All language subtitles for And Then There Was Eve.2017.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT_Track03_HR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,818 --> 00:00:52,317 Kakav ti je bio dan, dušo? 2 00:00:52,319 --> 00:00:54,019 Dobar. 3 00:00:54,021 --> 00:00:55,888 Hej, konačno smo dobili ugovoreni sastanak. 4 00:00:55,890 --> 00:00:57,689 Koji sastanak? 5 00:00:57,691 --> 00:00:58,957 Liječnika za plodnost. 6 00:00:58,959 --> 00:01:00,426 Rekao si da ćeš doći sa mnom. 7 00:01:00,428 --> 00:01:01,593 Oh. 8 00:01:01,595 --> 00:01:02,661 Točno. 9 00:01:02,663 --> 00:01:04,363 U 8:30 je u jutro, može, 10 00:01:04,365 --> 00:01:05,898 tako da ne kasnimo. 11 00:01:05,899 --> 00:01:07,432 Bila je noćna mora pokušavati dobiti tu stvar. 12 00:01:07,435 --> 00:01:10,135 Siguran sam da će sve biti u redu. 13 00:01:15,276 --> 00:01:16,175 Ja... 14 00:01:17,878 --> 00:01:20,412 Moram ti nešto reći. 15 00:02:07,695 --> 00:02:08,660 Želiš li ga? 16 00:02:08,662 --> 00:02:10,562 Što ako ga želim? 17 00:02:11,532 --> 00:02:13,098 Želiš li balon? 18 00:02:13,100 --> 00:02:13,932 Da. 19 00:02:13,934 --> 00:02:14,833 Dobar dečko. 20 00:02:14,835 --> 00:02:16,001 Ah, predivan si. 21 00:02:17,638 --> 00:02:19,104 Hoćeš li igrati žmurke? 22 00:02:19,106 --> 00:02:21,073 Želiš li se igrati? 23 00:02:21,075 --> 00:02:23,509 Koje je boje balon? 24 00:02:23,511 --> 00:02:24,476 Plave. 25 00:02:24,478 --> 00:02:26,745 Plavi je, bravo dečko. 26 00:02:26,747 --> 00:02:29,615 To je zapravo nekad bila boja za djevojke. 27 00:02:29,617 --> 00:02:31,350 Zain, ne sada. 28 00:02:31,352 --> 00:02:32,584 Što? To je istina. 29 00:02:33,654 --> 00:02:34,653 Predivno. 30 00:02:36,190 --> 00:02:37,723 Gotovo. 31 00:02:37,725 --> 00:02:38,624 Ooopa. 32 00:02:40,027 --> 00:02:43,262 Želiš li sada uzeti svoj sladoled? 33 00:02:43,264 --> 00:02:44,229 Zvuči dobro? 34 00:02:44,231 --> 00:02:45,063 Da. 35 00:02:45,065 --> 00:02:45,898 Da? 36 00:02:45,900 --> 00:02:46,832 Jesi li se zabavio? 37 00:02:46,834 --> 00:02:47,666 Da. 38 00:02:47,668 --> 00:02:48,567 Jesi li se zabavio? 39 00:02:48,569 --> 00:02:50,202 Bio je sjajan, iskreno. 40 00:02:50,204 --> 00:02:51,603 Stvarno, stvarno, stvarno sjajan. 41 00:02:51,605 --> 00:02:53,505 Imat ćemo dokaze na internetu do nedjelje. 42 00:02:53,507 --> 00:02:54,406 Hvala vam. 43 00:02:54,408 --> 00:02:55,440 Želim to. 44 00:02:55,442 --> 00:02:56,909 Oh, ne, ne. 45 00:02:56,911 --> 00:02:58,877 U redu je, možeš li mu samo donijeti drugi balon? 46 00:02:58,879 --> 00:02:59,711 Da. 47 00:02:59,713 --> 00:03:01,880 Oh, skinite ga. 48 00:03:01,882 --> 00:03:03,448 Oprostite, što? 49 00:03:03,450 --> 00:03:04,449 Madež. 50 00:03:05,586 --> 00:03:07,286 Ali na njegovom je licu. 51 00:03:07,288 --> 00:03:09,421 Da, ali ga možete maknuti. 52 00:03:09,423 --> 00:03:11,323 Ovo će biti naša Božićna slika. 53 00:03:11,325 --> 00:03:12,191 A-ha. 54 00:03:12,193 --> 00:03:14,193 Ali on ima madež u stvarnom životu. 55 00:03:14,195 --> 00:03:15,761 Da, ali ćemo ga kirurški ukloniti 56 00:03:15,763 --> 00:03:18,363 kad bude stariji, pa zašto sačuvati sjećanje? 57 00:03:23,337 --> 00:03:26,872 Matthew je lijep dječak ali kad ljudi vide madež, 58 00:03:26,874 --> 00:03:28,840 tako će oni pamtiti Matthewa. 59 00:03:28,842 --> 00:03:32,244 Tako će se Matthew identificirati sam. 60 00:03:32,246 --> 00:03:33,111 Amater. 61 00:03:33,113 --> 00:03:35,981 Otisci bi trebali biti online do nedjelje. 62 00:03:35,983 --> 00:03:36,815 Izvrsno. 63 00:03:36,817 --> 00:03:37,883 Ja ću uzeti balone. 64 00:03:37,885 --> 00:03:38,750 Dobro. 65 00:03:38,752 --> 00:03:41,186 Uzela je sve balone. 66 00:03:41,188 --> 00:03:42,254 Noć, šefe. 67 00:03:47,995 --> 00:03:49,761 Pozdrav, dobili ste Kevina Duranta. 68 00:03:49,763 --> 00:03:51,263 Trenutno nisam dostupan. 69 00:03:51,265 --> 00:03:52,598 Ostavite melodiju na znak. 70 00:03:53,434 --> 00:03:54,299 Hej, dušo. 71 00:03:54,301 --> 00:03:56,868 Dobro si, nismo se čuli. 72 00:03:56,870 --> 00:03:59,304 Slušaj, imaš apetita večeras, može? 73 00:03:59,306 --> 00:04:01,206 Zato što ću napraviti neki Taco sa prokulicom 74 00:04:01,208 --> 00:04:03,275 s kriškom azijske kruške. 75 00:04:04,311 --> 00:04:06,111 Vidimo se uskoro. 76 00:04:06,113 --> 00:04:08,013 Dobro, volim te, zbogom. 77 00:04:26,534 --> 00:04:28,200 Zdravo, dobili ste Kevina Duranta. 78 00:04:28,202 --> 00:04:29,701 Trenutno nisam dostupan. 79 00:04:29,703 --> 00:04:32,604 Ostavite melodiju na znak. 80 00:04:32,606 --> 00:04:35,507 Gdje si, jebote, dragi? 81 00:05:41,842 --> 00:05:42,741 Sranje. 82 00:05:48,582 --> 00:05:49,481 Halo? 83 00:06:01,895 --> 00:06:03,295 911, što prijavljujete? 84 00:06:03,297 --> 00:06:05,464 Bok, da, ja bih htjela prijaviti provalu. 85 00:06:05,466 --> 00:06:06,531 Možete li mi reci što se dogodilo? 86 00:06:06,533 --> 00:06:07,833 Moj prsten je ukraden. 87 00:06:07,834 --> 00:06:09,134 Nemojte misliti da sam u neposrednoj opasnosti. 88 00:06:09,136 --> 00:06:10,669 Zdravo, dobili ste Kevina Duranta. 89 00:06:10,671 --> 00:06:12,270 Trenutno nisam dostupan. 90 00:06:12,272 --> 00:06:14,606 Ostavite melodiju na znak. 91 00:06:20,047 --> 00:06:21,813 Nema fotografije! 92 00:06:21,815 --> 00:06:23,749 Nema je, moja vjenčana fotografija je nestala. 93 00:06:23,751 --> 00:06:26,151 Gospođice, gospođice, smirite se. 94 00:06:26,153 --> 00:06:28,620 Želim da ispunite ovo. 95 00:06:28,622 --> 00:06:30,222 On to ne bi učinio, ja iskreno... 96 00:06:30,224 --> 00:06:31,623 Naravno da ne. 97 00:06:31,625 --> 00:06:32,858 Vjerujte mi, mislim kako nešto nije u redu. 98 00:06:32,860 --> 00:06:35,394 Mislim da je otet. 99 00:06:35,396 --> 00:06:38,196 Jednostavno nemam dobar osjećaj. 100 00:06:40,300 --> 00:06:41,266 Gledajte, 101 00:06:41,268 --> 00:06:42,667 izdat ćemo tjeralicu. 102 00:06:42,669 --> 00:06:44,002 Hvala vam. - I imam osjećaj 103 00:06:44,004 --> 00:06:46,271 da je ovo samo ispad, u redu? 104 00:07:02,289 --> 00:07:05,023 Ne, pa ste apsolutno sigurni? 105 00:07:06,894 --> 00:07:08,727 U redu, hvala, bok. 106 00:07:41,662 --> 00:07:42,894 Ne mogu spavati. 107 00:07:45,232 --> 00:07:47,499 Previše je tiho u ovoj kući. 108 00:07:47,501 --> 00:07:50,902 Želiš da ti čitam? 109 00:08:57,004 --> 00:08:59,471 Pseća dlaka? 110 00:08:59,473 --> 00:09:00,805 O moj Bože. 111 00:09:00,807 --> 00:09:02,507 Mislila sam da sam ti rekla da uzmeš slobodan dan. 112 00:09:02,509 --> 00:09:04,876 Jesi, ali nazvao je McFeely. 113 00:09:04,878 --> 00:09:09,114 Nikada nisu primili kopiju njihovih dokaza, dakle. 114 00:09:09,116 --> 00:09:11,182 Je li sve u redu? 115 00:09:11,184 --> 00:09:12,317 Ne baš. 116 00:09:13,153 --> 00:09:14,085 Hej, dok si ovdje, 117 00:09:14,087 --> 00:09:16,621 možeš pretražiti svoje računalo? 118 00:09:16,623 --> 00:09:17,455 Naravno. 119 00:09:17,457 --> 00:09:19,457 Sliku čovjeka. 120 00:09:19,459 --> 00:09:22,427 Duge smeđe kose, smeđe oči, srednje građen. 121 00:09:22,429 --> 00:09:23,995 Naravno, tko je to? 122 00:09:26,266 --> 00:09:28,567 Moj muž, nestao je. 123 00:09:29,736 --> 00:09:31,202 Ti si u braku? 124 00:09:32,005 --> 00:09:33,505 Nikad nisi upoznao mog muža? 125 00:09:33,507 --> 00:09:36,441 Bili ste tako određeni kada ste me unajmili da ne gnjavim. 126 00:09:36,443 --> 00:09:37,275 Sjećate se? 127 00:09:37,277 --> 00:09:39,778 "Zain, postoji definitivna linija 128 00:09:39,780 --> 00:09:42,881 "između moga privatnog života i moga javnoga života 129 00:09:42,883 --> 00:09:44,849 "i nije vam dopušteno preskočiti preko toga. 130 00:09:44,851 --> 00:09:46,818 "Također, nemoj piti moje vino." 131 00:09:46,820 --> 00:09:47,953 Sjećate se toga? 132 00:09:47,955 --> 00:09:50,155 To oponašanje je strašno 133 00:09:50,157 --> 00:09:52,223 ali to zvuči poput mene. 134 00:09:52,225 --> 00:09:54,259 Pokušat ću najbolje što mogu da bi pronašli fotografiju 135 00:09:54,261 --> 00:09:57,028 ali imamo supredsjedatelje gala, 136 00:09:57,030 --> 00:09:59,698 danas dolaze Bells i Bows Ball. 137 00:09:59,700 --> 00:10:00,665 Sjećate se? 138 00:10:00,667 --> 00:10:01,566 U redu. 139 00:10:02,436 --> 00:10:04,302 U redu, moram ići. 140 00:10:04,304 --> 00:10:06,237 Žao mi je, kamo idete 141 00:10:06,239 --> 00:10:08,373 i što ćemo učiniti sa fotografiranjem? 142 00:10:08,375 --> 00:10:09,441 Sredi to. 143 00:11:05,499 --> 00:11:06,398 Eve? 144 00:11:11,672 --> 00:11:12,570 Da. 145 00:11:14,274 --> 00:11:16,574 Hvala što smo se sastali. 146 00:11:20,147 --> 00:11:22,047 Ne mogu naći muža. 147 00:11:22,049 --> 00:11:24,115 Oprosti, što? 148 00:11:24,117 --> 00:11:27,686 Kad ste ga posljednji put vidjeli? 149 00:11:36,997 --> 00:11:38,229 Trebala bih ići. 150 00:11:51,111 --> 00:11:52,610 Čekaj, vidi, žao mi je. 151 00:11:52,612 --> 00:11:55,880 Ne znam kamo bih se još okrenula. 152 00:11:55,882 --> 00:11:59,851 Jednostavno je nestao i ne bi me samo ostavio. 153 00:11:59,853 --> 00:12:01,786 Pomozi mi da ga pronađem. 154 00:12:01,788 --> 00:12:04,189 Ne mislim da sam ja najbolja osoba. 155 00:12:04,191 --> 00:12:05,690 Slušaj, osim mene, on ima tebe. 156 00:12:05,692 --> 00:12:09,427 Ti si njegov drugi život, ti si njegova radna žena. 157 00:12:11,765 --> 00:12:14,265 Pomozi mi ispuniti neke pojedinosti. 158 00:12:15,469 --> 00:12:18,002 Natjerati je da ponovno proživi istinu 159 00:12:18,004 --> 00:12:20,939 može je samo gurnuti natrag unutra. 160 00:12:20,941 --> 00:12:24,175 Mora se probuditi kad bude spremna. 161 00:12:25,278 --> 00:12:27,579 Što bih trebala učiniti? 162 00:12:28,715 --> 00:12:29,614 Budi ljubazna. 163 00:12:31,184 --> 00:12:32,417 Budi joj prijatelj. 164 00:12:35,355 --> 00:12:37,522 Znaš, mislim, sve je to ovdje, zar ne? 165 00:12:37,524 --> 00:12:39,624 U restoranima u kojima smo jeli, rođendanski pokloni 166 00:12:39,626 --> 00:12:40,658 i onda ništa. 167 00:12:40,660 --> 00:12:42,494 Mislim, kako netko jednostavno nestane? 168 00:12:42,496 --> 00:12:45,463 Oh, ne mislim da ljudi jednostavno nestaju. 169 00:12:45,465 --> 00:12:49,200 Mislim da nestaju jer žele. 170 00:12:52,105 --> 00:12:53,171 Oprosti? 171 00:12:54,341 --> 00:12:57,509 Oh, dušo, nisam tako mislila. 172 00:13:02,482 --> 00:13:05,183 Policajac misli da sam luda. 173 00:13:05,185 --> 00:13:09,687 Ti si jedna od najmanje ludih ljudi koje sam ikada upoznala. 