All language subtitles for Beverly.Hills.Ninja.1997.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,179 --> 00:00:53,349 For Hundreds of years in Japan there has lived a clan... 2 00:00:53,599 --> 00:00:57,519 ...who have dedicated themselves to to a secret art of self-defence 3 00:00:57,779 --> 00:00:59,569 ...and survival. 4 00:01:01,239 --> 00:01:05,979 The art is so lethal that it has made the clan invincible. 5 00:01:06,239 --> 00:01:09,239 To this day, we are known as... 6 00:01:09,449 --> 00:01:11,079 ...ninjas. 7 00:01:11,909 --> 00:01:13,989 Twenty-five years ago... 8 00:01:14,209 --> 00:01:17,619 ...an ancient legend of this sacred art came alive. 9 00:01:18,379 --> 00:01:22,329 It spoke of a foreign child who would come among us... 10 00:01:22,549 --> 00:01:26,709 ...and become a ninja master like none other. 11 00:01:35,479 --> 00:01:37,849 How he arrived on our shores... 12 00:01:38,059 --> 00:01:40,819 ...will forever remain a mystery. 13 00:02:02,549 --> 00:02:04,999 We ninjas thought that this child... 14 00:02:05,219 --> 00:02:09,169 ...would be the Great White Ninja of the legend. 15 00:02:14,059 --> 00:02:15,519 We were wrong. 16 00:02:20,769 --> 00:02:23,229 We were very wrong. 17 00:02:30,659 --> 00:02:31,689 Haru! 18 00:03:58,369 --> 00:03:59,399 Haru. 19 00:04:25,019 --> 00:04:26,389 Gobei. 20 00:04:26,599 --> 00:04:29,519 I need your honest opinion about something. 21 00:04:29,729 --> 00:04:30,639 Yes, sensei. 22 00:04:30,859 --> 00:04:32,769 What do you think of Haru? 23 00:04:33,779 --> 00:04:36,269 I love my brother. His heart's like a flower. 24 00:04:36,529 --> 00:04:38,319 His determination's like a tiger. 25 00:04:39,449 --> 00:04:42,859 He's fat, a fool and an embarrassment to ninjas. 26 00:04:46,789 --> 00:04:50,919 Today, I am proud to be your sensei. 27 00:04:51,289 --> 00:04:54,129 This is that special time when I can say to you... 28 00:04:54,629 --> 00:04:56,539 ...you are a ninja. 29 00:04:56,759 --> 00:04:59,249 You can communicate with other ninjas... 30 00:04:59,469 --> 00:05:03,929 ...by projecting yourself onto the Plane of Enlightenment. 31 00:05:13,059 --> 00:05:14,339 Remember... 32 00:05:15,359 --> 00:05:16,639 ...on this plane... 33 00:05:16,859 --> 00:05:20,109 ...which can be shared by no other mortal... 34 00:05:20,319 --> 00:05:24,529 ...we can always contact each other wherever we may be. 35 00:05:24,779 --> 00:05:26,109 As a ninja... 36 00:05:26,829 --> 00:05:29,659 ...you are one with the universe. 37 00:05:44,469 --> 00:05:46,799 All of you who are graduating today... 38 00:05:47,009 --> 00:05:50,379 ...will receive the medallion of the Tengu Warrior. 39 00:05:50,809 --> 00:05:55,189 However, I give the golden medallion to my finest student. 40 00:05:57,649 --> 00:05:58,809 Gobei. 41 00:06:00,819 --> 00:06:04,649 Forged in the fires of confidence and discipline. 42 00:06:05,239 --> 00:06:08,029 Carry it with you always. 43 00:06:33,559 --> 00:06:35,269 Sorry, Haru. 44 00:06:38,609 --> 00:06:41,059 Congratulations, big brother. 45 00:06:47,409 --> 00:06:50,409 Wait! Sensei, wait for me! 46 00:06:50,659 --> 00:06:52,819 Sensei, I am so excited about tonight. 47 00:06:53,039 --> 00:06:55,909 I have been waiting for such a long time! 48 00:06:57,169 --> 00:07:00,619 Tonight's exercise is for the ninjas only. 49 00:07:00,839 --> 00:07:02,499 But your job is an important one. 50 00:07:02,749 --> 00:07:05,209 You are to remain here to protect the village... 51 00:07:05,419 --> 00:07:07,579 ...and guard the dojo. 52 00:07:07,799 --> 00:07:09,179 I shall do as you say. 53 00:07:09,389 --> 00:07:11,879 I shall protect the village and guard the dojo. 54 00:07:12,139 --> 00:07:14,889 And I shall water the plants. 55 00:07:16,519 --> 00:07:18,809 Good luck. Good luck. 56 00:07:19,019 --> 00:07:21,429 Stay low so as not to be detected. 57 00:07:21,649 --> 00:07:23,229 Good luck, my brother. 58 00:07:53,889 --> 00:07:55,459 Do not try it. 59 00:08:05,309 --> 00:08:06,939 Are you communicating with me? 60 00:08:08,189 --> 00:08:10,769 Are you communicating with me? 61 00:08:19,579 --> 00:08:20,439 Hello? 62 00:08:22,869 --> 00:08:26,659 Excuse me. Is this the Takagure dojo? 63 00:08:30,049 --> 00:08:32,749 I'm sorry. This must be the wrong place. 64 00:08:32,969 --> 00:08:35,369 No! Please do not go. I mean... 65 00:08:36,429 --> 00:08:39,349 Yes, this is the Takagure dojo. 66 00:08:39,719 --> 00:08:41,049 Oh, thank goodness. 67 00:08:41,269 --> 00:08:42,459 Let me take your... 68 00:08:42,769 --> 00:08:43,799 ...shoes. 69 00:08:46,399 --> 00:08:47,859 Thank you. 70 00:08:50,189 --> 00:08:52,519 I was told that I could find a ninja here. 71 00:08:52,739 --> 00:08:53,899 Really? 72 00:08:54,489 --> 00:08:55,819 Please, sit. 73 00:09:00,119 --> 00:09:01,229 Wait! 74 00:09:04,039 --> 00:09:05,199 Thank you. 75 00:09:07,169 --> 00:09:08,909 That's very impressive. 76 00:09:10,169 --> 00:09:11,369 So are you a ninja? 77 00:09:14,169 --> 00:09:15,999 Yes, I am. 78 00:09:16,339 --> 00:09:17,289 But you're white. 79 00:09:17,839 --> 00:09:20,299 You're observant, as well as beautiful. 80 00:09:20,889 --> 00:09:23,679 I didn't expect to find a white ninja. 81 00:09:24,139 --> 00:09:26,219 Do not be fooled by my skin colour. 82 00:09:26,439 --> 00:09:31,859 Have you heard of the white child who will be the greatest ninja master? 83 00:09:32,109 --> 00:09:34,979 - Is that you? - Some say it is so. 84 00:09:35,189 --> 00:09:37,649 You see, it is written in this holy writ. 85 00:09:40,119 --> 00:09:42,109 This holds the teachings of all ninjutsu... 86 00:09:42,369 --> 00:09:45,869 ...that have been passed down over five centuries. 87 00:09:46,079 --> 00:09:49,529 In this is a legend about a Great White Ninja? 88 00:09:50,209 --> 00:09:51,489 You see here: 89 00:09:51,829 --> 00:09:55,699 "In the 16th century there came to pass..." 90 00:09:56,169 --> 00:09:57,799 It's the wrong writ. 91 00:09:58,049 --> 00:10:02,549 This is about the sensei and twin geishas. Also a good legend... 92 00:10:02,759 --> 00:10:06,209 ...but not the one we were looking for. 93 00:10:07,059 --> 00:10:08,599 Here is my legend. 94 00:10:08,809 --> 00:10:11,379 "It's told that a foreign child will come... 95 00:10:11,599 --> 00:10:14,599 ...and become a ninja master like no other." 96 00:10:14,819 --> 00:10:15,929 It's burning. 97 00:10:16,149 --> 00:10:18,389 The words are seared into my soul. 98 00:10:18,649 --> 00:10:21,489 - It's really on fire! - Yes, I can tell... 99 00:10:36,799 --> 00:10:39,709 They may have a second copy. 100 00:10:39,919 --> 00:10:44,829 Please tell me why you have come to my dojo. 101 00:10:45,049 --> 00:10:48,969 I warn you that what I'm asking might be dangerous. 102 00:10:49,179 --> 00:10:51,639 Danger is my companion. 103 00:10:52,229 --> 00:10:53,089 Miss...? 104 00:10:53,309 --> 00:10:55,269 Sally. Sally Jones. 105 00:10:55,479 --> 00:10:58,429 I am Haru. Do not worry about Haru. 106 00:10:58,649 --> 00:11:00,269 This ninja knows no fear. 107 00:11:00,479 --> 00:11:04,899 You see, I'm a trained master in all the weapons of battle. 108 00:11:13,079 --> 00:11:15,369 That rack was not built by ninjas. 