840
"Love is my sin?"
306
00:16:37,120 --> 00:16:38,040
Why don't you tell us, Pandya?
307
00:16:38,160 --> 00:16:40,120
How should I know?
Go ask Shakespeare.
308
00:16:44,960 --> 00:16:46,360
-What is going on, Deshpande?
-Move.
309
00:16:46,480 --> 00:16:47,600
Nothing. Sorry, sir.
310
00:16:48,040 --> 00:16:50,480
Instead of making fun of professors,
311
00:16:50,760 --> 00:16:52,320
why don't you become a humorist?
312
00:16:52,640 --> 00:16:54,600
-I am really sorry, sir.
-Shut up.
313
00:16:55,360 --> 00:16:57,880
I read your article in Dhanurdhari.
314
00:16:58,400 --> 00:16:59,840
It's very good.
315
00:17:01,160 --> 00:17:04,200
You can be a very good humorist.
316
00:17:05,040 --> 00:17:06,240
Thank you, sir.
317
00:17:06,640 --> 00:17:11,160
But an aspiring lawyer writing comedy?
Isn't it a waste of time?
318
00:17:12,600 --> 00:17:15,720
Like a prosaic professor
writing poetry.
319
00:17:17,080 --> 00:17:18,640
See I am right.
320
00:17:22,040 --> 00:17:23,840
Why didn't you tell me
Mangya was here?
321
00:17:24,200 --> 00:17:25,040
Mangya?
322
00:17:25,160 --> 00:17:28,160
I mean Prof. Mangesh Rajadhyaksh sir.
323
00:17:30,000 --> 00:17:32,800
A huge sign declared:
Beware of dogs.
324
00:17:32,920 --> 00:17:34,920
I thought it must be an Alsatian.
325
00:17:35,040 --> 00:17:36,360
Rubbish. It was a tiny mongrel.
326
00:17:36,480 --> 00:17:37,480
You know what happened?
327
00:17:37,600 --> 00:17:39,200
-Her father.
-Deshpande...
328
00:17:39,320 --> 00:17:40,160
Wait...
329
00:17:40,280 --> 00:17:41,840
-He stood right there.
-Mardhekar is here...
330
00:17:41,960 --> 00:17:43,400
-Let's go.
-Let's go. Go.
331
00:17:43,520 --> 00:17:45,520
-Give me my book.
-Mr. Deshpande.
332
00:17:46,520 --> 00:17:48,400
Sir, I have to go to the library.
333
00:17:48,520 --> 00:17:49,640
Come here for a minute.
334
00:17:51,840 --> 00:17:52,640
Yes, sir.
335
00:17:52,920 --> 00:17:55,440
Rajadhyaksh told me about
your antics in class.
336
00:17:55,800 --> 00:17:57,960
I wasn't mimicking you.
I swear.
337
00:17:58,080 --> 00:17:59,880
Professors writing poetry
338
00:18:00,000 --> 00:18:02,200
is a waste of time.
Is that what you said?
339
00:18:03,080 --> 00:18:04,200
I'm sorry, sir.
340
00:18:04,320 --> 00:18:06,160
Then you must be punished.
341
00:18:06,440 --> 00:18:10,320
-Anything, but don't tell my parents...
-Shut up.
342
00:18:13,800 --> 00:18:16,600
-Compose a tune to this ballad.
-Ballad?
343
00:18:16,720 --> 00:18:19,120
-This prosaic professor is the poet.
-How come?
344
00:18:19,360 --> 00:18:21,040
-What?
-I mean...
345
00:18:21,360 --> 00:18:24,240
-It's nice but how can I...
-No excuses.
346
00:18:24,960 --> 00:18:27,640
-I know that you can compose.
-Yes.
347
00:18:28,760 --> 00:18:30,360
Let me try.
348
00:18:30,480 --> 00:18:31,360
Thank you.
349
00:18:31,880 --> 00:18:34,720
"I don't yearn for anything"
You have written this?
350
00:18:35,480 --> 00:18:36,480
What do you mean?
351
00:18:37,920 --> 00:18:40,800
Do you think I just
teach poetry in class?
352
00:18:41,080 --> 00:18:41,920
No.
353
00:18:42,960 --> 00:18:44,360
"You're a Goddess
354
00:18:44,480 --> 00:18:47,480
I've offered my heart to you."
355
00:18:49,880 --> 00:18:50,920
It's really good.
356
00:18:53,000 --> 00:18:54,840
This path is arduous
357
00:18:54,960 --> 00:18:56,480
-Is he in love?
-Why?
358
00:18:56,600 --> 00:18:57,400
Let's go.
359
00:18:59,560 --> 00:19:01,040
"I don't yearn for anything"
360
00:19:01,480 --> 00:19:05,200
I don't yearn for anything
361
00:19:05,320 --> 00:19:06,520
You're a Goddess
362
00:19:06,880 --> 00:19:09,400
A Goddess.
363
00:19:09,720 --> 00:19:12,880
I've offered my heart to you
364
00:19:13,240 --> 00:19:16,240
My heart...
365
00:19:16,520 --> 00:19:17,680
Offered...
366
00:19:17,800 --> 00:19:18,920
-Babul.
-Yes?
367
00:19:19,880 --> 00:19:21,480
What have you been up to?
368
00:19:22,160 --> 00:19:23,960
I don't want anyone,
nor wish for anything.
369
00:19:24,080 --> 00:19:25,840
It's my homework.
370
00:19:26,240 --> 00:19:27,720
-This?
-Yes.
371
00:19:27,960 --> 00:19:29,440
-"Offered my heart?"
-Yes.
372
00:19:30,360 --> 00:19:32,360
I am not that stupid.
373
00:19:33,200 --> 00:19:36,200
Are you going to practice
in a court of law or on stage?
374
00:19:36,520 --> 00:19:38,960
The court is no better than the stage.
375
00:19:40,280 --> 00:19:41,760
Laugh all you want.
376
00:19:42,280 --> 00:19:44,200
I am waiting for your results.
377
00:19:45,720 --> 00:19:47,720
Offered my heart...
378
00:19:48,320 --> 00:19:50,800
-Offered my heart...
-What are you going on about?
379
00:19:53,400 --> 00:19:55,240
Professor Mardhekar's.
380
00:19:56,440 --> 00:19:58,400
What did you think? Mine?
381
00:20:00,200 --> 00:20:01,280
Sure why not.
382
00:20:01,520 --> 00:20:02,680
No way, dad.
383
00:20:03,080 --> 00:20:04,080
Tell me.
384
00:20:04,600 --> 00:20:07,040
Have you recently met
Mr. Diwadkar's daughter, Sundar?
385
00:20:07,560 --> 00:20:08,560
Yes.
386
00:20:09,480 --> 00:20:12,640
Didn't I bring the cold "pohe"
to Umya last month?
387
00:20:12,880 --> 00:20:14,400
That's when I saw her.
388
00:20:15,600 --> 00:20:17,640
I think she'll make
a good wife for you.
389
00:20:18,840 --> 00:20:21,520
She is pretty, such a sweet girl.
390
00:20:23,080 --> 00:20:24,080
What do you think?
391
00:20:25,560 --> 00:20:26,520
Me...
392
00:20:27,280 --> 00:20:29,400
I don't want to marry yet.
393
00:20:30,560 --> 00:20:32,720
I mean... let me finish my studies.
394
00:20:34,080 --> 00:20:36,080
I have promised Diwadkar.
395
00:20:39,680 --> 00:20:42,160
You can continue studying
even after getting married.
396
00:20:42,480 --> 00:20:43,840
Yes, but... Dad.
397
00:20:44,480 --> 00:20:45,520
It's up to you.
398
00:20:46,800 --> 00:20:47,640
Okay.
399
00:20:51,560 --> 00:20:55,240
Don't want anyone
Don't need anyone
400
00:20:55,880 --> 00:20:57,360
What did he say?
401
00:20:58,280 --> 00:21:00,360
He doesn't want to get married yet.
402
00:21:01,000 --> 00:21:02,000
I heard that.
403
00:21:02,800 --> 00:21:03,880
In my opinion,
404
00:21:04,360 --> 00:21:06,760
Sundar is a perfect match for him.
405
00:21:07,640 --> 00:21:09,480
You speak to Mr. Diwadkar.
406
00:21:10,040 --> 00:21:11,280
Against his wishes?
407
00:21:11,640 --> 00:21:13,760
Does he know what's best for him?
408
00:21:15,240 --> 00:21:19,080
When it comes to marriage,
all boys want to delay being tied down.
409
00:21:20,240 --> 00:21:22,960
He's destined for greater things.
410
00:21:24,200 --> 00:21:27,400
Tying him down right now...
I don't think so.
411
00:21:28,800 --> 00:21:31,000
You've promised Mr. Diwadkar,
haven't you?
412
00:21:32,280 --> 00:21:33,280
Keep your word.
413
00:21:50,760 --> 00:21:52,880
-Don't want anyone
-Nice.
414
00:21:53,000 --> 00:21:54,960
Don't want anything
415
00:21:55,720 --> 00:21:58,920
You're a Goddess
416
00:21:59,040 --> 00:22:01,520
Don't want anyone
417
00:22:02,560 --> 00:22:06,520
This path is arduous!
418
00:22:06,640 --> 00:22:10,720
-My feet are burnt
-Well said.
419
00:22:10,840 --> 00:22:14,720
This path is arduous!
420
00:22:14,840 --> 00:22:18,320
My feet are burnt
421
00:22:18,920 --> 00:22:23,040
Your beauty is a cool shadow
422
00:22:23,160 --> 00:22:27,080
Your beauty is a cool shadow
423
00:22:27,200 --> 00:22:30,560
-I'm glad I was hurt
-Well done.
424
00:22:30,680 --> 00:22:32,720
Don't want anyone!
425
00:22:32,840 --> 00:22:35,080
Don't want anything
426
00:22:35,480 --> 00:22:38,680
You're a Goddess
427
00:22:38,800 --> 00:22:41,760
Don't want anyone!
428
00:22:43,840 --> 00:22:47,160
Wow, Mr. Deshpande.
Heartiest congratulations.
429
00:22:47,280 --> 00:22:48,600
That's an excellent composition.
430
00:22:48,880 --> 00:22:49,880
Thank you, sir.
431
00:22:50,000 --> 00:22:51,680
Thanks for this opportunity.
432
00:22:52,000 --> 00:22:53,560
Let's record it next week.
433
00:22:53,800 --> 00:22:55,360
-Record it?
-Of course.
434
00:22:55,480 --> 00:22:56,680
Hmm.
435
00:22:56,920 --> 00:22:58,640
Mr. Umakant is here for him.
436
00:23:00,160 --> 00:23:01,640
That's my brother.
437
00:23:01,880 --> 00:23:03,360
Oh! Send him in.
438
00:23:04,560 --> 00:23:05,560
What's wrong, Umakant?
439
00:23:06,320 --> 00:23:07,200
Bhai...
440
00:23:07,680 --> 00:23:09,280
Dad is very ill.
441
00:23:09,400 --> 00:23:10,440
Come soon.
442
00:23:13,960 --> 00:23:15,720
He has been sick for a few days.
443
00:23:15,840 --> 00:23:17,720
But we never thought
it would be so serious.
444
00:23:23,240 --> 00:23:24,200
Dear.
445
00:23:25,800 --> 00:23:26,920
Mr. Diwadkar is here.
446
00:23:31,320 --> 00:23:33,040
No, please... Don't get up.
447
00:23:34,120 --> 00:23:35,040
You must rest.
448
00:23:37,440 --> 00:23:38,600
How are you now?
449
00:23:39,040 --> 00:23:39,960
Better.
450
00:23:40,360 --> 00:23:41,320
Diwadkar...
451
00:23:42,560 --> 00:23:43,760
I am sorry.
452
00:23:45,000 --> 00:23:46,040
What for?
453
00:23:47,720 --> 00:23:49,480
I gave you my word.
454
00:23:50,600 --> 00:23:52,640
Sundar will be my daughter-in-law.
455
00:23:54,120 --> 00:23:55,120
But...
456
00:23:56,440 --> 00:23:58,720
Purshya doesn't want to marry yet.
457
00:24:00,800 --> 00:24:02,360
Don't worry about that.
458
00:24:02,880 --> 00:24:03,960
You get well soon.
459
00:24:04,240 --> 00:24:06,280
Babul. Come in.
460
00:24:06,960 --> 00:24:08,040
Dad...
461
00:24:08,160 --> 00:24:10,280
-Don't get up.
-What...
462
00:24:12,000 --> 00:24:13,880
-You're here.
-Yes.
463
00:24:14,800 --> 00:24:15,800
Dad.
464
00:24:16,360 --> 00:24:17,440
What's wrong?
465
00:24:18,000 --> 00:24:19,000
I'm fine.
466
00:24:21,000 --> 00:24:22,000
Will you...
467
00:24:22,240 --> 00:24:24,560
Will you sing an abhang for me?
468
00:24:25,680 --> 00:24:28,160
Abhang? Yes, Sure.
469
00:24:29,520 --> 00:24:31,480
Sing "I'm going back where I belong."
470
00:24:35,320 --> 00:24:37,320
Why that one?
471
00:24:38,360 --> 00:24:40,160
I'll sing something else.
472
00:24:40,640 --> 00:24:42,040
No.
473
00:24:44,160 --> 00:24:45,200
That's the one.
474
00:24:49,080 --> 00:24:49,920
Fine.
475
00:24:50,040 --> 00:24:55,160
I'm going back where I belong
So long, so long
476
00:24:55,280 --> 00:24:59,120
Going back to where I belong
So long, so long
477
00:24:59,240 --> 00:25:04,280
Shower your mercy upon me
I fall at your feet
478
00:25:04,400 --> 00:25:08,400
I fall at your feet
479
00:25:08,520 --> 00:25:13,040
Chant Vitthal, Vitthal
As you approach His abode
480
00:25:13,440 --> 00:25:17,480
Chant Vitthal, Vitthal
481
00:25:17,600 --> 00:25:22,200
Chant Rama and Krishna
Tuka departs to His abode
482
00:25:24,800 --> 00:25:25,760
Dad.
483
00:25:29,360 --> 00:25:30,600
Hail Pandurang...
484
00:25:30,720 --> 00:25:31,840
Bhai...
485
00:25:40,840 --> 00:25:41,800
Dad...
486
00:25:56,720 --> 00:25:58,440
Mom is getting back to normal.
487
00:26:00,360 --> 00:26:02,560
She has to look after us well.
488
00:26:03,280 --> 00:26:06,240
He used to say
that his life will be short.
489
00:26:08,440 --> 00:26:10,120
Unfortunately it turned out to be true.
490
00:26:11,920 --> 00:26:14,640
Dad had promised you
491
00:26:16,080 --> 00:26:17,800
that Sundar will be his daughter-in-law.
492
00:26:19,160 --> 00:26:20,840
I am ready for this marriage.
493
00:26:21,760 --> 00:26:22,680
Look...
494
00:26:23,720 --> 00:26:25,920
You don't have to just
because he promised.
495
00:26:27,080 --> 00:26:28,720
Marry her only if you're ready to.
496
00:26:28,840 --> 00:26:30,240
It's not that simple.
497
00:26:31,160 --> 00:26:33,320
I am not settled yet.
498
00:26:34,400 --> 00:26:37,000
I don't want her to suffer...
499
00:26:37,120 --> 00:26:38,880
It won't be that difficult for me.
500
00:26:40,080 --> 00:26:42,040
Eventually it will all be fine.
501
00:26:42,920 --> 00:26:44,440
You will finish your education
502
00:26:44,840 --> 00:26:46,160
and begin your legal practice.
503
00:26:47,400 --> 00:26:48,840
I won't complain.
504
00:26:52,400 --> 00:26:54,480
But, if you don't like me at all...
505
00:26:54,600 --> 00:26:56,440
No. That's not true.
506
00:26:57,880 --> 00:26:58,960
I...
507
00:26:59,680 --> 00:27:00,840
I like you.
508
00:27:06,920 --> 00:27:08,360
I am ready to get married.
509
00:27:09,880 --> 00:27:10,840
You see,
510
00:27:12,160 --> 00:27:14,520
according to the scriptures.
after such an incident,
511
00:27:14,640 --> 00:27:16,200
the ceremony must take place soon after.
512
00:27:18,400 --> 00:27:19,440
What should we do?
513
00:28:11,640 --> 00:28:12,520
It's very sad.
514
00:28:14,160 --> 00:28:15,040
Yes.
515
00:28:16,640 --> 00:28:17,960
It was only typhoid.
516
00:28:18,080 --> 00:28:20,080
And in less than a week,
the new bride is no more.
517
00:28:21,840 --> 00:28:23,160
It's so unfortunate.
518
00:28:24,560 --> 00:28:26,600
I really did like her.
519
00:28:28,160 --> 00:28:31,120
But till the very end,
she must have thought
520
00:28:31,520 --> 00:28:34,360
that I married her
to honor dad's dying wish.
521
00:28:37,640 --> 00:28:39,680
Eventually I would have convinced her.
522
00:28:39,920 --> 00:28:41,120
But...
523
00:28:41,720 --> 00:28:43,120
I hardly had any time with her.
524
00:29:00,040 --> 00:29:01,400
Hello, Sunitabai.
525
00:29:02,960 --> 00:29:03,920
Hello.
526
00:29:04,200 --> 00:29:05,200
Do you recognize me?
527
00:29:06,320 --> 00:29:08,360
No, I don't remember
having met you before.
528
00:29:08,480 --> 00:29:10,960
You haven't.
This is our first meeting.
529
00:29:11,600 --> 00:29:14,720
I am... Purshya's friend
from Fergusson College.
530
00:29:15,560 --> 00:29:18,560
Oh. I hope they let you in easily.
531
00:29:18,960 --> 00:29:20,240
They did stop me.
532
00:29:20,880 --> 00:29:23,840
But when I told the name
Purshya gave me back in college,
533
00:29:23,960 --> 00:29:25,080
they let me in.
534
00:29:25,720 --> 00:29:27,120
Bhai gave you a name?
535
00:29:27,400 --> 00:29:28,440
Natha Kamat.
536
00:29:29,280 --> 00:29:30,560
Please have a seat.
537
00:29:33,320 --> 00:29:35,720
So you're Nandu Rege.
538
00:29:36,200 --> 00:29:37,040
Yes.
539
00:29:38,000 --> 00:29:40,040
Bhai often spoke about you.
540
00:29:41,440 --> 00:29:42,920
What was your famous line?
541
00:29:43,040 --> 00:29:46,360
My friend, both of us
live in different worlds.
542
00:29:46,480 --> 00:29:48,560
Yet the problems are the same.
543
00:29:48,800 --> 00:29:50,000
Identical.
544
00:29:50,400 --> 00:29:53,120
I know, your father, your wife...
545
00:29:54,480 --> 00:29:55,600
Terrible tragedy.
546
00:29:57,040 --> 00:29:58,440
You must get over it.
547
00:29:59,960 --> 00:30:01,320
I've listened to your song.
548
00:30:02,360 --> 00:30:03,840
We must have you perform.
549
00:30:03,960 --> 00:30:06,040
These singers who perform
at festivals and events,
550
00:30:06,160 --> 00:30:07,600
you'll give them
a run for their money.
551
00:30:08,080 --> 00:30:10,080
My friend,
let me handle your problems now.