174 00:13:10,757 --> 00:13:12,323 Kako znaš? 175 00:13:16,229 --> 00:13:18,863 Mogla bih biti serijski ubojica. 176 00:13:18,865 --> 00:13:21,800 Mogla sam srezati Kevina u milijun komadića. 177 00:13:21,802 --> 00:13:23,701 A ti bi mogla biti sljedeća. 178 00:13:31,778 --> 00:13:33,444 Alyssa, mislim da sam našao nešto. 179 00:13:33,446 --> 00:13:35,113 Kevin Durant na Googleu. 180 00:13:35,115 --> 00:13:35,947 Što? 181 00:13:35,949 --> 00:13:37,198 Da. 182 00:13:37,199 --> 00:13:38,448 Čini se da dobre slike misle kako je on košarkaš. 183 00:13:38,451 --> 00:13:40,418 203 cm, izgleda jako popularno. 184 00:13:40,420 --> 00:13:42,387 Da, stare šale, Zain. 185 00:13:42,389 --> 00:13:43,288 Oh, oprosti. 186 00:13:43,290 --> 00:13:45,557 Zapravo, pronašao sam nešto. 187 00:13:45,559 --> 00:13:47,525 Ionako sam ispisao. 188 00:13:51,865 --> 00:13:52,964 Čekaj, zadrži ruku. 189 00:13:52,966 --> 00:13:54,165 Kako ćeš uspjeti 190 00:13:54,167 --> 00:13:56,901 u džunglama Nikaragve nakon što me ugrize 191 00:13:56,903 --> 00:13:58,236 morska zmija? 192 00:13:58,238 --> 00:13:59,337 Pa, stopirati ću. 193 00:13:59,339 --> 00:14:00,305 Da, tko bi te pokupio? 194 00:14:00,307 --> 00:14:01,372 Oprosti? 195 00:14:02,142 --> 00:14:04,309 Zamamna mlada udovica u Nikaragvi. 196 00:14:04,311 --> 00:14:06,744 Oni će biti na ulicama. 197 00:14:06,746 --> 00:14:08,680 U redu, mogu to učiniti. 198 00:14:08,682 --> 00:14:10,281 I ubrzaj. 199 00:14:11,952 --> 00:14:12,784 Ti to radiš. 200 00:14:12,786 --> 00:14:14,285 Radim to. 201 00:14:14,287 --> 00:14:15,386 Hej, vidi. 202 00:14:15,388 --> 00:14:16,721 Dušo! 203 00:14:16,723 --> 00:14:17,589 Imam ovo za tebe. 204 00:14:17,591 --> 00:14:18,923 Što je to? 205 00:14:18,925 --> 00:14:20,892 Ovo je poklon za dobru sreću. 206 00:14:20,894 --> 00:14:21,726 Ne sviđa ti se? 207 00:14:21,728 --> 00:14:23,561 Radije bih nakit, dušo. 208 00:14:23,563 --> 00:14:24,896 To je neka vrsta nakita. 209 00:14:24,898 --> 00:14:26,531 Jebi ga. 210 00:14:26,533 --> 00:14:27,765 Alyssa. 211 00:14:27,767 --> 00:14:29,067 Hej, ne odustaj. 212 00:14:29,069 --> 00:14:29,968 Nemoj. 213 00:14:29,970 --> 00:14:31,002 Alyssa. 214 00:14:31,004 --> 00:14:32,136 Ovo je glupo. 215 00:14:32,138 --> 00:14:33,304 Alyssa, ne odustaj. 216 00:14:33,306 --> 00:14:34,372 Glupo je! 217 00:14:34,374 --> 00:14:37,342 Alyssa! 218 00:14:49,089 --> 00:14:50,722 Dobili ste vinariju Durant. 219 00:14:50,724 --> 00:14:52,357 Trenutačno nismo dostupni. 220 00:14:52,359 --> 00:14:56,060 Ako rezervirate za kušanje, pritisnite dva. 221 00:15:04,871 --> 00:15:06,337 Mogu li vam pomoći? 222 00:15:06,339 --> 00:15:07,772 Da, je li Blythe? 223 00:15:07,774 --> 00:15:09,908 Je li gospođa Durant dostupna? 224 00:15:11,878 --> 00:15:13,311 Tko je traži? 225 00:15:13,313 --> 00:15:14,178 Alyssa. 226 00:15:14,180 --> 00:15:17,081 To je ona, ja sam njena snaha. 227 00:15:18,018 --> 00:15:19,017 Trenutak, gospođo. 228 00:15:19,019 --> 00:15:20,084 Hvala vam. 229 00:15:28,895 --> 00:15:30,728 Ovdje si. 230 00:15:30,730 --> 00:15:32,297 Jesam. 231 00:15:32,299 --> 00:15:34,365 Izgledaš kao da te vlak pobrao. 232 00:15:34,367 --> 00:15:36,668 Lijepo te je vidjeti. 233 00:15:37,470 --> 00:15:38,903 Jesi li vidjela Kevina? 234 00:15:40,173 --> 00:15:42,340 U redu, onda ti ne smeta ako pogledam okolo. 235 00:15:42,342 --> 00:15:44,142 Ah, zapravo, smeta. 236 00:15:47,647 --> 00:15:52,784 Kad je Kevin bio dječak, on je nestajao satima. 237 00:15:52,786 --> 00:15:55,019 Uvijek je bio oblak iznad njegove glave 238 00:15:55,021 --> 00:15:56,654 i onda kad je ostario, 239 00:15:56,656 --> 00:15:58,790 oblak je postao oluja 240 00:15:58,792 --> 00:16:01,492 i onda uragan, a zatim... 241 00:16:03,296 --> 00:16:06,097 Kako dobro poznaješ svog muža? 242 00:16:06,099 --> 00:16:07,165 Što? 243 00:16:07,167 --> 00:16:08,700 Oprosti. 244 00:16:08,702 --> 00:16:10,635 Nisi trebala gubili vrijeme. 245 00:16:10,637 --> 00:16:11,536 Blythe. 246 00:16:16,776 --> 00:16:17,675 Odustani! 247 00:16:32,259 --> 00:16:33,958 Znam da si kod kuće, stara kravo, 248 00:16:33,960 --> 00:16:36,060 i vraćati ću se svaki dan dok ne razgovaraš sa mnom 249 00:16:36,062 --> 00:16:38,529 jer znaš gdje je moj muž 250 00:16:38,531 --> 00:16:39,697 i želim da mi kažeš. 251 00:16:39,699 --> 00:16:41,165 Zaslužujem znati istinu. 252 00:16:41,167 --> 00:16:43,835 Ako znaš gdje je Kevin, samo mi reci! 253 00:16:43,837 --> 00:16:45,670 Je li se zaljubio u neku drugu? 254 00:16:45,672 --> 00:16:47,972 Jer ja to mogu podnijeti, samo želim znati istinu. 255 00:16:47,974 --> 00:16:50,842 Samo, molim te, zašto mi ne govoriš istinu? 256 00:16:52,078 --> 00:16:53,811 A to je moja druga linija. 257 00:16:53,813 --> 00:16:55,146 To je osoba koja me poštuje 258 00:16:55,148 --> 00:16:56,681 jer ja sam osoba koja zaslužuje poštovanje, 259 00:16:56,683 --> 00:16:58,416 pa doviđenja! 260 00:16:58,418 --> 00:16:59,751 Muu! 261 00:17:05,125 --> 00:17:06,357 Tako sam pijana. 262 00:17:09,696 --> 00:17:11,696 Ja ću te odvesti kući. 263 00:17:11,698 --> 00:17:12,930 Da. 264 00:17:12,932 --> 00:17:14,665 Jesi li danas jela? 265 00:17:15,568 --> 00:17:16,868 Da, mama. 266 00:17:21,274 --> 00:17:22,440 Zapravo, ne. 267 00:17:23,376 --> 00:17:24,275 Čekaj. 268 00:17:27,147 --> 00:17:28,980 Definitivno nisam. 269 00:17:28,982 --> 00:17:31,115 Stavimo nešto hrane u tebe. 270 00:17:31,117 --> 00:17:34,585 Moram biti negdje ali možeš doći. 271 00:17:34,587 --> 00:17:36,954 Tamo ima hrane. 272 00:17:36,956 --> 00:17:40,458 Dobra si, zašto si tako dobra prema meni? 273 00:17:41,261 --> 00:17:43,327 Iskreno, previše si ljubazna prema meni. 274 00:17:43,329 --> 00:17:44,562 Dođi. 275 00:17:44,564 --> 00:17:45,797 Zašto? 276 00:17:45,799 --> 00:17:47,598 Ti si pijani nered. 277 00:19:06,312 --> 00:19:07,845 Budi večeras, Eve! 278 00:19:07,847 --> 00:19:08,713 Hvala ti, Joe. 279 00:19:08,715 --> 00:19:10,448 Još nisam propustio priredbu. 280 00:19:10,450 --> 00:19:11,716 Ti si moj najveći obožavatelj. 281 00:19:11,718 --> 00:19:12,817 Vidimo se sljedeći tjedan, dušo. 282 00:19:12,819 --> 00:19:13,985 Svakako. 283 00:19:15,655 --> 00:19:16,521 Ti... 284 00:19:17,557 --> 00:19:18,856 ne jedeš. 285 00:19:19,692 --> 00:19:20,525 Mmmm. 286 00:19:20,527 --> 00:19:22,059 Nisam gladna. 287 00:19:22,061 --> 00:19:22,927 Jedi. 288 00:19:22,929 --> 00:19:24,562 To je bilo izvrsno. 289 00:19:26,199 --> 00:19:27,265 Hvala ti. 290 00:19:28,468 --> 00:19:30,101 Bilo je dobro. 291 00:19:41,147 --> 00:19:42,046 Dobro. 292 00:20:42,208 --> 00:20:44,809 Pa, glazba je apstraktna umjetnost. 293 00:20:44,811 --> 00:20:47,245 Također je jedan od najizrazitijih oblika 294 00:20:47,247 --> 00:20:49,046 ljudske komunikacije. 295 00:20:49,048 --> 00:20:52,350 Jednostavna melodija može se aranžirati ili izvesti 296 00:20:52,352 --> 00:20:55,253 na razne načine da ispriča različite priče. 297 00:21:04,430 --> 00:21:08,199 Jedna verzija može plesati brze ritmove koji se šale 298 00:21:08,201 --> 00:21:12,103 pomoću dur akorda prenijeti osjećaj optimizma. 299 00:21:19,379 --> 00:21:21,746 Dok druga verzija, svirana mekše, 300 00:21:21,748 --> 00:21:23,981 sporije, u mol ključu, 301 00:21:23,983 --> 00:21:26,951 mogla bi dozvati osjećaje nostalgije 302 00:21:28,254 --> 00:21:29,553 ili tuga. 303 00:21:39,565 --> 00:21:41,265 I uz Jazz, 304 00:21:41,267 --> 00:21:43,301 imamo slobodu našeg samoizražavanja 305 00:21:43,303 --> 00:21:46,370 korak dalje kroz improvizaciju, 306 00:21:46,372 --> 00:21:48,272 preoblikovanje postojeće melodije 307 00:21:48,274 --> 00:21:51,642 na načine koji odražavaju vlastiti identitet. 308 00:22:11,130 --> 00:22:14,365 "Moja ljubavi, ljubavi moja, ljubavi moja, 309 00:22:14,367 --> 00:22:17,635 "teškoga srca pišem tebi ovu poruku. 310 00:22:17,637 --> 00:22:21,639 "Tako sam nesretna, samo više ne mogu. 311 00:22:21,641 --> 00:22:24,408 "Ako je bilo koga tko bi me mogao spasiti 312 00:22:24,410 --> 00:22:26,143 "To bi bio ti." 313 00:22:28,848 --> 00:22:29,947 Alyssa! 314 00:22:31,084 --> 00:22:32,483 Jesi li dobro? 315 00:22:32,485 --> 00:22:33,484 Da. 316 00:22:39,625 --> 00:22:41,926 Zašto je njegov telefon uvijek uključen? 317 00:22:44,197 --> 00:22:45,663 U redu, pozvat ću policiju. 318 00:22:45,665 --> 00:22:47,631 Ne, ne, ne, dobro sam. 319 00:22:49,001 --> 00:22:50,100 Samo idi. 320 00:22:50,370 --> 00:22:51,635 Ne bi trebala biti sama. 321 00:22:51,637 --> 00:22:53,104 Molim te. 322 00:23:04,050 --> 00:23:06,050 "Ako bi me itko mogao spasiti, 323 00:23:06,052 --> 00:23:08,586 "To bi bio ti." 324 00:23:30,877 --> 00:23:32,476 To je moja greška, zar ne? 325 00:23:32,478 --> 00:23:33,944 Ne, ovo nije bilo pod tvojom kontrolom. 326 00:23:33,946 --> 00:23:36,147 Ovo nije bilo u tvojoj... Naravno da jest. 327 00:23:36,149 --> 00:23:38,949 Bio je tako zatvoren u sebi. 328 00:23:41,020 --> 00:23:42,653 Jako mi nedostaje. 329 00:23:43,990 --> 00:23:45,322 Žao mi je. 330 00:23:48,161 --> 00:23:50,528 Moram reći njegovoj obitelji. 331 00:23:50,530 --> 00:23:51,695 Njegovim prijateljima. 332 00:23:53,266 --> 00:23:54,198 Njegovim kolegama. 333 00:23:54,200 --> 00:23:56,867 Mogu, mogu reći ljudima. 334 00:23:57,937 --> 00:23:59,003 O moj Bože. 335 00:24:00,106 --> 00:24:03,674 Bit će, mislim da će mi pozliti. 336 00:24:07,046 --> 00:24:08,112 Nije vrijeme. 337 00:24:08,114 --> 00:24:10,214 Sahranjujem muža. 338 00:24:10,216 --> 00:24:12,416 Ja ga ne zakopavam ali znaš što mislim. 339 00:24:12,418 --> 00:24:14,718 Ne misliš li da je to čudno? 340 00:24:14,720 --> 00:24:17,788 Neobičnije nego biti udovica u 34. godini? 341 00:24:18,825 --> 00:24:21,025 Netko očito ima njegov telefon, točno? 342 00:24:21,027 --> 00:24:23,761 Upravo je prošlo tjedan dana i još je uključen. 343 00:24:23,763 --> 00:24:27,965 U redu, možda znaju kako pronaći njegovo tijelo. 344 00:24:27,967 --> 00:24:30,868 Zar je sada važno? 345 00:24:30,870 --> 00:24:33,103 Ne, ali je čudno. 346 00:24:33,105 --> 00:24:34,872 U redu, i njegov telefon je uvijek uključen 347 00:24:34,874 --> 00:24:37,374 iako se profesor Kevin Durant ne može Google-ati, 348 00:24:37,376 --> 00:24:40,945 pronašao sam njegovo korisničko ime na Spotify i aktivan je. 349 00:24:40,947 --> 00:24:41,779 Zašto bi to... 350 00:24:41,781 --> 00:24:43,113 Zain, ne mogu se nositi s tim. 351 00:24:43,115 --> 00:24:44,248 Ne mogu. 352 00:24:44,250 --> 00:24:45,983 Ne mogu. - Alyssa. 