109 00:11:18,169 --> 00:11:21,369 This, however, was. 110 00:11:34,019 --> 00:11:35,479 Luck is with me... 111 00:11:35,689 --> 00:11:38,389 ...for this sacred shrine holds the ashes... 112 00:11:39,649 --> 00:11:42,429 ...of our fallen ninja warriors. 113 00:11:47,199 --> 00:11:49,149 Sensei is going to kill me! 114 00:11:51,329 --> 00:11:52,869 Takure. 115 00:11:54,789 --> 00:11:56,359 Master Go. 116 00:11:59,459 --> 00:12:00,699 Tampo? 117 00:12:02,709 --> 00:12:03,989 Kai? 118 00:12:05,379 --> 00:12:07,419 I think they worked as a team. 119 00:12:07,759 --> 00:12:10,789 Tell me why you are in need of a ninja. 120 00:12:11,009 --> 00:12:14,179 Ninjas can get into places without being seen. 121 00:12:14,469 --> 00:12:17,839 What I need requires great stealth. 122 00:12:18,809 --> 00:12:22,479 You are in luck. My highest grades were in stealth. 123 00:12:22,689 --> 00:12:27,149 Here's an example. Close your eyes, turn around and count to nine. 124 00:12:27,359 --> 00:12:29,729 When you open them, I will be gone. 125 00:12:33,239 --> 00:12:35,779 One, two... 126 00:12:35,989 --> 00:12:38,529 ...three, four... 127 00:12:39,369 --> 00:12:42,239 ...five, six... 128 00:12:42,829 --> 00:12:45,409 ...seven, eight... 129 00:12:46,089 --> 00:12:47,079 ...nine. 130 00:12:48,709 --> 00:12:49,749 Hello? 131 00:12:52,339 --> 00:12:53,419 Here I am. 132 00:12:54,179 --> 00:12:56,879 Sally Jones, I accept your dangerous mission. 133 00:12:57,099 --> 00:12:59,299 Oh, that's great. Thank you. 134 00:12:59,519 --> 00:13:01,969 Here's my problem. I'm seeing this man. 135 00:13:02,229 --> 00:13:05,429 - You have a man friend. - I'm suspicious of him. 136 00:13:05,649 --> 00:13:09,809 - He's seeing another woman. - I think it's bigger than that. 137 00:13:10,029 --> 00:13:12,979 I've discovered he has a meeting tomorrow. 138 00:13:13,199 --> 00:13:15,519 Excellent. You too should be a ninja. 139 00:13:15,739 --> 00:13:19,519 Find out what he's up to. His name's Martin Tanley... 140 00:13:19,739 --> 00:13:23,359 ...and he has a limo with this license plate number. 141 00:13:26,039 --> 00:13:31,249 3-5-1-0-2. Where shall I contact you? 142 00:13:31,509 --> 00:13:34,129 It's important that you don't contact me. 143 00:13:34,339 --> 00:13:36,579 I'll contact you before I leave. 144 00:13:37,089 --> 00:13:40,629 Whatever you wish. I'll follow your boyfriend, Sally. 145 00:13:40,849 --> 00:13:43,929 My eyes are like the tentacles of a squid. 146 00:13:44,139 --> 00:13:45,389 Good. 147 00:13:45,939 --> 00:13:47,269 I guess. 148 00:13:47,479 --> 00:13:48,679 Thank you. 149 00:14:24,559 --> 00:14:27,429 Yes! I got you. 150 00:14:48,579 --> 00:14:49,989 Good morning, Mr. Tanley. 151 00:14:50,209 --> 00:14:51,159 Nobu. 152 00:14:51,709 --> 00:14:53,619 It's all set. They'll meet us here. 153 00:14:53,839 --> 00:14:55,539 Let's have a look at it. 154 00:14:56,249 --> 00:14:58,789 - Oh, yes. - It's a perfect counterfeit. 155 00:14:59,009 --> 00:15:01,879 One we can duplicate 10 million times. 156 00:15:11,059 --> 00:15:13,899 Martin Tanley, attack me with your front gate... 157 00:15:14,109 --> 00:15:16,599 ...I come in the back door. 158 00:15:19,359 --> 00:15:21,439 Oh, yes. They are beautiful. 159 00:15:21,649 --> 00:15:24,609 - I have some bad news. - What? 160 00:15:24,819 --> 00:15:27,909 The plates are for only one side of the bill. 161 00:15:28,159 --> 00:15:29,569 Excuse me? 162 00:15:29,829 --> 00:15:33,959 - The plates are in Los Angeles. - Why? 163 00:15:34,169 --> 00:15:36,209 - I don't know. - You're paid to know. 164 00:15:36,589 --> 00:15:39,499 I arranged to get this set of plates. 165 00:15:39,709 --> 00:15:44,459 I just paid a million dollars for one side of a 10,000 yen bill. 166 00:15:44,679 --> 00:15:48,009 - What good does that do me? - No good. 167 00:15:50,309 --> 00:15:53,429 Here's some advice for your next life: 168 00:15:53,689 --> 00:15:55,809 Never take a job you can't complete. 169 00:16:54,289 --> 00:16:58,779 I'm sorry I posed as a ninja, but this woman needed my help. 170 00:16:58,999 --> 00:17:00,739 It's you who needs help. 171 00:17:00,959 --> 00:17:04,289 The police believe a ninja committed a murder. 172 00:17:04,499 --> 00:17:06,909 Believe me, sensei, I killed no one. 173 00:17:07,129 --> 00:17:11,129 I do believe you, Haru. But I'm worried. 174 00:17:11,339 --> 00:17:14,509 Don't worry about me. The woman's in trouble. 175 00:17:14,719 --> 00:17:17,509 Is it likely that this woman hired you... 176 00:17:17,729 --> 00:17:21,139 ...so she could blame someone for this murder? 177 00:17:21,349 --> 00:17:25,569 She's incapable of such things. She is as lovely as a dove. 178 00:17:25,769 --> 00:17:30,019 It sounds to me you are being led around by your short sword. 179 00:17:30,779 --> 00:17:34,649 Gobei called her hotel. There's no one named Sally Jones. 180 00:17:34,909 --> 00:17:39,239 A woman such as you described had the name Alison Page. 181 00:17:39,959 --> 00:17:42,359 Perhaps she gave a false name. 182 00:17:42,579 --> 00:17:44,819 Perhaps she gave you the false name. 183 00:17:45,039 --> 00:17:47,799 Believe me. This woman's telling the truth. 184 00:17:47,999 --> 00:17:51,009 You are unable to tell truth from untruth. 185 00:17:51,219 --> 00:17:54,379 Impossible. My ninja intuition tells me this. 186 00:17:54,589 --> 00:17:58,809 You don't have ninja intuition, or even normal intuition. 187 00:17:59,019 --> 00:18:01,719 My feelings tell me Sally Jones is in trouble. 188 00:18:01,939 --> 00:18:04,179 I must protect her in America. 189 00:18:04,399 --> 00:18:08,009 What makes you think you can find her in America? 190 00:18:10,069 --> 00:18:11,349 I have this. 191 00:18:15,279 --> 00:18:18,979 I must go to the hills of Beverly, and save Sally Jones. 192 00:18:19,199 --> 00:18:23,829 And prove, once and for all, that I am the Great White Ninja. 193 00:18:26,919 --> 00:18:29,999 I will miss you. Goodbye. 194 00:18:30,629 --> 00:18:31,579 Goodbye. 195 00:18:44,059 --> 00:18:48,189 Gobei, I've always looked up to you, and you've always looked out for me. 196 00:18:48,399 --> 00:18:50,389 But now I'll look out for myself. 197 00:18:50,649 --> 00:18:54,729 Be careful in your travels. The world is dangerous. 198 00:19:01,079 --> 00:19:02,739 Thank you, big brother. 199 00:19:07,669 --> 00:19:10,999 Though I think it is wrong for you to make this journey... 200 00:19:11,919 --> 00:19:13,959 ...I want you to take this. 201 00:19:14,799 --> 00:19:17,249 Use them only for necessities. 202 00:19:20,089 --> 00:19:22,129 Believe in yourself, my son. 203 00:19:22,759 --> 00:19:24,219 I know you will succeed. 204 00:19:24,429 --> 00:19:25,759 Thank you, sensei. 205 00:19:26,019 --> 00:19:29,049 There is no better father that a boy could have had. 206 00:19:29,599 --> 00:19:30,469 Go, Haru. 207 00:19:34,819 --> 00:19:36,229 Wait! Wait up! 208 00:19:36,439 --> 00:19:38,689 Goodbye, everyone! 209 00:19:43,739 --> 00:19:46,199 I'm going to miss him. 210 00:19:46,409 --> 00:19:47,989 No, you will not. 211 00:19:48,539 --> 00:19:50,329 Because you are going with him. 212 00:19:50,539 --> 00:19:52,279 No! Please! Anything but that! 213 00:19:52,959 --> 00:19:54,539 Goodbye, my family! 