Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,784 --> 00:02:01,245
What is this?
2
00:02:07,828 --> 00:02:11,655
Why are chickens kept in this tight space?
3
00:02:23,410 --> 00:02:26,910
These are Hard Stones.
4
00:02:26,913 --> 00:02:28,340
Oh, my goodness.
5
00:02:28,348 --> 00:02:32,535
How did they shape all these Hard Stones?
6
00:02:33,386 --> 00:02:35,550
When I made a necklace with Hard Stones,
7
00:02:35,555 --> 00:02:38,875
it took me so long
that I saw the full moon four times.
8
00:02:38,925 --> 00:02:41,715
How did they shape so many of them?
9
00:02:48,201 --> 00:02:49,430
Hey!
10
00:02:49,436 --> 00:02:52,030
Hey, you moron!
11
00:02:52,038 --> 00:02:54,070
You stupid horse! You little...
12
00:02:54,074 --> 00:02:55,040
What the hell!
13
00:02:55,041 --> 00:02:57,940
You stupid horse.
These are rare medicinal herbs.
14
00:02:57,944 --> 00:03:01,610
You ate so much of it!
15
00:03:01,615 --> 00:03:03,835
You dumb horse...
16
00:03:11,691 --> 00:03:14,060
-He looks as if he wants to kill him.
-I know.
17
00:03:14,060 --> 00:03:15,390
-My gosh.
-Hey, call the guards!
18
00:03:15,395 --> 00:03:18,160
-What should we do?
-Someone please stop him!
19
00:03:18,165 --> 00:03:21,200
-What's your problem?
-Gosh, is he going to kill him?
20
00:03:21,201 --> 00:03:22,800
-Hey!
-Where are the guards?
21
00:03:22,802 --> 00:03:24,900
Someone please stop him!
22
00:03:24,905 --> 00:03:26,270
Oh, you're...
23
00:03:26,273 --> 00:03:28,865
My lady!
24
00:03:28,875 --> 00:03:31,065
"My lady"?
25
00:03:37,751 --> 00:03:39,750
I told you to go back
to where you came from.
26
00:03:39,753 --> 00:03:41,950
There's something I have to do.
27
00:03:41,955 --> 00:03:45,450
What you have to do now
is leave Arthdal as soon as you can.
28
00:03:45,458 --> 00:03:49,285
I will. I'm going to leave
as soon as I accomplish what I must do.
29
00:03:50,263 --> 00:03:51,490
This place is so weird.
30
00:03:51,498 --> 00:03:55,525
You're the weirdest one here.
You're an Igutu--
31
00:04:03,243 --> 00:04:06,310
In any case, you must leave at once...
32
00:04:06,313 --> 00:04:08,810
Hey, I'm not done talking.
33
00:04:08,815 --> 00:04:10,965
Hey!
34
00:04:25,799 --> 00:04:28,155
Hey.
35
00:05:45,445 --> 00:05:47,280
-What are you doing in here?
-We're sorry.
36
00:05:47,280 --> 00:05:49,080
-What the hell are you doing here?
-Let's go.
37
00:05:49,082 --> 00:05:50,780
Get out!
38
00:05:50,784 --> 00:05:53,475
I said, get out!
39
00:06:01,728 --> 00:06:04,060
What is that place?
40
00:06:04,064 --> 00:06:06,390
Whatever it is,
it's none of your business.
41
00:06:06,399 --> 00:06:08,100
Those kids.
42
00:06:08,101 --> 00:06:10,385
Who are they?
43
00:06:14,974 --> 00:06:17,410
Those children are war captives.
44
00:06:17,410 --> 00:06:19,665
War?
45
00:06:20,580 --> 00:06:23,140
Those young kids
fought in the war with swords?
46
00:06:23,149 --> 00:06:26,250
Obviously, their parents were the ones
who fought in the war.
47
00:06:26,252 --> 00:06:27,720
You...
48
00:06:27,721 --> 00:06:29,250
and this kid
49
00:06:29,255 --> 00:06:32,050
will end up like them
if you get caught here, so leave at once.
50
00:06:32,058 --> 00:06:34,490
The gigantic ladder
51
00:06:34,494 --> 00:06:37,085
built by the Great Black Cliff...
52
00:06:38,365 --> 00:06:41,600
Is that how it was made?
53
00:06:41,601 --> 00:06:43,555
Probably.
54
00:06:43,970 --> 00:06:47,695
I heard many people died
while building that thing.
55
00:06:50,777 --> 00:06:52,740
When I saw
56
00:06:52,746 --> 00:06:56,105
those countless Hard Stones at the market,
57
00:06:56,750 --> 00:06:59,075
and when I saw
58
00:06:59,119 --> 00:07:02,445
the crazy massive ladder
going up the cliff,
59
00:07:02,989 --> 00:07:06,245
I just thought that there must be a giant.
60
00:07:08,194 --> 00:07:10,645
But I was wrong.
61
00:07:11,364 --> 00:07:13,830
They're just like those chickens.
62
00:07:13,833 --> 00:07:15,785
What?
63
00:07:16,836 --> 00:07:19,325
I saw some chickens at the market.
64
00:07:19,873 --> 00:07:24,425
Dozens of them were confined
in tiny crates.
65
00:07:25,245 --> 00:07:28,505
I've never seen something so cruel before.
66
00:07:28,715 --> 00:07:30,040
What are you talking about?
67
00:07:30,049 --> 00:07:31,980
Those impressive things
you people have built
68
00:07:31,985 --> 00:07:34,320
weren't done by some giant.
69
00:07:34,320 --> 00:07:35,820
Those kids...
70
00:07:35,822 --> 00:07:40,020
People from my clan that you folks took...
Those people are the ones doing the work!
71
00:07:40,026 --> 00:07:42,560
Like those chickens, they're confined
72
00:07:42,562 --> 00:07:44,985
and chained.
73
00:07:47,700 --> 00:07:51,800
I must save the people from my clan.
I can't leave until I save them.
74
00:07:51,805 --> 00:07:53,840
But how?
75
00:07:53,840 --> 00:07:55,840
How are you going to save them?
76
00:07:55,842 --> 00:08:00,365
I will hold the Unit leader hostage
and ask for them in exchange.
77
00:08:01,080 --> 00:08:03,105
Who?
78
00:08:05,485 --> 00:08:09,005
The Unit leader, Sanung Niruha.
79
00:08:24,170 --> 00:08:28,065
What are you planning to do
to Sanung Niruha once you get in?
80
00:08:29,909 --> 00:08:32,010
I have to catch him.
81
00:08:32,011 --> 00:08:34,180
Let's say you somehow manage to get in.
82
00:08:34,180 --> 00:08:35,780
You'll get lost once you're inside.
83
00:08:35,782 --> 00:08:38,610
Susu Eunseom
has a good sense of direction.
84
00:08:38,618 --> 00:08:43,050
A good sense of direction? That's when
you can see the sun and the stars.
85
00:08:43,056 --> 00:08:44,890
Do you know what a corridor is?
86
00:08:44,891 --> 00:08:47,415
What about a cloister?
87
00:08:47,927 --> 00:08:49,720
A "corridor"?
88
00:08:49,729 --> 00:08:51,590
It's a long passage where you can't see
89
00:08:51,598 --> 00:08:53,830
the sun or the stars.
You can't even feel the wind.
90
00:08:53,833 --> 00:08:57,730
Such passages are intertwined
like a big spider web.
91
00:08:57,737 --> 00:09:01,725
So, just hurry back
to where you came from.
92
00:09:01,975 --> 00:09:03,740
Then I should wait until he comes out.
93
00:09:03,743 --> 00:09:06,365
I'm sure he'll come out at some point.
94
00:09:06,379 --> 00:09:07,940
Do you think he'll be alone?
95
00:09:07,947 --> 00:09:11,935
The Union leader is guarded
by six warriors at all times.
96
00:09:13,653 --> 00:09:15,845
Then I shall fight and win.
97
00:09:18,324 --> 00:09:21,015
Sure, then I don't care even if you die.
98
00:09:24,097 --> 00:09:26,085
One more thing.
99
00:09:27,333 --> 00:09:30,925
It's "Union leader," not "Unit leader."
100
00:09:32,138 --> 00:09:35,695
See? I told you so.
101
00:09:46,586 --> 00:09:48,350
My lady!
102
00:09:48,354 --> 00:09:51,045
How did you handle that punk?
103
00:09:51,190 --> 00:09:53,020
Forget everything that just happened.
104
00:09:53,026 --> 00:09:55,460
Pretend you don't know him
even if you see his head hanging.
105
00:09:55,461 --> 00:09:57,160
Pardon?
106
00:09:57,163 --> 00:09:58,760
Okay.
107
00:09:58,765 --> 00:10:00,460
What about the Bachi Guild?
108
00:10:00,466 --> 00:10:03,255
The meeting must be going on now.
109
00:10:07,707 --> 00:10:09,970
-Get over here already.
-Gosh, I'm coming.
110
00:10:09,976 --> 00:10:11,110
Have you heard the news?
111
00:10:11,110 --> 00:10:12,540
Yes, it can't be.
112
00:10:12,545 --> 00:10:14,780
-That's what I'm saying.
-It's nonsense.
113
00:10:14,781 --> 00:10:16,540
-Goodness.
-I heard it'll actually happen.
114
00:10:16,549 --> 00:10:17,480
HARIM
115
00:10:17,483 --> 00:10:20,550
-We don't have a say in this matter.
-It's so frustrating.
116
00:10:20,553 --> 00:10:23,075
I'm sure you all know.
117
00:10:23,189 --> 00:10:25,820
Tagon will stand trial
at the Sacred Court.
118
00:10:25,825 --> 00:10:29,790
He has done so much for us,
the people of Arthdal.
119
00:10:29,796 --> 00:10:32,690
Without him, we wouldn't have been able
to wipe out the Neanthals.
120
00:10:32,699 --> 00:10:35,630
-I know.
-Definitely.
121
00:10:35,635 --> 00:10:37,530
It's all my fault.