353 00:24:47,019 --> 00:24:47,918 Hej. 354 00:24:50,890 --> 00:24:51,822 Bok. 355 00:24:51,824 --> 00:24:54,792 Hvala, ovo je tako lijepo od tebe. 356 00:24:54,794 --> 00:24:57,761 To je najmanje što mogu učiniti. 357 00:24:57,763 --> 00:24:59,997 Ovo je moj prijatelj, Zain. 358 00:25:01,634 --> 00:25:03,000 Moja sućut. 359 00:25:03,002 --> 00:25:04,201 Hvala vam. 360 00:25:04,203 --> 00:25:05,402 Hvala puno. 361 00:25:05,404 --> 00:25:06,970 Tako mi je drago što ste ovdje. 362 00:25:07,907 --> 00:25:10,074 Pa, kako je prošao let? 363 00:25:10,076 --> 00:25:11,442 Oh, avantura. 364 00:25:11,444 --> 00:25:13,944 Malo sam zapljusnula čudovišta sirupom protiv kašlja 365 00:25:13,946 --> 00:25:17,314 ali ostali su budni cijelih dva i pol sata leta. 366 00:25:18,417 --> 00:25:19,617 Je li Jeremy ovdje? 367 00:25:19,619 --> 00:25:22,152 Oh, ne, ne, ne, ostao je u Seattleu. 368 00:25:22,154 --> 00:25:22,987 Da. 369 00:25:22,989 --> 00:25:24,455 Sretno kopile. 370 00:25:24,457 --> 00:25:27,925 Ostavio me da se pozabavim mojom majkom i njegovim visočanstvom... 371 00:25:27,927 --> 00:25:28,826 sama. 372 00:25:30,229 --> 00:25:31,362 Kako je tvoj brat? 373 00:25:31,364 --> 00:25:32,763 Oh, popizdio je. 374 00:25:32,765 --> 00:25:35,399 Iritiran je, bijesan je. 375 00:25:35,401 --> 00:25:36,634 Tipični Kevin. 376 00:25:36,636 --> 00:25:39,603 Uvijek krade grmljavinu od Julian. 377 00:25:39,605 --> 00:25:41,071 Čak i nakon smrti. 378 00:25:44,277 --> 00:25:46,110 Žao mi je, to je bilo neosjetljivo. 379 00:25:46,112 --> 00:25:49,914 Ne, ne, ne, ne, stvarno, dobro je smijati se. 380 00:25:51,083 --> 00:25:51,982 Bok. 381 00:25:53,886 --> 00:25:55,686 Hvala na dolasku. 382 00:25:56,589 --> 00:25:58,556 Laura, ovo je Eva, Eva ovo je Laurina... 383 00:25:58,558 --> 00:26:00,090 Upoznali smo se. 384 00:26:00,092 --> 00:26:01,158 Bok, kako si? 385 00:26:01,160 --> 00:26:02,760 Dobro sam. 386 00:26:02,762 --> 00:26:04,361 Odlično. 387 00:26:04,363 --> 00:26:06,363 Bila bih izgubljena bez nje. 388 00:26:08,467 --> 00:26:11,168 Pa gdje je alkohol? 389 00:26:11,170 --> 00:26:14,905 Barem njegov Netflix račun još uvijek radi. 390 00:26:14,907 --> 00:26:19,710 To bi bilo zato što je povezan s mojom kreditnom karticom. 391 00:26:20,780 --> 00:26:22,513 Mogu li ga i dalje koristiti? 392 00:26:22,515 --> 00:26:23,547 Naravno. 393 00:26:23,549 --> 00:26:24,481 Neće biti razlike. 394 00:26:24,483 --> 00:26:25,416 U redu, dobro. 395 00:26:25,418 --> 00:26:26,817 Ali nemoj me osuđivati. 396 00:26:26,819 --> 00:26:30,254 Gledam jedan gay film i Netflix misli da sam lezbijka. 397 00:26:30,256 --> 00:26:31,855 Koji gay film? 398 00:26:31,857 --> 00:26:33,424 "Plava je najtoplija boja." 399 00:26:33,426 --> 00:26:35,793 To nije gay film, to je umjetnost. 400 00:26:35,795 --> 00:26:38,095 Pa, Netflix misli da je to gay umjetnost. 401 00:26:38,097 --> 00:26:41,098 Sve moje preporuke su Barneyevo sranje za blizance 402 00:26:41,100 --> 00:26:43,200 ili "La Toya Does La Jolla." 403 00:26:44,537 --> 00:26:45,936 Oh, Bože. 404 00:26:46,772 --> 00:26:47,671 Još jedan? 405 00:26:48,441 --> 00:26:49,940 Da, hvala ti. 406 00:26:51,310 --> 00:26:52,977 Opa. 407 00:26:52,979 --> 00:26:55,946 Kako ti jetra preživljava ovo mjesto? 408 00:26:55,948 --> 00:26:57,114 Sigurno je. 409 00:26:57,116 --> 00:26:58,983 Što te ne ubije debeli te. 410 00:26:58,985 --> 00:27:01,352 Kevin nije imao tolerancije. 411 00:27:01,354 --> 00:27:03,120 Dva pića i nestao je. 412 00:27:03,122 --> 00:27:05,589 Za to je Julian kriv. 413 00:27:05,591 --> 00:27:06,757 Što? Zašto? 414 00:27:06,759 --> 00:27:08,559 Kad je Kevinu bilo šest, 415 00:27:08,561 --> 00:27:10,661 Julian je mislio da će biti smiješno 416 00:27:10,663 --> 00:27:12,997 da ga namami u fermentore. 417 00:27:12,999 --> 00:27:15,432 Očigledno trebalo mu je oko dva dana da ga nađe. 418 00:27:15,434 --> 00:27:16,834 Taj smrad. 419 00:27:17,337 --> 00:27:19,603 Mislim da je bilo sjećanje njegova prijatelja. 420 00:27:19,605 --> 00:27:23,440 Oprosti, nemoj me kriviti jer se on sam ubio. 421 00:27:25,244 --> 00:27:27,144 Julian. 422 00:27:27,145 --> 00:27:29,045 Što? Lako je obložiti uspomene 423 00:27:29,048 --> 00:27:30,848 kao da je on žrtva. 424 00:27:32,118 --> 00:27:34,852 Pa, ovdje još uvijek nema tijela, tako. 425 00:27:34,854 --> 00:27:36,353 Zain. 426 00:27:36,355 --> 00:27:38,422 Samoubojstvo je tako sebično. 427 00:27:39,425 --> 00:27:41,025 Trebao sam pokupiti dijelove. 428 00:27:41,027 --> 00:27:43,994 Ostavio je bombu a onda pobjegao iz zgrade. 429 00:27:43,996 --> 00:27:45,863 Juliane, prestani. 430 00:27:45,865 --> 00:27:47,031 Ne mogu više ovo raditi. 431 00:27:47,033 --> 00:27:49,133 Julian je u pravu. 432 00:27:49,135 --> 00:27:52,336 Kevin je bio nesretan, svi smo to znali. 433 00:27:52,338 --> 00:27:56,540 Možda neki od nas više nego drugi, ja sigurno. 434 00:27:56,542 --> 00:27:58,542 Nije krivio nikoga. 435 00:27:59,879 --> 00:28:02,046 Sigurno ne njegovu obitelj. 436 00:28:03,716 --> 00:28:06,350 Sigurno ne njegovu ženu. 437 00:28:06,352 --> 00:28:09,186 Ali osjećao se kao da je živio laž. 438 00:28:09,188 --> 00:28:12,589 Taj je život postao nepodnošljiv. 439 00:28:12,591 --> 00:28:14,058 Osjećao se odvojeno, 440 00:28:15,061 --> 00:28:16,293 nepovezan, 441 00:28:17,730 --> 00:28:18,629 zanijemio. 442 00:28:24,670 --> 00:28:26,570 Zato je Kevin otišao. 443 00:28:27,873 --> 00:28:28,939 Nije bio... 444 00:28:32,244 --> 00:28:34,078 Trenirao je nogometni klub zimi 445 00:28:34,080 --> 00:28:35,813 ali dolazio je kasno kući cijele godine? 446 00:28:35,815 --> 00:28:38,348 Da, imao je trening izvan sezone. 447 00:28:38,350 --> 00:28:41,418 Alyssa, bilo je nema ogledala u tvojoj kući. 448 00:28:41,420 --> 00:28:42,820 Sve ih je razbio. 449 00:28:42,822 --> 00:28:46,490 Doktor je rekao zbog visoke razine testosterona. 450 00:28:46,492 --> 00:28:48,592 Uzeo je koktel lijekova 451 00:28:48,594 --> 00:28:52,229 i izbacio se na dva tjedna. 452 00:29:16,255 --> 00:29:17,955 To je bilo strašno. 453 00:29:17,957 --> 00:29:19,523 Znam. 454 00:29:19,525 --> 00:29:20,424 Oprosti. 455 00:29:28,033 --> 00:29:29,333 Ne znam. 456 00:29:31,771 --> 00:29:33,971 Dio mene vjeruje kako se 457 00:29:33,973 --> 00:29:36,406 on samo ustao i preselio se 458 00:29:36,408 --> 00:29:39,376 na neki polinezijski otok poput Kiribatija. 459 00:29:39,378 --> 00:29:40,711 Zašto Kiribati? 460 00:29:41,647 --> 00:29:44,281 Da izađem na Rosh Hashane večeru sa svojom obitelji. 461 00:29:44,283 --> 00:29:45,849 To je prilično ekstreman potez. 462 00:29:45,851 --> 00:29:47,217 Prilično ekstremna obitelj. 463 00:29:50,323 --> 00:29:52,656 Upravo će se osušiti od Globalnog zatopljenja, 464 00:29:52,658 --> 00:29:54,558 pa će se uskoro vratiti kući. 465 00:29:55,628 --> 00:29:56,860 Morat će. 466 00:30:00,533 --> 00:30:02,733 Jesi li mislila otići nekome? 467 00:30:02,735 --> 00:30:03,867 Kao psihijatru? 468 00:30:03,869 --> 00:30:04,768 Ne. 469 00:30:06,172 --> 00:30:09,006 Ljudi koji posjećuju psihologe su ludi. 470 00:30:10,042 --> 00:30:12,075 Onda grupa. 471 00:30:12,077 --> 00:30:12,976 Nešto. 472 00:30:14,079 --> 00:30:16,046 Ne znam. 473 00:30:16,048 --> 00:30:18,482 To su male stvari, znaš? 474 00:30:18,484 --> 00:30:21,518 To je kao, nitko nikada ne razgovara o malim stvarima. 475 00:30:21,520 --> 00:30:23,320 Pjevao bi moje ime 476 00:30:24,957 --> 00:30:27,424 i komedije koje će zamijeniti 477 00:30:27,426 --> 00:30:29,326 Marnie za sve. 478 00:30:31,096 --> 00:30:37,000 Marnie, Marnie 479 00:30:37,002 --> 00:30:40,037 Marnie 480 00:30:40,039 --> 00:30:42,840 Ne mogu više gledati televiziju. 481 00:30:42,842 --> 00:30:46,210 Glazba je jebeno najgora. 482 00:30:46,212 --> 00:30:51,281 Kao, svaka pojedinačna pjesma koja dolazi na radio je o nama. 483 00:30:53,586 --> 00:30:55,686 Koju ti stanicu slušaš? 484 00:30:55,688 --> 00:30:56,920 K10-Jebi me. 485 00:30:58,457 --> 00:31:00,157 Hrana je veliki okidač. 486 00:31:00,159 --> 00:31:02,960 Bio bi u Ralphovom odjelu za smrznutu hranu, 487 00:31:02,962 --> 00:31:04,862 i slomio se 488 00:31:04,864 --> 00:31:08,365 jer je Bob volio Smucker Uncrustables. 489 00:31:09,602 --> 00:31:11,568 Mislim, kakav to odrastao čovjek 490 00:31:11,570 --> 00:31:14,137 voli maslac od kikirikija i žele? 491 00:31:15,908 --> 00:31:16,807 Alyssa, 492 00:31:17,843 --> 00:31:19,977 jesi li htjela nešto dodati? 493 00:31:22,114 --> 00:31:23,413 Ne, dobro sam. 494 00:31:24,650 --> 00:31:26,717 Jesi li sigurna? 495 00:31:26,719 --> 00:31:29,620 Svi smo ovdje da pomognemo, ne sudimo. 496 00:31:36,228 --> 00:31:40,097 Mislim, stvarno sam tužna zbog vas ljudi 497 00:31:40,099 --> 00:31:40,998 da ste 498 00:31:42,968 --> 00:31:44,301 izgubili muževe 499 00:31:44,303 --> 00:31:47,371 i da si izgubio ženu, Ryland. 500 00:31:49,408 --> 00:31:52,342 Sve je to vrlo, vrlo tragično 501 00:31:52,344 --> 00:31:55,512 ali, Kevin, nisu čak ni pronašli njegovo tijelo 502 00:31:55,514 --> 00:31:57,648 i njegov telefon je još uvijek uključen. 503 00:31:59,184 --> 00:32:01,418 Žalost je u nastavku 504 00:32:02,621 --> 00:32:04,554 i puštanju. 505 00:32:04,556 --> 00:32:06,857 Vidiš, to je smiješno. 506 00:32:06,859 --> 00:32:11,795 Ne želim pustiti i nisam spremna krenuti dalje. 507 00:32:21,106 --> 00:32:23,273 Bože, zašto si me natjerala? 508 00:32:23,275 --> 00:32:25,175 To je dobro mjesto za steći prijatelje. 509 00:32:25,177 --> 00:32:26,209 Ne trebaju mi prijatelji. 510 00:32:26,211 --> 00:32:27,511 Svi trebaju prijatelje. 511 00:32:27,513 --> 00:32:30,380 Osim toga, kažu da pomaže. 512 00:32:30,382 --> 00:32:31,915 Tko je taj mističan "oni". 513 00:32:31,917 --> 00:32:33,517 Ne znam. - Mrzim to. 514 00:32:33,519 --> 00:32:34,918 Oni. 515 00:32:34,920 --> 00:32:36,586 Kažu da kada izgubiš nekoga, 516 00:32:36,588 --> 00:32:38,221 trebaš potražiti savjetovanje. 517 00:32:38,223 --> 00:32:40,791 Da, pa, ova grupa za tugovanje je sranje. 518 00:32:40,793 --> 00:32:42,426 Oni su samo hrpa patetičnih gubitnika 519 00:32:42,428 --> 00:32:44,428 koji su tako jebeno tužni. 520 00:32:47,232 --> 00:32:48,899 Volim kumquate. 521 00:32:50,302 --> 00:32:51,201 Hvala ti. 522 00:32:58,210 --> 00:32:59,943 Koji je tvoj problem? 523 00:33:10,155 --> 00:33:11,488 Kevin? 524 00:33:11,490 --> 00:33:12,389 Kevin. 