552
00:30:10,200 --> 00:30:13,360
Please stop saying, "my friend..."
553
00:30:14,160 --> 00:30:17,120
It makes you sound like
a Guru and me your disciple.
554
00:30:17,400 --> 00:30:18,920
I am sorry.
555
00:30:19,040 --> 00:30:21,920
And please don't rest
your hand on my shoulder.
556
00:30:22,800 --> 00:30:27,320
I know that my shoulder
is not meant for kings
557
00:30:27,440 --> 00:30:29,240
to rest on their trusted advisors,
558
00:30:29,760 --> 00:30:30,880
But... please don't.
559
00:30:31,240 --> 00:30:32,160
Please.
560
00:30:39,120 --> 00:30:41,600
Purshya, why did you walk away?
561
00:30:41,840 --> 00:30:42,880
He is alright.
562
00:30:43,360 --> 00:30:44,640
But he is such a bore.
563
00:30:45,640 --> 00:30:46,600
There he is.
564
00:30:46,720 --> 00:30:48,680
-I'm leaving.
-Yes.
565
00:30:49,360 --> 00:30:50,480
Buddy...
566
00:30:51,120 --> 00:30:52,200
Sorry.
567
00:30:52,320 --> 00:30:54,000
No, I am sorry.
568
00:30:54,120 --> 00:30:55,680
I was rude to you.
569
00:30:55,800 --> 00:30:56,840
It's okay.
570
00:30:57,560 --> 00:30:58,880
But I meant it.
571
00:30:59,600 --> 00:31:01,320
You're a fantastic singer.
572
00:31:01,920 --> 00:31:04,800
All the girls
in our college are your fans.
573
00:31:05,200 --> 00:31:07,800
If all the girls fall for him,
what will you be left with?
574
00:31:07,920 --> 00:31:09,880
I have more than I can handle.
575
00:31:10,520 --> 00:31:11,480
But my friend...
576
00:31:11,720 --> 00:31:13,240
he needs it more.
577
00:31:13,920 --> 00:31:16,680
What if she turns out
to be like Sharayu Pradhan?
578
00:31:16,800 --> 00:31:19,800
You ignorant child,
what do you think?
579
00:31:20,120 --> 00:31:22,040
Sharayu ditched me? No.
580
00:31:22,320 --> 00:31:23,440
I moved on.
581
00:31:24,040 --> 00:31:27,520
My friend,
we live in different worlds.
582
00:31:27,800 --> 00:31:28,760
Deshpande.
583
00:31:29,320 --> 00:31:30,960
What are you thinking about?
584
00:31:31,680 --> 00:31:33,640
Could you help me get a job?
585
00:31:33,920 --> 00:31:36,120
-What about college?
-Forget about college.
586
00:31:37,120 --> 00:31:38,880
I can't bear to see my mother worry.
587
00:31:39,280 --> 00:31:40,480
My siblings are young.
588
00:31:41,920 --> 00:31:43,880
It is getting difficult every day.
589
00:31:44,160 --> 00:31:45,960
If you take up singing seriously,
590
00:31:46,640 --> 00:31:48,960
you can earn a lot.
Money will flow.
591
00:31:49,520 --> 00:31:52,760
You can't keep wallowing
in your sorrow.
592
00:31:53,000 --> 00:31:54,720
Have you seen Shyama Chitre?
593
00:31:55,040 --> 00:31:56,280
I've never heard that name.
594
00:31:56,400 --> 00:31:58,320
No problem. Shakespeare says,
595
00:31:58,440 --> 00:32:00,080
-"What's in a name?"
-What is in a name?
596
00:32:00,200 --> 00:32:02,040
Sharayu's out... Shyama's in.
597
00:32:02,160 --> 00:32:03,760
Life goes on.
598
00:32:05,400 --> 00:32:07,880
-Nandu?
-Here comes Deshpande Number Two.
599
00:32:08,160 --> 00:32:09,000
What's new?
600
00:32:09,120 --> 00:32:10,600
There's news, but not for you.
601
00:32:10,720 --> 00:32:11,680
It's for Purushottam.
602
00:32:11,800 --> 00:32:13,080
What is it, Vasanta?
603
00:32:13,200 --> 00:32:14,680
Don't worry. It's good news.
604
00:32:15,000 --> 00:32:17,320
A theater group from Mumbai
is performing Ekach Pyala.
605
00:32:17,720 --> 00:32:19,080
The actor who plays
Bhagirath is out of town.
606
00:32:19,200 --> 00:32:21,040
They wanted to know
whether you'll play the part.
607
00:32:21,160 --> 00:32:22,920
The show is on this Saturday.
608
00:32:23,040 --> 00:32:24,760
That gives me only two days.
609
00:32:24,880 --> 00:32:26,200
That is two whole days for you!
610
00:32:26,320 --> 00:32:28,160
-But...
-I'm sure you can pull it off.
611
00:32:28,280 --> 00:32:30,760
They will pay you as much as
their regular Bhagirath.
612
00:32:31,280 --> 00:32:33,280
I have given my word
that you'd be there.
613
00:32:33,400 --> 00:32:35,880
My friend,
I will go with you to Mumbai.
614
00:32:36,000 --> 00:32:37,400
To watch Ekach Pyala.
615
00:32:38,080 --> 00:32:40,560
My sweetheart
Lily Pendse will also be there.
616
00:32:41,080 --> 00:32:42,400
Is she an actor in the play too?
617
00:32:43,560 --> 00:32:44,880
Good joke.
618
00:32:45,280 --> 00:32:46,360
-See you.
-See you.
619
00:32:48,280 --> 00:32:49,200
What's wrong?
620
00:32:50,000 --> 00:32:52,200
Life goes on.
Makes me no difference.
621
00:32:52,320 --> 00:32:54,400
-Tell me something, Taliram...
-Yes.
622
00:32:54,520 --> 00:32:59,000
What is the correlation between
alcohol and ethics? Pray tell me.
623
00:32:59,720 --> 00:33:00,600
Okay. I'll tell you.
624
00:33:00,920 --> 00:33:02,680
-Sit down, Bhagirath.
-Hmm.
625
00:33:02,960 --> 00:33:06,640
-Sit in the chair.
-Sure.
626
00:33:06,920 --> 00:33:08,120
Let me explain it to you.
627
00:33:08,240 --> 00:33:11,240
Alcohol consumption nurtures ethics.
628
00:33:11,360 --> 00:33:12,200
-It does?
-Yes.
629
00:33:12,320 --> 00:33:13,160
How come?
630
00:33:13,280 --> 00:33:14,320
I'll tell you.
631
00:33:14,440 --> 00:33:18,480
A drunk never lies.
632
00:33:18,760 --> 00:33:19,560
-Why?
-Why?
633
00:33:19,680 --> 00:33:22,080
Because he is
incapable of construing lies.
634
00:33:24,320 --> 00:33:25,280
You're right.
635
00:33:25,880 --> 00:33:26,800
Number two.
636
00:33:27,520 --> 00:33:30,880
A drunk never squeals
on another man.
637
00:33:31,000 --> 00:33:31,840
-Why?
-Why?
638
00:33:31,960 --> 00:33:34,840
Because he can hardly remember
what happened a day before.
639
00:33:36,440 --> 00:33:38,520
-And three.
-Yes.
640
00:33:39,680 --> 00:33:42,400
He never betrays anyone's trust.
641
00:33:42,520 --> 00:33:43,360
-Why?
-Why?
642
00:33:43,480 --> 00:33:46,000
Because no one trusts him
in the first place.
643
00:33:47,880 --> 00:33:49,760
Do you get it?
644
00:33:51,000 --> 00:33:52,480
What else?
645
00:33:52,880 --> 00:33:53,680
Of course there's more.
646
00:33:53,800 --> 00:33:57,360
In matters of theft,
a drunk is most naive.
647
00:33:57,680 --> 00:33:58,640
Ignorant.
648
00:33:59,000 --> 00:34:03,480
He can't steal anything
and hide it away.
649
00:34:03,760 --> 00:34:05,440
He simply spills the beans.
650
00:34:05,680 --> 00:34:11,760
He can't even enjoy his glass
of wine when he drinks secretly.
651
00:34:11,880 --> 00:34:13,760
Now you've got it.
652
00:34:13,880 --> 00:34:15,440
Good. Go on.
653
00:34:26,640 --> 00:34:28,640
-Hello, sir.
-Hello.
654
00:34:30,640 --> 00:34:32,240
It's alright.
655
00:34:32,560 --> 00:34:35,200
-Who played Bhagirath?
-Deshpande.
656
00:34:35,320 --> 00:34:37,400
-Where is he?
-In the makeup room.
657
00:34:37,520 --> 00:34:38,320
Okay.
658
00:34:38,440 --> 00:34:39,840
-And how are you?
-I'm fine.
659
00:34:45,120 --> 00:34:46,360
-Oh!
-Good.
660
00:34:46,480 --> 00:34:47,560
-Bless me.
-Very good.
661
00:34:47,960 --> 00:34:49,440
I'll change and be right back.
662
00:34:51,080 --> 00:34:52,520
Hello, Deshpande.
663
00:34:53,240 --> 00:34:54,640
Mr. Chintamanrao.
664
00:34:54,760 --> 00:34:56,440
-Hello.
-You know me?
665
00:34:56,920 --> 00:34:59,240
How could a theater lover
not know you?
666
00:34:59,360 --> 00:35:01,800
A great actor has come to
watch our show!
667
00:35:01,920 --> 00:35:03,400
I can't believe it.
668
00:35:04,480 --> 00:35:06,640
-Is this your first professional play?
-Yes.
669
00:35:07,400 --> 00:35:08,280
Good.
670
00:35:09,200 --> 00:35:10,440
What do you do otherwise?
671
00:35:10,560 --> 00:35:14,600
I'm studying at Fergusson College
in Pune, second year, BA.
672
00:35:16,640 --> 00:35:17,680
Second year?
673
00:35:17,960 --> 00:35:18,800
Yes.
674
00:35:19,040 --> 00:35:20,880
How many years did you fail in school?
675
00:35:22,960 --> 00:35:24,400
That's what everyone thinks.
676
00:35:24,520 --> 00:35:27,440
But I studied law first
and now I am back to college.
677
00:35:28,760 --> 00:35:30,120
What else do you do?
678
00:35:30,360 --> 00:35:31,520
I...
679
00:35:32,080 --> 00:35:34,160
I sing, I play the harmonium.
680
00:35:34,400 --> 00:35:35,960
I also compose.
681
00:35:36,520 --> 00:35:38,240
That's great.
682
00:35:38,920 --> 00:35:41,480
I am looking for such talented actors.
683
00:35:41,600 --> 00:35:42,440
Okay.
684
00:35:43,280 --> 00:35:45,720
-I am setting up my own theater group.
-Oh.
685
00:35:46,880 --> 00:35:48,400
Would you like to join us?
686
00:35:49,640 --> 00:35:51,400
-Are you serious?
-Of course.
687
00:35:52,040 --> 00:35:53,280
Why would I lie?
688
00:35:53,400 --> 00:35:54,720
No I mean...
689
00:35:55,080 --> 00:35:56,680
What if I leave Pune and come to Mumbai
690
00:35:56,800 --> 00:35:58,760
and then if you
don't have a job for me...
691
00:35:59,400 --> 00:36:01,360
I don't mistrust you.
692
00:36:02,080 --> 00:36:03,720
I am the breadwinner of my family.
693
00:36:04,000 --> 00:36:07,080
Forget about your worries
and show up for the rehearsal.
694
00:36:07,320 --> 00:36:08,280
Bless me.
695
00:36:09,000 --> 00:36:11,600
By MG Rangnekar
Kone Eke Kaali the musical
696
00:36:17,160 --> 00:36:19,080
Ram Gadkari's
Rajsanyas the musical
697
00:36:41,240 --> 00:36:43,080
Bhavbandhan the musical
698
00:36:50,880 --> 00:36:53,520
Vahini
the musical
699
00:37:05,600 --> 00:37:06,560
Sir, tea.
700
00:37:07,240 --> 00:37:09,160
Have it now. Don't make me
heat it over and over again.
701
00:37:09,280 --> 00:37:10,280
As you command.
702
00:37:27,240 --> 00:37:28,320
Excuse me.
703
00:37:29,040 --> 00:37:30,920
-Are you looking for someone?
-No one.
704
00:37:32,280 --> 00:37:33,640
This is a staff room.
705
00:37:34,200 --> 00:37:37,280
Yes, I read it.
I can read that much.
706
00:37:38,200 --> 00:37:39,640
Are you here to meet someone?
707
00:37:39,960 --> 00:37:40,760
No.
708
00:37:43,000 --> 00:37:45,200
Once the bell rings,
I'll be going to classroom II B.
709
00:37:45,320 --> 00:37:47,640
Should I show you the way to II B?
710
00:37:47,760 --> 00:37:48,960
No. I'll find it myself.
711
00:37:53,040 --> 00:37:54,120
Oh...
712
00:37:55,000 --> 00:37:57,880
You're a new teacher
in Orient High School?
713
00:37:58,000 --> 00:38:01,800
Aren't I too old to be
a student of II B?
714
00:38:03,880 --> 00:38:05,560
I like it... your reply.
715
00:38:06,120 --> 00:38:08,920
Your sense of humor is outstanding.
716
00:38:13,400 --> 00:38:16,080
Well, did your husband
pass away very young?
717
00:38:16,360 --> 00:38:17,720
How does that concern you?
718
00:38:18,600 --> 00:38:19,800
I am sorry for your loss.
719
00:38:21,880 --> 00:38:24,440
I am not married and
I don't wear the kumkum.
720
00:38:24,560 --> 00:38:25,560
Me neither.
721
00:38:27,840 --> 00:38:30,520
I mean currently I am not married.
722
00:38:31,000 --> 00:38:33,560
In any case,
how could I wear the kumkum?
723
00:38:44,600 --> 00:38:46,440
Purushottam Laxman Deshpande.
724
00:38:46,880 --> 00:38:47,720
What?
725
00:38:47,840 --> 00:38:48,800
That's my name.
726
00:38:49,920 --> 00:38:50,760
Yours?
727
00:38:53,960 --> 00:38:56,160
I mean... you don't have to tell me.
728
00:38:56,480 --> 00:38:57,800
I won't force you.
729
00:38:58,200 --> 00:39:00,800
We teach in the same school,
730
00:39:00,920 --> 00:39:03,840
shouldn't I know what to call you?
731
00:39:07,000 --> 00:39:09,880
I could call you "Hello, Miss".
732
00:39:10,360 --> 00:39:12,160
But what if there are
several "misses" around,
733
00:39:12,280 --> 00:39:16,480
how would they know which
"miss" I am speaking to?
734
00:39:19,200 --> 00:39:21,360
But... "Miss" isn't that bad.
735
00:39:26,680 --> 00:39:27,520
Yes?
736
00:39:27,920 --> 00:39:29,160
Sunita Thakur.
737
00:39:30,480 --> 00:39:31,600
Sunita Thakur.
738
00:39:32,560 --> 00:39:33,400
Nice.
739
00:39:35,920 --> 00:39:37,680
Why don't you wear the kumkum?
740
00:39:39,280 --> 00:39:40,800
I don't like to dress up.
741
00:39:43,440 --> 00:39:44,440
I mean...
742
00:39:45,160 --> 00:39:47,840
Yes, you don't even need to dress up.
743
00:39:54,960 --> 00:39:55,880
Excuse...
744
00:39:56,000 --> 00:39:57,000
Miss Thakur.
745
00:39:57,120 --> 00:39:58,920
Please don't get offended.
746
00:40:02,000 --> 00:40:03,800
Deshpande, you're a fool.
747
00:40:04,360 --> 00:40:06,240
You never know when to shut up.
748
00:40:09,720 --> 00:40:10,680
Thakur.
749
00:40:10,800 --> 00:40:12,120
Sunita Thakur.
750
00:40:14,360 --> 00:40:17,200
All I can think of is you
751
00:40:17,320 --> 00:40:20,440
Bound by a mysterious passion
752
00:40:20,560 --> 00:40:23,480
The mystical ballads
that the nymphs sing in the skies
753
00:40:23,600 --> 00:40:26,720
Come floating down on the breeze
754
00:40:26,840 --> 00:40:30,800
Upon hearing their silent melodies
755
00:40:31,120 --> 00:40:32,240
Govindagraj.
756
00:40:32,920 --> 00:40:34,040
Simply great.
757
00:40:35,280 --> 00:40:38,320
You seem to be... fond of poetry.
758
00:40:38,560 --> 00:40:39,440
Fond?
759
00:40:39,880 --> 00:40:41,400
I breathe poetry.
760
00:40:41,520 --> 00:40:42,400
Do you?
761
00:40:44,480 --> 00:40:46,000
And theater?
762
00:40:48,200 --> 00:40:49,360
-Theater?
-Yes.
763
00:40:49,480 --> 00:40:50,320
A bit.
764
00:40:50,440 --> 00:40:52,160
Just a bit is fine.
765
00:40:52,840 --> 00:40:55,800
I am directing a play for
our school, Satteche Gulam.
766
00:40:56,200 --> 00:40:58,240
There is a character
called Kshama in it.
767
00:40:59,200 --> 00:41:00,800
It's perfect for you.
768
00:41:02,640 --> 00:41:04,680
Would you do the honors?
769
00:41:12,840 --> 00:41:15,680
Looks like I'll have to
play quite a few tunes.
770
00:41:23,600 --> 00:41:25,800
...heat causes water evaporation.
771
00:41:27,440 --> 00:41:28,400
Sir...
772
00:41:31,240 --> 00:41:33,960
Thackeray?
Don't you want to attend the class?
773
00:41:34,080 --> 00:41:36,600
I do.
But madam won't allow me.
774
00:41:37,120 --> 00:41:38,120
Who is the teacher?
775
00:41:38,400 --> 00:41:39,320
Geography.
776
00:41:39,640 --> 00:41:41,840
New teacher, Ms. Thakur.
777
00:41:42,160 --> 00:41:42,960
She is very strict.
778
00:41:43,080 --> 00:41:45,040
Who would know it better than I?
779
00:41:45,160 --> 00:41:46,120
What?
780
00:41:46,360 --> 00:41:47,480
Never mind.
781
00:41:48,280 --> 00:41:49,440
What did you do?
782
00:41:49,720 --> 00:41:50,960
Nothing. I swear.
783
00:41:51,080 --> 00:41:52,120
-Sure?
-Yes.
784
00:41:57,000 --> 00:41:58,200
May I come in, madam?
785
00:41:58,680 --> 00:41:59,760
Only if you have some genuine work.
786
00:42:00,200 --> 00:42:02,440
-Of course I do.
-What is it?
787
00:42:03,760 --> 00:42:06,400
You have expelled Bal Thackeray
from your class?
788
00:42:06,640 --> 00:42:07,480
Yes.
789
00:42:07,600 --> 00:42:08,960
I have only expelled him today,
790
00:42:09,080 --> 00:42:10,280
Next time I am going to cane him.
791
00:42:10,400 --> 00:42:11,320
Why?
792
00:42:11,760 --> 00:42:13,440
What has he done?
793
00:42:13,720 --> 00:42:15,800
He doesn't pay attention in class.
794
00:42:16,160 --> 00:42:18,240
And keeps drawing
in his book while I am teaching.