122
00:10:37,537 --> 00:10:39,470
How many people lost their lives
in that war?
123
00:10:39,472 --> 00:10:44,140
I'm a doctor who treats ailments,
but I used a disease to take lives.
124
00:10:44,143 --> 00:10:46,410
The land beyond
the White Peak Mountain, Atturad.
125
00:10:46,412 --> 00:10:48,840
How did we conquer it?
126
00:10:48,848 --> 00:10:50,580
Sanung Niruha made the decision
127
00:10:50,583 --> 00:10:53,080
to conquer the land,
and Tagon came up with the plan.
128
00:10:53,086 --> 00:10:54,420
Then Georukeumihon sacrificed--
129
00:10:54,420 --> 00:10:57,490
No, we used Asa Hon.
130
00:10:57,490 --> 00:11:00,190
Then we gave her the convoluted title,
Georukeumihon.
131
00:11:00,193 --> 00:11:04,160
-Georukeumihon.
-Georukeumihon.
132
00:11:04,163 --> 00:11:08,055
That's right.
That's how we conquered Atturad.
133
00:11:08,134 --> 00:11:10,400
And how many slaves have we brought here
since the war?
134
00:11:10,403 --> 00:11:14,100
Asa Ron Niruha is doing this to Tagon
despite all his achievements.
135
00:11:14,107 --> 00:11:16,695
Don't you think it's too harsh?
136
00:11:17,610 --> 00:11:19,110
The Bachi Guild is having a meeting.
137
00:11:19,112 --> 00:11:20,170
BACHI GUILD: MERCHANTS' ASSOCIATION
138
00:11:20,179 --> 00:11:21,580
Because of Tagon?
139
00:11:21,581 --> 00:11:24,950
Yes, to show that the people of the Union
are strongly against the decision.
140
00:11:24,951 --> 00:11:28,875
ASA RON
141
00:11:31,190 --> 00:11:32,920
What will you do now?
142
00:11:32,925 --> 00:11:34,890
I suppose it's all on me now.
143
00:11:34,894 --> 00:11:37,085
ASA MOT
144
00:11:37,563 --> 00:11:40,760
But there is one thing
that I still can't figure out.
145
00:11:40,767 --> 00:11:42,400
Tagon...
146
00:11:42,402 --> 00:11:44,470
I wonder what
147
00:11:44,470 --> 00:11:47,155
he's thinking.
148
00:11:47,473 --> 00:11:51,040
Is he communing with his father?
149
00:11:51,044 --> 00:11:53,665
If so, since when?
150
00:11:57,216 --> 00:11:59,280
I shall ask the gods.
151
00:11:59,285 --> 00:12:01,980
Prepare the Sacred Smoke.
152
00:12:01,988 --> 00:12:04,505
What do you think
153
00:12:05,491 --> 00:12:08,215
Tagon is planning to do?
154
00:12:12,065 --> 00:12:13,800
Look.
155
00:12:13,800 --> 00:12:16,460
Asa Ron Niruha
156
00:12:16,469 --> 00:12:19,900
thinks that Sanung Niruha
devised the whole scheme.
157
00:12:19,906 --> 00:12:23,770
But Tagon is actually the one
who plotted the entire thing.
158
00:12:23,776 --> 00:12:27,780
And you did exactly
what Tagon had asked you to do.
159
00:12:27,780 --> 00:12:28,980
HAE TUAK
160
00:12:28,981 --> 00:12:30,450
Did you come up with the scheme?
161
00:12:30,450 --> 00:12:32,310
Hey, stop blabbering nonsense.
162
00:12:32,318 --> 00:12:34,450
I can't think because of your yammering.
163
00:12:34,454 --> 00:12:37,475
Okay. I'm sorry, my lady.
164
00:12:39,292 --> 00:12:42,315
Did you visit the tower?
165
00:12:44,197 --> 00:12:45,630
Oh, no.
166
00:12:45,631 --> 00:12:48,030
-Get your act together, will you?
-Gosh.
167
00:12:48,030 --> 00:12:51,450
Well, until when do you plan
to keep it a secret?
168
00:12:51,450 --> 00:12:53,670
My gosh, how could Tagon do this to you?
169
00:12:53,673 --> 00:12:55,970
You two aren't even married yet,
but he brought a kid.
170
00:12:55,970 --> 00:12:56,940
Hey!
171
00:12:56,943 --> 00:12:59,110
Yes, I'm off.
172
00:12:59,112 --> 00:13:01,265
I'll head there right away.
173
00:13:08,454 --> 00:13:10,350
Tagon,
174
00:13:10,356 --> 00:13:12,975
what are you thinking?
175
00:13:22,075 --> 00:13:23,560
Come with us.
176
00:13:23,569 --> 00:13:26,395
Why should I?
177
00:13:32,044 --> 00:13:34,340
Well, how dare you try to grab me
178
00:13:34,347 --> 00:13:36,140
without even explaining what's going on?
179
00:13:36,149 --> 00:13:38,515
Break it up.
180
00:13:42,221 --> 00:13:43,520
Mihol.
181
00:13:43,523 --> 00:13:44,850
MIHOL
182
00:13:44,857 --> 00:13:46,815
What?
183
00:13:54,267 --> 00:13:58,965
I asked you if you think
Tagon would let this go down.
184
00:14:03,376 --> 00:14:04,610
SANUNG
185
00:14:04,610 --> 00:14:08,010
He probably won't put up with this.
186
00:14:08,014 --> 00:14:10,850
He must be aware of what's going on.
187
00:14:10,850 --> 00:14:12,450
I heard the Bachi Guild had a meeting.
188
00:14:12,451 --> 00:14:14,515
DANBYEOK
189
00:14:22,261 --> 00:14:24,590
That should be enough, right?
190
00:14:24,597 --> 00:14:27,460
Did many people see it?
191
00:14:27,466 --> 00:14:28,630
Yes.
192
00:14:28,634 --> 00:14:30,430
People are talking about
193
00:14:30,436 --> 00:14:33,530
how sincerely you've been praying
to Aramun to save your son.
194
00:14:33,539 --> 00:14:36,565
The word is already spreading.
195
00:14:54,160 --> 00:14:56,125
Aramun.
196
00:14:57,663 --> 00:15:00,425
What could be the meaning
197
00:15:00,733 --> 00:15:05,535
behind those fingers
that Aramun Haesulla engraved?
198
00:15:14,347 --> 00:15:17,350
If Tagon decides to unsheathe his sword...
199
00:15:17,350 --> 00:15:21,150
Even if he does that,
his sword will be aimed at Asa Ron.
200
00:15:21,153 --> 00:15:22,820
It's a good thing for us.
201
00:15:22,822 --> 00:15:25,715
It'll get rid of both of them in the end.
202
00:15:26,092 --> 00:15:28,985
But what if it's aimed at you, Father?
203
00:15:31,130 --> 00:15:32,830
That won't happen.
204
00:15:32,832 --> 00:15:36,265
He's ambitious but smart.
205
00:15:36,769 --> 00:15:38,170
He's well aware of the fact
206
00:15:38,170 --> 00:15:42,470
that he won't be able to obtain the things
he wants if he kills his father.
207
00:15:42,475 --> 00:15:45,610
Neither the people of the Union
nor Asa Ron
208
00:15:45,611 --> 00:15:49,805
will approve of such a man
as the leader of the Union.
209
00:15:49,949 --> 00:15:52,610
Must you do this though?
210
00:15:52,618 --> 00:15:54,720
Tagon just wants your validation, Father.
211
00:15:54,720 --> 00:15:57,690
No, you're wrong.
212
00:15:57,690 --> 00:16:02,285
Even so, it's true that he's made
all the sacrifices that he could make.
213
00:16:02,662 --> 00:16:04,955
"Sacrifices"?
214
00:16:06,132 --> 00:16:07,700
No.
215
00:16:07,700 --> 00:16:10,425
That was his way of satiating his desire.
216
00:16:11,370 --> 00:16:15,605
The kind of desire that is fulfilled
by hurting other people.
217
00:16:17,076 --> 00:16:20,135
Now, I can see it clearly.
218
00:16:20,379 --> 00:16:22,880
Before Mother passed away,
219
00:16:22,882 --> 00:16:26,515
she told me about
Daraburu's oracle about Tagon.
220
00:16:26,719 --> 00:16:29,380
But I also heard
that you had refused to believe it,
221
00:16:29,388 --> 00:16:33,720
saying you can't do that to a child
who was born because of your own mistake.
222
00:16:33,726 --> 00:16:36,820
-So, why--
-That, in and of itself, was a mistake.
223
00:16:36,829 --> 00:16:41,725
Tagon did not hesitate to kill
his own mother to fulfill his greed.
224
00:16:41,934 --> 00:16:44,730
It wasn't to protect himself.
225
00:16:44,737 --> 00:16:48,565
He did it to attain power
and satiate his bloodthirst.
226
00:16:50,242 --> 00:16:52,010
Father.
227
00:16:52,011 --> 00:16:53,040
Tagon would never--
228
00:16:53,045 --> 00:16:56,940
This is precisely why
I'm trying so hard to take him down.
229
00:16:56,949 --> 00:17:01,580
If I don't get rid of Tagon
and Asa Ron before I die,
230
00:17:01,587 --> 00:17:05,850
you'll just remain under their thumbs.
Forget leading the Union.
231
00:17:05,858 --> 00:17:09,555
Saenyeok Tribe's position
within the Union will be jeopardized.
232
00:17:11,464 --> 00:17:14,630
Ditch that useless sympathy.
233
00:17:14,633 --> 00:17:17,230
Do not trust anyone,
234
00:17:17,236 --> 00:17:19,565
including your brother.
235
00:17:50,136 --> 00:17:52,735
Father, what happened...
236
00:18:02,114 --> 00:18:04,250
Did you give her
237
00:18:04,250 --> 00:18:06,780
a hallucinogen to make her talk?
238
00:18:06,786 --> 00:18:08,650
She said that
239
00:18:08,654 --> 00:18:11,655
Tagon plotted the whole scheme.