525 00:33:26,238 --> 00:33:27,204 Jesi li dobro? 526 00:33:29,575 --> 00:33:30,474 Da. 527 00:33:38,350 --> 00:33:40,884 Grudnjak ti je preuzak. 528 00:33:40,886 --> 00:33:42,819 Možeš reći samo gledanjem? 529 00:33:45,657 --> 00:33:47,357 Nisi li ikada gledala epizodu Oprah 530 00:33:47,359 --> 00:33:49,393 gdje su kupili grudnjak? 531 00:33:49,395 --> 00:33:51,695 Ne. 532 00:33:51,696 --> 00:33:53,996 Većina je tamo gdje je grudnjak najmanje dvije veličine pretijesan. 533 00:33:53,999 --> 00:33:55,565 Treba ga postaviti. 534 00:33:55,567 --> 00:33:56,833 Je li to stvar? 535 00:33:56,835 --> 00:33:57,701 Da. 536 00:33:59,338 --> 00:34:01,004 Ne brini, to rade prijatelji, 537 00:34:01,006 --> 00:34:03,006 kažu da ti je špinat među zubima 538 00:34:03,008 --> 00:34:05,675 i da je grudnjak previše stegnut. 539 00:34:10,682 --> 00:34:11,581 Hej. 540 00:34:19,324 --> 00:34:20,857 Moram ići. 541 00:34:25,364 --> 00:34:28,031 Nazvao sam te čim sam vidio. 542 00:34:28,033 --> 00:34:29,299 Kako znaš da je on? 543 00:34:29,301 --> 00:34:30,267 Ne znam. 544 00:34:30,269 --> 00:34:31,835 Mislim, nisam ti htio zabrinuti 545 00:34:31,837 --> 00:34:33,670 ali oni to puštaju na svakom pojedinom kanalu 546 00:34:33,672 --> 00:34:36,306 i oni ga i dalje opisuju baš kao i ti. 547 00:34:36,308 --> 00:34:37,874 Neidentificirano tijelo je izvučeno 548 00:34:37,876 --> 00:34:40,677 ispod Mosta Coronad popodne. 549 00:34:40,679 --> 00:34:43,980 Leš je 175 cm, ima kratku tamnu kosu. 550 00:34:43,982 --> 00:34:48,151 Nema prepoznatljivih oznaka osim tetovažu na lijevom ramenu. 551 00:35:07,906 --> 00:35:11,975 U redu, pa kakvo je raspoloženje albuma? 552 00:35:11,977 --> 00:35:13,310 Izgledno 553 00:35:13,312 --> 00:35:14,444 i ženstveno. 554 00:35:17,216 --> 00:35:18,115 Što? 555 00:35:19,651 --> 00:35:20,951 Izglednost i ženstvenost? 556 00:35:20,953 --> 00:35:23,987 Zvučiš kao tampon komercijalni. 557 00:35:25,991 --> 00:35:27,824 Meko i kapriciozno. 558 00:35:30,162 --> 00:35:33,163 Meko i kapriciozno, što to, jebote, znači? 559 00:35:33,165 --> 00:35:33,997 Znaš. 560 00:35:33,999 --> 00:35:34,831 Ne, ne znam. 561 00:35:34,833 --> 00:35:37,000 Što, znači misliš da želiš, 562 00:35:37,002 --> 00:35:39,736 želiš neke latice ruže i životinje na naslovnici, 563 00:35:39,738 --> 00:35:42,139 neke jednoroge i štence? 564 00:35:42,141 --> 00:35:44,341 Uvijek razgovaraš tako sa tvojim klijentima? 565 00:35:44,343 --> 00:35:46,977 Mislim da oni koji žele "meke i kapriciozne." 566 00:35:46,979 --> 00:35:48,945 Ti si kuja. 567 00:35:49,715 --> 00:35:51,314 Žao mi je. Jesam. 568 00:35:51,316 --> 00:35:53,483 Gledaj, nisam htjela biti neosjetljiva. 569 00:35:53,485 --> 00:35:55,051 Ja samo, ja ne... 570 00:35:56,321 --> 00:36:00,323 Mislim da nemam pojma što tražiš ovdje. 571 00:36:01,260 --> 00:36:05,295 Kažeš da želiš nježan ton, da? 572 00:36:05,297 --> 00:36:06,930 A ipak, tvoja kosa je zalizana natrag 573 00:36:06,932 --> 00:36:08,165 i nosiš crveni ruž, 574 00:36:08,167 --> 00:36:09,799 ne odgovara. 575 00:36:09,801 --> 00:36:12,102 Želim da bude trajno. 576 00:36:14,106 --> 00:36:15,005 Kao, 577 00:36:16,175 --> 00:36:19,142 kada slušaš ovu glazbu, 578 00:36:19,144 --> 00:36:21,111 osjećaš se pažena. 579 00:36:22,247 --> 00:36:23,547 Osjećaš se voljenom. 580 00:36:26,018 --> 00:36:28,718 A ti si izabrala nositi to? 581 00:36:28,720 --> 00:36:30,187 Žao mi je, ali ne. 582 00:36:31,790 --> 00:36:33,190 Hej, ovo nisam ja kurva, 583 00:36:33,192 --> 00:36:35,058 ovo sam ja profesionalac 584 00:36:35,060 --> 00:36:38,395 i ako želiš da napravim najbolje, dobro, 585 00:36:38,397 --> 00:36:40,697 moraš mi vjerovati. 586 00:36:40,699 --> 00:36:41,932 Vjerujem ti. 587 00:36:58,617 --> 00:36:59,516 U redu. 588 00:37:31,216 --> 00:37:33,383 Trebala bih te snimiti uživo. 589 00:37:33,385 --> 00:37:34,217 Što? 590 00:37:34,219 --> 00:37:35,118 Aha. 591 00:37:37,122 --> 00:37:39,889 U tvom elementu, u klubu. 592 00:37:39,891 --> 00:37:42,192 Da, pravu tebe. 593 00:37:42,194 --> 00:37:44,094 Pravu mene? 594 00:37:44,096 --> 00:37:46,029 Da, ovo je proizvedeno. 595 00:37:46,031 --> 00:37:47,264 Pokažimo umjesto pričajmo. 596 00:37:47,266 --> 00:37:49,633 Mislim, kada sviraš, 597 00:37:49,635 --> 00:37:51,368 to si prava ti. 598 00:37:52,237 --> 00:37:53,903 Želim to snimiti. 599 00:37:55,974 --> 00:37:56,873 U redu. 600 00:37:58,076 --> 00:37:58,975 U redu. 601 00:38:11,623 --> 00:38:14,157 Želiš li popiti piće? 602 00:38:14,159 --> 00:38:17,193 Je li pet sati? 603 00:38:17,195 --> 00:38:18,428 U Paragvaju. 604 00:38:21,633 --> 00:38:23,333 Dame, posljednje narudžbe, 605 00:38:23,335 --> 00:38:25,135 mogu li vam poslužiti još nešto danas? 606 00:38:25,137 --> 00:38:26,269 Još dva. 607 00:38:26,271 --> 00:38:27,470 U redu. 608 00:38:27,472 --> 00:38:28,938 Hvala vam. 609 00:38:28,940 --> 00:38:30,190 Osmijeh. 610 00:38:30,191 --> 00:38:31,441 Ne, ne, ne, ne, dušo. - Hajde, smiješak. 611 00:38:31,443 --> 00:38:32,442 Molim te, snimila sam selfije. 612 00:38:32,444 --> 00:38:34,277 Snimit ću ga za vas. 613 00:38:34,279 --> 00:38:35,745 Budite mirni ovdje, spremni? 614 00:38:35,747 --> 00:38:37,180 Tri, dva, jedan. 615 00:38:37,182 --> 00:38:38,081 Živjeli. 616 00:38:39,284 --> 00:38:40,917 Vrlo slatko, i ti. 617 00:38:44,556 --> 00:38:46,856 Mogu li dobiti još jedan? 618 00:38:46,858 --> 00:38:47,991 Oh, 619 00:38:47,993 --> 00:38:49,459 opa. 620 00:38:49,461 --> 00:38:50,427 Kamo idemo? 621 00:38:50,429 --> 00:38:52,462 Idemo iza pozornice. 622 00:38:52,464 --> 00:38:54,130 Ovdje se družimo. 623 00:38:54,132 --> 00:38:55,532 Ovo je lijepo. 624 00:38:56,968 --> 00:38:58,535 Ah. 625 00:38:58,537 --> 00:39:00,837 Ovo je moj prostor. 626 00:39:00,839 --> 00:39:02,505 I nekako je zeleno. 627 00:39:02,507 --> 00:39:03,773 Da, popij. 628 00:39:04,843 --> 00:39:05,742 Mmmmm. 629 00:39:06,645 --> 00:39:08,845 Ovdje si 630 00:39:08,847 --> 00:39:10,980 izvodila svoju... - Naravno da je. 631 00:39:10,982 --> 00:39:12,349 U redu. 632 00:39:12,351 --> 00:39:14,584 Mislim da bi moglo biti vrijeme da ja... 633 00:39:14,586 --> 00:39:16,086 Molim te, molim te. - Podijeli moje... 634 00:39:16,088 --> 00:39:18,421 Odnesi to. - Glazbeni genij. 635 00:39:18,423 --> 00:39:19,522 U redu. 636 00:39:20,692 --> 00:39:22,425 Sranje, koja? 637 00:39:22,427 --> 00:39:25,095 Dobro, čekaj, idemo. 638 00:39:35,073 --> 00:39:36,439 Ja ću to učiniti. - U redu. 639 00:39:44,549 --> 00:39:45,382 I onda idem ja. 640 00:39:46,685 --> 00:39:47,817 U redu. 641 00:39:47,819 --> 00:39:50,553 Idem ja više tako da ti možeš ići niže. 642 00:39:57,629 --> 00:39:58,795 Da li je to u redu? 643 00:40:07,205 --> 00:40:09,139 Oh, to zvuči baš fora. 644 00:40:38,370 --> 00:40:39,302 Kao takve stvari? 645 00:40:39,304 --> 00:40:40,370 Da, i onda... 646 00:40:56,154 --> 00:40:57,053 U redu. 647 00:40:58,056 --> 00:41:00,790 # Želim da se mogu osjećati dobro # 648 00:41:00,792 --> 00:41:02,892 # Tako sam umorna # 649 00:41:02,894 --> 00:41:06,596 # Od gubljenja vremena # 650 00:41:06,598 --> 00:41:09,766 # Želim da se mogu osjećati dobro # 651 00:41:09,768 --> 00:41:14,838 # Umorna sam od gubljenja vremena # 652 00:41:15,373 --> 00:41:20,510 # Zato što se osjećam nekako usamljeno # 653 00:41:20,512 --> 00:41:23,680 # Nećeš li mi reći # 654 00:41:23,682 --> 00:41:27,584 # Moj zločin # 655 00:41:34,025 --> 00:41:35,024 Uspjeli smo. 656 00:41:35,026 --> 00:41:37,160 Hvala ti. - Yay, hvala. 657 00:42:50,235 --> 00:42:53,570 Ona je na njenoj igri večeras. 658 00:42:53,572 --> 00:42:54,637 Uvijek je tako. 659 00:42:55,473 --> 00:42:59,409 Sjećam se prve noći kad je došla. 660 00:42:59,411 --> 00:43:03,146 Pitao sam Eddieja ako bi joj mogao dati probu. 661 00:43:04,115 --> 00:43:07,150 Dao joj je mjesto u pet. 662 00:43:07,152 --> 00:43:09,419 Mislio sam da ju nitko neće slušati, 663 00:43:09,421 --> 00:43:12,055 ali, oh, gdje su tajmeri, 664 00:43:12,057 --> 00:43:15,858 ljudi koji se jednostavno mogu pojaviti samo niotkuda. 665 00:43:15,860 --> 00:43:16,926 Ali Evy jest. 666 00:43:18,897 --> 00:43:19,963 Naša Evy je. 667 00:43:21,166 --> 00:43:22,832 Baš kao anđeo. 668 00:43:27,973 --> 00:43:30,273 Vas dvoje ste dobar par. 669 00:43:32,210 --> 00:43:33,176 Što? 670 00:43:33,178 --> 00:43:35,178 Da, način na koji gledate jedno drugog. 671 00:43:35,180 --> 00:43:37,313 Moja Sophie i ja smo to imali. 672 00:43:39,317 --> 00:43:40,216 Lijepo je. 673 00:43:44,456 --> 00:43:45,888 Hej, ti. 674 00:43:45,890 --> 00:43:46,789 Hej. 675 00:43:49,094 --> 00:43:50,960 Kupim ti noćnu kapu? 676 00:43:52,631 --> 00:43:55,865 Hej, bila sam, bila sam razmišljala o 677 00:43:57,736 --> 00:43:58,868 Jemenu. 678 00:44:00,171 --> 00:44:01,504 Što je sa Jemenom? 679 00:44:01,506 --> 00:44:03,539 Jesi li znala, u Jemenu, 680 00:44:03,541 --> 00:44:05,742 ženama nije dopušteno da izađu iz njihove kuća 681 00:44:05,744 --> 00:44:07,744 bez muževa? 682 00:44:09,047 --> 00:44:11,914 Planiraš li otići u Jemen? 683 00:44:11,916 --> 00:44:13,383 Ne, ali mislim, 684 00:44:16,354 --> 00:44:18,354 kako ću ikada otići? 685 00:44:32,037 --> 00:44:36,472 Smeta li ti ako zapalim i spustim prozor? 686 00:44:36,474 --> 00:44:37,473 Svakako. 687 00:44:37,475 --> 00:44:38,541 Hvala ti. 688 00:45:28,059 --> 00:45:29,459 Onda, 689 00:45:29,461 --> 00:45:32,428 ne znam, dio mene živi u jednoj stvarnosti 690 00:45:32,430 --> 00:45:35,331 drugi dio mene živi u ovoj zemlji mašte. 691 00:45:35,333 --> 00:45:38,935 Kao, stalno ga očekujem da samo prođe kroz vrata. 692 00:45:38,937 --> 00:45:40,169 Znaš, ponekad znam, 693 00:45:40,171 --> 00:45:41,471 doista se osjećam kao da ludim. 694 00:45:41,473 --> 00:45:42,905 Ja samo, ja... 695 00:45:42,907 --> 00:45:45,441 Ne. 696 00:45:45,443 --> 00:45:46,976 Pa, kako znaš? 697 00:45:46,978 --> 00:45:50,413 Jer onda bismo svi poludjeli. 698 00:45:50,415 --> 00:45:51,881 To je bol. 699 00:45:51,883 --> 00:45:53,216 Zajebava ti se s glavom. 700 00:45:53,218 --> 00:45:55,218 Pa, moj mozak je zbunjen 701 00:45:55,220 --> 00:45:58,588 i to ne samo zbog velike količine alkohola. 702 00:45:58,590 --> 00:46:00,990 Mislim, iskreno, to zapravo se osjeća kao da je nešto 703 00:46:00,992 --> 00:46:02,391 samo otišlo. 704 00:46:02,393 --> 00:46:05,261 Svi smo mi i svi smo zbunjeni. 