214 00:19:54,919 --> 00:19:56,499 See you! Don't worry... 215 00:19:59,969 --> 00:20:01,589 You'll be his shadow. 216 00:20:01,799 --> 00:20:04,509 No one can know you are helping him... 217 00:20:04,759 --> 00:20:06,469 ...especially Haru. 218 00:20:06,679 --> 00:20:08,309 Goodbye, everyone! 219 00:20:11,849 --> 00:20:13,559 I'll take your bag. 220 00:20:20,899 --> 00:20:23,139 Empty your pockets, please. 221 00:20:53,599 --> 00:20:57,179 I am sure you'd like to know who I am and what I do. 222 00:20:57,399 --> 00:21:00,269 But as part of my creed, I cannot tell you. 223 00:21:00,479 --> 00:21:04,479 My identity must remain mysterious and my mission secret. 224 00:21:04,699 --> 00:21:07,529 - I cannot reveal it to you. - Why not? 225 00:21:08,449 --> 00:21:10,819 Because I would then have to kill you. 226 00:21:11,039 --> 00:21:12,609 Daddy! 227 00:21:13,829 --> 00:21:16,399 Daddy, he said he was going to kill me! 228 00:21:18,999 --> 00:21:20,329 What'd you say? 229 00:21:20,539 --> 00:21:23,249 I was relating to the child the importance... 230 00:21:33,429 --> 00:21:35,509 That's it. Grab it. 231 00:22:28,149 --> 00:22:29,649 Thanks, asshole! 232 00:22:30,779 --> 00:22:32,189 You are welcome. 233 00:22:55,759 --> 00:22:56,789 What happened? 234 00:22:57,009 --> 00:22:59,799 The plates were taken by the gang, Kobudosai. 235 00:23:00,019 --> 00:23:02,339 I want them back. 236 00:23:02,559 --> 00:23:03,559 It's being arranged. 237 00:23:03,769 --> 00:23:06,309 But it's delicate, not like in Japan. 238 00:23:06,519 --> 00:23:09,609 Nobu, this is Beverly Hills. Everyone's delicate. 239 00:23:09,819 --> 00:23:12,569 That's why crooks like me are respected. 240 00:23:12,819 --> 00:23:15,939 - My dear, how was your shopping? - Good. 241 00:23:16,159 --> 00:23:17,319 Share some lunch? 242 00:23:32,459 --> 00:23:35,709 - May I take your bag? - Thanks, asshole. 243 00:23:36,509 --> 00:23:37,969 You're welcome, sir. 244 00:23:57,739 --> 00:24:01,069 You see, sensei, it is all coming together. 245 00:24:12,999 --> 00:24:17,419 Seventy-three minutes to deliver two suitcases and a garment bag. 246 00:24:17,629 --> 00:24:19,209 Do you have an explanation? 247 00:24:19,429 --> 00:24:24,849 I seem to be coming down with a mild case of tunnel carpal syndrome. 248 00:24:25,139 --> 00:24:28,559 I think it's from carrying heavy garment bags. 249 00:24:28,769 --> 00:24:33,389 I don't want to go on disability and sue the company for millions. 250 00:24:33,609 --> 00:24:36,059 So I figured I would just pace myself. 251 00:24:36,279 --> 00:24:40,189 Mr. Washington, everything you do irritates me. 252 00:24:40,819 --> 00:24:42,899 I'm gonna go soak my wrists. 253 00:24:45,079 --> 00:24:46,359 May I help you, sir? 254 00:24:46,579 --> 00:24:50,079 Yes. I am looking for a Sally Jones. 255 00:24:52,119 --> 00:24:54,749 I'm sorry. I don't see that name in my computer. 256 00:24:54,959 --> 00:24:56,289 Now, if you'll excuse me. 257 00:24:56,499 --> 00:24:59,789 Is the cost of your lodgings great? 258 00:25:00,009 --> 00:25:03,259 Compared to what? A hut in a rice paddy? 259 00:25:03,509 --> 00:25:08,339 We're a five-star hotel with 800 rooms booked six months in advance. 260 00:25:08,559 --> 00:25:10,549 - I have money. - I'm sure you do. 261 00:25:11,429 --> 00:25:15,729 - Unfortunately, we don't take wampum. - Do you take gold? 262 00:25:19,979 --> 00:25:21,149 Front! 263 00:25:22,069 --> 00:25:25,149 Perhaps I shall send Dom Perignon to your room? 264 00:25:25,409 --> 00:25:27,029 I prefer to be alone tonight. 265 00:25:27,239 --> 00:25:29,779 Perhaps later I'll meet your friend Don. 266 00:25:31,949 --> 00:25:33,779 1 -A. 267 00:25:34,619 --> 00:25:36,449 My wrists! 268 00:25:36,879 --> 00:25:38,699 What you got in here, car radios? 269 00:25:39,129 --> 00:25:40,289 Here you go, sir. 270 00:25:40,549 --> 00:25:43,379 Welcome to the Rodeo Plaza Hotel. 271 00:26:00,319 --> 00:26:02,519 What are you? A spy or something? 272 00:26:02,729 --> 00:26:04,149 A spy? 273 00:26:04,779 --> 00:26:07,979 A spy is like a gnat compared to a ninja. 274 00:26:08,449 --> 00:26:09,399 Ninja? 275 00:26:09,659 --> 00:26:12,359 You're a ninja? Get out of here! You're a ninja! 276 00:26:12,579 --> 00:26:13,949 Yes, I am a ninja. 277 00:26:14,159 --> 00:26:17,579 I took karate lessons. I'm not as advanced as you. 278 00:26:17,789 --> 00:26:21,119 I'm a tangerine belt, orange belt. 279 00:26:21,339 --> 00:26:24,419 I'm one of them citrus colours. You know? 280 00:26:24,839 --> 00:26:28,339 Very admirable. Then perhaps you'll know... 281 00:26:28,549 --> 00:26:30,379 ...what these are. 282 00:26:43,569 --> 00:26:45,439 Man, that was dope! 283 00:26:45,729 --> 00:26:48,309 Are you a third-degree black belt? 284 00:26:48,529 --> 00:26:51,729 My black belt is like the inside of a coffin... 285 00:26:51,949 --> 00:26:53,859 ...on a moonless night. 286 00:26:56,289 --> 00:26:59,069 - That's pretty black. - It is a black art. 287 00:26:59,289 --> 00:27:01,959 And I, Haru, am the blackest of the black. 288 00:27:02,169 --> 00:27:05,369 Or, actually, the Great White, black art... 289 00:27:05,589 --> 00:27:07,159 ...blackest master. 290 00:27:07,379 --> 00:27:08,629 Hey, man. 291 00:27:09,339 --> 00:27:11,419 Do you know what I do every day? 292 00:27:11,629 --> 00:27:13,429 - No. What? - I'm running. 293 00:27:13,639 --> 00:27:16,469 I'm always running. My neighbourhood's bad. 294 00:27:16,679 --> 00:27:19,769 I run to get cigarettes, to take out the trash. 295 00:27:19,979 --> 00:27:22,599 You know why? Whenever I leave my house... 296 00:27:22,809 --> 00:27:24,939 ...somebody's waiting to kick my ass. 297 00:27:25,149 --> 00:27:29,809 Show me a little of what you know. A kick or a jab. Something. 298 00:27:30,069 --> 00:27:32,859 If I do, give me your solemn promise... 299 00:27:33,109 --> 00:27:35,239 ...not to question my authority. 300 00:27:35,449 --> 00:27:38,119 No problem, man. I went to Catholic school. 301 00:27:39,449 --> 00:27:42,699 All right then, Joey. I'll do what I can. 302 00:27:45,579 --> 00:27:48,949 Lesson number one: Always be on your guard. 303 00:27:49,459 --> 00:27:52,169 Always be on my guard. All right. You the ninja. 304 00:27:52,379 --> 00:27:53,409 On my guard. 305 00:27:56,599 --> 00:27:58,419 Lesson number two: 306 00:27:58,639 --> 00:28:01,559 Your foe's back can quickly become his front. 307 00:28:01,769 --> 00:28:05,599 Lesson 34: The technique for ripping a man's head off... 308 00:28:05,809 --> 00:28:07,639 ...is by using your bare hands. 309 00:28:07,859 --> 00:28:11,809 This requires discipline. Years or decades to achieve. 310 00:28:12,029 --> 00:28:14,649 I suggest that you practise on chickens. 311 00:28:15,029 --> 00:28:15,889 Chickens? 312 00:28:16,109 --> 00:28:18,599 Ninja secret. Chickens. 313 00:28:19,739 --> 00:28:22,739 Here is what I was looking for, Joey. 314 00:28:22,949 --> 00:28:25,709 A Beverly Hills disguise. 315 00:28:25,919 --> 00:28:30,289 Something simple and natural, yet subtle and cunning. 