240
00:18:19,498 --> 00:18:22,565
I'm sorry.
241
00:18:32,344 --> 00:18:34,475
Look at you.
242
00:18:34,480 --> 00:18:38,675
Look at the mess you're in, you fool.
243
00:18:38,751 --> 00:18:43,145
Did you actually think
you could have Tagon?
244
00:18:43,956 --> 00:18:46,220
Did you let him into your heart?
245
00:18:46,225 --> 00:18:48,855
Are you smitten by him?
246
00:19:55,628 --> 00:19:58,695
Go find out what Tagon is up to.
247
00:19:59,031 --> 00:20:02,025
It's Sanung Niruha's order.
248
00:20:03,302 --> 00:20:05,630
You'll have to
249
00:20:05,638 --> 00:20:08,235
correct things.
250
00:20:14,480 --> 00:20:16,140
It's bichwisan.
251
00:20:16,148 --> 00:20:20,415
BICHWISAN: A TYPE OF POISON THAT IS
COLORLESS, ODORLESS, AND TASTELESS
252
00:20:20,719 --> 00:20:22,480
I want you to go
253
00:20:22,488 --> 00:20:25,615
and see Tagon right away.
254
00:20:26,592 --> 00:20:28,860
Are you...
255
00:20:28,861 --> 00:20:31,925
asking me to kill him?
256
00:20:34,466 --> 00:20:36,930
But Sanung Niruha
257
00:20:36,936 --> 00:20:38,130
wants him to stand trial--
258
00:20:38,137 --> 00:20:40,995
You ruined everything.
259
00:20:41,106 --> 00:20:42,940
"What is Tagon's hidden agenda?
260
00:20:42,942 --> 00:20:45,210
Why did he devise a scheme
where he'll end up dead?"
261
00:20:45,211 --> 00:20:49,205
I, Mihol, do not ponder such questions.
262
00:20:50,916 --> 00:20:54,450
I never partake in games
that I did not devise myself.
263
00:20:54,453 --> 00:20:56,415
Go...
264
00:20:56,589 --> 00:20:59,255
and poison him with this.
265
00:21:06,699 --> 00:21:09,465
Does Sanung Niruha know?
266
00:21:10,269 --> 00:21:13,635
He should know,
as the leader of the Union.
267
00:21:17,276 --> 00:21:20,940
If I were to report this to him...
268
00:21:20,946 --> 00:21:24,210
"My foolish daughter
269
00:21:24,216 --> 00:21:29,585
made a mistake, smitten by Tagon's youth
and physical charm."
270
00:21:31,323 --> 00:21:32,890
I should say that first, shouldn't I?
271
00:21:32,891 --> 00:21:34,820
YEOBI
272
00:21:34,827 --> 00:21:38,330
Then the marriage will be called off,
without a doubt.
273
00:21:38,330 --> 00:21:40,190
My lady.
274
00:21:40,199 --> 00:21:43,100
Tagon took his own life,
enraged by the false accusations.
275
00:21:43,102 --> 00:21:47,635
Then the people will blame it all
on Asa Ron.
276
00:22:14,199 --> 00:22:17,195
-Danbyeok.
-Tagon!
277
00:22:19,238 --> 00:22:20,730
How long has it been?
278
00:22:20,739 --> 00:22:22,540
It's been at least three or four years.
279
00:22:22,541 --> 00:22:25,270
Is that right?
Look at you. You're all grown up now.
280
00:22:25,277 --> 00:22:27,510
My daughter, Narin, is already 13.
281
00:22:27,513 --> 00:22:32,415
You're not even married yet.
Don't act like a full-fledged adult.
282
00:22:33,419 --> 00:22:36,720
All right. Let's get some rest here.
Set up the tents.
283
00:22:36,722 --> 00:22:38,985
-Got it.
-Got it.
284
00:22:40,526 --> 00:22:43,255
Father is doing well, right?
285
00:22:43,395 --> 00:22:45,355
No.
286
00:22:46,298 --> 00:22:49,595
He actually sent me here.
287
00:22:50,436 --> 00:22:52,770
Because you performed Ollimsanis,
288
00:22:52,771 --> 00:22:54,640
OLLIMSANI: A RITUAL DONE
TO GUIDE A SOUL TO GOD
289
00:22:54,640 --> 00:22:57,835
...you'll have to stand trial.
You know that, right?
290
00:23:00,245 --> 00:23:02,280
Yes, I heard on my way here.
291
00:23:02,281 --> 00:23:05,045
Someone sent an anonymous letter, I hear?
292
00:23:05,651 --> 00:23:08,585
Father is very concerned.
293
00:23:09,321 --> 00:23:12,185
He thinks you should go to Aniartz,
294
00:23:14,093 --> 00:23:17,785
across the ocean, and stay there
until he tells you to return.
295
00:23:26,105 --> 00:23:28,270
Is that your idea?
296
00:23:28,273 --> 00:23:31,110
No, it's not.
297
00:23:31,110 --> 00:23:33,405
Thanks.
298
00:23:35,481 --> 00:23:39,115
Father will be livid if he finds out
that you came here to see me.
299
00:23:39,251 --> 00:23:40,810
Go back.
300
00:23:40,819 --> 00:23:44,420
The commander-in-chief of the army
must stay by the Union leader's side.
301
00:23:44,423 --> 00:23:46,790
You can't afford to
worry about me right now.
302
00:23:46,792 --> 00:23:48,320
Please do as I say, just this once.
303
00:23:48,327 --> 00:23:50,955
I understand where you're coming from.
304
00:23:52,731 --> 00:23:54,700
But if I run away now,
305
00:23:54,700 --> 00:23:57,465
what will the past 20 years of my life
306
00:23:57,836 --> 00:24:00,095
even mean?
307
00:24:02,174 --> 00:24:04,465
Tagon.
308
00:24:07,513 --> 00:24:11,180
I think something's wrong with Doldol.
Hey, Doldol.
309
00:24:11,183 --> 00:24:13,445
Doldol.
310
00:24:13,452 --> 00:24:17,720
Doldol.
311
00:24:17,723 --> 00:24:20,320
Something is wrong with him. Hey, Doldol.
312
00:24:20,325 --> 00:24:23,320
Excuse me, over here.
313
00:24:23,328 --> 00:24:25,995
I think Doldol is feeling sick.
314
00:24:30,669 --> 00:24:33,630
Please let Doldol and us loose.
315
00:24:33,639 --> 00:24:35,440
We'll look after him.
316
00:24:35,441 --> 00:24:37,700
We won't run away. Please believe us.
317
00:24:37,709 --> 00:24:39,935
What's going on?
318
00:24:41,980 --> 00:24:44,545
This kid probably won't make it.
319
00:24:55,394 --> 00:24:57,555
Hey.
320
00:25:04,069 --> 00:25:06,365
Hang in there, kid.
321
00:25:07,773 --> 00:25:09,370
Thank you.
322
00:25:09,374 --> 00:25:11,240
-Don't cry. Hang in there.
-Doldol.
323
00:25:11,243 --> 00:25:14,005
You'll feel better soon, okay?
324
00:25:24,289 --> 00:25:26,120
Hey, Doldol.
325
00:25:26,124 --> 00:25:28,755
Just hang in there.
326
00:25:40,806 --> 00:25:42,800
-No!
-No!
327
00:25:42,808 --> 00:25:45,405
-Doldol!
-No, Doldol!
328
00:26:07,933 --> 00:26:10,465
No...
329
00:26:11,803 --> 00:26:14,065
Be quiet!
330
00:26:14,106 --> 00:26:16,365
Doldol...
331
00:26:21,179 --> 00:26:22,440
Mugwang!
332
00:26:22,447 --> 00:26:24,440
I don't think this woman
will make it either.
333
00:26:24,449 --> 00:26:27,575
God damn it.
Is it some kind of contagious disease?
334
00:26:28,854 --> 00:26:31,750
No! Don't!
335
00:26:31,757 --> 00:26:33,950
Drag her out.
336
00:26:33,959 --> 00:26:36,625
You'll have to kill me first!
337
00:26:37,696 --> 00:26:39,930
-No!
-Move!
338
00:26:39,932 --> 00:26:41,800
She'll die anyway!
339
00:26:41,800 --> 00:26:43,960
-No...
-Please don't kill her.
340
00:26:43,969 --> 00:26:46,095
No!
341
00:26:46,972 --> 00:26:49,605
No, don't.
342
00:26:50,943 --> 00:26:54,440
Please don't kill her!
Spare her life, please.
343
00:26:54,446 --> 00:26:57,005
We promise you our total obedience.
344
00:26:58,116 --> 00:27:01,175
She is the great mother of our clan.
345
00:27:01,687 --> 00:27:04,415
Please allow us to look after her.
346
00:27:05,524 --> 00:27:07,715
Oh, dear.
347
00:27:08,994 --> 00:27:10,860
-No!
-No!
348
00:27:10,862 --> 00:27:13,390
Don't! Please don't!
349
00:27:13,398 --> 00:27:15,925
No...
350
00:27:27,879 --> 00:27:30,340
Please don't kill her!
351
00:27:30,349 --> 00:27:33,215
-No...
-Mother Choseol...
352
00:27:38,156 --> 00:27:40,785
Choseol...
353
00:27:47,899 --> 00:27:50,030
-No!
-Don't!
354
00:27:50,035 --> 00:27:52,235
I am...
355
00:27:52,571 --> 00:27:55,365
Tanya of the Wahan Tribe.
356
00:27:58,744 --> 00:28:00,935
What?
357
00:28:06,785 --> 00:28:09,015
I am
358
00:28:09,054 --> 00:28:11,585
Tanya of the Wahan Tribe.
359
00:28:11,690 --> 00:28:14,420
The one who breaks the shell.
360
00:28:14,426 --> 00:28:18,355
I am the next great mother
of the Wahan Tribe.
361
00:28:18,764 --> 00:28:23,800
I am connected to all the awoken spirits
and the spirits that will wake up.