705 00:46:05,263 --> 00:46:07,830 Da, neki dan koš za recikliranje je bio prepun 706 00:46:07,832 --> 00:46:11,367 i viknula sam na Davida jer je to njegov posao 707 00:46:11,369 --> 00:46:13,970 a David nije bio tamo. 708 00:46:13,972 --> 00:46:15,404 Uh. 709 00:46:15,406 --> 00:46:16,739 Držala sam ga dok smo išli. 710 00:46:16,741 --> 00:46:19,742 Vidjela sam ga u otvorenom kovčegu. 711 00:46:19,744 --> 00:46:22,512 Gledala sam, vidjela sam, znam 712 00:46:22,514 --> 00:46:26,682 i još uvijek mislim da će proći kroz ta vrata. 713 00:46:26,684 --> 00:46:28,384 Svi mi. 714 00:46:28,386 --> 00:46:29,652 Da. 715 00:46:29,654 --> 00:46:31,154 Nisi sama. 716 00:47:11,696 --> 00:47:13,062 Reci "sir" za fotoaparat. 717 00:47:13,064 --> 00:47:14,630 Sir je fuj. 718 00:47:15,500 --> 00:47:16,599 Samo reci. 719 00:47:16,601 --> 00:47:18,367 Mrzim sir. 720 00:47:18,369 --> 00:47:20,102 Što nije u redu sa sirom? 721 00:47:20,104 --> 00:47:23,039 Postaje gnjecav i zaglavljuje se između jezika 722 00:47:23,041 --> 00:47:26,142 i mama kaže kako ne podnosim laktozu. 723 00:47:27,312 --> 00:47:29,829 Kladim se da je 724 00:47:29,830 --> 00:47:32,547 i pretpostavljam da se također kloniš glutena, zar ne? 725 00:47:37,856 --> 00:47:39,322 Stvarno? - Aha. 726 00:47:41,860 --> 00:47:42,692 Portret. 727 00:47:42,694 --> 00:47:43,593 Da. 728 00:47:53,838 --> 00:47:55,738 Još jedan, još jedan. 729 00:47:58,509 --> 00:48:00,977 Imaš to? - Mislim da imam. 730 00:48:00,979 --> 00:48:01,878 Dobro. 731 00:48:02,981 --> 00:48:03,880 Hvala ti, 732 00:48:04,816 --> 00:48:07,383 jer si mi to konačno dao. 733 00:48:07,385 --> 00:48:09,285 Dođi vidjeti mamicu. 734 00:48:10,788 --> 00:48:11,954 Hej. 735 00:48:11,956 --> 00:48:12,788 Kakav je bio? 736 00:48:12,790 --> 00:48:14,523 Bio je divan. 737 00:48:14,726 --> 00:48:16,826 Rekla sam ti da smo napravili pravu stvar. 738 00:48:16,828 --> 00:48:18,594 Znala sam da moramo dobiti neke profesionalne snimke 739 00:48:18,596 --> 00:48:19,795 da dovedu Timmyja u Bishopovu 740 00:48:19,797 --> 00:48:21,731 ali Barbara nije mislila da su nam bile potrebne. 741 00:48:21,733 --> 00:48:22,932 Nisam to rekla. 742 00:48:22,934 --> 00:48:24,667 Ono što sam rekla bilo je, nisam mislila da smo trebali 743 00:48:24,669 --> 00:48:27,436 baciti dvije tisuće na dva puta tri fotografije 744 00:48:27,438 --> 00:48:30,172 priložene uz zahtjev. 745 00:48:30,174 --> 00:48:31,140 Bez uvrede. 746 00:48:31,142 --> 00:48:32,308 Ništa. 747 00:48:32,310 --> 00:48:33,809 Moramo se istaknuti. 748 00:48:33,811 --> 00:48:35,278 Ne, naravno. 749 00:48:35,280 --> 00:48:37,813 Hoćemo li te vidjeti na Bow i Bells Ball u subotu? 750 00:48:37,815 --> 00:48:38,748 Sigurno hoćeš. 751 00:48:38,750 --> 00:48:39,815 Biti ćemo tamo, 752 00:48:39,817 --> 00:48:41,651 hvatati trenutak na celuloidu. 753 00:48:41,653 --> 00:48:43,552 Sjajno. 754 00:48:43,554 --> 00:48:44,620 Hvala ti. 755 00:48:44,622 --> 00:48:45,955 Hvala, dame. 756 00:48:48,626 --> 00:48:50,026 Što? 757 00:48:50,028 --> 00:48:52,095 Izvrsno? 758 00:48:52,096 --> 00:48:54,163 Mislim da nikada nisam čuo kako govoriš, "divno." 759 00:48:54,165 --> 00:48:56,565 Naša generacija je podizala derišta. 760 00:48:56,567 --> 00:48:57,900 Ne, hipiji su podizali derišta. 761 00:48:57,902 --> 00:49:00,036 Podižemo slobodoumnu djecu. 762 00:49:00,038 --> 00:49:03,706 Koji se pretvaraju u nešto pod nazivom derišta. 763 00:49:03,708 --> 00:49:05,641 Nikad neću imati djecu. 764 00:49:34,672 --> 00:49:35,571 Hej. 765 00:49:38,910 --> 00:49:39,976 Kako si? 766 00:49:42,480 --> 00:49:44,146 Dobro, dobro. 767 00:49:44,148 --> 00:49:45,948 Hej, pitala sam se. 768 00:49:47,051 --> 00:49:49,752 Da, vidimo se onda. 769 00:49:49,754 --> 00:49:50,653 Pozdrav. 770 00:49:52,957 --> 00:49:55,057 U čemu je problem? 771 00:49:55,059 --> 00:49:56,292 Reci ti meni. 772 00:49:59,163 --> 00:50:02,698 Zaljubljena sam u ludu osobu? 773 00:50:02,700 --> 00:50:05,601 Misliš da je to pošteno? 774 00:50:05,603 --> 00:50:07,269 Ne znam. 775 00:50:07,271 --> 00:50:10,172 Morat ćeš joj jednom reci. 776 00:50:10,174 --> 00:50:12,375 Da, ponekad. 777 00:50:13,911 --> 00:50:16,012 Alyssa bi to živjela. 778 00:50:16,014 --> 00:50:18,414 Četiri je tisuće dolara. 779 00:50:18,416 --> 00:50:20,716 Umjetnost je neprocjenjiva. 780 00:50:20,718 --> 00:50:23,252 Ako joj kupiš četiri tisuća dolara vrijednu slika, 781 00:50:23,254 --> 00:50:26,255 ona će znati što osjećaš prema njoj. 782 00:50:26,257 --> 00:50:27,223 Pa? 783 00:50:29,027 --> 00:50:30,593 Zar to ne želim? 784 00:50:31,996 --> 00:50:33,295 Ne znam. 785 00:50:36,667 --> 00:50:39,602 Bili smo zajedno 11 godina. 786 00:50:39,604 --> 00:50:42,405 Ne znam zašto je važno, zašto je to važno? 787 00:50:42,407 --> 00:50:44,306 Ne znam zašto je to važno. 788 00:50:44,308 --> 00:50:46,776 U svakom slučaju, spremna sam krenuti dalje. 789 00:50:48,713 --> 00:50:53,682 Ali pomisao na pokušaj upoznavanja nekoga, kao on-line, 790 00:50:53,684 --> 00:50:56,185 to me tjera na želju da se udarim po licu. 791 00:51:00,425 --> 00:51:02,425 Ali spremna sam. 792 00:51:02,427 --> 00:51:06,829 Ali osjećam da ako idem na sastanak s nekim 793 00:51:06,831 --> 00:51:08,230 ili upoznam nekoga, 794 00:51:09,400 --> 00:51:10,800 onda nekako 795 00:51:12,236 --> 00:51:13,469 izdajem njega. 796 00:51:15,573 --> 00:51:17,807 Tko se još osjeća na ovaj način? 797 00:51:22,880 --> 00:51:24,080 Zabavljao sam se. 798 00:51:25,983 --> 00:51:27,016 Priznajem. 799 00:51:27,018 --> 00:51:28,284 Naravno da jesi. 800 00:51:28,286 --> 00:51:29,919 Ti si muškarac. 801 00:51:29,920 --> 00:51:31,853 Muškarci ne mogu biti sami ni sekundu. 802 00:51:33,925 --> 00:51:35,124 Bez komentara. 803 00:51:36,227 --> 00:51:37,660 Samo kažem. 804 00:51:37,662 --> 00:51:39,328 A ti, Alyssa? 805 00:51:39,330 --> 00:51:41,764 Nisi podigla ruku. 806 00:51:41,766 --> 00:51:42,998 Jesi li spremna? 807 00:51:45,470 --> 00:51:48,671 Upoznala sam nekoga ali ne znam. 808 00:51:50,007 --> 00:51:50,840 To je sjajno! 809 00:51:50,842 --> 00:51:52,274 To je divno. 810 00:51:52,276 --> 00:51:55,177 Kakav je on? 811 00:51:59,150 --> 00:52:02,785 Ta me osoba čini da se osjećam kao s Kevinom. 812 00:52:05,990 --> 00:52:07,640 Kao... 813 00:52:07,641 --> 00:52:09,891 Kako se sjećam kad smo se prvi put sreli, kao, 814 00:52:10,828 --> 00:52:14,897 ja sam bolja verzija mene, znaš? 815 00:52:17,702 --> 00:52:19,435 Ali to je neočekivano. 816 00:52:20,204 --> 00:52:22,004 Ti osjećaji. 817 00:52:22,006 --> 00:52:23,506 Često jesu. 818 00:52:26,944 --> 00:52:28,844 Imala sam seks! 819 00:52:29,914 --> 00:52:30,813 Drolja! 820 00:52:31,716 --> 00:52:33,115 Dobro za tebe. 821 00:52:33,117 --> 00:52:34,016 Je li to dobro? 822 00:52:34,018 --> 00:52:34,984 Da. 823 00:52:34,986 --> 00:52:37,453 Lijepo je opet se smijati. 824 00:52:37,455 --> 00:52:38,487 I piti. 825 00:52:46,164 --> 00:52:47,530 Bok. - Bok. 826 00:52:48,499 --> 00:52:49,632 Hej, dame. 827 00:52:49,634 --> 00:52:51,667 Bok, još uvijek imamo, dušo! 828 00:52:51,669 --> 00:52:52,568 Opaa! 829 00:54:05,443 --> 00:54:08,110 Želiš li otići na piće? 830 00:54:08,112 --> 00:54:09,411 Ne, dobro sam. 831 00:54:51,822 --> 00:54:53,455 Hej. 832 00:54:53,457 --> 00:54:54,857 Lijepo te vidjeti. 833 00:54:57,295 --> 00:54:58,761 Misliš da bi prikupili novac 834 00:54:58,762 --> 00:55:00,228 da uče djecu kako čitati umjesto da ih nauče 835 00:55:00,231 --> 00:55:02,531 kako postati gladni umjetnik. 836 00:55:02,533 --> 00:55:04,500 Osmijeh, ljudi. 837 00:55:05,336 --> 00:55:06,168 Lijepo. 838 00:55:06,170 --> 00:55:08,737 Nepismenost nije seksi. 839 00:55:15,046 --> 00:55:15,878 Ptičica. 840 00:55:18,549 --> 00:55:19,515 Predivno. 841 00:55:19,517 --> 00:55:20,916 Hej, moram piškiti. 842 00:55:20,918 --> 00:55:21,917 Oh. 843 00:55:21,919 --> 00:55:23,452 Hvala ti. 844 00:55:27,224 --> 00:55:28,590 Alyssa, pridruži nam se. 845 00:55:28,592 --> 00:55:29,491 Oh, ne mogu. 846 00:55:29,493 --> 00:55:31,493 Oh, dođi, dođi. 847 00:55:31,495 --> 00:55:33,362 Svi, znate Alyssu, 848 00:55:33,364 --> 00:55:36,332 najboljeg fotografa maloljetnika. 849 00:55:36,334 --> 00:55:37,566 Alyssa, ovo je Maxwell, 850 00:55:37,568 --> 00:55:39,968 Nigel, Mia, Gabby i Allen. 851 00:55:41,072 --> 00:55:42,671 Drago mi je što smo se upoznali 852 00:55:42,673 --> 00:55:45,007 ali stvarno se moram vratiti na posao. 853 00:55:45,009 --> 00:55:46,108 O moj Bože, opusti se. 854 00:55:46,110 --> 00:55:49,945 U redu, tvoj slatki fotograf je dobro. 855 00:55:49,947 --> 00:55:51,380 Služim s vašom punicom 856 00:55:51,382 --> 00:55:52,648 na ploči temelja. 857 00:55:52,650 --> 00:55:53,549 Oh. 858 00:55:53,551 --> 00:55:55,317 Kako je Blythe? 859 00:55:55,319 --> 00:55:56,552 Dobro. 860 00:55:56,554 --> 00:55:58,487 Razumijem kako je vaš muž još uvijek na sabatnom, 861 00:55:58,489 --> 00:55:59,788 to mora biti teško. 862 00:55:59,790 --> 00:56:02,224 Vraća li se uskoro? 863 00:56:02,226 --> 00:56:03,709 Ne. 864 00:56:03,710 --> 00:56:05,193 Oh, znači pridružit ćeš mu se u New Orleansu? 865 00:56:05,196 --> 00:56:06,428 Oh, volim New Orleans. 866 00:56:06,430 --> 00:56:07,463 Ali ne i uragane. 867 00:56:07,465 --> 00:56:08,664 Definitivno ne uragane. 868 00:56:08,666 --> 00:56:11,567 Je li vaš muž ikada bio u uraganu? 869 00:56:11,569 --> 00:56:12,634 On je mrtav. 870 00:56:14,839 --> 00:56:16,038 O moj Bože. 871 00:56:16,040 --> 00:56:19,208 Ali upravo sam razgovarala sa Blythe jučer. 872 00:56:19,210 --> 00:56:20,309 Trebala bih se vratiti na posao. 873 00:56:20,311 --> 00:56:21,643 Tako mi je žao. 874 00:56:21,645 --> 00:56:23,779 Mora da je jako teško. 875 00:56:25,750 --> 00:56:26,933 Hvala. 876 00:56:26,934 --> 00:56:28,117 Barem si mlad i lijep. 877 00:56:28,119 --> 00:56:29,551 Naći ćeš nekoga novog. 878 00:56:29,553 --> 00:56:31,954 Barem nisi imala djece. 879 00:56:31,956 --> 00:56:33,122 Jednostavno ne mogu vjerovati. 880 00:56:33,124 --> 00:56:34,857 Mislim, nije ni čudo što Blythe nije uspjela. 881 00:56:34,859 --> 00:56:35,991 Sigurno je u neredu. 882 00:56:35,993 --> 00:56:37,593 Bila bih uništena. 883 00:56:37,595 --> 00:56:39,228 Tako si jaka. 884 00:56:43,668 --> 00:56:45,167 Millerovi su dobili blizance. 885 00:56:45,169 --> 00:56:46,702 I još uvijek radiš? 886 00:56:46,704 --> 00:56:48,437 Takva inspiracija. 887 00:56:49,373 --> 00:56:50,506 Moramo ručati. 