Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,818 --> 00:00:52,317
Kakav ti je bio dan, dušo?
2
00:00:52,319 --> 00:00:54,019
Dobar.
3
00:00:54,021 --> 00:00:55,888
Hej, konačno smo dobili
ugovoreni sastanak.
4
00:00:55,890 --> 00:00:57,689
Koji sastanak?
5
00:00:57,691 --> 00:00:58,957
Liječnika za plodnost.
6
00:00:58,959 --> 00:01:00,426
Rekao si da ćeš doći sa mnom.
7
00:01:00,428 --> 00:01:01,593
Oh.
8
00:01:01,595 --> 00:01:02,661
Točno.
9
00:01:02,663 --> 00:01:04,363
U 8:30 je u
jutro, može,
10
00:01:04,365 --> 00:01:05,898
tako da ne kasnimo.
11
00:01:05,899 --> 00:01:07,432
Bila je noćna mora
pokušavati dobiti tu stvar.
12
00:01:07,435 --> 00:01:10,135
Siguran sam da će sve biti u redu.
13
00:01:15,276 --> 00:01:16,175
Ja...
14
00:01:17,878 --> 00:01:20,412
Moram ti nešto reći.
15
00:02:07,695 --> 00:02:08,660
Želiš li ga?
16
00:02:08,662 --> 00:02:10,562
Što ako ga želim?
17
00:02:11,532 --> 00:02:13,098
Želiš li
balon?
18
00:02:13,100 --> 00:02:13,932
Da.
19
00:02:13,934 --> 00:02:14,833
Dobar dečko.
20
00:02:14,835 --> 00:02:16,001
Ah, predivan si.
21
00:02:17,638 --> 00:02:19,104
Hoćeš li igrati žmurke?
22
00:02:19,106 --> 00:02:21,073
Želiš li se igrati?
23
00:02:21,075 --> 00:02:23,509
Koje je boje balon?
24
00:02:23,511 --> 00:02:24,476
Plave.
25
00:02:24,478 --> 00:02:26,745
Plavi je, bravo dečko.
26
00:02:26,747 --> 00:02:29,615
To je zapravo nekad bila
boja za djevojke.
27
00:02:29,617 --> 00:02:31,350
Zain, ne sada.
28
00:02:31,352 --> 00:02:32,584
Što? To je istina.
29
00:02:33,654 --> 00:02:34,653
Predivno.
30
00:02:36,190 --> 00:02:37,723
Gotovo.
31
00:02:37,725 --> 00:02:38,624
Ooopa.
32
00:02:40,027 --> 00:02:43,262
Želiš li sada uzeti svoj
sladoled?
33
00:02:43,264 --> 00:02:44,229
Zvuči dobro?
34
00:02:44,231 --> 00:02:45,063
Da.
35
00:02:45,065 --> 00:02:45,898
Da?
36
00:02:45,900 --> 00:02:46,832
Jesi li se zabavio?
37
00:02:46,834 --> 00:02:47,666
Da.
38
00:02:47,668 --> 00:02:48,567
Jesi li se zabavio?
39
00:02:48,569 --> 00:02:50,202
Bio je sjajan, iskreno.
40
00:02:50,204 --> 00:02:51,603
Stvarno, stvarno, stvarno sjajan.
41
00:02:51,605 --> 00:02:53,505
Imat ćemo dokaze na internetu
do nedjelje.
42
00:02:53,507 --> 00:02:54,406
Hvala vam.
43
00:02:54,408 --> 00:02:55,440
Želim to.
44
00:02:55,442 --> 00:02:56,909
Oh, ne, ne.
45
00:02:56,911 --> 00:02:58,877
U redu je, možeš li mu samo
donijeti drugi balon?
46
00:02:58,879 --> 00:02:59,711
Da.
47
00:02:59,713 --> 00:03:01,880
Oh, skinite ga.
48
00:03:01,882 --> 00:03:03,448
Oprostite, što?
49
00:03:03,450 --> 00:03:04,449
Madež.
50
00:03:05,586 --> 00:03:07,286
Ali na njegovom je licu.
51
00:03:07,288 --> 00:03:09,421
Da, ali ga
možete maknuti.
52
00:03:09,423 --> 00:03:11,323
Ovo će biti naša
Božićna slika.
53
00:03:11,325 --> 00:03:12,191
A-ha.
54
00:03:12,193 --> 00:03:14,193
Ali on ima madež
u stvarnom životu.
55
00:03:14,195 --> 00:03:15,761
Da, ali ćemo ga
kirurški ukloniti
56
00:03:15,763 --> 00:03:18,363
kad bude stariji, pa zašto
sačuvati sjećanje?
57
00:03:23,337 --> 00:03:26,872
Matthew je lijep dječak
ali kad ljudi vide madež,
58
00:03:26,874 --> 00:03:28,840
tako će oni
pamtiti Matthewa.
59
00:03:28,842 --> 00:03:32,244
Tako će se Matthew identificirati
sam.
60
00:03:32,246 --> 00:03:33,111
Amater.
61
00:03:33,113 --> 00:03:35,981
Otisci bi trebali
biti online do nedjelje.
62
00:03:35,983 --> 00:03:36,815
Izvrsno.
63
00:03:36,817 --> 00:03:37,883
Ja ću uzeti balone.
64
00:03:37,885 --> 00:03:38,750
Dobro.
65
00:03:38,752 --> 00:03:41,186
Uzela je sve balone.
66
00:03:41,188 --> 00:03:42,254
Noć, šefe.
67
00:03:47,995 --> 00:03:49,761
Pozdrav,
dobili ste Kevina Duranta.
68
00:03:49,763 --> 00:03:51,263
Trenutno nisam dostupan.
69
00:03:51,265 --> 00:03:52,598
Ostavite melodiju na znak.
70
00:03:53,434 --> 00:03:54,299
Hej, dušo.
71
00:03:54,301 --> 00:03:56,868
Dobro si, nismo
se čuli.
72
00:03:56,870 --> 00:03:59,304
Slušaj, imaš apetita
večeras, može?
73
00:03:59,306 --> 00:04:01,206
Zato što ću napraviti
neki Taco sa prokulicom
74
00:04:01,208 --> 00:04:03,275
s kriškom azijske kruške.
75
00:04:04,311 --> 00:04:06,111
Vidimo se uskoro.
76
00:04:06,113 --> 00:04:08,013
Dobro, volim te, zbogom.
77
00:04:26,534 --> 00:04:28,200
Zdravo, dobili ste
Kevina Duranta.
78
00:04:28,202 --> 00:04:29,701
Trenutno nisam dostupan.
79
00:04:29,703 --> 00:04:32,604
Ostavite melodiju na znak.
80
00:04:32,606 --> 00:04:35,507
Gdje si, jebote,
dragi?
81
00:05:41,842 --> 00:05:42,741
Sranje.
82
00:05:48,582 --> 00:05:49,481
Halo?
83
00:06:01,895 --> 00:06:03,295
911, što
prijavljujete?
84
00:06:03,297 --> 00:06:05,464
Bok, da, ja bih
htjela prijaviti provalu.
85
00:06:05,466 --> 00:06:06,531
Možete li
mi reci što se dogodilo?
86
00:06:06,533 --> 00:06:07,833
Moj prsten je ukraden.
87
00:06:07,834 --> 00:06:09,134
Nemojte misliti da sam u
neposrednoj opasnosti.
88
00:06:09,136 --> 00:06:10,669
Zdravo, dobili ste
Kevina Duranta.
89
00:06:10,671 --> 00:06:12,270
Trenutno nisam dostupan.
90
00:06:12,272 --> 00:06:14,606
Ostavite melodiju na znak.
91
00:06:20,047 --> 00:06:21,813
Nema fotografije!
92
00:06:21,815 --> 00:06:23,749
Nema je, moja vjenčana fotografija
je nestala.
93
00:06:23,751 --> 00:06:26,151
Gospođice, gospođice, smirite se.
94
00:06:26,153 --> 00:06:28,620
Želim da ispunite ovo.
95
00:06:28,622 --> 00:06:30,222
On to ne bi učinio,
ja iskreno...
96
00:06:30,224 --> 00:06:31,623
Naravno da ne.
97
00:06:31,625 --> 00:06:32,858
Vjerujte mi, mislim
kako nešto nije u redu.
98
00:06:32,860 --> 00:06:35,394
Mislim da je otet.
99
00:06:35,396 --> 00:06:38,196
Jednostavno nemam
dobar osjećaj.
100
00:06:40,300 --> 00:06:41,266
Gledajte,
101
00:06:41,268 --> 00:06:42,667
izdat ćemo tjeralicu.
102
00:06:42,669 --> 00:06:44,002
Hvala vam.
- I imam osjećaj
103
00:06:44,004 --> 00:06:46,271
da je ovo samo ispad, u redu?
104
00:07:02,289 --> 00:07:05,023
Ne, pa ste apsolutno sigurni?
105
00:07:06,894 --> 00:07:08,727
U redu, hvala, bok.
106
00:07:41,662 --> 00:07:42,894
Ne mogu spavati.
107
00:07:45,232 --> 00:07:47,499
Previše je tiho u ovoj kući.
108
00:07:47,501 --> 00:07:50,902
Želiš da ti
čitam?
109
00:08:57,004 --> 00:08:59,471
Pseća dlaka?
110
00:08:59,473 --> 00:09:00,805
O moj Bože.
111
00:09:00,807 --> 00:09:02,507
Mislila sam da sam ti rekla
da uzmeš slobodan dan.
112
00:09:02,509 --> 00:09:04,876
Jesi, ali
nazvao je McFeely.
113
00:09:04,878 --> 00:09:09,114
Nikada nisu primili
kopiju njihovih dokaza, dakle.
114
00:09:09,116 --> 00:09:11,182
Je li sve u redu?
115
00:09:11,184 --> 00:09:12,317
Ne baš.
116
00:09:13,153 --> 00:09:14,085
Hej, dok si ovdje,
117
00:09:14,087 --> 00:09:16,621
možeš pretražiti svoje računalo?
118
00:09:16,623 --> 00:09:17,455
Naravno.
119
00:09:17,457 --> 00:09:19,457
Sliku čovjeka.
120
00:09:19,459 --> 00:09:22,427
Duge smeđe kose,
smeđe oči, srednje građen.
121
00:09:22,429 --> 00:09:23,995
Naravno, tko je to?
122
00:09:26,266 --> 00:09:28,567
Moj muž, nestao je.
123
00:09:29,736 --> 00:09:31,202
Ti si u braku?
124
00:09:32,005 --> 00:09:33,505
Nikad nisi upoznao mog muža?
125
00:09:33,507 --> 00:09:36,441
Bili ste tako određeni kada
ste me unajmili da ne gnjavim.
126
00:09:36,443 --> 00:09:37,275
Sjećate se?
127
00:09:37,277 --> 00:09:39,778
"Zain, postoji definitivna linija
128
00:09:39,780 --> 00:09:42,881
"između moga privatnog
života i moga javnoga života
129
00:09:42,883 --> 00:09:44,849
"i nije vam dopušteno
preskočiti preko toga.
130
00:09:44,851 --> 00:09:46,818
"Također, nemoj piti moje vino."
131
00:09:46,820 --> 00:09:47,953
Sjećate se toga?
132
00:09:47,955 --> 00:09:50,155
To oponašanje je strašno
133
00:09:50,157 --> 00:09:52,223
ali to zvuči poput mene.
134
00:09:52,225 --> 00:09:54,259
Pokušat ću najbolje što mogu
da bi pronašli fotografiju
135
00:09:54,261 --> 00:09:57,028
ali imamo
supredsjedatelje gala,
136
00:09:57,030 --> 00:09:59,698
danas dolaze Bells
i Bows Ball.
137
00:09:59,700 --> 00:10:00,665
Sjećate se?
138
00:10:00,667 --> 00:10:01,566
U redu.
139
00:10:02,436 --> 00:10:04,302
U redu, moram ići.
140
00:10:04,304 --> 00:10:06,237
Žao mi je, kamo idete
141
00:10:06,239 --> 00:10:08,373
i što ćemo učiniti
sa fotografiranjem?
142
00:10:08,375 --> 00:10:09,441
Sredi to.
143
00:11:05,499 --> 00:11:06,398
Eve?
144
00:11:11,672 --> 00:11:12,570
Da.
145
00:11:14,274 --> 00:11:16,574
Hvala što smo se sastali.
146
00:11:20,147 --> 00:11:22,047
Ne mogu naći muža.
147
00:11:22,049 --> 00:11:24,115
Oprosti, što?
148
00:11:24,117 --> 00:11:27,686
Kad ste ga posljednji put
vidjeli?
149
00:11:36,997 --> 00:11:38,229
Trebala bih ići.
150
00:11:51,111 --> 00:11:52,610
Čekaj, vidi, žao mi je.
151
00:11:52,612 --> 00:11:55,880
Ne znam kamo bih se još okrenula.
152
00:11:55,882 --> 00:11:59,851
Jednostavno je nestao i
ne bi me samo ostavio.
153
00:11:59,853 --> 00:12:01,786
Pomozi mi da ga pronađem.
154
00:12:01,788 --> 00:12:04,189
Ne mislim
da sam ja najbolja osoba.
155
00:12:04,191 --> 00:12:05,690
Slušaj, osim mene,
on ima tebe.
156
00:12:05,692 --> 00:12:09,427
Ti si njegov drugi život,
ti si njegova radna žena.
157
00:12:11,765 --> 00:12:14,265
Pomozi mi ispuniti neke pojedinosti.
158
00:12:15,469 --> 00:12:18,002
Natjerati je da ponovno proživi istinu
159
00:12:18,004 --> 00:12:20,939
može je samo gurnuti natrag unutra.
160
00:12:20,941 --> 00:12:24,175
Mora se probuditi
kad bude spremna.
161
00:12:25,278 --> 00:12:27,579
Što bih trebala učiniti?
162
00:12:28,715 --> 00:12:29,614
Budi ljubazna.
163
00:12:31,184 --> 00:12:32,417
Budi joj prijatelj.
164
00:12:35,355 --> 00:12:37,522
Znaš, mislim, sve je to
ovdje, zar ne?
165
00:12:37,524 --> 00:12:39,624
U restoranima u kojima smo jeli,
rođendanski pokloni
166
00:12:39,626 --> 00:12:40,658
i onda ništa.
167
00:12:40,660 --> 00:12:42,494
Mislim, kako
netko jednostavno nestane?
168
00:12:42,496 --> 00:12:45,463
Oh, ne mislim da
ljudi jednostavno nestaju.
169
00:12:45,465 --> 00:12:49,200
Mislim da nestaju
jer žele.
170
00:12:52,105 --> 00:12:53,171
Oprosti?
171
00:12:54,341 --> 00:12:57,509
Oh, dušo, nisam
tako mislila.
172
00:13:02,482 --> 00:13:05,183
Policajac misli da sam luda.
173
00:13:05,185 --> 00:13:09,687
Ti si jedna od najmanje
ludih ljudi koje sam ikada upoznala.
174
00:13:10,757 --> 00:13:12,323
Kako znaš?
175
00:13:16,229 --> 00:13:18,863
Mogla bih biti serijski ubojica.
176
00:13:18,865 --> 00:13:21,800
Mogla sam srezati Kevina
u milijun komadića.
