Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,041
Sarikata oleh DramaFever
2
00:00:08,041 --> 00:00:14,015
[Jawab Me 1988] i>
3
00:00:17,896 --> 00:00:19,957
[Januari 2016] i>
4
00:00:19,957 --> 00:00:22,006
Siapa yang diminta tarikh dahulu?
5
00:00:23,673 --> 00:00:27,210
- Baiklah, ia ...
- Semulajadi.
6
00:00:27,210 --> 00:00:30,429
Ia berlaku dengan perlahan tanpa sama ada
kita menyedarinya.
7
00:00:30,429 --> 00:00:33,048
Adakah kita perlu memberitahu anda itu?
8
00:00:34,277 --> 00:00:39,066
Ya, itulah caranya.
Walaupun anda mencium dan memegang tangan
9
00:00:39,091 --> 00:00:44,094
ia hanya dianggap sebagai pembakaran
sehingga anda menyatakan bahawa anda pasangan.
10
00:00:44,094 --> 00:00:47,493
- Walaupun dengan ciuman?
- Ya, nampaknya.
11
00:00:47,493 --> 00:00:49,927
- Saya dengar dari anak-anak?
- Apa khabarnya?
12
00:00:50,698 --> 00:00:54,625
- Dan anda mengatakan perkara seperti itu?
- Saya mendengar beberapa kanak-kanak mengatakannya.
13
00:00:55,965 --> 00:00:57,516
Cium pertama kami?
14
00:01:10,069 --> 00:01:13,870
Sekiranya kita mengatakannya pada masa yang sama
pada tiga?
15
00:01:14,873 --> 00:01:16,256
Berhenti menonton begitu banyak TV.
16
00:01:16,256 --> 00:01:17,849
Begitulah orang mendedahkan perkara.
17
00:01:18,572 --> 00:01:20,010
Sekiranya kita menjawab sekarang?
18
00:01:20,278 --> 00:01:22,594
Saya akan mengira satu, dua, tiga,
jadi pada masa yang sama, okay?
19
00:01:22,594 --> 00:01:24,733
Saya lakukannya. Satu dua tiga.
20
00:01:24,733 --> 00:01:26,045
- 1994.
- 1989!
21
00:01:26,045 --> 00:01:30,027
Oh, 1994 ... itu tahun 1994.
Betul kan?
22
00:01:31,346 --> 00:01:33,004
Ia adalah 1994 di Beijing, kan?
23
00:01:35,189 --> 00:01:37,155
Saya perlu menggunakan tandas untuk beberapa saat.
24
00:01:47,225 --> 00:01:49,200
Sebentar.
25
00:01:54,081 --> 00:01:56,572
[Fall, 1994 - Seoul Dongbong-gu,
Ssangmundong] i>
26
00:01:56,572 --> 00:01:59,358
Beli tauhu. i>
27
00:02:00,314 --> 00:02:03,026
Tauhu! i>
28
00:02:27,491 --> 00:02:31,412
Saya fikir anda akan kurang bekerja sekarang,
tetapi ia sama sahaja.
29
00:02:31,412 --> 00:02:33,143
Dapatkan seseorang yang anda percayai untuk melakukannya.
30
00:02:33,143 --> 00:02:38,793
Hei, saya pengarah tertua
di bank kami.
31
00:02:38,793 --> 00:02:43,455
Di atas saya, ada Naib Ketua,
Timbalan Ketua, dan Pengarah.
32
00:02:43,455 --> 00:02:44,877
Terdapat begitu banyak.
33
00:02:45,836 --> 00:02:49,566
Sekiranya seorang lelaki berpendidikan tinggi seperti saya
tidak bekerja keras ...
34
00:02:50,676 --> 00:02:54,997
yang akan menyimpan seorang pengurus lama?
35
00:02:56,137 --> 00:03:01,858
Jadi, saya akan menjaga
kerja saya sendiri. Jangan risau.
36
00:03:01,858 --> 00:03:05,387
Dan mengenai membesarkan secara sukarela
persaraan ...
37
00:03:05,387 --> 00:03:08,122
Saya hanya membawanya kerana saya ada
kerja yang begitu banyak.
38
00:03:08,122 --> 00:03:10,161
Jangan bimbang diri anda dengan itu,
Baiklah?
39
00:03:13,115 --> 00:03:16,280
Oh, wow! Rasanya betul.
40
00:03:16,280 --> 00:03:19,056
Isteri saya membuat yang terbaik ditapai
rebus kedelai di dunia.
41
00:03:19,056 --> 00:03:20,973
Anda juara ...
42
00:03:37,437 --> 00:03:41,127
Anda harus kembali ke tempat tidur.
Ia masih awal pagi.
43
00:03:41,127 --> 00:03:43,007
Penerbangan anda pada waktu petang?
44
00:03:44,396 --> 00:03:48,828
Jadi, awak pergi ke Jepun hari ini
dan pergi ke China sehari selepas?
45
00:03:48,828 --> 00:03:52,108
Saya tidak tahu bahawa terdapat begitu banyak
perlawanan baduk.
46
00:03:52,108 --> 00:03:55,004
- Terdapat banyak pada akhir tahun ini.
- Oh.
47
00:03:55,004 --> 00:03:58,935
Kenapa awak tidak pergi kemudian
dan berehat di sini sedikit?
48
00:04:02,965 --> 00:04:06,012
Oh, kami dijadualkan
untuk Beijing minggu depan.
49
00:04:06,012 --> 00:04:08,932
Saya rasa saya akan bertemu
teman lelaki kanan kami.
50
00:04:08,932 --> 00:04:11,065
Bukankah itu yang buruk
persaingan di Beijing?
sarikata dipotong dan disegerakkan oleh riri13
51
00:04:11,065 --> 00:04:14,093
- Ya.
- Oh ...
52
00:04:14,093 --> 00:04:17,793
Saya dengar awak berkawan
Choi Taek 9-dan yang terkenal.
53
00:04:17,793 --> 00:04:19,824
- Kenapa anda tidak berkenalan?
- Apa?
54
00:04:19,824 --> 00:04:23,151
Kanan kami memberitahu saya
anda berdua sangat rapat.
55
00:04:23,151 --> 00:04:24,500
Jadi, mengapa anda tidak membuatnya?
56
00:04:24,500 --> 00:04:27,497
Kita hanya kawan,
kerana kami masih kanak-kanak kecil.
57
00:04:27,497 --> 00:04:29,319
Saya kenal dia selama hampir 20 tahun.
58
00:04:29,319 --> 00:04:33,300
Wow, maka anda mesti rapat.
59
00:04:34,250 --> 00:04:35,730
Jadi, kenapa kamu tidak berkencan dengannya?
60
00:04:36,449 --> 00:04:37,459
Apa?
61
00:04:37,459 --> 00:04:40,233
Tidak ada persahabatan seperti itu
antara lelaki dan perempuan.
62
00:04:40,764 --> 00:04:44,321
Kawan? Apa leluconnya.
63
00:04:48,180 --> 00:04:50,658
Salaryman mahu pulang dari kerja. i>
64
00:04:50,658 --> 00:04:53,322
Mengapa? Kerana dia letih! I>
65
00:04:53,322 --> 00:04:55,978
Oleh itu, pekerja gaji tidak boleh
menunda kerja di tempat kerja. i>
66
00:04:55,978 --> 00:04:58,716
Melawan keletihan dan memberi anda nutrien,
Hal Won! I>
67
00:04:58,716 --> 00:05:00,545
Wow, anda luar biasa. i>
68
00:05:02,649 --> 00:05:07,793
Ya, mereka betul.
Suami saya sangat letih.
69
00:05:07,793 --> 00:05:11,024
Lelaki "Salad" sangat letih.
70
00:05:11,024 --> 00:05:13,519
- Salaryman.
- Perkara yang sama.
71
00:05:14,283 --> 00:05:20,173
Hari-hari ini saya fikir Dong Geun
sangat seksi.
72
00:05:20,709 --> 00:05:24,745
Dia 10 tahun lebih muda daripada awak.
Bagaimana dia dia senior anda?
73
00:05:24,745 --> 00:05:27,545
Dia akan melompat dalam tidurnya jika dia
mendengarnya.
74
00:05:27,545 --> 00:05:28,788
Oh betul.
75
00:05:28,788 --> 00:05:30,720
Tidak semua orang lelaki yang cantik?
76
00:05:31,716 --> 00:05:35,492
Jadi, anda memanggil suami anda itu?
77
00:05:36,077 --> 00:05:38,024
Nah, dia tampan.
78
00:05:39,285 --> 00:05:43,675
Sun Young, masih ada satu perkara lagi
Saya tidak faham.
79
00:05:43,675 --> 00:05:44,915
Apa itu?
80
00:05:44,915 --> 00:05:49,867
Bagaimana wajah yang kejam itu seperti dia
menghasilkan anak lelaki seperti Taek?
81
00:05:49,867 --> 00:05:53,315
- Apa?
- Benar, tidak masuk akal.
82
00:05:53,315 --> 00:05:56,336
Bagaimana dia boleh mempunyai anak lelaki seperti Taek?
83
00:05:56,336 --> 00:06:00,105
Apa? Anda tidak tahu apa
awak katakan.
84
00:06:00,386 --> 00:06:02,812
Anda tidak pernah melihat ayah Taek bila
dia masih muda, adakah anda?
85
00:06:03,781 --> 00:06:06,232
Dia kelihatan seperti Taek.
86
00:06:07,002 --> 00:06:11,172
Jika anda membandingkan wajah Taek dengan sekarang
Muka ayah Taek ketika dia masih muda
87
00:06:11,172 --> 00:06:16,562
anda tidak boleh memberitahu siapa siapa.
Mereka kelihatan sama.
88
00:06:17,252 --> 00:06:19,002
- Sun Young?
- Ya.
89
00:06:20,024 --> 00:06:21,793
Gila kamu tak terbatas.
90
00:06:23,848 --> 00:06:26,305
Mempunyai kesan cermin mata berkulit putih
tidak dipakai lagi?
91
00:06:26,831 --> 00:06:29,677
Adakah anda fikir kita tidak tahu apa dia
kelihatan seperti ketika dia masih muda?
92
00:06:29,677 --> 00:06:35,329
Dia masih muda ketika dia pindah ke sini.
Dia kelihatan sama.
93
00:06:35,877 --> 00:06:37,641
Adakah itu betul?
94
00:06:39,271 --> 00:06:41,867
Anda berdua besar bersama.
95
00:06:42,187 --> 00:06:45,387
Saya tertanya-tanya mengapa awak tidak berkumpul
suatu masa dahulu.
96
00:06:45,964 --> 00:06:50,875
Wow, ibu Dong Ryong mempunyai beberapa jenaka!
97
00:06:50,875 --> 00:06:54,485
Puan Cho, awak berasa tersumbat sekarang
anda hanya duduk di rumah, kan?
98
00:06:54,485 --> 00:06:58,906
Saya pasti ia menyesakkan.
Anda bekerja sepanjang hidup anda.
99
00:06:58,906 --> 00:07:02,146
Betapa menahannya untuk mengawasi awak
cucu di rumah.
100
00:07:02,146 --> 00:07:06,095
Tidak ... saya baik-baik saja.
101
00:07:07,360 --> 00:07:13,980
Oh sayang, anak-anak mesti terjaga.
Saya perlu pergi.
102
00:07:14,379 --> 00:07:17,192
- Terima kasih untuk ubi jalar.
- Baik.
103
00:07:17,192 --> 00:07:19,326
- Bye.
- Bye sekarang.
104
00:07:22,245 --> 00:07:26,620
Wow, dia agak sesuatu.
105
00:07:27,117 --> 00:07:31,685
Dia begitu baik bekerja
dan dia juga seorang suri rumah yang baik.
106
00:07:31,685 --> 00:07:32,954
Itu betul.
107
00:07:33,834 --> 00:07:35,906
Dengan cara ...
108
00:07:42,529 --> 00:07:45,601
[Skuadron Tentera Udara Latihan Ketiga] i>
109
00:07:45,601 --> 00:07:48,620
[Akademi Tentera Udara Korea] i>
110
00:08:01,021 --> 00:08:02,242
Hei, Choi Taek!
111
00:08:02,791 --> 00:08:05,961
Apakah ini? Kamu gila.
112
00:08:08,029 --> 00:08:10,480
Apa yang membawa anda ke sini,
anda punk gila?
113
00:08:10,480 --> 00:08:15,209
Saya datang untuk berjumpa dengan anda.
Wow, awak kelihatan begitu keren.
114
00:08:34,029 --> 00:08:35,384
Adakah anda membuat keputusan anda?
115
00:08:42,590 --> 00:08:45,168
Anda boleh beritahu saya. Tidak apa-apa.
116
00:08:47,139 --> 00:08:49,831
Saya mempunyai beberapa syarat ... tiga daripada mereka.
117
00:08:51,889 --> 00:08:53,219
Apakah jenis syarat?
118
00:08:53,570 --> 00:08:57,609
Jika anda baik-baik saja dengan syarat-syarat ini,
kita boleh mula berkencan lagi.
119
00:08:59,201 --> 00:09:00,498
Gosh ...
120
00:09:02,537 --> 00:09:04,849
Anda tidak perlu jika anda tidak mahu.
121
00:09:11,611 --> 00:09:14,177
Okay, beritahu saya.
122
00:09:14,177 --> 00:09:15,354
Pertama ...
123
00:09:16,654 --> 00:09:18,096
Saya menjatuhkan kehormatan.
124
00:09:20,664 --> 00:09:24,563
Jika kita mula berkencan lagi,
Saya menjatuhkan kehormatan.
125
00:09:25,163 --> 00:09:27,735
Saya tidak akan memanggil anda "Ma'am"
dan saya tidak akan menggunakan penghormatan.
126
00:09:33,245 --> 00:09:35,404
Okay, seterusnya.
127
00:09:41,495 --> 00:09:42,864
Kedua ...
128
00:09:47,455 --> 00:09:49,815
Apakah nombor satu dalam hidup anda?
129
00:10:02,453 --> 00:10:04,452
- Saya.
- Sekarang, saya.
130
00:10:06,561 --> 00:10:08,860
Saya bukan seorang kanak-kanak
dan meminta anda untuk hanya melihat saya.
131
00:10:09,976 --> 00:10:12,741
Saya mahu menjadi sebahagian penting
hidup anda.
132
00:10:14,371 --> 00:10:16,854
Bukan sesuatu yang tersisih
apabila keadaan menjadi sukar.
133
00:10:21,241 --> 00:10:25,351
Saya ingin menjadi salah satu yang paling
perkara penting dalam hidup anda.
134
00:10:28,302 --> 00:10:30,171
Saya sangat cedera.
135
00:10:37,528 --> 00:10:42,876
Baiklah dan yang terakhir?
Apakah keadaan terakhir?
136
00:10:45,018 --> 00:10:46,479
Mengenai keadaan terakhir ...
137
00:10:51,437 --> 00:10:54,756
Bo Ra, saya hanya lelaki biasa.
138
00:10:56,866 --> 00:11:01,416
Apabila saya bermalam sekarang,
Saya akan memikirkan langkah seterusnya.
139
00:11:07,779 --> 00:11:09,916
Saya berfikir di hadapannya.
140
00:11:13,032 --> 00:11:15,940
Sekiranya anda takut,
maka jangan mulakan ini.
141
00:11:25,278 --> 00:11:27,057
Berikan saya masa untuk memikirkannya.
142
00:11:48,134 --> 00:11:49,684
Tuan!
143
00:11:57,100 --> 00:11:59,403
Hei, kimchi di sini sangat mengagumkan.
144
00:12:04,371 --> 00:12:06,096
Apa yang membawa anda ke sini
ke pangkalan saya?
145
00:12:06,096 --> 00:12:07,254
Anda sibuk dengan perlawanan.
146
00:12:09,903 --> 00:12:11,027
Jung Hwan.
147
00:12:34,573 --> 00:12:36,658
Saya mempunyai sesuatu untuk memberitahu anda.
148
00:12:44,663 --> 00:12:46,669
Anda tahu lama dahulu?
149
00:12:47,500 --> 00:12:50,548
Anda bertanya kepada saya jika saya membuka dompet anda?
150
00:12:54,359 --> 00:12:56,038
Jujur, saya ...
151
00:12:56,038 --> 00:13:00,386
Awak, awak bodoh.
Anda masih bercakap tentang itu?
152
00:13:00,386 --> 00:13:03,798
Berhenti membuat kesakitan sedemikian untuk semua orang
dan hanya pergi selepas Duk Seon.
153
00:13:05,577 --> 00:13:08,977
Anda bodoh. Anda sangat mengecewakan.
154
00:13:13,553 --> 00:13:18,081
Saya tidak datang untuk bercakap tentang itu.
Siapa kata saya datang kerana itu?
155
00:13:18,604 --> 00:13:19,725
Oh betul?
156
00:13:21,474 --> 00:13:22,803
Apa sahaja itu.