888 00:56:50,508 --> 00:56:52,441 Da, učinimo to. 889 00:56:52,443 --> 00:56:55,244 U redu, hvala puno za tvoju podršku. 890 00:56:55,246 --> 00:56:56,145 Zbilja. 891 00:57:00,518 --> 00:57:02,835 Trebali bismo nazvati Blythe. 892 00:57:02,836 --> 00:57:05,153 Ne bi trebala biti sama u takvom trenutku. 893 00:57:05,156 --> 00:57:06,555 Alyssa Durant? 894 00:57:07,358 --> 00:57:08,190 Da. 895 00:57:08,192 --> 00:57:09,691 Neil Fortier. 896 00:57:09,693 --> 00:57:12,060 Slikala si me zbog oglasa za kožne cipele prije otprilike godinu dana. 897 00:57:12,062 --> 00:57:13,629 Oh, da, da. 898 00:57:13,631 --> 00:57:14,463 Kako si? 899 00:57:14,465 --> 00:57:15,297 Ja sam sjajno. 900 00:57:15,299 --> 00:57:16,965 Izgledaš za milijun dolara. 901 00:57:16,967 --> 00:57:17,883 Hvala. 902 00:57:17,884 --> 00:57:18,800 Pa stvarno te lijepo vidjeti. 903 00:57:18,803 --> 00:57:19,935 Dođi plesati sa mnom. 904 00:57:19,937 --> 00:57:21,136 Ne mogu, radim. 905 00:57:21,138 --> 00:57:23,005 Hajde, samo jednu pjesmu. 906 00:57:40,991 --> 00:57:42,925 Pokazat ću ti. 907 00:57:42,927 --> 00:57:44,360 Što? 908 00:57:44,361 --> 00:57:45,794 Ja ću biti Kevin tako da znaš kako je to 909 00:57:45,796 --> 00:57:47,129 biti na sastanku s njim, može? 910 00:57:47,131 --> 00:57:48,263 Alyssa. 911 00:57:48,265 --> 00:57:49,865 Ne, ne, ne, ne, ovo će budi zabavno. 912 00:57:49,867 --> 00:57:50,999 Dobro, želim. 913 00:57:51,000 --> 00:57:52,320 Alyssa, ne. - U redu. 914 00:57:52,336 --> 00:57:54,903 Dobro, čekaj, čekaj, čekaj. 915 00:57:54,905 --> 00:57:56,271 Moram malo dublje. 916 00:57:56,273 --> 00:57:57,906 U redu. 917 00:58:04,081 --> 00:58:04,980 Evy. 918 00:58:08,819 --> 00:58:09,885 Kako si? 919 00:58:09,887 --> 00:58:11,787 Dobro sam, prestani. 920 00:58:12,890 --> 00:58:15,257 U redu, ne gledaj sada. 921 00:58:15,259 --> 00:58:16,492 Nemoj 922 00:58:16,494 --> 00:58:17,392 gledati. 923 00:58:18,262 --> 00:58:19,862 U baru je par 924 00:58:19,864 --> 00:58:21,363 koji bulji u tebe 925 00:58:21,365 --> 00:58:23,432 jer izgledaš tako lijepo. 926 00:58:23,434 --> 00:58:26,201 Gledaju zato što se ponašaš smiješno. 927 00:58:26,203 --> 00:58:27,636 Onda ih pusti. 928 00:58:27,638 --> 00:58:29,805 Svatko treba smiješno. 929 00:58:29,807 --> 00:58:33,976 Dobro, služim više društvenu funkciju ovdje, u redu. 930 00:58:33,978 --> 00:58:34,877 Sada, 931 00:58:38,215 --> 00:58:39,882 želim znati 932 00:58:39,884 --> 00:58:41,717 sve o tebi. 933 00:58:44,188 --> 00:58:45,587 Ovo nije bio on. 934 00:58:45,589 --> 00:58:49,191 Oprosti, govoriš li o prethodnom dečku 935 00:58:49,193 --> 00:58:51,727 kada si na a sastanku sa mnom? 936 00:58:51,729 --> 00:58:53,195 To je vrlo nepristojno. 937 00:58:54,498 --> 00:58:55,397 U redu. 938 00:58:57,234 --> 00:58:59,201 Što želiš znati? 939 00:59:05,543 --> 00:59:07,376 Pjevaj dvije note. 940 00:59:09,980 --> 00:59:12,047 Je li to činio s tobom? 941 00:59:19,223 --> 00:59:21,223 Sve što trebam su dvije note 942 00:59:22,026 --> 00:59:25,193 i mogu naučiti sve o tebi. 943 00:59:26,096 --> 00:59:27,930 Misliš sve u ovom trenutku? 944 00:59:27,932 --> 00:59:29,765 U redu, dobro, sve u ovome trenutku. 945 00:59:29,767 --> 00:59:31,500 Dobro, hajde, dvije note. 946 00:59:32,503 --> 00:59:34,636 Tri, ako se osjećaš hrabro. 947 00:59:46,016 --> 00:59:47,249 Vrati se. 948 00:59:59,997 --> 01:00:02,764 Je li se tako dogodilo? 949 01:00:25,122 --> 01:00:27,255 Tako se to dogodilo. 950 01:00:40,337 --> 01:00:41,470 Jače, dušo. 951 01:01:19,410 --> 01:01:20,275 Halo? 952 01:01:22,780 --> 01:01:25,147 Smiri se. 953 01:01:25,148 --> 01:01:26,214 Ne mogu vjerovati da si to učinila! 954 01:01:26,216 --> 01:01:27,082 Što očekuješ od mene? 955 01:01:27,084 --> 01:01:28,417 Da, smiri se. 956 01:01:28,419 --> 01:01:29,885 Ja ću to srediti. 957 01:01:31,622 --> 01:01:33,989 Samo trenutak, može? 958 01:01:51,442 --> 01:01:53,075 Dobro, vratila sam se. 959 01:01:53,077 --> 01:01:55,243 Sve obitelji u Temeculi 960 01:01:55,245 --> 01:01:58,180 donose mi "kneidlach i kugel". 961 01:01:58,182 --> 01:02:00,315 To se nije smjelo dogoditi. 962 01:02:00,317 --> 01:02:02,884 Ne mogu kontrolirati tračere. 963 01:02:02,886 --> 01:02:06,455 Samo sam pokušavala dobiti na vremenu. 964 01:02:06,457 --> 01:02:08,290 I kako je to tebi koristilo? 965 01:02:08,292 --> 01:02:09,458 Ozbiljna sam. 966 01:02:09,460 --> 01:02:10,525 Popravi ovo. 967 01:02:10,527 --> 01:02:11,426 Uh, da. 968 01:02:12,863 --> 01:02:14,930 U redu, uskoro ću završiti. 969 01:02:40,591 --> 01:02:42,190 Bok, Eve, mogu li ti pomoći? 970 01:02:42,192 --> 01:02:43,391 Dr. Alexander je s pacijentom. 971 01:02:43,393 --> 01:02:44,559 To je fantastično. 972 01:02:44,561 --> 01:02:45,460 Gray! 973 01:02:47,765 --> 01:02:49,464 Sve sam zabrljala. 974 01:02:49,466 --> 01:02:51,500 Ja sam sada s nekim, Evy. 975 01:02:51,502 --> 01:02:52,768 Ovo je hitno. 976 01:02:52,770 --> 01:02:54,336 Mogu promijeniti raspored. 977 01:02:54,338 --> 01:02:55,437 Hvala. 978 01:02:55,439 --> 01:02:57,205 Ovo je vrlo neuobičajeno, Evy. 979 01:02:57,207 --> 01:02:59,174 Ne možeš samo doći ovamo... - Gray! 980 01:02:59,176 --> 01:03:01,476 Mislim da me još uvijek voli. 981 01:03:02,513 --> 01:03:05,380 Ali mi nikada više neće vjerovati, 982 01:03:05,382 --> 01:03:07,449 ne nakon što sazna. 983 01:03:08,385 --> 01:03:11,119 Hvala, Donna, vidimo se sljedeći tjedan. 984 01:03:11,121 --> 01:03:14,890 Ne znam, ovo je puno zanimljivije od mojih stvari. 985 01:03:14,892 --> 01:03:16,124 Donna. 986 01:03:16,126 --> 01:03:18,026 Idem, idem. 987 01:03:18,028 --> 01:03:19,094 Hvala ti. 988 01:03:22,232 --> 01:03:23,732 Što god učinila, djevojko, 989 01:03:23,734 --> 01:03:25,400 samo se ispričaj. 990 01:03:25,402 --> 01:03:28,270 Iznenadila bi se koliko daleko istina prodire. 991 01:03:28,272 --> 01:03:30,005 Donna, hvala. 992 01:03:30,007 --> 01:03:31,072 Idem. 993 01:03:33,744 --> 01:03:35,610 To je uvijek bio rizik, Evy. 994 01:03:35,612 --> 01:03:36,845 Što da radim? 995 01:03:36,847 --> 01:03:39,748 Ako joj kažem, ona se osjeća izdanom. 996 01:03:42,352 --> 01:03:46,288 Ako joj dopustim da to shvati, ona se osjeća izdanom. 997 01:03:51,261 --> 01:03:54,830 Kako si me mogao pustiti da prođem s ovim? 998 01:03:55,866 --> 01:03:56,765 Imam... 999 01:03:58,168 --> 01:03:59,935 Moram otići. 1000 01:03:59,937 --> 01:04:02,003 Reci mi, Evy, da se možeš vratiti, 1001 01:04:02,005 --> 01:04:04,673 natrag na sam početak, 1002 01:04:04,675 --> 01:04:07,242 što bi učinila drugačije? 1003 01:04:26,363 --> 01:04:30,232 Izgleda kao da je cvjećar povraćao ovdje. 1004 01:04:30,234 --> 01:04:32,100 Schadenfreude. 1005 01:04:32,102 --> 01:04:35,003 Svi su tako sretni što ne tuguju oni 1006 01:04:35,203 --> 01:04:36,800 da šalju cvijeće. 1007 01:04:36,840 --> 01:04:38,206 Novac za krivnju. 1008 01:04:39,176 --> 01:04:41,109 Tako je cijeli dan. 1009 01:04:41,111 --> 01:04:42,043 Trebam li ići? 1010 01:04:42,045 --> 01:04:43,578 Angelina će se pobrinuti za to. 1011 01:04:43,580 --> 01:04:44,479 Angelina. 1012 01:04:48,452 --> 01:04:49,684 Kako si? 1013 01:04:51,922 --> 01:04:53,054 Nedostaje mi. 1014 01:04:54,792 --> 01:04:57,259 Ali također sam prihvatila činjenicu da je otišao. 1015 01:04:57,261 --> 01:04:58,894 Ja sam to riješila. 1016 01:04:58,896 --> 01:05:01,062 Oh, ti sređuješ svoje osjećaje, to je prvo. 1017 01:05:03,367 --> 01:05:04,366 Angelina! 1018 01:05:05,736 --> 01:05:07,669 Misliš li da mi je ovo lako? 1019 01:05:07,671 --> 01:05:10,305 Imala sam dva sina, sada imam jednoga, 1020 01:05:11,141 --> 01:05:12,507 a on je bio moj omiljeni. 1021 01:05:12,509 --> 01:05:13,909 To je sramotno. 1022 01:05:13,911 --> 01:05:16,978 Sve je to trebalo biti Kevinovo. 1023 01:05:16,980 --> 01:05:19,214 Daj to Julian. 1024 01:05:19,216 --> 01:05:21,049 Julian je idiot. 1025 01:05:24,121 --> 01:05:26,554 Trebalo je ići tebi. 1026 01:05:26,556 --> 01:05:28,924 Ako staviš nekoga na pijedestal, 1027 01:05:28,926 --> 01:05:31,726 ona će uvijek pasti. 1028 01:05:31,728 --> 01:05:34,396 Roditelj ne bi trebao izgubiti dijete, 1029 01:05:34,398 --> 01:05:36,464 to ne ide tako. 1030 01:05:37,234 --> 01:05:40,869 I kako se usuđuješ reći da nisam povezana s mojim osjećajima. 1031 01:05:40,871 --> 01:05:41,770 Angelina? 1032 01:05:43,774 --> 01:05:44,973 Da, gospodine Durant? 1033 01:05:44,975 --> 01:05:46,374 Tko je posljednji idiot? 1034 01:05:46,376 --> 01:05:47,208 Gospođa Banks. 1035 01:05:47,210 --> 01:05:49,878 Molim te, zamoli je da se vrati. 1036 01:05:50,781 --> 01:05:52,414 Što radiš? 1037 01:05:52,416 --> 01:05:56,351 Pokazuje ti da sam ja povezana s mojim osjećajima. 1038 01:05:56,353 --> 01:05:57,652 Blythe. 1039 01:05:57,654 --> 01:06:00,055 Tako mi je žao zbog tvoga gubitka. 1040 01:06:01,158 --> 01:06:02,223 Hvala. 1041 01:06:03,327 --> 01:06:04,159 Kako si? 1042 01:06:04,161 --> 01:06:04,993 Dobro sam. 1043 01:06:04,995 --> 01:06:06,428 Dobro sam, Simone. 1044 01:06:06,430 --> 01:06:10,498 Simone, voljela bih te upoznati s nekim. 1045 01:06:10,500 --> 01:06:12,233 Simone, ovo je Eva. 1046 01:06:13,537 --> 01:06:14,436 On... 1047 01:06:15,305 --> 01:06:16,938 Ona je moja kćer. 1048 01:06:18,108 --> 01:06:19,007 Bok. 1049 01:06:20,344 --> 01:06:25,146 Hvala što si došla hvala ti za "kugel". 1050 01:06:25,148 --> 01:06:26,915 Kako si znala? 1051 01:06:26,917 --> 01:06:28,149 Sretan pogodak. 1052 01:06:32,856 --> 01:06:34,489 Hvala ti. 1053 01:06:34,491 --> 01:06:36,291 Pokušavam. 1054 01:06:36,293 --> 01:06:38,360 I mislim da bi i ti trebala pokušati. 1055 01:06:38,362 --> 01:06:39,194 Što? 1056 01:06:39,196 --> 01:06:40,362 Pozvala sam ovamo Alyssu. 1057 01:06:40,364 --> 01:06:41,563 Što?! 1058 01:06:41,565 --> 01:06:42,397 Zašto?! 1059 01:06:42,399 --> 01:06:43,465 Koliko će ovo trajati? 1060 01:06:43,467 --> 01:06:45,200 Sve dok traje, ne znam. 1061 01:06:45,202 --> 01:06:47,202 Zaslužuje znati. 1062 01:06:47,204 --> 01:06:51,106 Mora to sama otkriti. 1063 01:06:51,108 --> 01:06:54,209 Nisi ovo promislila. 1064 01:06:54,211 --> 01:06:55,577 Što očekuješ od nje 1065 01:06:55,579 --> 01:06:58,913 kad sazna da si ubila Kevina? 1066 01:07:11,528 --> 01:07:13,194 Volim te. 1067 01:07:27,144 --> 01:07:28,043 Alyssa! 1068 01:07:29,146 --> 01:07:30,111 Znam da si ovdje! 1069 01:07:30,113 --> 01:07:31,312 Izađi! 1070 01:07:31,314 --> 01:07:33,048 Ne odlazim. 1071 01:07:33,050 --> 01:07:34,282 Zovem policiju! 