177
00:13:21,802 --> 00:13:23,701
A ti bi mogla biti sljedeća.
178
00:13:31,778 --> 00:13:33,444
Alyssa, mislim da sam
našao nešto.
179
00:13:33,446 --> 00:13:35,113
Kevin Durant na Googleu.
180
00:13:35,115 --> 00:13:35,947
Što?
181
00:13:35,949 --> 00:13:37,198
Da.
182
00:13:37,199 --> 00:13:38,448
Čini se da dobre slike misle
kako je on košarkaš.
183
00:13:38,451 --> 00:13:40,418
203 cm,
izgleda jako popularno.
184
00:13:40,420 --> 00:13:42,387
Da, stare šale, Zain.
185
00:13:42,389 --> 00:13:43,288
Oh, oprosti.
186
00:13:43,290 --> 00:13:45,557
Zapravo, pronašao sam nešto.
187
00:13:45,559 --> 00:13:47,525
Ionako sam ispisao.
188
00:13:51,865 --> 00:13:52,964
Čekaj, zadrži
ruku.
189
00:13:52,966 --> 00:13:54,165
Kako ćeš
uspjeti
190
00:13:54,167 --> 00:13:56,901
u džunglama Nikaragve
nakon što me ugrize
191
00:13:56,903 --> 00:13:58,236
morska zmija?
192
00:13:58,238 --> 00:13:59,337
Pa, stopirati ću.
193
00:13:59,339 --> 00:14:00,305
Da, tko bi te
pokupio?
194
00:14:00,307 --> 00:14:01,372
Oprosti?
195
00:14:02,142 --> 00:14:04,309
Zamamna mlada udovica u Nikaragvi.
196
00:14:04,311 --> 00:14:06,744
Oni će biti na ulicama.
197
00:14:06,746 --> 00:14:08,680
U redu, mogu to učiniti.
198
00:14:08,682 --> 00:14:10,281
I ubrzaj.
199
00:14:11,952 --> 00:14:12,784
Ti to radiš.
200
00:14:12,786 --> 00:14:14,285
Radim to.
201
00:14:14,287 --> 00:14:15,386
Hej, vidi.
202
00:14:15,388 --> 00:14:16,721
Dušo!
203
00:14:16,723 --> 00:14:17,589
Imam ovo za tebe.
204
00:14:17,591 --> 00:14:18,923
Što je to?
205
00:14:18,925 --> 00:14:20,892
Ovo je poklon za dobru sreću.
206
00:14:20,894 --> 00:14:21,726
Ne sviđa ti se?
207
00:14:21,728 --> 00:14:23,561
Radije bih nakit, dušo.
208
00:14:23,563 --> 00:14:24,896
To je neka
vrsta nakita.
209
00:14:24,898 --> 00:14:26,531
Jebi ga.
210
00:14:26,533 --> 00:14:27,765
Alyssa.
211
00:14:27,767 --> 00:14:29,067
Hej, ne odustaj.
212
00:14:29,069 --> 00:14:29,968
Nemoj.
213
00:14:29,970 --> 00:14:31,002
Alyssa.
214
00:14:31,004 --> 00:14:32,136
Ovo je glupo.
215
00:14:32,138 --> 00:14:33,304
Alyssa, ne odustaj.
216
00:14:33,306 --> 00:14:34,372
Glupo je!
217
00:14:34,374 --> 00:14:37,342
Alyssa!
218
00:14:49,089 --> 00:14:50,722
Dobili ste
vinariju Durant.
219
00:14:50,724 --> 00:14:52,357
Trenutačno nismo dostupni.
220
00:14:52,359 --> 00:14:56,060
Ako rezervirate
za kušanje, pritisnite dva.
221
00:15:04,871 --> 00:15:06,337
Mogu li vam pomoći?
222
00:15:06,339 --> 00:15:07,772
Da, je li Blythe?
223
00:15:07,774 --> 00:15:09,908
Je li gospođa Durant dostupna?
224
00:15:11,878 --> 00:15:13,311
Tko je traži?
225
00:15:13,313 --> 00:15:14,178
Alyssa.
226
00:15:14,180 --> 00:15:17,081
To je ona, ja sam njena
snaha.
227
00:15:18,018 --> 00:15:19,017
Trenutak, gospođo.
228
00:15:19,019 --> 00:15:20,084
Hvala vam.
229
00:15:28,895 --> 00:15:30,728
Ovdje si.
230
00:15:30,730 --> 00:15:32,297
Jesam.
231
00:15:32,299 --> 00:15:34,365
Izgledaš kao da te vlak pobrao.
232
00:15:34,367 --> 00:15:36,668
Lijepo te je vidjeti.
233
00:15:37,470 --> 00:15:38,903
Jesi li vidjela Kevina?
234
00:15:40,173 --> 00:15:42,340
U redu, onda ti ne smeta
ako pogledam okolo.
235
00:15:42,342 --> 00:15:44,142
Ah, zapravo, smeta.
236
00:15:47,647 --> 00:15:52,784
Kad je Kevin bio dječak, on
je nestajao satima.
237
00:15:52,786 --> 00:15:55,019
Uvijek je bio oblak
iznad njegove glave
238
00:15:55,021 --> 00:15:56,654
i onda kad je ostario,
239
00:15:56,656 --> 00:15:58,790
oblak je postao oluja
240
00:15:58,792 --> 00:16:01,492
i onda uragan, a zatim...
241
00:16:03,296 --> 00:16:06,097
Kako dobro
poznaješ svog muža?
242
00:16:06,099 --> 00:16:07,165
Što?
243
00:16:07,167 --> 00:16:08,700
Oprosti.
244
00:16:08,702 --> 00:16:10,635
Nisi trebala
gubili vrijeme.
245
00:16:10,637 --> 00:16:11,536
Blythe.
246
00:16:16,776 --> 00:16:17,675
Odustani!
247
00:16:32,259 --> 00:16:33,958
Znam da si kod kuće, stara kravo,
248
00:16:33,960 --> 00:16:36,060
i vraćati ću se svaki
dan dok ne razgovaraš sa mnom
249
00:16:36,062 --> 00:16:38,529
jer znaš gdje je moj
muž
250
00:16:38,531 --> 00:16:39,697
i želim da mi kažeš.
251
00:16:39,699 --> 00:16:41,165
Zaslužujem znati istinu.
252
00:16:41,167 --> 00:16:43,835
Ako znaš gdje je Kevin,
samo mi reci!
253
00:16:43,837 --> 00:16:45,670
Je li se zaljubio
u neku drugu?
254
00:16:45,672 --> 00:16:47,972
Jer ja to mogu podnijeti,
samo želim znati istinu.
255
00:16:47,974 --> 00:16:50,842
Samo, molim te, zašto mi ne
govoriš istinu?
256
00:16:52,078 --> 00:16:53,811
A to je moja druga linija.
257
00:16:53,813 --> 00:16:55,146
To je osoba koja me poštuje
258
00:16:55,148 --> 00:16:56,681
jer ja sam osoba koja
zaslužuje poštovanje,
259
00:16:56,683 --> 00:16:58,416
pa doviđenja!
260
00:16:58,418 --> 00:16:59,751
Muu!
261
00:17:05,125 --> 00:17:06,357
Tako sam pijana.
262
00:17:09,696 --> 00:17:11,696
Ja ću
te odvesti kući.
263
00:17:11,698 --> 00:17:12,930
Da.
264
00:17:12,932 --> 00:17:14,665
Jesi li danas jela?
265
00:17:15,568 --> 00:17:16,868
Da, mama.
266
00:17:21,274 --> 00:17:22,440
Zapravo, ne.
267
00:17:23,376 --> 00:17:24,275
Čekaj.
268
00:17:27,147 --> 00:17:28,980
Definitivno nisam.
269
00:17:28,982 --> 00:17:31,115
Stavimo nešto hrane u tebe.
270
00:17:31,117 --> 00:17:34,585
Moram biti negdje ali
možeš doći.
271
00:17:34,587 --> 00:17:36,954
Tamo ima hrane.
272
00:17:36,956 --> 00:17:40,458
Dobra si, zašto si tako
dobra prema meni?
273
00:17:41,261 --> 00:17:43,327
Iskreno, previše si ljubazna prema meni.
274
00:17:43,329 --> 00:17:44,562
Dođi.
275
00:17:44,564 --> 00:17:45,797
Zašto?
276
00:17:45,799 --> 00:17:47,598
Ti si pijani nered.
277
00:19:06,312 --> 00:19:07,845
Budi večeras, Eve!
278
00:19:07,847 --> 00:19:08,713
Hvala ti, Joe.
279
00:19:08,715 --> 00:19:10,448
Još nisam propustio priredbu.
280
00:19:10,450 --> 00:19:11,716
Ti si moj najveći obožavatelj.
281
00:19:11,718 --> 00:19:12,817
Vidimo se sljedeći tjedan, dušo.
282
00:19:12,819 --> 00:19:13,985
Svakako.
283
00:19:15,655 --> 00:19:16,521
Ti...
284
00:19:17,557 --> 00:19:18,856
ne jedeš.
285
00:19:19,692 --> 00:19:20,525
Mmmm.
286
00:19:20,527 --> 00:19:22,059
Nisam gladna.
287
00:19:22,061 --> 00:19:22,927
Jedi.
288
00:19:22,929 --> 00:19:24,562
To je bilo izvrsno.
289
00:19:26,199 --> 00:19:27,265
Hvala ti.
290
00:19:28,468 --> 00:19:30,101
Bilo je dobro.
291
00:19:41,147 --> 00:19:42,046
Dobro.
292
00:20:42,208 --> 00:20:44,809
Pa,
glazba je apstraktna umjetnost.
293
00:20:44,811 --> 00:20:47,245
Također je jedan od
najizrazitijih oblika
294
00:20:47,247 --> 00:20:49,046
ljudske komunikacije.
295
00:20:49,048 --> 00:20:52,350
Jednostavna melodija može se aranžirati
ili izvesti
296
00:20:52,352 --> 00:20:55,253
na razne načine da
ispriča različite priče.
297
00:21:04,430 --> 00:21:08,199
Jedna verzija može plesati
brze ritmove koji se šale
298
00:21:08,201 --> 00:21:12,103
pomoću dur akorda
prenijeti osjećaj optimizma.
299
00:21:19,379 --> 00:21:21,746
Dok druga verzija,
svirana mekše,
300
00:21:21,748 --> 00:21:23,981
sporije, u mol ključu,
301
00:21:23,983 --> 00:21:26,951
mogla bi dozvati osjećaje
nostalgije
302
00:21:28,254 --> 00:21:29,553
ili tuga.
303
00:21:39,565 --> 00:21:41,265
I uz Jazz,
304
00:21:41,267 --> 00:21:43,301
imamo slobodu
našeg samoizražavanja
305
00:21:43,303 --> 00:21:46,370
korak dalje
kroz improvizaciju,
306
00:21:46,372 --> 00:21:48,272
preoblikovanje postojeće melodije
307
00:21:48,274 --> 00:21:51,642
na načine koji odražavaju
vlastiti identitet.
308
00:22:11,130 --> 00:22:14,365
"Moja ljubavi, ljubavi moja, ljubavi moja,
309
00:22:14,367 --> 00:22:17,635
"teškoga srca
pišem tebi ovu poruku.
310
00:22:17,637 --> 00:22:21,639
"Tako sam nesretna, samo
više ne mogu.
311
00:22:21,641 --> 00:22:24,408
"Ako je bilo koga
tko bi me mogao spasiti
312
00:22:24,410 --> 00:22:26,143
"To bi bio ti."
313
00:22:28,848 --> 00:22:29,947
Alyssa!
314
00:22:31,084 --> 00:22:32,483
Jesi li dobro?
315
00:22:32,485 --> 00:22:33,484
Da.
316
00:22:39,625 --> 00:22:41,926
Zašto je njegov telefon uvijek uključen?
317
00:22:44,197 --> 00:22:45,663
U redu, pozvat ću policiju.
318
00:22:45,665 --> 00:22:47,631
Ne, ne, ne, dobro sam.
319
00:22:49,001 --> 00:22:50,100
Samo idi.
320
00:22:50,370 --> 00:22:51,635
Ne bi trebala biti sama.
321
00:22:51,637 --> 00:22:53,104
Molim te.
322
00:23:04,050 --> 00:23:06,050
"Ako bi me itko mogao spasiti,
323
00:23:06,052 --> 00:23:08,586
"To bi bio ti."
324
00:23:30,877 --> 00:23:32,476
To je moja greška, zar ne?
325
00:23:32,478 --> 00:23:33,944
Ne, ovo nije bilo
pod tvojom kontrolom.
326
00:23:33,946 --> 00:23:36,147
Ovo nije bilo u tvojoj...
Naravno da jest.
327
00:23:36,149 --> 00:23:38,949
Bio je tako zatvoren
u sebi.
328
00:23:41,020 --> 00:23:42,653
Jako mi nedostaje.
329
00:23:43,990 --> 00:23:45,322
Žao mi je.
330
00:23:48,161 --> 00:23:50,528
Moram reći njegovoj obitelji.
331
00:23:50,530 --> 00:23:51,695
Njegovim prijateljima.
332
00:23:53,266 --> 00:23:54,198
Njegovim kolegama.
333
00:23:54,200 --> 00:23:56,867
Mogu, mogu reći ljudima.
334
00:23:57,937 --> 00:23:59,003
O moj Bože.
335
00:24:00,106 --> 00:24:03,674
Bit će, mislim da
će mi pozliti.
336
00:24:07,046 --> 00:24:08,112
Nije vrijeme.
337
00:24:08,114 --> 00:24:10,214
Sahranjujem muža.
338
00:24:10,216 --> 00:24:12,416
Ja ga ne zakopavam
ali znaš što mislim.
339
00:24:12,418 --> 00:24:14,718
Ne misliš li da je to čudno?
340
00:24:14,720 --> 00:24:17,788
Neobičnije nego biti
udovica u 34. godini?
341
00:24:18,825 --> 00:24:21,025
Netko očito ima njegov telefon,
točno?
342
00:24:21,027 --> 00:24:23,761
Upravo je prošlo
tjedan dana i još je uključen.
343
00:24:23,763 --> 00:24:27,965
U redu, možda znaju
kako pronaći njegovo tijelo.
344
00:24:27,967 --> 00:24:30,868
Zar je sada važno?
345
00:24:30,870 --> 00:24:33,103
Ne, ali je čudno.
346
00:24:33,105 --> 00:24:34,872
U redu, i njegov telefon je uvijek uključen
347
00:24:34,874 --> 00:24:37,374
iako se profesor
Kevin Durant ne može Google-ati,
348
00:24:37,376 --> 00:24:40,945
pronašao sam njegovo korisničko ime na
Spotify i aktivan je.
349
00:24:40,947 --> 00:24:41,779
Zašto bi to...
350
00:24:41,781 --> 00:24:43,113
Zain, ne mogu se nositi s tim.
351
00:24:43,115 --> 00:24:44,248
Ne mogu.
352
00:24:44,250 --> 00:24:45,983
Ne mogu.
- Alyssa.
353
00:24:47,019 --> 00:24:47,918
Hej.
354
00:24:50,890 --> 00:24:51,822
Bok.
355
00:24:51,824 --> 00:24:54,792
Hvala, ovo je tako
lijepo od tebe.