316 00:28:30,499 --> 00:28:31,749 You wait here. 317 00:28:32,129 --> 00:28:33,619 I got your back. 318 00:28:42,969 --> 00:28:45,929 - You look like a pimp. - Thank you. 319 00:28:46,349 --> 00:28:50,399 As a pimp, I'll blend into the city like MSG into miso soup. 320 00:28:50,649 --> 00:28:54,019 - It's time for me to find my dove. - How do we do that? 321 00:28:54,229 --> 00:28:56,519 She's rich, beautiful and blond. 322 00:28:56,819 --> 00:28:59,689 How many rich blonds could there be? 323 00:28:59,909 --> 00:29:03,489 Natural blondes? I'm in. Let's do it. 324 00:29:03,739 --> 00:29:05,819 We are entering a dangerous phase. 325 00:29:06,039 --> 00:29:08,359 A mistake could jeopardize Sally's life. 326 00:29:08,579 --> 00:29:11,329 So what are you saying? I can't go? 327 00:29:12,669 --> 00:29:13,529 Sally? 328 00:29:13,749 --> 00:29:16,589 Oh, my gosh! Get away from me, you creep! 329 00:29:18,169 --> 00:29:21,259 I thought we was homies. You're my boy, my ninja. 330 00:29:21,509 --> 00:29:24,759 - We're like this. - A ninja master knows best. 331 00:29:24,969 --> 00:29:28,179 You're questioning my authority. 332 00:29:28,389 --> 00:29:29,719 You're right. 333 00:29:29,939 --> 00:29:34,599 - lf you need me, I'll be at the hotel. - Okay. Good work today. 334 00:29:36,109 --> 00:29:37,349 Sally? 335 00:29:45,579 --> 00:29:46,949 Sally Jones! 336 00:30:20,729 --> 00:30:22,889 I mistook you for a friend of mine. 337 00:30:23,149 --> 00:30:25,359 You look like her. I mean, him. 338 00:30:25,569 --> 00:30:29,899 Up close, you don't look like either. They are twins. 339 00:30:30,159 --> 00:30:33,079 And they... This is nice. 340 00:30:33,459 --> 00:30:36,819 Excuse me, I have to be going. Thank you. 341 00:30:56,139 --> 00:30:59,059 Sally! Sally Jones! It is I, Haru! 342 00:30:59,269 --> 00:31:02,479 - Why are you here? - You said you needed a ninja. 343 00:31:02,689 --> 00:31:07,319 I've come many miles disguised as a pimp to help you. 344 00:31:12,619 --> 00:31:14,159 Just go away. 345 00:31:17,829 --> 00:31:19,109 I'll rescue you. 346 00:31:19,379 --> 00:31:21,869 I don't need to be rescued. Just leave. 347 00:31:22,789 --> 00:31:25,329 I see. Very smart. 348 00:31:25,589 --> 00:31:29,339 It is better that you not let them know I am here. 349 00:31:29,549 --> 00:31:31,669 Here, take this. 350 00:31:33,389 --> 00:31:38,099 I discovered your boyfriend is a counterfeiter and a killer. 351 00:31:38,559 --> 00:31:41,809 You can be sure he's cheating on you too. 352 00:31:42,019 --> 00:31:45,389 Do not despair. I will be ever-vigilant. 353 00:31:45,609 --> 00:31:49,689 I'll be watching your every move. Making sure that as the... 354 00:31:52,409 --> 00:31:55,109 Do not be afraid, my dove. 355 00:31:55,489 --> 00:31:57,319 I will be watching you. 356 00:31:58,119 --> 00:31:59,449 There you are. 357 00:32:07,629 --> 00:32:12,839 We'll see who is the hunter and who is the prey, Martin Tanley. 358 00:32:23,809 --> 00:32:28,229 Martin Tanley, you have left a trail a sloth could follow. 359 00:32:41,909 --> 00:32:44,119 Thanks for meeting us, Mr. Ozaru. 360 00:32:44,329 --> 00:32:49,039 - It's best we resolve our differences. - Perfect agreement. 361 00:32:49,249 --> 00:32:51,919 Cut the bullshit. How much for your plates? 362 00:32:52,129 --> 00:32:53,709 You have it backwards. 363 00:32:53,929 --> 00:32:57,839 The Kobudosai will buy your plates. 364 00:32:58,049 --> 00:33:02,719 Do you think you can waltz in, grab the plates and run the show? 365 00:33:02,929 --> 00:33:06,139 You don't have a choice, Mr. Tanley. 366 00:33:10,439 --> 00:33:13,389 I will know. I will do. 367 00:33:14,109 --> 00:33:16,519 I am one with the universe. 368 00:33:25,249 --> 00:33:27,449 Holy Shinto! 369 00:33:29,079 --> 00:33:32,119 I am one with the universe. 370 00:33:39,929 --> 00:33:41,969 No, I am not... 371 00:33:42,309 --> 00:33:45,309 ...one with the universe! 372 00:33:48,729 --> 00:33:49,839 Let's discuss... 373 00:33:50,059 --> 00:33:52,679 ...how much we're going to give you... 374 00:33:53,019 --> 00:33:54,519 ...for your plates. 375 00:34:53,539 --> 00:34:54,659 Get out! 376 00:35:14,229 --> 00:35:16,219 Holy Shinto! 377 00:35:16,439 --> 00:35:18,559 Help! Police! 378 00:35:18,859 --> 00:35:20,019 No! No! 379 00:35:20,279 --> 00:35:21,439 I did not do it! 380 00:35:31,039 --> 00:35:35,079 This is the site of a gangland murder in Little Tokyo. 381 00:35:35,289 --> 00:35:38,489 Witnesses say the assailant had tattoos... 382 00:35:38,709 --> 00:35:41,249 ...and may be a ninja. 383 00:35:41,499 --> 00:35:46,929 He matches an Interpol description of a man wanted in Japan for murder. 384 00:35:52,929 --> 00:35:54,389 Come to papa, baby! 385 00:35:55,729 --> 00:36:00,889 Keep practising, Joey, and some day you will choke that chicken. 386 00:36:01,109 --> 00:36:02,479 For Pete's sake. 387 00:36:02,689 --> 00:36:06,019 Who is sloppy and messing up? 388 00:36:06,569 --> 00:36:09,139 Getting in the way all the time. 389 00:36:12,659 --> 00:36:13,989 Sensei. 390 00:36:14,199 --> 00:36:19,359 Meditate on me, Haru, and we'll meet on the Plane of Enlightenment. 391 00:36:27,259 --> 00:36:30,289 Help! I must concentrate! 392 00:36:30,509 --> 00:36:33,049 - I am one with the universe! - Here, Haru! 393 00:36:33,299 --> 00:36:35,049 I am here. 394 00:36:35,469 --> 00:36:36,549 I hate this! 395 00:36:40,139 --> 00:36:41,339 Thank you, sensei. 396 00:36:45,109 --> 00:36:47,429 - Hello, my son - Hello, sensei. 397 00:36:47,649 --> 00:36:51,399 - There's a problem you are facing. - Not really. 398 00:36:51,609 --> 00:36:55,909 It's just that I have been accused of another murder... 399 00:36:56,159 --> 00:36:57,359 ...or two. 400 00:36:57,579 --> 00:37:00,609 - Come home, Haru. - I cannot, sensei. 401 00:37:00,959 --> 00:37:03,579 I need your help finding Sally Jones. 402 00:37:03,789 --> 00:37:06,279 I've considered several techniques. 403 00:37:06,499 --> 00:37:09,839 I could find the names of all BMW sales... 404 00:37:10,049 --> 00:37:14,129 ...checking on all the Joneses, then visiting them. Or... 405 00:37:14,639 --> 00:37:16,509 You could try a phone book. 406 00:37:20,559 --> 00:37:22,269 A phone book. 407 00:37:22,479 --> 00:37:25,729 - Then resume your quest. - I will, sensei. 408 00:38:11,149 --> 00:38:13,719 You thought, perhaps, an experienced ninja... 409 00:38:13,939 --> 00:38:15,599 ...would not be ready for you. 410 00:38:20,449 --> 00:38:24,489 I am Haru of the Takagure dojo. Do not forget that. 411 00:38:25,119 --> 00:38:27,909 I am one with the universe! 412 00:38:58,529 --> 00:39:01,699 I am Haru of the Takagure... 413 00:39:11,329 --> 00:39:13,369 Alison. 414 00:39:17,129 --> 00:39:18,129 Hello, Alison. 415 00:39:18,549 --> 00:39:20,869 - Did Martin say when he'd be back? - No. 416 00:39:21,129 --> 00:39:24,299 That's strange. We have business to go over. 417 00:39:25,929 --> 00:39:31,349 It appears Sally's using her false name with these people. 418 00:39:31,639 --> 00:39:36,389 Very clever, Sally. You really should be a ninja. 419 00:39:44,659 --> 00:39:47,029 There's something's wrong here. 420 00:39:47,239 --> 00:39:50,529 I am the only one who is calling her Sally Jones. 