1072 01:07:34,284 --> 01:07:36,418 Brzopleto zaključuješ. 1073 01:07:36,420 --> 01:07:37,652 Zaključujem? 1074 01:07:38,655 --> 01:07:40,422 Moja svekrva je upravo rekla, tupo, 1075 01:07:40,424 --> 01:07:41,656 da si joj ubila sina. 1076 01:07:41,658 --> 01:07:43,758 To je prilično jebeni temelj, zovem policiju. 1077 01:07:43,760 --> 01:07:46,995 Ponašaš se ludo trebamo razgovarati. 1078 01:08:00,377 --> 01:08:01,443 O moj Bože. 1079 01:08:02,946 --> 01:08:04,779 To nisam bila ja, zar ne? 1080 01:08:06,349 --> 01:08:09,350 Nisam ga nagovorila da se ubije, to si bila ti. 1081 01:08:09,352 --> 01:08:12,554 I tu poruku, stavila si je tamo. 1082 01:08:12,556 --> 01:08:13,922 O moj Bože. 1083 01:08:13,924 --> 01:08:15,657 Jebeno si bolesna. 1084 01:08:15,659 --> 01:08:17,192 Što smo mi? 1085 01:08:17,194 --> 01:08:18,893 Mislim, ja sam sljedeća? Hoćeš li me sad ubiti? 1086 01:08:18,895 --> 01:08:20,295 Alyssa, smiri se. 1087 01:08:20,296 --> 01:08:21,696 Nemoj mi reći da se smirim! 1088 01:08:21,698 --> 01:08:23,865 Jedva da te znam, u redu? 1089 01:08:23,867 --> 01:08:25,967 I samo uplešeš ovamo približavajući mi se 1090 01:08:25,969 --> 01:08:27,368 i jebeno me natjeraš da osjećam stvari. 1091 01:08:27,370 --> 01:08:28,736 Što? 1092 01:08:28,738 --> 01:08:30,605 Kako se to osjećaš? 1093 01:08:31,808 --> 01:08:33,441 Ništa, ovo je sve bila pogreška. 1094 01:08:33,443 --> 01:08:35,610 Ti, ja, mi, u redu? 1095 01:08:35,612 --> 01:08:36,511 Samo... 1096 01:08:37,814 --> 01:08:39,614 Samo izađi. 1097 01:08:39,616 --> 01:08:42,317 Tražila si moju pomoć 1098 01:08:42,319 --> 01:08:45,286 i ovdje sam pomoći ti da se sjetiš. 1099 01:08:47,390 --> 01:08:48,957 Zezaš mi glavu! 1100 01:08:48,959 --> 01:08:49,891 Samo izađi! 1101 01:08:49,893 --> 01:08:51,726 Zezala si se s mojom. 1102 01:08:51,728 --> 01:08:53,027 Koji kurac, što ti hoćeš od mene? 1103 01:08:53,029 --> 01:08:53,862 Ha? 1104 01:08:53,864 --> 01:08:55,196 Što želiš? 1105 01:08:55,198 --> 01:08:56,297 Želiš li novac? 1106 01:08:56,299 --> 01:08:57,198 U redu. 1107 01:08:59,000 --> 01:08:59,800 Evo. 1108 01:08:59,870 --> 01:09:01,803 Stani! 1109 01:09:01,804 --> 01:09:03,737 Ne želim novac! - Uzmi sve! 1110 01:09:03,740 --> 01:09:05,006 Uzmi sve! - Alyssa! 1111 01:09:05,008 --> 01:09:06,107 Ponašaš se ludo! 1112 01:09:06,109 --> 01:09:07,041 Ludo?! 1113 01:09:07,043 --> 01:09:09,077 Ukrala si mi život! 1114 01:09:13,683 --> 01:09:18,019 Neću ti se nastaviti ispričavati. 1115 01:09:18,021 --> 01:09:19,320 Ispričavati se, za što? 1116 01:09:19,322 --> 01:09:21,589 Nisam čula ispriku. 1117 01:09:21,591 --> 01:09:22,590 Žao mi je. 1118 01:09:22,592 --> 01:09:23,791 Za? 1119 01:09:23,793 --> 01:09:27,128 Za što god trebam žaliti. 1120 01:09:32,002 --> 01:09:33,668 Alyssa, pogledaj me. 1121 01:09:34,538 --> 01:09:36,204 Samo me pogledaj. - Samo prestani. 1122 01:09:36,206 --> 01:09:37,505 Prestani to raditi. 1123 01:09:37,507 --> 01:09:38,339 Samo me pogledaj. 1124 01:09:38,341 --> 01:09:39,274 Samo prestani. 1125 01:09:39,276 --> 01:09:40,642 Alyssa. - Samo prestani. 1126 01:09:40,644 --> 01:09:42,410 Pogledaj... - Prestani to raditi! 1127 01:09:42,412 --> 01:09:43,311 mene! 1128 01:09:48,251 --> 01:09:50,552 # Slatkoća tvoje glazbe # 1129 01:09:50,554 --> 01:09:52,921 # Spremljena jela # 1130 01:09:52,923 --> 01:09:57,992 # Naše lijeno jutro nakon zabave # 1131 01:09:58,328 --> 01:10:00,795 # Ona ti daje # 1132 01:10:00,797 --> 01:10:03,331 # Svijet tako nov # 1133 01:10:03,333 --> 01:10:08,436 # Blijedim u tvome sjećanju # 1134 01:10:08,438 --> 01:10:10,572 # Kako može biti # 1135 01:10:10,574 --> 01:10:12,507 # Da je naša sudbina # 1136 01:10:15,946 --> 01:10:17,278 Što se događa? 1137 01:10:17,280 --> 01:10:18,446 Jesi li dobro? 1138 01:10:21,618 --> 01:10:22,884 Trebala bi otići. 1139 01:10:22,886 --> 01:10:23,785 Alyssa. 1140 01:10:25,388 --> 01:10:26,287 Idi. 1141 01:11:13,103 --> 01:11:15,169 Sviđa mi se to, baš mi se sviđa prilično. 1142 01:11:42,565 --> 01:11:45,500 Disocijativna fuga je zeznuto stanje 1143 01:11:45,502 --> 01:11:48,436 i Alyssa je bila u stisci već neko vrijeme. 1144 01:11:48,438 --> 01:11:50,038 Kao što sam rekla, moja krivnja. 1145 01:11:50,040 --> 01:11:53,074 Bijeg je donijet traumatičnim događajem. 1146 01:11:53,076 --> 01:11:55,243 Traumatskim događajem? 1147 01:11:55,245 --> 01:11:59,347 Bježi, iznutra zaboraviš. 1148 01:11:59,349 --> 01:12:04,285 To je kao iznenadna amnezija, ali bez tupih moždanih trauma. 1149 01:12:04,287 --> 01:12:06,287 Rekao si da je reverzibilan. 1150 01:12:06,289 --> 01:12:07,689 To je obično. 1151 01:12:08,491 --> 01:12:12,093 Ali ovo je rijedak psihijatrijski poremećaj. 1152 01:12:12,095 --> 01:12:14,262 Nitko sigurno ne zna. 1153 01:12:15,298 --> 01:12:17,899 Samo želim da bude dobro. 1154 01:12:17,901 --> 01:12:20,068 Izlazi iz nje. 1155 01:12:21,905 --> 01:12:24,539 Natjerati je da proživi istinu 1156 01:12:24,541 --> 01:12:27,508 može je samo gurnuti natrag unutra. 1157 01:12:27,510 --> 01:12:30,645 Mora se probuditi kad bude spremna. 1158 01:12:45,061 --> 01:12:47,362 Što bih trebala učiniti? 1159 01:12:49,566 --> 01:12:50,465 Budi ljubazna. 1160 01:12:51,668 --> 01:12:52,900 Budi joj prijateljica. 1161 01:12:54,804 --> 01:12:57,038 Alyssa, netko te došao vidjeti. 1162 01:12:57,040 --> 01:12:58,206 Možeš li to srediti? 1163 01:12:58,208 --> 01:12:59,374 Ne baš. 1164 01:13:02,579 --> 01:13:03,811 Alyssa. - Bok. 1165 01:13:03,813 --> 01:13:04,712 Hej. 1166 01:13:06,216 --> 01:13:07,949 Što radiš ovdje? 1167 01:13:07,951 --> 01:13:11,119 Želimo slike. 1168 01:13:11,121 --> 01:13:12,720 Dobro. 1169 01:13:14,257 --> 01:13:15,056 Kako si? 1170 01:13:15,058 --> 01:13:15,923 Bok, dobro, kako si ti? 1171 01:13:15,925 --> 01:13:16,758 Lijepo te vidjeti. 1172 01:13:16,760 --> 01:13:18,359 I tebe je dobro vidjeti. 1173 01:13:18,361 --> 01:13:19,927 Sloboda, maleni. 1174 01:13:22,065 --> 01:13:23,531 Sada se obucite. 1175 01:13:25,602 --> 01:13:27,368 Opa, pogledaj sve te igračke. 1176 01:13:27,370 --> 01:13:28,202 O moj Bože. 1177 01:13:28,204 --> 01:13:29,871 Mama će nositi šešir. 1178 01:13:29,873 --> 01:13:30,772 Ah. 1179 01:13:33,176 --> 01:13:34,142 Oh. 1180 01:13:36,613 --> 01:13:39,514 Dobro ti ide. 1181 01:13:39,516 --> 01:13:43,184 Bože moj, pogledaj se, sve si složila. 1182 01:13:44,354 --> 01:13:46,521 Ovo se događa kada se preseliš u Seattle? 1183 01:13:46,523 --> 01:13:47,455 Luda djeca? 1184 01:13:49,459 --> 01:13:51,092 Mogu jamčiti, Blythe neće staviti 1185 01:13:51,094 --> 01:13:52,794 ovu Hanukku karticu na hladnjaku. 1186 01:13:52,796 --> 01:13:55,196 Oh da, znam da neće. 1187 01:13:58,101 --> 01:13:59,834 Trebala bi nazvati Evu. 1188 01:14:01,438 --> 01:14:02,336 Ne. 1189 01:14:03,907 --> 01:14:04,806 Zašto? 1190 01:14:04,808 --> 01:14:07,375 Zato što je u neredu. 1191 01:14:07,377 --> 01:14:08,843 Nije moj problem. 1192 01:14:13,850 --> 01:14:14,749 Alyssa? 1193 01:14:16,453 --> 01:14:18,052 Ova poruka je za Alyssu Durant. 1194 01:14:18,054 --> 01:14:19,921 Ovdje policajac Burnell. 1195 01:14:19,923 --> 01:14:21,923 Našli smo vašeg muža. 1196 01:14:21,925 --> 01:14:22,924 Pod okolnostima, 1197 01:14:22,926 --> 01:14:25,359 poštujemo želje osobe 1198 01:14:25,361 --> 01:14:27,562 da ne otkriju svoje boravište. 1199 01:14:27,564 --> 01:14:29,564 Nadam se da vas ovo riješava. 1200 01:14:29,566 --> 01:14:30,398 Znao sam. 1201 01:14:30,400 --> 01:14:31,966 Nema tijela. 1202 01:14:50,420 --> 01:14:52,286 Pokaži mi svoje lice. 1203 01:14:52,288 --> 01:14:53,855 Pokaži mi svoje lice! 1204 01:14:55,058 --> 01:14:56,624 Pokaži mi svoje lice! 1205 01:15:03,099 --> 02:30:07,921 Još jedan viski? 1206 01:15:03,933 --> 01:15:05,132 Aha. 1207 01:15:05,134 --> 01:15:06,834 Hvala, neka bude dupli. 1208 01:15:06,836 --> 01:15:08,069 Malo više. 1209 01:15:09,873 --> 01:15:10,872 Izvoli. 1210 01:15:10,874 --> 01:15:11,939 Hvala vam. 1211 01:15:16,513 --> 01:15:17,879 Dame i gospodo, 1212 01:15:17,881 --> 01:15:19,814 pažnju, molim. 1213 01:15:19,816 --> 01:15:22,016 Ponosna sam što mogu rezervirati nevjerojatne akcije u ovoj sobi 1214 01:15:22,018 --> 01:15:24,185 ali večeras je moja omiljena noć za glazbu. 1215 01:15:24,187 --> 01:15:25,219 Improvizacija. 1216 01:15:25,221 --> 01:15:27,121 Imamo divan lokalni talent s nama. 1217 01:15:27,123 --> 01:15:28,623 Nadam se da uživate. 1218 01:15:29,425 --> 01:15:32,894 Evy ima nešto novo na čemu radi. 1219 01:15:33,763 --> 01:15:36,631 Nikad ne želite čuti nešto standardno? 1220 01:15:36,633 --> 01:15:38,966 Znaš, nešto popularno i predvidljivo 1221 01:15:38,968 --> 01:15:40,101 sa čime se možete složiti? 1222 01:15:40,201 --> 01:15:42,500 Ne, dosta je toga. 1223 01:17:22,939 --> 01:17:23,838 Kev! 1224 01:17:26,776 --> 01:17:27,675 Kev! 1225 01:17:29,212 --> 01:17:30,444 Kevin! 1226 01:17:30,446 --> 01:17:31,345 Hej. 1227 01:17:32,415 --> 01:17:36,651 Mislio sam da možemo sjesti na večeru za promjenu. 1228 01:17:36,653 --> 01:17:38,586 Kao u stara vremena. 1229 01:17:38,588 --> 01:17:40,421 Ne sjećam se da si ikada pripremao večeru. 1230 01:17:40,423 --> 01:17:41,455 Oh, 1231 01:17:41,457 --> 01:17:42,790 kao nova vremena. 1232 01:17:43,793 --> 01:17:45,226 Kakav ti je bio dan, dušo? 1233 01:17:45,228 --> 01:17:46,127 Dobar. 1234 01:17:46,929 --> 01:17:48,729 Hej, konačno smo dobili taj sastanak. 1235 01:17:48,731 --> 01:17:50,598 Koji sastanak? 1236 01:17:50,600 --> 01:17:51,899 Liječnika za plodnost. 1237 01:17:51,901 --> 01:17:53,300 Rekao si da ćeš doći sa mnom. 1238 01:17:53,302 --> 01:17:54,502 Oh. 1239 01:17:54,504 --> 01:17:55,703 Točno. 1240 01:17:55,705 --> 01:17:57,304 U 8:30 je ujutro, može? 1241 01:17:57,306 --> 01:17:58,839 Tako da ne možemo kasniti. 1242 01:17:58,840 --> 01:18:00,373 Bila je noćna mora pokušavati dobiti tu stvar. 1243 01:18:00,376 --> 01:18:02,543 Siguran sam da će sve biti u redu. 1244 01:18:10,853 --> 01:18:11,819 Hej, dušo. 1245 01:18:11,821 --> 01:18:16,190 Stvarno misliš da te mogu ozbiljno shvatiti 1246 01:18:16,192 --> 01:18:17,892 kad nosiš moju haljinu? 1247 01:18:17,894 --> 01:18:20,061 Mislim, mislila sam da smo se složili, jednostavno ne želim znati. 1248 01:18:20,063 --> 01:18:21,062 Samo probaj. 1249 01:18:23,900 --> 01:18:25,132 Napravio sam večeru. 1250 01:18:25,134 --> 01:18:26,767 Slijedio sam recepte. 