356
00:24:54,794 --> 00:24:57,761
To je najmanje što mogu učiniti.
357
00:24:57,763 --> 00:24:59,997
Ovo je moj prijatelj, Zain.
358
00:25:01,634 --> 00:25:03,000
Moja sućut.
359
00:25:03,002 --> 00:25:04,201
Hvala vam.
360
00:25:04,203 --> 00:25:05,402
Hvala puno.
361
00:25:05,404 --> 00:25:06,970
Tako mi je drago što ste ovdje.
362
00:25:07,907 --> 00:25:10,074
Pa, kako je prošao let?
363
00:25:10,076 --> 00:25:11,442
Oh, avantura.
364
00:25:11,444 --> 00:25:13,944
Malo sam zapljusnula
čudovišta sirupom protiv kašlja
365
00:25:13,946 --> 00:25:17,314
ali ostali su budni cijelih
dva i pol sata leta.
366
00:25:18,417 --> 00:25:19,617
Je li Jeremy ovdje?
367
00:25:19,619 --> 00:25:22,152
Oh, ne, ne, ne,
ostao je u Seattleu.
368
00:25:22,154 --> 00:25:22,987
Da.
369
00:25:22,989 --> 00:25:24,455
Sretno kopile.
370
00:25:24,457 --> 00:25:27,925
Ostavio me da se pozabavim
mojom majkom i njegovim visočanstvom...
371
00:25:27,927 --> 00:25:28,826
sama.
372
00:25:30,229 --> 00:25:31,362
Kako je tvoj brat?
373
00:25:31,364 --> 00:25:32,763
Oh, popizdio je.
374
00:25:32,765 --> 00:25:35,399
Iritiran je, bijesan je.
375
00:25:35,401 --> 00:25:36,634
Tipični Kevin.
376
00:25:36,636 --> 00:25:39,603
Uvijek krade grmljavinu
od Julian.
377
00:25:39,605 --> 00:25:41,071
Čak i nakon smrti.
378
00:25:44,277 --> 00:25:46,110
Žao mi je, to je bilo neosjetljivo.
379
00:25:46,112 --> 00:25:49,914
Ne, ne, ne, ne, stvarno,
dobro je smijati se.
380
00:25:51,083 --> 00:25:51,982
Bok.
381
00:25:53,886 --> 00:25:55,686
Hvala na dolasku.
382
00:25:56,589 --> 00:25:58,556
Laura, ovo je Eva,
Eva ovo je Laurina...
383
00:25:58,558 --> 00:26:00,090
Upoznali smo se.
384
00:26:00,092 --> 00:26:01,158
Bok, kako si?
385
00:26:01,160 --> 00:26:02,760
Dobro sam.
386
00:26:02,762 --> 00:26:04,361
Odlično.
387
00:26:04,363 --> 00:26:06,363
Bila bih izgubljena bez nje.
388
00:26:08,467 --> 00:26:11,168
Pa gdje je alkohol?
389
00:26:11,170 --> 00:26:14,905
Barem njegov Netflix
račun još uvijek radi.
390
00:26:14,907 --> 00:26:19,710
To bi bilo zato što je
povezan s mojom kreditnom karticom.
391
00:26:20,780 --> 00:26:22,513
Mogu li ga i dalje koristiti?
392
00:26:22,515 --> 00:26:23,547
Naravno.
393
00:26:23,549 --> 00:26:24,481
Neće biti razlike.
394
00:26:24,483 --> 00:26:25,416
U redu, dobro.
395
00:26:25,418 --> 00:26:26,817
Ali nemoj me osuđivati.
396
00:26:26,819 --> 00:26:30,254
Gledam jedan gay film i
Netflix misli da sam lezbijka.
397
00:26:30,256 --> 00:26:31,855
Koji gay film?
398
00:26:31,857 --> 00:26:33,424
"Plava je najtoplija boja."
399
00:26:33,426 --> 00:26:35,793
To nije gay film,
to je umjetnost.
400
00:26:35,795 --> 00:26:38,095
Pa, Netflix misli
da je to gay umjetnost.
401
00:26:38,097 --> 00:26:41,098
Sve moje preporuke su
Barneyevo sranje za blizance
402
00:26:41,100 --> 00:26:43,200
ili "La Toya Does La Jolla."
403
00:26:44,537 --> 00:26:45,936
Oh, Bože.
404
00:26:46,772 --> 00:26:47,671
Još jedan?
405
00:26:48,441 --> 00:26:49,940
Da, hvala ti.
406
00:26:51,310 --> 00:26:52,977
Opa.
407
00:26:52,979 --> 00:26:55,946
Kako ti jetra
preživljava ovo mjesto?
408
00:26:55,948 --> 00:26:57,114
Sigurno je.
409
00:26:57,116 --> 00:26:58,983
Što te ne ubije
debeli te.
410
00:26:58,985 --> 00:27:01,352
Kevin nije imao tolerancije.
411
00:27:01,354 --> 00:27:03,120
Dva pića i nestao je.
412
00:27:03,122 --> 00:27:05,589
Za to je
Julian kriv.
413
00:27:05,591 --> 00:27:06,757
Što? Zašto?
414
00:27:06,759 --> 00:27:08,559
Kad je Kevinu bilo šest,
415
00:27:08,561 --> 00:27:10,661
Julian je mislio da će biti smiješno
416
00:27:10,663 --> 00:27:12,997
da ga namami u fermentore.
417
00:27:12,999 --> 00:27:15,432
Očigledno trebalo mu je
oko dva dana da ga nađe.
418
00:27:15,434 --> 00:27:16,834
Taj smrad.
419
00:27:17,337 --> 00:27:19,603
Mislim da je bilo sjećanje
njegova prijatelja.
420
00:27:19,605 --> 00:27:23,440
Oprosti, nemoj me kriviti
jer se on sam ubio.
421
00:27:25,244 --> 00:27:27,144
Julian.
422
00:27:27,145 --> 00:27:29,045
Što? Lako je
obložiti uspomene
423
00:27:29,048 --> 00:27:30,848
kao da je on žrtva.
424
00:27:32,118 --> 00:27:34,852
Pa, ovdje
još uvijek nema tijela, tako.
425
00:27:34,854 --> 00:27:36,353
Zain.
426
00:27:36,355 --> 00:27:38,422
Samoubojstvo je tako sebično.
427
00:27:39,425 --> 00:27:41,025
Trebao sam pokupiti dijelove.
428
00:27:41,027 --> 00:27:43,994
Ostavio je bombu a onda
pobjegao iz zgrade.
429
00:27:43,996 --> 00:27:45,863
Juliane, prestani.
430
00:27:45,865 --> 00:27:47,031
Ne mogu više ovo raditi.
431
00:27:47,033 --> 00:27:49,133
Julian je u pravu.
432
00:27:49,135 --> 00:27:52,336
Kevin je bio nesretan,
svi smo to znali.
433
00:27:52,338 --> 00:27:56,540
Možda neki od nas više
nego drugi, ja sigurno.
434
00:27:56,542 --> 00:27:58,542
Nije krivio nikoga.
435
00:27:59,879 --> 00:28:02,046
Sigurno ne njegovu obitelj.
436
00:28:03,716 --> 00:28:06,350
Sigurno ne njegovu ženu.
437
00:28:06,352 --> 00:28:09,186
Ali osjećao se kao da je
živio laž.
438
00:28:09,188 --> 00:28:12,589
Taj je život postao nepodnošljiv.
439
00:28:12,591 --> 00:28:14,058
Osjećao se odvojeno,
440
00:28:15,061 --> 00:28:16,293
nepovezan,
441
00:28:17,730 --> 00:28:18,629
zanijemio.
442
00:28:24,670 --> 00:28:26,570
Zato je Kevin otišao.
443
00:28:27,873 --> 00:28:28,939
Nije bio...
444
00:28:32,244 --> 00:28:34,078
Trenirao je nogometni klub
zimi
445
00:28:34,080 --> 00:28:35,813
ali dolazio je kasno kući cijele godine?
446
00:28:35,815 --> 00:28:38,348
Da, imao je
trening izvan sezone.
447
00:28:38,350 --> 00:28:41,418
Alyssa, bilo je
nema ogledala u tvojoj kući.
448
00:28:41,420 --> 00:28:42,820
Sve ih je razbio.
449
00:28:42,822 --> 00:28:46,490
Doktor je rekao zbog visoke razine
testosterona.
450
00:28:46,492 --> 00:28:48,592
Uzeo je
koktel lijekova
451
00:28:48,594 --> 00:28:52,229
i izbacio se
na dva tjedna.
452
00:29:16,255 --> 00:29:17,955
To je bilo strašno.
453
00:29:17,957 --> 00:29:19,523
Znam.
454
00:29:19,525 --> 00:29:20,424
Oprosti.
455
00:29:28,033 --> 00:29:29,333
Ne znam.
456
00:29:31,771 --> 00:29:33,971
Dio mene vjeruje kako se
457
00:29:33,973 --> 00:29:36,406
on samo ustao i preselio se
458
00:29:36,408 --> 00:29:39,376
na neki polinezijski
otok poput Kiribatija.
459
00:29:39,378 --> 00:29:40,711
Zašto Kiribati?
460
00:29:41,647 --> 00:29:44,281
Da izađem na Rosh Hashane
večeru sa svojom obitelji.
461
00:29:44,283 --> 00:29:45,849
To je prilično ekstreman potez.
462
00:29:45,851 --> 00:29:47,217
Prilično ekstremna obitelj.
463
00:29:50,323 --> 00:29:52,656
Upravo će se osušiti
od Globalnog zatopljenja,
464
00:29:52,658 --> 00:29:54,558
pa će se uskoro vratiti kući.
465
00:29:55,628 --> 00:29:56,860
Morat će.
466
00:30:00,533 --> 00:30:02,733
Jesi li mislila
otići nekome?
467
00:30:02,735 --> 00:30:03,867
Kao psihijatru?
468
00:30:03,869 --> 00:30:04,768
Ne.
469
00:30:06,172 --> 00:30:09,006
Ljudi koji posjećuju psihologe
su ludi.
470
00:30:10,042 --> 00:30:12,075
Onda grupa.
471
00:30:12,077 --> 00:30:12,976
Nešto.
472
00:30:14,079 --> 00:30:16,046
Ne znam.
473
00:30:16,048 --> 00:30:18,482
To su male stvari,
znaš?
474
00:30:18,484 --> 00:30:21,518
To je kao, nitko nikada ne razgovara
o malim stvarima.
475
00:30:21,520 --> 00:30:23,320
Pjevao bi moje ime
476
00:30:24,957 --> 00:30:27,424
i komedije koje će zamijeniti
477
00:30:27,426 --> 00:30:29,326
Marnie za sve.
478
00:30:31,096 --> 00:30:37,000
Marnie, Marnie
479
00:30:37,002 --> 00:30:40,037
Marnie
480
00:30:40,039 --> 00:30:42,840
Ne mogu više gledati
televiziju.
481
00:30:42,842 --> 00:30:46,210
Glazba je
jebeno najgora.
482
00:30:46,212 --> 00:30:51,281
Kao, svaka pojedinačna pjesma
koja dolazi na radio je o nama.
483
00:30:53,586 --> 00:30:55,686
Koju ti stanicu
slušaš?
484
00:30:55,688 --> 00:30:56,920
K10-Jebi me.
485
00:30:58,457 --> 00:31:00,157
Hrana je veliki okidač.
486
00:31:00,159 --> 00:31:02,960
Bio bi u Ralphovom
odjelu za smrznutu hranu,
487
00:31:02,962 --> 00:31:04,862
i slomio se
488
00:31:04,864 --> 00:31:08,365
jer je Bob volio Smucker
Uncrustables.
489
00:31:09,602 --> 00:31:11,568
Mislim, kakav to
odrastao čovjek
490
00:31:11,570 --> 00:31:14,137
voli maslac od kikirikija i žele?
491
00:31:15,908 --> 00:31:16,807
Alyssa,
492
00:31:17,843 --> 00:31:19,977
jesi li htjela nešto dodati?
493
00:31:22,114 --> 00:31:23,413
Ne, dobro sam.
494
00:31:24,650 --> 00:31:26,717
Jesi li sigurna?
495
00:31:26,719 --> 00:31:29,620
Svi smo ovdje da pomognemo,
ne sudimo.
496
00:31:36,228 --> 00:31:40,097
Mislim, stvarno sam tužna
zbog vas ljudi
497
00:31:40,099 --> 00:31:40,998
da ste
498
00:31:42,968 --> 00:31:44,301
izgubili muževe
499
00:31:44,303 --> 00:31:47,371
i da si izgubio ženu,
Ryland.
500
00:31:49,408 --> 00:31:52,342
Sve je to vrlo, vrlo tragično
501
00:31:52,344 --> 00:31:55,512
ali, Kevin, nisu
čak ni pronašli njegovo tijelo
502
00:31:55,514 --> 00:31:57,648
i njegov telefon je još uvijek uključen.
503
00:31:59,184 --> 00:32:01,418
Žalost je u nastavku
504
00:32:02,621 --> 00:32:04,554
i puštanju.
505
00:32:04,556 --> 00:32:06,857
Vidiš, to je smiješno.
506
00:32:06,859 --> 00:32:11,795
Ne želim pustiti i
nisam spremna krenuti dalje.
507
00:32:21,106 --> 00:32:23,273
Bože, zašto si me natjerala?
508
00:32:23,275 --> 00:32:25,175
To je dobro mjesto
za steći prijatelje.
509
00:32:25,177 --> 00:32:26,209
Ne trebaju mi prijatelji.
510
00:32:26,211 --> 00:32:27,511
Svi trebaju prijatelje.
511
00:32:27,513 --> 00:32:30,380
Osim toga, kažu da pomaže.
512
00:32:30,382 --> 00:32:31,915
Tko je taj mističan "oni".
513
00:32:31,917 --> 00:32:33,517
Ne znam.
- Mrzim to.
514
00:32:33,519 --> 00:32:34,918
Oni.
515
00:32:34,920 --> 00:32:36,586
Kažu da kada
izgubiš nekoga,
516
00:32:36,588 --> 00:32:38,221
trebaš potražiti savjetovanje.
517
00:32:38,223 --> 00:32:40,791
Da, pa, ova
grupa za tugovanje je sranje.
518
00:32:40,793 --> 00:32:42,426
Oni su samo hrpa
patetičnih gubitnika
519
00:32:42,428 --> 00:32:44,428
koji su tako jebeno tužni.
520
00:32:47,232 --> 00:32:48,899
Volim kumquate.
521
00:32:50,302 --> 00:32:51,201
Hvala ti.
522
00:32:58,210 --> 00:32:59,943
Koji je tvoj problem?
523
00:33:10,155 --> 00:33:11,488
Kevin?
524
00:33:11,490 --> 00:33:12,389
Kevin.
525
00:33:26,238 --> 00:33:27,204
Jesi li dobro?
526
00:33:29,575 --> 00:33:30,474
Da.
527
00:33:38,350 --> 00:33:40,884
Grudnjak ti je preuzak.
528
00:33:40,886 --> 00:33:42,819
Možeš reći samo gledanjem?
529
00:33:45,657 --> 00:33:47,357
Nisi li ikada gledala
epizodu Oprah
530
00:33:47,359 --> 00:33:49,393
gdje su kupili grudnjak?