795
00:42:18,360 --> 00:42:19,440
-Drawing?
-Yes.
796
00:42:19,560 --> 00:42:20,520
Really?
797
00:42:21,840 --> 00:42:23,440
Here. Look.
798
00:42:27,040 --> 00:42:28,080
It's nice.
799
00:42:28,200 --> 00:42:29,120
What?
800
00:42:29,600 --> 00:42:30,760
This caricature.
801
00:42:30,880 --> 00:42:33,480
I am sure he will grow up
to be a renowned cartoonist.
802
00:42:34,600 --> 00:42:35,480
Thakur,
803
00:42:35,600 --> 00:42:38,600
we must encourage
the students' innate talent.
804
00:42:39,240 --> 00:42:42,040
While he makes a caricature
of the teacher.
805
00:42:42,160 --> 00:42:43,600
You expect me to encourage him?
806
00:42:44,040 --> 00:42:45,080
I mean...
807
00:42:45,440 --> 00:42:48,240
Such a beautiful subject
808
00:42:48,840 --> 00:42:50,560
is bound to tempt an artist.
809
00:42:50,680 --> 00:42:52,800
You're crossing the line, Deshpande.
810
00:42:52,920 --> 00:42:54,280
-Me?
-Yes, you.
811
00:42:54,400 --> 00:42:55,520
And you.
812
00:42:56,160 --> 00:42:57,960
I am going to complain to your father.
813
00:42:58,080 --> 00:42:59,240
Please don't.
814
00:42:59,360 --> 00:43:01,800
His father is not
interested in his caricatures.
815
00:43:01,920 --> 00:43:03,200
You're spoiling the students.
816
00:43:03,320 --> 00:43:04,240
Me?
817
00:43:05,080 --> 00:43:06,000
Yes, you.
818
00:43:06,560 --> 00:43:07,400
And you.
819
00:43:07,520 --> 00:43:09,920
Next time,
I will take you to the principal.
820
00:43:11,760 --> 00:43:14,320
-Deshpande sir.
-Hip hip hurray.
821
00:43:14,440 --> 00:43:16,560
-Deshpande sir.
-Hip hip hurray.
822
00:43:16,680 --> 00:43:18,640
-Deshpande sir.
-Hip hip hurray.
823
00:43:18,760 --> 00:43:20,520
-Deshpande!
-Move it.
824
00:43:20,640 --> 00:43:21,560
Hip, hip hurray.
825
00:43:25,960 --> 00:43:27,200
I'm ready.
826
00:43:28,040 --> 00:43:29,120
Ready for what?
827
00:43:29,480 --> 00:43:31,400
To play Kshama in your play.
828
00:43:32,560 --> 00:43:33,520
I'll do it.
829
00:43:41,200 --> 00:43:43,360
-Thakur Madam.
-Hip hip hurray.
830
00:43:43,480 --> 00:43:45,520
-Thakur Madam.
-Hip hip hurray.
831
00:43:45,640 --> 00:43:47,960
-Thakur Madam.
-Hip hip hurray.
832
00:44:01,080 --> 00:44:03,920
In that case,
why don't you live with us?
833
00:44:04,280 --> 00:44:05,520
I don't mind.
834
00:44:05,880 --> 00:44:06,960
However Dada has said...
835
00:44:07,080 --> 00:44:09,200
Even after getting married
if you keep doing what he says,
836
00:44:09,320 --> 00:44:10,840
I won't have a say in anything.
837
00:44:10,960 --> 00:44:12,800
I insist. You must do as I say.
838
00:44:14,080 --> 00:44:16,920
No matter what...
someone or other, always...
839
00:44:17,440 --> 00:44:18,760
Twists my arm...
840
00:44:19,000 --> 00:44:21,800
I know my lines,
I am acting here.
841
00:44:22,120 --> 00:44:23,360
Take your line again.
842
00:44:24,120 --> 00:44:26,280
After getting married
if you keep doing what he says,
843
00:44:26,400 --> 00:44:28,000
I won't have a say in anything.
844
00:44:28,120 --> 00:44:30,040
I insist. You must do as I say.
845
00:44:31,120 --> 00:44:34,680
No matter what,
someone or other always...
846
00:44:37,160 --> 00:44:38,120
Twists my arm...
847
00:44:38,480 --> 00:44:39,640
What's the next line?
848
00:44:39,760 --> 00:44:40,680
That's the scene.
849
00:44:40,800 --> 00:44:41,880
-That's it?
-Yes.
850
00:44:42,000 --> 00:44:42,840
Good.
851
00:44:42,960 --> 00:44:45,680
-Let's do the next one.
-No. Enough.
852
00:44:46,000 --> 00:44:47,160
Excellent rehearsal today.
853
00:44:47,280 --> 00:44:48,600
Let's stop here.
854
00:44:48,720 --> 00:44:50,880
Everyone must know
all their lines by heart tomorrow.
855
00:44:51,000 --> 00:44:51,880
Including myself.
856
00:44:52,400 --> 00:44:54,720
Let's stop for now.
We'll meet tomorrow at four.
857
00:44:54,840 --> 00:44:55,840
-Okay?
-Bye.
858
00:44:56,720 --> 00:44:58,240
-Goodbye.
-Yes.
859
00:44:58,720 --> 00:44:59,720
Bye.
860
00:45:04,400 --> 00:45:05,480
-Thakur.
-Yes?
861
00:45:06,440 --> 00:45:07,320
I mean...
862
00:45:07,560 --> 00:45:09,840
Can you stay back for a while?
863
00:45:09,960 --> 00:45:11,760
I'll drop you home.
Come sit.
864
00:45:11,880 --> 00:45:12,680
Sure.
865
00:45:37,200 --> 00:45:38,080
Yes?
866
00:45:38,920 --> 00:45:39,720
Nothing.
867
00:45:40,000 --> 00:45:41,920
Why did you ask me to wait?
868
00:45:42,600 --> 00:45:43,480
Oh, yeah.
869
00:45:46,880 --> 00:45:48,840
What do you think of the rehearsal?
870
00:45:50,240 --> 00:45:52,440
Everyone must work on their lines.
871
00:45:52,560 --> 00:45:53,400
You're right.
872
00:45:53,880 --> 00:45:54,920
You too.
873
00:45:56,000 --> 00:45:57,000
Don't worry.
874
00:45:58,520 --> 00:46:01,840
I will get it all,
right to the punctuation marks.
875
00:46:04,960 --> 00:46:06,880
What about my direction?
876
00:46:08,280 --> 00:46:09,360
It's alright.
877
00:46:09,720 --> 00:46:10,760
I mean...
878
00:46:11,080 --> 00:46:13,080
It's really good for an amateur.
879
00:46:13,200 --> 00:46:14,160
Good.
880
00:46:15,200 --> 00:46:16,120
I'm glad.
881
00:46:16,920 --> 00:46:19,480
My direction is appreciated
882
00:46:19,600 --> 00:46:21,480
by a well-read, cultured
883
00:46:21,600 --> 00:46:24,920
and creative teacher like you.
884
00:46:27,400 --> 00:46:28,240
Water?
885
00:46:28,360 --> 00:46:30,200
No thanks. You have some.
886
00:46:30,680 --> 00:46:31,920
I... No.
887
00:46:35,200 --> 00:46:36,920
What else do you know about me?
888
00:46:38,520 --> 00:46:39,600
What else...
889
00:46:42,240 --> 00:46:44,120
What else do I know?
890
00:46:44,440 --> 00:46:45,320
Yeah.
891
00:46:46,160 --> 00:46:47,360
You're a feminist.
892
00:46:48,600 --> 00:46:49,680
Independent.
893
00:46:51,160 --> 00:46:52,720
You were in Rashtra Seva Dal.
894
00:46:53,480 --> 00:46:55,440
You made bombs...
895
00:46:55,560 --> 00:46:59,680
You made a life for yourself
without any help from your family.
896
00:47:00,640 --> 00:47:03,160
-You've learnt a lot about me.
-Yes.
897
00:47:03,280 --> 00:47:04,760
I'll tell you what I know about you.
898
00:47:04,880 --> 00:47:05,680
Me?
899
00:47:06,040 --> 00:47:07,160
You love music.
900
00:47:07,440 --> 00:47:08,640
Theater...
901
00:47:08,920 --> 00:47:10,440
You write very well.
902
00:47:10,720 --> 00:47:13,360
-You're a decent and simple and...
-There's one more thing.
903
00:47:15,440 --> 00:47:17,480
I have been married once before.
904
00:47:18,320 --> 00:47:20,480
But my wife died within
a week of our wedding.
905
00:47:21,280 --> 00:47:22,120
Yes.
906
00:47:22,360 --> 00:47:23,720
I know that.
907
00:47:25,000 --> 00:47:25,960
Very sad.
908
00:47:27,720 --> 00:47:28,800
You know,
909
00:47:29,200 --> 00:47:33,040
each one has their own
share of sorrow and joy.
910
00:47:33,880 --> 00:47:37,040
All the sorrow should be
devoured at the earliest.
911
00:47:37,160 --> 00:47:40,040
So all that remains is pure joy.
912
00:47:42,800 --> 00:47:43,720
What's wrong?
913
00:47:43,960 --> 00:47:46,120
Was that a bit too philosophical?
914
00:47:47,080 --> 00:47:48,280
Yes, you did.
915
00:47:48,960 --> 00:47:50,440
That's the writer in me.
916
00:47:54,760 --> 00:47:56,040
What did you want to tell me?
917
00:47:57,920 --> 00:47:58,920
Oh yes.
918
00:47:59,960 --> 00:48:02,400
I'll tell you after our show.
919
00:48:02,880 --> 00:48:04,840
Why?
Just tell me what it is.
920
00:48:04,960 --> 00:48:05,840
Now?
921
00:48:06,800 --> 00:48:08,000
It's quite late.
922
00:48:08,120 --> 00:48:09,440
You must go home.
923
00:48:09,560 --> 00:48:10,920
-Yes.
-Come on, let's go.
924
00:48:16,480 --> 00:48:18,360
I'll tell you after our show.
925
00:48:26,120 --> 00:48:27,320
The play is wonderful.
926
00:48:27,440 --> 00:48:28,800
You were so good.
927
00:48:28,920 --> 00:48:30,640
-And your direction too.
-Thank you.
928
00:48:30,920 --> 00:48:31,920
Thanks.
929
00:48:39,360 --> 00:48:41,120
Do not wipe hands on the wall.
930
00:48:49,280 --> 00:48:52,160
You're still removing your makeup?
931
00:48:52,640 --> 00:48:53,920
Women take time.
932
00:48:54,600 --> 00:48:56,760
Oh yes. That's true.
933
00:48:59,840 --> 00:49:01,200
Our show went
really well, didn't it?
934
00:49:01,320 --> 00:49:02,320
It was alright.
935
00:49:03,000 --> 00:49:04,320
You missed a line.
936
00:49:04,440 --> 00:49:06,080
Yes but nobody caught it.
937
00:49:07,160 --> 00:49:09,400
You were simply outstanding.
938
00:49:10,200 --> 00:49:11,640
I had a good director.
939
00:49:13,520 --> 00:49:15,360
Shall we leave?
940
00:49:15,480 --> 00:49:17,360
No, wait.
941
00:49:18,200 --> 00:49:19,240
What's the hurry?
942
00:49:20,320 --> 00:49:21,200
Why?
943
00:49:21,720 --> 00:49:22,680
Have you forgotten?
944
00:49:24,520 --> 00:49:25,960
We just finished our show.
945
00:49:26,360 --> 00:49:27,280
Yes.
946
00:49:29,280 --> 00:49:30,160
So?
947
00:49:30,520 --> 00:49:31,360
So?
948
00:49:33,280 --> 00:49:35,760
Oh yes.
You wanted to say something to me.
949
00:49:35,880 --> 00:49:36,840
Yes.
950
00:49:37,640 --> 00:49:38,560
You know...
951
00:49:42,840 --> 00:49:43,920
I mean...
952
00:49:44,360 --> 00:49:47,120
we have known each other
for quite some time now.
953
00:49:47,800 --> 00:49:50,120
-Our wavelengths match.
-Do they?
954
00:49:51,440 --> 00:49:53,840
Everyone including you
thinks I am too strict.
955
00:49:54,160 --> 00:49:55,360
And you are exactly the opposite.
956
00:49:56,080 --> 00:49:57,160
Exactly.
957
00:49:59,280 --> 00:50:00,640
Opposites attract.
958
00:50:02,160 --> 00:50:04,640
What do you mean by "opposites attract"?
959
00:50:06,440 --> 00:50:07,360
Thakur...
960
00:50:07,920 --> 00:50:09,240
Shall we get married?
961
00:50:20,600 --> 00:50:22,080
You are so unromantic.
962
00:50:22,560 --> 00:50:24,920
Are you actually proposing
to me in this drab green room?
963
00:50:26,160 --> 00:50:27,560
That's not unromantic.
964
00:50:27,800 --> 00:50:32,240
An actor is opening up his heart
to an actress in a green room.
965
00:50:32,360 --> 00:50:33,920
This is so dramatic.
966
00:50:34,880 --> 00:50:35,840
That's true.
967
00:50:46,360 --> 00:50:48,120
Why do you want to get married?
968
00:50:50,240 --> 00:50:52,120
Thakur, why do people marry?
969
00:50:53,160 --> 00:50:54,400
I don't know.
970
00:50:55,120 --> 00:50:57,040
Somehow, I don't like
the idea of marriage.
971
00:50:57,360 --> 00:50:58,320
What if...
972
00:50:58,560 --> 00:51:00,680
What happens when you fall in love?
973
00:51:01,240 --> 00:51:02,360
We love each other.
974
00:51:02,840 --> 00:51:03,800
That's it then.
975
00:51:04,120 --> 00:51:06,040
If you're sure
then let's move in together.
976
00:51:06,360 --> 00:51:08,360
Marriage is not necessary.
977
00:51:08,760 --> 00:51:09,800
I'm glad...
978
00:51:10,040 --> 00:51:11,600
You too are in love with me.
979
00:51:12,560 --> 00:51:14,920
Finally, you've figured it out!
980
00:51:19,360 --> 00:51:22,040
We're in the middle of a historic moment.
981
00:51:22,160 --> 00:51:24,440
We'll be out soon.
982
00:51:27,680 --> 00:51:33,040
She truly loves me
983
00:51:33,160 --> 00:51:35,440
She truly loves me
984
00:51:35,560 --> 00:51:36,480
Let's go.
985
00:51:39,240 --> 00:51:42,600
Love at first sight matters
986
00:51:42,720 --> 00:51:46,240
Love at first sight matters
987
00:51:49,680 --> 00:51:50,600
Good morning.
988
00:51:50,720 --> 00:51:52,880
What a pleasant surprise!
989
00:51:53,640 --> 00:51:55,840
What brings you here
in the morning today?
990
00:51:55,960 --> 00:51:57,880
Your future father-in-law
is here to meet you.
991
00:51:59,000 --> 00:52:00,480
-Hello.
-Hello.
992
00:52:00,600 --> 00:52:02,360
Sunita, why didn't you tell me...
993
00:52:02,480 --> 00:52:04,000
-It's alright.
-Please have a seat.
994
00:52:06,080 --> 00:52:07,360
It's quite a mess...
995
00:52:07,480 --> 00:52:08,880
That's the sign of a busy house.
996
00:52:09,000 --> 00:52:11,240
Our house is rather small.
997
00:52:12,280 --> 00:52:13,240
Mom!
998
00:52:13,360 --> 00:52:15,520
Babul... who is it?
999
00:52:15,840 --> 00:52:17,040
Sunita!
1000
00:52:17,160 --> 00:52:19,160
Aai this is... Sunita's father.
1001
00:52:19,480 --> 00:52:20,880
Oh. Hello.
1002
00:52:21,000 --> 00:52:21,920
-Hello.
-Hello.
1003
00:52:22,320 --> 00:52:24,080
Sit while make tea for you.
1004
00:52:24,200 --> 00:52:25,360
Just tea?
1005
00:52:25,720 --> 00:52:26,600
Oh of course,
1006
00:52:26,720 --> 00:52:28,840
I'll get some breakfast as well.
1007
00:52:28,960 --> 00:52:29,960
Hey...
1008
00:52:31,400 --> 00:52:34,520
Sunita has told me
that you have proposed to her.
1009
00:52:35,800 --> 00:52:37,400
Yes... I mean, yes.
1010
00:52:38,200 --> 00:52:39,240
Not right away.
1011
00:52:39,680 --> 00:52:40,920
After I settle a bit.
1012
00:52:41,040 --> 00:52:43,040
No. Do it right away.
1013
00:52:43,160 --> 00:52:44,640
Before Sunita changes her mind.
1014
00:52:44,760 --> 00:52:46,480
Why? Okay.
1015
00:52:46,600 --> 00:52:49,840
It's surprising
you convinced her to get married.
1016
00:52:51,080 --> 00:52:53,160
I am ready to have the
wedding next week.
1017
00:52:53,280 --> 00:52:55,360
But she wants to go to Nagpur.
1018
00:52:55,480 --> 00:52:56,320
Yes.
1019
00:52:56,440 --> 00:52:57,520
What is it?
1020
00:52:58,040 --> 00:53:00,360
-Let's do it once she's back.
-Yes.
1021
00:53:00,920 --> 00:53:04,400
We can wait for a few days.
1022
00:53:05,320 --> 00:53:07,160
Your shirt is inside out.
1023
00:53:11,320 --> 00:53:13,560
I'll straighten up.
1024
00:53:13,680 --> 00:53:14,640
-Okay.
-Yes.
1025
00:53:15,200 --> 00:53:16,920
Let me check on the breakfast.
1026
00:53:19,200 --> 00:53:20,160
I tripped.
1027
00:53:20,760 --> 00:53:21,680
Mom.
1028
00:53:24,040 --> 00:53:26,040
-What do you think?
-Okay.
1029
00:53:26,160 --> 00:53:27,560
-A bit clumsy.
-Hmm.
1030
00:53:28,480 --> 00:53:29,360
Clumsy?
1031
00:53:30,320 --> 00:53:32,400
His visit has taken me aback.
1032
00:53:34,400 --> 00:53:35,960
I have straightened up my shirt.
1033
00:53:38,200 --> 00:53:39,120
Babul.
1034
00:53:39,240 --> 00:53:40,440
I was saying...
1035
00:53:41,640 --> 00:53:44,680
The journey to Ratnagiri
will be very tiring for me.
1036
00:53:45,000 --> 00:53:46,240
Would you mind if I don't go with you?
1037
00:53:46,560 --> 00:53:47,640
Not at all.
1038
00:53:47,760 --> 00:53:49,760
It's not a grand ceremony at all.
1039
00:53:49,880 --> 00:53:52,000
Sunita wants a registered marriage.
1040
00:53:52,120 --> 00:53:54,320
It'll all be done in five minutes.
We'll just sign the papers that's all.
1041
00:53:54,440 --> 00:53:55,320
All right then.
1042
00:53:55,920 --> 00:53:58,800
Is Sunita back from Nagpur?
1043
00:53:59,120 --> 00:54:01,200
I don't know.
She must have come back last night.
1044
00:54:01,480 --> 00:54:05,080
I guess her train must have reached
Mumbai at around one last night.