157
00:13:23,575 --> 00:13:24,974
Mari kita makan.
158
00:13:33,195 --> 00:13:35,066
Hanya makan nasi anda.
159
00:13:36,775 --> 00:13:39,645
Makanan di sini sangat bagus.
Ia sebenarnya.
160
00:13:43,922 --> 00:13:45,696
Ia bagus.
161
00:13:45,696 --> 00:13:50,466
Saya fikir saya mempunyai menopaus. Saya tidak mempunyai berita
apa-apa untuk beberapa bulan.
162
00:13:52,211 --> 00:13:56,738
Oh, kita berada di zaman itu sekarang, bukan?
163
00:13:57,217 --> 00:14:01,888
Oh sayang, anda tahu itu bukan jenaka.
164
00:14:01,888 --> 00:14:05,298
- Ia boleh menjadi sangat sukar.
- Apa maksud awak?
165
00:14:05,298 --> 00:14:08,778
Ia begitu menjengkelkan kerana itu
lebih 30 tahun.
166
00:14:08,778 --> 00:14:10,897
Sekarang, saya tidak perlu memikirkannya.
Ia bagus.
167
00:14:11,126 --> 00:14:13,076
Saya akan menghadapinya, teruskan.
168
00:14:16,149 --> 00:14:20,345
Adakah ada yang baik di sini?
Saya fikir saya suka yang ini.
169
00:14:26,407 --> 00:14:29,174
Jadi, anda perlu berhati-hati dari sekarang.
170
00:14:31,086 --> 00:14:34,126
Saya akan mendapat demam secara tiba-tiba.
171
00:14:34,899 --> 00:14:38,515
Saya hanya boleh keluar dari rumah.
172
00:14:40,615 --> 00:14:43,147
Seluruh badan saya akan sakit dan sakit.
173
00:14:43,804 --> 00:14:45,585
Ramai orang juga tertekan.
174
00:14:49,384 --> 00:14:52,514
Saya akan buat makanan,
tetapi saya tidak akan buat hidangan.
175
00:14:54,423 --> 00:14:57,307
Saya akan melakukan pembersihan,
tetapi bukan dobi.
176
00:14:57,307 --> 00:15:00,315
- Jangan risau. Saya akan buat semuanya.
- Saya akan buat semuanya, Mama.
177
00:15:07,197 --> 00:15:12,951
- Ya, supaya anda sering memanggilnya.
- Baiklah. i>
178
00:15:13,902 --> 00:15:16,922
Saya rasa ibu kita sudah tua itu. i>
179
00:15:17,903 --> 00:15:20,551
Okay, Jung Bong. Saya akan panggil dengan kerap. I>
180
00:15:21,211 --> 00:15:23,528
Tetapi tidak ada sesuatu
kita boleh lakukan untuknya? i>
181
00:15:24,817 --> 00:15:28,258
Ini apabila seorang anak perempuan menjadi baik.
Ia tidak seperti saya boleh mengatakan apa-apa. I>
182
00:15:29,008 --> 00:15:30,616
Bolehkah saya melupakannya? i>
183
00:15:31,232 --> 00:15:34,816
Siapa ibu kami?
Dia adalah Ra Mi Ran yang hebat.
184
00:15:34,816 --> 00:15:36,581
Dia sedang melewatinya.
185
00:15:37,587 --> 00:15:41,128
Adakah anda makan, dengan cara?
Awak tidak kesepian?
186
00:15:41,128 --> 00:15:44,307
Oh, Taek melawat saya hari ini dan
kami makan bersama. i>
187
00:15:44,307 --> 00:15:47,606
Apa? Sepanjang perjalanan ke Sacheon?
Adakah sesuatu berlaku?
188
00:15:47,606 --> 00:15:50,687
Tidak, apa yang boleh berlaku?
Dia hanya datang untuk melawat kawan. I>
189
00:15:51,167 --> 00:15:53,047
Jung Bong, saya akan pergi bersenam. i>
190
00:15:53,856 --> 00:15:59,669
Ini larut malam?
Malam anda mesti berasa sangat lama.
191
00:16:00,480 --> 00:16:02,941
Ah, apa yang anda katakan? i>
192
00:16:03,270 --> 00:16:06,240
Anda tahu bahawa hari lahir ibu bulan depan.
Anda boleh datang, tidak boleh awak?
193
00:16:06,240 --> 00:16:07,799
Ya, tentu saja. i>
194
00:16:07,799 --> 00:16:11,118
Saya menyemak kalendar dan ia telah dihidupkan
hujung minggu, jadi saya mempunyai masa. i>
195
00:16:11,431 --> 00:16:15,965
Baiklah, tidur dengan baik adik saya.
Selamat malam. I>
196
00:16:28,260 --> 00:16:32,131
Tekan satu ke halaman, dua untuk mel suara,
dan ... i>
197
00:16:36,014 --> 00:16:39,456
Ya, hello. Anda
tidak tidur?
198
00:16:39,456 --> 00:16:42,976
Saya akhirnya bercakap dengan gadis-gadis itu.
Sudah enam tahun. I>
199
00:16:44,326 --> 00:16:45,816
Tahniah.
200
00:16:45,816 --> 00:16:48,486
Saya berjumpa dengan mereka esok
di kedai kek beras pedas. i>
201
00:16:48,486 --> 00:16:50,405
Duk Seon mempunyai masa juga. i>
202
00:16:50,745 --> 00:16:53,236
Kami bermesyuarat di Brazil Beras Beras Pedas. i>
203
00:16:53,236 --> 00:16:56,885
Mereka mungkin begitu cantik.
Bagaimana jika saya tidak dapat mengenali mereka? I>
204
00:16:57,385 --> 00:17:03,954
Duk Seon dan Ja Hyun tidak berubah.
Saya melihat mereka baru-baru ini.
205
00:17:03,954 --> 00:17:08,465
Tidak, saya dengar Duk Seon lebih cantik sejak itu
menjadi atendan penerbangan. i>
206
00:17:08,465 --> 00:17:10,957
- Siapa kata itu?
- Ja Hyun. i>
207
00:17:10,957 --> 00:17:14,816
Kedua-dua mereka hanya konsol satu sama lain
dengan mengatakan perkara seperti itu.
208
00:17:15,226 --> 00:17:20,076
Saya bimbang bahawa kedua-dua mungkin sekarang
kenali awak, Man Ok.
209
00:17:20,076 --> 00:17:26,621
Anda harus memakai nama
tag pada dada anda.
210
00:17:26,621 --> 00:17:32,410
Bila saya boleh berjumpa dengan awak lagi? saya boleh
jumpa kamu minggu depan, bolehkah saya?
211
00:17:32,410 --> 00:17:37,317
Saya akan membelikan anda beberapa mata rusuk lazat.
212
00:17:37,317 --> 00:17:40,759
Daripada rusuk mata,
Saya suka perut daging babi. Beli saya itu! I>
213
00:17:40,759 --> 00:17:45,078
Berurusan! Sekiranya Man Ok mahu,
melupakan perut babi.
214
00:17:45,434 --> 00:17:51,300
Saya akan memotong daging perut di badan saya
dan masak dengan api panas.
215
00:17:51,300 --> 00:17:52,518
Ah, serius? i>
216
00:17:55,516 --> 00:17:58,769
Saya fikir saya pergi terlalu jauh dengan jenaka saya.
217
00:17:58,769 --> 00:18:04,448
Anda perlu tidur sekarang.
Lihat kamu dalam impian saya.
218
00:18:05,228 --> 00:18:07,907
Lihat dalam mimpi anda. i>
219
00:18:20,163 --> 00:18:23,689
[Brazil Beras Beras Pedas] i>
220
00:18:36,939 --> 00:18:39,750
Hei, tempat ini sangat berbeza.
221
00:18:39,750 --> 00:18:42,500
Adakah ini Brazil Kek Rice Beras yang sama
yang kita makan pada?
222
00:18:42,991 --> 00:18:45,711
Hei, adakah anda fikir tempat ini berubah?
seberapa banyak anda?
223
00:18:46,061 --> 00:18:49,273
Man Ok, adakah anda mendapat pembedahan plastik
di Amerika Syarikat?
224
00:18:49,532 --> 00:18:52,778
Kenapa awak begitu cantik sekarang?
225
00:18:52,804 --> 00:18:57,630
Saya mengambil penyokong saya. Anda
juga cantik juga, anda wench.
226
00:18:57,630 --> 00:19:00,896
Saya rasa ia benar-benar Man Ok.
Dia masih bercakap dengan kasar.
227
00:19:01,691 --> 00:19:06,346
Hei, bagaimana anda tidak boleh panggil
walaupun sekali? Awak yang dahsyat.
228
00:19:06,346 --> 00:19:11,076
Awak yang dahsyat. saya agak
kami tidak mempunyai apa-apa untuk anda.
229
00:19:11,076 --> 00:19:13,277
Adakah kita satu-satunya yang menganggapnya
kami kawan rapat?
230
00:19:13,277 --> 00:19:16,348
Bagaimana anda tidak boleh memanggil selama enam tahun,
awak mengerikan?
231
00:19:19,248 --> 00:19:23,337
Saya takut saya akan merindui awak
jika saya memanggil anda.
232
00:19:29,986 --> 00:19:34,517
Saya fikir saya mahu kembali ke Korea
jika saya mendengar suara anda.
233
00:19:40,925 --> 00:19:46,756
Malah melihat gambar-gambar kami membuat saya
koyakkan. Jadi, bagaimana boleh saya panggil?
234
00:19:49,236 --> 00:19:51,846
Itulah sebabnya saya tidak boleh panggil, anda menyanyi.
235
00:20:04,294 --> 00:20:06,761
Berikut adalah sosej darah,
kek beras pedas.
236
00:20:07,451 --> 00:20:09,874
Saya meletakkan banyak innards di dalamnya untuk anda.
237
00:20:17,111 --> 00:20:20,019
Hei ... ia akan menjadi sejuk.
238
00:20:37,008 --> 00:20:42,679
Man Ok, awak cantik sekali.
Saya akan mendapat pendakap juga.
239
00:21:10,255 --> 00:21:13,338
- Missus, ambil cabbages ini.
- Oh.
240
00:21:14,169 --> 00:21:15,867
Apakah cabbages ini?
241
00:21:15,867 --> 00:21:20,425
Dong Ryong pergi ke pasaran
pagi ini dan mendapat beberapa kubis.
242
00:21:20,425 --> 00:21:23,576
Wow, ini benar-benar hebat.
243
00:21:23,576 --> 00:21:26,505
Mi Ran, ini akan menjadi sangat baik
jika anda menyediakannya.
244
00:21:27,663 --> 00:21:30,114
Saya akan membuatnya. Saya sangat pandai.
245
00:21:33,498 --> 00:21:37,155
Itu luar biasa.
Ini juga cara yang baik.
246
00:21:37,155 --> 00:21:39,286
Saya sepatutnya melakukan ini juga.
247
00:21:39,286 --> 00:21:42,055
Mengapa Dong Ryong begitu sibuk?
248
00:21:43,846 --> 00:21:48,991
Dae Ryong membuka lokasi kedua
berdekatan.
249
00:21:48,991 --> 00:21:51,165
Wow, jualan mestilah baik.
250
00:21:51,165 --> 00:21:55,164
Dong Ryong baik dengan orang ramai
jadi perniagaannya berjalan lancar.
251
00:21:55,164 --> 00:21:57,955
Dong Ryong sedang berjalan
lokasi kedua dengan dirinya sendiri.
252
00:21:57,955 --> 00:22:02,647
Tetapi dia bercakap dengan pemilik dewan penerimaan
dan Dong Ryong juga mendapat kontrak itu.
253
00:22:04,570 --> 00:22:08,065
Apa gunanya menghantar anak-anak
ke Universiti Seoul?
254
00:22:08,065 --> 00:22:12,018
Tunggu dan lihat. Dong Ryong
akan menjadi lebih baik daripada sesiapa sahaja.
255
00:22:12,736 --> 00:22:14,681
Ah, maaf untuk mengganggu.
256
00:22:15,683 --> 00:22:16,730
Ya?
257
00:22:16,730 --> 00:22:21,395
Jika ia tidak terlalu mengganggu,
bolehkah anda meminjamkan saya minyak bijan?
258
00:22:21,395 --> 00:22:22,892
Sudah tentu.
259
00:22:22,892 --> 00:22:25,361
Jung Bong, dapatkan beberapa minyak bijan.
260
00:22:25,361 --> 00:22:26,671
Ya, Ibu.
261
00:22:26,671 --> 00:22:30,000
Anda tidak pergi kerja hari ini?
Ia bukan masa bercuti.
262
00:22:30,000 --> 00:22:32,198
Saya mengambil keputusan untuk mengambil kerja selama dua minggu.
263
00:22:32,739 --> 00:22:35,724
Kenapa begitu? Adakah sesuatu berlaku?
264
00:22:35,724 --> 00:22:37,846
Tidak, itu bukan. Saya hanya mahu berehat.
265
00:22:37,846 --> 00:22:42,486
Saya faham. Itulah perkara yang baik.
Anda perlu mengambil mudah dalam kehidupan.
266
00:22:42,486 --> 00:22:43,749
Ya, ya.
267
00:22:44,201 --> 00:22:47,337
- Di sini anda pergi, Guru. Gunakannya secara percuma.
- Baik.
268
00:22:48,413 --> 00:22:52,273
Kami mendengar bahawa Dong Ryong sedang berjalan
lokasi kedua.
269
00:22:52,273 --> 00:22:54,939
Dan dia bahkan menikmatinya
untuk dewan kaunter perkahwinan.
270
00:22:54,939 --> 00:22:57,567
Oh, kata saya berjalan pantas.
271
00:22:57,567 --> 00:22:59,517
Dong Ryong berjaya melakukan sesuatu yang besar.
272
00:22:59,517 --> 00:23:03,056
Anda harus datang
pada siang hari untuk galbi.
273
00:23:03,056 --> 00:23:05,962
Saya akan memberikan anda kupon percuma.
274
00:23:05,962 --> 00:23:09,493
Saya fikir pasangan muda
menyukai buffets hari ini.
275
00:23:09,493 --> 00:23:11,695
Saya fikir mereka tidak suka galbi.
Adakah itu baik-baik saja?
276
00:23:11,695 --> 00:23:14,795
Dong Ryong saya datang dengan
idea cemerlang.
277
00:23:14,795 --> 00:23:18,186
Dia selalu menonton mereka
Filem Amerika sepanjang masa.
278
00:23:18,186 --> 00:23:19,933
Dan dia datang dengan idea.
279
00:23:19,933 --> 00:23:24,032
Di A.S. mereka memakai apa yang dipanggil
pakaian pagi atau pakaian malam.
280
00:23:24,032 --> 00:23:26,772
Dan pergi berkenalan
tetamu pernikahan mereka.
281
00:23:26,772 --> 00:23:28,413
- Kita tidak tahu.
- Betul.
282
00:23:28,413 --> 00:23:31,484
Jadi dia mempunyai pakaian yang bagus dan berkilat
di restoran.
283
00:23:31,484 --> 00:23:34,634
Setelah pemberian hadiah dalam undang-undang selesai,
dia berpakaian pengantin perempuan itu
284
00:23:34,634 --> 00:23:37,585
bawa mereka ke mana semua tetamu
makan dan biarkan mereka menyambut mereka.
285
00:23:37,585 --> 00:23:43,076
Kek perkahwinan akan menjadi tiga peringkat.
Dan anda juga menghidupkan muzik.
286
00:23:43,076 --> 00:23:45,657
Pasangan muda seperti itu begitu banyak.
287
00:23:45,657 --> 00:23:49,742
Yang pasti adalah idea pintar.
Dong Ryong sangat mengagumkan.
288
00:23:49,742 --> 00:23:54,893
Sekarang bahawa perkara-perkara yang dilakukan dengan cara ini,
Saya menyesal mengganggu beliau tentang pelajarannya.
289
00:23:54,893 --> 00:23:57,058
Mereka semua memikirkannya sendiri.
290
00:23:57,058 --> 00:23:59,378
Bukan semua orang seperti itu.
291
00:23:59,378 --> 00:24:03,261
Ini kerana Dong Ryong agak baik
dan pintar.
292
00:24:03,261 --> 00:24:07,284
Kenapa anda perlukan minyak wijen?
Tidak ada seorang pun di rumah?
293
00:24:07,284 --> 00:24:09,142
Tidak, semua orang ada di rumah sekarang.
294
00:24:09,142 --> 00:24:11,894
Saya tidak melakukan apa-apa,
jadi saya perlu melakukan kerja-kerja ini.
295
00:24:11,894 --> 00:24:16,672
Saya akan pergi sekarang.
Terima kasih kerana ini.
296
00:24:20,131 --> 00:24:21,179
Bye sekarang.
297
00:24:21,720 --> 00:24:25,459
Guru kami selalu begitu cerah.