531
00:33:49,395 --> 00:33:51,695
Ne.
532
00:33:51,696 --> 00:33:53,996
Većina je tamo gdje je grudnjak
najmanje dvije veličine pretijesan.
533
00:33:53,999 --> 00:33:55,565
Treba ga postaviti.
534
00:33:55,567 --> 00:33:56,833
Je li to stvar?
535
00:33:56,835 --> 00:33:57,701
Da.
536
00:33:59,338 --> 00:34:01,004
Ne brini, to
rade prijatelji,
537
00:34:01,006 --> 00:34:03,006
kažu da ti je
špinat među zubima
538
00:34:03,008 --> 00:34:05,675
i da je grudnjak previše stegnut.
539
00:34:10,682 --> 00:34:11,581
Hej.
540
00:34:19,324 --> 00:34:20,857
Moram ići.
541
00:34:25,364 --> 00:34:28,031
Nazvao sam te čim sam vidio.
542
00:34:28,033 --> 00:34:29,299
Kako znaš da je on?
543
00:34:29,301 --> 00:34:30,267
Ne znam.
544
00:34:30,269 --> 00:34:31,835
Mislim, nisam ti htio
zabrinuti
545
00:34:31,837 --> 00:34:33,670
ali oni to puštaju
na svakom pojedinom kanalu
546
00:34:33,672 --> 00:34:36,306
i oni ga i dalje opisuju
baš kao i ti.
547
00:34:36,308 --> 00:34:37,874
Neidentificirano
tijelo je izvučeno
548
00:34:37,876 --> 00:34:40,677
ispod Mosta Coronad
popodne.
549
00:34:40,679 --> 00:34:43,980
Leš je 175 cm,
ima kratku tamnu kosu.
550
00:34:43,982 --> 00:34:48,151
Nema prepoznatljivih oznaka osim
tetovažu na lijevom ramenu.
551
00:35:07,906 --> 00:35:11,975
U redu, pa kakvo je
raspoloženje albuma?
552
00:35:11,977 --> 00:35:13,310
Izgledno
553
00:35:13,312 --> 00:35:14,444
i ženstveno.
554
00:35:17,216 --> 00:35:18,115
Što?
555
00:35:19,651 --> 00:35:20,951
Izglednost i ženstvenost?
556
00:35:20,953 --> 00:35:23,987
Zvučiš kao tampon
komercijalni.
557
00:35:25,991 --> 00:35:27,824
Meko i kapriciozno.
558
00:35:30,162 --> 00:35:33,163
Meko i kapriciozno,
što to, jebote, znači?
559
00:35:33,165 --> 00:35:33,997
Znaš.
560
00:35:33,999 --> 00:35:34,831
Ne, ne znam.
561
00:35:34,833 --> 00:35:37,000
Što, znači misliš da želiš,
562
00:35:37,002 --> 00:35:39,736
želiš neke latice ruže i
životinje na naslovnici,
563
00:35:39,738 --> 00:35:42,139
neke jednoroge i štence?
564
00:35:42,141 --> 00:35:44,341
Uvijek razgovaraš tako
sa tvojim klijentima?
565
00:35:44,343 --> 00:35:46,977
Mislim da oni koji
žele "meke i kapriciozne."
566
00:35:46,979 --> 00:35:48,945
Ti si kuja.
567
00:35:49,715 --> 00:35:51,314
Žao mi je. Jesam.
568
00:35:51,316 --> 00:35:53,483
Gledaj, nisam htjela biti
neosjetljiva.
569
00:35:53,485 --> 00:35:55,051
Ja samo, ja ne...
570
00:35:56,321 --> 00:36:00,323
Mislim da nemam pojma
što tražiš ovdje.
571
00:36:01,260 --> 00:36:05,295
Kažeš da želiš nježan
ton, da?
572
00:36:05,297 --> 00:36:06,930
A ipak, tvoja kosa
je zalizana natrag
573
00:36:06,932 --> 00:36:08,165
i nosiš crveni ruž,
574
00:36:08,167 --> 00:36:09,799
ne odgovara.
575
00:36:09,801 --> 00:36:12,102
Želim da bude trajno.
576
00:36:14,106 --> 00:36:15,005
Kao,
577
00:36:16,175 --> 00:36:19,142
kada slušaš ovu glazbu,
578
00:36:19,144 --> 00:36:21,111
osjećaš se pažena.
579
00:36:22,247 --> 00:36:23,547
Osjećaš se voljenom.
580
00:36:26,018 --> 00:36:28,718
A ti si izabrala nositi to?
581
00:36:28,720 --> 00:36:30,187
Žao mi je, ali ne.
582
00:36:31,790 --> 00:36:33,190
Hej, ovo nisam ja kurva,
583
00:36:33,192 --> 00:36:35,058
ovo sam ja profesionalac
584
00:36:35,060 --> 00:36:38,395
i ako želiš
da napravim najbolje, dobro,
585
00:36:38,397 --> 00:36:40,697
moraš mi vjerovati.
586
00:36:40,699 --> 00:36:41,932
Vjerujem ti.
587
00:36:58,617 --> 00:36:59,516
U redu.
588
00:37:31,216 --> 00:37:33,383
Trebala bih te snimiti uživo.
589
00:37:33,385 --> 00:37:34,217
Što?
590
00:37:34,219 --> 00:37:35,118
Aha.
591
00:37:37,122 --> 00:37:39,889
U tvom elementu, u klubu.
592
00:37:39,891 --> 00:37:42,192
Da, pravu tebe.
593
00:37:42,194 --> 00:37:44,094
Pravu mene?
594
00:37:44,096 --> 00:37:46,029
Da, ovo je proizvedeno.
595
00:37:46,031 --> 00:37:47,264
Pokažimo umjesto pričajmo.
596
00:37:47,266 --> 00:37:49,633
Mislim, kada sviraš,
597
00:37:49,635 --> 00:37:51,368
to si prava ti.
598
00:37:52,237 --> 00:37:53,903
Želim to snimiti.
599
00:37:55,974 --> 00:37:56,873
U redu.
600
00:37:58,076 --> 00:37:58,975
U redu.
601
00:38:11,623 --> 00:38:14,157
Želiš li popiti piće?
602
00:38:14,159 --> 00:38:17,193
Je li pet sati?
603
00:38:17,195 --> 00:38:18,428
U Paragvaju.
604
00:38:21,633 --> 00:38:23,333
Dame, posljednje narudžbe,
605
00:38:23,335 --> 00:38:25,135
mogu li vam poslužiti
još nešto danas?
606
00:38:25,137 --> 00:38:26,269
Još dva.
607
00:38:26,271 --> 00:38:27,470
U redu.
608
00:38:27,472 --> 00:38:28,938
Hvala vam.
609
00:38:28,940 --> 00:38:30,190
Osmijeh.
610
00:38:30,191 --> 00:38:31,441
Ne, ne, ne, ne, dušo.
- Hajde, smiješak.
611
00:38:31,443 --> 00:38:32,442
Molim te, snimila sam selfije.
612
00:38:32,444 --> 00:38:34,277
Snimit ću ga za vas.
613
00:38:34,279 --> 00:38:35,745
Budite mirni ovdje, spremni?
614
00:38:35,747 --> 00:38:37,180
Tri, dva, jedan.
615
00:38:37,182 --> 00:38:38,081
Živjeli.
616
00:38:39,284 --> 00:38:40,917
Vrlo slatko, i ti.
617
00:38:44,556 --> 00:38:46,856
Mogu li dobiti još jedan?
618
00:38:46,858 --> 00:38:47,991
Oh,
619
00:38:47,993 --> 00:38:49,459
opa.
620
00:38:49,461 --> 00:38:50,427
Kamo idemo?
621
00:38:50,429 --> 00:38:52,462
Idemo iza pozornice.
622
00:38:52,464 --> 00:38:54,130
Ovdje se družimo.
623
00:38:54,132 --> 00:38:55,532
Ovo je lijepo.
624
00:38:56,968 --> 00:38:58,535
Ah.
625
00:38:58,537 --> 00:39:00,837
Ovo je moj prostor.
626
00:39:00,839 --> 00:39:02,505
I nekako je zeleno.
627
00:39:02,507 --> 00:39:03,773
Da, popij.
628
00:39:04,843 --> 00:39:05,742
Mmmmm.
629
00:39:06,645 --> 00:39:08,845
Ovdje si
630
00:39:08,847 --> 00:39:10,980
izvodila svoju...
- Naravno da je.
631
00:39:10,982 --> 00:39:12,349
U redu.
632
00:39:12,351 --> 00:39:14,584
Mislim da bi moglo biti
vrijeme da ja...
633
00:39:14,586 --> 00:39:16,086
Molim te, molim te.
- Podijeli moje...
634
00:39:16,088 --> 00:39:18,421
Odnesi to.
- Glazbeni genij.
635
00:39:18,423 --> 00:39:19,522
U redu.
636
00:39:20,692 --> 00:39:22,425
Sranje, koja?
637
00:39:22,427 --> 00:39:25,095
Dobro, čekaj, idemo.
638
00:39:35,073 --> 00:39:36,439
Ja ću to učiniti.
- U redu.
639
00:39:44,549 --> 00:39:45,382
I onda idem ja.
640
00:39:46,685 --> 00:39:47,817
U redu.
641
00:39:47,819 --> 00:39:50,553
Idem ja više tako da ti
možeš ići niže.
642
00:39:57,629 --> 00:39:58,795
Da li je to u redu?
643
00:40:07,205 --> 00:40:09,139
Oh, to zvuči baš fora.
644
00:40:38,370 --> 00:40:39,302
Kao takve stvari?
645
00:40:39,304 --> 00:40:40,370
Da, i onda...
646
00:40:56,154 --> 00:40:57,053
U redu.
647
00:40:58,056 --> 00:41:00,790
# Želim da se mogu
osjećati dobro #
648
00:41:00,792 --> 00:41:02,892
# Tako sam umorna #
649
00:41:02,894 --> 00:41:06,596
# Od gubljenja vremena #
650
00:41:06,598 --> 00:41:09,766
# Želim da se mogu
osjećati dobro #
651
00:41:09,768 --> 00:41:14,838
# Umorna sam od gubljenja vremena #
652
00:41:15,373 --> 00:41:20,510
# Zato što se osjećam
nekako usamljeno #
653
00:41:20,512 --> 00:41:23,680
# Nećeš li mi reći #
654
00:41:23,682 --> 00:41:27,584
# Moj zločin #
655
00:41:34,025 --> 00:41:35,024
Uspjeli smo.
656
00:41:35,026 --> 00:41:37,160
Hvala ti.
- Yay, hvala.
657
00:42:50,235 --> 00:42:53,570
Ona je na njenoj
igri večeras.
658
00:42:53,572 --> 00:42:54,637
Uvijek je tako.
659
00:42:55,473 --> 00:42:59,409
Sjećam se prve
noći kad je došla.
660
00:42:59,411 --> 00:43:03,146
Pitao sam Eddieja ako bi joj
mogao dati probu.
661
00:43:04,115 --> 00:43:07,150
Dao joj je mjesto u pet.
662
00:43:07,152 --> 00:43:09,419
Mislio sam da ju nitko
neće slušati,
663
00:43:09,421 --> 00:43:12,055
ali, oh, gdje su tajmeri,
664
00:43:12,057 --> 00:43:15,858
ljudi koji se jednostavno mogu
pojaviti samo niotkuda.
665
00:43:15,860 --> 00:43:16,926
Ali Evy jest.
666
00:43:18,897 --> 00:43:19,963
Naša Evy je.
667
00:43:21,166 --> 00:43:22,832
Baš kao anđeo.
668
00:43:27,973 --> 00:43:30,273
Vas dvoje ste dobar par.
669
00:43:32,210 --> 00:43:33,176
Što?
670
00:43:33,178 --> 00:43:35,178
Da, način na koji gledate
jedno drugog.
671
00:43:35,180 --> 00:43:37,313
Moja Sophie i ja smo to imali.
672
00:43:39,317 --> 00:43:40,216
Lijepo je.
673
00:43:44,456 --> 00:43:45,888
Hej, ti.
674
00:43:45,890 --> 00:43:46,789
Hej.
675
00:43:49,094 --> 00:43:50,960
Kupim ti noćnu kapu?
676
00:43:52,631 --> 00:43:55,865
Hej, bila sam, bila sam
razmišljala o
677
00:43:57,736 --> 00:43:58,868
Jemenu.
678
00:44:00,171 --> 00:44:01,504
Što je sa Jemenom?
679
00:44:01,506 --> 00:44:03,539
Jesi li znala, u Jemenu,
680
00:44:03,541 --> 00:44:05,742
ženama nije dopušteno da izađu
iz njihove kuća
681
00:44:05,744 --> 00:44:07,744
bez muževa?
682
00:44:09,047 --> 00:44:11,914
Planiraš li
otići u Jemen?
683
00:44:11,916 --> 00:44:13,383
Ne, ali mislim,
684
00:44:16,354 --> 00:44:18,354
kako ću ikada otići?
685
00:44:32,037 --> 00:44:36,472
Smeta li ti ako zapalim
i spustim prozor?
686
00:44:36,474 --> 00:44:37,473
Svakako.
687
00:44:37,475 --> 00:44:38,541
Hvala ti.
688
00:45:28,059 --> 00:45:29,459
Onda,
689
00:45:29,461 --> 00:45:32,428
ne znam, dio mene
živi u jednoj stvarnosti
690
00:45:32,430 --> 00:45:35,331
drugi dio mene živi
u ovoj zemlji mašte.
691
00:45:35,333 --> 00:45:38,935
Kao, stalno ga očekujem
da samo prođe kroz vrata.
692
00:45:38,937 --> 00:45:40,169
Znaš, ponekad znam,
693
00:45:40,171 --> 00:45:41,471
doista se osjećam
kao da ludim.
694
00:45:41,473 --> 00:45:42,905
Ja samo, ja...
695
00:45:42,907 --> 00:45:45,441
Ne.
696
00:45:45,443 --> 00:45:46,976
Pa, kako znaš?
697
00:45:46,978 --> 00:45:50,413
Jer onda bismo svi
poludjeli.
698
00:45:50,415 --> 00:45:51,881
To je bol.
699
00:45:51,883 --> 00:45:53,216
Zajebava ti se s glavom.
700
00:45:53,218 --> 00:45:55,218
Pa, moj mozak je zbunjen
701
00:45:55,220 --> 00:45:58,588
i to ne samo zbog
velike količine alkohola.
702
00:45:58,590 --> 00:46:00,990
Mislim, iskreno, to
zapravo se osjeća kao da je nešto
703
00:46:00,992 --> 00:46:02,391
samo otišlo.
704
00:46:02,393 --> 00:46:05,261
Svi smo mi i
svi smo zbunjeni.
705
00:46:05,263 --> 00:46:07,830
Da, neki dan
koš za recikliranje je bio prepun
706
00:46:07,832 --> 00:46:11,367
i viknula sam na Davida
jer je to njegov posao
707
00:46:11,369 --> 00:46:13,970
a David nije bio tamo.
708
00:46:13,972 --> 00:46:15,404
Uh.
709
00:46:15,406 --> 00:46:16,739
Držala sam ga dok smo išli.
710
00:46:16,741 --> 00:46:19,742
Vidjela sam ga u otvorenom kovčegu.