1045
00:54:05,200 --> 00:54:06,440
-One o'clock?
-Yes.
1046
00:54:06,880 --> 00:54:08,360
Why didn't you go to fetch her?
1047
00:54:08,480 --> 00:54:10,000
So late at night?
1048
00:54:10,120 --> 00:54:11,760
She could easily get a taxi.
1049
00:54:11,880 --> 00:54:13,320
You're an idiot, Babul.
1050
00:54:13,440 --> 00:54:14,400
Get up at once.
1051
00:54:14,520 --> 00:54:16,080
-Right now.
-Hey!
1052
00:54:16,400 --> 00:54:18,120
-Go to her.
-But...
1053
00:54:18,240 --> 00:54:20,000
-Tell me she is home and safe.
-Do you even know?
1054
00:54:20,120 --> 00:54:21,680
-She is a modern, independent girl.
-You're too much.
1055
00:54:21,800 --> 00:54:23,920
-Why pick on me all the time?
-Why do I need to remind you?
1056
00:54:24,040 --> 00:54:27,360
How do you expect that girl to
carry her bags all by herself?
1057
00:54:27,480 --> 00:54:28,880
-Is she a child?
-And then...
1058
00:54:29,000 --> 00:54:30,080
-But...
-Fine I'll go.
1059
00:54:31,200 --> 00:54:33,760
Here she is. Safe and sound.
1060
00:54:33,880 --> 00:54:36,120
How was your trip?
1061
00:54:36,240 --> 00:54:37,840
Why didn't you come
to fetch me at the station?
1062
00:54:38,080 --> 00:54:40,040
How could I?
It was so cold last night.
1063
00:54:40,160 --> 00:54:41,000
Sit.
1064
00:54:41,120 --> 00:54:42,480
There wasn't a single taxi at the station.
1065
00:54:42,600 --> 00:54:45,120
-I had to carry my bags and walk home.
-I told you.
1066
00:54:45,240 --> 00:54:47,360
Never mind, exercise is good for her.
1067
00:54:47,480 --> 00:54:48,320
Babul?
1068
00:54:48,440 --> 00:54:50,000
Did you get the oranges?
1069
00:54:50,960 --> 00:54:51,880
Didn't you?
1070
00:54:54,400 --> 00:54:55,640
Why are you laughing?
1071
00:54:56,000 --> 00:54:58,720
I don't see a single
good reason to marry you.
1072
00:54:58,840 --> 00:54:59,680
What?
1073
00:54:59,960 --> 00:55:01,600
Have you changed your mind?
1074
00:55:01,840 --> 00:55:03,040
How could I?
1075
00:55:03,160 --> 00:55:04,680
How could I miss this chance to marry
1076
00:55:04,800 --> 00:55:06,720
an eccentric and obnoxious man like you?
1077
00:55:08,640 --> 00:55:11,080
So we're definitely getting married.
1078
00:55:13,040 --> 00:55:14,400
You forgot the oranges, didn't you?
1079
00:55:15,280 --> 00:55:17,040
You're impossible. Go get them.
1080
00:55:17,160 --> 00:55:19,640
I knew it... she isn't that forgetful.
1081
00:55:19,760 --> 00:55:21,680
Had I known,
I would have come to fetch you.
1082
00:55:21,800 --> 00:55:23,680
-I had told him.
-He didn't tell...
1083
00:55:23,800 --> 00:55:25,600
Don't just chat with her.
1084
00:55:25,720 --> 00:55:27,920
She has come from such a long journey.
Make her some tea.
1085
00:55:28,360 --> 00:55:30,280
Please warm this one too.
It's gone cold, thanks to you
1086
00:55:30,400 --> 00:55:31,680
Yes. Sure.
1087
00:55:32,400 --> 00:55:33,320
Wow!
1088
00:55:35,360 --> 00:55:37,000
It's so sweet.
Want one?
1089
00:55:39,360 --> 00:55:40,320
Listen.
1090
00:55:40,440 --> 00:55:42,840
Mom says she can't make it to Ratnagiri.
1091
00:55:42,960 --> 00:55:44,160
Her knees hurt a lot.
1092
00:55:44,600 --> 00:55:45,680
I told her it's alright.
1093
00:55:45,960 --> 00:55:47,280
I hope you are going to be there.
1094
00:55:48,120 --> 00:55:49,080
Thakur,
1095
00:55:49,200 --> 00:55:51,040
I am the funny one in this house.
1096
00:55:51,160 --> 00:55:54,200
I mean it.
I hope you remember the date.
1097
00:55:54,320 --> 00:55:55,320
Of course.
1098
00:55:55,720 --> 00:55:56,960
Next Friday.
1099
00:55:57,600 --> 00:56:00,520
You are invited for
my wedding on Thursday.
1100
00:56:01,560 --> 00:56:03,840
I know it's on Thursday.
1101
00:56:04,160 --> 00:56:05,720
I was just checking if you knew it or not.
1102
00:56:05,840 --> 00:56:07,200
Thanks, Mr. Deshpande.
1103
00:56:07,320 --> 00:56:08,680
Make sure you're there for the wedding.
1104
00:56:09,040 --> 00:56:11,280
Of course, I'll be there
three days before the wedding.
1105
00:56:11,400 --> 00:56:13,200
I haven't taken any new jobs.
1106
00:56:16,520 --> 00:56:18,480
She truly loves me...
1107
00:56:19,960 --> 00:56:21,120
Ganya, who is at the door?
1108
00:56:21,240 --> 00:56:22,360
I'll get it.
1109
00:56:25,760 --> 00:56:26,920
Vasanta?
1110
00:56:27,160 --> 00:56:28,200
What are you doing here?
1111
00:56:28,320 --> 00:56:29,800
I wanted to surprise you.
1112
00:56:29,920 --> 00:56:32,680
I had planned a nice musical evening.
But you just didn't turn up.
1113
00:56:32,800 --> 00:56:34,720
I was held up.
1114
00:56:34,840 --> 00:56:36,800
Good, here you are.
Come in.
1115
00:56:36,920 --> 00:56:38,800
Sunita, he is here.
1116
00:56:38,920 --> 00:56:40,800
Thank you for coming kind, sir.
1117
00:56:40,920 --> 00:56:42,360
Why are you being sarcastic?
1118
00:56:42,480 --> 00:56:43,680
You were to arrive yesterday.
1119
00:56:43,800 --> 00:56:45,600
We were waiting for you all night.
1120
00:56:46,160 --> 00:56:48,280
It's a registered marriage,
1121
00:56:48,400 --> 00:56:49,720
there is hardly
any preparation to it.
1122
00:56:49,840 --> 00:56:50,720
So I didn't rush.
1123
00:56:50,840 --> 00:56:52,800
Thank you for gracing this wedding.
1124
00:56:52,920 --> 00:56:54,040
It's Rangnekar's fault.
1125
00:56:54,160 --> 00:56:56,680
Rangnekar insisted I must
attend the reading of his new play.
1126
00:56:56,800 --> 00:56:58,360
I told him I have a wedding to go to.
1127
00:56:58,480 --> 00:57:01,200
He said it's just a wedding,
cancel your plan.
1128
00:57:01,680 --> 00:57:03,120
I said, "I'm getting married."
1129
00:57:03,240 --> 00:57:05,720
He said, "They won't have
the wedding without you."
1130
00:57:06,440 --> 00:57:09,080
Quite generous of him.
Thankfully he didn't say,
1131
00:57:09,200 --> 00:57:10,960
"Do the show and then get married."
1132
00:57:11,680 --> 00:57:12,520
Okay.
1133
00:57:12,640 --> 00:57:15,040
You freshen up,
I'll get something for you to eat.
1134
00:57:15,280 --> 00:57:16,160
Wow.
1135
00:57:16,280 --> 00:57:17,640
The backyard looks beautiful.
1136
00:57:17,920 --> 00:57:19,400
I'll take a look.
1137
00:57:19,520 --> 00:57:21,000
Come, Vasanta.
1138
00:57:23,680 --> 00:57:25,080
My bones are rattling.
1139
00:57:25,200 --> 00:57:27,920
He seems to be keen on exercise.
1140
00:57:28,040 --> 00:57:30,720
Not at all, he has gone for a smoke.
1141
00:57:30,840 --> 00:57:32,360
He smokes?
1142
00:57:32,840 --> 00:57:34,600
Sunita, I'm so worried for you.
1143
00:57:35,000 --> 00:57:36,600
And so it begins...
1144
00:57:39,800 --> 00:57:40,800
Ganya...
1145
00:57:41,040 --> 00:57:42,640
try to fan me as well.
1146
00:57:44,360 --> 00:57:45,520
What is he playing?
1147
00:57:45,640 --> 00:57:47,320
I'll let you know once I figure out.
1148
00:57:47,440 --> 00:57:48,640
Vasanta?
1149
00:57:48,960 --> 00:57:50,040
Yeah, yeah.
1150
00:57:50,320 --> 00:57:51,760
Now listen to this.
1151
00:57:53,640 --> 00:57:54,480
Brilliant!
1152
00:57:54,600 --> 00:57:57,280
I'm on my way to a wedding...
1153
00:57:57,400 --> 00:57:59,280
I'm on my way to a wedding...
1154
00:57:59,400 --> 00:58:01,680
I'm on my way to a wedding...
1155
00:58:01,800 --> 00:58:06,440
On my way to Dwarka
1156
00:58:06,560 --> 00:58:11,480
On my way to Dwarka
1157
00:58:11,600 --> 00:58:14,360
I bid you goodbye
1158
00:58:14,480 --> 00:58:17,040
I bid you goodbye
1159
00:58:17,160 --> 00:58:19,440
I'm on my way to a wedding...
1160
00:58:19,560 --> 00:58:22,120
I'm on my way to a wedding...
1161
00:58:22,240 --> 00:58:24,560
I'm on my way to a wedding...
1162
00:58:24,680 --> 00:58:30,000
On my way to Dwarka
1163
00:58:30,120 --> 00:58:32,000
-Very nice Vasanta.
-Appa is here.
1164
00:58:32,120 --> 00:58:33,560
Appa is here?
Appa is here!
1165
00:58:35,320 --> 00:58:36,120
Appa?
1166
00:58:36,400 --> 00:58:37,200
You?
1167
00:58:37,320 --> 00:58:39,320
Deshpande, let me introduce you.
1168
00:58:39,440 --> 00:58:41,320
-This is marriage registrar Kulkarni.
-Hello.
1169
00:58:41,640 --> 00:58:44,360
-My friend Toraskar. He is a lawyer.
-Hello.
1170
00:58:45,120 --> 00:58:46,880
Kulkarni, let's sign the papers.
1171
00:58:47,000 --> 00:58:48,560
-Yes, I will.
-Sign the papers?
1172
00:58:49,000 --> 00:58:51,480
-The wedding is today?
-Yes let us get it done with.
1173
00:58:51,840 --> 00:58:53,280
But tomorrow is an auspicious day.
1174
00:58:53,400 --> 00:58:55,320
Their wedding day
will become an auspicious day.
1175
00:58:55,440 --> 00:58:56,440
Sunita.
1176
00:58:56,560 --> 00:58:57,560
Coming.
1177
00:58:58,040 --> 00:58:59,200
Why are you rushing into it?
1178
00:58:59,320 --> 00:59:02,400
It's Kulkarni's granddaughter's
naming ceremony tomorrow.
1179
00:59:02,520 --> 00:59:03,920
He wanted to come early tomorrow morning.
1180
00:59:04,040 --> 00:59:06,720
I said, "Why don't
we do it today itself?"
1181
00:59:07,600 --> 00:59:09,800
Everyone here seems funnier than I.
1182
00:59:10,600 --> 00:59:11,480
Let me just...
1183
00:59:11,600 --> 00:59:13,600
change into a fresh shirt.
1184
00:59:13,720 --> 00:59:17,360
It is not binding by law to wear
a fresh shirt to your wedding.
1185
00:59:17,480 --> 00:59:18,960
Forget it, it's so hot today.
1186
00:59:19,080 --> 00:59:20,440
Sunita. Hurry up.
1187
00:59:20,560 --> 00:59:23,120
I am heating the milk for tea.
1188
00:59:23,240 --> 00:59:25,840
Come before it boils and sign the papers.
1189
00:59:25,960 --> 00:59:27,800
-I'll watch the milk.
-No, stay.
1190
00:59:27,920 --> 00:59:29,600
It's your daughter's wedding.
1191
00:59:31,520 --> 00:59:33,600
Come on sign quickly.
1192
00:59:33,720 --> 00:59:35,200
Now you can't escape me.
1193
00:59:35,320 --> 00:59:36,280
I don't want to...
1194
00:59:43,720 --> 00:59:44,640
Done.
1195
00:59:44,920 --> 00:59:46,120
-Now?
-Now what?
1196
00:59:46,240 --> 00:59:47,080
You're married.
1197
00:59:47,200 --> 00:59:48,240
-Seek their blessings.
-Okay.
1198
00:59:49,440 --> 00:59:52,040
May you have a happy married life
and be very successful.
1199
00:59:52,480 --> 00:59:54,520
-Bless me.
-May you always be happy.
1200
00:59:55,000 --> 00:59:57,240
Love each other will all you hearts.
1201
00:59:57,360 --> 00:59:59,000
-I must go check on the milk.
-Go.
1202
00:59:59,120 --> 01:00:00,320
-Go, go.
-Appa.
1203
01:00:00,720 --> 01:00:01,840
You're very clever.
1204
01:00:02,120 --> 01:00:03,880
Saved yourself from the wedding feast.
1205
01:00:05,040 --> 01:00:06,240
Shut up.
1206
01:00:06,520 --> 01:00:08,600
I have planned a thorough prayer tomorrow.
1207
01:00:08,720 --> 01:00:10,560
-We shall have a proper feast.
-Okay.
1208
01:00:10,680 --> 01:00:12,200
Could we at least have some tea now?
1209
01:00:12,320 --> 01:00:13,480
Come, help me.
1210
01:00:13,600 --> 01:00:14,680
He wants tea.
1211
01:00:15,640 --> 01:00:16,760
-Come on.
-Let's go.
1212
01:00:18,080 --> 01:00:19,280
-Umakant.
-Yes?
1213
01:00:19,680 --> 01:00:21,920
You are shirtless in
your own brother's wedding?
1214
01:00:22,720 --> 01:00:24,320
Aren't you all dressed up?
1215
01:00:24,840 --> 01:00:26,280
You're right. Let's go.
1216
01:00:29,560 --> 01:00:30,800
Mr. Band master sir...
1217
01:00:30,920 --> 01:00:32,360
The wedding is over.
1218
01:00:36,240 --> 01:00:37,480
-Come on.
-Go on.
1219
01:00:41,320 --> 01:00:44,160
-You said it's close by.
-Of course, we're almost there.
1220
01:00:44,400 --> 01:00:46,720
We've been walking for so long.
Where is this shop?
1221
01:00:46,840 --> 01:00:48,080
I am not used to walking so much.
1222
01:00:48,200 --> 01:00:49,880
It's just around the corner.
1223
01:00:50,000 --> 01:00:51,480
If we walk a bit further,
we'll be in Mumbai.
1224
01:00:51,600 --> 01:00:53,800
You are exaggerating.
Mumbai is not that near.
1225
01:00:53,920 --> 01:00:55,760
-Come...
-You're so funny.
1226
01:00:56,520 --> 01:00:59,640
Pandit Nehru holds a rally in Ratnagiri.
Okay.
1227
01:01:00,200 --> 01:01:01,200
Come.
1228
01:01:02,120 --> 01:01:03,760
Ganya. What brings
you here in the morning?
1229
01:01:03,880 --> 01:01:04,960
We have guests.
1230
01:01:06,240 --> 01:01:07,680
-Hello.
-Hello.
1231
01:01:07,800 --> 01:01:09,000
Sit. How are you?
1232
01:01:09,120 --> 01:01:10,680
I want to buy cigarettes.
1233
01:01:10,800 --> 01:01:12,200
-That can wait, come sit with me.
-Okay.
1234
01:01:12,320 --> 01:01:13,520
-Okay.
-Ganya, sit down.
1235
01:01:14,640 --> 01:01:16,640
Bapu Shet, did you recognize him?
1236
01:01:17,600 --> 01:01:19,640
He is Advocate Thakur's son-in-law.
1237
01:01:19,960 --> 01:01:21,920
-You got married yesterday, didn't you?
-Yes.
1238
01:01:22,040 --> 01:01:24,320
-Both of us are his clients.
-I see.
1239
01:01:24,440 --> 01:01:27,000
He is Bapu Sheth Hegishte
and I am Anna Karve.
1240
01:01:27,120 --> 01:01:29,280
-Hello.
-Hello.
1241
01:01:29,400 --> 01:01:30,240
Bapu Shet,
1242
01:01:30,640 --> 01:01:32,120
he writes and acts in plays.
1243
01:01:32,240 --> 01:01:33,200
Is it?
1244
01:01:33,320 --> 01:01:35,360
Yes. Look through the old newspapers.
1245
01:01:35,480 --> 01:01:38,160
You'll find his photos in them.
1246
01:01:40,640 --> 01:01:41,920
-Bhai...
-Yes?
1247
01:01:42,480 --> 01:01:46,240
What we hear about the actresses...
is it true?
1248
01:01:47,080 --> 01:01:48,240
What have you heard?
1249
01:01:49,320 --> 01:01:50,480
He is a smart one.
1250
01:01:50,600 --> 01:01:52,160
You will be a perfect witness in court.
1251
01:01:52,280 --> 01:01:53,280
Not at all.
1252
01:01:53,400 --> 01:01:55,720
We keep hearing that they are...
1253
01:01:56,360 --> 01:01:57,920
Are all of them promiscuous?
1254
01:01:58,040 --> 01:01:59,520
No. Not at all.
1255
01:01:59,640 --> 01:02:00,920
I just wanted to be sure that's all.
1256
01:02:01,040 --> 01:02:03,240
There comes our tea.
Serve our guest first.
1257
01:02:03,360 --> 01:02:04,520
It's so hot today.
1258
01:02:04,640 --> 01:02:06,880
-That is Ratnagiri for you.
-I see.
1259
01:02:07,000 --> 01:02:08,520
If you sleep in a cow shed,
1260
01:02:08,640 --> 01:02:11,560
you can't complain about the stink.
1261
01:02:11,840 --> 01:02:13,760
If the climate in Ratnagiri were cold,
1262
01:02:13,880 --> 01:02:16,080
wouldn't it be called Simla?
1263
01:02:17,200 --> 01:02:18,320
Thanks, that's enough.
1264
01:02:20,160 --> 01:02:23,440
Have all the buffaloes
in Ratnagiri birthed together?
1265
01:02:23,560 --> 01:02:24,440
Why?
1266
01:02:24,560 --> 01:02:26,080
There's hardly any milk in your tea.
1267
01:02:26,440 --> 01:02:27,560
You see, Anna,
1268
01:02:28,280 --> 01:02:29,400
The buffalo said,
1269
01:02:29,520 --> 01:02:32,760
"Till you clear all the dues,
I won't give any milk."
1270
01:02:33,480 --> 01:02:35,120
Shut your trap.
1271
01:02:35,240 --> 01:02:36,560
Get lost.
1272
01:02:38,200 --> 01:02:39,720
-Go away.
-My money?
1273
01:02:39,840 --> 01:02:41,600
Put it on my account, don't pester me.