298
00:24:25,839 --> 00:24:28,310
Kami telah tinggal di sini dalam kejiranan ini
dengan dia selama 20 tahun.
299
00:24:28,310 --> 00:24:30,263
Dan saya tidak pernah melihatnya berkerut.
300
00:24:30,299 --> 00:24:32,210
Saya tidak pernah melihatnya dengan cengkerang
muka dia.
301
00:24:34,720 --> 00:24:37,221
Lihatlah siapa yang sedang bercakap.
302
00:24:37,221 --> 00:24:39,971
Apa? Saya mengalami kesukaran akhir-akhir ini.
303
00:24:39,971 --> 00:24:44,653
- Awak, awak berbohong.
- Tidak, betul.
304
00:24:57,298 --> 00:24:58,798
Saya di rumah. i>
305
00:25:00,318 --> 00:25:01,902
Saya di rumah. i>
306
00:25:01,902 --> 00:25:03,383
Kenapa awak pulang, Bo Ra? i>
307
00:25:03,383 --> 00:25:05,951
- Ia hujung minggu.
- Huh? I>
308
00:25:05,951 --> 00:25:08,431
Sejak bila anda pulang ke rumah
pada hujung minggu? i>
309
00:25:08,431 --> 00:25:09,910
Berhenti! i>
310
00:25:45,092 --> 00:25:46,621
Saya di rumah. i>
311
00:25:46,621 --> 00:25:48,952
- Hei, saya mendapat dibasuh.
- Baiklah. I>
312
00:26:07,723 --> 00:26:09,390
Gadis cantik adalah rumah. i>
313
00:26:09,390 --> 00:26:11,950
- Tiada siapa yang suka hidup di sini.
- Hey! I>
314
00:26:37,689 --> 00:26:40,832
Anda mempunyai satu mesej. i>
315
00:26:42,613 --> 00:26:45,211
Ia saya. Datang ke luar. I>
316
00:26:45,211 --> 00:26:46,650
Anda tahu di mana, betul? i>
317
00:26:58,881 --> 00:27:00,334
Di manakah Duk Seon?
318
00:27:00,884 --> 00:27:01,890
Saya tidak tahu.
319
00:27:01,890 --> 00:27:03,864
- Bagaimana dengan Bo Ra?
- Tidak tahu.
320
00:27:05,979 --> 00:27:11,698
Ibu, ada sesuatu yang saya telah
mencurigakan untuk seketika.
321
00:27:11,698 --> 00:27:12,866
Apa itu?
322
00:27:12,866 --> 00:27:15,612
- Anda tahu Bo Ra?
- Bagaimana dengan Bo Ra?
323
00:27:15,612 --> 00:27:17,633
Saya fikir dia melihat seseorang.
324
00:27:18,619 --> 00:27:22,807
Benar? Mengapa? Apa yang membuat anda berfikir bahawa?
325
00:27:22,807 --> 00:27:26,156
Awak, gadis yang licik itu.
326
00:27:26,156 --> 00:27:28,878
Dia tidak akan membuat persediaan perkahwinan
dan tidak mempunyai minat terhadap lelaki.
327
00:27:28,878 --> 00:27:30,952
Saya sebenarnya benar-benar bimbang tentang dia.
328
00:27:31,842 --> 00:27:35,805
- Siapa? Siapa yang anda fikir ia?
- Dia berada di kawasan kejiranan ini.
329
00:27:37,314 --> 00:27:39,000
Dia pulang ke rumah sepanjang masa.
330
00:27:39,025 --> 00:27:43,044
Dan dia sangat mencurigakan.
Saya juga mencium wangiannya.
331
00:27:43,674 --> 00:27:45,574
Anda mendapat perasaan, bukan?
332
00:27:45,574 --> 00:27:47,605
Siapa boleh?
333
00:27:48,226 --> 00:27:51,007
Sejak Jung Pal berada di Sacheon,
Saya memerintahnya.
334
00:27:51,007 --> 00:27:56,163
Mengapa? Saya suka Jung Hwan.
Saya suka lelaki muda juga.
335
00:27:56,163 --> 00:27:59,823
- Kemudian, Jung Bong?
- Apa? Jung Bong?
336
00:28:01,112 --> 00:28:04,497
- Taek?
- Taek!
337
00:28:04,497 --> 00:28:07,165
Hei, saya suka Taek yang terbaik.
338
00:28:07,165 --> 00:28:09,356
- Saya juga saya juga.
- Betul betul?
339
00:28:11,115 --> 00:28:15,299
- Tetapi, Taek takut Bo Ra.
- Benar?
340
00:28:16,654 --> 00:28:18,626
Kemudian Taek juga keluar.
341
00:28:19,458 --> 00:28:21,875
Kemudian Dong Ryong ... tidak, tidak boleh dia.
342
00:28:21,875 --> 00:28:23,236
Tidakkah dia mempunyai teman wanita?
343
00:28:23,236 --> 00:28:25,299
- Benar? Seorang yang tinggi dan muda.
- Yeah.
344
00:28:26,140 --> 00:28:29,244
Kemudian hanya ada satu orang yang tersisa.
345
00:28:29,244 --> 00:28:31,624
Saya fikir lelaki ini adalah yang paling mungkin.
346
00:28:37,983 --> 00:28:39,500
Ia tidak boleh menjadi Sun Woo.
347
00:28:41,035 --> 00:28:44,095
Ia boleh menjadi orang lain,
tetapi tidak Sun Woo.
348
00:28:44,095 --> 00:28:45,564
Anda tahu mengapa, bukan?
349
00:29:41,290 --> 00:29:43,332
Kenapa awak tidak tergesa-gesa?
350
00:30:19,838 --> 00:30:24,292
Hei, apa yang akan anda lakukan jika saya
berkata tidak kepada kamu mencium saya segera? i>
351
00:30:24,972 --> 00:30:27,698
Kemudian anda tidak perlu
memakai kalung itu. i>
352
00:30:28,817 --> 00:30:30,647
Bilakah anda melihat kalung itu? i>
353
00:30:31,288 --> 00:30:34,429
Anda mempunyai dua butang yang dibatalkan
hanya supaya saya dapat melihat.
354
00:30:34,429 --> 00:30:35,898
Bagaimana saya tidak dapat melihat?
355
00:30:40,232 --> 00:30:41,568
Sun Woo.
356
00:30:43,048 --> 00:30:44,530
Sung Sun Woo.
357
00:30:46,338 --> 00:30:47,549
Terima kasih.
358
00:30:49,348 --> 00:30:50,549
Saya sayang awak.
359
00:30:51,926 --> 00:30:54,567
Wow ... saya tersentuh.
360
00:31:30,817 --> 00:31:33,125
Hei, Taek!
361
00:31:33,424 --> 00:31:35,652
Saya bertarikh Bo Ra lagi.
362
00:31:37,291 --> 00:31:40,393
Hei, sudah enam tahun.
Saya bertunang lagi selepas enam tahun!
363
00:31:40,393 --> 00:31:42,106
Adakah ini benar atau mimpi?
364
00:31:42,106 --> 00:31:45,396
Anda tahu betapa susahnya untuk saya
selama enam tahun yang lalu, bukan?
365
00:31:45,396 --> 00:31:47,012
Yeah kau tahu, kau punk!
366
00:31:47,012 --> 00:31:49,630
Saya juga mencuri pil tidur anda.
Ia begitu buruk.
367
00:31:49,871 --> 00:31:53,537
Tetapi mengapa reaksi anda seperti ini, huh?
Apa yang salah?
368
00:32:03,700 --> 00:32:06,939
Anda tidak bercakap tentang ...
Sung Bo Ra saya, adakah anda?
369
00:32:06,939 --> 00:32:08,732
Apa itu punk gila?
370
00:32:08,732 --> 00:32:11,928
Hei, itu bukan menghancurkan satu pihak?
Awak betul-betul bertarikh?
371
00:32:11,928 --> 00:32:14,354
Beliau berkata mereka bertarikh. Mereka bertarikh.
372
00:32:14,827 --> 00:32:17,536
Song Sun Woo, kau jerk gila.
Pegang diri sendiri!
373
00:32:17,536 --> 00:32:19,606
Hei, cinta satu sisi ...
374
00:32:19,606 --> 00:32:22,540
Anda mempunyai keperibadian berat sebelah Bo Ra
sepanjang masa ini?
375
00:32:26,157 --> 00:32:28,994
Hello, Jung Pal?
376
00:32:28,994 --> 00:32:30,416
Di manakah anda, Jung Pal?
377
00:32:30,416 --> 00:32:35,268
Sun Woo dan Bo Ra ...
Sun Woo dan Bo Ra berkencan.
378
00:32:35,268 --> 00:32:36,366
Apa? i>
379
00:32:36,366 --> 00:32:39,382
Sun Woo, pergi ke sini. Pergi ke sini.
380
00:32:39,382 --> 00:32:42,155
Jadi, anda bertarikh satu sama lain.
Tunggu, tidak ...
381
00:32:42,155 --> 00:32:43,971
Anda berdua bertarikh satu sama lain.
382
00:32:43,971 --> 00:32:46,164
Tidak, anda berdua sedang bertarikh.
383
00:32:46,164 --> 00:32:48,326
Hei, hey tunggu. Duk Seon, teruskan.
384
00:32:48,326 --> 00:32:51,435
Saya akan menerangkan semuanya perlahan-lahan sekarang.
Duduk saja. Duduk.
385
00:32:51,435 --> 00:32:54,046
- Saya tiba-tiba sakit kepala.
- Apa sakit kepala?
386
00:32:54,046 --> 00:32:58,766
Wow! Bagaimana anda boleh menipu kami?
selama enam tahun seperti itu? Wow ...
387
00:32:58,766 --> 00:33:01,257
Saya fikir Sun Woo suka dia
sendiri. i>
388
00:33:01,257 --> 00:33:02,965
Bo Ra suka dia juga? i>
389
00:33:02,965 --> 00:33:05,656
Itu tidak. Dia suka dia sendiri. I>
390
00:33:05,987 --> 00:33:08,936
- Adakah Bo Ra gila? i>
- Tunggu sekarang.
391
00:33:09,951 --> 00:33:14,431
Hei ... kenapa saya satu-satunya
yang tidak tahu ini?
392
00:33:14,431 --> 00:33:16,153
Bagaimana anda boleh melakukan ini kepada saya?
393
00:33:16,153 --> 00:33:18,086
Lupakan ia! Hanya tutup.
394
00:33:20,135 --> 00:33:23,746
Song Sun Woo, saya satu-satunya yang
tidak tahu.
395
00:33:24,306 --> 00:33:27,618
Adakah saya bukan seorang kawan? Huh?
396
00:33:27,618 --> 00:33:30,013
Apa yang dikatakannya tidak masuk akal?
397
00:33:30,013 --> 00:33:33,534
Saya memerlukan mana-mana ini. Lupakan ia.
Anda bukan kawan saya.
398
00:33:33,534 --> 00:33:36,144
Dong Ryong, saya tidak tahu sama ada.
399
00:33:36,144 --> 00:33:37,810
Jangan berbohong kepada saya.
400
00:33:37,810 --> 00:33:41,743
Adakah masuk akal bahawa Sun Woo berkata
bahawa di sini jika anda tidak tahu?
401
00:33:42,874 --> 00:33:44,517
Saya tidak begitu bodoh.
402
00:33:46,363 --> 00:33:48,703
Mengapa orang kehilangan baduk kepada anda?
403
00:33:49,625 --> 00:33:52,022
Jangan ketawa. Saya dapat melihat anda ketawa.
404
00:33:52,971 --> 00:33:54,951
Saya? Bila?
405
00:33:54,951 --> 00:33:56,325
Sekarang, sekarang!
406
00:33:56,349 --> 00:33:59,347
Oh, Sung Bo Ra.
Jadi anda bertarikh Sun Woo, adakah anda?
407
00:33:59,559 --> 00:34:00,978
Hey tunggu.
408
00:34:01,356 --> 00:34:03,536
Bicaralah dengan saya.
Jangan ganggu Bo Ra.
409
00:34:03,536 --> 00:34:06,311
- Bo Ra?
- Bo Ra!
410
00:34:06,311 --> 00:34:08,085
- Apa yang ada di dunia?
- Ayuh.
411
00:34:08,085 --> 00:34:11,309
- Awak, dah. Hey!
- Bo Ra?
412
00:34:11,309 --> 00:34:13,443
Taek, ke mana awak pergi?
413
00:34:13,443 --> 00:34:16,315
Hei, "Bo Ra" agak banyak.
414
00:34:16,315 --> 00:34:18,434
- Hey!
- Itu tidak betul.
415
00:34:18,434 --> 00:34:20,523
Anda mesti gila!
416
00:34:21,826 --> 00:34:23,813
[Beijing, China] i>
417
00:34:23,813 --> 00:34:28,155
[Akhir Chunlan, Pusingan 3, D-1] i>
418
00:34:35,532 --> 00:34:39,072
Oleh kerana kita mempunyai hari esok,
patutkah kita berjaga?
419
00:34:39,072 --> 00:34:40,822
Banyak pemberita di sini.
420
00:34:40,822 --> 00:34:42,521
Teman lelaki saya berkata kita boleh datang.
421
00:34:42,952 --> 00:34:46,052
Saya mahu pergi juga.
Saya tidak pernah melihat pertandingan baduk.
422
00:34:46,052 --> 00:34:48,791
Saya akan mendapat Choi Taek 9-dan
autograf.
423
00:34:48,791 --> 00:34:52,072
Saya ragu bahawa anda boleh.
Dia tidak bertemu dengan sesiapa sahaja.
424
00:34:53,117 --> 00:34:55,275
Tetapi perlawanan akhir akan berakhir esok.
425
00:34:55,965 --> 00:34:57,603
Tidakkah saya dapat melihatnya jika dia menang?
426
00:34:57,603 --> 00:35:01,231
Dia terus tidur jika dia menang.
Dia seperti mayat.
427
00:35:01,231 --> 00:35:02,422
Betul, Duk Seon?
428
00:35:03,871 --> 00:35:05,889
Choi Taek 9-Dan ...
429
00:35:06,400 --> 00:35:09,557
- Oh sayang.
- Oh, Yoo Ram!
430
00:35:09,557 --> 00:35:11,771
- Duk Seon.
- Hello.
431
00:35:12,318 --> 00:35:14,978
- Di mana Taek?
- Dia ada di dalam biliknya.
432
00:35:14,978 --> 00:35:19,617
Pusingan ketiga sangat penting,
jadi dia sensitif hari ini dan esok.
433
00:35:19,947 --> 00:35:22,936
Tetapi dia berada dalam keadaan baik hari ini,
jadi dia lebih baik daripada sebelumnya.
434
00:35:22,936 --> 00:35:24,697
Adakah dia makan sesuatu?
435
00:35:29,838 --> 00:35:33,527
Itu bubur nasi.
Saya fikir saya akan membuatnya.
436
00:35:34,746 --> 00:35:37,746
Anda membawa ini dari Korea.
437
00:35:37,746 --> 00:35:39,666
China tidak begitu jauh.
438
00:35:39,666 --> 00:35:42,768
Oh saya. Anda benar-benar sesuatu.
439
00:35:42,768 --> 00:35:44,998
Orang tanpa kawan akan menjadi
terlalu sedih untuk hidup.
440
00:35:46,184 --> 00:35:48,827
Tetapi mengapa tidak kamu berikan kepadanya
diri sendiri?
441
00:35:48,827 --> 00:35:51,215
Dia lebih suka daripada mendapatkannya
ia dari saya.
442
00:35:51,215 --> 00:35:53,746
Anda berkata esok adalah penting.
443
00:35:53,746 --> 00:35:56,733
Bagaimana jika dia teruja melihat saya
dan merosakkan?
444
00:35:56,733 --> 00:35:58,603
Kenapa awak tak berikan kepadanya?
445
00:35:59,253 --> 00:36:02,434
Awak betul. Itu boleh berlaku.
446
00:36:03,039 --> 00:36:06,360
Dia benar-benar menyukai anda.
447
00:36:07,047 --> 00:36:12,048
Dia akan menjadi gelisah jika dia melihat anda
dan kita tidak boleh.
448
00:36:12,048 --> 00:36:14,664
Saya akan dapatkan ini kepadanya.
449
00:36:15,471 --> 00:36:17,670
Apa? Saya hanya bergurau.
450
00:36:17,670 --> 00:36:20,762
Oh yeah? Saya sedang serius.