711
00:46:19,744 --> 00:46:22,512
Gledala sam, vidjela sam, znam
712
00:46:22,514 --> 00:46:26,682
i još uvijek mislim da će
proći kroz ta vrata.
713
00:46:26,684 --> 00:46:28,384
Svi mi.
714
00:46:28,386 --> 00:46:29,652
Da.
715
00:46:29,654 --> 00:46:31,154
Nisi sama.
716
00:47:11,696 --> 00:47:13,062
Reci "sir" za
fotoaparat.
717
00:47:13,064 --> 00:47:14,630
Sir je fuj.
718
00:47:15,500 --> 00:47:16,599
Samo reci.
719
00:47:16,601 --> 00:47:18,367
Mrzim sir.
720
00:47:18,369 --> 00:47:20,102
Što nije u redu sa sirom?
721
00:47:20,104 --> 00:47:23,039
Postaje gnjecav i
zaglavljuje se između jezika
722
00:47:23,041 --> 00:47:26,142
i mama kaže kako
ne podnosim laktozu.
723
00:47:27,312 --> 00:47:29,829
Kladim se da je
724
00:47:29,830 --> 00:47:32,547
i pretpostavljam da
se također kloniš glutena, zar ne?
725
00:47:37,856 --> 00:47:39,322
Stvarno?
- Aha.
726
00:47:41,860 --> 00:47:42,692
Portret.
727
00:47:42,694 --> 00:47:43,593
Da.
728
00:47:53,838 --> 00:47:55,738
Još jedan, još jedan.
729
00:47:58,509 --> 00:48:00,977
Imaš to?
- Mislim da imam.
730
00:48:00,979 --> 00:48:01,878
Dobro.
731
00:48:02,981 --> 00:48:03,880
Hvala ti,
732
00:48:04,816 --> 00:48:07,383
jer si mi to konačno dao.
733
00:48:07,385 --> 00:48:09,285
Dođi vidjeti mamicu.
734
00:48:10,788 --> 00:48:11,954
Hej.
735
00:48:11,956 --> 00:48:12,788
Kakav je bio?
736
00:48:12,790 --> 00:48:14,523
Bio je divan.
737
00:48:14,726 --> 00:48:16,826
Rekla sam ti da smo
napravili pravu stvar.
738
00:48:16,828 --> 00:48:18,594
Znala sam da moramo dobiti
neke profesionalne snimke
739
00:48:18,596 --> 00:48:19,795
da dovedu Timmyja u Bishopovu
740
00:48:19,797 --> 00:48:21,731
ali Barbara nije mislila da
su nam bile potrebne.
741
00:48:21,733 --> 00:48:22,932
Nisam to rekla.
742
00:48:22,934 --> 00:48:24,667
Ono što sam rekla bilo je, nisam mislila
da smo trebali
743
00:48:24,669 --> 00:48:27,436
baciti dvije tisuće na dva puta
tri fotografije
744
00:48:27,438 --> 00:48:30,172
priložene uz zahtjev.
745
00:48:30,174 --> 00:48:31,140
Bez uvrede.
746
00:48:31,142 --> 00:48:32,308
Ništa.
747
00:48:32,310 --> 00:48:33,809
Moramo se istaknuti.
748
00:48:33,811 --> 00:48:35,278
Ne, naravno.
749
00:48:35,280 --> 00:48:37,813
Hoćemo li te vidjeti na Bow
i Bells Ball u subotu?
750
00:48:37,815 --> 00:48:38,748
Sigurno hoćeš.
751
00:48:38,750 --> 00:48:39,815
Biti ćemo tamo,
752
00:48:39,817 --> 00:48:41,651
hvatati trenutak
na celuloidu.
753
00:48:41,653 --> 00:48:43,552
Sjajno.
754
00:48:43,554 --> 00:48:44,620
Hvala ti.
755
00:48:44,622 --> 00:48:45,955
Hvala, dame.
756
00:48:48,626 --> 00:48:50,026
Što?
757
00:48:50,028 --> 00:48:52,095
Izvrsno?
758
00:48:52,096 --> 00:48:54,163
Mislim da nikada nisam
čuo kako govoriš, "divno."
759
00:48:54,165 --> 00:48:56,565
Naša generacija je
podizala derišta.
760
00:48:56,567 --> 00:48:57,900
Ne, hipiji su podizali derišta.
761
00:48:57,902 --> 00:49:00,036
Podižemo slobodoumnu
djecu.
762
00:49:00,038 --> 00:49:03,706
Koji se pretvaraju u
nešto pod nazivom derišta.
763
00:49:03,708 --> 00:49:05,641
Nikad neću imati djecu.
764
00:49:34,672 --> 00:49:35,571
Hej.
765
00:49:38,910 --> 00:49:39,976
Kako si?
766
00:49:42,480 --> 00:49:44,146
Dobro, dobro.
767
00:49:44,148 --> 00:49:45,948
Hej, pitala sam se.
768
00:49:47,051 --> 00:49:49,752
Da, vidimo se onda.
769
00:49:49,754 --> 00:49:50,653
Pozdrav.
770
00:49:52,957 --> 00:49:55,057
U čemu je problem?
771
00:49:55,059 --> 00:49:56,292
Reci ti meni.
772
00:49:59,163 --> 00:50:02,698
Zaljubljena sam
u ludu osobu?
773
00:50:02,700 --> 00:50:05,601
Misliš da
je to pošteno?
774
00:50:05,603 --> 00:50:07,269
Ne znam.
775
00:50:07,271 --> 00:50:10,172
Morat ćeš
joj jednom reci.
776
00:50:10,174 --> 00:50:12,375
Da, ponekad.
777
00:50:13,911 --> 00:50:16,012
Alyssa bi to živjela.
778
00:50:16,014 --> 00:50:18,414
Četiri je
tisuće dolara.
779
00:50:18,416 --> 00:50:20,716
Umjetnost je neprocjenjiva.
780
00:50:20,718 --> 00:50:23,252
Ako joj kupiš četiri
tisuća dolara vrijednu slika,
781
00:50:23,254 --> 00:50:26,255
ona će znati što osjećaš
prema njoj.
782
00:50:26,257 --> 00:50:27,223
Pa?
783
00:50:29,027 --> 00:50:30,593
Zar to ne želim?
784
00:50:31,996 --> 00:50:33,295
Ne znam.
785
00:50:36,667 --> 00:50:39,602
Bili smo zajedno 11 godina.
786
00:50:39,604 --> 00:50:42,405
Ne znam zašto
je važno, zašto je to važno?
787
00:50:42,407 --> 00:50:44,306
Ne znam zašto je to važno.
788
00:50:44,308 --> 00:50:46,776
U svakom slučaju, spremna sam krenuti dalje.
789
00:50:48,713 --> 00:50:53,682
Ali pomisao na pokušaj
upoznavanja nekoga, kao on-line,
790
00:50:53,684 --> 00:50:56,185
to me tjera na želju
da se udarim po licu.
791
00:51:00,425 --> 00:51:02,425
Ali spremna sam.
792
00:51:02,427 --> 00:51:06,829
Ali osjećam da ako
idem na sastanak s nekim
793
00:51:06,831 --> 00:51:08,230
ili upoznam nekoga,
794
00:51:09,400 --> 00:51:10,800
onda nekako
795
00:51:12,236 --> 00:51:13,469
izdajem njega.
796
00:51:15,573 --> 00:51:17,807
Tko se još osjeća na ovaj način?
797
00:51:22,880 --> 00:51:24,080
Zabavljao sam se.
798
00:51:25,983 --> 00:51:27,016
Priznajem.
799
00:51:27,018 --> 00:51:28,284
Naravno da jesi.
800
00:51:28,286 --> 00:51:29,919
Ti si muškarac.
801
00:51:29,920 --> 00:51:31,853
Muškarci ne mogu biti sami
ni sekundu.
802
00:51:33,925 --> 00:51:35,124
Bez komentara.
803
00:51:36,227 --> 00:51:37,660
Samo kažem.
804
00:51:37,662 --> 00:51:39,328
A ti, Alyssa?
805
00:51:39,330 --> 00:51:41,764
Nisi podigla ruku.
806
00:51:41,766 --> 00:51:42,998
Jesi li spremna?
807
00:51:45,470 --> 00:51:48,671
Upoznala sam nekoga
ali ne znam.
808
00:51:50,007 --> 00:51:50,840
To je sjajno!
809
00:51:50,842 --> 00:51:52,274
To je divno.
810
00:51:52,276 --> 00:51:55,177
Kakav
je on?
811
00:51:59,150 --> 00:52:02,785
Ta me osoba čini da se
osjećam kao s Kevinom.
812
00:52:05,990 --> 00:52:07,640
Kao...
813
00:52:07,641 --> 00:52:09,891
Kako se sjećam kad smo se prvi
put sreli, kao,
814
00:52:10,828 --> 00:52:14,897
ja sam bolja verzija
mene, znaš?
815
00:52:17,702 --> 00:52:19,435
Ali to je neočekivano.
816
00:52:20,204 --> 00:52:22,004
Ti osjećaji.
817
00:52:22,006 --> 00:52:23,506
Često jesu.
818
00:52:26,944 --> 00:52:28,844
Imala sam seks!
819
00:52:29,914 --> 00:52:30,813
Drolja!
820
00:52:31,716 --> 00:52:33,115
Dobro za tebe.
821
00:52:33,117 --> 00:52:34,016
Je li to dobro?
822
00:52:34,018 --> 00:52:34,984
Da.
823
00:52:34,986 --> 00:52:37,453
Lijepo je opet se smijati.
824
00:52:37,455 --> 00:52:38,487
I piti.
825
00:52:46,164 --> 00:52:47,530
Bok.
- Bok.
826
00:52:48,499 --> 00:52:49,632
Hej, dame.
827
00:52:49,634 --> 00:52:51,667
Bok, još uvijek imamo,
dušo!
828
00:52:51,669 --> 00:52:52,568
Opaa!
829
00:54:05,443 --> 00:54:08,110
Želiš li otići na piće?
830
00:54:08,112 --> 00:54:09,411
Ne, dobro sam.
831
00:54:51,822 --> 00:54:53,455
Hej.
832
00:54:53,457 --> 00:54:54,857
Lijepo te vidjeti.
833
00:54:57,295 --> 00:54:58,761
Misliš da bi prikupili novac
834
00:54:58,762 --> 00:55:00,228
da uče djecu kako
čitati umjesto da ih nauče
835
00:55:00,231 --> 00:55:02,531
kako postati gladni umjetnik.
836
00:55:02,533 --> 00:55:04,500
Osmijeh, ljudi.
837
00:55:05,336 --> 00:55:06,168
Lijepo.
838
00:55:06,170 --> 00:55:08,737
Nepismenost nije seksi.
839
00:55:15,046 --> 00:55:15,878
Ptičica.
840
00:55:18,549 --> 00:55:19,515
Predivno.
841
00:55:19,517 --> 00:55:20,916
Hej, moram piškiti.
842
00:55:20,918 --> 00:55:21,917
Oh.
843
00:55:21,919 --> 00:55:23,452
Hvala ti.
844
00:55:27,224 --> 00:55:28,590
Alyssa, pridruži nam se.
845
00:55:28,592 --> 00:55:29,491
Oh, ne mogu.
846
00:55:29,493 --> 00:55:31,493
Oh, dođi, dođi.
847
00:55:31,495 --> 00:55:33,362
Svi, znate Alyssu,
848
00:55:33,364 --> 00:55:36,332
najboljeg fotografa
maloljetnika.
849
00:55:36,334 --> 00:55:37,566
Alyssa, ovo je Maxwell,
850
00:55:37,568 --> 00:55:39,968
Nigel, Mia, Gabby i Allen.
851
00:55:41,072 --> 00:55:42,671
Drago mi je što smo se upoznali
852
00:55:42,673 --> 00:55:45,007
ali stvarno se moram vratiti
na posao.
853
00:55:45,009 --> 00:55:46,108
O moj Bože, opusti se.
854
00:55:46,110 --> 00:55:49,945
U redu, tvoj slatki fotograf je
dobro.
855
00:55:49,947 --> 00:55:51,380
Služim s vašom
punicom
856
00:55:51,382 --> 00:55:52,648
na ploči temelja.
857
00:55:52,650 --> 00:55:53,549
Oh.
858
00:55:53,551 --> 00:55:55,317
Kako je Blythe?
859
00:55:55,319 --> 00:55:56,552
Dobro.
860
00:55:56,554 --> 00:55:58,487
Razumijem kako je vaš muž
još uvijek na sabatnom,
861
00:55:58,489 --> 00:55:59,788
to mora biti teško.
862
00:55:59,790 --> 00:56:02,224
Vraća li se uskoro?
863
00:56:02,226 --> 00:56:03,709
Ne.
864
00:56:03,710 --> 00:56:05,193
Oh, znači pridružit ćeš mu se
u New Orleansu?
865
00:56:05,196 --> 00:56:06,428
Oh, volim New Orleans.
866
00:56:06,430 --> 00:56:07,463
Ali ne i uragane.
867
00:56:07,465 --> 00:56:08,664
Definitivno ne uragane.
868
00:56:08,666 --> 00:56:11,567
Je li vaš muž ikada
bio u uraganu?
869
00:56:11,569 --> 00:56:12,634
On je mrtav.
870
00:56:14,839 --> 00:56:16,038
O moj Bože.
871
00:56:16,040 --> 00:56:19,208
Ali upravo sam razgovarala
sa Blythe jučer.
872
00:56:19,210 --> 00:56:20,309
Trebala bih se vratiti na posao.
873
00:56:20,311 --> 00:56:21,643
Tako mi je žao.
874
00:56:21,645 --> 00:56:23,779
Mora da je jako teško.
875
00:56:25,750 --> 00:56:26,933
Hvala.
876
00:56:26,934 --> 00:56:28,117
Barem si
mlad i lijep.
877
00:56:28,119 --> 00:56:29,551
Naći ćeš nekoga novog.
878
00:56:29,553 --> 00:56:31,954
Barem
nisi imala djece.
879
00:56:31,956 --> 00:56:33,122
Jednostavno ne mogu
vjerovati.
880
00:56:33,124 --> 00:56:34,857
Mislim, nije ni čudo što Blythe
nije uspjela.
881
00:56:34,859 --> 00:56:35,991
Sigurno je u neredu.
882
00:56:35,993 --> 00:56:37,593
Bila bih uništena.
883
00:56:37,595 --> 00:56:39,228
Tako si jaka.
884
00:56:43,668 --> 00:56:45,167
Millerovi su
dobili blizance.
885
00:56:45,169 --> 00:56:46,702
I još uvijek radiš?
886
00:56:46,704 --> 00:56:48,437
Takva inspiracija.
887
00:56:49,373 --> 00:56:50,506
Moramo ručati.
888
00:56:50,508 --> 00:56:52,441
Da, učinimo to.
889
00:56:52,443 --> 00:56:55,244
U redu, hvala
puno za tvoju podršku.
890
00:56:55,246 --> 00:56:56,145
Zbilja.
891
00:57:00,518 --> 00:57:02,835
Trebali bismo nazvati Blythe.
892
00:57:02,836 --> 00:57:05,153
Ne bi trebala biti
sama u takvom trenutku.
893
00:57:05,156 --> 00:57:06,555
Alyssa Durant?