362
00:28:23,802 --> 00:28:25,530
I am the danggeuri of the Wahan Tribe.
363
00:28:25,537 --> 00:28:28,140
DANGGEURI: A SHAMAN
364
00:28:28,140 --> 00:28:30,400
What are you talking about?
365
00:28:30,409 --> 00:28:33,075
I, Tanya of the Wahan Tribe,
366
00:28:35,414 --> 00:28:38,445
put a curse on you people.
367
00:28:47,426 --> 00:28:49,920
Your stonewalls will collapse,
368
00:28:49,928 --> 00:28:53,625
and your homes will turn into ruins.
369
00:28:55,000 --> 00:28:57,430
That crazy bitch...
370
00:28:57,436 --> 00:28:59,370
-No!
-Don't!
371
00:28:59,371 --> 00:29:01,840
The first one that lays a finger on me
372
00:29:01,840 --> 00:29:04,965
will die the most brutal death.
373
00:29:07,979 --> 00:29:11,810
The blue fire will sweep across your land
like a deadly storm.
374
00:29:11,817 --> 00:29:13,910
The corpses of you lads, your parents,
375
00:29:13,919 --> 00:29:16,920
and your children will form a mountain.
376
00:29:16,922 --> 00:29:18,090
You crazy bitch!
377
00:29:18,090 --> 00:29:20,520
Their blood will form a river
and coagulate.
378
00:29:20,525 --> 00:29:22,620
Could she be...
379
00:29:22,627 --> 00:29:25,090
Then those who barely managed to survive
380
00:29:25,097 --> 00:29:30,765
won't be able to find their children
amongst all the dead bodies.
381
00:29:55,227 --> 00:29:57,625
All the mothers
382
00:29:57,796 --> 00:30:02,060
that managed to survive
will devour their dead children's flesh.
383
00:30:02,067 --> 00:30:04,325
And when the moon rises,
384
00:30:05,036 --> 00:30:07,130
their dead children will come back to life
385
00:30:07,139 --> 00:30:10,835
and devour the flesh of their own mothers.
386
00:30:17,649 --> 00:30:20,180
The Great White Wolf.
387
00:30:20,185 --> 00:30:24,115
Do not forgive me
for putting an end to the Wahan Tribe.
388
00:30:26,758 --> 00:30:28,885
And please...
389
00:30:31,863 --> 00:30:33,530
never forgive
390
00:30:33,532 --> 00:30:36,365
those people.
391
00:30:56,121 --> 00:30:58,145
You idiots!
392
00:30:58,290 --> 00:31:00,920
Why are you listening to this shit?
393
00:31:00,926 --> 00:31:02,390
Kill her!
394
00:31:02,394 --> 00:31:04,390
-No!
-Kill them all!
395
00:31:04,396 --> 00:31:08,030
The first to lay a hand on her
will die a horrific death.
396
00:31:08,033 --> 00:31:09,930
You buffoon!
397
00:31:09,935 --> 00:31:12,065
Hold it.
398
00:31:31,556 --> 00:31:33,785
Why are you crying?
399
00:31:33,992 --> 00:31:36,360
Why cry after putting
400
00:31:36,361 --> 00:31:38,490
such a frightening curse
401
00:31:38,496 --> 00:31:40,525
on us?
402
00:31:43,301 --> 00:31:46,865
What must we do to avoid that curse?
403
00:31:58,617 --> 00:32:01,115
Tell me how.
404
00:32:02,587 --> 00:32:04,180
-Our great mother--
-She'll die anyway.
405
00:32:04,189 --> 00:32:06,155
I mean,
406
00:32:07,025 --> 00:32:09,785
let us give her a proper send-off.
407
00:32:26,878 --> 00:32:28,440
Hold on.
408
00:32:28,446 --> 00:32:30,280
Are we taking her seriously?
409
00:32:30,282 --> 00:32:32,480
You're too scared to touch her too.
410
00:32:32,484 --> 00:32:34,815
What?
411
00:32:35,120 --> 00:32:36,150
Well, for me...
412
00:32:36,154 --> 00:32:38,345
You know...
413
00:32:38,790 --> 00:32:41,690
So you're serious?
414
00:32:41,693 --> 00:32:43,460
We have a big event ahead of us.
415
00:32:43,461 --> 00:32:46,425
Being cautious won't hurt.
416
00:32:56,541 --> 00:32:59,835
Or maybe you're being soft
because she's pretty.
417
00:33:06,217 --> 00:33:07,380
Was it that obvious?
418
00:33:07,385 --> 00:33:09,615
You must have a death wish.
419
00:33:28,073 --> 00:33:30,340
Make it quick.
420
00:33:30,342 --> 00:33:31,770
No funny business.
421
00:33:31,776 --> 00:33:34,770
I warned you not to touch me.
422
00:33:34,779 --> 00:33:37,105
Have you forgotten?
423
00:33:37,782 --> 00:33:39,450
You ungrateful bitch.
424
00:33:39,451 --> 00:33:42,080
Underneath the crescent moon,
425
00:33:42,087 --> 00:33:45,585
a hand will rip out your heart.
426
00:33:51,096 --> 00:33:53,495
Fine, whatever.
427
00:33:55,033 --> 00:33:56,860
Seulgga bitch.
428
00:33:56,868 --> 00:34:00,565
SEULGGA: SICKENING
429
00:34:20,592 --> 00:34:22,955
Taealha.
430
00:34:30,101 --> 00:34:33,065
What were you thinking?
431
00:34:33,772 --> 00:34:35,600
What's this?
432
00:34:35,607 --> 00:34:37,100
Gambaekro wine.
433
00:34:37,108 --> 00:34:40,405
Your father drinks it.
I snatched a bottle for you.
434
00:34:47,652 --> 00:34:49,320
Answer me first.
435
00:34:49,320 --> 00:34:51,480
What were you thinking?
436
00:34:51,489 --> 00:34:53,850
Let me have a sip first.
437
00:34:53,858 --> 00:34:55,920
No,
438
00:34:55,927 --> 00:34:58,455
answer me first.
439
00:35:04,102 --> 00:35:06,795
Are you leaving us?
440
00:35:09,741 --> 00:35:12,405
Is it because of me?
441
00:35:13,611 --> 00:35:15,380
Did this happen
442
00:35:15,380 --> 00:35:18,450
because I'm a cursed bitch who appears
443
00:35:18,450 --> 00:35:23,320
on the day the Azure Comet
appears along with death?
444
00:35:23,321 --> 00:35:25,290
Is that why
445
00:35:25,290 --> 00:35:27,415
you're passing away?
446
00:35:28,393 --> 00:35:30,655
Tanya...
447
00:35:31,463 --> 00:35:34,690
This has been in the works
448
00:35:34,699 --> 00:35:38,165
for a long time now.
449
00:35:40,672 --> 00:35:42,500
Pardon?
450
00:35:42,507 --> 00:35:48,040
Finally, I'm relieved of my duty.
451
00:35:48,046 --> 00:35:50,380
It's all
452
00:35:50,381 --> 00:35:52,875
up to you now.
453
00:35:53,585 --> 00:35:56,045
Me?
454
00:35:56,421 --> 00:35:59,550
What can a girl like me possibly do?
455
00:35:59,557 --> 00:36:02,490
I have yet to learn your dance
456
00:36:02,494 --> 00:36:05,390
and I haven't had dreams either.
457
00:36:05,396 --> 00:36:07,760
Tanya...
458
00:36:07,765 --> 00:36:10,000
When I was young,
459
00:36:10,001 --> 00:36:13,435
I told you that I had a dream.
460
00:36:14,239 --> 00:36:17,035
It was a lie.
461
00:36:17,408 --> 00:36:21,340
The dream where something
called me in the lonicera flower forest...
462
00:36:21,346 --> 00:36:23,610
That was a lie.
463
00:36:23,615 --> 00:36:26,110
Yes, Eunseom was there,
464
00:36:26,117 --> 00:36:28,715
but it was only a coincidence.
465
00:36:29,120 --> 00:36:30,880
Until this day,
466
00:36:30,889 --> 00:36:36,185
I have never once dreamed in my sleep.
467
00:36:37,162 --> 00:36:39,560
So how am I worthy?
468
00:36:39,564 --> 00:36:42,230
I'm clumsy and uncoordinated.
469
00:36:42,233 --> 00:36:47,865
Compared to you, I'm nothing,
so what could I possibly do?
470
00:36:51,543 --> 00:36:54,035
Since birth,
471
00:36:54,779 --> 00:36:58,745
up until this very moment,
472
00:36:59,918 --> 00:37:03,585
I have never had a dream either.
473
00:37:06,457 --> 00:37:08,885
It could be
474
00:37:09,160 --> 00:37:14,030
that no one since the Great White Wolf
475
00:37:14,032 --> 00:37:18,795
has ever dreamed while sleeping.
476
00:37:20,171 --> 00:37:25,035
The gods must no longer be among us.
477
00:37:25,910 --> 00:37:30,340
But you heard my inner thoughts.
478
00:37:30,348 --> 00:37:32,405
That...
479
00:37:32,817 --> 00:37:36,150
is something all mothers
480
00:37:36,154 --> 00:37:38,920
can do
481
00:37:38,923 --> 00:37:42,955
when it comes to their young daughters.
482
00:37:44,295 --> 00:37:45,930
It was
483
00:37:45,930 --> 00:37:48,700
only after seeing
484
00:37:48,700 --> 00:37:52,330
the big structure built by those men
485
00:37:52,337 --> 00:37:55,170
that I was enlightened.
486
00:37:55,173 --> 00:37:59,105
I now know where we're headed.
487
00:37:59,377 --> 00:38:01,635
Where?
488
00:38:02,680 --> 00:38:05,550
The place where
489
00:38:05,550 --> 00:38:09,245
the Great White Wolf is from.
490
00:38:10,722 --> 00:38:13,490
You and the other Wahans
491
00:38:13,491 --> 00:38:16,220
will see a world
492
00:38:16,227 --> 00:38:21,525
where they sow seeds and tame animals.