1251 01:18:34,444 --> 01:18:36,343 Nosiš moj parfem? 1252 01:18:36,345 --> 01:18:38,345 Jasmin i gardenija. 1253 01:18:40,450 --> 01:18:42,917 Samo čekamo još jedno jelo. 1254 01:18:42,919 --> 01:18:46,320 Ništa gore od nedovoljno kuhanog patlidžana. 1255 01:18:52,695 --> 01:18:54,495 Dušo, ovo je čudno. 1256 01:18:56,232 --> 01:18:57,131 Znam. 1257 01:19:02,305 --> 01:19:03,304 Htio sam... 1258 01:19:04,140 --> 01:19:07,208 Htio sam na večeru ovako... 1259 01:19:10,513 --> 01:19:12,213 Možeš li stati i reći nešto? 1260 01:19:12,215 --> 01:19:13,047 Znam. 1261 01:19:13,049 --> 01:19:14,081 Završi svoje rečenice. 1262 01:19:14,083 --> 01:19:15,216 Pokušavam! 1263 01:19:17,153 --> 01:19:18,753 Dobro, moram se istuširati. 1264 01:19:18,755 --> 01:19:20,821 Samo završi. - Alyssa! 1265 01:19:21,791 --> 01:19:22,690 Sjedni. 1266 01:19:23,993 --> 01:19:24,892 Molim. 1267 01:19:28,031 --> 01:19:30,765 Prošao sam kroz sve te nevolje da spremim lijepu večeru 1268 01:19:30,767 --> 01:19:32,566 ženi koju volim. 1269 01:19:33,669 --> 01:19:34,969 Dakle, sjedni, uživaj. 1270 01:19:49,118 --> 01:19:50,017 Ja... 1271 01:19:52,622 --> 01:19:55,122 Moram ti nešto reći. 1272 01:19:56,459 --> 01:19:58,425 Ne mogu naći riječi. 1273 01:20:00,329 --> 01:20:01,061 Pa, pokušaj. 1274 01:20:04,400 --> 01:20:05,666 Dobro, pokušat ću. 1275 01:20:05,668 --> 01:20:07,268 Dosadno ti je. 1276 01:20:07,270 --> 01:20:08,402 Znaš, zaintrigiran si. 1277 01:20:08,404 --> 01:20:09,303 Ti si... 1278 01:20:12,675 --> 01:20:15,843 Imaš rak, nosiš periku. 1279 01:20:17,914 --> 01:20:19,780 O moj Bože, je li to to, imaš rak? 1280 01:20:19,782 --> 01:20:20,681 Ne! 1281 01:20:21,517 --> 01:20:22,516 Dušo! - Ne! 1282 01:20:22,518 --> 01:20:23,784 O moj Bože! - Ne! 1283 01:20:23,786 --> 01:20:24,919 Nemoj mi to raditi! 1284 01:20:24,921 --> 01:20:27,254 Ubila bih te da si imao rak! 1285 01:20:27,256 --> 01:20:28,656 Ne mogu živjeti bez tebe. 1286 01:20:28,658 --> 01:20:31,025 Molim te, hoćeš li jebeno pričati sa mnom? 1287 01:20:31,027 --> 01:20:33,727 Znaš kako sam... 1288 01:20:33,729 --> 01:20:35,429 Gubiš težinu, u redu je. 1289 01:20:35,431 --> 01:20:37,498 Gledaj, kuhat ću više, znaš? 1290 01:20:37,500 --> 01:20:38,699 Kupila sam namirnice. 1291 01:20:38,701 --> 01:20:40,668 Ne slušaš me. 1292 01:20:41,504 --> 01:20:43,337 Dobro. 1293 01:20:43,339 --> 01:20:45,072 Dobro, slušam. 1294 01:20:47,810 --> 01:20:49,643 Kevin, molim te! Stani! 1295 01:20:51,180 --> 01:20:52,079 Ja... 1296 01:20:55,818 --> 01:20:56,717 Ti. - Ja. 1297 01:20:58,354 --> 01:20:59,220 Sam. 1298 01:21:00,857 --> 01:21:01,755 Žena. 1299 01:21:03,059 --> 01:21:05,025 Ne budi smiješan. 1300 01:21:05,027 --> 01:21:07,528 Mislim, ti nisi Clark Gable ali ti si očito muško. 1301 01:21:07,530 --> 01:21:10,264 Ne mogu ovako nastaviti. 1302 01:21:10,266 --> 01:21:12,900 Dušo, u redu je, pogledaj. 1303 01:21:12,902 --> 01:21:14,668 Sranje, ako trebaš nositi haljinu 1304 01:21:14,670 --> 01:21:16,103 na povremenu večeru, to je u redu. 1305 01:21:16,105 --> 01:21:18,405 Samo kažem, možeš li ne nositi moju haljinu? 1306 01:21:18,407 --> 01:21:20,507 To nije to. 1307 01:21:20,509 --> 01:21:22,076 Pa što onda? 1308 01:21:23,679 --> 01:21:26,080 Uzimam hormone. 1309 01:21:28,251 --> 01:21:29,884 Da pomogne? 1310 01:21:31,988 --> 01:21:32,953 Estrogen. 1311 01:21:35,224 --> 01:21:36,357 Anti-androgen 1312 01:21:38,728 --> 01:21:39,860 Progesteron. 1313 01:21:41,364 --> 01:21:44,632 Moram biti ja, ne mogu ovo. 1314 01:21:44,634 --> 01:21:46,066 Ne mogu 1315 01:21:46,068 --> 01:21:47,034 živjeti u laži. 1316 01:21:53,809 --> 01:21:56,543 Oh, mislim da će mi pozliti. 1317 01:22:01,017 --> 01:22:02,082 Pa što sada? 1318 01:22:06,455 --> 01:22:08,188 Ti nastaviš biti ti. 1319 01:22:09,058 --> 01:22:11,225 Što to uopće znači? 1320 01:22:12,762 --> 01:22:15,229 I gdje me to ostavlja? 1321 01:22:16,499 --> 01:22:18,098 Mislim, ako si žena, 1322 01:22:19,201 --> 01:22:21,101 tko je onda moj suprug? 1323 01:22:22,004 --> 01:22:24,071 Tko će biti otac moje djece? 1324 01:22:24,073 --> 01:22:25,572 Kamo ide? 1325 01:22:26,575 --> 01:22:28,475 Ne razumijem kako to govoriš 1326 01:22:28,477 --> 01:22:29,510 s takvom sigurnošću! 1327 01:22:29,512 --> 01:22:30,644 Zasnivamo obitelj! 1328 01:22:30,646 --> 01:22:32,813 Još uvijek možemo imati obitelj. 1329 01:22:32,815 --> 01:22:33,781 Ne možemo! 1330 01:22:37,520 --> 01:22:39,486 Već si odlučio. 1331 01:22:41,891 --> 01:22:43,023 Hormoni. 1332 01:22:45,027 --> 01:22:46,660 Ne razumijem. 1333 01:22:47,563 --> 01:22:49,530 Kako to nisam vidjela? 1334 01:22:53,402 --> 01:22:56,704 Ne treba mi taj sastanak sutra. 1335 01:23:00,142 --> 01:23:01,041 Ne. 1336 01:23:06,916 --> 01:23:09,650 Zašto ne mogu reći u ovome? 1337 01:23:11,587 --> 01:23:12,820 Alyssa, hej. 1338 01:23:14,390 --> 01:23:15,255 Ne. 1339 01:23:15,257 --> 01:23:16,390 Volim te. 1340 01:23:17,193 --> 01:23:18,158 Volim te. 1341 01:23:20,596 --> 01:23:21,595 Volim te. 1342 01:23:24,300 --> 01:23:25,966 Trebao bi otići. 1343 01:23:38,948 --> 01:23:40,447 Odjebi! 1344 01:24:15,951 --> 01:24:18,485 Hej, imaš li nešto protiv ako upalim jednu? 1345 01:24:23,526 --> 01:24:24,425 Hvala. 1346 01:24:35,571 --> 01:24:37,738 Alyssa, vidi... 1347 01:24:37,740 --> 01:24:40,741 Nemoj! Ne! Ne! Ne! 1348 01:24:40,743 --> 01:24:42,409 Jebeno te mrzim. 1349 01:24:44,080 --> 01:24:44,912 Kako si mogao? 1350 01:24:44,914 --> 01:24:45,746 Nisam htio. 1351 01:24:45,748 --> 01:24:47,948 Nisi htio? 1352 01:24:47,950 --> 01:24:48,849 Pozlit će mi. 1353 01:24:48,851 --> 01:24:50,250 Samo sjedni. 1354 01:24:51,087 --> 01:24:51,953 Popij malo vode. 1355 01:24:51,954 --> 01:24:52,820 Nemoj mi govoriti što da radim, 1356 01:24:52,822 --> 01:24:55,689 ne želim ništa od tebe. 1357 01:24:55,691 --> 01:24:56,990 Jesi li uzeo sve naše fotografije? 1358 01:24:56,992 --> 01:24:58,025 Ti si! 1359 01:24:58,027 --> 01:24:58,959 A moj vjenčani prsten? 1360 01:24:58,961 --> 01:25:00,394 Skinula si ga! 1361 01:25:00,396 --> 01:25:02,596 Što misliš kako sam se osjećao kad me zvala žena, 1362 01:25:02,598 --> 01:25:03,797 tražeći njenog muža? 1363 01:25:03,799 --> 01:25:05,933 Tugovala sam za tobom! 1364 01:25:19,081 --> 01:25:20,314 Povrijeđena si. 1365 01:25:21,484 --> 01:25:23,117 Pa, i ja sam povrijeđen. 1366 01:25:24,386 --> 01:25:26,420 Ja sam jebeno devastiran. 1367 01:25:30,226 --> 01:25:32,860 Ti si me izbrisala iz pamćenja. 1368 01:25:35,097 --> 01:25:37,231 Nisi me čak ni mogla vidjeti. 1369 01:25:39,635 --> 01:25:42,102 Znaš li koliko je teško provoditi vrijeme s tobom 1370 01:25:42,104 --> 01:25:45,272 znajući da možeš puknuti u bilo kojem trenutku? 1371 01:25:48,878 --> 01:25:53,113 Znaš li koliko je teško gledati nekoga 1372 01:25:53,115 --> 01:25:55,015 koga poznaješ tako duboko 1373 01:25:57,720 --> 01:26:00,354 a oni te uopće ne poznaju? 1374 01:26:03,025 --> 01:26:05,092 Oni to ni ne žele. 1375 01:26:07,163 --> 01:26:08,562 A ja sam te volio. 1376 01:26:11,100 --> 01:26:13,834 Još te volim! - Ne govori to! 1377 01:26:15,704 --> 01:26:20,674 Čak i kad si lezbijka sa sjećanjem na zlatnu ribicu. 1378 01:26:27,349 --> 01:26:28,582 I dalje sam ja. 1379 01:26:32,755 --> 01:26:33,620 2.0. 1380 01:26:40,329 --> 01:26:41,895 Tako ti to kažeš. 1381 01:26:46,135 --> 01:26:47,868 Ali sam se udala za muškarca. 1382 01:26:51,173 --> 01:26:53,407 I lijegao je pored mene svake noći 1383 01:26:53,409 --> 01:26:56,210 i obećao kako nikad ne bi otišao. 1384 01:27:02,418 --> 01:27:06,220 A onda je tu bila Eva i nitko pored mene. 1385 01:27:08,757 --> 01:27:10,090 Žao mi je što sam otišao. 1386 01:27:10,092 --> 01:27:10,991 Meni isto. 1387 01:27:41,423 --> 01:27:42,723 Tako si mekan. 1388 01:28:02,044 --> 01:28:04,011 Želim, želim da možemo 1389 01:28:07,049 --> 01:28:08,982 večerati usred grada 1390 01:28:08,984 --> 01:28:10,884 i ne brinuti gleda li netko. 1391 01:28:10,886 --> 01:28:12,185 Voljela bih da možemo 1392 01:28:13,722 --> 01:28:14,788 plesati u 1393 01:28:15,791 --> 01:28:19,660 najvećoj plesnoj dvorani u gradu, samo ti i ja. 1394 01:28:23,098 --> 01:28:26,066 Popeli bi se na pozornicu i izveli duet. 1395 01:28:28,971 --> 01:28:33,340 I ne bih se bojala da nas netko vidi kako se držimo za ruke. 1396 01:28:34,943 --> 01:28:38,345 Možemo li zaboraviti kako je trebalo biti? 1397 01:28:40,482 --> 01:28:42,549 Ali kako ćemo to učiniti? 1398 01:28:48,590 --> 01:28:51,425 Kako objašnjavamo ovo svima? 1399 01:28:55,898 --> 01:28:57,631 Još smo u braku. 1400 01:29:04,073 --> 01:29:05,906 I još uvijek mi nedostaje. 1401 01:29:13,582 --> 01:29:18,251 Mogli bismo se pretvarati da smo Durantove sestre 1402 01:29:18,253 --> 01:29:20,320 ili da smo se obje udale za istoga šupka, ubio ga je 1403 01:29:20,322 --> 01:29:22,089 i sada dijelimo njegov, 1404 01:29:22,091 --> 01:29:23,590 njegov bankovni račun. 1405 01:29:26,929 --> 01:29:31,431 Ili da sam ja tvoj bivši suprug i tvoja trenutna... 1406 01:29:36,805 --> 01:29:37,704 Što? 1407 01:29:40,142 --> 01:29:41,441 Ne znam. 1408 01:31:16,438 --> 01:31:18,905 # Taj anđeo, ona je došla # 1409 01:31:18,907 --> 01:31:21,341 # Zvala je tvoje ime # 1410 01:31:21,343 --> 01:31:25,979 # Odjednom sam sama # 1411 01:31:25,981 --> 01:31:28,281 # Njegova odsutnost i mjesto # 1412 01:31:28,283 --> 01:31:31,551 # Pa, trebao bi vidjeti tvoje lice # 1413 01:31:31,553 --> 01:31:36,490 # Progoni me dok mi ledi kosti # 1414 01:31:36,492 --> 01:31:38,291 # Milosti # 1415 01:31:38,293 --> 01:31:40,994 # Nemaš milosti # 1416 01:31:40,996 --> 01:31:43,763 # Zar ne osjećaš kako čeznem # 1417 01:31:43,765 --> 01:31:46,399 # Za tvojim zvukom # 1418 01:31:46,401 --> 01:31:48,902 # Slatkoća tvoje glazbe # 1419 01:31:48,904 --> 01:31:51,304 # Napravljena jela # 1420 01:31:51,306 --> 01:31:56,376 # Naša lijena jutra nakon zabave # 1421 01:31:56,678 --> 01:31:58,979 # Ona ti pruža # 1422 01:31:58,981 --> 01:32:01,615 # Svijet tako nov # 1423 01:32:01,617 --> 01:32:06,686 # Blijedim u tvom sjećanju # 1424 01:32:06,688 --> 01:32:08,955 # Kako može biti # 1425 01:32:08,957 --> 01:32:11,758 # da naša sudbina # 1426 01:32:11,760 --> 01:32:16,730 # Završava s takvom neviđenom sudbinom # 1427 01:32:16,732 --> 01:32:21,735 # Nikad to nebi bio san # 1428 01:32:21,737 --> 01:32:26,806 # Ovdje bez lude poput mene # 84780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.