894
00:57:07,358 --> 00:57:08,190
Da.
895
00:57:08,192 --> 00:57:09,691
Neil Fortier.
896
00:57:09,693 --> 00:57:12,060
Slikala si me zbog oglasa za
kožne cipele prije otprilike godinu dana.
897
00:57:12,062 --> 00:57:13,629
Oh, da, da.
898
00:57:13,631 --> 00:57:14,463
Kako si?
899
00:57:14,465 --> 00:57:15,297
Ja sam sjajno.
900
00:57:15,299 --> 00:57:16,965
Izgledaš za milijun dolara.
901
00:57:16,967 --> 00:57:17,883
Hvala.
902
00:57:17,884 --> 00:57:18,800
Pa stvarno te
lijepo vidjeti.
903
00:57:18,803 --> 00:57:19,935
Dođi plesati sa mnom.
904
00:57:19,937 --> 00:57:21,136
Ne mogu, radim.
905
00:57:21,138 --> 00:57:23,005
Hajde, samo jednu pjesmu.
906
00:57:40,991 --> 00:57:42,925
Pokazat ću ti.
907
00:57:42,927 --> 00:57:44,360
Što?
908
00:57:44,361 --> 00:57:45,794
Ja ću biti Kevin
tako da znaš kako je to
909
00:57:45,796 --> 00:57:47,129
biti na sastanku s njim, može?
910
00:57:47,131 --> 00:57:48,263
Alyssa.
911
00:57:48,265 --> 00:57:49,865
Ne, ne, ne, ne, ovo će
budi zabavno.
912
00:57:49,867 --> 00:57:50,999
Dobro, želim.
913
00:57:51,000 --> 00:57:52,320
Alyssa, ne.
- U redu.
914
00:57:52,336 --> 00:57:54,903
Dobro, čekaj, čekaj, čekaj.
915
00:57:54,905 --> 00:57:56,271
Moram malo dublje.
916
00:57:56,273 --> 00:57:57,906
U redu.
917
00:58:04,081 --> 00:58:04,980
Evy.
918
00:58:08,819 --> 00:58:09,885
Kako si?
919
00:58:09,887 --> 00:58:11,787
Dobro sam, prestani.
920
00:58:12,890 --> 00:58:15,257
U redu, ne gledaj sada.
921
00:58:15,259 --> 00:58:16,492
Nemoj
922
00:58:16,494 --> 00:58:17,392
gledati.
923
00:58:18,262 --> 00:58:19,862
U baru je par
924
00:58:19,864 --> 00:58:21,363
koji bulji u tebe
925
00:58:21,365 --> 00:58:23,432
jer izgledaš tako lijepo.
926
00:58:23,434 --> 00:58:26,201
Gledaju zato što se
ponašaš smiješno.
927
00:58:26,203 --> 00:58:27,636
Onda ih pusti.
928
00:58:27,638 --> 00:58:29,805
Svatko treba
smiješno.
929
00:58:29,807 --> 00:58:33,976
Dobro, služim više
društvenu funkciju ovdje, u redu.
930
00:58:33,978 --> 00:58:34,877
Sada,
931
00:58:38,215 --> 00:58:39,882
želim znati
932
00:58:39,884 --> 00:58:41,717
sve o tebi.
933
00:58:44,188 --> 00:58:45,587
Ovo nije bio on.
934
00:58:45,589 --> 00:58:49,191
Oprosti, govoriš li
o prethodnom dečku
935
00:58:49,193 --> 00:58:51,727
kada si na a
sastanku sa mnom?
936
00:58:51,729 --> 00:58:53,195
To je vrlo nepristojno.
937
00:58:54,498 --> 00:58:55,397
U redu.
938
00:58:57,234 --> 00:58:59,201
Što želiš znati?
939
00:59:05,543 --> 00:59:07,376
Pjevaj dvije note.
940
00:59:09,980 --> 00:59:12,047
Je li to činio s tobom?
941
00:59:19,223 --> 00:59:21,223
Sve što trebam su dvije note
942
00:59:22,026 --> 00:59:25,193
i mogu naučiti
sve o tebi.
943
00:59:26,096 --> 00:59:27,930
Misliš sve
u ovom trenutku?
944
00:59:27,932 --> 00:59:29,765
U redu, dobro, sve u ovome
trenutku.
945
00:59:29,767 --> 00:59:31,500
Dobro, hajde, dvije note.
946
00:59:32,503 --> 00:59:34,636
Tri, ako se osjećaš hrabro.
947
00:59:46,016 --> 00:59:47,249
Vrati se.
948
00:59:59,997 --> 01:00:02,764
Je li se tako dogodilo?
949
01:00:25,122 --> 01:00:27,255
Tako se to dogodilo.
950
01:00:40,337 --> 01:00:41,470
Jače, dušo.
951
01:01:19,410 --> 01:01:20,275
Halo?
952
01:01:22,780 --> 01:01:25,147
Smiri se.
953
01:01:25,148 --> 01:01:26,214
Ne mogu vjerovati da si
to učinila!
954
01:01:26,216 --> 01:01:27,082
Što očekuješ od mene?
955
01:01:27,084 --> 01:01:28,417
Da, smiri se.
956
01:01:28,419 --> 01:01:29,885
Ja ću to srediti.
957
01:01:31,622 --> 01:01:33,989
Samo trenutak, može?
958
01:01:51,442 --> 01:01:53,075
Dobro, vratila sam se.
959
01:01:53,077 --> 01:01:55,243
Sve
obitelji u Temeculi
960
01:01:55,245 --> 01:01:58,180
donose mi "kneidlach i kugel".
961
01:01:58,182 --> 01:02:00,315
To se nije smjelo dogoditi.
962
01:02:00,317 --> 01:02:02,884
Ne mogu
kontrolirati tračere.
963
01:02:02,886 --> 01:02:06,455
Samo sam pokušavala
dobiti na vremenu.
964
01:02:06,457 --> 01:02:08,290
I kako je to
tebi koristilo?
965
01:02:08,292 --> 01:02:09,458
Ozbiljna sam.
966
01:02:09,460 --> 01:02:10,525
Popravi ovo.
967
01:02:10,527 --> 01:02:11,426
Uh, da.
968
01:02:12,863 --> 01:02:14,930
U redu, uskoro ću završiti.
969
01:02:40,591 --> 01:02:42,190
Bok, Eve, mogu li ti pomoći?
970
01:02:42,192 --> 01:02:43,391
Dr. Alexander je s pacijentom.
971
01:02:43,393 --> 01:02:44,559
To je fantastično.
972
01:02:44,561 --> 01:02:45,460
Gray!
973
01:02:47,765 --> 01:02:49,464
Sve sam zabrljala.
974
01:02:49,466 --> 01:02:51,500
Ja sam sada
s nekim, Evy.
975
01:02:51,502 --> 01:02:52,768
Ovo je hitno.
976
01:02:52,770 --> 01:02:54,336
Mogu promijeniti raspored.
977
01:02:54,338 --> 01:02:55,437
Hvala.
978
01:02:55,439 --> 01:02:57,205
Ovo je vrlo neuobičajeno, Evy.
979
01:02:57,207 --> 01:02:59,174
Ne možeš samo doći ovamo...
- Gray!
980
01:02:59,176 --> 01:03:01,476
Mislim da me još uvijek voli.
981
01:03:02,513 --> 01:03:05,380
Ali mi nikada više
neće vjerovati,
982
01:03:05,382 --> 01:03:07,449
ne nakon što sazna.
983
01:03:08,385 --> 01:03:11,119
Hvala, Donna,
vidimo se sljedeći tjedan.
984
01:03:11,121 --> 01:03:14,890
Ne znam, ovo je puno
zanimljivije od mojih stvari.
985
01:03:14,892 --> 01:03:16,124
Donna.
986
01:03:16,126 --> 01:03:18,026
Idem, idem.
987
01:03:18,028 --> 01:03:19,094
Hvala ti.
988
01:03:22,232 --> 01:03:23,732
Što god učinila, djevojko,
989
01:03:23,734 --> 01:03:25,400
samo se ispričaj.
990
01:03:25,402 --> 01:03:28,270
Iznenadila bi se koliko daleko
istina prodire.
991
01:03:28,272 --> 01:03:30,005
Donna, hvala.
992
01:03:30,007 --> 01:03:31,072
Idem.
993
01:03:33,744 --> 01:03:35,610
To je uvijek bio rizik, Evy.
994
01:03:35,612 --> 01:03:36,845
Što da radim?
995
01:03:36,847 --> 01:03:39,748
Ako joj kažem,
ona se osjeća izdanom.
996
01:03:42,352 --> 01:03:46,288
Ako joj dopustim da to shvati,
ona se osjeća izdanom.
997
01:03:51,261 --> 01:03:54,830
Kako si me mogao pustiti da prođem
s ovim?
998
01:03:55,866 --> 01:03:56,765
Imam...
999
01:03:58,168 --> 01:03:59,935
Moram otići.
1000
01:03:59,937 --> 01:04:02,003
Reci mi, Evy,
da se možeš vratiti,
1001
01:04:02,005 --> 01:04:04,673
natrag na sam početak,
1002
01:04:04,675 --> 01:04:07,242
što bi učinila drugačije?
1003
01:04:26,363 --> 01:04:30,232
Izgleda kao da je
cvjećar povraćao ovdje.
1004
01:04:30,234 --> 01:04:32,100
Schadenfreude.
1005
01:04:32,102 --> 01:04:35,003
Svi su tako sretni
što ne tuguju oni
1006
01:04:35,203 --> 01:04:36,800
da šalju cvijeće.
1007
01:04:36,840 --> 01:04:38,206
Novac za krivnju.
1008
01:04:39,176 --> 01:04:41,109
Tako je cijeli dan.
1009
01:04:41,111 --> 01:04:42,043
Trebam li ići?
1010
01:04:42,045 --> 01:04:43,578
Angelina će se pobrinuti za to.
1011
01:04:43,580 --> 01:04:44,479
Angelina.
1012
01:04:48,452 --> 01:04:49,684
Kako si?
1013
01:04:51,922 --> 01:04:53,054
Nedostaje mi.
1014
01:04:54,792 --> 01:04:57,259
Ali također sam prihvatila
činjenicu da je otišao.
1015
01:04:57,261 --> 01:04:58,894
Ja sam to riješila.
1016
01:04:58,896 --> 01:05:01,062
Oh, ti sređuješ
svoje osjećaje, to je prvo.
1017
01:05:03,367 --> 01:05:04,366
Angelina!
1018
01:05:05,736 --> 01:05:07,669
Misliš li da mi
je ovo lako?
1019
01:05:07,671 --> 01:05:10,305
Imala sam dva sina, sada imam jednoga,
1020
01:05:11,141 --> 01:05:12,507
a on je bio moj omiljeni.
1021
01:05:12,509 --> 01:05:13,909
To je sramotno.
1022
01:05:13,911 --> 01:05:16,978
Sve je to trebalo
biti Kevinovo.
1023
01:05:16,980 --> 01:05:19,214
Daj to Julian.
1024
01:05:19,216 --> 01:05:21,049
Julian je idiot.
1025
01:05:24,121 --> 01:05:26,554
Trebalo je ići tebi.
1026
01:05:26,556 --> 01:05:28,924
Ako staviš nekoga
na pijedestal,
1027
01:05:28,926 --> 01:05:31,726
ona će uvijek pasti.
1028
01:05:31,728 --> 01:05:34,396
Roditelj ne bi
trebao izgubiti dijete,
1029
01:05:34,398 --> 01:05:36,464
to ne ide tako.
1030
01:05:37,234 --> 01:05:40,869
I kako se usuđuješ reći da nisam
povezana s mojim osjećajima.
1031
01:05:40,871 --> 01:05:41,770
Angelina?
1032
01:05:43,774 --> 01:05:44,973
Da, gospodine Durant?
1033
01:05:44,975 --> 01:05:46,374
Tko je posljednji idiot?
1034
01:05:46,376 --> 01:05:47,208
Gospođa Banks.
1035
01:05:47,210 --> 01:05:49,878
Molim te, zamoli je da se vrati.
1036
01:05:50,781 --> 01:05:52,414
Što radiš?
1037
01:05:52,416 --> 01:05:56,351
Pokazuje ti da sam ja
povezana s mojim osjećajima.
1038
01:05:56,353 --> 01:05:57,652
Blythe.
1039
01:05:57,654 --> 01:06:00,055
Tako mi je žao zbog tvoga gubitka.
1040
01:06:01,158 --> 01:06:02,223
Hvala.
1041
01:06:03,327 --> 01:06:04,159
Kako si?
1042
01:06:04,161 --> 01:06:04,993
Dobro sam.
1043
01:06:04,995 --> 01:06:06,428
Dobro sam, Simone.
1044
01:06:06,430 --> 01:06:10,498
Simone, voljela bih te
upoznati s nekim.
1045
01:06:10,500 --> 01:06:12,233
Simone, ovo je Eva.
1046
01:06:13,537 --> 01:06:14,436
On...
1047
01:06:15,305 --> 01:06:16,938
Ona je moja kćer.
1048
01:06:18,108 --> 01:06:19,007
Bok.
1049
01:06:20,344 --> 01:06:25,146
Hvala što si došla
hvala ti za "kugel".
1050
01:06:25,148 --> 01:06:26,915
Kako si znala?
1051
01:06:26,917 --> 01:06:28,149
Sretan pogodak.
1052
01:06:32,856 --> 01:06:34,489
Hvala ti.
1053
01:06:34,491 --> 01:06:36,291
Pokušavam.
1054
01:06:36,293 --> 01:06:38,360
I mislim da bi i ti trebala pokušati.
1055
01:06:38,362 --> 01:06:39,194
Što?
1056
01:06:39,196 --> 01:06:40,362
Pozvala sam ovamo Alyssu.
1057
01:06:40,364 --> 01:06:41,563
Što?!
1058
01:06:41,565 --> 01:06:42,397
Zašto?!
1059
01:06:42,399 --> 01:06:43,465
Koliko će ovo trajati?
1060
01:06:43,467 --> 01:06:45,200
Sve dok traje,
ne znam.
1061
01:06:45,202 --> 01:06:47,202
Zaslužuje znati.
1062
01:06:47,204 --> 01:06:51,106
Mora to sama
otkriti.
1063
01:06:51,108 --> 01:06:54,209
Nisi ovo promislila.
1064
01:06:54,211 --> 01:06:55,577
Što očekuješ od nje
1065
01:06:55,579 --> 01:06:58,913
kad sazna da si
ubila Kevina?
1066
01:07:11,528 --> 01:07:13,194
Volim te.
1067
01:07:27,144 --> 01:07:28,043
Alyssa!
1068
01:07:29,146 --> 01:07:30,111
Znam da si ovdje!
1069
01:07:30,113 --> 01:07:31,312
Izađi!
1070
01:07:31,314 --> 01:07:33,048
Ne odlazim.
1071
01:07:33,050 --> 01:07:34,282
Zovem policiju!
1072
01:07:34,284 --> 01:07:36,418
Brzopleto zaključuješ.
1073
01:07:36,420 --> 01:07:37,652
Zaključujem?
1074
01:07:38,655 --> 01:07:40,422
Moja svekrva je upravo rekla,
tupo,
1075
01:07:40,424 --> 01:07:41,656
da si joj ubila sina.