493
00:38:22,133 --> 00:38:25,060
The Great White Wolf
494
00:38:25,069 --> 00:38:30,435
already perceived this future for us.
495
00:38:30,575 --> 00:38:36,540
Find the byeoldaya
of the Great White Wolf.
496
00:38:36,547 --> 00:38:41,775
This will be drawn on it.
497
00:38:57,435 --> 00:39:02,900
Find the totem with this symbol
498
00:39:02,907 --> 00:39:06,205
and keep it close to your heart.
499
00:39:06,244 --> 00:39:08,110
I...
500
00:39:08,112 --> 00:39:11,740
do not know when you'll need it,
501
00:39:11,749 --> 00:39:14,875
but there will come a time.
502
00:39:14,952 --> 00:39:20,620
Everything I taught you
will come in handy one day too,
503
00:39:20,625 --> 00:39:23,920
so never forget them.
504
00:39:23,928 --> 00:39:26,060
Mother Choseol...
505
00:39:26,064 --> 00:39:28,155
That is
506
00:39:28,299 --> 00:39:32,325
your calling.
507
00:39:34,405 --> 00:39:36,770
When you
508
00:39:36,774 --> 00:39:40,110
laid a curse on those men today,
509
00:39:40,111 --> 00:39:44,245
the Great White Wolf appeared behind you.
510
00:39:46,250 --> 00:39:48,210
You...
511
00:39:48,219 --> 00:39:53,055
might be the vessel
chosen by the Great White Wolf.
512
00:40:10,908 --> 00:40:13,035
I
513
00:40:13,411 --> 00:40:17,375
told you all of this
514
00:40:17,482 --> 00:40:21,275
with great delight, but...
515
00:40:35,466 --> 00:40:38,895
You poor thing.
516
00:40:40,071 --> 00:40:42,395
Mother Choseol...
517
00:40:47,645 --> 00:40:49,845
Do not
518
00:40:49,881 --> 00:40:54,575
feel sorry for me.
519
00:40:55,486 --> 00:40:58,745
Your heart
520
00:40:58,790 --> 00:41:01,290
should
521
00:41:01,292 --> 00:41:05,085
only feel for yourself.
522
00:41:05,696 --> 00:41:08,125
Mother Choseol...
523
00:41:15,406 --> 00:41:17,765
Mother Choseol?
524
00:41:31,689 --> 00:41:34,185
Mother Choseol...
525
00:41:49,941 --> 00:41:52,240
Dear Spirits,
526
00:41:52,243 --> 00:41:56,245
I return our great mother to you.
527
00:41:56,347 --> 00:42:00,315
We always owe you our lives
528
00:42:00,418 --> 00:42:04,215
and entrust you with us after death.
529
00:42:04,922 --> 00:42:08,115
You consistently give birth,
530
00:42:08,125 --> 00:42:11,090
but never take back your creations.
531
00:42:11,095 --> 00:42:13,855
I asked what you were thinking.
532
00:42:19,237 --> 00:42:21,800
I'd like to ask something first.
533
00:42:21,806 --> 00:42:24,365
-What is it?
-Why
534
00:42:24,575 --> 00:42:27,410
did you do as I asked?
535
00:42:27,411 --> 00:42:30,605
You know it would lead to my death.
536
00:42:32,884 --> 00:42:34,980
Isn't it obvious?
537
00:42:34,986 --> 00:42:36,650
I trust you, that's why.
538
00:42:36,654 --> 00:42:40,685
Shouldn't you have
reported it first though?
539
00:42:44,996 --> 00:42:47,095
What?
540
00:42:48,232 --> 00:42:49,830
If not to Sanung,
541
00:42:49,834 --> 00:42:52,160
at least to Mihol.
542
00:42:52,169 --> 00:42:54,865
Informing them of my plans
543
00:42:56,274 --> 00:42:58,465
is...
544
00:42:58,476 --> 00:43:00,705
your assignment after all.
545
00:43:14,525 --> 00:43:16,990
You knew everything?
Yet, you played me like a fiddle.
546
00:43:16,994 --> 00:43:20,290
-You knowingly deceived me all this time!
-Hear me out.
547
00:43:20,298 --> 00:43:21,530
You knew.
548
00:43:21,532 --> 00:43:23,660
You knew I was a yeomari, but still--
549
00:43:23,668 --> 00:43:26,370
Even though I knew,
550
00:43:26,370 --> 00:43:27,930
I asked you to
551
00:43:27,939 --> 00:43:30,605
take care of the Igutu baby.
552
00:43:47,825 --> 00:43:49,990
I secretly hid an Igutu baby.
553
00:43:49,994 --> 00:43:53,995
The punishment for that
is death without a trial.
554
00:43:55,666 --> 00:43:58,030
Still, it's what I chose,
555
00:43:58,035 --> 00:44:00,295
and I left it with you.
556
00:44:01,973 --> 00:44:04,105
Why?
557
00:44:04,141 --> 00:44:07,105
You knew I was a yeomari.
558
00:44:07,878 --> 00:44:10,145
To stay alive.
559
00:44:11,215 --> 00:44:13,210
To stay alive?
560
00:44:13,217 --> 00:44:17,385
That's the reason
you left me with a cursed baby?
561
00:44:20,491 --> 00:44:22,760
My father wants me dead
562
00:44:22,760 --> 00:44:24,860
and Asa Ron considers me as an enemy.
563
00:44:24,862 --> 00:44:28,830
In order to stay alive,
I needed the help of your father, Mihol.
564
00:44:28,833 --> 00:44:32,100
"You can end me whenever you want,
565
00:44:32,103 --> 00:44:34,600
so please put your faith in me
and take me in.
566
00:44:34,605 --> 00:44:37,370
My life is at your disposal now."
567
00:44:37,375 --> 00:44:41,305
We entrust you with our lives
568
00:44:43,848 --> 00:44:47,715
and we are in debt throughout our life.
569
00:44:51,055 --> 00:44:53,550
You consistently give birth,
570
00:44:53,557 --> 00:44:57,885
but never take back your creations.
571
00:44:58,095 --> 00:44:59,930
However,
572
00:44:59,930 --> 00:45:02,760
you disobeyed him on one count.
573
00:45:02,767 --> 00:45:06,735
You didn't inform your father of the baby.
574
00:45:11,909 --> 00:45:14,275
Why not?
575
00:45:14,945 --> 00:45:18,305
Why did you keep the secret
that could ruin me?
576
00:45:20,718 --> 00:45:23,085
Is it because you wanted me?
577
00:45:24,588 --> 00:45:27,955
Do I hold a special place in your heart?
578
00:45:46,644 --> 00:45:48,770
Poison?
579
00:45:48,779 --> 00:45:52,405
Your father's concoction, I believe.
580
00:45:53,150 --> 00:45:56,315
An odorless and colorless poison?
581
00:46:00,157 --> 00:46:02,415
And you...
582
00:46:03,327 --> 00:46:05,685
must have had
583
00:46:07,465 --> 00:46:09,995
genuine feelings for me.
584
00:46:14,305 --> 00:46:16,335
I also
585
00:46:21,178 --> 00:46:23,840
wanted you beside me too.
586
00:46:23,848 --> 00:46:27,180
If I had been maturer back then,
587
00:46:27,184 --> 00:46:30,115
I would've told my father everything.
588
00:46:30,988 --> 00:46:33,315
However,
589
00:46:35,059 --> 00:46:39,355
I was surprised that you trusted me
enough to leave the Igutu with me.
590
00:46:39,530 --> 00:46:43,125
That's when the silly young girl
591
00:46:43,334 --> 00:46:46,665
started harboring feelings for you.
592
00:46:47,538 --> 00:46:49,670
You're right.
593
00:46:49,673 --> 00:46:52,005
I wanted you.
594
00:46:52,910 --> 00:46:57,705
But why can't I seem
to fully commit myself to you?
595
00:46:58,048 --> 00:47:00,375
Let me tell you why.
596
00:47:03,020 --> 00:47:05,545
It's because
597
00:47:06,724 --> 00:47:10,460
you'll never be able to kill your father.
598
00:47:10,461 --> 00:47:11,820
Why?
599
00:47:11,829 --> 00:47:14,555
Because without your father,
600
00:47:15,199 --> 00:47:18,625
no one will acknowledge you.
601
00:47:27,044 --> 00:47:29,975
What a baby.
602
00:47:35,886 --> 00:47:38,220
My father
603
00:47:38,222 --> 00:47:41,415
expects you to be dead by sunrise.
604
00:47:41,559 --> 00:47:44,355
You were supposed to be poisoned to death.
605
00:47:44,895 --> 00:47:47,825
But I saved your life,
606
00:47:47,932 --> 00:47:50,030
so whatever it is
607
00:47:50,034 --> 00:47:52,395
you have planned
608
00:47:52,403 --> 00:47:54,735
had better work.
609
00:47:57,308 --> 00:47:59,705
If you fail...
610
00:47:59,877 --> 00:48:02,375
I will also end up dead.
611
00:48:15,159 --> 00:48:17,090
My lady?
612
00:48:17,094 --> 00:48:18,820
My lady!
613
00:48:18,829 --> 00:48:20,730
What happened?
614
00:48:20,731 --> 00:48:21,930
Like a fool...
615
00:48:21,932 --> 00:48:23,760
My lady,
616
00:48:23,767 --> 00:48:25,260
what did you choose to do?
617
00:48:25,269 --> 00:48:27,670
Since when do I
618
00:48:27,671 --> 00:48:31,435
gamble my life on such silly feelings?
619
00:49:19,657 --> 00:49:21,815
Yangcha!
620
00:49:26,196 --> 00:49:27,660
I shall head out discreetly.
621
00:49:27,665 --> 00:49:31,095
YANGCHA
622
00:49:47,151 --> 00:49:50,985
The gods come to Asa Mu,
623
00:49:51,355 --> 00:49:53,985
but to me,
624
00:49:54,525 --> 00:49:58,585
I can only greet them
in the form of smoke.