421 00:39:53,329 --> 00:39:55,739 How could she do this to me? 422 00:41:44,559 --> 00:41:47,599 Do not move, Alison... Alison Page! 423 00:41:47,819 --> 00:41:50,979 The guards could kill us both. 424 00:41:51,239 --> 00:41:54,069 You are a liar, Sally... Sally Jones! 425 00:41:54,279 --> 00:41:57,239 I'm sorry that I gave you a false name. 426 00:41:57,449 --> 00:42:00,739 I only did it so Tanley wouldn't know I hired you. 427 00:42:01,659 --> 00:42:03,989 Your lies bounce like Ping-Pong balls. 428 00:42:04,209 --> 00:42:06,619 I am not lying to you, Haru. 429 00:42:06,959 --> 00:42:11,499 In fact, you've helped me. You found out what I needed to know. 430 00:42:12,049 --> 00:42:14,129 - I did? - Yes. 431 00:42:14,549 --> 00:42:18,089 Look. My sister Carla worked for Tanley. 432 00:42:18,349 --> 00:42:20,469 She died mysteriously. 433 00:42:20,679 --> 00:42:24,809 I suspected Tanley, but I couldn't prove anything until you. 434 00:42:26,059 --> 00:42:28,769 But you're in love with Tanley. 435 00:42:29,109 --> 00:42:32,889 I got involved with him to find out about Carla. 436 00:42:33,109 --> 00:42:35,649 He doesn't know I'm her sister! 437 00:42:35,859 --> 00:42:39,649 I cannot tell the truth from the untruth. 438 00:42:43,789 --> 00:42:44,869 There's no time! 439 00:42:45,079 --> 00:42:48,499 If I find the plates, I'll get him. Believe me! 440 00:42:48,789 --> 00:42:52,489 I do. I've never stopped believing in you. 441 00:42:52,709 --> 00:42:56,129 You're not alone. Great White Ninja's on your case. 442 00:42:56,429 --> 00:42:57,919 Thank you, Haru. 443 00:43:07,389 --> 00:43:09,189 Quick! Bedroom, bedroom! 444 00:43:09,649 --> 00:43:11,439 Go! Go! 445 00:43:15,489 --> 00:43:17,769 - What are you doing? - Looking for you. 446 00:43:17,989 --> 00:43:21,109 I thought I'd make lunch for you. 447 00:43:21,329 --> 00:43:23,699 - I have a meeting. - Wait! 448 00:43:45,679 --> 00:43:48,049 Let me take you to The Grill. 449 00:43:48,269 --> 00:43:51,769 I can't. Not today. I'm in a bit of a hurry. 450 00:43:57,529 --> 00:43:59,399 Hopefully, I'll see you later. 451 00:43:59,819 --> 00:44:03,189 Call a friend. Have a lovely afternoon. 452 00:44:03,409 --> 00:44:06,779 Since I can't go, take them to lunch instead. 453 00:44:08,159 --> 00:44:10,529 Have a great meeting. Bye! 454 00:44:20,259 --> 00:44:21,249 Good job! 455 00:44:21,469 --> 00:44:22,459 Thank you. 456 00:44:22,679 --> 00:44:26,129 I don't know what to do. I can't find those plates. 457 00:44:26,349 --> 00:44:30,129 Do not be disheartened. I know Tanley's next move. 458 00:44:32,099 --> 00:44:34,429 I have discovered his schedule... 459 00:44:34,649 --> 00:44:36,139 ...in this date book. 460 00:44:36,809 --> 00:44:38,189 That's great. 461 00:45:59,899 --> 00:46:01,559 Shrimp? Shrimp? 462 00:46:20,249 --> 00:46:21,789 I gotcha! 463 00:46:27,009 --> 00:46:28,169 Look at this! 464 00:46:30,339 --> 00:46:33,919 Word is out that what happened could start a war. 465 00:46:34,139 --> 00:46:35,839 They can have a war. 466 00:46:36,059 --> 00:46:39,389 Do not underestimate the Kobudosai. 467 00:46:39,599 --> 00:46:41,469 We're not exactly kittens. 468 00:47:07,749 --> 00:47:10,289 Have you met the ink specialist? 469 00:47:10,959 --> 00:47:13,999 Chet Walters. I'm told he's the best. 470 00:47:14,219 --> 00:47:17,799 Good. He'll print the front half of the bill tomorrow. 471 00:47:18,009 --> 00:47:19,589 No complications. 472 00:47:19,809 --> 00:47:24,599 What about this ninja the police think killed Ozura? 473 00:47:24,849 --> 00:47:27,089 We're lucky there's a suspect. 474 00:47:27,309 --> 00:47:30,309 And a white ninja. Who ever heard of that? 475 00:47:37,069 --> 00:47:39,819 Tanley's at the first table on the right. 476 00:48:03,519 --> 00:48:04,629 Please don't! 477 00:48:13,019 --> 00:48:16,059 Do you know how long it took me to do my hair? 478 00:48:48,639 --> 00:48:49,719 Hurry, my dove! 479 00:48:50,519 --> 00:48:52,179 What's she doing here? 480 00:49:03,949 --> 00:49:06,569 - I know how to get the plates. - You do? 481 00:49:06,789 --> 00:49:08,159 That's great. 482 00:49:10,539 --> 00:49:11,699 They're coming. 483 00:49:11,919 --> 00:49:14,489 A ninja knows when he's in danger. 484 00:49:14,709 --> 00:49:16,249 Shoot them! 485 00:49:19,169 --> 00:49:22,169 Now we are in danger. We are really in danger! 486 00:49:33,479 --> 00:49:35,099 I'm one with the chicken. 487 00:49:35,349 --> 00:49:37,229 Keep practising, Joey. 488 00:49:44,279 --> 00:49:45,359 Where...? 489 00:49:51,079 --> 00:49:53,489 Thank you for letting me stay here. 490 00:49:53,709 --> 00:49:55,499 It is my pleasure, Alison. 491 00:49:55,919 --> 00:49:58,829 Besides, there is no place for you to go. 492 00:49:59,039 --> 00:50:01,959 Stay here. Tanley will be watching you. 493 00:50:02,919 --> 00:50:04,749 Especially your apartment. 494 00:50:06,429 --> 00:50:10,419 I'll protect you with all of my being. 495 00:50:13,469 --> 00:50:15,629 I'm so lucky I found you. 496 00:50:16,139 --> 00:50:17,719 You really are courageous. 497 00:50:19,359 --> 00:50:22,519 If only I had caught Tanley in Japan. 498 00:50:22,779 --> 00:50:26,939 Today, you'd be basking in the safety of our dojo... 499 00:50:27,149 --> 00:50:30,939 ...where I'd bring you soap and sweet-smelling oils... 500 00:50:31,159 --> 00:50:34,279 ...that you could rub all over your body. 501 00:50:34,499 --> 00:50:35,529 And then... 502 00:50:36,959 --> 00:50:40,159 I am sorry. I got carried away. 503 00:50:40,669 --> 00:50:42,209 It's okay. 504 00:50:42,459 --> 00:50:45,209 Your loyalty is most appreciated. 505 00:50:46,969 --> 00:50:49,879 Well, I guess it's time to turn in. 506 00:50:50,469 --> 00:50:54,719 - Do you want the bed or the couch? - Which would you prefer? 507 00:50:55,389 --> 00:50:56,769 Couch is fine for me. 508 00:50:56,979 --> 00:50:58,969 That would be fine for me too. 509 00:51:07,359 --> 00:51:08,439 Good night. 510 00:51:08,819 --> 00:51:09,649 Good night. 511 00:51:29,669 --> 00:51:33,589 Don't worry, he's an ink specialist and suspects nothing. 512 00:51:33,839 --> 00:51:35,799 As we talked about, you'll distract him... 513 00:51:36,009 --> 00:51:38,389 ...and I'll use the ninja sleephold... 514 00:51:38,889 --> 00:51:41,129 ...to incapacitate him. Are you ready? 515 00:51:41,349 --> 00:51:42,809 Yeah, let's go. 516 00:51:47,899 --> 00:51:50,599 Welcome to Beverly Hills Bank Note. 517 00:51:50,859 --> 00:51:54,529 I'm Chet Walters. Nice coat. Who shot the couch? 518 00:51:56,159 --> 00:51:58,359 I'm kidding. What can I do you for? 519 00:51:58,579 --> 00:52:01,829 Our car broke down. Mind if I use your phone? 520 00:52:02,079 --> 00:52:04,449 Don't get me started on car problems. 521 00:52:04,669 --> 00:52:06,369 I got a 1975 Fairmont. 522 00:52:06,629 --> 00:52:11,039 It's about as hard to turn over as me on Laguna Beach. 523 00:52:14,219 --> 00:52:18,079 I'm just bugging with you. Auto Club is 555-9300. 524 00:52:18,299 --> 00:52:19,419 Thank you. 525 00:52:21,219 --> 00:52:22,389 Yep, the AAA. 526 00:52:23,429 --> 00:52:27,429 I knew a guy who started off in AAA, then ended up in AA. 527 00:52:27,649 --> 00:52:29,349 He got busted for DUI. 528 00:52:30,269 --> 00:52:32,229 Hello, is this the Auto Club? 529 00:52:32,779 --> 00:52:33,969 What are you doing? 