1076
01:07:41,658 --> 01:07:43,758
To je prilično jebeni temelj,
zovem policiju.
1077
01:07:43,760 --> 01:07:46,995
Ponašaš se ludo
trebamo razgovarati.
1078
01:08:00,377 --> 01:08:01,443
O moj Bože.
1079
01:08:02,946 --> 01:08:04,779
To nisam bila ja, zar ne?
1080
01:08:06,349 --> 01:08:09,350
Nisam ga nagovorila
da se ubije, to si bila ti.
1081
01:08:09,352 --> 01:08:12,554
I tu poruku, stavila si je tamo.
1082
01:08:12,556 --> 01:08:13,922
O moj Bože.
1083
01:08:13,924 --> 01:08:15,657
Jebeno si bolesna.
1084
01:08:15,659 --> 01:08:17,192
Što smo mi?
1085
01:08:17,194 --> 01:08:18,893
Mislim, ja sam sljedeća?
Hoćeš li me sad ubiti?
1086
01:08:18,895 --> 01:08:20,295
Alyssa, smiri se.
1087
01:08:20,296 --> 01:08:21,696
Nemoj mi reći
da se smirim!
1088
01:08:21,698 --> 01:08:23,865
Jedva da te znam, u redu?
1089
01:08:23,867 --> 01:08:25,967
I samo uplešeš ovamo
približavajući mi se
1090
01:08:25,969 --> 01:08:27,368
i jebeno me natjeraš
da osjećam stvari.
1091
01:08:27,370 --> 01:08:28,736
Što?
1092
01:08:28,738 --> 01:08:30,605
Kako se to osjećaš?
1093
01:08:31,808 --> 01:08:33,441
Ništa, ovo je
sve bila pogreška.
1094
01:08:33,443 --> 01:08:35,610
Ti, ja, mi, u redu?
1095
01:08:35,612 --> 01:08:36,511
Samo...
1096
01:08:37,814 --> 01:08:39,614
Samo izađi.
1097
01:08:39,616 --> 01:08:42,317
Tražila si moju pomoć
1098
01:08:42,319 --> 01:08:45,286
i ovdje sam
pomoći ti da se sjetiš.
1099
01:08:47,390 --> 01:08:48,957
Zezaš mi glavu!
1100
01:08:48,959 --> 01:08:49,891
Samo izađi!
1101
01:08:49,893 --> 01:08:51,726
Zezala si se s mojom.
1102
01:08:51,728 --> 01:08:53,027
Koji kurac, što ti
hoćeš od mene?
1103
01:08:53,029 --> 01:08:53,862
Ha?
1104
01:08:53,864 --> 01:08:55,196
Što želiš?
1105
01:08:55,198 --> 01:08:56,297
Želiš li novac?
1106
01:08:56,299 --> 01:08:57,198
U redu.
1107
01:08:59,000 --> 01:08:59,800
Evo.
1108
01:08:59,870 --> 01:09:01,803
Stani!
1109
01:09:01,804 --> 01:09:03,737
Ne želim novac!
- Uzmi sve!
1110
01:09:03,740 --> 01:09:05,006
Uzmi sve!
- Alyssa!
1111
01:09:05,008 --> 01:09:06,107
Ponašaš se ludo!
1112
01:09:06,109 --> 01:09:07,041
Ludo?!
1113
01:09:07,043 --> 01:09:09,077
Ukrala si mi život!
1114
01:09:13,683 --> 01:09:18,019
Neću ti se
nastaviti ispričavati.
1115
01:09:18,021 --> 01:09:19,320
Ispričavati se, za što?
1116
01:09:19,322 --> 01:09:21,589
Nisam čula ispriku.
1117
01:09:21,591 --> 01:09:22,590
Žao mi je.
1118
01:09:22,592 --> 01:09:23,791
Za?
1119
01:09:23,793 --> 01:09:27,128
Za što god trebam
žaliti.
1120
01:09:32,002 --> 01:09:33,668
Alyssa, pogledaj me.
1121
01:09:34,538 --> 01:09:36,204
Samo me pogledaj.
- Samo prestani.
1122
01:09:36,206 --> 01:09:37,505
Prestani to raditi.
1123
01:09:37,507 --> 01:09:38,339
Samo me pogledaj.
1124
01:09:38,341 --> 01:09:39,274
Samo prestani.
1125
01:09:39,276 --> 01:09:40,642
Alyssa.
- Samo prestani.
1126
01:09:40,644 --> 01:09:42,410
Pogledaj...
- Prestani to raditi!
1127
01:09:42,412 --> 01:09:43,311
mene!
1128
01:09:48,251 --> 01:09:50,552
# Slatkoća tvoje glazbe #
1129
01:09:50,554 --> 01:09:52,921
# Spremljena jela #
1130
01:09:52,923 --> 01:09:57,992
# Naše lijeno jutro nakon zabave #
1131
01:09:58,328 --> 01:10:00,795
# Ona ti daje #
1132
01:10:00,797 --> 01:10:03,331
# Svijet tako nov #
1133
01:10:03,333 --> 01:10:08,436
# Blijedim u tvome sjećanju #
1134
01:10:08,438 --> 01:10:10,572
# Kako može biti #
1135
01:10:10,574 --> 01:10:12,507
# Da je naša sudbina #
1136
01:10:15,946 --> 01:10:17,278
Što se događa?
1137
01:10:17,280 --> 01:10:18,446
Jesi li dobro?
1138
01:10:21,618 --> 01:10:22,884
Trebala bi otići.
1139
01:10:22,886 --> 01:10:23,785
Alyssa.
1140
01:10:25,388 --> 01:10:26,287
Idi.
1141
01:11:13,103 --> 01:11:15,169
Sviđa mi se to, baš mi se sviđa
prilično.
1142
01:11:42,565 --> 01:11:45,500
Disocijativna fuga je zeznuto
stanje
1143
01:11:45,502 --> 01:11:48,436
i Alyssa je bila u stisci
već neko vrijeme.
1144
01:11:48,438 --> 01:11:50,038
Kao što sam rekla, moja krivnja.
1145
01:11:50,040 --> 01:11:53,074
Bijeg je donijet
traumatičnim događajem.
1146
01:11:53,076 --> 01:11:55,243
Traumatskim događajem?
1147
01:11:55,245 --> 01:11:59,347
Bježi, iznutra
zaboraviš.
1148
01:11:59,349 --> 01:12:04,285
To je kao iznenadna amnezija, ali
bez tupih moždanih trauma.
1149
01:12:04,287 --> 01:12:06,287
Rekao si da je reverzibilan.
1150
01:12:06,289 --> 01:12:07,689
To je obično.
1151
01:12:08,491 --> 01:12:12,093
Ali ovo je rijedak
psihijatrijski poremećaj.
1152
01:12:12,095 --> 01:12:14,262
Nitko sigurno ne zna.
1153
01:12:15,298 --> 01:12:17,899
Samo želim da bude dobro.
1154
01:12:17,901 --> 01:12:20,068
Izlazi iz nje.
1155
01:12:21,905 --> 01:12:24,539
Natjerati je da proživi istinu
1156
01:12:24,541 --> 01:12:27,508
može je samo gurnuti natrag unutra.
1157
01:12:27,510 --> 01:12:30,645
Mora se probuditi
kad bude spremna.
1158
01:12:45,061 --> 01:12:47,362
Što bih trebala učiniti?
1159
01:12:49,566 --> 01:12:50,465
Budi ljubazna.
1160
01:12:51,668 --> 01:12:52,900
Budi joj prijateljica.
1161
01:12:54,804 --> 01:12:57,038
Alyssa,
netko te došao vidjeti.
1162
01:12:57,040 --> 01:12:58,206
Možeš li to srediti?
1163
01:12:58,208 --> 01:12:59,374
Ne baš.
1164
01:13:02,579 --> 01:13:03,811
Alyssa.
- Bok.
1165
01:13:03,813 --> 01:13:04,712
Hej.
1166
01:13:06,216 --> 01:13:07,949
Što radiš ovdje?
1167
01:13:07,951 --> 01:13:11,119
Želimo slike.
1168
01:13:11,121 --> 01:13:12,720
Dobro.
1169
01:13:14,257 --> 01:13:15,056
Kako si?
1170
01:13:15,058 --> 01:13:15,923
Bok, dobro, kako si ti?
1171
01:13:15,925 --> 01:13:16,758
Lijepo te vidjeti.
1172
01:13:16,760 --> 01:13:18,359
I tebe je dobro vidjeti.
1173
01:13:18,361 --> 01:13:19,927
Sloboda, maleni.
1174
01:13:22,065 --> 01:13:23,531
Sada se obucite.
1175
01:13:25,602 --> 01:13:27,368
Opa, pogledaj
sve te igračke.
1176
01:13:27,370 --> 01:13:28,202
O moj Bože.
1177
01:13:28,204 --> 01:13:29,871
Mama će nositi šešir.
1178
01:13:29,873 --> 01:13:30,772
Ah.
1179
01:13:33,176 --> 01:13:34,142
Oh.
1180
01:13:36,613 --> 01:13:39,514
Dobro ti ide.
1181
01:13:39,516 --> 01:13:43,184
Bože moj, pogledaj se,
sve si složila.
1182
01:13:44,354 --> 01:13:46,521
Ovo se događa
kada se preseliš u Seattle?
1183
01:13:46,523 --> 01:13:47,455
Luda djeca?
1184
01:13:49,459 --> 01:13:51,092
Mogu jamčiti,
Blythe neće staviti
1185
01:13:51,094 --> 01:13:52,794
ovu Hanukku karticu
na hladnjaku.
1186
01:13:52,796 --> 01:13:55,196
Oh da, znam da neće.
1187
01:13:58,101 --> 01:13:59,834
Trebala bi nazvati Evu.
1188
01:14:01,438 --> 01:14:02,336
Ne.
1189
01:14:03,907 --> 01:14:04,806
Zašto?
1190
01:14:04,808 --> 01:14:07,375
Zato što je u neredu.
1191
01:14:07,377 --> 01:14:08,843
Nije moj problem.
1192
01:14:13,850 --> 01:14:14,749
Alyssa?
1193
01:14:16,453 --> 01:14:18,052
Ova poruka je za Alyssu Durant.
1194
01:14:18,054 --> 01:14:19,921
Ovdje policajac Burnell.
1195
01:14:19,923 --> 01:14:21,923
Našli smo vašeg muža.
1196
01:14:21,925 --> 01:14:22,924
Pod okolnostima,
1197
01:14:22,926 --> 01:14:25,359
poštujemo
želje osobe
1198
01:14:25,361 --> 01:14:27,562
da ne otkriju svoje
boravište.
1199
01:14:27,564 --> 01:14:29,564
Nadam se da vas ovo riješava.
1200
01:14:29,566 --> 01:14:30,398
Znao sam.
1201
01:14:30,400 --> 01:14:31,966
Nema tijela.
1202
01:14:50,420 --> 01:14:52,286
Pokaži mi svoje lice.
1203
01:14:52,288 --> 01:14:53,855
Pokaži mi svoje lice!
1204
01:14:55,058 --> 01:14:56,624
Pokaži mi svoje lice!
1205
01:15:03,099 --> 02:30:07,921
Još jedan viski?
1206
01:15:03,933 --> 01:15:05,132
Aha.
1207
01:15:05,134 --> 01:15:06,834
Hvala, neka bude dupli.
1208
01:15:06,836 --> 01:15:08,069
Malo više.
1209
01:15:09,873 --> 01:15:10,872
Izvoli.
1210
01:15:10,874 --> 01:15:11,939
Hvala vam.
1211
01:15:16,513 --> 01:15:17,879
Dame i gospodo,
1212
01:15:17,881 --> 01:15:19,814
pažnju, molim.
1213
01:15:19,816 --> 01:15:22,016
Ponosna sam što mogu rezervirati
nevjerojatne akcije u ovoj sobi
1214
01:15:22,018 --> 01:15:24,185
ali večeras je moja
omiljena noć za glazbu.
1215
01:15:24,187 --> 01:15:25,219
Improvizacija.
1216
01:15:25,221 --> 01:15:27,121
Imamo divan lokalni talent
s nama.
1217
01:15:27,123 --> 01:15:28,623
Nadam se da uživate.
1218
01:15:29,425 --> 01:15:32,894
Evy ima nešto novo
na čemu radi.
1219
01:15:33,763 --> 01:15:36,631
Nikad ne želite
čuti nešto standardno?
1220
01:15:36,633 --> 01:15:38,966
Znaš, nešto
popularno i predvidljivo
1221
01:15:38,968 --> 01:15:40,101
sa čime se možete složiti?
1222
01:15:40,201 --> 01:15:42,500
Ne, dosta je toga.
1223
01:17:22,939 --> 01:17:23,838
Kev!
1224
01:17:26,776 --> 01:17:27,675
Kev!
1225
01:17:29,212 --> 01:17:30,444
Kevin!
1226
01:17:30,446 --> 01:17:31,345
Hej.
1227
01:17:32,415 --> 01:17:36,651
Mislio sam da možemo sjesti
na večeru za promjenu.
1228
01:17:36,653 --> 01:17:38,586
Kao u stara vremena.
1229
01:17:38,588 --> 01:17:40,421
Ne sjećam se da si ikada
pripremao večeru.
1230
01:17:40,423 --> 01:17:41,455
Oh,
1231
01:17:41,457 --> 01:17:42,790
kao nova vremena.
1232
01:17:43,793 --> 01:17:45,226
Kakav ti je bio dan, dušo?
1233
01:17:45,228 --> 01:17:46,127
Dobar.
1234
01:17:46,929 --> 01:17:48,729
Hej, konačno smo
dobili taj sastanak.
1235
01:17:48,731 --> 01:17:50,598
Koji sastanak?
1236
01:17:50,600 --> 01:17:51,899
Liječnika za plodnost.
1237
01:17:51,901 --> 01:17:53,300
Rekao si da ćeš doći sa mnom.
1238
01:17:53,302 --> 01:17:54,502
Oh.
1239
01:17:54,504 --> 01:17:55,703
Točno.
1240
01:17:55,705 --> 01:17:57,304
U 8:30 je ujutro,
može?
1241
01:17:57,306 --> 01:17:58,839
Tako da ne možemo kasniti.
1242
01:17:58,840 --> 01:18:00,373
Bila je noćna mora
pokušavati dobiti tu stvar.
1243
01:18:00,376 --> 01:18:02,543
Siguran sam da će sve biti u redu.
1244
01:18:10,853 --> 01:18:11,819
Hej, dušo.
1245
01:18:11,821 --> 01:18:16,190
Stvarno misliš da te
mogu ozbiljno shvatiti
1246
01:18:16,192 --> 01:18:17,892
kad nosiš moju haljinu?
1247
01:18:17,894 --> 01:18:20,061
Mislim, mislila sam da smo se složili,
jednostavno ne želim znati.
1248
01:18:20,063 --> 01:18:21,062
Samo probaj.
1249
01:18:23,900 --> 01:18:25,132
Napravio sam večeru.
1250
01:18:25,134 --> 01:18:26,767
Slijedio sam recepte.
1251
01:18:34,444 --> 01:18:36,343
Nosiš moj parfem?
1252
01:18:36,345 --> 01:18:38,345
Jasmin i gardenija.