451
00:36:40,646 --> 00:36:45,103
Terdapat peningkatan yang curam
dalam persaraan secara sukarela di bank. i>
452
00:36:45,103 --> 00:36:48,865
Untuk menyesuaikan diri dengan drastik
perubahan dalam adegan pasaran kewangan i>
453
00:36:48,865 --> 00:36:51,956
disebabkan oleh pasaran kewangan terbuka
dan pengenalan ATM i>
454
00:36:51,956 --> 00:36:54,615
bank telah dilakukan
strategi untuk memangkas tenaga kerja mereka. i>
455
00:36:54,615 --> 00:36:58,605
Mereka yang bersara secara sukarela akan menerima
lebih daripada dua kali ganda pencen mereka. i>
456
00:36:58,605 --> 00:37:02,936
Sehingga persaraan mereka, mereka akan menerima
70 hingga 100 peratus i>
457
00:37:02,936 --> 00:37:06,081
pencen persaraan khas di atas
itu juga. i>
458
00:37:07,958 --> 00:37:11,277
Wow, dua kali pencen?
459
00:37:12,139 --> 00:37:14,255
Maka tidakkah ia berbaloi?
460
00:37:14,255 --> 00:37:17,317
Jika seseorang mahu membuat banyak wang,
Itu juga peluang.
461
00:37:18,128 --> 00:37:19,865
Peluang macam apa itu?
462
00:37:19,865 --> 00:37:22,646
Mereka baru berusia 50 tahun.
463
00:37:23,327 --> 00:37:25,795
Sekiranya mereka hanya duduk di rumah
pada usia muda itu?
464
00:37:25,795 --> 00:37:29,396
Saya akan berpegang kepada kerja saya walaupun mereka
menawarkan saya banyak wang.
465
00:37:30,336 --> 00:37:33,965
Madu, Dong Il digantung
di sana, kan?
466
00:37:33,965 --> 00:37:36,735
Walaupun dia selalu bercakap tentang
berhenti.
467
00:37:37,195 --> 00:37:39,025
Siapa tahu apa yang berlaku di kepalanya.
468
00:37:39,884 --> 00:37:43,436
Semuanya boleh runtuh di dalam
dan dia mungkin mati di dalamnya.
469
00:37:56,295 --> 00:37:59,139
Persaraan sukarela boleh menjadi pilihan. i>
470
00:37:59,139 --> 00:38:02,474
Tetapi banyak bank memerlukan mereka
pekerja untuk mengambil persaraan ini. i>
471
00:38:02,474 --> 00:38:07,065
Ini termasuk Hanil Bank, Choheung,
Komersial, dan bank Amanah Seoul. I>
472
00:38:07,065 --> 00:38:12,635
Mereka yang tidak memajukan pangkat
atau mereka yang terlalu tinggi dalam barisan i>
473
00:38:12,635 --> 00:38:14,956
telah dimasukkan dalam persaraan ini. i>
474
00:38:17,213 --> 00:38:20,083
Awak, lelaki ini.
475
00:38:22,021 --> 00:38:25,014
Bagaimana jika dia hanya meninggalkan banknya?
476
00:38:27,949 --> 00:38:31,597
[Chunlan, Pusingan Akhir Tiga] i>
477
00:38:48,123 --> 00:38:51,568
- Tuan.
- Ya, Duk Seon.
478
00:38:51,568 --> 00:38:53,128
Adakah anda datang untuk melihat Taek?
479
00:38:54,675 --> 00:38:58,206
Kenapa begitu senyap? Bukankah sudah bermula?
480
00:38:58,206 --> 00:39:01,885
Sudah tentu ia bermula.
Mereka semua berada di bilik monitor.
481
00:39:01,885 --> 00:39:03,449
Bilik monitor?
482
00:39:03,449 --> 00:39:07,244
Kini, anda boleh menonton secara langsung
pada monitor.
483
00:39:07,244 --> 00:39:08,795
Anda tidak perlu menunggu di lorong.
484
00:40:00,835 --> 00:40:06,708
Saya rasa saya akan menunggu di bilik saya.
Saya terlalu gementar untuk menonton.
485
00:40:06,708 --> 00:40:09,793
Sila hubungi saya apabila perlawanan berakhir.
486
00:40:09,793 --> 00:40:13,432
Saya berada di bilik 503. Terima kasih.
487
00:40:13,432 --> 00:40:17,753
Okay, pergi ke bilik awak.
Saya akan menghubungi anda sebaik sahaja ia selesai.
488
00:40:17,753 --> 00:40:21,643
Permainan ini kelihatan baik untuk Taek
dari permulaan.
489
00:40:21,643 --> 00:40:23,429
Saya fikir ia akan berakhir lebih awal.
490
00:40:23,429 --> 00:40:27,405
Melihat bagaimana dia menyerang,
Saya fikir dia sudah menganggapnya.
491
00:40:28,248 --> 00:40:30,835
Namun, anda tidak tahu sampai akhir
dengan baduk.
492
00:40:30,835 --> 00:40:33,961
Oh saya, Duk Seon!
493
00:40:34,731 --> 00:40:36,373
Awak tahu semua tentang baduk sekarang.
494
00:40:44,259 --> 00:40:47,514
- Duk Seon, saya jumpa teman lelaki saya.
- Baik.
495
00:41:07,840 --> 00:41:11,293
Hello, adakah ia berakhir? Adakah Taek keluar?
Adakah dia menang?
496
00:41:12,297 --> 00:41:13,849
Ia saya, Taek. i>
497
00:41:14,679 --> 00:41:18,228
Ah ... oh, Taek.
498
00:41:19,246 --> 00:41:22,768
Anda bekerja keras.
Adakah anda sihat?
499
00:41:22,768 --> 00:41:24,407
Ya, saya. i>
500
00:41:25,012 --> 00:41:27,201
Saya telah selesai dan saya berada di dalam bilik saya sekarang. i>
501
00:41:27,201 --> 00:41:30,184
- Adakah kepala anda terluka?
- Ya, sedikit. i>
502
00:41:30,525 --> 00:41:31,914
Saya mengambil ubat. i>
503
00:41:32,233 --> 00:41:33,903
Anda sepatutnya makan terlebih dahulu.
504
00:41:35,373 --> 00:41:37,282
Pergi tidur.
Kenapa anda mengganggu memanggil dahulu?
505
00:41:37,855 --> 00:41:39,349
Saya lapar walaupun. i>
506
00:41:40,463 --> 00:41:45,494
Saya lapar.
Duk Seon, mari kita makan bersama. I>
507
00:41:47,244 --> 00:41:50,179
- Saya akan jumpa anda di lobi. i>
- Baik.
508
00:42:21,442 --> 00:42:22,552
Mari pergi.
509
00:42:24,521 --> 00:42:27,610
Oh, awak keluar.
510
00:42:27,891 --> 00:42:29,172
Duk Seon.
511
00:42:31,081 --> 00:42:33,661
Kami juga akan makan malam.
Datang dengan kami.
512
00:42:35,713 --> 00:42:37,570
- Cepatlah, teruskan.
- Mari pergi.
513
00:43:05,503 --> 00:43:08,554
Taek, ada beberapa daging kepiting.
514
00:43:15,358 --> 00:43:18,414
Cheers untuk menang Choi berturut-turut Master.
515
00:43:18,414 --> 00:43:21,536
- Ceria.
- Cheers!
516
00:43:21,536 --> 00:43:25,134
Tempat ini terkenal di Beijing.
Nikmati makanan anda di sini.
517
00:43:25,134 --> 00:43:27,396
- Terima kasih.
- Yeah.
518
00:43:43,451 --> 00:43:44,659
Ia adalah baik?
519
00:43:44,659 --> 00:43:46,659
Ya, adakah anda baik?
520
00:43:57,385 --> 00:43:59,083
Anda sangat baik minum.
521
00:44:00,478 --> 00:44:02,384
Saya tidak suka minum.
522
00:44:04,878 --> 00:44:06,860
Mengapa kamu minum begitu banyak?
523
00:44:06,860 --> 00:44:08,969
- Hey!
- Senior diluluskan.
524
00:44:08,969 --> 00:44:10,659
- Tarik diri bersama.
- Ya.
525
00:44:11,704 --> 00:44:13,766
- Ambil dia.
- Kanan.
526
00:44:14,403 --> 00:44:15,425
Ayuh.
527
00:44:16,525 --> 00:44:19,335
Mari pergi. Bangun sekarang.
528
00:44:19,335 --> 00:44:20,706
Pergi tidur di dalam bilik.
529
00:44:21,103 --> 00:44:24,081
- Duk Seon, beri saya kunci bilik anda.
- Baik.
530
00:44:27,226 --> 00:44:28,396
Di sini.
531
00:44:30,114 --> 00:44:31,565
Dapatkan kembali dengan teliti.
532
00:44:31,565 --> 00:44:33,387
Dapatkannya bersama, adakah anda?
533
00:44:35,623 --> 00:44:37,425
Kembali ke bilik anda kemudian.
534
00:44:59,010 --> 00:45:02,451
Maafkan saya. Adakah sesiapa di sini?
535
00:45:45,849 --> 00:45:47,519
Anda tidak pergi ke bilik anda?
536
00:45:52,079 --> 00:45:55,378
Pintu dikunci.
Saya rasa Senior sedang tidur.
537
00:45:58,132 --> 00:46:00,550
Anda perlu pergi.
Masuk dan dapatkan tidur.
538
00:46:00,550 --> 00:46:02,657
Saya akan mendapat kunci apabila pekerja
kembali.
539
00:46:06,434 --> 00:46:07,876
Tidur di dalam bilik saya.
540
00:46:12,545 --> 00:46:14,391
Anda boleh tidur di bilik saya.
541
00:46:19,213 --> 00:46:20,583
Wow!
542
00:46:33,195 --> 00:46:34,563
Anda boleh tidur di dalam bilik.
543
00:46:35,902 --> 00:46:37,496
Saya boleh tidur di sini.
544
00:46:41,215 --> 00:46:44,340
Tidak apa-apa. Saya akan tidur di sofa.
Anda perlu tidur di dalam bilik.
545
00:46:44,340 --> 00:46:46,101
Anda tidak tidur dengan betul.
546
00:46:47,856 --> 00:46:50,782
Bagaimanakah saya boleh tidur dengan betul semasa anda berada?
sofa?
547
00:46:52,072 --> 00:46:55,554
Bilik dan sofa adalah sama untuk saya
sebaik sahaja saya mengambil pil saya anyways.
548
00:47:00,996 --> 00:47:03,835
Anda mengambil banyak hari ini?
sarikata dipotong dan disegerakkan oleh riri13
549
00:47:06,536 --> 00:47:08,476
Saya telah membina rintangan.
550
00:47:09,541 --> 00:47:15,251
Jika anda mengambil terlalu banyak,
anda boleh menamatkan sleepwalking pada waktu malam.
551
00:47:15,251 --> 00:47:17,369
Apa yang akan anda lakukan sekiranya berlaku?
552
00:47:17,570 --> 00:47:21,570
Hei, itu bukan yang buruk lagi.
553
00:47:23,431 --> 00:47:24,721
Anda tidak pernah tahu.
554
00:47:25,900 --> 00:47:28,121
Pastikan anda mengunci pintu anda malam ini.
555
00:47:29,021 --> 00:47:31,208
Saya tidak tahu apa yang akan saya lakukan sekali
Saya mengambil pil saya.
556
00:47:32,762 --> 00:47:34,721
Mengapa? Adakah anda akan mencium saya lagi?
557
00:47:55,213 --> 00:47:56,251
Jadi ...
558
00:47:58,300 --> 00:47:59,836
Itu bukan impian?
559
00:48:12,615 --> 00:48:16,322
Mengapa kamu berbohong?
560
00:48:24,916 --> 00:48:26,521
I takut.
561
00:48:30,572 --> 00:48:32,362
Kami berteman.
562
00:48:34,351 --> 00:48:36,262
Bagaimana jika ia menjadi janggal?
563
00:48:45,806 --> 00:48:47,641
Jika keadaan menjadi janggal dengan anda ...
564
00:48:51,342 --> 00:48:53,135
Saya tidak dapat membayangkannya.
565
00:49:23,586 --> 00:49:24,817
Bagaimana pula sekarang?
566
00:49:34,347 --> 00:49:36,416
Ia akan menjadi canggung juga sekarang.
567
00:49:40,809 --> 00:49:42,324
Tetapi ...
568
00:50:37,168 --> 00:50:41,251
Hey ... bagaimana anda boleh mengatakan 1989? i>
569
00:50:41,550 --> 00:50:43,121
Tetapi 1989. i>
570
00:50:43,121 --> 00:50:44,742
Saya seorang senior ketika itu. i>
571
00:50:44,742 --> 00:50:47,702
- Saya di sekolah menengah.
- Benar, anda seorang yang senior. I>
572
00:50:48,163 --> 00:50:51,081
Saya tidak boleh menjejaki perkara tersebut
kerana saya tidak pergi ke sekolah. i>
573
00:50:51,081 --> 00:50:52,701
Jadi bagaimana jika anda seorang senior? i>
574
00:50:54,056 --> 00:50:55,527
Anda tokoh awam. i>
575
00:50:55,967 --> 00:51:00,235
Saya pasti orang akan menyukainya jika mereka
tahu anda mempunyai ciuman pertama di sekolah menengah. i>
576
00:51:01,097 --> 00:51:05,115
Orang menganggap anda Buddha. i>
577
00:51:05,115 --> 00:51:06,905
Sekiranya kami meminta mereka memadamnya? i>
578
00:51:07,775 --> 00:51:10,356
Bagaimana anda boleh melakukannya?
Ini menjadikan anda lebih teruk. I>
579
00:51:11,916 --> 00:51:15,005
Mari minta mereka memukul semula bahagian itu,
okay? i>
580
00:51:15,005 --> 00:51:16,164
Saya akan bercakap dengan mereka. i>
581
00:51:16,164 --> 00:51:18,088
- Baiklah, okay.
- Mari pergi. I>
582
00:51:23,818 --> 00:51:26,168
Hei, hentikannya dengan pil tidur.
583
00:51:26,748 --> 00:51:29,429
Baik. Saya akan mengambil masa kurang dari sekarang.
584
00:51:35,155 --> 00:51:39,224
- Duk Seon, saya akan tidur sekarang.
- Baiklah.
585
00:51:41,173 --> 00:51:44,626
Anda perlu pergi. Bye.
586
00:54:25,286 --> 00:54:26,505
Hi.
587
00:54:28,056 --> 00:54:31,335
Hello ... hi.
588
00:54:34,036 --> 00:54:35,376
Selamat Pagi.
589
00:54:43,521 --> 00:54:44,751
Apa yang awak lakukan di sini?
590
00:54:44,751 --> 00:54:48,387
Bilakah kamu pergi malam tadi?
591
00:54:48,387 --> 00:54:52,523
Saya tinggalkan selepas anda berkata
anda perlu tidur. Mengapa?
592
00:54:55,481 --> 00:54:57,233
Apa itu? Adakah anda mempunyai impian?
593
00:54:59,246 --> 00:55:00,291
Yeah.
594
00:55:05,275 --> 00:55:06,688
Itulah pelepasan.
595
00:55:12,275 --> 00:55:15,577
Apa itu? Adakah saya dalam impian anda?
Apakah mimpi macam itu?
596
00:55:15,577 --> 00:55:17,293
Tidak, itu hanya karut.
597
00:55:17,603 --> 00:55:18,976
Anda tidak perlu bimbang.
598
00:55:20,599 --> 00:55:25,282
- Oh, bagaimana dengan Dong Ryong?
- Dia? Saya iri kepadanya paling banyak.
599
00:55:25,282 --> 00:55:27,500
Dia mungkin bermain di hospital
dan tidak melakukan apa-apa.
600
00:55:28,851 --> 00:55:31,911
Hei, bangun, kan awak?
601
00:55:31,911 --> 00:55:33,820
Awak begitu berbentuk.
602
00:55:34,364 --> 00:55:35,539
Saya pergi sekarang.
603
00:56:59,121 --> 00:57:03,344
- Kita boleh mempunyai daging lembu.
- Saya suka tempat seperti ini.
604
00:57:03,344 --> 00:57:07,257
Dan perut babi adalah yang terbaik,
Perut babi beku, itu.
605
00:57:07,257 --> 00:57:12,117
Bagaimana mungkin anda dan saya ada
rasa yang sama dalam makanan juga?
606
00:57:12,117 --> 00:57:14,474
Kemudian saya boleh memesan makanan itu?
607
00:57:15,963 --> 00:57:17,135
Dekat sini.
608
00:57:20,288 --> 00:57:23,905
Anda mahu ia nipis mungkin?
609
00:57:23,905 --> 00:57:27,226
Ya, itulah yang membuat perut babi beku
rasa yang terbaik.
610
00:57:27,226 --> 00:57:29,675
Ia akan curl walaupun.
611
00:57:29,675 --> 00:57:31,219
Saya boleh membongkarnya kemudian.
612
00:57:31,219 --> 00:57:33,858
Itu satu lagi bahagian yang baik
Perut babi beku.
613
00:57:35,081 --> 00:57:36,547
Baik.
614
00:57:43,898 --> 00:57:46,248
Ini sangat nipis.
615
00:57:47,235 --> 00:57:49,853
- Ia seperti ...
- Ia seperti perut babi yang dihiris, bukan?