530 00:52:34,189 --> 00:52:37,559 Are you not familiar with shiatsu massage? 531 00:52:37,819 --> 00:52:41,689 Shiatsu? Watch your language. A lady's present. 532 00:52:42,119 --> 00:52:44,159 When I played ball in Wisconsin... 533 00:52:44,369 --> 00:52:47,409 ...these cheerleaders lathered me up like a whale... 534 00:52:48,959 --> 00:52:50,159 Get off me! 535 00:52:50,379 --> 00:52:53,329 I'm calling the cops. Give me the phone! 536 00:52:58,629 --> 00:53:03,339 - Not a ninja technique, but effective. - Put him in the back. 537 00:53:08,059 --> 00:53:09,139 What're you doing? 538 00:53:09,349 --> 00:53:13,349 Preparing a great ninja tool: The laughing mushroom. 539 00:53:13,569 --> 00:53:17,649 One pinch and he'll tell the truth about Tanley. 540 00:53:17,859 --> 00:53:19,059 Careful, Alison. 541 00:53:19,279 --> 00:53:22,809 The effects are profound. Open his mouth. 542 00:53:34,339 --> 00:53:37,419 I'm involved in counterfeiting some money! 543 00:53:38,089 --> 00:53:39,499 Big deal! 544 00:53:41,839 --> 00:53:43,629 If I get caught... 545 00:53:43,889 --> 00:53:45,929 ...I could do 30 years. 546 00:53:50,939 --> 00:53:53,089 Tanley is a killer! 547 00:53:53,309 --> 00:53:55,189 He killed her sister. 548 00:53:56,609 --> 00:53:59,359 When he's done, he'll probably kill you! 549 00:54:02,819 --> 00:54:06,319 - When are you to meet him? - Ten minutes. 550 00:54:06,619 --> 00:54:10,829 If you're here when he gets here, he'll kill us all! 551 00:54:35,019 --> 00:54:38,639 - I don't think we should. - I'm sorry. I was... 552 00:54:39,069 --> 00:54:41,019 I wasn't trying to... 553 00:54:41,229 --> 00:54:46,189 I was merely trying to get close to the temple, not inside. 554 00:54:47,529 --> 00:54:50,979 I just wanted to climb the steps... 555 00:54:51,739 --> 00:54:54,369 ...and maybe peek at the sacred object. 556 00:55:05,629 --> 00:55:09,499 Hey, how you doing? Chet Walters. Mr. Tanley? 557 00:55:09,719 --> 00:55:12,339 Nice jacket. Who shot the couch? 558 00:55:12,559 --> 00:55:15,339 Very funny, Mr. Walters. Ready to go? 559 00:55:15,559 --> 00:55:17,849 You bet! Your buggy or mine? 560 00:55:18,059 --> 00:55:19,769 Mine, I think. 561 00:55:21,819 --> 00:55:23,189 Gotta get the gear. 562 00:55:23,399 --> 00:55:26,239 Can't start an operation without the gear. 563 00:55:26,439 --> 00:55:29,199 Here we are, off to the wild blue yonder. 564 00:55:29,409 --> 00:55:31,899 You don't mind. A small precaution. 565 00:55:32,119 --> 00:55:34,519 No, if you feel more comfortable. 566 00:55:34,739 --> 00:55:37,659 How will you drive with that on? 567 00:55:37,869 --> 00:55:39,909 - It's for you. - Of course it is. 568 00:55:40,119 --> 00:55:44,199 Pin the Tail on the Donkey! Who's got the piГ±ata? 569 00:55:44,459 --> 00:55:48,509 Hear about the lady who backed into a fan? Dis-assed-her! 570 00:55:48,759 --> 00:55:50,499 - I don't care. - You bet. 571 00:55:50,759 --> 00:55:54,509 Gotcha. You betcha. Alrighty. Here we go! 572 00:55:56,639 --> 00:55:59,679 You pick up guys and do this all the time? 573 00:56:03,769 --> 00:56:05,649 Who's driving this buggy? 574 00:56:05,859 --> 00:56:08,309 Let me guess. Don't tell me. 575 00:56:08,529 --> 00:56:10,239 Carol Channing. 576 00:56:14,529 --> 00:56:19,279 Mind if I borrow this next week? I got a blind date. A blind date! 577 00:56:22,499 --> 00:56:25,869 Which way's he going? Through the Grand Canyon? 578 00:56:27,209 --> 00:56:30,249 Where did he learn to drive? Cooking school? 579 00:56:35,389 --> 00:56:37,299 Thank God we made it! 580 00:56:38,219 --> 00:56:40,589 Okay, let's take the blindfold off. 581 00:56:41,769 --> 00:56:44,799 That's what she said. She said! 582 00:56:46,559 --> 00:56:49,599 You think I ought to work before you pay me? 583 00:56:49,819 --> 00:56:53,319 It's the real bill. Print a proof copy today. 584 00:56:53,529 --> 00:56:55,189 Exactly like this. 585 00:56:55,449 --> 00:56:58,529 No problem. Hold the phone a second. 586 00:57:00,579 --> 00:57:02,239 Old Faithful! 587 00:57:08,959 --> 00:57:10,949 Sure you don't want it sooner? 588 00:57:11,169 --> 00:57:13,839 They don't call me the best for nothing. 589 00:57:25,189 --> 00:57:29,049 I'm in a thong Speedo, hiking boots and a backpack. 590 00:57:29,479 --> 00:57:34,899 You get a ride on 83rd Avenue, dressed like that in the middle of winter. 591 00:57:36,739 --> 00:57:38,229 What happened? 592 00:57:39,029 --> 00:57:40,859 A bug must've bit me. 593 00:57:42,409 --> 00:57:45,079 My brother's in pest control. Bring him over... 594 00:57:45,289 --> 00:57:49,199 ...he'll nuke every cockroach and mosquito in this dump. 595 00:57:49,419 --> 00:57:52,119 Could we please get to work? 596 00:57:54,049 --> 00:57:58,959 I see you got the T-200 split-level Barber ink printing press. 597 00:57:59,339 --> 00:58:02,879 I printed leaflets for the "Shave the Whale" campaign. 598 00:58:03,139 --> 00:58:06,469 - "Save the Whale." - That's what you did with them? 599 00:58:06,679 --> 00:58:08,139 Nobu, keep an eye on him. 600 00:58:08,389 --> 00:58:11,729 Maybe it was "Starve the Whales"! 601 00:58:18,279 --> 00:58:21,279 Let's see what we got baking in the oven. 602 00:58:29,079 --> 00:58:31,449 Not yet a match. 603 00:58:34,959 --> 00:58:38,709 It looks like we are one degree Celsius off... 604 00:58:38,919 --> 00:58:41,209 ...on that magenta colour. 605 00:58:41,429 --> 00:58:45,469 I'm gonna have to quantify the 7-F reading on this... 606 00:58:45,679 --> 00:58:50,219 ...and that'd run it through with the surface-gravity viscosity. 607 00:58:50,929 --> 00:58:53,389 I can plug it into the Marshall formula... 608 00:58:53,649 --> 00:58:57,309 ...and that would give me an accurate mix design. 609 00:58:57,519 --> 00:58:59,649 They're just a little bit off. 610 00:58:59,859 --> 00:59:02,979 What I could do on that is run a Pap smear... 611 00:59:03,199 --> 00:59:05,819 ...and then tone it down a little. 612 00:59:06,029 --> 00:59:09,449 - Hello, Mr. Tanley. - What the hell is that? 613 00:59:10,699 --> 00:59:14,489 See what I'm up against? I'll rethink my inks. 614 00:59:14,709 --> 00:59:16,329 So... 615 00:59:16,539 --> 00:59:20,749 ...what I could do is, I could swing back to my shop... 616 00:59:20,959 --> 00:59:23,289 ...and be gone five minutes. 617 00:59:23,549 --> 00:59:26,999 You could blindfold me. I liked that anyway. 618 00:59:30,509 --> 00:59:32,089 How'd that get in there? 619 00:59:32,309 --> 00:59:33,169 Who are you? 620 00:59:33,389 --> 00:59:35,219 Chet Walters, ink specialist. 621 00:59:39,399 --> 00:59:41,889 I am Haru of the Takagure dojo... 622 00:59:42,149 --> 00:59:44,939 ...and if you value your life, you will... 623 00:59:46,449 --> 00:59:47,729 Let's get him! 624 00:59:50,119 --> 00:59:51,689 Open this door! 625 00:59:51,909 --> 00:59:53,569 Let us out of here! 626 00:59:54,159 --> 00:59:58,029 Haru, you are truly the Great White Ninja. 627 01:00:02,589 --> 01:00:05,539 Did I say ninja? I meant ninny. 628 01:00:06,009 --> 01:00:08,579 "Haru, you are such a ninny." 629 01:00:45,419 --> 01:00:47,159 Where's Walters? 