625
00:50:00,230 --> 00:50:03,865
How cruel.
626
00:50:27,424 --> 00:50:30,890
Niruha, I had received a secret urgent
message from outside the gates.
627
00:50:30,894 --> 00:50:32,690
Outside the gates?
628
00:50:32,696 --> 00:50:36,155
-Well...
-Is it from Tagon?
629
00:50:37,267 --> 00:50:39,300
Yes, Niruha.
630
00:50:39,303 --> 00:50:41,735
Tagon?
631
00:50:44,842 --> 00:50:47,835
Has he asked to meet?
632
00:51:23,847 --> 00:51:26,105
Niruha.
633
00:51:27,117 --> 00:51:29,175
Tagon.
634
00:51:29,319 --> 00:51:32,620
You are summoned
to the Sacred Court tomorrow,
635
00:51:32,623 --> 00:51:35,420
so why did you ask
for an audience tonight?
636
00:51:35,426 --> 00:51:39,425
I beseech you to show mercy.
637
00:51:40,197 --> 00:51:42,460
Our warriors were dying
638
00:51:42,466 --> 00:51:45,500
which is why I performed the Ollimsani
on their behalf.
639
00:51:45,502 --> 00:51:46,700
The Leader of Asa Clan and
640
00:51:46,703 --> 00:51:49,200
the High Priest of Arthdal.
I ask thee, Asa Ron Niruha,
641
00:51:49,206 --> 00:51:51,700
for forgiveness.
642
00:51:51,708 --> 00:51:54,370
Yes, of course.
643
00:51:54,378 --> 00:51:56,040
You probably don't want to die.
644
00:51:56,046 --> 00:51:58,180
However, so do I.
645
00:51:58,182 --> 00:51:59,880
All my life, I have devoted myself
646
00:51:59,883 --> 00:52:04,380
to the prosperity of Arthdal
and the glory of both Niruhas.
647
00:52:04,388 --> 00:52:07,520
Is amputation and banishment
what I deserve?
648
00:52:07,524 --> 00:52:09,985
Please spare my life.
649
00:52:11,128 --> 00:52:14,495
There is only one way out of this.
650
00:52:32,649 --> 00:52:35,180
Take this and run far away.
651
00:52:35,185 --> 00:52:39,385
You are resourceful enough
to start over anywhere else.
652
00:52:40,157 --> 00:52:43,220
Members of the union will be outraged,
653
00:52:43,227 --> 00:52:44,960
but they will gradually forget.
654
00:52:44,962 --> 00:52:48,490
Niruha, I appreciate your benevolence.
655
00:52:48,499 --> 00:52:51,430
I do so from the bottom of my heart.
656
00:52:51,435 --> 00:52:54,870
Is this crisis finally averted then?
657
00:52:54,872 --> 00:52:57,005
However,
658
00:53:00,344 --> 00:53:02,880
what if I told you
659
00:53:02,880 --> 00:53:07,675
that there is a way I could stay
and save you from the Union's wrath?
660
00:53:09,119 --> 00:53:11,715
Will you be interested?
661
00:53:23,300 --> 00:53:24,600
It's Tagon!
662
00:53:24,601 --> 00:53:26,400
What? Where?
663
00:53:26,403 --> 00:53:29,770
-Tagon!
-Tagon!
664
00:53:29,773 --> 00:53:31,400
-He's back!
-Tagon!
665
00:53:31,408 --> 00:53:33,870
-The hero of Arthdal.
-The hero of Arthdal.
666
00:53:33,877 --> 00:53:37,780
-Tagon!
-Tagon!
667
00:53:37,781 --> 00:53:41,950
-The hero of Arthdal, Tagon.
-The hero of Arthdal, Tagon.
668
00:53:41,952 --> 00:53:44,485
-Tagon!
-Tagon!
669
00:53:44,721 --> 00:53:47,150
He brought us slaves!
670
00:53:47,157 --> 00:53:50,925
Niruha will be proud!
671
00:53:52,262 --> 00:53:57,765
-Tagon!
-Tagon!
672
00:53:59,970 --> 00:54:02,670
Did the Great White Wolf
673
00:54:02,673 --> 00:54:04,500
truly come from this place?
674
00:54:04,508 --> 00:54:13,080
-Tagon!
-Tagon!
675
00:54:13,083 --> 00:54:15,075
Tagon!
676
00:54:18,922 --> 00:54:20,750
Leader of the Saenyeok Tribe,
677
00:54:20,757 --> 00:54:24,060
the son of Sanung Niruha of Arthdal,
678
00:54:24,061 --> 00:54:27,455
the descendent of Saenyeok Tribe, Tagon.
679
00:54:34,705 --> 00:54:39,040
You are to be on trial at the Sacred Court
led by the eight gods of Arth.
680
00:54:39,042 --> 00:54:42,340
Lay down your sword, armor, and boots,
681
00:54:42,346 --> 00:54:45,705
and follow the Priest
of the White Mountain Tribe.
682
00:54:49,786 --> 00:54:53,115
He has been framed.
683
00:54:53,290 --> 00:54:55,090
-He has been framed.
-He has been framed.
684
00:54:55,092 --> 00:54:57,755
He has been framed!
685
00:55:03,300 --> 00:55:07,370
-Tagon!
-Tagon!
686
00:55:07,371 --> 00:55:08,900
Tagon!
687
00:55:08,905 --> 00:55:11,670
-Tagon!
-Tagon!
688
00:55:11,675 --> 00:55:13,670
How dare you!
689
00:55:13,677 --> 00:55:15,540
After everything he has done for us!
690
00:55:15,545 --> 00:55:17,640
-He has been framed.
-He has been framed.
691
00:55:17,648 --> 00:55:19,310
How dare you put him on trial.
692
00:55:19,316 --> 00:55:22,850
-Tagon!
-Tagon!
693
00:55:22,853 --> 00:55:25,220
He has been framed!
694
00:55:25,222 --> 00:55:27,490
Tagon, we're with you!
695
00:55:27,491 --> 00:55:29,250
-Tagon!
-Tagon!
696
00:55:29,259 --> 00:55:32,220
How dare you treat Tagon this way.
697
00:55:32,229 --> 00:55:34,330
The hero of Arthdal!
698
00:55:34,331 --> 00:55:36,730
Tagon, we're with you!
699
00:55:36,733 --> 00:55:39,165
This is absurd!
700
00:55:40,337 --> 00:55:42,530
GILSEON
701
00:55:42,539 --> 00:55:52,110
-Tagon!
-Tagon!
702
00:55:52,115 --> 00:55:54,610
-Tagon!
-No!
703
00:55:54,618 --> 00:55:57,080
-The hero of Arthdal.
-The hero of Arthdal.
704
00:55:57,087 --> 00:56:00,050
-The hero of Arthdal!
-The hero of Arthdal!
705
00:56:00,057 --> 00:56:03,260
-Tagon!
-He has been framed.
706
00:56:03,260 --> 00:56:06,530
-Not Tagon.
-No!
707
00:56:06,530 --> 00:56:10,260
-He has been framed.
-How dare you!
708
00:56:10,267 --> 00:56:13,300
-He has been framed.
-Tagon!
709
00:56:13,303 --> 00:56:15,100
-No!
-Tagon!
710
00:56:15,105 --> 00:56:16,570
-Tagon!
-Tagon!
711
00:56:16,573 --> 00:56:18,640
-Tagon!
-The hero of Arthdal.
712
00:56:18,642 --> 00:56:27,275
-Tagon!
-Tagon!
713
00:56:28,218 --> 00:56:32,320
The Union leader is guarded
by six warriors at all times.
714
00:56:32,322 --> 00:56:35,590
He is Sanung Niruha, the Union leader.
715
00:56:35,592 --> 00:56:39,725
Did he not heed my warning?
716
00:56:40,063 --> 00:56:51,405
-Tagon!
-Tagon!
717
00:57:00,417 --> 00:57:01,950
Any word from Taealha?
718
00:57:01,952 --> 00:57:04,915
I haven't seen her.
719
00:57:05,756 --> 00:57:07,450
What?
720
00:57:07,457 --> 00:57:08,820
Also,
721
00:57:08,825 --> 00:57:12,125
Tagon met Asa Ron last night.
722
00:57:12,462 --> 00:57:14,290
What are you talking about?
723
00:57:14,297 --> 00:57:19,025
They most certainly met, but no one knows
who instigated the meeting.
724
00:57:27,778 --> 00:57:29,975
Could it be possible
725
00:57:30,180 --> 00:57:33,675
to sneak weapons into The Great Shrine?
726
01:01:22,912 --> 01:01:25,480
The goddess that never sleeps,
727
01:01:25,482 --> 01:01:28,080
Isodunyong,
728
01:01:28,084 --> 01:01:30,745
will be speaking to us.
729
01:01:45,068 --> 01:01:48,595
When the great spring dries up
730
01:01:49,572 --> 01:01:53,205
and the white beast collapses,
731
01:01:53,977 --> 01:01:56,780
the scorpion hiding among the flowers
732
01:01:56,780 --> 01:01:59,275
shall go to sleep.
733
01:02:08,391 --> 01:02:11,285
When you meet your brother,
734
01:02:11,728 --> 01:02:14,230
where there is alcohol,
735
01:02:14,230 --> 01:02:17,225
shall be covered in blood.
736
01:02:22,605 --> 01:02:25,140
The oracle isn't what matters.
737
01:02:25,141 --> 01:02:27,410
What matters is
738
01:02:27,410 --> 01:02:29,470
how Asa Ron interprets it.
739
01:02:29,479 --> 01:02:31,440
He's been fooling the Union
740
01:02:31,448 --> 01:02:34,115
by fabricating oracles for years now.
741
01:02:35,185 --> 01:02:37,320
I will now announce
742
01:02:37,320 --> 01:02:40,420
the message from the goddess
743
01:02:40,423 --> 01:02:44,125
regarding Tagon's blasphemous behavior.