616
00:57:50,322 --> 00:57:52,231
Ini gaya kegemaran saya.
617
00:57:57,059 --> 00:58:02,061
Saya fikir anda mempunyai ciri yang sangat spesifik
falsafah ketika datang kepada makanan.
618
00:58:02,699 --> 00:58:06,411
Kenapa awak tidak berhenti belajar undang-undang
dan mula melihat ini?
619
00:58:08,003 --> 00:58:11,190
Lihatlah ini?
620
00:58:12,590 --> 00:58:14,170
Adakah anda fikir saya mempunyai peluang?
621
00:58:14,170 --> 00:58:20,018
- Namun, undang-undang adalah lebih sejuk.
- Bagaimana keadaan itu benar?
622
00:58:20,536 --> 00:58:22,233
Ia tidak baik.
623
00:58:22,233 --> 00:58:25,221
Dan apakah yang salah dengan makanan?
624
00:58:25,221 --> 00:58:28,003
Makanan adalah perkara yang paling penting dalam hidup.
625
00:58:29,483 --> 00:58:31,608
Dan ini sesuatu yang Duk Seon memberitahu saya.
626
00:58:31,608 --> 00:58:35,193
Dia kata ramen yang kamu buat
adalah yang terbaik di dunia.
627
00:58:40,375 --> 00:58:42,608
Lakukan apa yang anda suka lakukan.
628
00:58:42,608 --> 00:58:44,690
Apa pun yang anda fikirkan
sepanjang malam.
629
00:58:47,831 --> 00:58:52,818
Saya belajar fesyen walaupun
Saya tidak mahu kerana ayah saya.
630
00:58:53,402 --> 00:58:56,554
Saya suka jika anda melakukan sesuatu itu
anda mahu.
631
00:59:09,971 --> 00:59:11,378
Satu masa.
632
00:59:26,764 --> 00:59:29,532
Sosej darah, kek beras pedas,
dan tempura.
633
00:59:30,795 --> 00:59:32,753
Mereka masih menjual goreng roti?
634
00:59:35,076 --> 00:59:37,878
Baiklah, Ayah. Saya akan membelinya kemudian.
635
00:59:46,657 --> 00:59:48,465
Berapa banyak ini?
636
00:59:48,465 --> 00:59:52,965
Hmm sekarang. Hanya membuat keputusan dan
Saya akan memberitahu anda harga.
637
00:59:52,965 --> 00:59:55,347
- Saya perlu tahu harga.
- Buat keputusan anda terlebih dahulu.
638
00:59:55,347 --> 00:59:57,003
Saya fikir 10 akan cukup, bukan?
639
00:59:57,003 --> 01:00:00,931
- Ya. Berapa banyak?
- Kedai saya mempunyai segalanya ...
640
01:00:10,280 --> 01:00:11,940
Jangan lakukannya sekarang.
641
01:00:12,414 --> 01:00:14,726
Anak perempuan berharga saya tidak boleh melakukan ini.
Pergi ke sana.
642
01:00:14,726 --> 01:00:16,811
Apa dengan anda?
643
01:00:16,811 --> 01:00:18,815
Anda membawa makanan itu?
644
01:00:18,815 --> 01:00:22,284
Ya, tenda itu masih ada.
645
01:00:25,675 --> 01:00:27,096
Adakah anda pada tarikh?
646
01:00:28,918 --> 01:00:31,684
- Tidak.
- Datang sekarang.
647
01:00:31,684 --> 01:00:34,298
Anda berada dalam pakaian dan semua.
648
01:00:36,835 --> 01:00:39,409
Ayah, boleh saya buat sekarang?
649
01:00:40,849 --> 01:00:44,742
Sudah tentu, anda tidak berada di sekolah menengah.
Saya perlu membuat anda berkahwin.
650
01:00:45,257 --> 01:00:50,400
Saya akan membuat anda berkahwin
dan kemudian saya akan berhenti bekerja juga.
651
01:00:50,400 --> 01:00:52,277
Ia adalah masa.
652
01:00:52,277 --> 01:00:55,476
Saya akan menghabiskan hidup saya dengan pelayaran
ibu awak.
653
01:00:55,476 --> 01:00:58,648
Apa? Ayah saya suka wang.
654
01:00:58,648 --> 01:00:59,791
Bolehkah anda berbuat demikian?
655
01:01:00,987 --> 01:01:03,657
Anda membuka lokasi ketiga bulan lepas.
656
01:01:03,657 --> 01:01:11,579
Ibu anda mengatakan bahawa lokasi
kedai adalah menakjubkan.
657
01:01:11,579 --> 01:01:13,532
Itu yang akan dilakukan dengan baik.
658
01:01:13,532 --> 01:01:16,650
Anda berkata anda memberi semuanya
dan meneruskan pelayaran.
659
01:01:17,702 --> 01:01:19,347
Kami mempunyai pelanggan.
660
01:01:19,347 --> 01:01:22,027
- Apa khabar di sana. Anda berminat dengan itu?
- Ya.
661
01:01:22,543 --> 01:01:25,664
Jangan tinggalkan. Bersantai dengan ayah anda.
662
01:01:25,664 --> 01:01:27,804
Okay, jangan risau.
663
01:01:28,684 --> 01:01:30,596
Apa yang anda perlu lihat?
664
01:01:30,965 --> 01:01:32,791
- Adakah sutera ini?
- Ya.
665
01:02:11,601 --> 01:02:15,630
Oh saya! Kau takutkan aku.
666
01:02:23,554 --> 01:02:25,373
Kenapa awak duduk di sini seperti ini?
667
01:02:27,893 --> 01:02:32,353
Bapa Bo Ra. Mengapa hanya duduk di sini?
668
01:02:33,175 --> 01:02:36,380
Mengapa? Adakah sesuatu yang salah?
669
01:02:37,983 --> 01:02:39,228
Il Hwa.
670
01:02:41,300 --> 01:02:42,579
Hari ini ...
671
01:02:44,338 --> 01:02:46,516
Saya terpaksa bersara secara sukarela.
672
01:02:54,702 --> 01:02:56,025
Saya minta maaf.
673
01:03:28,686 --> 01:03:30,460
Tidak.
674
01:03:32,242 --> 01:03:34,277
Mengapa anda perlu maaf?
675
01:03:49,034 --> 01:03:50,688
Tidak sayang.
676
01:03:52,144 --> 01:03:55,324
Tiada apa yang anda perlu maafkan.
677
01:04:28,672 --> 01:04:30,606
Kenapa awak tidak tidur
dan apa yang anda lakukan?
678
01:04:37,425 --> 01:04:38,824
Jangan hidupkan cahaya.
679
01:04:41,253 --> 01:04:42,554
Saya tidak boleh tidur.
680
01:04:45,143 --> 01:04:48,213
Madu, adakah anda baik-baik saja?
681
01:04:50,983 --> 01:04:52,163
Saya tidak OK.
682
01:04:55,673 --> 01:04:57,295
Saya tidak OK.
683
01:04:59,275 --> 01:05:00,704
Oh sayang.
684
01:05:35,001 --> 01:05:40,407
[Episode 19 - Anda Adakah Anda Yang Terbaik] i>
685
01:05:41,940 --> 01:05:43,070
Apa?
686
01:05:43,972 --> 01:05:45,114
Benar?
687
01:05:45,711 --> 01:05:46,842
Ayah?
688
01:05:49,882 --> 01:05:55,675
Ayah anda tidak perlu lagi bekerja.
Dia dilakukan dengan bank.
689
01:05:55,675 --> 01:06:00,541
Dia akan bersara minggu depan
dan ia akan berakhir.
690
01:06:00,541 --> 01:06:05,251
Persaraan sukarela? Adakah
anda memohon? Mengapa?
691
01:06:07,208 --> 01:06:12,072
Jika anda memohonnya sekarang, anda dapat
dua dan setengah kali pencen anda.
692
01:06:12,072 --> 01:06:13,280
Jadi, saya melakukannya.
693
01:06:13,280 --> 01:06:19,771
Adakah anda tahu berapa banyak yang kami dapat?
Kami mendapat lebih daripada 200 juta won.
694
01:06:20,601 --> 01:06:22,713
- Sebanyak itu?
- Benar?
695
01:06:22,713 --> 01:06:25,791
Bila lagi kita akan dapat
jenis wang itu?
696
01:06:26,039 --> 01:06:30,411
Dia akan bersara dalam tiga atau empat tahun
tahun anyways.
697
01:06:30,411 --> 01:06:33,969
Saya dengar ramai orang yang bersara
di bank.
698
01:06:33,969 --> 01:06:36,268
Saya tidak fikir awak akan, Ayah.
699
01:06:36,268 --> 01:06:41,693
Saya baru membuat keputusan untuk melompat pada peluang.
Saya mendapat 100 juta percuma.
700
01:06:41,693 --> 01:06:44,559
Namun, anda bekerja di sana dalam masa yang lama
jadi anda mesti berasa sedih.
701
01:06:44,559 --> 01:06:49,938
- Saya sering pulang ke rumah.
- Kenapa saya sedih?
702
01:06:49,938 --> 01:06:51,777
Adakah anda tahu apa yang dikehendaki oleh ayah anda?
703
01:06:51,777 --> 01:06:56,873
Ia tidur sangat terlambat sehingga
matahari terbit sekali.
704
01:06:57,639 --> 01:07:02,168
Ayah, anda perlu pergi dengan Ibu
dan latihan juga.
705
01:07:02,168 --> 01:07:03,849
Tahun lepas juga sukar bagi ibu.
706
01:07:03,849 --> 01:07:06,449
Anda perlu memegang tangan dan makan banyak
makanan enak, okay?
707
01:07:07,318 --> 01:07:12,697
Saya akan pergi bersamanya,
tetapi saya tidak tahu mengenai memegang tangan.
708
01:07:12,697 --> 01:07:14,798
Ia cukup jika anda tidak bertarung.
709
01:07:14,798 --> 01:07:16,295
Bo Ra ibu! i>
710
01:07:16,998 --> 01:07:21,079
Oh? Apa yang membawa anda?
Kami pulang sekarang.
711
01:07:23,728 --> 01:07:26,389
Ibu Bo Ra, saya perlukan hanya tiga minit.
712
01:07:33,188 --> 01:07:35,458
Madu, saya akan menjadi momen!
713
01:07:38,528 --> 01:07:42,856
Ia adalah pemandangan yang aneh untuk melihat anda di sini
ketika hari itu.
714
01:07:42,856 --> 01:07:45,652
Ya, saya masih merasa aneh juga.
715
01:07:45,652 --> 01:07:49,731
Sudah lima tahun kau sudah berkahwin
dan anda tidak boleh mendapatkan makanan yang baik lagi?
716
01:07:49,731 --> 01:07:51,333
Apa dengan mi kacang hitam?
717
01:07:52,152 --> 01:07:56,521
Keluarga Jung Hwan telah membuat pesanan,
jadi saya juga mendapat satu.
718
01:07:57,105 --> 01:07:59,989
- Mari makan bersama.
- Pastinya, ia kelihatan baru.
719
01:08:08,489 --> 01:08:13,145
Oh? Adakah anda menghantar kacang hitam
mi lagi?
720
01:08:13,145 --> 01:08:15,324
Isteri saya menendang saya.
721
01:08:15,324 --> 01:08:17,445
Dia berkata dia tidak mahu
lihat wajah saya.
722
01:08:17,742 --> 01:08:19,288
Dia memberitahu saya untuk tersesat.
723
01:08:20,039 --> 01:08:23,938
Letakkan di sini.
Suka makan bersama.
724
01:08:23,938 --> 01:08:25,377
Ya, duduklah.
725
01:08:29,046 --> 01:08:35,055
Anda tahu ... apabila tiba masanya untuk
menopaus wanita
726
01:08:35,055 --> 01:08:38,715
mereka membenci seluruh dunia
dan semua musuh mereka.
727
01:08:38,715 --> 01:08:43,164
Dan orang yang paling membenci
adalah suami mereka.
728
01:08:43,841 --> 01:08:47,649
Saya benar-benar mengalami tahun lepas kerana
isteri saya.
729
01:08:47,649 --> 01:08:51,167
Saya tidak tahu isteri saya mempunyai bahagian itu
kepadanya, betul-betul.
730
01:08:51,167 --> 01:08:54,251
Sekiranya bukan untuk cinta sejati,
dia mungkin mahu memukul saya.
731
01:08:54,251 --> 01:08:56,085
Ia benar-benar buruk.
732
01:09:09,072 --> 01:09:10,922
Kenapa itu membuat saya marah?
733
01:09:10,922 --> 01:09:13,132
Apa yang dia lakukan adalah meletakkan ais krim
di atas meja.
734
01:09:15,311 --> 01:09:17,502
Anda boleh marah.
735
01:09:17,502 --> 01:09:22,271
Saya mendapat banyak kesakitan di ayah Taek juga.
736
01:09:22,271 --> 01:09:25,092
Api timbul dari dalam saya.
737
01:09:29,399 --> 01:09:31,485
Dan saya mempunyai air mata di mata saya.
738
01:09:32,640 --> 01:09:34,529
Kebaikan.
739
01:09:36,171 --> 01:09:38,217
Ini tidak normal.
740
01:09:39,813 --> 01:09:43,393
Ayah Jung Bong berlalu
dan mendapat akhir itu.
741
01:09:45,523 --> 01:09:47,722
Kenapa awak berasa kecewa lagi?
742
01:09:48,421 --> 01:09:51,722
Tidak apa-apa.
743
01:09:51,722 --> 01:09:57,033
Cikgu, awak berumur 52 tahun.
744
01:09:57,033 --> 01:10:02,618
Anda tidak mempunyai rambut putih.
Awak masih muda.
745
01:10:02,618 --> 01:10:04,823
Awak masih muda ... masih muda.
746
01:10:04,823 --> 01:10:08,292
Saya tidak mempunyai rambut putih,
tetapi saya seperti ini.
747
01:10:09,292 --> 01:10:10,371
Gosh ...
748
01:10:13,766 --> 01:10:18,007
Anda berjaya melepasi dengan baik. Awak buat.
Awak hebat, Il Hwa.
749
01:10:20,689 --> 01:10:22,429
Saya tidak tahu tentang yang luar biasa.
750
01:10:23,158 --> 01:10:29,911
Saya masih mencurahkan air sejuk di kepala saya
sebelum saya pergi tidur.
751
01:10:30,750 --> 01:10:36,579
Saya bangun dua kali
dan melambungkan dalam tidur saya.
752
01:10:37,442 --> 01:10:39,372
Nah, awak tahu ...
753
01:10:39,942 --> 01:10:44,032
Namun, anda mempunyai anak perempuan supaya anda dapat
melaluinya.
754
01:10:44,431 --> 01:10:48,033
Mi Ran miskin kita tidak ada
mana-mana anak perempuan.
755
01:10:48,033 --> 01:10:53,222
Anda memerlukan anak perempuan pada masa-masa seperti ini.
756
01:10:53,222 --> 01:10:55,777
Saya sepatutnya mempunyai satu sekarang.
757
01:10:57,078 --> 01:11:02,271
Ah, saya tak boleh. Celaka.
758
01:11:02,618 --> 01:11:05,095
Tiada apa-apa yang bekerja untuk saya sama sekali.
759
01:11:05,095 --> 01:11:09,997
Saya melihat bahawa anda sedang membuat jenaka sekarang.
Anda mesti okay sekarang.
760
01:11:11,242 --> 01:11:13,112
Saya pergi dan balik.
761
01:11:13,112 --> 01:11:17,430
Saya memang iri pada tahun lepas.
762
01:11:19,310 --> 01:11:20,751
Adakah awak?
763
01:11:21,110 --> 01:11:27,951
Saya rasa anak perempuan saya baik
pada menjaga perkara-perkara kecil.
764
01:11:27,951 --> 01:11:31,341
Saya tidak akan mengatakan itu.
765
01:11:31,341 --> 01:11:34,887
Ini kerana mereka adalah anak-anak perempuan kamu,
jadi mereka tahu hati seorang ibu.
766
01:11:34,887 --> 01:11:38,380
Anak-anak tidak akan pernah tahu hati seorang ibu.
767
01:11:38,720 --> 01:11:42,701
Dan Duk Seon sangat baik.
768
01:11:42,701 --> 01:11:47,350
Akhir-akhir ini, saya hanya mahu menjadikannya saya
menantu perempuan.
769
01:11:48,305 --> 01:11:53,051
[Tahun lalu, 1993] i>
770
01:11:58,582 --> 01:12:00,908
Ibu, mari kita keluar. Bangun, okay?
771
01:12:00,908 --> 01:12:02,528
Dapatkan berpakaian, berpakaian.
772
01:12:02,886 --> 01:12:05,416
- Mari pergi.
- Di mana?
773
01:12:05,416 --> 01:12:08,114
- Mari pergi.
- Saya penat.