630 01:00:47,379 --> 01:00:50,799 Subject me to any torture you can think of... 631 01:00:51,049 --> 01:00:53,379 ...but a ninja does not talk. 632 01:00:53,599 --> 01:00:56,429 Ninja? You're a ninja? 633 01:00:56,889 --> 01:01:00,089 You're the fat ninja everyone's talking about. 634 01:01:00,349 --> 01:01:02,059 Great White Ninja. 635 01:01:02,769 --> 01:01:05,889 The meeting with the Kobudosai is arranged. 636 01:01:06,109 --> 01:01:08,809 Good. Tie him and throw him in the van. 637 01:01:09,029 --> 01:01:10,689 Get rid of him later. 638 01:01:23,749 --> 01:01:26,699 Check your guns. Kobudosai checked theirs. 639 01:01:50,149 --> 01:01:51,229 My dove! 640 01:01:52,819 --> 01:01:54,099 Are you all right? 641 01:01:54,359 --> 01:01:55,989 I am fine. 642 01:01:56,359 --> 01:01:58,519 Let me get this blindfold off. 643 01:02:01,869 --> 01:02:05,949 It is in the spirit of harmony we meet here today. 644 01:02:06,209 --> 01:02:10,289 It is important to our community an agreement be reached. 645 01:02:10,499 --> 01:02:12,829 Stop squirming! I'm undoing these ropes. 646 01:02:13,089 --> 01:02:16,289 A ninja visualizes the straightness of the rope. 647 01:02:16,509 --> 01:02:19,079 It will begin to untie itself. 648 01:02:20,009 --> 01:02:22,469 Or a knife is good. 649 01:02:23,429 --> 01:02:27,099 I suggest that you make your plates our plates. 650 01:02:28,229 --> 01:02:29,469 Honoured elder? 651 01:02:29,689 --> 01:02:33,469 You know I have great respect for you, Kumagi... 652 01:02:33,689 --> 01:02:36,529 ...but I rule in favour of Mr. Tanley. 653 01:02:36,739 --> 01:02:40,819 - You won't get away with this! - Yes, I will. 654 01:02:44,539 --> 01:02:47,739 These criminals will face the justice system. 655 01:02:47,959 --> 01:02:48,989 Be careful. 656 01:03:07,559 --> 01:03:10,049 - Where's the ninja? - I don't know. 657 01:03:10,349 --> 01:03:11,549 Never mind. 658 01:03:12,149 --> 01:03:14,389 That's right. The Little Tokyo Temple. 659 01:03:15,019 --> 01:03:16,189 Stop the van. 660 01:03:16,399 --> 01:03:17,779 Stop the van! 661 01:03:21,699 --> 01:03:25,029 What a coincidence. Can I give you a lift? 662 01:03:31,369 --> 01:03:33,279 Help me! 663 01:03:48,719 --> 01:03:50,379 Hands in the air! 664 01:03:50,889 --> 01:03:52,889 It's him! The white ninja! 665 01:03:53,099 --> 01:03:55,589 Do not shoot! I am on your side. 666 01:03:59,069 --> 01:04:00,399 Let's get him! 667 01:04:03,609 --> 01:04:05,239 Come on over here. 668 01:04:07,779 --> 01:04:09,689 Get out of here! 669 01:04:09,909 --> 01:04:10,739 I got him! 670 01:04:14,459 --> 01:04:15,659 Open the door. 671 01:04:15,879 --> 01:04:17,579 Keep his head down. 672 01:04:55,869 --> 01:04:58,359 Alison, what have I done? 673 01:05:00,959 --> 01:05:03,999 He's an idiot! I cannot do this anymore. 674 01:05:04,209 --> 01:05:07,079 I had to escape from jail! I am coming home. 675 01:05:07,299 --> 01:05:09,669 - Do not be rash, Gobei. - Rash? 676 01:05:09,889 --> 01:05:12,639 He's made every mistake in the ninja book. 677 01:05:12,849 --> 01:05:16,259 He is coming. Hide behind those clouds. 678 01:05:17,099 --> 01:05:19,089 I hate this! 679 01:05:23,819 --> 01:05:26,819 - Hello, Haru. - Hello, sensei. 680 01:05:28,819 --> 01:05:30,309 How are you, my son? 681 01:05:30,569 --> 01:05:35,149 - I have tried, but I have failed. - That is never true. 682 01:05:35,369 --> 01:05:39,619 I want so desperately to be a great ninja like Gobei, but... 683 01:05:39,869 --> 01:05:42,709 Stop comparing yourself to Gobei. 684 01:05:42,959 --> 01:05:46,539 Why, sensei? He is the best ninja ever. 685 01:05:46,959 --> 01:05:52,249 I hope that he knows that I love him. All I wanted was his respect. 686 01:05:52,469 --> 01:05:53,549 My son... 687 01:05:53,759 --> 01:05:57,299 ...we would all be lucky to have a heart as big as yours. 688 01:05:57,559 --> 01:05:59,679 In fact, Gobei will not become... 689 01:05:59,889 --> 01:06:03,639 ...a great ninja, until he learns that lesson. 690 01:06:03,849 --> 01:06:07,719 I tried to stop this mission because I feared for you. 691 01:06:08,069 --> 01:06:09,729 But I was wrong. 692 01:06:09,939 --> 01:06:11,489 You must continue. 693 01:06:11,739 --> 01:06:13,559 - I must? - Yes. 694 01:06:13,779 --> 01:06:18,409 Go. Save Alison. It is your duty as a ninja. 695 01:06:20,199 --> 01:06:22,239 You just called me a ninja. 696 01:06:22,459 --> 01:06:24,609 Yes, I guess I did. 697 01:06:26,459 --> 01:06:27,659 Go now. 698 01:06:31,799 --> 01:06:33,079 I can do it. 699 01:07:16,429 --> 01:07:20,089 Patrice, my car. Joey, come with me. 700 01:07:24,389 --> 01:07:26,629 Who is stealing my shoes? 701 01:07:27,439 --> 01:07:30,469 - There's no time to waste. - I'm with you. 702 01:07:31,559 --> 01:07:33,939 - Thanks, asshole. - My pleasure. 703 01:07:39,529 --> 01:07:42,819 - What are we doing? - Using my ninja memory... 704 01:07:43,029 --> 01:07:46,489 ...I will re-create the trip to Tanley's warehouse. 705 01:07:47,369 --> 01:07:48,399 Drive, Joey. 706 01:07:48,619 --> 01:07:51,369 Phat! I get to drive? All right. Come on. 707 01:07:51,579 --> 01:07:53,659 We going like Morgan Freeman. 708 01:07:54,339 --> 01:07:55,879 Now turn right. 709 01:07:58,669 --> 01:08:02,539 There was a bump. Good. There was a right after a bump. 710 01:08:02,759 --> 01:08:04,419 Right after the bump. 711 01:08:06,639 --> 01:08:10,089 Take off the blindfold! What's wrong with you? 712 01:08:10,309 --> 01:08:14,309 I know just where we are. We're on the right track. 713 01:08:14,519 --> 01:08:16,759 We're on the track, all right! 714 01:08:25,329 --> 01:08:28,029 I do not remember hearing thunder. 715 01:08:29,999 --> 01:08:32,039 There's gotta be a turn somewhere! 716 01:08:32,249 --> 01:08:34,819 - Turn right, now! - I'm turning! 717 01:08:37,999 --> 01:08:41,619 This is good. I hear water. Now turn right. 718 01:08:44,389 --> 01:08:46,879 Now left, towards the water. Yes! 719 01:08:47,679 --> 01:08:49,719 I think we're too close to the water. 720 01:08:49,929 --> 01:08:51,719 I think we should go back. 721 01:08:51,929 --> 01:08:54,009 - You led us astray. - I didn't! 722 01:08:54,399 --> 01:08:56,429 I cannot swim! Joey! 723 01:08:57,689 --> 01:09:00,529 We're drifting! Something's touching my face! 724 01:09:01,319 --> 01:09:03,609 Joey, these sea creatures! 725 01:09:03,819 --> 01:09:04,899 Help me! 726 01:09:05,319 --> 01:09:08,359 - Head towards the mainland! - Mainland? 727 01:09:08,579 --> 01:09:11,329 Yes, the mainland! The sea is foamy. 728 01:09:11,619 --> 01:09:14,159 You have wandered way off-course! 729 01:09:17,329 --> 01:09:19,959 America's weather fluctuates violently. 730 01:09:21,089 --> 01:09:23,459 Maybe we should go for cover. 731 01:09:24,009 --> 01:09:26,299 Joey, what is that smell? 732 01:09:27,179 --> 01:09:29,879 - PiГ±a colada. - I like it. 733 01:09:30,299 --> 01:09:34,299 - Listen to my directions. - I'm going where you said! 734 01:09:34,559 --> 01:09:36,799 If you cannot, I will have to drive. 735 01:09:37,769 --> 01:09:40,769 - You must listen at all times. - I'm sorry. 736 01:09:42,979 --> 01:09:44,389 We must try again. 