744
01:02:44,561 --> 01:02:46,760
If you declare that Tagon is guilty,
745
01:02:46,763 --> 01:02:49,630
the people of the Union
will turn their backs on you.
746
01:02:49,632 --> 01:02:51,030
But if you do not punish him,
747
01:02:51,034 --> 01:02:53,725
you will lose your authority.
748
01:02:55,972 --> 01:02:59,235
What will you choose to do, Asa Ron?
749
01:03:01,111 --> 01:03:04,775
Tagon, son of the Saenyeok Tribe.
750
01:03:10,186 --> 01:03:12,815
Tagon...
751
01:03:24,334 --> 01:03:29,335
has been gifted
with the psychic ability of the gods.
752
01:03:53,897 --> 01:03:56,490
What if I told you
753
01:03:56,499 --> 01:04:01,100
that there is a way I could stay
and save you from the Union's wrath?
754
01:04:01,104 --> 01:04:02,930
Will you be interested?
755
01:04:02,939 --> 01:04:06,340
What? You've been gifted
with the psychic ability of the gods?
756
01:04:06,342 --> 01:04:09,870
The problem is that I performed an
Ollimsani when I had no psychic ability.
757
01:04:09,879 --> 01:04:11,340
But what if I had that ability?
758
01:04:11,347 --> 01:04:13,510
-How dare you--
-It is not a problem
759
01:04:13,516 --> 01:04:16,280
when a person that was chosen
by the gods performs an Ollimsani.
760
01:04:16,286 --> 01:04:20,720
And one can only be chosen
by getting acknowledged by the Asa Clan.
761
01:04:20,723 --> 01:04:25,325
This will bring no harm
to the authority of the Asa Clan.
762
01:04:29,766 --> 01:04:31,960
Is this what you schemed
763
01:04:31,968 --> 01:04:34,530
with my son last night?
764
01:04:34,537 --> 01:04:37,140
In the name of the White Peak Mountain,
765
01:04:37,140 --> 01:04:40,070
the name of the Asa Clan,
766
01:04:40,076 --> 01:04:44,110
and with the power of Isodunyong,
the goddess of Heaven Lake,
767
01:04:44,113 --> 01:04:48,845
and the providence of Airuju,
the beginning and end of this world,
768
01:04:48,918 --> 01:04:54,750
I respectfully announce
that Tagon has been gifted
769
01:04:54,757 --> 01:04:58,385
with the psychic abilities of the gods.
770
01:05:00,296 --> 01:05:02,130
What is this?
771
01:05:02,131 --> 01:05:04,265
Therefore,
772
01:05:04,434 --> 01:05:07,630
it was reasonable and appropriate
773
01:05:07,637 --> 01:05:09,900
for Tagon
774
01:05:09,906 --> 01:05:12,605
to have performed Ollimsanis.
775
01:05:22,652 --> 01:05:26,245
You must stay calm. Everyone's looking.
776
01:05:34,197 --> 01:05:37,530
The fact that my insignificant son
777
01:05:37,533 --> 01:05:40,200
has been gifted
with the psychic ability of the gods
778
01:05:40,203 --> 01:05:43,030
is an immense honor
779
01:05:43,039 --> 01:05:46,765
for everyone in the Saenyeok Tribe.
780
01:05:47,844 --> 01:05:51,405
I am not done announcing the oracle.
781
01:05:52,682 --> 01:05:57,120
Just like how the skies and earth
give birth to all living things,
782
01:05:57,120 --> 01:06:01,820
how the waters from Heaven Lake
naturally flow down to where we live,
783
01:06:01,824 --> 01:06:05,720
it is natural for a mother and father
to give birth to children
784
01:06:05,728 --> 01:06:08,730
and take care of them.
785
01:06:08,731 --> 01:06:13,965
That is the providence of Airuju.
786
01:06:14,737 --> 01:06:18,140
What are you trying to say?
787
01:06:18,141 --> 01:06:23,735
Sanung Niruha,
the leader of the Arthdal Union.
788
01:06:24,347 --> 01:06:26,840
Did you report
789
01:06:26,849 --> 01:06:29,750
your own son, Tagon, to have him
790
01:06:29,752 --> 01:06:33,215
stand on the Sacred Court?
791
01:06:33,656 --> 01:06:37,185
-What's that supposed to mean?
-He reported his own son?
792
01:06:38,828 --> 01:06:42,560
Did you do such a thing
793
01:06:42,565 --> 01:06:46,295
because you were jealous
of Tagon's achievements?
794
01:06:46,402 --> 01:06:49,365
What kind of nonsense...
795
01:06:53,276 --> 01:06:58,940
How could you speak of something
so violent and horrid?
796
01:06:58,948 --> 01:07:00,850
What are you trying to do?
797
01:07:00,850 --> 01:07:03,545
Is that so?
798
01:07:04,554 --> 01:07:06,945
It is true.
799
01:07:08,925 --> 01:07:12,090
I was given orders by Sanung Niruha
800
01:07:12,095 --> 01:07:14,790
to secretly report him
801
01:07:14,797 --> 01:07:17,425
for he has committed blasphemy.
802
01:07:19,202 --> 01:07:21,365
-What?
-This is absurd.
803
01:07:24,841 --> 01:07:27,470
I swear before Isodunyong,
804
01:07:27,477 --> 01:07:30,310
the eyes of Airuju,
805
01:07:30,313 --> 01:07:34,105
and in the name of Daraburu,
the goddess of the Saenyeok Tribe,
806
01:07:34,250 --> 01:07:37,745
that I never gave him such orders.
807
01:07:38,755 --> 01:07:41,690
That means one of you
808
01:07:41,691 --> 01:07:44,390
is lying right now
809
01:07:44,394 --> 01:07:47,795
inside the temple of the eight gods.
810
01:07:47,897 --> 01:07:51,465
It is an act of blasphemy!
811
01:07:51,834 --> 01:07:54,125
Neither one of you
812
01:07:54,470 --> 01:07:57,100
can exit the Great Shrine
813
01:07:57,106 --> 01:08:02,075
before we find out
who's lying in the name of the gods.
814
01:08:02,278 --> 01:08:04,740
Sanung Niruha.
815
01:08:04,747 --> 01:08:07,280
You shall be escorted.
816
01:08:07,283 --> 01:08:10,110
That is nonsense.
817
01:08:10,119 --> 01:08:13,180
You cannot lock me up
for something like this.
818
01:08:13,189 --> 01:08:15,315
Let's go.
819
01:08:29,939 --> 01:08:32,505
My goodness.
820
01:08:34,811 --> 01:08:37,475
They brought swords here?
821
01:08:41,684 --> 01:08:44,175
This is crazy.
822
01:08:44,187 --> 01:08:48,655
You must stop him. If Sanung leaves,
it will cause a war between the tribes.
823
01:08:57,066 --> 01:09:01,400
It is a deadly sin to hold weapons
inside the Great Shrine.
824
01:09:01,404 --> 01:09:03,635
Stop them!
825
01:09:52,180 --> 01:09:55,500
Lady Chaeeun.
826
01:09:55,500 --> 01:09:58,325
Lady Chaeeun, why are we here?
827
01:10:07,904 --> 01:10:10,195
No.
828
01:10:26,789 --> 01:10:29,990
Sanung Niruha, you cannot leave.
829
01:10:29,992 --> 01:10:32,460
Gitoha, how dare you?
830
01:10:32,461 --> 01:10:34,625
Attack!
831
01:10:49,645 --> 01:10:53,045
Union leader, Sanung Niruha!
832
01:10:53,816 --> 01:10:57,245
Union leader, Sanung Niruha!
833
01:10:58,621 --> 01:11:01,750
Union leader, Sanung Niruha!
834
01:11:01,757 --> 01:11:05,585
Over here! I am Sanung!
835
01:11:05,995 --> 01:11:08,455
Clear the way!
836
01:11:14,303 --> 01:11:16,170
Sanung Niruha!
837
01:11:16,172 --> 01:11:18,505
Catch him!
838
01:11:23,980 --> 01:11:26,805
Catch him!
839
01:11:43,899 --> 01:11:45,825
What?
840
01:11:46,102 --> 01:11:48,230
An unknown man
suddenly showed up on a horse.
841
01:11:48,237 --> 01:11:50,165
Darn it!
842
01:11:51,774 --> 01:11:53,500
What are you going to do?
843
01:11:53,509 --> 01:11:55,835
What do we need to do?
844
01:11:58,314 --> 01:12:01,780
We need to gather the warriors
of the White Peak Mountain to Arthdal.
845
01:12:01,784 --> 01:12:03,780
Danbyeok has control over the guards.
846
01:12:03,786 --> 01:12:05,480
The Daekan Force can't beat them.
847
01:12:05,488 --> 01:12:08,090
Are you suggesting
we should fight each other?
848
01:12:08,090 --> 01:12:09,820
What did you say?
849
01:12:09,825 --> 01:12:12,725
Sanung Niruha didn't come here.
850
01:12:14,096 --> 01:12:17,830
Danbyeok, who saved Sanung Niruha?
851
01:12:17,833 --> 01:12:19,260
I don't know.
852
01:12:19,268 --> 01:12:21,170
He looked like a warrior
from a small tribe.
853
01:12:21,170 --> 01:12:22,870
Then maybe,
854
01:12:22,872 --> 01:12:26,165
he got caught by the Asa Clan.
855
01:12:28,377 --> 01:12:31,680
Was that man a subordinate
of the Asa Clan?
856
01:12:31,681 --> 01:12:36,345
You must gather the guards.
857
01:12:36,352 --> 01:12:37,950
They have my father as hostage.
858
01:12:37,953 --> 01:12:39,550
I cannot start a war in this situation.
859
01:12:39,555 --> 01:12:41,450
No.
860
01:12:41,457 --> 01:12:43,390
Whatever the case, the guards
861
01:12:43,392 --> 01:12:46,820
greatly outnumber the Daekan Force.
862
01:12:46,829 --> 01:12:48,530
You must siege the Great Shrine
863
01:12:48,531 --> 01:12:51,060
before the warriors
of the White Peak Mountain arrives.