774
01:12:08,114 --> 01:12:09,310
Tidak, mari pergi.
775
01:12:10,155 --> 01:12:11,653
Cepat.
776
01:12:12,630 --> 01:12:16,711
Terdapat tempat bersebelahan dengan Stesen Ssangmun
yang menjadikan penkek goreng yang sangat baik.
777
01:12:16,711 --> 01:12:18,373
- Ia sepatutnya sangat baik.
- Baik.
778
01:12:19,369 --> 01:12:21,539
Ibu, bukan awak sejuk?
779
01:12:22,750 --> 01:12:24,448
Di sana. Mari pergi.
780
01:12:25,076 --> 01:12:26,122
Mari pergi.
781
01:12:44,081 --> 01:12:47,752
Apa khabar ...
Saya sepatutnya dilahirkan semula.
782
01:12:47,752 --> 01:12:49,930
Saya perlu dilahirkan sebagai seorang ibu.
Saya sangat iri hati.
783
01:13:06,676 --> 01:13:07,931
Ia cantik.
784
01:13:09,170 --> 01:13:10,429
Bolehkah anda memadamkannya?
785
01:13:11,003 --> 01:13:12,212
Bagaimana saya boleh keluar seperti ini?
786
01:13:12,212 --> 01:13:13,905
Kenapa tidak?
787
01:13:13,905 --> 01:13:16,283
Mari kita letakkan di sebelah ini juga.
788
01:13:26,310 --> 01:13:28,809
Ia adalah ubat mahal.
Pastikan untuk mengambilnya. I>
789
01:13:28,809 --> 01:13:31,216
Tiang rumah,
anak perempuan kedua anda. i>
790
01:13:40,722 --> 01:13:47,099
Choi Taek 9-dan negara kita adalah juara
di China pada pertandingan baduk Chunlan. i>
791
01:13:48,591 --> 01:13:51,461
Taek menang lagi?
792
01:13:51,461 --> 01:13:53,662
Dia mesti gila. Dia bukan manusia.
793
01:13:58,970 --> 01:14:01,411
Hello? Oh, Taek!
794
01:14:02,130 --> 01:14:03,550
Tahniah.
795
01:14:04,279 --> 01:14:06,970
Awak ada di Korea? Bilakah kamu kembali?
796
01:14:06,970 --> 01:14:09,612
Oh, teruskan.
797
01:14:09,612 --> 01:14:10,676
Duk Seon.
798
01:14:12,015 --> 01:14:13,073
Yeah?
799
01:14:14,274 --> 01:14:15,563
Baik.
800
01:14:16,884 --> 01:14:18,720
Saya perlu melihat Taek sedikit.
801
01:14:18,720 --> 01:14:21,594
- Anda perlu menghabiskan makan.
- Taek.
802
01:14:25,261 --> 01:14:26,844
Bukan sesuatu yang pelik?
803
01:14:27,681 --> 01:14:29,251
Adakah Duk Seon mungkin ...
804
01:14:30,002 --> 01:14:31,304
Hanya makan nasi anda.
805
01:14:31,542 --> 01:14:33,631
Adakah anda masih seperti itu?
806
01:14:58,997 --> 01:15:01,835
- Bilakah anda kembali?
- Sekarang.
807
01:15:02,786 --> 01:15:06,036
- Bukankah awak letih?
- Saya baik.
808
01:15:07,279 --> 01:15:10,198
- Bukankah awak sejuk?
- Baiklah.
809
01:15:15,719 --> 01:15:17,971
Ah, ini hangat.
810
01:15:23,969 --> 01:15:26,086
Esok adalah persaraan ayah.
811
01:15:27,060 --> 01:15:29,039
Saya sudah hampir
untuk mendapatkan air mata di mataku.
812
01:15:35,078 --> 01:15:36,779
Tidak boleh saya pergi juga?
813
01:15:38,296 --> 01:15:43,033
Lupakan saja, jangan datang.
Jika anda datang, ia akan berisik.
814
01:15:43,033 --> 01:15:45,487
Dan hanya keluarga yang sepatutnya datang.
815
01:15:46,836 --> 01:15:48,117
Baiklah.
816
01:15:50,435 --> 01:15:54,655
Tetapi, bolehkah saya berhenti sebentar?
817
01:15:54,655 --> 01:15:58,326
Tidak, jika anda datang,
anda akan menjadi tarikan utama.
818
01:15:58,326 --> 01:16:00,599
Esok, ayah saya terpaksa menjadi bintang.
819
01:16:02,386 --> 01:16:03,655
Baik.
820
01:16:04,435 --> 01:16:07,125
Kemudian saya akan tinggal di belakang dan ...
Ah!
821
01:16:09,518 --> 01:16:12,878
- Hey!
- Anda lebih baik dengar, okay?
822
01:16:14,113 --> 01:16:15,162
Ya.
823
01:16:42,345 --> 01:16:44,564
Ini adalah saman
Bo Ra membeli awak
824
01:16:44,564 --> 01:16:47,921
dengan bayaran pertamanya daripada
pusat latihan kehakiman.
825
01:16:47,921 --> 01:16:50,380
Nah, apa yang anda simpan untuk?
826
01:16:50,380 --> 01:16:52,908
Anda tidak pernah memakainya.
Saya tidak fikir ia akan berlaku untuk ini.
827
01:16:52,908 --> 01:16:56,179
Itulah sebabnya mereka mengatakan sesuatu
beralih kepada omong kosong jika anda menyimpannya.
828
01:16:56,179 --> 01:16:57,458
Saya fikir ia adalah kata yang betul.
829
01:17:01,329 --> 01:17:05,072
Kenapa awak akan menangis sekarang?
830
01:17:05,479 --> 01:17:09,180
Saya mendapat banyak wang dan meninggalkan tugas saya.
831
01:17:09,180 --> 01:17:11,180
Tidak mengapa, jadi berhenti menangis.
832
01:17:16,029 --> 01:17:20,181
Apa maksud awak baik?
Anda selalu mengatakannya.
833
01:17:21,841 --> 01:17:23,015
Tidak apa-apa.
834
01:17:26,768 --> 01:17:30,712
Baiklah, awak kelihatan sangat baik.
Izinkan saya jumpa.
835
01:17:47,810 --> 01:17:48,886
Oh saya.
836
01:17:55,216 --> 01:17:57,328
Oh saya.
837
01:18:06,328 --> 01:18:09,863
Anda pasti tahu bagaimana untuk mengejutkan
seorang.
838
01:18:13,921 --> 01:18:21,002
- Ya, terima kasih banyak Jin Joo.
- Anda bekerja keras sepanjang masa ini.
839
01:18:21,002 --> 01:18:23,018
Anda bekerja keras.
840
01:18:23,824 --> 01:18:26,905
Anda tidak perlu mendapatkan saya ini.
841
01:18:26,905 --> 01:18:30,310
Ah, saya hampir merindui awak.
842
01:18:30,310 --> 01:18:33,399
Saya memberitahu Jung Bong untuk menjaga pintu depan
ditutup.
843
01:18:33,399 --> 01:18:35,581
Untuk menangis dengan kuat.
844
01:18:35,581 --> 01:18:40,000
Ia tidak seperti saya presiden Korea.
Kenapa membuat cabaran seperti ini?
845
01:18:40,000 --> 01:18:43,319
Ia akan dilakukan dalam satu jam
dan saya akan kembali.
846
01:18:45,712 --> 01:18:49,006
Kemudian kembali cepat.
847
01:18:49,006 --> 01:18:51,923
Saya akan mempunyai beberapa perkara yang hangat
dan bersedia untuk anda di sini.
848
01:18:51,923 --> 01:18:56,134
Pengurus Sung, awak bekerja sangat keras
sepanjang tahun itu.
849
01:18:56,134 --> 01:18:59,525
Awak, lelaki.
850
01:18:59,525 --> 01:19:01,893
Kita semua akan menukar bank sekarang.
851
01:19:01,893 --> 01:19:05,396
Bapa Bo Ra tidak lagi di Hanil Bank,
jadi mengapa kita perlu pergi ke sana?
852
01:19:05,396 --> 01:19:06,563
Betul kan?
853
01:19:06,563 --> 01:19:09,313
Saya juga akan menukar akaun saya.
854
01:19:09,313 --> 01:19:11,701
Itu, Hanil Bank yang jelek.
855
01:19:11,701 --> 01:19:14,840
Pergi ke neraka dengan Hanil Bank.
856
01:19:16,000 --> 01:19:19,106
Duk Seon akan menunggu.
Anda perlu pergi.
857
01:19:19,106 --> 01:19:22,907
Anda tidak pernah terlambat,
jadi anda tidak boleh terlambat untuk bersara anda.
858
01:19:23,627 --> 01:19:26,793
Jadi saya akan menganggur sekarang.
859
01:19:26,793 --> 01:19:30,474
Sila berhati-hati dengan penganggur ini
lelaki di kawasan kejiranan ini.
860
01:19:31,350 --> 01:19:33,954
Ayah, kita akan terlambat. Cepat!
861
01:19:33,954 --> 01:19:35,894
Okay, saya akan pergi.
862
01:19:37,082 --> 01:19:39,179
Saya akan pergi. Terima kasih.
863
01:19:44,021 --> 01:19:46,347
- Bye sekarang.
- Terima kasih.
864
01:20:02,815 --> 01:20:04,765
Hello? Ya, Bo Ra.
865
01:20:04,765 --> 01:20:06,797
Ya, adakah anda di hospital? i>
866
01:20:06,797 --> 01:20:08,729
Ya, ada yang salah?
867
01:20:09,059 --> 01:20:12,470
Bukankah pensiun ayahmu hari ini?
Adakah ia berjalan lancar?
868
01:20:12,470 --> 01:20:15,181
Ia berakhir okay. i>
869
01:20:15,181 --> 01:20:16,621
Saya tidak merasa baik. i>
870
01:20:18,270 --> 01:20:20,581
Anda harus selesaikan ayah anda.
871
01:20:20,581 --> 01:20:23,108
Dia mungkin lebih tertekan daripada
sesiapa.
872
01:20:23,108 --> 01:20:26,047
Ia tidak seperti yang saya harapkan sesuatu yang hebat. i>
873
01:20:26,469 --> 01:20:29,838
Tetapi ia sangat mudah dan ringkas. i>
874
01:20:30,698 --> 01:20:33,588
Kira-kira 30 orang bersara bersama. i>
875
01:20:33,588 --> 01:20:37,048
Mereka tidak memberikan plak kepadanya.
Mereka hanya memberinya bunga. I>
876
01:20:37,048 --> 01:20:40,988
Dia bekerja di sana selama 30 tahun
dan mereka hanya memberinya bunga? i>
877
01:20:40,988 --> 01:20:43,719
Saya akan membantah seperti diri saya yang lama. i>
878
01:20:45,554 --> 01:20:48,895
Adakah anda di rumah? Mari berjumpa nanti.
879
01:20:48,895 --> 01:20:50,594
Saya akan pergi walaupun terlambat.
880
01:20:50,594 --> 01:20:54,328
Ya, saya di rumah. saya pergi
untuk tinggal di rumah sedikit. i>
881
01:20:55,078 --> 01:21:00,059
Ayah pergi untuk soju dengan ibu saya.
Kedua-duanya semakin hampir akhir-akhir ini. I>
882
01:21:00,927 --> 01:21:02,057
Itu bagus.
883
01:21:03,768 --> 01:21:04,862
Bagaimana dengan Duk Seon?
884
01:21:05,152 --> 01:21:06,172
Saya tidak tahu. i>
885
01:21:06,172 --> 01:21:08,510
Dia teruskan untuk seketika,
tetapi saya tidak melihatnya. i>
886
01:21:09,091 --> 01:21:10,412
Oh, awak mengejutkan saya! i>
887
01:21:11,250 --> 01:21:13,551
Saya tidak boleh berdiri seperti ini. i>
888
01:21:13,551 --> 01:21:15,872
Tidak hadir Eul juga.
Lakukan seperti yang saya katakan. I>
889
01:21:15,872 --> 01:21:17,692
Sun Woo, saya akan menghubungi anda kemudian. i>
890
01:21:19,891 --> 01:21:23,841
Bo Ra, adakah anda benar-benar Universiti Seoul
graduan? Ini adalah yang terbaik yang boleh anda lakukan?
891
01:21:23,841 --> 01:21:25,921
Hei, adakah anda fikir saya orang Korea?
bahasa utama.
892
01:21:26,581 --> 01:21:28,381
Berikan kepada saya. Saya akan melakukannya.
893
01:21:33,757 --> 01:21:36,586
- Lakukan dengan cepat. Saya perlu memberikannya kepada mereka.
- Baiklah.
894
01:21:39,112 --> 01:21:40,462
Awak pergi sekarang?
895
01:21:40,462 --> 01:21:44,398
Ya, tetapi jangan tunggu saya.
Saya mungkin akan tiba larut malam. I>
896
01:21:44,398 --> 01:21:46,694
Okay, anda perlu memandu dengan berhati-hati.
897
01:21:46,694 --> 01:21:48,908
Baiklah, bagaimana ibu lakukan? i>
898
01:21:48,908 --> 01:21:51,438
- Saya tidak pasti.
- Apa? i>
899
01:21:53,291 --> 01:21:57,481
Dia kelihatan baik-baik saja
dan kemudian tidak baik juga.
900
01:21:57,481 --> 01:22:01,194
Itulah sebabnya rumah tangga memerlukan anak perempuan. i>
901
01:22:01,194 --> 01:22:04,041
Tunggu. Kedua "Daughter"
akan berada di sana tidak lama lagi. i>
902
01:22:48,585 --> 01:22:50,582
Adakah anda pulang, anak?
903
01:22:56,742 --> 01:22:57,755
Ya.
904
01:23:00,282 --> 01:23:01,570
Adakah anda baik-baik saja, ibu?
905
01:23:03,782 --> 01:23:05,826
Ya, saya baik-baik saja.
906
01:23:08,435 --> 01:23:12,787
Saya baik. Saya akan tidur.
907
01:23:12,787 --> 01:23:14,545
Lihat awak nanti, anak lelaki.
908
01:24:54,729 --> 01:24:59,440
Lihat siapa. It's Soldier Kim.
Tuan.
909
01:25:01,951 --> 01:25:03,532
Lihatlah keadaan yang anda ada.
910
01:25:03,532 --> 01:25:06,445
Jika anda masuk ke dalam tentera di bawah saya,
anda akan mati.
911
01:25:06,445 --> 01:25:08,966
Adakah saya gila? Mengapa saya pergi di bawah anda?
912
01:25:08,966 --> 01:25:10,546
Bilakah anda kembali lagi?
913
01:25:12,619 --> 01:25:14,045
Malam tadi malam.
914
01:25:14,045 --> 01:25:17,244
Mari kita minum nanti.
Taek selesai pada awal kemudian.
915
01:25:17,244 --> 01:25:19,335
Hari ini adalah hari lahir ibu saya.
Kami akan keluar untuk makan.
916
01:25:19,335 --> 01:25:21,753
Oh, itulah sebabnya anda berada di sini.
917
01:25:22,319 --> 01:25:24,355
Adakah anda membuat tempahan?
918
01:25:24,355 --> 01:25:28,737
Saya akan membuat satu dengan abang saya.
Adakah anda tahu tempat yang baik?
919
01:25:28,737 --> 01:25:32,088
Saya tidak tahu. Saya akan cuba memikirkannya.
920
01:25:34,064 --> 01:25:35,680
Adakah ia baik dengan Bo Ra?
921
01:25:51,898 --> 01:25:55,841
Anda mengatakan anda sedang bertarikh dan anda tidak
bahkan tahu restoran yang bagus?
922
01:25:55,841 --> 01:25:58,412
Anda lebih muda dari saya.
Bagaimana anda tidak tahu restoran?
923
01:25:58,412 --> 01:25:59,936
Saya telah tinggal di Sacheon.
924
01:25:59,936 --> 01:26:03,221
Akhir-akhir ini, saya sudah ... seorang suri rumah.
925
01:26:09,962 --> 01:26:10,970
Ya?
926
01:26:11,914 --> 01:26:14,287
Dong Ryong? Apa khabar?
927
01:26:14,287 --> 01:26:16,114
Hei, di mana anda sekarang? i>
928
01:26:16,114 --> 01:26:17,717
Apa yang anda katakan?
929
01:26:17,717 --> 01:26:20,577
Salah satu tetamu resepsi perkahwinan
dibatalkan pada saya. i>
930
01:26:20,577 --> 01:26:23,082
Kami menyediakan galbi untuk 100 orang. i>
931
01:26:23,082 --> 01:26:25,507
Pengantin perempuan berlari pagi ini dengan
cinta pertamanya. i>
932
01:26:25,774 --> 01:26:26,802
Apa?