1274
01:02:44,040 --> 01:02:48,640
Lord Satyanarayan ritual is
a must after a wedding.
1275
01:02:50,240 --> 01:02:51,120
Here.
1276
01:02:52,400 --> 01:02:55,120
-You too.
-Mom, why are you forcing me?
1277
01:02:55,840 --> 01:02:58,600
For her, it's an offering to God,
you have it as a dessert.
1278
01:02:58,720 --> 01:03:01,320
I had two bowls.
Right off the stove.
1279
01:03:01,440 --> 01:03:02,480
Forget it.
1280
01:03:04,520 --> 01:03:05,440
Fine I'll have some.
1281
01:03:07,120 --> 01:03:07,960
Here.
1282
01:03:08,080 --> 01:03:11,200
-This happens in my family too.
-Isn't it?
1283
01:03:11,480 --> 01:03:14,360
Mr. Deshpande,
what is your profession?
1284
01:03:14,760 --> 01:03:16,240
I sell jaggery.
1285
01:03:17,920 --> 01:03:18,760
He is joking.
1286
01:03:18,880 --> 01:03:20,880
-My son-in-law is a lawyer.
-Is it?
1287
01:03:21,360 --> 01:03:23,640
-Where do you practice?
-I don't.
1288
01:03:23,920 --> 01:03:26,960
He doesn't practice law.
He practices plays.
1289
01:03:28,160 --> 01:03:30,520
I would love to chat with you
about theater.
1290
01:03:30,640 --> 01:03:32,320
Why don't you have
dinner with me tonight?
1291
01:03:32,440 --> 01:03:36,920
We are rehearsing a new play.
I must leave tomorrow.
1292
01:03:37,040 --> 01:03:38,920
Okay but let me know
if you change your mind.
1293
01:03:39,240 --> 01:03:42,120
My uncle has brought
a bottle of scotch from London.
1294
01:03:42,400 --> 01:03:44,960
-I'd have been glad to open it for you.
-Wonderful!
1295
01:03:45,880 --> 01:03:47,200
What time do you have dinner?
1296
01:03:47,480 --> 01:03:49,040
Whatever suits you.
1297
01:03:49,520 --> 01:03:51,160
Vasanta, what are you up to?
1298
01:03:51,480 --> 01:03:52,840
He is inviting us,
1299
01:03:53,120 --> 01:03:55,000
we shouldn't break his heart.
1300
01:03:55,120 --> 01:03:56,360
Should I break your bones?
1301
01:03:57,320 --> 01:03:59,680
No. You're highly mistaken.
1302
01:03:59,800 --> 01:04:01,640
All plays aren't great.
1303
01:04:01,760 --> 01:04:03,440
All of your plays are wonderful.
1304
01:04:03,560 --> 01:04:04,440
Not at all.
1305
01:04:04,840 --> 01:04:06,920
A friend of mine had come to
watch one of my shows.
1306
01:04:07,040 --> 01:04:09,360
After the show,
he met me in the green room.
1307
01:04:09,480 --> 01:04:11,640
He said, "The play was a delight,
1308
01:04:11,960 --> 01:04:13,880
but we heard something
fall during the show."
1309
01:04:14,000 --> 01:04:14,960
"Did someone fall?"
1310
01:04:15,080 --> 01:04:17,360
-Then?
-I said, "The play fell flat."
1311
01:04:19,760 --> 01:04:21,040
You must be joking.
1312
01:04:21,160 --> 01:04:24,600
-No, it was a bad play.
-Really?
1313
01:04:25,560 --> 01:04:27,320
Vasanta, hurry up.
1314
01:04:27,440 --> 01:04:28,600
We must leave.
1315
01:04:28,920 --> 01:04:31,280
So soon? Have another one.
1316
01:04:31,760 --> 01:04:35,000
One more and I'll fall flat
just like my play.
1317
01:04:36,680 --> 01:04:38,280
-Let's hurry up. Cheers.
-Ready?
1318
01:04:38,400 --> 01:04:39,680
-Bottoms up.
-Cheers.
1319
01:04:44,040 --> 01:04:47,520
Looks like, it is going to rain.
1320
01:04:47,880 --> 01:04:49,120
That's alright.
1321
01:04:49,240 --> 01:04:51,440
Purshya, why did you wrap up so soon?
1322
01:04:51,560 --> 01:04:54,880
I wanted to have one more.
The scotch was excellent.
1323
01:04:55,000 --> 01:04:58,400
The scotch was excellent
but the lawyer was so boring.
1324
01:04:58,520 --> 01:04:59,800
You're right.
1325
01:04:59,920 --> 01:05:02,880
-He agrees.
-He is drunk.
1326
01:05:03,720 --> 01:05:06,240
I am hungry.
What about dinner?
1327
01:05:06,880 --> 01:05:08,560
There must be some food at home.
1328
01:05:09,080 --> 01:05:10,960
Is Sunita waiting for us?
1329
01:05:11,240 --> 01:05:13,720
Of course not.
I asked her not to wait up for us.
1330
01:05:14,040 --> 01:05:16,240
-Then who will serve us?
-He will.
1331
01:05:16,360 --> 01:05:17,640
Will he now?
1332
01:05:17,880 --> 01:05:20,480
-Hurry up it's raining.
-Hurry up, run.
1333
01:05:20,960 --> 01:05:22,520
Purshya, run.
1334
01:05:23,120 --> 01:05:24,920
-Run.
-Hurry!
1335
01:05:30,440 --> 01:05:32,120
Now we're stuck.
1336
01:05:32,920 --> 01:05:34,640
-Purshya.
-Yes?
1337
01:05:35,120 --> 01:05:36,160
I am starving.
1338
01:05:37,160 --> 01:05:39,120
We'll leave as soon as
it stops raining.
1339
01:05:39,240 --> 01:05:40,760
What if it keeps pouring all night?
1340
01:05:41,280 --> 01:05:43,320
Let's wait for a while
and then decide.
1341
01:05:44,000 --> 01:05:45,640
Who the hell is out there?
1342
01:05:46,000 --> 01:05:48,680
Sorry, it's raining
and we're stuck here.
1343
01:05:49,440 --> 01:05:51,200
Who is making a racket at night?
1344
01:05:51,840 --> 01:05:53,640
Hey, Bhai?
1345
01:05:53,760 --> 01:05:56,120
-Anna!
-Yeah. Come in.
1346
01:05:56,600 --> 01:05:57,800
Why are you out so late?
1347
01:05:57,920 --> 01:06:00,360
We are on the way back
from Mr. Toraskar's.
1348
01:06:00,480 --> 01:06:02,000
We had to stop here because of the rain.
1349
01:06:02,120 --> 01:06:04,280
Sit inside till it stops raining.
1350
01:06:04,400 --> 01:06:05,760
-Have a seat.
-Sure.
1351
01:06:07,560 --> 01:06:08,520
Please do.
1352
01:06:12,160 --> 01:06:13,960
Anna, sorry to bother you so late.
1353
01:06:14,080 --> 01:06:15,480
Not at all.
1354
01:06:15,880 --> 01:06:17,960
I can barely sleep these days.
1355
01:06:18,720 --> 01:06:20,400
I am lonely in this big house.
1356
01:06:21,200 --> 01:06:23,600
I keep awake all night.
1357
01:06:24,120 --> 01:06:26,640
Only in death will I rest in peace.
1358
01:06:28,040 --> 01:06:29,000
Anna...
1359
01:06:30,400 --> 01:06:32,080
When will Konkan get electricity?
1360
01:06:33,120 --> 01:06:34,160
God knows.
1361
01:06:34,560 --> 01:06:37,480
-Not, as long as the British are here.
-British or Indian...
1362
01:06:38,040 --> 01:06:41,160
Doesn't make a difference
to Ratnagiri.
1363
01:06:41,280 --> 01:06:42,560
Nehru was here.
1364
01:06:43,040 --> 01:06:44,520
With long speeches.
1365
01:06:45,200 --> 01:06:47,160
Fighting for independence...
1366
01:06:47,680 --> 01:06:49,680
The villagers flocked to see him.
1367
01:06:50,120 --> 01:06:54,040
And what did they show him here?
1368
01:06:54,920 --> 01:06:58,200
The room and the bed where
Bal Gangadhar Tilak was born!
1369
01:06:59,280 --> 01:07:02,800
Did Gangadhar Tilak have an epiphany?
1370
01:07:02,920 --> 01:07:06,360
That his wife was giving birth
to the great Lokmanya?
1371
01:07:07,560 --> 01:07:10,760
I guess they have made it all up.
1372
01:07:11,080 --> 01:07:14,440
"This is the bed where
baby Tilak let out his first cry."
1373
01:07:15,720 --> 01:07:17,720
Where's the proof?
1374
01:07:21,000 --> 01:07:22,720
Nevertheless Nehru visited us.
1375
01:07:22,840 --> 01:07:24,240
But your Gandhi!
1376
01:07:24,720 --> 01:07:27,600
He travels the globe but has
hardly set foot in Ratnagiri.
1377
01:07:28,200 --> 01:07:31,280
He was so shrewd, he knew,
1378
01:07:31,600 --> 01:07:35,000
his loincloth and his fasts
had no admirers here.
1379
01:07:35,400 --> 01:07:38,880
Everyone wears the loincloth here
and worse off than him.
1380
01:07:39,440 --> 01:07:40,920
As for his fasts,
1381
01:07:41,600 --> 01:07:43,960
most of us in Konkan are starving.
1382
01:07:45,520 --> 01:07:48,840
Nehru and Gandhi
are promising us Independence!
1383
01:07:50,880 --> 01:07:52,200
Sit, I'll be right back.
1384
01:07:53,680 --> 01:07:55,440
Forget about freedom,
1385
01:07:56,000 --> 01:08:00,600
why do we even need
electricity in Konkan?
1386
01:08:01,320 --> 01:08:04,920
We are better off in the dark.
1387
01:08:05,520 --> 01:08:08,560
Once it dazzles bright here,
what do we see?
1388
01:08:09,680 --> 01:08:14,880
Worn out walls and leaking roofs.
1389
01:08:17,000 --> 01:08:20,440
It's better to hide
our poverty in the darkness.
1390
01:08:24,120 --> 01:08:25,080
Well...
1391
01:08:25,560 --> 01:08:26,760
Will you have some?
1392
01:08:28,440 --> 01:08:29,720
No. I don't drink
1393
01:08:29,840 --> 01:08:31,000
-Don't you?
-Yes.
1394
01:08:31,560 --> 01:08:34,760
Then what exactly did
Toraskar invite you for?
1395
01:08:41,920 --> 01:08:43,240
I will have some.
1396
01:08:43,800 --> 01:08:46,720
-Hey, Vasanta!
-Anna, just a little please.
1397
01:08:46,840 --> 01:08:48,320
Shut up, you idiot.
Get lost.
1398
01:08:48,440 --> 01:08:50,400
I will have if there is any left.
1399
01:08:51,360 --> 01:08:52,720
Go get a glass.
1400
01:08:52,840 --> 01:08:54,480
There is one right there.
1401
01:08:55,320 --> 01:08:57,720
You've already thought it through,
haven't you?
1402
01:08:57,840 --> 01:08:59,880
Anna, you are a saint.
1403
01:09:03,880 --> 01:09:05,560
-Is that enough?
-Give it to me.
1404
01:09:14,480 --> 01:09:16,040
Stop being childish.
1405
01:09:16,360 --> 01:09:17,360
Childish?
1406
01:09:17,760 --> 01:09:19,280
You're a married man now.
1407
01:09:21,160 --> 01:09:24,440
Blushing is a dying art these days.
1408
01:09:24,560 --> 01:09:27,360
-Marathi culture is fast deteriorating.
-Bhai.
1409
01:09:27,880 --> 01:09:29,920
Stop being so dramatic.
1410
01:09:30,960 --> 01:09:32,560
Stop being childish.
1411
01:09:36,840 --> 01:09:38,440
This is so beautiful.
1412
01:09:43,760 --> 01:09:46,200
What is it, Sunita?
What are you smiling at?
1413
01:09:47,680 --> 01:09:49,720
I was thinking of our wedding day.
1414
01:09:50,240 --> 01:09:52,400
Aai and Appa were so worried.
1415
01:09:53,520 --> 01:09:55,200
They weren't sure he'll turn up.
1416
01:09:56,160 --> 01:09:58,560
He was working in
Rangnekar's theater group.
1417
01:09:58,840 --> 01:10:00,880
All he could think of was Natyaniketan.
1418
01:10:03,440 --> 01:10:04,880
How are you?
1419
01:10:05,200 --> 01:10:06,680
-I'm nauseous.
-Sit down.
1420
01:10:09,880 --> 01:10:11,000
Will you have lime water?
1421
01:10:11,120 --> 01:10:13,960
Sunita and Sunita's mother-in-law.
Good evening.
1422
01:10:14,080 --> 01:10:14,960
Babul...
1423
01:10:15,080 --> 01:10:17,200
No, listen to me. I have good news.
1424
01:10:17,560 --> 01:10:20,440
Rangnekar was so happy with my work.
1425
01:10:20,720 --> 01:10:21,640
He said,
1426
01:10:21,760 --> 01:10:25,360
"I won't ever have to find work
outside Natyaniketan anymore."
1427
01:10:25,600 --> 01:10:26,440
What's wrong with her?
1428
01:10:26,560 --> 01:10:28,600
She has been throwing up since morning.
1429
01:10:28,720 --> 01:10:30,840
I've warned her about eating out.
1430
01:10:30,960 --> 01:10:33,160
-Eating out?
-But she can't control her cravings.
1431
01:10:33,480 --> 01:10:36,560
Give her some curry leaves
and honey paste.
1432
01:10:36,680 --> 01:10:39,480
Enough of your prescriptions.
Take her to a doctor.
1433
01:10:39,600 --> 01:10:41,280
Go to Dr. Satish immediately.
1434
01:10:41,400 --> 01:10:44,480
I have already called him.
I will go see him tomorrow.
1435
01:10:44,600 --> 01:10:45,880
See how smart she is.
1436
01:10:46,000 --> 01:10:47,440
-Why wait till tomorrow?
-Mom.
1437
01:10:47,720 --> 01:10:50,240
I promise I'll take her
to the doctor tomorrow.
1438
01:10:50,360 --> 01:10:52,160
-But Babul...
-Don't disturb.
1439
01:10:52,760 --> 01:10:55,040
Sunita,
do you remember Ms. Jyotsana?
1440
01:10:55,800 --> 01:10:58,680
Jyotsana Bhole?
She is a heroine.
1441
01:10:58,800 --> 01:11:00,760
We met her the other day
after the show.
1442
01:11:00,880 --> 01:11:02,160
She was telling me.
1443
01:11:02,280 --> 01:11:04,040
She worships Balgandharva.
1444
01:11:04,160 --> 01:11:06,960
Rangnekar said,
"Balgandharva is a genius."
1445
01:11:07,080 --> 01:11:08,040
Oh God, again?
1446
01:11:08,160 --> 01:11:10,040
I told him I have played the harmonium
1447
01:11:10,160 --> 01:11:12,880
-in front of Balgandharva...
-Babul, what are you...
1448
01:11:13,160 --> 01:11:14,800
I told him I've played the
harmonium in front of Balgandharva.
1449
01:11:14,920 --> 01:11:17,720
I was just a child and the harmonium
cost 25 rupees.
1450
01:11:17,840 --> 01:11:19,080
Do you remember that harmonium?
1451
01:11:19,200 --> 01:11:22,480
And do you remember
Rajopadhye sir's class gathering?
1452
01:11:22,600 --> 01:11:25,320
Balgandharva was the chief guest.
1453
01:11:25,440 --> 01:11:29,000
He left his seat and came
and sat right in front of me.
1454
01:11:29,120 --> 01:11:32,440
I was playing one of Balgandharva's
song right in front of him.
1455
01:11:32,560 --> 01:11:36,840
It was like teaching Shivaji Maharaj
how to fight with a sword.
1456
01:11:39,080 --> 01:11:40,040
Where are they?
1457
01:11:40,320 --> 01:11:42,080
Mom! Sunita!
1458
01:11:43,160 --> 01:11:45,720
How can you just ignore me?
Come on out.
1459
01:11:46,320 --> 01:11:48,360
They don't care for my good news.
1460
01:11:55,520 --> 01:11:56,440
Wow.
1461
01:12:03,440 --> 01:12:05,760
Mr. Deshpande. Tea.
1462
01:12:07,480 --> 01:12:09,720
Mother dear, good morning.
1463
01:12:11,320 --> 01:12:12,320
Wow.
1464
01:12:12,880 --> 01:12:14,960
My Babul seems to have grown up
1465
01:12:15,320 --> 01:12:17,320
You do remember
you have to go this morning.
1466
01:12:17,440 --> 01:12:20,000
Of course. Rangnekar has
reminded me several times.
1467
01:12:20,120 --> 01:12:21,880
I have an important meeting
at ten o'clock.
1468
01:12:22,000 --> 01:12:23,480
What about Rangnekar now?
1469
01:12:23,600 --> 01:12:24,720
Everything!
1470
01:12:25,320 --> 01:12:26,760
Stop joking, Babul.
1471
01:12:27,160 --> 01:12:28,960
You were supposed to go to the doctor.
1472
01:12:29,520 --> 01:12:30,720
I am absolutely fine.
1473
01:12:30,840 --> 01:12:32,520
Sunita is unwell.
1474
01:12:32,640 --> 01:12:35,200
You promised you will
take her to the doctor today.
1475
01:12:35,320 --> 01:12:36,720
Oh yes, I forget.
1476
01:12:36,840 --> 01:12:38,800
You keep forgetting important things.
1477
01:12:38,920 --> 01:12:40,680
Cancel your meeting and go with Sunita.
1478
01:12:40,800 --> 01:12:43,080
-I can't cancel my meeting...
-Babul, you must...
1479
01:12:43,200 --> 01:12:44,400
-She is not well...
-Mom.
1480
01:12:44,760 --> 01:12:47,320
-I will manage on my own.
-No, you won't.
1481
01:12:47,640 --> 01:12:50,840
You go on. I will meet you
at the doctor's by eleven.
1482
01:12:50,960 --> 01:12:52,320
Finish your tea.
1483
01:12:52,440 --> 01:12:53,880
Rangnekar has invited me for tea.
1484
01:12:54,000 --> 01:12:54,920
Bhai...
1485
01:12:58,800 --> 01:13:00,440
I'm leaving.
1486
01:13:01,080 --> 01:13:02,360
Don't go by yourself.
1487
01:13:03,440 --> 01:13:04,320
Wait.
1488
01:13:04,920 --> 01:13:06,280
I'll go with you.
1489
01:13:25,760 --> 01:13:27,720
Congratulations, Mrs. Deshpande.
1490
01:13:28,520 --> 01:13:29,760
You're pregnant.
1491
01:13:30,880 --> 01:13:32,080
Really?
1492
01:13:34,640 --> 01:13:36,320
Where's PL?
1493
01:13:36,680 --> 01:13:37,800
He'll be here.
1494
01:13:39,480 --> 01:13:40,320
Okay.
1495
01:13:41,080 --> 01:13:43,800
Sunita... I had a hunch.
1496
01:13:44,120 --> 01:13:46,920
I noticed all the signs of pregnancy.