864
01:12:51,067 --> 01:12:53,765
That way, you'll be able to negotiate.
865
01:12:54,036 --> 01:12:56,635
-Sodang.
-Yes, sir.
866
01:12:58,474 --> 01:12:59,800
I'm issuing a wimaengryeong.
867
01:12:59,809 --> 01:13:04,475
WIMAENGRYEONG: AN ACT OF
MOBILIZING SOLDIERS TO PROTECT THE UNION
868
01:13:15,891 --> 01:13:17,420
What's that sound?
869
01:13:17,426 --> 01:13:19,060
What is that sound?
870
01:13:19,061 --> 01:13:20,490
-What's going on?
-What is it?
871
01:13:20,496 --> 01:13:21,830
-What's wrong?
-What's happening?
872
01:13:21,831 --> 01:13:24,100
-Something must've happened.
-What?
873
01:13:24,100 --> 01:13:25,060
Are we in trouble?
874
01:13:25,067 --> 01:13:28,500
-What in the world is going on?
-What's happening?
875
01:13:28,504 --> 01:13:29,570
Are we in trouble?
876
01:13:29,572 --> 01:13:30,940
What is going on?
877
01:13:30,940 --> 01:13:34,170
No way. Did he really...
878
01:13:34,176 --> 01:13:35,940
Chaeeun.
879
01:13:35,945 --> 01:13:38,710
-I wonder what's happening.
-It must be serious.
880
01:13:38,714 --> 01:13:41,545
My goodness.
881
01:13:44,253 --> 01:13:45,620
It's a wimaengryeong.
882
01:13:45,621 --> 01:13:48,250
Danbyeok just issued a wimaengryeong.
883
01:13:48,257 --> 01:13:51,985
But the White Peak Mountain warriors
aren't even here yet.
884
01:13:53,796 --> 01:13:57,430
Who in the world was that man
who showed up out of nowhere?
885
01:13:57,433 --> 01:13:59,030
Tagon.
886
01:13:59,034 --> 01:14:01,695
Please give us orders.
887
01:14:05,074 --> 01:14:07,205
I...
888
01:14:07,810 --> 01:14:10,875
will negotiate with my father.
889
01:14:11,414 --> 01:14:12,540
Let's go!
890
01:14:12,548 --> 01:14:15,015
-Yes, sir!
-Yes, sir!
891
01:14:17,953 --> 01:14:21,750
Sanung Niruha isn't in the Great Shrine.
892
01:14:21,757 --> 01:14:23,320
What do you mean?
893
01:14:23,325 --> 01:14:25,520
He's in the marketplace.
894
01:14:25,528 --> 01:14:26,820
The marketplace.
895
01:14:26,829 --> 01:14:28,460
What? The marketplace?
896
01:14:28,464 --> 01:14:30,560
What are you saying?
897
01:14:30,566 --> 01:14:32,960
Sanung Niruha is being held hostage
in the marketplace?
898
01:14:32,968 --> 01:14:34,270
Yes.
899
01:14:34,270 --> 01:14:36,000
Who's holding him hostage?
900
01:14:36,005 --> 01:14:37,970
The people of Arthdal, listen to me!
901
01:14:37,973 --> 01:14:42,370
I am Eunseom,
the dream and warrior of Wahan.
902
01:14:42,378 --> 01:14:44,310
Your Union leader,
903
01:14:44,313 --> 01:14:46,510
Sanung Niruha,
904
01:14:46,515 --> 01:14:48,110
is with me right now.
905
01:14:48,117 --> 01:14:50,750
-My goodness.
-Oh, gosh.
906
01:14:50,753 --> 01:14:54,290
Do you really wish to greet
the dead body of your father
907
01:14:54,290 --> 01:14:57,250
by becoming Wahan's enemy?
908
01:14:57,259 --> 01:14:58,690
-What does he want?
-My goodness.
909
01:14:58,694 --> 01:15:00,120
Then I will
910
01:15:00,129 --> 01:15:03,595
gladly kill this man.
911
01:15:10,105 --> 01:15:11,200
What happened?
912
01:15:11,207 --> 01:15:13,200
-Do you wish
-He keeps shouting from there.
913
01:15:13,209 --> 01:15:15,570
to hold your father's hand
while he's alive?
914
01:15:15,578 --> 01:15:18,110
A few guards tried to stop him
when he went up there,
915
01:15:18,113 --> 01:15:19,180
but they all got defeated.
916
01:15:19,181 --> 01:15:21,550
Bring the people of Wahan before me.
917
01:15:21,550 --> 01:15:23,810
I will return your father to you,
918
01:15:23,819 --> 01:15:26,380
and with the people of Wahan,
I will climb over the stonewall
919
01:15:26,388 --> 01:15:29,315
and go back down the Great Black Cliff.
920
01:15:31,026 --> 01:15:33,520
Did that dujeumsaeng really do this
all on his own?
921
01:15:33,529 --> 01:15:35,490
The people of Arthdal, listen to me!
922
01:15:35,498 --> 01:15:37,560
I am Eunseom,
the dream and warrior of Wahan.
923
01:15:37,566 --> 01:15:40,060
-Bring the dujeumsaengs from Wahan.
-Your Union leader,
924
01:15:40,069 --> 01:15:43,300
-Yes, sir.
-Sanung Niruha, is with me right now.
925
01:15:43,305 --> 01:15:45,740
-What are you planning to do?
-Do you wish to see
926
01:15:45,741 --> 01:15:47,470
-your father alive?
-I'll try to negotiate.
927
01:15:47,476 --> 01:15:49,870
Or do you wish to see his dead body?
928
01:15:49,879 --> 01:15:51,010
He may be able to speak,
929
01:15:51,013 --> 01:15:53,910
-but I'm not sure if he'll understand me.
-Bring me the people of Wahan.
930
01:15:53,916 --> 01:15:56,675
Tagon is here!
931
01:15:58,053 --> 01:16:00,520
-Hurray!
-Tagon!
932
01:16:00,523 --> 01:16:02,550
-Tagon!
-Tagon!
933
01:16:02,558 --> 01:16:04,320
-He's here!
-Tagon!
934
01:16:04,326 --> 01:16:08,295
-Tagon!
-Tagon!
935
01:16:09,098 --> 01:16:14,600
-Tagon!
-Tagon!
936
01:16:14,603 --> 01:16:16,730
-Tagon!
-Tagon is here!
937
01:16:16,739 --> 01:16:20,405
-Tagon!
-Tagon!
938
01:16:21,210 --> 01:16:23,240
-I will
-Tagon!
939
01:16:23,245 --> 01:16:25,705
go up there.
940
01:16:26,048 --> 01:16:30,045
-Hurray!
-We are saved!
941
01:16:30,119 --> 01:16:33,420
-Tagon!
-Tagon!
942
01:16:33,422 --> 01:16:35,720
-Hurray!
-Tagon!
943
01:16:35,724 --> 01:16:37,120
-Tagon!
-Tagon!
944
01:16:37,126 --> 01:16:39,460
Listen to me, warrior of Wahan.
945
01:16:39,461 --> 01:16:41,460
I am a member of the Saenyeok Tribe.
946
01:16:41,463 --> 01:16:44,700
And my name is Tagon,
the son of Sanung Niruha.
947
01:16:44,700 --> 01:16:47,430
I want my father to be alive
when I greet him.
948
01:16:47,436 --> 01:16:50,530
Thus, I will return
the people of Wahan to you.
949
01:16:50,539 --> 01:16:53,070
I will abandon my sword
950
01:16:53,075 --> 01:16:55,705
to meet you.
951
01:17:00,149 --> 01:17:02,875
-Hurray!
-Tagon!
952
01:17:06,455 --> 01:17:11,090
-Tagon!
-Tagon!
953
01:17:11,093 --> 01:17:12,320
Move it!
954
01:17:12,328 --> 01:17:16,060
-Tagon!
-Tagon!
955
01:17:16,065 --> 01:17:18,800
-Move faster!
-Tagon!
956
01:17:18,801 --> 01:17:20,730
-Tagon!
-Hurry!
957
01:17:20,736 --> 01:17:23,000
-Tagon!
-Kneel!
958
01:17:23,005 --> 01:17:27,070
-Tagon!
-Tagon!
959
01:17:27,076 --> 01:17:30,475
Get on your knees! Get down!
960
01:17:33,949 --> 01:17:36,575
Brother of Wahan.
961
01:17:36,852 --> 01:17:39,645
I shall go up there to meet you.
962
01:17:39,688 --> 01:17:42,550
I, Wahan's dream, Wahan's Eunseom,
963
01:17:42,558 --> 01:17:47,055
will face Tagon, the son of Sanung Niruha.
964
01:17:53,268 --> 01:18:02,470
-Tagon!
-Tagon!
965
01:18:02,478 --> 01:18:04,680
-Go get him!
-Tagon!
966
01:18:04,680 --> 01:18:17,185
-Tagon!
-Tagon!
967
01:20:16,512 --> 01:20:18,910
It's time to keep your promise.
968
01:20:18,914 --> 01:20:20,010
Promise?
969
01:20:20,015 --> 01:20:23,710
You know nothing about Sanung.
970
01:20:23,719 --> 01:20:26,750
Do you want to save your tribe
or get killed with all of them?
971
01:20:26,755 --> 01:20:28,350
I want to save them.
972
01:20:28,357 --> 01:20:31,260
But if I can't,
I'd rather just die with them.
973
01:20:31,260 --> 01:20:33,520
You will become a god.
974
01:20:33,529 --> 01:20:35,960
And you'll be taking the first step today.
975
01:20:35,964 --> 01:20:37,690
The truth doesn't matter.
976
01:20:37,699 --> 01:20:40,130
We'll just have to make things
seem that way.
977
01:20:40,130 --> 01:20:44,230
-What do you plan to do?
-I saw his weakness.
978
01:20:44,239 --> 01:20:46,735
It's Eunseom.
67049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.