933
01:26:26,802 --> 01:26:29,737
Saya sudah mendapat bayaran,
jadi duit itu baik-baik saja. i>
934
01:26:29,737 --> 01:26:31,797
Galbi akan dibazirkan. i>
935
01:26:31,797 --> 01:26:33,962
Mari ada pihak kejiranan. i>
936
01:26:33,962 --> 01:26:37,296
Jemput sesiapa sahaja yang anda lihat dari sekarang. i>
937
01:26:37,296 --> 01:26:39,673
Hei, adakah anda ada kek di sana juga?
938
01:26:39,673 --> 01:26:42,390
Adakah anda bercanda dengan saya?
Saya mempunyai tiga peringkat. I>
939
01:26:42,390 --> 01:26:47,251
Hari lahir ibu anda, bukan?
Anda bernasib baik hari ini, punk. I>
940
01:26:47,251 --> 01:26:50,802
Saya akan mengejutkan anda dan menghidupkan perkahwinan ini
kek ke dalam kek hari jadi. i>
941
01:26:50,802 --> 01:26:53,904
Tunggu, jangan ubahnya.
Berapa masa saya berada di sana?
942
01:26:53,904 --> 01:26:57,131
Ini slot masa lalu,
jadi kira-kira jam 7 pagi. i>
943
01:26:57,131 --> 01:27:00,975
Anda hanya boleh pergi sekarang jika anda mahu.
Semua pelanggan dari sebelumnya telah meninggalkan. I>
944
01:27:00,975 --> 01:27:04,484
Anyways, jemput semua orang dari
kejiranan. Saya merawat hari ini. I>
945
01:27:04,484 --> 01:27:05,792
Terima kasih Dong Ryong.
946
01:27:07,845 --> 01:27:10,676
Jung Bong, saya mempunyai idea yang baik.
947
01:27:11,320 --> 01:27:12,329
Apa?
948
01:27:18,609 --> 01:27:21,252
Hei, berapa orang yang datang?
949
01:27:22,030 --> 01:27:24,971
Saya fikir ia akan menjadi kira-kira 20 orang.
950
01:27:24,971 --> 01:27:28,390
Duk Seon akan berada di sini pasti dan
Jung Pal juga akan datang.
951
01:27:28,390 --> 01:27:31,203
Ia akan menjadi masa yang lama sejak saya melihatnya
semua orang kejiranan.
952
01:27:31,203 --> 01:27:34,143
Oh yeah, Dong Ryong. Ibu juga akan datang.
953
01:27:35,090 --> 01:27:36,903
Benar?
954
01:27:36,903 --> 01:27:38,698
Dia sudah selesai sekarang?
955
01:27:38,698 --> 01:27:40,177
Dia datang terus ke sini.
956
01:27:41,757 --> 01:27:43,581
Ini semua kerana anda, Dae Ryong.
957
01:27:43,581 --> 01:27:45,002
Apa yang saya buat, kanak-kanak?
958
01:27:46,778 --> 01:27:48,869
Apa khabar di sana!
959
01:27:48,869 --> 01:27:52,613
Adakah ini Yoo Dong Ryong
restoran?
960
01:27:52,613 --> 01:27:54,716
Kami datang untuk galbi percuma.
961
01:27:54,716 --> 01:27:56,747
- Adakah awak di sini?
- Hai, Dae Ryong.
962
01:27:56,747 --> 01:27:58,756
Hi. Anda adalah keluarga pertama di sini.
963
01:27:58,756 --> 01:28:00,490
Adakah kedai Dong Ryong ini?
964
01:28:00,490 --> 01:28:02,377
- Kami akan ambil salah satu dari sini.
- Ya.
965
01:28:02,377 --> 01:28:04,770
- Di mana?
- Di sana.
966
01:28:04,770 --> 01:28:07,127
- Kami datang untuk galbi itu.
- Hello.
967
01:28:07,127 --> 01:28:08,457
Dong Ryong!
968
01:28:08,457 --> 01:28:11,439
- Hai, Dong Ryong.
- Hello.
969
01:28:18,188 --> 01:28:20,349
Mister, dua galbis sila.
970
01:28:20,349 --> 01:28:22,807
Wow, Sung Duk Seon. Awak cantik.
971
01:28:23,104 --> 01:28:25,608
Hei, ibu bapa awak ada di sini. Masuk.
972
01:28:25,608 --> 01:28:26,913
Hello.
973
01:28:28,278 --> 01:28:30,480
- Anda datang sendirian.
- Saya datang dengan senior saya.
974
01:28:30,480 --> 01:28:32,569
Adakah itu satu-satunya orang awak
mesra dengan?
975
01:28:32,569 --> 01:28:34,225
Saya memberitahu anda untuk membawa semua orang.
976
01:28:34,225 --> 01:28:37,113
- Hello!
- Saya membawa orang.
977
01:28:37,113 --> 01:28:41,622
Man Ok, Ja Hyun, menyapa.
Ini kawan saya Dong Ryong.
978
01:28:41,622 --> 01:28:42,877
Hello.
979
01:28:42,877 --> 01:28:46,733
Oh, betul awak?
Ssangmun High's Park Nam Jung?
980
01:28:47,472 --> 01:28:50,536
- Ssang Girls 'High Wang Jo Hyun?
- Masa yang lama.
981
01:28:50,536 --> 01:28:52,761
Apakah ini? Adakah saya menyambung kamu?
982
01:28:52,761 --> 01:28:55,060
Diam. Saya mungkin mempunyai teman wanita.
983
01:28:55,899 --> 01:28:58,822
Saya fikir sup sudah sedia sekarang.
Saya perlu masuk ke dalam.
984
01:28:59,890 --> 01:29:02,143
Saya baik-baik jadi bimbang tentang awak sendiri
cinta hidup.
985
01:29:02,809 --> 01:29:03,920
Mari pergi.
986
01:29:09,279 --> 01:29:10,436
Siapa yang hilang?
987
01:29:11,345 --> 01:29:14,537
Itu punk. Dia fikir dia bintang
dan kini dia selalu terlambat.
988
01:29:17,395 --> 01:29:19,997
- Hello.
- Hello!
989
01:29:19,997 --> 01:29:23,057
- Hello.
- Kami mendengar ada galbi percuma.
990
01:29:27,256 --> 01:29:29,649
Mengapa anda hanya mendapat di sini?
991
01:29:29,649 --> 01:29:31,190
Semua galbi telah diambil.
992
01:29:31,190 --> 01:29:32,604
Saya memandu di sini.
993
01:29:33,256 --> 01:29:36,467
Kemudian saya rasa saya faham.
Ada sup.
994
01:29:47,972 --> 01:29:49,024
Hey.
995
01:29:50,326 --> 01:29:53,305
- Ibu.
- Berikan kami makanan juga.
996
01:29:54,601 --> 01:29:57,563
Ibu, kami telah menyediakan beberapa galbi untuk anda.
997
01:29:59,670 --> 01:30:01,166
Kami akan pergi jika anda tidak memilikinya.
998
01:30:01,166 --> 01:30:04,748
Anda melakukan perkara yang baik,
jadi masuk dan makan.
999
01:30:07,728 --> 01:30:09,881
Dekan sekolah ada di sini.
1000
01:30:14,167 --> 01:30:15,896
Siapa yang tidak ada di sini? Angkat tangan.
1001
01:30:16,398 --> 01:30:19,395
Jung Pal dan ibunya.
1002
01:30:21,094 --> 01:30:23,430
Ayahnya tidak berada di sini sama ada.
1003
01:30:26,350 --> 01:30:29,912
Itu betul. Dia yang memberitahu saya
untuk menyediakan segala-galanya.
1004
01:30:31,505 --> 01:30:33,404
Hello ...
1005
01:30:34,422 --> 01:30:40,134
Adakah tempat Dong Ryong ini tempat mereka
buat galbi terbaik?
1006
01:30:40,134 --> 01:30:44,234
Dan kamu adalah Puan Cheetah yang
Sssangmundong yang baru saya dengar.
1007
01:30:45,923 --> 01:30:47,257
Sila masuk.
1008
01:30:49,421 --> 01:30:51,119
Masuklah.
1009
01:30:54,292 --> 01:30:56,569
- Apa yang kamu lakukan di sana?
- Hei, ibu saya.
1010
01:31:26,238 --> 01:31:27,648
Oh saya.
1011
01:31:35,204 --> 01:31:38,414
Saya berasa kecewa kerana
itu hari jadi saya.
1012
01:31:38,414 --> 01:31:41,695
Saya berasa lebih baik kerana kita semua
makan malam bersama.
1013
01:31:41,695 --> 01:31:44,143
Mengapa anda merasakan hari lahir anda?
1014
01:31:44,143 --> 01:31:46,078
Anda perlu gembira hari ini.
1015
01:31:47,581 --> 01:31:50,912
Ibu, saya ingin mengucapkan selamat hari jadi anda
pada hari ulang tahun ke-52 anda.
1016
01:31:51,212 --> 01:31:55,993
Kita boleh pulang ke rumah nanti
dan mempunyai pihak lain dengan keluarga kami.
1017
01:31:56,230 --> 01:32:02,573
Anak, saya tidak mahu membuat tawaran besar
dari hari ulang tahun ke-52 saya.
1018
01:32:02,573 --> 01:32:04,706
Oh! Oh tidak! Apa patut saya buat?
1019
01:32:04,706 --> 01:32:06,868
Saya minta maaf. Apa yang boleh saya lakukan?
1020
01:32:06,868 --> 01:32:09,184
Betapa keadaannya. Saya minta maaf.
1021
01:32:09,184 --> 01:32:12,554
Tidak apa-apa. Saya baik.
1022
01:32:13,939 --> 01:32:18,033
Anda lebih baik menukar pakaian anda.
Ia akan mula bau.
1023
01:32:18,033 --> 01:32:19,997
Saya tidak mempunyai pakaian di sini.
1024
01:32:19,997 --> 01:32:25,377
Nah, kami mempunyai beberapa pakaian di sini.
Adakah anda ingin berubah menjadi mereka?
1025
01:32:25,377 --> 01:32:31,167
Saya minta maaf.
1026
01:32:31,167 --> 01:32:32,907
Berhati-hati sekarang.
1027
01:32:32,907 --> 01:32:34,867
Lebih dari itu.
1028
01:32:40,211 --> 01:32:42,323
- Mari ke sini.
- Baik.
1029
01:32:51,800 --> 01:32:53,465
Semuanya selesai. Bagaimana dengan muzik?
1030
01:32:54,886 --> 01:32:56,376
Tidak perlu risau.
1031
01:32:56,376 --> 01:32:58,427
- Bagaimana pula dengan kek?
- Sudah sedia.
1032
01:32:58,427 --> 01:33:00,618
Jung Pal, ada di sini.
1033
01:33:10,836 --> 01:33:18,036
- Jung Bong, awak jadi budak bunga.
- Saya? Tetapi teman wanita saya ada di sini.
1034
01:33:18,805 --> 01:33:19,994
Kemudian saya perlu melakukannya?
1035
01:33:21,676 --> 01:33:24,966
Sebenarnya, ia sentiasa menjadi impian saya
untuk menjadi budak bunga.
1036
01:33:25,475 --> 01:33:27,692
- Anda tidak tahu, adakah anda?
- Tidak.
1037
01:33:30,627 --> 01:33:31,721
Baik.
1038
01:33:32,863 --> 01:33:34,372
Siapa yang akan memberinya sejambak?
1039
01:33:35,072 --> 01:33:37,511
- Ada satu orang yang tidak melakukan apa-apa.
- Siapa?
1040
01:33:37,761 --> 01:33:40,503
Anda. Anda boleh memberikannya secara langsung.
1041
01:33:40,503 --> 01:33:43,255
Apabila saya menghidupkan muzik,
anda berikan kepada ibu anda.
1042
01:33:43,255 --> 01:33:45,502
Apa? Saya tidak baik pada perkara itu.
1043
01:33:45,502 --> 01:33:47,951
Anda punk gila. Ini semua gagasan anda.
1044
01:33:55,006 --> 01:33:57,671
Ma'am, adakah anda ibu Jung Hwan?
1045
01:33:57,671 --> 01:34:00,600
Mengapa? Adakah sesuatu yang salah dengan pakaiannya?
Adakah dia tidak datang?
1046
01:34:16,576 --> 01:34:21,292
Saya makan galbi memakai ini sekarang?
1047
01:34:21,292 --> 01:34:23,765
Wow, ia sesuai dengan anda.
1048
01:34:24,414 --> 01:34:25,997
Saya mempunyai badan yang glamor.
1049
01:34:26,912 --> 01:34:29,239
Adakah saya boleh mencerna dalam perkara ini?
1050
01:34:29,239 --> 01:34:31,750
Sekiranya saya hanya mengambilnya dan makan?
Saya berasa panas.
1051
01:34:33,569 --> 01:34:35,269
Awak, anda kelihatan cantik.
1052
01:34:35,269 --> 01:34:38,606
Bila lagi anda boleh memakai sesuatu
seperti ini?
1053
01:34:40,238 --> 01:34:41,711
- Bagaimana saya boleh keluar?
- Puan.
1054
01:34:41,711 --> 01:34:43,657
Daging utama siap.
1055
01:34:43,657 --> 01:34:45,556
Okay, saya dapat.
1056
01:34:45,827 --> 01:34:48,239
- Cepat dan keluar.
- Baik.
1057
01:34:48,574 --> 01:34:49,881
Sangat cantik.
1058
01:34:53,363 --> 01:34:57,390
Kebaikan, apa ini? Serius ...
1059
01:34:57,810 --> 01:34:59,414
- Ibu.
- Wow!
1060
01:35:00,331 --> 01:35:02,729
Apa ini sekarang?
1061
01:35:03,502 --> 01:35:05,389
Kenapa anda semua membuat kekecohan?
1062
01:35:07,930 --> 01:35:10,631
- Sangat cantik.
- Apa yang berlaku di sini?
1063
01:35:10,631 --> 01:35:13,588
Saya harus berhati-hati dalam pakaian ini.
1064
01:35:15,145 --> 01:35:17,702
- Kamu kelihatan bagus.
- Saya sangat malu.
1065
01:35:18,926 --> 01:35:21,211
Wow!
1066
01:35:59,528 --> 01:36:01,043
Oh saya.
1067
01:36:01,685 --> 01:36:03,193
Hei sekarang.
1068
01:36:17,722 --> 01:36:19,121
Kenapa kamu menangis?
1069
01:36:19,538 --> 01:36:22,470
Pengantin perempuan dan pengantin lelaki, sila masukkan.
1070
01:36:47,145 --> 01:36:57,057
Cium cium cium...
1071
01:37:02,844 --> 01:37:16,251
Dong Ryong, Dong Ryong, Dong Ryong ...
1072
01:37:18,939 --> 01:37:21,318
Letakkan lilin.
1073
01:37:21,886 --> 01:37:25,216
Satu dua tiga!
1074
01:37:40,007 --> 01:37:41,439
Idea siapa itu?
1075
01:37:43,048 --> 01:37:44,465
Anak perempuan anda."
1076
01:37:47,083 --> 01:37:49,118
- Apa?
- Jung Hwan?
1077
01:37:49,587 --> 01:37:52,055
Bagaimana anda tahu gambar itu palsu?
1078
01:37:52,947 --> 01:37:56,515
Saya fikir kita tidak akan terperangkap.
1079
01:37:56,917 --> 01:38:01,009
Ia jelas anda telah digabungkan
dua gambar.
1080
01:38:05,640 --> 01:38:13,436
Terima kasih, Jung Hwan.
Menopaus saya hilang. Terima kasih.
1081
01:38:19,895 --> 01:38:21,838
Saya tidak melakukannya untuk ini.
1082
01:38:21,838 --> 01:38:24,631
Ia tidak perlu menangis.
Kenapa awak melakukan ini?
1083
01:38:25,720 --> 01:38:27,222
Bersenyumlah, anda!
1084
01:38:37,462 --> 01:38:43,358
Kenapa awak menangis?
Ia satu perkara yang baik. Sangat memalukan.
1085
01:38:43,358 --> 01:38:45,528
- Ayah.
- Yeah?
1086
01:38:46,684 --> 01:38:49,201
- Kami ada sesuatu untuk anda juga.
- Huh?
1087
01:38:54,073 --> 01:38:55,270
Hadiah.
1088
01:38:58,416 --> 01:39:02,587
Apa dengan kamu semua?
Adakah anda semua tiba-tiba membesar atau apa?
1089
01:39:03,060 --> 01:39:04,192
Apakah ini?
1090
01:39:04,192 --> 01:39:08,658
Kami memutuskan untuk mempunyai persaraan kami sendiri
dengan keluarga kami. Bukanya, Ayah.
1091
01:39:16,059 --> 01:39:19,307
Oh ... apa ini?
1092
01:39:19,307 --> 01:39:23,052
Oh, bukankah ini plak "Terima Kasih"?
1093
01:39:24,042 --> 01:39:27,018
Wow, saya akan membacanya untuk semua orang.
1094
01:39:27,018 --> 01:39:29,628
- Jangan membacanya.