1497
01:13:47,840 --> 01:13:51,160
But you would only take
the doctor's word for it.
1498
01:13:51,720 --> 01:13:54,640
We never had to take a
doctor's appointment to be sure.
1499
01:13:55,400 --> 01:13:58,040
-Why are you sitting down?
-Babul is coming here.
1500
01:13:58,160 --> 01:13:59,720
Do you really think he'll be here?
1501
01:14:00,040 --> 01:14:01,440
It's past 11:30.
1502
01:14:01,560 --> 01:14:02,640
I know he won't come.
1503
01:14:02,760 --> 01:14:03,920
Let's go home.
1504
01:14:04,440 --> 01:14:07,000
-Should we leave?
-Yes.
1505
01:14:16,240 --> 01:14:19,240
He was going to be at the doctor's
at 11 in the morning.
1506
01:14:19,560 --> 01:14:21,600
And it's 11 o'clock at night.
1507
01:14:22,680 --> 01:14:24,000
God knows where he is.
1508
01:14:24,360 --> 01:14:25,800
Don't worry.
1509
01:14:26,840 --> 01:14:27,920
You know him.
1510
01:14:28,040 --> 01:14:30,400
It's such wonderful news.
1511
01:14:30,680 --> 01:14:32,160
I wanted to tell him.
1512
01:14:32,880 --> 01:14:34,640
But look at him.
1513
01:14:35,600 --> 01:14:37,680
He feels more at home on the stage.
1514
01:14:39,920 --> 01:14:41,640
Will you have some rice?
1515
01:14:42,120 --> 01:14:44,320
I don't feel like eating.
1516
01:14:44,640 --> 01:14:46,200
You can't do that.
1517
01:14:46,920 --> 01:14:49,440
You haven't eaten all day.
1518
01:14:51,200 --> 01:14:52,320
I know how you feel,
1519
01:14:53,240 --> 01:14:56,120
but you can't starve the baby.
1520
01:14:57,320 --> 01:14:59,600
I'll have the pomegranate.
1521
01:15:00,480 --> 01:15:01,840
Will that be enough?
1522
01:15:03,240 --> 01:15:04,200
Yes.
1523
01:15:05,200 --> 01:15:06,120
Okay.
1524
01:15:09,120 --> 01:15:10,720
Why don't you go to bed?
1525
01:15:12,000 --> 01:15:13,600
I'll wait for Bhai.
1526
01:15:15,240 --> 01:15:16,960
Don't go to bed on an empty stomach.
1527
01:15:17,400 --> 01:15:18,720
-Eat something.
-Okay.
1528
01:15:25,800 --> 01:15:28,360
-Wake me up when he comes home.
-Okay.
1529
01:16:05,440 --> 01:16:06,360
Sunita.
1530
01:16:06,880 --> 01:16:07,800
Hey, Sunita.
1531
01:16:09,080 --> 01:16:10,000
Suni...
1532
01:16:11,480 --> 01:16:12,400
It's me.
1533
01:16:14,720 --> 01:16:16,720
-Were you asleep?
-I just dozed off.
1534
01:16:16,840 --> 01:16:18,920
-Then why did you get up?
-You woke me.
1535
01:16:19,040 --> 01:16:19,880
Listen.
1536
01:16:20,800 --> 01:16:23,040
-I have good news.
-How did you find out?
1537
01:16:23,800 --> 01:16:25,280
Rangnekar told me.
1538
01:16:25,720 --> 01:16:27,480
How did Rangnekar find out?
1539
01:16:27,600 --> 01:16:29,200
Don't ask stupid questions.
1540
01:16:29,320 --> 01:16:30,280
Listen to me.
1541
01:16:31,120 --> 01:16:33,320
Natyaniketan is producing a film.
1542
01:16:33,920 --> 01:16:35,760
Their first film is Kuber.
1543
01:16:36,160 --> 01:16:38,080
I have an important role in it.
1544
01:16:40,200 --> 01:16:41,640
How is my news?
1545
01:16:41,960 --> 01:16:44,640
-I have good news too.
-Your news can wait.
1546
01:16:45,440 --> 01:16:47,160
Usha Kiran is the heroine.
1547
01:16:47,800 --> 01:16:50,200
I am playing her younger brother.
1548
01:16:51,080 --> 01:16:52,360
Rangnekar said to me,
1549
01:16:52,640 --> 01:16:55,720
"You are a bit older,
but you look quite young."
1550
01:16:58,400 --> 01:16:59,520
Pomegranate!
1551
01:16:59,640 --> 01:17:01,320
I am famished.
1552
01:17:02,760 --> 01:17:03,680
What was I saying?
1553
01:17:03,800 --> 01:17:05,840
Yeah, Rangnekar said to me...
1554
01:17:06,600 --> 01:17:08,560
You have a cherubic face.
1555
01:17:09,160 --> 01:17:10,640
This is so sweet.
1556
01:17:11,840 --> 01:17:12,920
I'll tell you the story.
1557
01:17:13,760 --> 01:17:15,560
There's a rich family.
1558
01:17:15,960 --> 01:17:17,800
This is a pampered young boy.
1559
01:17:17,920 --> 01:17:19,560
That boy is me.
1560
01:17:20,480 --> 01:17:23,360
He loves singing and
playing the harmonium.
1561
01:17:23,840 --> 01:17:26,440
Rangnekar recognized my talent.
1562
01:17:32,520 --> 01:17:33,640
Is there more?
1563
01:17:34,000 --> 01:17:34,840
No.
1564
01:17:35,120 --> 01:17:36,160
That's all there was.
1565
01:17:38,760 --> 01:17:40,880
You wanted to tell me something.
1566
01:17:41,840 --> 01:17:42,800
What is it?
1567
01:17:48,680 --> 01:17:50,000
I'm too sleepy.
1568
01:17:52,280 --> 01:17:53,200
I'll go.
1569
01:17:58,440 --> 01:18:01,320
She didn't even congratulate me.
1570
01:18:14,760 --> 01:18:16,040
Mom, give me tea.
1571
01:18:19,760 --> 01:18:21,000
Congratulations.
1572
01:18:22,280 --> 01:18:23,240
Thank you.
1573
01:18:23,480 --> 01:18:25,160
I guess Sunita told you.
1574
01:18:26,000 --> 01:18:27,920
I didn't want to declare
till it was confirmed.
1575
01:18:28,040 --> 01:18:30,600
The doctor has already confirmed.
1576
01:18:30,920 --> 01:18:31,880
Doctor?
1577
01:18:32,360 --> 01:18:33,760
When did Rangnekar become a doctor?
1578
01:18:34,080 --> 01:18:37,400
Stop going on and on about Rangnekar.
1579
01:18:37,880 --> 01:18:39,280
You fool.
1580
01:18:39,640 --> 01:18:40,960
Why didn't you come to the doctor?
1581
01:18:41,080 --> 01:18:42,520
We were waiting for you.
1582
01:18:43,480 --> 01:18:44,920
I completely forgot.
1583
01:18:45,680 --> 01:18:47,520
I was so caught up in this new film.
1584
01:18:48,200 --> 01:18:50,400
That is why Sunita was
so irritated last night.
1585
01:18:51,240 --> 01:18:52,200
Oh dear.
1586
01:18:52,760 --> 01:18:55,080
-You don't know a thing?
-About what?
1587
01:18:56,120 --> 01:18:57,160
Babul...
1588
01:18:58,720 --> 01:19:00,240
-You're going to be a father.
-Good.
1589
01:19:02,120 --> 01:19:03,440
What!
1590
01:19:04,600 --> 01:19:06,280
Now I know...
1591
01:19:06,400 --> 01:19:09,160
She wanted to tell me some good news.
1592
01:19:09,640 --> 01:19:11,520
And I kept ranting about myself.
1593
01:19:11,640 --> 01:19:13,080
How could you, Babul?
1594
01:19:13,200 --> 01:19:15,000
I am such an idiot.
1595
01:19:17,160 --> 01:19:18,160
Never mind.
1596
01:19:18,600 --> 01:19:19,720
Now that I know.
1597
01:19:20,120 --> 01:19:22,520
I will take such good care of her.
1598
01:19:22,840 --> 01:19:25,960
-I'll take her to Ratnagiri for a week.
-You must.
1599
01:19:26,080 --> 01:19:28,600
Even if I have to let go of this film.
1600
01:19:32,920 --> 01:19:33,920
Mom...
1601
01:19:35,680 --> 01:19:37,960
Do I neglect her a lot?
1602
01:19:38,080 --> 01:19:40,440
Forget about that.
Go talk to her.
1603
01:19:40,560 --> 01:19:42,360
-She must be so happy.
-Right now?
1604
01:19:42,480 --> 01:19:43,800
She has gone out.
1605
01:19:44,360 --> 01:19:45,400
So early in the morning?
1606
01:19:45,920 --> 01:19:46,840
Where?
1607
01:19:47,360 --> 01:19:50,280
Oh she had an appointment
with Dr. Sathe.
1608
01:19:50,400 --> 01:19:51,440
-Yes?
-Yes.
1609
01:19:54,640 --> 01:19:55,720
Mother dear...
1610
01:19:56,240 --> 01:19:57,920
you're going to be a grandmother!
1611
01:19:59,480 --> 01:20:01,400
And Babul will be a father!
1612
01:20:05,040 --> 01:20:06,320
Father Deshpande.
1613
01:20:26,480 --> 01:20:29,120
Your decision is extremely wrong.
1614
01:20:32,480 --> 01:20:34,320
I didn't want to have a child so soon.
1615
01:20:36,840 --> 01:20:38,680
Do you agree with her, Babul?
1616
01:20:42,040 --> 01:20:43,560
He had no clue.
1617
01:20:46,880 --> 01:20:48,640
This was my decision.
1618
01:20:49,840 --> 01:20:52,840
He is not ready to be a father.
1619
01:20:56,560 --> 01:20:57,800
Not just a father...
1620
01:20:59,920 --> 01:21:02,840
he is hardly a responsible husband.
1621
01:21:05,840 --> 01:21:07,960
He is like a child himself.
1622
01:21:09,680 --> 01:21:11,160
He needs to be looked after.
1623
01:21:13,320 --> 01:21:15,880
We still have to get settled.
1624
01:21:20,040 --> 01:21:21,360
That is why I thought...
1625
01:21:23,080 --> 01:21:24,600
We should wait before having a child.
1626
01:21:25,680 --> 01:21:28,000
I would have been there to
bring up the child.
1627
01:21:28,920 --> 01:21:31,360
Why did you decide on an impulse?
1628
01:21:34,880 --> 01:21:36,920
You should have asked him.
1629
01:21:37,600 --> 01:21:38,720
No, mom.
1630
01:21:39,560 --> 01:21:41,240
Sunita is right.
1631
01:21:42,640 --> 01:21:45,280
And she has the right
to take this decision.
1632
01:21:46,640 --> 01:21:49,320
She would have had to
manage all by herself.
1633
01:21:51,600 --> 01:21:54,000
I can understand that you are hurt.
1634
01:21:55,440 --> 01:21:59,320
But it is better we don't
have a child right now.
1635
01:22:05,000 --> 01:22:06,680
We can have children later.
1636
01:22:08,120 --> 01:22:11,160
Let us not lament on it now.
1637
01:22:15,640 --> 01:22:16,560
Fine.
1638
01:22:26,400 --> 01:22:27,360
Sunita.
1639
01:22:35,160 --> 01:22:36,120
Sorry.
1640
01:22:54,760 --> 01:22:56,400
-Are you Joshi?
-Ram Gabale is here.
1641
01:22:56,760 --> 01:22:57,760
You may go in.
1642
01:22:58,280 --> 01:22:59,280
How is Bhai?
1643
01:22:59,400 --> 01:23:01,760
He is still in coma.
1644
01:23:02,120 --> 01:23:03,160
Oh God.
1645
01:23:03,720 --> 01:23:05,400
Go and meet Sunitabai.
1646
01:23:06,200 --> 01:23:07,360
-I'll be right back.
-Okay.
1647
01:23:14,960 --> 01:23:17,000
Sunitabai, Ram Dada is here.
1648
01:23:17,480 --> 01:23:18,920
-Ram...
-Please, don't get up.
1649
01:23:19,040 --> 01:23:20,000
Don't get up.
1650
01:23:20,520 --> 01:23:22,400
-Sit here.
-Have a seat.
1651
01:23:26,640 --> 01:23:28,040
How are you, Ram Dada?
1652
01:23:28,440 --> 01:23:29,440
I'm fine.
1653
01:23:30,920 --> 01:23:32,440
What is this?
1654
01:23:32,920 --> 01:23:33,960
-It's a frame.
-Let me see.
1655
01:23:34,320 --> 01:23:35,320
This was at my house.
1656
01:23:37,760 --> 01:23:39,240
I wanted Bhai to see it.
1657
01:23:40,480 --> 01:23:42,400
He'll see it if he comes out of coma.
1658
01:23:43,360 --> 01:23:44,400
Yes, he will.
1659
01:23:49,480 --> 01:23:50,400
Wow.
1660
01:23:51,280 --> 01:23:52,240
It's beautiful.
1661
01:23:53,680 --> 01:23:54,960
It's been ages.
1662
01:23:56,040 --> 01:23:58,600
It seems like it happened just yesterday.
1663
01:23:59,000 --> 01:24:01,120
You left films and settled
in your own world.
1664
01:24:02,480 --> 01:24:04,920
Bhai would've achieved
great heights in cinema.
1665
01:24:06,480 --> 01:24:08,040
He shouldn't have taken a hasty decision.
1666
01:24:08,160 --> 01:24:09,440
He didn't.
1667
01:24:11,520 --> 01:24:13,760
He had to leave his last film.
1668
01:24:14,400 --> 01:24:15,720
Why?
1669
01:24:17,200 --> 01:24:18,200
What is it, Dada?
1670
01:24:18,600 --> 01:24:19,680
Nothing much.
1671
01:24:19,960 --> 01:24:21,960
He'll be back on his feet
in a couple of weeks.
1672
01:24:22,360 --> 01:24:23,760
It's a hairline fracture.
1673
01:24:24,120 --> 01:24:26,400
This is a blessing in disguise.
1674
01:24:26,640 --> 01:24:28,880
What?
This fracture is a blessing?
1675
01:24:29,000 --> 01:24:29,960
No.
1676
01:24:30,080 --> 01:24:31,560
I was supposed to do a film.
1677
01:24:31,680 --> 01:24:32,920
But the story was awful.
1678
01:24:33,040 --> 01:24:35,440
But the producer is a friend.
I had to accept it.
1679
01:24:35,560 --> 01:24:37,320
I was supposed to start shooting
day after tomorrow.
1680
01:24:37,440 --> 01:24:40,240
Now this hairline fracture saved me
by the breadth of a hair.
1681
01:24:40,360 --> 01:24:42,080
How can you joke about it?
1682
01:24:42,440 --> 01:24:43,640
Isn't it funny?
1683
01:24:44,000 --> 01:24:45,960
-Babasaheb, welcome.
-Babasaheb?
1684
01:24:46,400 --> 01:24:49,160
-Hello, Sunitabai.
-Hello, sit down.
1685
01:24:49,440 --> 01:24:51,520
-Come...
-You didn't tell me he was coming.
1686
01:24:52,200 --> 01:24:53,640
I'll be right back.
1687
01:24:54,080 --> 01:24:55,200
-How are you?
-I'm fine.
1688
01:24:55,480 --> 01:24:57,760
-What have you done Pu La?
-Nothing.
1689
01:24:57,880 --> 01:25:00,480
You always wanted me
to come to Raigad.
1690
01:25:00,600 --> 01:25:04,120
Here I am, ready on one foot.
Let's go.
1691
01:25:05,560 --> 01:25:07,040
I hope it's not too serious, Doctor.
1692
01:25:07,160 --> 01:25:08,000
Not at all.
1693
01:25:08,120 --> 01:25:11,920
Babasaheb, now that
you're here, let me ask you...
1694
01:25:12,040 --> 01:25:14,080
If I were born in
Shivaji Maharaj's time,
1695
01:25:14,440 --> 01:25:15,680
who would I be?
1696
01:25:17,120 --> 01:25:19,720
Certainly not Afzal Khan.
He was sturdy.
1697
01:25:19,960 --> 01:25:22,520
-Aurangzeb?
-No, he's too thin.
1698
01:25:22,840 --> 01:25:24,440
-I guess Shahistekhan...
-No way...
1699
01:25:24,560 --> 01:25:27,640
His fingers were chopped off,
I'd have had to write with my left hand.
1700
01:25:28,280 --> 01:25:29,320
Come on!
1701
01:25:29,440 --> 01:25:30,840
I will tell you.
1702
01:25:31,160 --> 01:25:33,120
I would have loved to be
Shivaji Maharaj.
1703
01:25:33,240 --> 01:25:34,160
Great.
1704
01:25:34,280 --> 01:25:35,440
Yeah, right.
1705
01:25:35,560 --> 01:25:38,600
So when you would meet Afzal Khan,
forget the tiger claws,
1706
01:25:38,720 --> 01:25:40,880
you would have kept chatting with him.
1707
01:25:41,200 --> 01:25:43,200
And on top of it, you would have said,
1708
01:25:43,320 --> 01:25:45,960
he will laugh so hard
he will die of laughter.
1709
01:25:47,800 --> 01:25:50,400
Pu La, why don't you make
a film on Shivaji Maharaj?
1710
01:25:50,520 --> 01:25:51,680
And act in it.
1711
01:25:51,800 --> 01:25:53,080
-Wow.
-What 'Wow"?
1712
01:25:53,200 --> 01:25:54,320
-No.
-Why not?
1713
01:25:54,440 --> 01:25:57,360
Dada, he has made so many films.
But he didn't succeed as he should have.
1714
01:25:57,680 --> 01:25:59,520
Instead he should write.
1715
01:25:59,800 --> 01:26:01,840
Study MA and be a professor
1716
01:26:02,440 --> 01:26:05,320
-You should take it seriously.
-I have.
1717
01:26:05,440 --> 01:26:08,080
-You promise and forget it too soon.
-Oh, no.
1718
01:26:08,200 --> 01:26:09,680
Rajabhau Paranjape
1719
01:26:09,800 --> 01:26:12,600
has asked me to write the
screenplay of Pudhche Paul.
1720
01:26:12,720 --> 01:26:13,880
I have a role in it too.
1721
01:26:14,000 --> 01:26:16,480
I will go right now
and reject his offer. Let's go.
1722
01:26:16,600 --> 01:26:17,760
Careful.
1723
01:26:18,040 --> 01:26:20,760
Don't take it so seriously,
take care of your leg.
1724
01:26:20,880 --> 01:26:23,040
He is not serious at all.
1725
01:26:23,160 --> 01:26:25,800
When he can't find an answer,
he doles out such dialogues.
1726
01:26:26,200 --> 01:26:28,280
I bet he is going to accept
Rajabhau's offer.
1727
01:26:28,400 --> 01:26:29,760
Not at all.
1728
01:26:29,880 --> 01:26:33,440
I will tell him, Madgulkar will
write the screenplay, I won't.
1729
01:26:34,000 --> 01:26:35,160
Shraddhanad.
1730
01:26:35,280 --> 01:26:36,880
There's a part of a
dholki player for me.
1731
01:26:37,000 --> 01:26:38,000
I really want to do it.