737 01:09:44,609 --> 01:09:48,229 And this time, you must follow my directions exactly. 738 01:09:48,449 --> 01:09:50,239 Okay, no problem. 739 01:09:50,449 --> 01:09:52,939 - I'm ready. - My entire family likes to drive... 740 01:09:53,199 --> 01:09:54,739 You may drive now. 741 01:09:57,249 --> 01:09:58,829 You may drive now. 742 01:10:03,169 --> 01:10:04,909 Consider yourself very lucky. 743 01:10:05,129 --> 01:10:08,329 You've lived longer than anyone who's betrayed me. 744 01:10:08,549 --> 01:10:11,039 I brought you a present. A little bang. 745 01:10:11,259 --> 01:10:14,049 You'll vaporize before you feel a thing. 746 01:10:14,259 --> 01:10:16,589 I wish I'd killed you months ago. 747 01:10:16,809 --> 01:10:20,089 The feeling's mutual. The difference is... 748 01:10:20,479 --> 01:10:23,269 ...I'm able to rectify my mistake. 749 01:10:27,189 --> 01:10:29,069 Somebody help me! 750 01:10:29,279 --> 01:10:33,439 Do not let up. We are nowhere near our destination. 751 01:10:34,659 --> 01:10:37,069 Take a left. Joey! 752 01:10:37,289 --> 01:10:39,409 Why are we stopping here? 753 01:10:43,829 --> 01:10:47,249 So we have entered the serpent's lair. 754 01:10:52,089 --> 01:10:54,049 You are a fragile boy. 755 01:11:53,859 --> 01:11:56,349 Thank God I have a short sword. 756 01:12:06,619 --> 01:12:07,739 Yeah! 757 01:12:28,139 --> 01:12:29,969 Yeah, you go, ninja boy! 758 01:12:37,109 --> 01:12:41,569 Yeah! Mr. Dojo Rising! Go for it! 759 01:13:14,689 --> 01:13:16,099 I made it. 760 01:13:16,319 --> 01:13:18,849 If it isn't the Great White Ninja. 761 01:13:19,069 --> 01:13:21,989 Welcome. Congratulations on coming this far... 762 01:13:22,199 --> 01:13:25,279 ...but this is where your legend ends. 763 01:13:27,449 --> 01:13:31,779 Only when I have ceased to breathe will I be dead. 764 01:13:32,919 --> 01:13:34,239 Get rid of him. 765 01:14:04,149 --> 01:14:06,989 - Why are you here? - I come to help you. 766 01:14:08,319 --> 01:14:11,739 This is my dream. Let us kick some yakuza ass! 767 01:14:39,559 --> 01:14:43,179 That's right. I can climb. I can climb! 768 01:14:49,159 --> 01:14:50,569 So sorry, Gobei. 769 01:14:53,699 --> 01:14:55,739 You should go save Alison. 770 01:14:57,539 --> 01:15:00,789 - Can you manage without me? - I will try. 771 01:15:13,259 --> 01:15:15,339 Somebody help me! 772 01:15:16,929 --> 01:15:18,889 Alison, is that you? 773 01:15:19,099 --> 01:15:20,979 Yes! Help me! 774 01:15:21,189 --> 01:15:22,219 All right! 775 01:15:22,649 --> 01:15:23,759 Hurry! 776 01:15:23,979 --> 01:15:25,519 Please hurry! 777 01:15:29,859 --> 01:15:30,979 Stop! 778 01:15:37,489 --> 01:15:39,739 Can you come closer? I'll untie you. 779 01:15:39,959 --> 01:15:43,069 There's no time. There's a bomb in here. 780 01:15:43,629 --> 01:15:46,539 Have no fear. I will defuse the bomb. 781 01:15:53,469 --> 01:15:54,839 I can see now. 782 01:15:55,799 --> 01:15:57,049 It is simple. 783 01:15:57,259 --> 01:16:01,759 - Do you know what you're doing? - There, I have done it! 784 01:16:02,099 --> 01:16:04,719 Your call cannot be completed as dialled. 785 01:16:04,939 --> 01:16:07,609 Please check the number and dial again. 786 01:16:15,609 --> 01:16:17,409 Oh, great. 787 01:16:17,619 --> 01:16:20,449 - We've lost five minutes. - Oops. 788 01:16:24,869 --> 01:16:25,989 Brother! 789 01:16:29,539 --> 01:16:31,169 My dove, hang on! 790 01:16:35,679 --> 01:16:37,469 How much time is left? 791 01:16:38,679 --> 01:16:39,839 Four minutes. 792 01:16:42,559 --> 01:16:44,299 Do not worry. 793 01:16:44,519 --> 01:16:46,059 I will return. 794 01:16:59,869 --> 01:17:03,319 I may not be the best ninja or one with the universe. 795 01:17:03,539 --> 01:17:04,699 But I'll tell you this: 796 01:17:05,499 --> 01:17:08,369 No one messes with my brother! 797 01:17:28,849 --> 01:17:30,009 Go! Yeah! 798 01:17:33,519 --> 01:17:34,799 Look out! 799 01:17:39,949 --> 01:17:40,809 So sorry. 800 01:17:45,239 --> 01:17:47,149 Here I come! 801 01:17:50,539 --> 01:17:52,369 Are you all right, my brother? 802 01:17:52,709 --> 01:17:53,909 Yes, Haru. 803 01:18:14,059 --> 01:18:16,099 Nicely done, Joey. 804 01:18:49,179 --> 01:18:50,969 Hurry! 805 01:19:04,069 --> 01:19:05,809 Martin Tanley. 806 01:19:14,329 --> 01:19:15,609 I'm over here. 807 01:19:18,329 --> 01:19:20,289 Now you're out of bullets. 808 01:19:21,879 --> 01:19:23,419 Look out! 809 01:20:04,959 --> 01:20:06,369 Come on! 810 01:20:12,259 --> 01:20:13,209 Do not worry. 811 01:20:13,429 --> 01:20:15,879 Forty seconds. 812 01:20:26,189 --> 01:20:27,569 Get out of there! 813 01:20:30,239 --> 01:20:34,189 - Thirty seconds! - Hang in there, my dove. 814 01:20:34,409 --> 01:20:37,189 In a moment, you'll be as free as a bird. 815 01:21:25,749 --> 01:21:26,909 Are we dead? 816 01:21:28,709 --> 01:21:29,869 You did it. 817 01:21:30,289 --> 01:21:32,539 - I did? - Yes. 818 01:21:32,799 --> 01:21:34,999 Thank you, Haru. Thank you. 819 01:21:35,219 --> 01:21:37,459 I cannot say this has been an easy mission. 820 01:21:39,349 --> 01:21:42,599 You are the greatest ninja of all time. 821 01:21:42,809 --> 01:21:46,009 Believe it or not, I doubted myself. 822 01:21:49,479 --> 01:21:51,719 What a fool I was. 823 01:21:57,399 --> 01:21:59,529 Thanks, big brother. It's all right. 824 01:21:59,739 --> 01:22:02,579 - You did good. - Thank you, big brother. 825 01:22:02,779 --> 01:22:06,489 Sorry about your head. I was going for Tanley. 826 01:22:06,709 --> 01:22:11,409 A group of ninjas foiled an attempted counterfeiting operation. 827 01:22:11,629 --> 01:22:14,159 I am live with one of those ninjas. 828 01:22:14,379 --> 01:22:18,379 This may be odd, but I thought ninjas were Japanese... 829 01:22:18,589 --> 01:22:20,799 ...and you seem to be black. 830 01:22:21,009 --> 01:22:25,139 Don't be fooled by my skin colour. You're a TV reporter. 831 01:22:25,349 --> 01:22:28,219 You've heard of the Great Black Ninja? 832 01:22:28,429 --> 01:22:32,509 - No. Is that you? - Some say it is so. 833 01:22:38,529 --> 01:22:41,689 You have done well, Haru. I am proud. 834 01:22:41,949 --> 01:22:47,019 Great White Ninja or not, you made me believe in myself. 835 01:22:47,239 --> 01:22:52,669 Though it will sadden me to see you leave, I am happy for you. 836 01:22:52,999 --> 01:22:57,459 I know I will be of better use where there's no great ninjas. 837 01:22:57,669 --> 01:23:02,709 I'll go with my dove to the land of opportunity, Beverly Hills. 838 01:23:08,059 --> 01:23:13,129 Whether you're the chosen one or not, I'd fight alongside you. 839 01:23:14,689 --> 01:23:15,849 Here. 840 01:23:18,729 --> 01:23:20,309 Good luck, my brother. 841 01:23:23,199 --> 01:23:25,189 My arm! It's okay. 842 01:23:29,409 --> 01:23:31,199 Alison and I must leave. 843 01:23:32,079 --> 01:23:33,819 - Goodbye. - Goodbye! 844 01:23:38,749 --> 01:23:41,999 It's amazing. I think he's really changed. 845 01:23:52,269 --> 01:23:53,379 Stop! 846 01:23:56,559 --> 01:23:59,349 Stop! Are you listening...? Give me my medallion back! 847 01:24:04,439 --> 01:24:05,939 Hi, Gobei. 848 01:24:19,079 --> 01:24:21,789 I am sorry, big brother! 61777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.