1253
01:18:40,450 --> 01:18:42,917
Samo čekamo
još jedno jelo.
1254
01:18:42,919 --> 01:18:46,320
Ništa gore od
nedovoljno kuhanog patlidžana.
1255
01:18:52,695 --> 01:18:54,495
Dušo, ovo je čudno.
1256
01:18:56,232 --> 01:18:57,131
Znam.
1257
01:19:02,305 --> 01:19:03,304
Htio sam...
1258
01:19:04,140 --> 01:19:07,208
Htio sam na večeru
ovako...
1259
01:19:10,513 --> 01:19:12,213
Možeš li stati i reći
nešto?
1260
01:19:12,215 --> 01:19:13,047
Znam.
1261
01:19:13,049 --> 01:19:14,081
Završi svoje rečenice.
1262
01:19:14,083 --> 01:19:15,216
Pokušavam!
1263
01:19:17,153 --> 01:19:18,753
Dobro, moram se istuširati.
1264
01:19:18,755 --> 01:19:20,821
Samo završi.
- Alyssa!
1265
01:19:21,791 --> 01:19:22,690
Sjedni.
1266
01:19:23,993 --> 01:19:24,892
Molim.
1267
01:19:28,031 --> 01:19:30,765
Prošao sam kroz sve te
nevolje da spremim lijepu večeru
1268
01:19:30,767 --> 01:19:32,566
ženi koju volim.
1269
01:19:33,669 --> 01:19:34,969
Dakle, sjedni, uživaj.
1270
01:19:49,118 --> 01:19:50,017
Ja...
1271
01:19:52,622 --> 01:19:55,122
Moram ti nešto reći.
1272
01:19:56,459 --> 01:19:58,425
Ne mogu naći riječi.
1273
01:20:00,329 --> 01:20:01,061
Pa, pokušaj.
1274
01:20:04,400 --> 01:20:05,666
Dobro, pokušat ću.
1275
01:20:05,668 --> 01:20:07,268
Dosadno ti je.
1276
01:20:07,270 --> 01:20:08,402
Znaš, zaintrigiran si.
1277
01:20:08,404 --> 01:20:09,303
Ti si...
1278
01:20:12,675 --> 01:20:15,843
Imaš rak,
nosiš periku.
1279
01:20:17,914 --> 01:20:19,780
O moj Bože, je li to to,
imaš rak?
1280
01:20:19,782 --> 01:20:20,681
Ne!
1281
01:20:21,517 --> 01:20:22,516
Dušo!
- Ne!
1282
01:20:22,518 --> 01:20:23,784
O moj Bože!
- Ne!
1283
01:20:23,786 --> 01:20:24,919
Nemoj mi to raditi!
1284
01:20:24,921 --> 01:20:27,254
Ubila bih te da si imao rak!
1285
01:20:27,256 --> 01:20:28,656
Ne mogu živjeti bez tebe.
1286
01:20:28,658 --> 01:20:31,025
Molim te, hoćeš li jebeno
pričati sa mnom?
1287
01:20:31,027 --> 01:20:33,727
Znaš kako sam...
1288
01:20:33,729 --> 01:20:35,429
Gubiš težinu, u redu je.
1289
01:20:35,431 --> 01:20:37,498
Gledaj, kuhat ću više, znaš?
1290
01:20:37,500 --> 01:20:38,699
Kupila sam namirnice.
1291
01:20:38,701 --> 01:20:40,668
Ne slušaš me.
1292
01:20:41,504 --> 01:20:43,337
Dobro.
1293
01:20:43,339 --> 01:20:45,072
Dobro, slušam.
1294
01:20:47,810 --> 01:20:49,643
Kevin, molim te!
Stani!
1295
01:20:51,180 --> 01:20:52,079
Ja...
1296
01:20:55,818 --> 01:20:56,717
Ti.
- Ja.
1297
01:20:58,354 --> 01:20:59,220
Sam.
1298
01:21:00,857 --> 01:21:01,755
Žena.
1299
01:21:03,059 --> 01:21:05,025
Ne budi smiješan.
1300
01:21:05,027 --> 01:21:07,528
Mislim, ti nisi Clark Gable
ali ti si očito muško.
1301
01:21:07,530 --> 01:21:10,264
Ne mogu ovako nastaviti.
1302
01:21:10,266 --> 01:21:12,900
Dušo, u redu je, pogledaj.
1303
01:21:12,902 --> 01:21:14,668
Sranje, ako trebaš
nositi haljinu
1304
01:21:14,670 --> 01:21:16,103
na povremenu večeru,
to je u redu.
1305
01:21:16,105 --> 01:21:18,405
Samo kažem, možeš
li ne nositi moju haljinu?
1306
01:21:18,407 --> 01:21:20,507
To nije to.
1307
01:21:20,509 --> 01:21:22,076
Pa što onda?
1308
01:21:23,679 --> 01:21:26,080
Uzimam hormone.
1309
01:21:28,251 --> 01:21:29,884
Da pomogne?
1310
01:21:31,988 --> 01:21:32,953
Estrogen.
1311
01:21:35,224 --> 01:21:36,357
Anti-androgen
1312
01:21:38,728 --> 01:21:39,860
Progesteron.
1313
01:21:41,364 --> 01:21:44,632
Moram biti ja,
ne mogu ovo.
1314
01:21:44,634 --> 01:21:46,066
Ne mogu
1315
01:21:46,068 --> 01:21:47,034
živjeti u laži.
1316
01:21:53,809 --> 01:21:56,543
Oh, mislim da će mi pozliti.
1317
01:22:01,017 --> 01:22:02,082
Pa što sada?
1318
01:22:06,455 --> 01:22:08,188
Ti nastaviš biti ti.
1319
01:22:09,058 --> 01:22:11,225
Što to uopće znači?
1320
01:22:12,762 --> 01:22:15,229
I gdje me to ostavlja?
1321
01:22:16,499 --> 01:22:18,098
Mislim, ako si žena,
1322
01:22:19,201 --> 01:22:21,101
tko je onda moj suprug?
1323
01:22:22,004 --> 01:22:24,071
Tko će biti otac
moje djece?
1324
01:22:24,073 --> 01:22:25,572
Kamo ide?
1325
01:22:26,575 --> 01:22:28,475
Ne razumijem
kako to govoriš
1326
01:22:28,477 --> 01:22:29,510
s takvom sigurnošću!
1327
01:22:29,512 --> 01:22:30,644
Zasnivamo obitelj!
1328
01:22:30,646 --> 01:22:32,813
Još uvijek možemo imati obitelj.
1329
01:22:32,815 --> 01:22:33,781
Ne možemo!
1330
01:22:37,520 --> 01:22:39,486
Već si odlučio.
1331
01:22:41,891 --> 01:22:43,023
Hormoni.
1332
01:22:45,027 --> 01:22:46,660
Ne razumijem.
1333
01:22:47,563 --> 01:22:49,530
Kako to nisam vidjela?
1334
01:22:53,402 --> 01:22:56,704
Ne treba mi taj
sastanak sutra.
1335
01:23:00,142 --> 01:23:01,041
Ne.
1336
01:23:06,916 --> 01:23:09,650
Zašto ne mogu reći u ovome?
1337
01:23:11,587 --> 01:23:12,820
Alyssa, hej.
1338
01:23:14,390 --> 01:23:15,255
Ne.
1339
01:23:15,257 --> 01:23:16,390
Volim te.
1340
01:23:17,193 --> 01:23:18,158
Volim te.
1341
01:23:20,596 --> 01:23:21,595
Volim te.
1342
01:23:24,300 --> 01:23:25,966
Trebao bi otići.
1343
01:23:38,948 --> 01:23:40,447
Odjebi!
1344
01:24:15,951 --> 01:24:18,485
Hej, imaš li nešto protiv ako upalim jednu?
1345
01:24:23,526 --> 01:24:24,425
Hvala.
1346
01:24:35,571 --> 01:24:37,738
Alyssa, vidi...
1347
01:24:37,740 --> 01:24:40,741
Nemoj! Ne! Ne! Ne!
1348
01:24:40,743 --> 01:24:42,409
Jebeno te mrzim.
1349
01:24:44,080 --> 01:24:44,912
Kako si mogao?
1350
01:24:44,914 --> 01:24:45,746
Nisam htio.
1351
01:24:45,748 --> 01:24:47,948
Nisi htio?
1352
01:24:47,950 --> 01:24:48,849
Pozlit će mi.
1353
01:24:48,851 --> 01:24:50,250
Samo sjedni.
1354
01:24:51,087 --> 01:24:51,953
Popij malo vode.
1355
01:24:51,954 --> 01:24:52,820
Nemoj mi govoriti
što da radim,
1356
01:24:52,822 --> 01:24:55,689
ne želim ništa od tebe.
1357
01:24:55,691 --> 01:24:56,990
Jesi li uzeo sve
naše fotografije?
1358
01:24:56,992 --> 01:24:58,025
Ti si!
1359
01:24:58,027 --> 01:24:58,959
A moj vjenčani prsten?
1360
01:24:58,961 --> 01:25:00,394
Skinula si ga!
1361
01:25:00,396 --> 01:25:02,596
Što misliš kako sam se osjećao
kad me zvala žena,
1362
01:25:02,598 --> 01:25:03,797
tražeći njenog muža?
1363
01:25:03,799 --> 01:25:05,933
Tugovala sam za tobom!
1364
01:25:19,081 --> 01:25:20,314
Povrijeđena si.
1365
01:25:21,484 --> 01:25:23,117
Pa, i ja sam povrijeđen.
1366
01:25:24,386 --> 01:25:26,420
Ja sam jebeno devastiran.
1367
01:25:30,226 --> 01:25:32,860
Ti si me izbrisala iz pamćenja.
1368
01:25:35,097 --> 01:25:37,231
Nisi me čak ni mogla vidjeti.
1369
01:25:39,635 --> 01:25:42,102
Znaš li koliko je teško
provoditi vrijeme s tobom
1370
01:25:42,104 --> 01:25:45,272
znajući da možeš puknuti
u bilo kojem trenutku?
1371
01:25:48,878 --> 01:25:53,113
Znaš li koliko je teško
gledati nekoga
1372
01:25:53,115 --> 01:25:55,015
koga poznaješ tako duboko
1373
01:25:57,720 --> 01:26:00,354
a oni te uopće ne poznaju?
1374
01:26:03,025 --> 01:26:05,092
Oni to ni ne žele.
1375
01:26:07,163 --> 01:26:08,562
A ja sam te volio.
1376
01:26:11,100 --> 01:26:13,834
Još te volim!
- Ne govori to!
1377
01:26:15,704 --> 01:26:20,674
Čak i kad si lezbijka
sa sjećanjem na zlatnu ribicu.
1378
01:26:27,349 --> 01:26:28,582
I dalje sam ja.
1379
01:26:32,755 --> 01:26:33,620
2.0.
1380
01:26:40,329 --> 01:26:41,895
Tako ti to kažeš.
1381
01:26:46,135 --> 01:26:47,868
Ali sam se udala za muškarca.
1382
01:26:51,173 --> 01:26:53,407
I lijegao je pored
mene svake noći
1383
01:26:53,409 --> 01:26:56,210
i obećao kako
nikad ne bi otišao.
1384
01:27:02,418 --> 01:27:06,220
A onda je tu bila Eva
i nitko pored mene.
1385
01:27:08,757 --> 01:27:10,090
Žao mi je što sam otišao.
1386
01:27:10,092 --> 01:27:10,991
Meni isto.
1387
01:27:41,423 --> 01:27:42,723
Tako si mekan.
1388
01:28:02,044 --> 01:28:04,011
Želim, želim da možemo
1389
01:28:07,049 --> 01:28:08,982
večerati
usred grada
1390
01:28:08,984 --> 01:28:10,884
i ne brinuti
gleda li netko.
1391
01:28:10,886 --> 01:28:12,185
Voljela bih da možemo
1392
01:28:13,722 --> 01:28:14,788
plesati u
1393
01:28:15,791 --> 01:28:19,660
najvećoj plesnoj dvorani u
gradu, samo ti i ja.
1394
01:28:23,098 --> 01:28:26,066
Popeli bi se na pozornicu
i izveli duet.
1395
01:28:28,971 --> 01:28:33,340
I ne bih se bojala da nas
netko vidi kako se držimo za ruke.
1396
01:28:34,943 --> 01:28:38,345
Možemo li zaboraviti kako je
trebalo biti?
1397
01:28:40,482 --> 01:28:42,549
Ali kako ćemo to učiniti?
1398
01:28:48,590 --> 01:28:51,425
Kako objašnjavamo
ovo svima?
1399
01:28:55,898 --> 01:28:57,631
Još smo u braku.
1400
01:29:04,073 --> 01:29:05,906
I još uvijek mi nedostaje.
1401
01:29:13,582 --> 01:29:18,251
Mogli bismo se pretvarati da smo
Durantove sestre
1402
01:29:18,253 --> 01:29:20,320
ili da smo se obje udale
za istoga šupka, ubio ga je
1403
01:29:20,322 --> 01:29:22,089
i sada dijelimo njegov,
1404
01:29:22,091 --> 01:29:23,590
njegov bankovni račun.
1405
01:29:26,929 --> 01:29:31,431
Ili da sam ja tvoj bivši
suprug i tvoja trenutna...
1406
01:29:36,805 --> 01:29:37,704
Što?
1407
01:29:40,142 --> 01:29:41,441
Ne znam.
1408
01:31:16,438 --> 01:31:18,905
# Taj anđeo, ona je došla #
1409
01:31:18,907 --> 01:31:21,341
# Zvala je tvoje ime #
1410
01:31:21,343 --> 01:31:25,979
# Odjednom sam sama #
1411
01:31:25,981 --> 01:31:28,281
# Njegova odsutnost i mjesto #
1412
01:31:28,283 --> 01:31:31,551
# Pa, trebao bi vidjeti
tvoje lice #
1413
01:31:31,553 --> 01:31:36,490
# Progoni me dok
mi ledi kosti #
1414
01:31:36,492 --> 01:31:38,291
# Milosti #
1415
01:31:38,293 --> 01:31:40,994
# Nemaš milosti #
1416
01:31:40,996 --> 01:31:43,763
# Zar ne osjećaš kako čeznem #
1417
01:31:43,765 --> 01:31:46,399
# Za tvojim zvukom #
1418
01:31:46,401 --> 01:31:48,902
# Slatkoća tvoje glazbe #
1419
01:31:48,904 --> 01:31:51,304
# Napravljena jela #
1420
01:31:51,306 --> 01:31:56,376
# Naša lijena jutra nakon zabave #
1421
01:31:56,678 --> 01:31:58,979
# Ona ti pruža #
1422
01:31:58,981 --> 01:32:01,615
# Svijet tako nov #
1423
01:32:01,617 --> 01:32:06,686
# Blijedim u tvom sjećanju #
1424
01:32:06,688 --> 01:32:08,955
# Kako može biti #
1425
01:32:08,957 --> 01:32:11,758
# da naša sudbina #
1426
01:32:11,760 --> 01:32:16,730
# Završava s takvom neviđenom sudbinom #
1427
01:32:16,732 --> 01:32:21,735
# Nikad to nebi bio san #
1428
01:32:21,737 --> 01:32:26,806
# Ovdje bez lude poput mene #
84780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.