1732
01:26:38,120 --> 01:26:42,160
Rajabhau claims
he won't find a better actor than me.
1733
01:26:42,280 --> 01:26:44,360
That's it then.
Your MA will go for a toss.
1734
01:26:44,480 --> 01:26:45,720
No. I am very serious about it.
1735
01:26:45,840 --> 01:26:48,560
Do you have the time to pursue MA?
1736
01:26:48,680 --> 01:26:50,480
The Willingdon College in Sangli,
1737
01:26:50,600 --> 01:26:52,280
the poet Girish is the HOD there.
1738
01:26:52,400 --> 01:26:55,560
He will take care of my attendance.
It's all set.
1739
01:26:55,680 --> 01:26:57,440
Nothing would be difficult
if you take it seriously.
1740
01:26:57,560 --> 01:27:00,040
I have taken it seriously, Madam.
1741
01:27:00,160 --> 01:27:02,480
The job of a professor
has come knocking to our door.
1742
01:27:02,600 --> 01:27:04,120
Even if my leg is broken.
1743
01:27:04,560 --> 01:27:05,520
Where?
1744
01:27:05,760 --> 01:27:06,640
Belgaum.
1745
01:27:12,400 --> 01:27:13,320
Good morning.
1746
01:27:13,440 --> 01:27:14,880
-Good morning, sir.
-Good morning
1747
01:27:15,000 --> 01:27:16,280
-Just a minute, sir.
-Sure.
1748
01:27:16,400 --> 01:27:17,680
We need your guidance.
1749
01:27:17,800 --> 01:27:19,480
Sure, that's my job.
Go on.
1750
01:27:19,600 --> 01:27:22,120
We are fond of reading.
1751
01:27:22,240 --> 01:27:23,760
Which books do you recommend?
1752
01:27:23,880 --> 01:27:26,400
No matter what you read,
it must give you joy.
1753
01:27:26,520 --> 01:27:28,080
Don't read in fear of the exams.
1754
01:27:28,320 --> 01:27:31,880
If you study only to get good grades,
1755
01:27:32,000 --> 01:27:33,640
you'll pass the exams
1756
01:27:33,760 --> 01:27:35,880
but would you have gained
any real knowledge?
1757
01:27:36,000 --> 01:27:37,000
-No.
-Come.
1758
01:27:39,280 --> 01:27:40,520
Sunita.
1759
01:27:41,800 --> 01:27:43,160
Sunita, I'm home.
1760
01:27:44,240 --> 01:27:45,520
Will you make tea?
1761
01:27:47,280 --> 01:27:48,240
Sunita.
1762
01:27:55,960 --> 01:27:57,520
Oh, you're home?
1763
01:27:58,600 --> 01:27:59,760
Why didn't you call me?
1764
01:28:00,320 --> 01:28:01,520
I called you twice.
1765
01:28:01,800 --> 01:28:03,880
These days
you don't pay attention to me.
1766
01:28:04,160 --> 01:28:05,600
I didn't hear you.
1767
01:28:06,280 --> 01:28:07,520
Will you have some tea?
1768
01:28:07,640 --> 01:28:08,640
Right away.
1769
01:28:09,600 --> 01:28:11,000
How was your day?
1770
01:28:11,320 --> 01:28:12,400
What did you do?
1771
01:28:13,960 --> 01:28:14,920
What is it?
1772
01:28:16,160 --> 01:28:17,560
What are you thinking of?
1773
01:28:19,040 --> 01:28:20,440
I am bored.
1774
01:28:21,360 --> 01:28:23,640
I was quite excited to be a professor.
1775
01:28:24,280 --> 01:28:26,080
But this isn't as much fun as Pune.
1776
01:28:26,800 --> 01:28:28,520
You must be missing your friends.
1777
01:28:29,160 --> 01:28:31,040
You used to have fun in Pune.
1778
01:28:31,680 --> 01:28:32,600
Yes.
1779
01:28:33,560 --> 01:28:36,720
Here, I have nothing to do after college.
1780
01:28:36,840 --> 01:28:37,880
It's so boring.
1781
01:28:39,000 --> 01:28:40,240
You have time now.
1782
01:28:40,560 --> 01:28:42,840
Why don't you finish writing Amaldar?
1783
01:28:43,880 --> 01:28:45,360
I could easily do that.
1784
01:28:46,120 --> 01:28:47,880
You were writing it six months ago.
1785
01:28:48,000 --> 01:28:49,840
You still haven't finished it.
1786
01:28:50,440 --> 01:28:52,920
If I get down to it,
I will finish it in three days.
1787
01:28:53,560 --> 01:28:54,400
Right...
1788
01:28:54,520 --> 01:28:57,000
So Amaldar is going to
take at least another year.
1789
01:28:57,880 --> 01:28:58,760
I bet.
1790
01:28:58,880 --> 01:29:01,680
I will finish writing
the play by Sunday.
1791
01:29:03,440 --> 01:29:04,360
Alright.
1792
01:29:05,120 --> 01:29:07,360
You won't smoke till the play is ready.
1793
01:29:07,480 --> 01:29:09,120
-What?
-A challenge.
1794
01:29:09,240 --> 01:29:11,080
What kind of challenge is that?
Sunita...
1795
01:29:11,200 --> 01:29:14,600
This is so silly. What has the play
got to do with my smoking?
1796
01:29:16,440 --> 01:29:17,440
Purushottam.
1797
01:29:17,560 --> 01:29:20,760
You've got yourself into a fine mess.
1798
01:29:21,000 --> 01:29:21,960
Sunita.
1799
01:29:23,680 --> 01:29:25,560
Officer Sunita Thakur.
1800
01:29:27,000 --> 01:29:27,880
Nice.
1801
01:29:31,320 --> 01:29:33,800
-Good morning, Ms Sunita.
-Good morning.
1802
01:29:35,040 --> 01:29:36,480
I'm leaving now.
1803
01:29:36,880 --> 01:29:38,680
-Won't you have breakfast?
-No.
1804
01:29:38,800 --> 01:29:42,040
I have an early lecture.
I'll order something from the canteen.
1805
01:29:42,480 --> 01:29:43,360
Okay.
1806
01:29:43,680 --> 01:29:44,960
Give me my cigarettes.
1807
01:29:45,920 --> 01:29:46,840
I won't.
1808
01:29:47,280 --> 01:29:48,200
Why?
1809
01:29:48,520 --> 01:29:49,840
Forgot our bet?
1810
01:29:52,440 --> 01:29:53,560
Ms Sunita.
1811
01:29:54,960 --> 01:29:57,920
the second act of Amaldar
is ready on my desk inside.
1812
01:29:58,040 --> 01:29:59,600
Read it when you find time.
1813
01:30:01,000 --> 01:30:02,080
What?
1814
01:30:02,200 --> 01:30:04,840
You wrote the entire play overnight?
1815
01:30:04,960 --> 01:30:06,000
Yes.
1816
01:30:06,120 --> 01:30:07,080
Wow.
1817
01:30:07,520 --> 01:30:09,560
I must keep taking away your cigarettes.
1818
01:30:09,680 --> 01:30:11,200
That seems to do the trick.
1819
01:30:11,320 --> 01:30:12,600
Yeah, right. Get me my cigarettes.
1820
01:30:13,840 --> 01:30:16,360
I will be home late tonight.
1821
01:30:17,000 --> 01:30:19,560
I have to go to Ritz theater.
Ram Gabale is in town.
1822
01:30:19,840 --> 01:30:22,520
-So you'll be partying tonight.
-Not at all.
1823
01:30:22,640 --> 01:30:24,440
He's directing Doodh Bhaat.
1824
01:30:24,560 --> 01:30:26,120
I'm writing the screenplay
and dialogues.
1825
01:30:26,240 --> 01:30:29,200
Raosaheb Harihar has
given us his place to work.
1826
01:30:29,320 --> 01:30:30,160
Who is Raosaheb?
1827
01:30:30,440 --> 01:30:35,840
When Arundhati... is about to
leave... that's when...
1828
01:30:35,960 --> 01:30:37,280
-...someone will...
-Hello PL.
1829
01:30:37,720 --> 01:30:39,320
Hello, Gabale Master.
1830
01:30:40,000 --> 01:30:42,960
-I hope you are fine here.
-Yes, Raosaheb.
1831
01:30:44,920 --> 01:30:48,000
You may write your
Doodh Bhaat here in peace.
1832
01:30:48,120 --> 01:30:48,960
Yes.
1833
01:30:49,080 --> 01:30:50,720
If anyone dares disturb you here,
1834
01:30:50,840 --> 01:30:53,040
I'll kick their asses out.
1835
01:30:53,160 --> 01:30:55,480
No, please don't,
just tell them to leave us alone.
1836
01:30:55,600 --> 01:30:56,760
No, I insist.
1837
01:30:57,360 --> 01:30:59,200
Writing a story isn't easy.
1838
01:30:59,760 --> 01:31:03,120
Some idiot will come
and waste your time.
1839
01:31:03,960 --> 01:31:06,680
Once your link is broken,
there goes your story...
1840
01:31:06,800 --> 01:31:08,800
right down a donkey's...
1841
01:31:08,920 --> 01:31:09,880
Hey...
1842
01:31:10,960 --> 01:31:12,360
Am I wrong?
1843
01:31:12,760 --> 01:31:14,680
How can you ever be wrong, Raosaheb?
1844
01:31:19,000 --> 01:31:22,000
Let me know if you need
anything at all. I'll be right here.
1845
01:31:22,280 --> 01:31:24,280
-Should I light it for you?
-No.
1846
01:31:24,400 --> 01:31:27,400
I'm waiting for that bugger
I sent to get the match box.
1847
01:31:27,520 --> 01:31:30,400
-You carry on writing your story.
-Okay.
1848
01:31:31,080 --> 01:31:33,080
He is so passionate about our film.
1849
01:31:33,200 --> 01:31:36,960
Ram, this man is compassion personified.
1850
01:31:37,880 --> 01:31:39,080
-PL.
-Yes?
1851
01:31:40,720 --> 01:31:43,240
-I have a superb suggestion.
-Is it?
1852
01:31:43,360 --> 01:31:46,200
-What's the name of your heroine?
-Arundhati.
1853
01:31:46,320 --> 01:31:47,880
Yeah, Arundhati.
1854
01:31:48,280 --> 01:31:50,440
Make her a lady sitar player.
1855
01:31:50,920 --> 01:31:51,960
You see PL...
1856
01:31:52,080 --> 01:31:54,560
Women must play the sitar.
1857
01:31:54,680 --> 01:31:56,960
-Hey...
-Ram, hang on.
1858
01:31:57,400 --> 01:31:59,680
What?
How could she be a sitar player?
1859
01:31:59,800 --> 01:32:01,920
-Why not?
-She is a priest's daughter.
1860
01:32:02,240 --> 01:32:03,640
How could she be a sitar player, Bhai?
1861
01:32:04,040 --> 01:32:05,680
Then change her father.
1862
01:32:06,440 --> 01:32:08,560
Make him a tabla player.
1863
01:32:08,680 --> 01:32:10,880
Why would there be a tabla
in a Shankar temple?
1864
01:32:11,000 --> 01:32:12,560
Then change the god.
1865
01:32:12,880 --> 01:32:15,840
-Just change the god.
-Okay, let me think.
1866
01:32:16,720 --> 01:32:18,360
-Should I light it?
-I'll take care of it.
1867
01:32:20,240 --> 01:32:23,240
I won't let anyone come
and disturb you here.
1868
01:32:23,360 --> 01:32:24,200
Yes.
1869
01:32:24,320 --> 01:32:26,080
-I'll see to it.
-Okay.
1870
01:32:28,280 --> 01:32:30,920
-Let's do it.
-He is the one disturbing us.
1871
01:32:31,320 --> 01:32:34,560
He doesn't even realize
that he is actually disturbing us.
1872
01:32:35,680 --> 01:32:37,200
-He is impossible...
-Yes, PL...
1873
01:32:37,320 --> 01:32:38,440
What is it?
1874
01:32:38,680 --> 01:32:41,200
Who is your heroine?
1875
01:32:41,320 --> 01:32:43,400
-Arundhati.
-Oh yes, Arundhati.
1876
01:32:43,840 --> 01:32:45,960
-Does she have a son or a daughter?
-A son.
1877
01:32:46,080 --> 01:32:47,200
Right, a son.
1878
01:32:47,680 --> 01:32:50,880
Don't you dare kill the child.
1879
01:32:51,000 --> 01:32:53,120
No I won't... I won't kill the child.
1880
01:32:53,240 --> 01:32:56,080
Writers kill the child and make
the women in the audience cry.
1881
01:32:56,200 --> 01:32:57,480
It's a sin. Disgusting.
1882
01:32:58,320 --> 01:33:01,040
-No, we won't.
-We won't kill the child.
1883
01:33:01,160 --> 01:33:03,080
No, if you have to kill a character...
1884
01:33:03,200 --> 01:33:06,160
Her father... he is a priest, right?
1885
01:33:07,120 --> 01:33:09,320
Obviously he must be old.
You can easily kill him.
1886
01:33:09,440 --> 01:33:10,480
Drown him in a well.
1887
01:33:10,600 --> 01:33:12,160
But do not kill the child.
1888
01:33:12,280 --> 01:33:13,120
Yes.
1889
01:33:14,240 --> 01:33:16,720
-Just light it.
-No, I'll light it later.
1890
01:33:16,840 --> 01:33:19,160
God knows whether that fellow is...
1891
01:33:19,800 --> 01:33:21,480
-He is simply impossible.
-He is great!
1892
01:33:21,800 --> 01:33:23,800
He is intoxicated.
1893
01:33:23,920 --> 01:33:24,880
About what?
1894
01:33:25,000 --> 01:33:27,080
That a film is
being written in his room?
1895
01:33:27,200 --> 01:33:28,160
Correct.
1896
01:33:28,280 --> 01:33:30,400
This man is always in his own stupor.
1897
01:33:30,520 --> 01:33:33,640
Or he is always concerned
about everyone's wellbeing.
1898
01:33:35,040 --> 01:33:36,000
What now?
1899
01:33:36,120 --> 01:33:38,840
PL, it's nothing.
I just wanted to tell you...
1900
01:33:39,200 --> 01:33:42,040
I won't disturb you anymore.
So silly of me.
1901
01:33:42,160 --> 01:33:44,280
-Doodh Bhaat... please continue.
-Hold on.
1902
01:33:44,400 --> 01:33:45,440
What do you...
1903
01:33:50,480 --> 01:33:52,920
Now let me smoke in peace.
1904
01:33:53,040 --> 01:33:53,880
Yes.
1905
01:33:54,640 --> 01:33:55,560
PL.
1906
01:33:55,680 --> 01:33:56,560
PL...
1907
01:33:57,960 --> 01:34:00,640
Do you have a match box?
1908
01:34:01,440 --> 01:34:03,000
That idiot didn't get it for me.
1909
01:34:10,680 --> 01:34:12,400
Mr. Madgulkar, my friend,
1910
01:34:12,520 --> 01:34:14,480
instead of playing the harmonium
I have been playing with it,
1911
01:34:14,600 --> 01:34:16,000
where's my song?
1912
01:34:16,240 --> 01:34:17,440
Deshpande,
1913
01:34:17,760 --> 01:34:19,760
just keep playing.
1914
01:34:19,880 --> 01:34:21,040
I'll let you know.
1915
01:34:23,720 --> 01:34:25,400
A great poet like me!
1916
01:34:25,520 --> 01:34:27,760
You're making me write nursery rhymes.
1917
01:34:27,880 --> 01:34:29,120
This is torture.
1918
01:34:29,240 --> 01:34:30,520
I can't help it.
1919
01:34:30,640 --> 01:34:32,640
I'm under the producer's orders.
1920
01:34:32,760 --> 01:34:34,680
We're recording tomorrow
and shooting the day after.
1921
01:34:34,920 --> 01:34:37,760
Three verses are ready.
Get on with the fourth one.
1922
01:34:37,880 --> 01:34:39,680
Three is more than enough.
1923
01:34:39,800 --> 01:34:41,320
Oh come on.
1924
01:34:41,680 --> 01:34:43,560
You're a great poet.
1925
01:34:43,680 --> 01:34:47,120
I can see a bright future for you
in the world of nursery rhymes.
1926
01:34:47,400 --> 01:34:48,640
How could you be stuck
on the fourth verse?
1927
01:34:48,760 --> 01:34:50,440
Keep playing...
1928
01:34:51,400 --> 01:34:56,120
Peacock, dance your heart out
In a mango orchard!
1929
01:34:56,720 --> 01:34:59,240
It stopped raining
1930
01:34:59,360 --> 01:35:01,760
It stopped raining
1931
01:35:01,880 --> 01:35:04,080
-Hold on... Let us change the tune.
-What is it?
1932
01:35:04,200 --> 01:35:05,960
How about this?
Change the mood.
1933
01:35:07,000 --> 01:35:08,880
It stopped raining
1934
01:35:09,000 --> 01:35:09,840
That's nice.
1935
01:35:09,960 --> 01:35:12,360
It stopped raining
1936
01:35:12,480 --> 01:35:14,920
Now, you and I are friends
1937
01:35:15,040 --> 01:35:16,760
This is superb.
Let's go with these words.
1938
01:35:16,880 --> 01:35:18,120
-Is this good?
-Yes.
1939
01:35:18,240 --> 01:35:20,720
It stopped raining
1940
01:35:20,840 --> 01:35:23,360
Now, you and I are friends
1941
01:35:23,480 --> 01:35:26,080
A pretty rainbow appears in the sky
1942
01:35:26,200 --> 01:35:28,720
A pretty rainbow appears in the sky
1943
01:35:28,840 --> 01:35:31,360
Dance beneath the rainbow!
1944
01:35:31,480 --> 01:35:35,960
Peacock, dance your heart out
In a mango orchard!
1945
01:35:36,680 --> 01:35:41,200
Peacock, dance your heart out
In a mango orchard!
1946
01:35:42,480 --> 01:35:44,440
Madgulkar! Wow...
1947
01:35:44,720 --> 01:35:47,320
What would we have done without you?
1948
01:35:47,440 --> 01:35:49,120
Thank you.
Come on, it's time.
1949
01:35:49,400 --> 01:35:51,600
-So early in the day?
-Time for lunch.
1950
01:35:51,720 --> 01:35:53,200
Madgulkar?
1951
01:35:54,400 --> 01:35:56,320
-Bhimsenji...
-You got all the reports?
1952
01:35:56,440 --> 01:35:57,520
Yes, I did.
1953
01:35:57,800 --> 01:35:58,680
Jabbar.
1954
01:35:58,800 --> 01:35:59,800
Bhimsen is here.
1955
01:36:00,960 --> 01:36:02,640
-PL is in this ward...
-Anna.
1956
01:36:02,960 --> 01:36:04,160
-Hello.
-This way, please.
1957
01:36:13,520 --> 01:36:14,720
How are you, Sunita?
1958
01:36:15,360 --> 01:36:16,320
I'm fine.
1959
01:36:16,680 --> 01:36:17,760
I was out of town.
1960
01:36:18,160 --> 01:36:19,280
I came back this morning.
1961
01:36:19,680 --> 01:36:21,040
I'm glad you're here.
1962
01:36:22,080 --> 01:36:23,200
How is Bhai?