- Anda tidak boleh.
1095
01:39:29,628 --> 01:39:32,997
Mengapa? Ia adalah hadiah daripada kanak-kanak
ayah mereka.
1096
01:39:32,997 --> 01:39:35,288
Kita perlu membacanya
sementara kita bersama-sama.
1097
01:39:35,288 --> 01:39:38,430
- Tidak, sila jangan membacanya.
- Ya, jangan baca!
1098
01:39:38,430 --> 01:39:42,360
Sekiranya anda membaca sekarang,
semua orang akan menangis.
1099
01:39:42,360 --> 01:39:45,487
Mister, anda masih perlu membacanya.
1100
01:39:45,487 --> 01:39:48,198
- Anda boleh mengambil penghinaan kemudian.
- Adakah itu betul?
1101
01:39:48,792 --> 01:39:51,697
Saya menjadi pengantin baru
dalam lima puluhan saya.
1102
01:39:51,697 --> 01:39:54,189
Saya akan ambil beberapa penghinaan pada hari ini.
Kenapa tidak?
1103
01:39:54,189 --> 01:39:55,578
Bacalah, bacalah.
1104
01:39:57,068 --> 01:39:59,636
"Terima kasih plak."
1105
01:39:59,636 --> 01:40:05,399
"Anda bekerja di Bank Hanil selama 26 tahun."
1106
01:40:05,399 --> 01:40:07,086
Pengurus Sung Dong Il ...
1107
01:40:08,810 --> 01:40:12,088
Baiklah, saya tidak fikir saya boleh membaca ini.
1108
01:40:13,890 --> 01:40:15,412
"Terima kasih plak."
1109
01:40:16,724 --> 01:40:20,172
"Anda bekerja di Bank Hanil selama 26 tahun."
1110
01:40:20,172 --> 01:40:23,632
"Pengurus Sung Dong Il,
kami ingin mengucapkan terima kasih kepada anda. "
1111
01:40:24,792 --> 01:40:30,144
"Kami tidak lagi boleh menghubungi anda
Pengurus Sung Dong Il. "
1112
01:40:30,144 --> 01:40:31,725
"Apa yang tidak berubah ialah ..."
1113
01:40:32,402 --> 01:40:35,453
"Sung Dong Il adalah suami Lee Il Hwa."
1114
01:40:36,135 --> 01:40:40,984
"Dan Sung Bo Ra, Sung Duk Seon,
dan Sung No Eul ... "
1115
01:40:40,984 --> 01:40:43,837
"Dia adalah bapa bangga
daripada tiga beradik. "
1116
01:40:46,662 --> 01:40:49,894
"Ini adalah perkara yang kita suka oleh ayah kita
untuk mengatakan yang paling kerap. "
1117
01:40:49,894 --> 01:40:53,055
"Crap dan neraka."
1118
01:40:54,163 --> 01:40:57,163
"Perkataan ayah saya
benci yang paling ... "
1119
01:40:57,163 --> 01:40:59,664
"Selamanya Penolong Pengurus
dan jaminan pinjaman. "
1120
01:41:02,154 --> 01:41:07,820
"Perkara yang ayah saya lakukan ...
membeli barangan yang tidak berguna. "
1121
01:41:07,820 --> 01:41:10,019
"Dan memberi kita cium."
1122
01:41:14,413 --> 01:41:19,673
"Makanan kegemarannya adalah berpengalaman
kerang kerang dan soju. "
1123
01:41:24,673 --> 01:41:30,493
"Dan perkara yang dicintai ayahku
Yang paling ... Ia adalah keluarga kita. "
1124
01:41:32,221 --> 01:41:36,792
"Sebagai anak perempuan dan anak ayah kita ..."
1125
01:41:37,715 --> 01:41:40,814
"kerana kita tidak boleh memberikannya
kata hangat ... "
1126
01:41:43,136 --> 01:41:46,725
"dan kami tidak boleh minum bersama dia
bahawa dia suka begitu banyak ... "
1127
01:41:49,324 --> 01:41:51,534
"atau tahan dia di tangan kami ..."
1128
01:41:54,854 --> 01:41:57,117
"Atau beritahu dia kami suka dia ..."
1129
01:42:01,743 --> 01:42:07,243
"Dan kami tidak dapat mempertimbangkannya
berat tajuk 'Dad ...' "
1130
01:42:09,561 --> 01:42:13,194
"Kami minta maaf dan minta maaf."
1131
01:42:20,798 --> 01:42:25,041
"Walaupun begitu, dia seperti pokok itu
tidak pernah berhenti memberi. "
1132
01:42:29,119 --> 01:42:35,310
"Ayah yang dihormati oleh Bo Ra. Ayah
itu seperti kawan kepada Duk Seon. "
1133
01:42:36,791 --> 01:42:43,301
"Dan seorang ayah yang disediakan
kestabilan untuk Tiada Eul. "
1134
01:42:43,301 --> 01:42:50,140
"Dengan hati yang bersyukur ...
kami memberikan plak ini. "
1135
01:42:53,460 --> 01:42:58,788
"5 Disember 1994.
Dari, anak-anak kamu. "
1136
01:43:10,448 --> 01:43:15,296
Kebaikan.
Kenapa awak bimbang membaca itu?
1137
01:43:21,644 --> 01:43:23,045
Duduk.
1138
01:43:23,905 --> 01:43:25,579
Duk Seon kami begitu cantik.
1139
01:43:25,579 --> 01:43:32,721
Hei ... awak menghidupkan mood,
tidakkah kamu? Apa khabar ...
1140
01:43:34,451 --> 01:43:37,220
Anda pasti mempunyai anak yang baik.
1141
01:43:37,220 --> 01:43:40,534
Hei, hidupkannya.
1142
01:43:42,586 --> 01:43:43,823
Hidupkan apa?
1143
01:43:59,467 --> 01:44:11,600
Ra Mi Ran ...
1144
01:45:11,600 --> 01:45:12,746
Il Hwa.
1145
01:45:14,274 --> 01:45:17,064
Pernahkah anda mendengar tentang Hwa Moo Ship Il Hong?
1146
01:45:19,804 --> 01:45:21,257
Ya saya ada.
1147
01:45:22,457 --> 01:45:23,908
Krismas mempunyai musimnya
1148
01:45:23,935 --> 01:45:26,884
dan tidak ada bunga itu
mengekalkan warna mereka selama sepuluh hari.
1149
01:45:27,889 --> 01:45:31,396
Saya telah menarik diri saya bersama
dan saya akan buat sesuatu mengenainya.
1150
01:45:33,402 --> 01:45:35,166
Jadi saya rasa pernyataan itu juga salah.
1151
01:45:40,207 --> 01:45:45,377
Kehidupan saya hampir berlalu sekarang.
1152
01:45:45,377 --> 01:45:49,850
Masa tidak lulus hanya untuk kita.
1153
01:45:51,623 --> 01:45:54,521
Ia berlalu untuk semua orang.
1154
01:45:55,471 --> 01:46:01,853
Siapa yang boleh anda mengadu? Anda hanya
terima dan teruskan dengannya.
1155
01:46:04,601 --> 01:46:09,431
Saya sedar sesuatu yang sangat besar hari ini.
1156
01:46:11,681 --> 01:46:13,400
Apa itu?
1157
01:46:13,400 --> 01:46:17,484
Saya fikir ia sudah berakhir sekali
kelopak bunga mekar.
1158
01:46:18,636 --> 01:46:24,765
Tetapi apabila kelopak terbuka,
ada buah lain yang mekar.
1159
01:46:26,123 --> 01:46:28,475
Saya terlupa tentang itu.
1160
01:46:30,095 --> 01:46:35,194
Saya hanya sedih bahawa kelopak bunga saya
tidak akan mekar semula.
1161
01:46:35,194 --> 01:46:38,365
Saya tidak dapat melihatnya.
1162
01:46:40,654 --> 01:46:47,605
Saya tahu saya dapat melepaskan diri dari kerja.
Tetapi cara saya membesarkan anak-anak saya ...
1163
01:46:49,173 --> 01:46:51,735
Saya melakukan kerja yang baik, bukan?
1164
01:46:55,814 --> 01:47:00,233
Ya, tetapi siapa tahu?
1165
01:47:00,233 --> 01:47:04,262
Mereka mungkin akan menyebabkan kita sedih kemudian.
1166
01:47:04,262 --> 01:47:08,395
Mungkin, saya bercakap terlalu awal, bukan?
1167
01:47:10,029 --> 01:47:11,668
Tetapi anda tidak pernah tahu.
1168
01:47:13,417 --> 01:47:18,167
Hati kita ini untuk anak-anak kita,
suatu hari nanti mereka akan ...
1169
01:47:19,056 --> 01:47:20,717
jawapan kami.
1170
01:47:21,947 --> 01:47:23,387
"Terima kasih."
1171
01:47:25,427 --> 01:47:26,606
Mari pergi.
1172
01:47:41,737 --> 01:47:45,811
Jadi, anda akan bekerja di kaunter
di pasar raya?
1173
01:47:47,060 --> 01:47:49,957
Jadi, anda akan menjadi juruwang?
1174
01:47:51,621 --> 01:47:53,828
Anda benar-benar sesuatu, anda tahu?
1175
01:47:55,036 --> 01:47:59,007
Saya mendapat latihan semalam dan hari ini.
Saya bermula esok.
1176
01:48:00,918 --> 01:48:05,380
Oleh kerana anda selalu bekerja,
anda akan sakit jika anda tinggal di rumah.
1177
01:48:05,380 --> 01:48:08,128
Ibu Dong Ryong, adakah anda pergi ke suatu tempat?
1178
01:48:08,128 --> 01:48:10,759
Saya tidak berjumpa dengan anda sebentar.
1179
01:48:13,088 --> 01:48:17,520
Saya meninggalkan rumah.
1180
01:48:17,520 --> 01:48:19,274
- Apa?
- Mengapa?
1181
01:48:19,274 --> 01:48:21,319
Mengapa? Di mana?
1182
01:48:21,319 --> 01:48:25,338
Ia dua atau tiga minggu lalu.
1183
01:48:26,005 --> 01:48:30,078
Saya pergi dan pulang semalam
untuk makan galbi.
1184
01:48:31,844 --> 01:48:34,011
Tetapi kenapa awak meninggalkan rumah dengan tiba-tiba?
1185
01:48:34,666 --> 01:48:35,842
Bagi saya ...
1186
01:48:37,190 --> 01:48:38,677
Dalam hidup saya...
1187
01:48:40,113 --> 01:48:47,572
Hanya dipanggil ibu Dong Ryong
atau ibu Dae Ryong membuat saya tidak bahagia.
1188
01:48:49,502 --> 01:48:52,801
Nama saya Cho Soo Hyang.
1189
01:49:01,332 --> 01:49:03,631
Saya menonton cucu saya.
1190
01:49:04,402 --> 01:49:07,341
Hati saya tiba-tiba terasa begitu lemas.
1191
01:49:09,661 --> 01:49:13,421
Saya tertanya-tanya apa yang saya lakukan di sana.
1192
01:49:16,801 --> 01:49:20,131
Saya fikir saya akan menjadi gila seperti itu.
1193
01:49:22,036 --> 01:49:28,975
Apabila cucu-cucu saya sedang tidur,
Saya hanya pergi ke kakak saya di Daejeon.
1194
01:49:30,364 --> 01:49:35,135
Itulah sebabnya Guru Yoo berada di rumah.
Dia menjaga rumah.
1195
01:49:36,364 --> 01:49:38,354
Dia seorang yang mendalam.
1196
01:49:39,744 --> 01:49:44,104
Dia tidak memanggil kerana
dia fikir saya bimbang.
1197
01:49:47,045 --> 01:49:50,484
Ya, semua orang baik-baik saja.
1198
01:49:51,055 --> 01:49:53,064
Jangan bangun dia. Tidak.
1199
01:49:53,064 --> 01:49:55,697
Saudara mertua, adakah anda mahu memilih
up kakak saya sekarang? i>
1200
01:49:55,697 --> 01:49:58,246
Tidak, saya akan membiarkan Soo Hyang berehat.
1201
01:49:58,246 --> 01:50:00,796
Apabila saudara perempuan anda lebih baik,
beri saya panggilan.
1202
01:50:00,796 --> 01:50:02,907
Kemudian saya akan menjemputnya.
1203
01:50:02,907 --> 01:50:06,756
Bagaimana anak-anak? Bagaimana pula
makanan dan sekolah anda? i>
1204
01:50:06,756 --> 01:50:09,965
Saya akan mengurusnya.
Hanya menjaga kakak anda. I>
1205
01:50:10,564 --> 01:50:11,841
Bye sekarang.
1206
01:50:19,449 --> 01:50:24,324
Wow, dia seorang lelaki yang sebenar.
Dia sebenarnya.
1207
01:50:24,324 --> 01:50:29,707
Oh saya, tetapi dia tidak pernah menggunakan pengetahuan
sama sekali.
1208
01:50:29,707 --> 01:50:33,257
Kami akan membantunya jika kami
sudah tahu, kan?
1209
01:50:35,155 --> 01:50:37,025
Ibu, saya pulang. i>
1210
01:50:37,025 --> 01:50:40,043
Okay ... yang tertua saya ada di sini.
1211
01:50:40,043 --> 01:50:42,688
Bo Ra, adakah anda di sini?
1212
01:50:43,679 --> 01:50:46,141
Bo Ra, semua orang di sini.
1213
01:50:46,141 --> 01:50:48,266
- Hello.
- Hai.
1214
01:50:48,266 --> 01:50:52,337
Sila dapatkan beberapa persimmons.
Ibuku suka ini.
1215
01:50:53,676 --> 01:50:55,984
- Bersenang-senang kemudian.
- Baik.
1216
01:51:00,662 --> 01:51:04,051
Muka Bo Ra kelihatan lebih baik dan lebih baik.
1217
01:51:04,051 --> 01:51:07,872
Bukankah sudah tiba masanya untuk dia berkahwin?
Bukankah dia bertarikh?
1218
01:51:08,146 --> 01:51:12,050
Saya rasa dia bertarikh.
1219
01:51:12,050 --> 01:51:14,454
- Ibu! i>
- Yeah.
1220
01:51:14,454 --> 01:51:18,520
Dia sedang dalam perjalanan pulang,
jadi saya memberitahunya untuk membeli beberapa roti kacang merah.
1221
01:51:18,520 --> 01:51:21,938
Anda hanya perlu menjual perkara itu.
Berapa banyak yang anda makan setiap tahun?
1222
01:51:23,335 --> 01:51:25,701
- Adakah awak di sini?
- Hello.
1223
01:51:25,701 --> 01:51:28,130
Saya membeli banyak daripada mereka.
1224
01:51:29,422 --> 01:51:31,442
- Sila nikmati.
- Baik.
1225
01:51:32,250 --> 01:51:33,985
- Saya akan pergi sekarang.
- Baik.
1226
01:51:35,095 --> 01:51:36,496
- Bye.
- Bye.
1227
01:51:36,496 --> 01:51:37,779
Dia harus tetap sedikit.
1228
01:51:50,613 --> 01:51:54,586
Apakah ini sekarang?
Kami saling melihat setiap masa. I>
1229
01:51:54,586 --> 01:51:56,904
Saya tahu saya betul.
Kedua-dua mereka ada sesuatu yang berlaku. I>
1230
01:51:56,904 --> 01:51:59,166
Hentikan mengatakan tidak masuk akal. i>
1231
01:51:59,166 --> 01:52:01,365
Adakah anda ingin melihat ibu anda pingsan? i>
1232
01:52:01,365 --> 01:52:02,795
Tutup mulut anda sekarang i>
1233
01:52:03,614 --> 01:52:06,295
Sun Woo mesti ada
sangat tertekan. i>
1234
01:52:06,923 --> 01:52:09,104
Dia akan berbuat baik. i>
1235
01:52:09,104 --> 01:52:11,163
Adakah anda yakin mengenainya? i>
1236
01:52:11,163 --> 01:52:14,158
Ibu, bolehkah anda membiarkannya sekali ini? i>
1237
01:52:15,787 --> 01:52:19,677
Saya yakin saya tidak akan berubah.
Bukankah anda? I>
1238
01:52:22,826 --> 01:52:24,716
Itu tidak pernah berlaku. i>
1239
01:52:27,000 --> 01:52:28,110
Hey. i>
1240
01:52:29,356 --> 01:52:31,600
Adakah anda melakukan ini dengan tujuan untuk membuatnya
saya marah? i>
1241
01:52:34,889 --> 01:52:38,149
Anda tidak pernah tahu dengan orang lain. i>
1242
01:52:38,149 --> 01:52:40,979
Pengantin perempuan kini akan masuk. i>
1243
01:52:40,979 --> 01:52:42,750
Pengantin, masukkan. i>
1244
01:52:42,750 --> 01:52:47,750
Sarikata oleh DramaFever
97565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.