1963
01:36:24,320 --> 01:36:26,120
-Come let's see him.
-Come.
1964
01:36:32,040 --> 01:36:32,960
Come.
1965
01:36:44,680 --> 01:36:45,840
Forget it, Vasanta.
1966
01:36:46,200 --> 01:36:50,000
PL must be fast asleep by now.
There's no point in waiting for him.
1967
01:36:51,200 --> 01:36:53,400
Sit, Bhimsen.
He'll be here.
1968
01:36:53,520 --> 01:36:56,360
I don't think he'll come.
Sunita won't let him.
1969
01:36:56,680 --> 01:36:58,400
We should go and get it.
1970
01:36:58,520 --> 01:37:00,240
Here he comes.
1971
01:37:00,680 --> 01:37:03,000
-Didn't you get the bottle?
-Of course I have.
1972
01:37:05,080 --> 01:37:06,160
Here you go.
1973
01:37:20,440 --> 01:37:21,360
What?
1974
01:37:21,920 --> 01:37:22,720
It's whiskey.
1975
01:37:22,840 --> 01:37:24,000
Oh is it?
1976
01:37:25,160 --> 01:37:28,120
Open the bottle and the
whiskey will just evaporate.
1977
01:37:28,480 --> 01:37:29,880
This is all I had.
1978
01:37:30,240 --> 01:37:32,160
Joshi, what do you think?
1979
01:37:32,280 --> 01:37:33,800
This is just a spoonful.
1980
01:37:33,920 --> 01:37:35,160
That's not my fault.
1981
01:37:35,280 --> 01:37:36,280
You're useless.
1982
01:37:36,560 --> 01:37:38,400
Fine. You carry on.
1983
01:37:38,520 --> 01:37:40,760
I have told Sunita
I'm going to buy cigarettes.
1984
01:37:40,880 --> 01:37:43,680
Don't behave like any ordinary husband.
1985
01:37:45,080 --> 01:37:49,480
We are trying to resolve this
grave matter of procuring alcohol.
1986
01:37:50,040 --> 01:37:50,960
Come on.
1987
01:37:51,080 --> 01:37:53,600
-Let's set out on mission alcohol.
-All the shops are shut.
1988
01:37:53,720 --> 01:37:56,480
Not the shops.
The mission of finding alcohol.
1989
01:37:57,360 --> 01:37:58,360
I know one place.
1990
01:37:58,920 --> 01:38:00,000
We'll definitely get it there.
1991
01:38:00,480 --> 01:38:01,560
Let's go.
1992
01:38:01,680 --> 01:38:04,120
No. Please let me go home.
Sunita will be furious.
1993
01:38:04,240 --> 01:38:06,280
Tell her all the shops were shut.
1994
01:38:06,400 --> 01:38:08,240
You had to go right up to Hadapsar.
1995
01:38:08,360 --> 01:38:09,360
-Come on...
-No.
1996
01:38:09,480 --> 01:38:10,760
-I'll tell her.
-Oh, no.
1997
01:38:10,880 --> 01:38:12,000
Vasanta, please.
1998
01:38:12,840 --> 01:38:14,280
Let me just go home.
1999
01:38:14,400 --> 01:38:16,200
Stop cribbing, Bhai...
2000
01:38:24,080 --> 01:38:26,680
Very good. It's locked.
2001
01:38:26,800 --> 01:38:27,800
Now what?
2002
01:38:28,200 --> 01:38:29,520
Let's just forget about it.
2003
01:38:29,640 --> 01:38:31,000
Super. Let's go home.
2004
01:38:31,840 --> 01:38:33,040
Who will play the harmonium?
2005
01:38:33,160 --> 01:38:34,040
What?
2006
01:38:34,360 --> 01:38:35,760
Now I want to sing.
2007
01:38:35,880 --> 01:38:37,280
But where?
2008
01:38:38,240 --> 01:38:40,160
-Just come with me.
-Come on.
2009
01:38:42,560 --> 01:38:43,360
Come on.
2010
01:38:43,480 --> 01:38:45,680
-Please let me go home.
-Come on.
2011
01:38:45,800 --> 01:38:47,520
Just come with us.
2012
01:38:56,680 --> 01:39:01,000
My beloved, come to me
2013
01:39:02,360 --> 01:39:07,480
My beloved, come to me
2014
01:39:07,880 --> 01:39:12,120
My beloved, come to me
2015
01:39:12,520 --> 01:39:16,360
Bhimsen, it's very late.
You don't know Sunita's temper.
2016
01:39:16,480 --> 01:39:17,600
Stop it, Bhai.
2017
01:39:19,400 --> 01:39:20,560
Kumar is upstairs.
2018
01:39:21,280 --> 01:39:22,800
So she didn't invite us.
2019
01:39:22,920 --> 01:39:25,440
-Champu Tai, that's not fair.
-Okay, bye.
2020
01:39:25,560 --> 01:39:28,360
Remember you're in Hadapsar
buying cigarettes.
2021
01:39:28,480 --> 01:39:30,200
-No. Please let me go.
-Come on.
2022
01:39:31,120 --> 01:39:32,240
Please let me go.
2023
01:39:32,680 --> 01:39:34,600
-Tell her you were with us.
-Right.
2024
01:39:34,720 --> 01:39:36,920
-She'll be angry with me.
-She won't.
2025
01:39:39,520 --> 01:39:40,400
I'll be back.
2026
01:39:48,000 --> 01:39:49,280
Oh, wow!
2027
01:39:49,600 --> 01:39:52,480
What a pleasant surprise.
Three of you, together!
2028
01:39:52,600 --> 01:39:54,160
-I am angry.
-Why?
2029
01:39:55,360 --> 01:39:57,280
Kumar is singing
and you didn't invite us.
2030
01:39:57,680 --> 01:40:00,920
This wasn't planned.
I requested him to sing.
2031
01:40:01,160 --> 01:40:03,720
-Fine. We'll leave.
-Yes. It's late.
2032
01:40:03,960 --> 01:40:06,840
Stop it and come in.
I know exactly why you're here.
2033
01:40:06,960 --> 01:40:07,800
Them.
2034
01:40:07,920 --> 01:40:09,840
I stepped out to buy cigarettes.
2035
01:40:09,960 --> 01:40:11,880
They have dragged me here.
2036
01:40:12,000 --> 01:40:14,720
Well done! Icing on the cake!
Come in.
2037
01:40:14,840 --> 01:40:17,720
-She must be looking for me.
-This will be an evening to remember.
2038
01:40:17,840 --> 01:40:19,200
Come.
Kumar look who is here.
2039
01:40:19,800 --> 01:40:23,800
-Have a seat!
-Wow... What a surprise.
2040
01:40:24,320 --> 01:40:26,040
The great Trinity.
2041
01:40:26,160 --> 01:40:27,800
Accept my greetings.
2042
01:40:28,440 --> 01:40:30,880
How dare you make plans without us?
2043
01:40:31,000 --> 01:40:34,480
Of course not.
I just came to visit Champu Tai.
2044
01:40:34,600 --> 01:40:37,800
She asked me to sing for her.
Her request is my command.
2045
01:40:37,920 --> 01:40:40,600
-So don't stop. Go on.
-Yes, continue.
2046
01:40:40,720 --> 01:40:43,240
No... actually, I must leave.
2047
01:40:43,360 --> 01:40:45,200
Hey, the night is still young.
2048
01:40:45,320 --> 01:40:47,600
-Isn't it, Vasanta?
-Yes, you can't leave now.
2049
01:40:47,720 --> 01:40:48,720
Please begin...
2050
01:40:54,880 --> 01:40:59,360
Soft, silky...
2051
01:41:03,160 --> 01:41:08,320
Soft, silky...
2052
01:41:08,760 --> 01:41:13,840
For you...
2053
01:41:13,960 --> 01:41:15,400
Amazing.
2054
01:41:15,520 --> 01:41:19,160
Soft, silky seat for you
2055
01:41:19,280 --> 01:41:22,360
-Soft, silky seat for you
-Brilliant.
2056
01:41:25,120 --> 01:41:30,480
I'll caress you with sandalwood
2057
01:41:30,600 --> 01:41:32,920
I'll caress you with sandalwood
2058
01:41:33,040 --> 01:41:38,520
I'll caress you with sandalwood
2059
01:41:38,640 --> 01:41:42,600
I'll worship you
2060
01:41:42,720 --> 01:41:49,440
Night and day
2061
01:41:51,920 --> 01:41:56,680
-Enjoy delicious cream, my beloved
-Brilliant
2062
01:41:57,160 --> 01:41:59,800
Enjoy delicious cream
2063
01:41:59,920 --> 01:42:04,280
My beloved, come to me
2064
01:42:04,920 --> 01:42:11,400
My beloved, come to me
2065
01:42:12,280 --> 01:42:17,080
-On the banks of the Jamuna is my village
-Brilliant.
2066
01:42:17,480 --> 01:42:22,560
On the banks of the Jamuna is my village
2067
01:42:23,000 --> 01:42:28,280
-My beloved, come to me
-Well done.
2068
01:42:28,400 --> 01:42:32,760
My beloved, come to me
2069
01:42:33,440 --> 01:42:38,480
My beloved, come to me
2070
01:42:38,600 --> 01:42:43,480
My beloved, come to me
2071
01:42:44,080 --> 01:42:46,720
-Well done!
-Kumar, that was brilliant!
2072
01:42:46,840 --> 01:42:48,520
Kumar, don't stop.
Keep going.
2073
01:42:48,640 --> 01:42:50,080
Oh, no not me.
2074
01:42:50,200 --> 01:42:51,960
Now, Vasanta.
2075
01:42:52,080 --> 01:42:53,440
What should I sing?
2076
01:42:53,560 --> 01:42:55,480
The one that you sang for Babuji.
2077
01:42:55,600 --> 01:42:57,000
He has done a marvelous job.
2078
01:42:57,520 --> 01:42:59,160
I was supposed to sing that song.
2079
01:42:59,800 --> 01:43:01,200
But I had a bad throat.
2080
01:43:07,920 --> 01:43:09,280
It turned out for the best.
2081
01:43:09,400 --> 01:43:12,200
I couldn't have done
a better job than him.
2082
01:43:14,200 --> 01:43:16,080
Yeah, right.
2083
01:43:16,200 --> 01:43:17,640
Alright, let's begin.
2084
01:43:18,040 --> 01:43:19,160
Everyone must accompany me.
2085
01:43:19,280 --> 01:43:20,880
I have to go.
2086
01:43:21,000 --> 01:43:21,880
Bhai...
2087
01:43:22,160 --> 01:43:25,200
He wants us to join him.
You must play the harmonium.
2088
01:43:25,320 --> 01:43:27,920
-You're getting me into trouble.
-Take over.
2089
01:43:31,120 --> 01:43:32,000
Here you go.
2090
01:43:33,320 --> 01:43:34,960
-Go on.
-Vasanta.
2091
01:43:35,520 --> 01:43:36,360
Wow.
2092
01:43:37,320 --> 01:43:38,280
Great.
2093
01:43:38,520 --> 01:43:40,320
Sunita?
What are you doing here?
2094
01:43:40,560 --> 01:43:42,120
I called her here.
2095
01:43:42,640 --> 01:43:43,760
Why, Champu Tai?
2096
01:43:43,880 --> 01:43:44,760
Bhai...
2097
01:43:45,360 --> 01:43:47,160
How long does it take
to buy cigarettes?
2098
01:43:47,280 --> 01:43:50,480
He had to go up to
Solapur to find cigarettes!
2099
01:43:51,440 --> 01:43:53,200
Champu Tai, you too?
2100
01:43:53,640 --> 01:43:54,600
-Let's go, Sunita.
-Wait.
2101
01:43:54,720 --> 01:43:58,000
I am here because everyone is here.
2102
01:43:58,440 --> 01:43:59,600
To hear you sing.
2103
01:44:00,760 --> 01:44:02,040
We'll talk later.
2104
01:44:02,360 --> 01:44:03,520
Do we have to?
2105
01:44:05,480 --> 01:44:07,120
You are enjoying this, aren't you?
2106
01:44:07,240 --> 01:44:09,120
-Come on, let's start.
-Music.
2107
01:44:14,480 --> 01:44:18,640
The Kannada King of Pandhari
2108
01:44:18,760 --> 01:44:23,000
The Kannada King of Pandhari
2109
01:44:23,120 --> 01:44:27,480
The Kannada King of Pandhari
2110
01:44:29,040 --> 01:44:33,440
Even Vedas couldn't fathom
2111
01:44:33,560 --> 01:44:37,640
Even Vedas couldn't fathom
2112
01:44:37,760 --> 01:44:42,080
Even Vedas couldn't fathom
2113
01:44:42,360 --> 01:44:44,880
His bounds
2114
01:44:45,000 --> 01:44:49,280
The Kannada King of Pandhari
2115
01:44:49,400 --> 01:44:54,200
The Kannada King of Pandhari
2116
01:45:02,800 --> 01:45:03,960
Brilliant!
2117
01:45:04,280 --> 01:45:08,480
No form, no shape can define Him
2118
01:45:08,600 --> 01:45:12,840
No form, no shape can define Him
2119
01:45:12,960 --> 01:45:17,000
He appeared on the brick
Brought miracle about
2120
01:45:17,360 --> 01:45:20,640
He appeared on the brick
Brought miracle about
2121
01:45:20,760 --> 01:45:24,320
No form
2122
01:45:25,400 --> 01:45:26,240
Brilliant!
2123
01:45:26,360 --> 01:45:30,480
No shape can define Him
2124
01:45:30,600 --> 01:45:34,840
No form, no shape can define Him
2125
01:45:34,960 --> 01:45:39,360
He appeared on the brick
Brought miracle about
2126
01:45:39,480 --> 01:45:43,760
Placed hands on His waist
2127
01:45:43,880 --> 01:45:48,080
Placed hands on His waist
2128
01:45:48,200 --> 01:45:52,120
The idol of consciousness
2129
01:45:53,000 --> 01:45:57,360
The Kannada King of Pandhari
2130
01:45:57,480 --> 01:46:02,000
The Kannada King of Pandhari
2131
01:46:02,120 --> 01:46:06,920
The Kannada King of Pandhari
2132
01:46:10,560 --> 01:46:11,440
Brilliant.
2133
01:46:24,080 --> 01:46:26,360
-Well done.
-Very well.
2134
01:46:34,240 --> 01:46:38,520
He tastes Namya's "kheer"
2135
01:46:38,640 --> 01:46:42,800
He herds Chokhoba's cattle
2136
01:46:42,920 --> 01:46:45,640
He tastes...
2137
01:46:47,200 --> 01:46:50,160
...Namya's "kheer"
2138
01:46:53,000 --> 01:46:54,200
Brilliant.
2139
01:47:13,520 --> 01:47:14,520
Wow.
2140
01:47:15,840 --> 01:47:20,040
He tastes Namya's kheer
2141
01:47:20,400 --> 01:47:25,160
He herds Chokhoba's cattle
2142
01:47:29,160 --> 01:47:33,320
He tastes Namya's kheer
2143
01:47:33,440 --> 01:47:37,880
He herds Chokhoba's cattle
2144
01:47:38,000 --> 01:47:42,240
He is the supreme soul of Lord Vishnu
2145
01:47:42,360 --> 01:47:46,480
He is the supreme soul of Lord Vishnu
2146
01:47:46,600 --> 01:47:50,600
The protector of Damaji
2147
01:47:51,520 --> 01:47:55,680
The Kannada King of Pandhari
2148
01:47:55,800 --> 01:48:00,280
The Kannada King of Pandhari
2149
01:48:02,360 --> 01:48:05,160
Kannada...
2150
01:48:40,400 --> 01:48:42,520
King of Pandhari
2151
01:48:42,640 --> 01:48:45,360
King of Pandhari
2152
01:48:46,440 --> 01:48:50,720
The Kannada King of Pandhari
2153
01:48:50,840 --> 01:48:54,640
The Kannada King of Pandhari
2154
01:48:54,760 --> 01:48:58,760
King of Pandhari
2155
01:48:59,800 --> 01:49:02,040
-Brilliant!
-Well done.
2156
01:49:03,960 --> 01:49:05,760
-There's more?
-Really?
2157
01:49:05,880 --> 01:49:09,240
On the banks of the Jamuna is my village
2158
01:49:09,360 --> 01:49:10,640
Kumar, that was good.
2159
01:49:11,080 --> 01:49:14,720
-My village
-Well done.
2160
01:49:15,440 --> 01:49:20,520
My beloved, come to me
2161
01:49:21,080 --> 01:49:26,120
My beloved, come to me
2162
01:49:26,240 --> 01:49:31,520
My beloved, come to me
2163
01:49:31,640 --> 01:49:36,520
My beloved, come to me
2164
01:49:36,640 --> 01:49:41,560
My beloved, come to me
2165
01:49:41,880 --> 01:49:46,760
My beloved, come to me
2166
01:49:47,040 --> 01:49:52,240
My beloved, come to me
2167
01:49:52,360 --> 01:49:53,760
Brilliant!
2168
01:49:53,880 --> 01:49:55,200
Now it's your turn.
2169
01:49:55,320 --> 01:49:57,680
Bhimsen, let us have
one of your songs now.
2170
01:49:59,800 --> 01:50:02,680
The king of knowledge
2171
01:50:02,800 --> 01:50:08,160
The king of knowledge
2172
01:50:08,600 --> 01:50:11,480
Is enjoying the bliss
2173
01:50:11,600 --> 01:50:14,960
The king of knowledge
2174
01:50:15,080 --> 01:50:17,200
The king of knowledge
2175
01:50:17,320 --> 01:50:20,240
Is enjoying the bliss
2176
01:50:20,360 --> 01:50:23,920
While the devotees
2177
01:50:26,160 --> 01:50:29,120
While the devotees
2178
01:50:29,240 --> 01:50:32,000
Are dancing all around
2179
01:50:32,120 --> 01:50:34,400
On the bank of the Indrayani River
2180
01:50:34,520 --> 01:50:37,920
On the bank of the Indrayani River
Oh Lord
2181
01:50:38,040 --> 01:50:40,960
On the bank of the Indrayani River
2182
01:50:49,720 --> 01:50:55,480
The whole place is filled with knowledge
2183
01:50:55,600 --> 01:50:58,440
Isolation...
2184
01:50:58,560 --> 01:51:01,400
Isolation...
2185
01:51:01,520 --> 01:51:07,240
Isolation thrives in my backyard
2186
01:51:07,360 --> 01:51:13,160
On the bank of the Indrayani River
2187
01:51:17,840 --> 01:51:19,960
Hail Vitthala!
2188
01:51:20,400 --> 01:51:24,440
My mother, my father!
2189
01:51:24,800 --> 01:51:27,320
My mother, my father!
2190
01:51:27,720 --> 01:51:29,800
Hail Vitthala!
2191
01:51:30,160 --> 01:51:32,920
Hail Vitthala!
2192
01:51:36,520 --> 01:51:39,600
Hail Vitthala!
My mother, my father
2193
01:51:40,600 --> 01:51:42,960
Hail Vitthala!
2194
01:51:43,400 --> 01:51:46,360
My mother, my father!
2195
01:51:46,384 --> 01:52:01,384
Subtitles exclusively arranged by:-
Samaksh ~ Varsha ~ Pankaj Jain
150357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.