All language subtitles for American Kamasutra

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,041 Sarikata oleh DramaFever 2 00:00:08,041 --> 00:00:14,015 [Jawab Me 1988] 3 00:00:17,896 --> 00:00:19,957 [Januari 2016] 4 00:00:19,957 --> 00:00:22,006 Siapa yang diminta tarikh dahulu? 5 00:00:23,673 --> 00:00:27,210 - Baiklah, ia ... - Semulajadi. 6 00:00:27,210 --> 00:00:30,429 Ia berlaku dengan perlahan tanpa sama ada kita menyedarinya. 7 00:00:30,429 --> 00:00:33,048 Adakah kita perlu memberitahu anda itu? 8 00:00:34,277 --> 00:00:39,066 Ya, itulah caranya. Walaupun anda mencium dan memegang tangan 9 00:00:39,091 --> 00:00:44,094 ia hanya dianggap sebagai pembakaran sehingga anda menyatakan bahawa anda pasangan. 10 00:00:44,094 --> 00:00:47,493 - Walaupun dengan ciuman? - Ya, nampaknya. 11 00:00:47,493 --> 00:00:49,927 - Saya dengar dari anak-anak? - Apa khabarnya? 12 00:00:50,698 --> 00:00:54,625 - Dan anda mengatakan perkara seperti itu? - Saya mendengar beberapa kanak-kanak mengatakannya. 13 00:00:55,965 --> 00:00:57,516 Cium pertama kami? 14 00:01:10,069 --> 00:01:13,870 Sekiranya kita mengatakannya pada masa yang sama pada tiga? 15 00:01:14,873 --> 00:01:16,256 Berhenti menonton begitu banyak TV. 16 00:01:16,256 --> 00:01:17,849 Begitulah orang mendedahkan perkara. 17 00:01:18,572 --> 00:01:20,010 Sekiranya kita menjawab sekarang? 18 00:01:20,278 --> 00:01:22,594 Saya akan mengira satu, dua, tiga, jadi pada masa yang sama, okay? 19 00:01:22,594 --> 00:01:24,733 Saya lakukannya. Satu dua tiga. 20 00:01:24,733 --> 00:01:26,045 - 1994. - 1989! 21 00:01:26,045 --> 00:01:30,027 Oh, 1994 ... itu tahun 1994. Betul kan? 22 00:01:31,346 --> 00:01:33,004 Ia adalah 1994 di Beijing, kan? 23 00:01:35,189 --> 00:01:37,155 Saya perlu menggunakan tandas untuk beberapa saat. 24 00:01:47,225 --> 00:01:49,200 Sebentar. 25 00:01:54,081 --> 00:01:56,572 [Fall, 1994 - Seoul Dongbong-gu, Ssangmundong] 26 00:01:56,572 --> 00:01:59,358 Beli tauhu. 27 00:02:00,314 --> 00:02:03,026 Tauhu! 28 00:02:27,491 --> 00:02:31,412 Saya fikir anda akan kurang bekerja sekarang, tetapi ia sama sahaja. 29 00:02:31,412 --> 00:02:33,143 Dapatkan seseorang yang anda percayai untuk melakukannya. 30 00:02:33,143 --> 00:02:38,793 Hei, saya pengarah tertua di bank kami. 31 00:02:38,793 --> 00:02:43,455 Di atas saya, ada Naib Ketua, Timbalan Ketua, dan Pengarah. 32 00:02:43,455 --> 00:02:44,877 Terdapat begitu banyak. 33 00:02:45,836 --> 00:02:49,566 Sekiranya seorang lelaki berpendidikan tinggi seperti saya tidak bekerja keras ... 34 00:02:50,676 --> 00:02:54,997 yang akan menyimpan seorang pengurus lama? 35 00:02:56,137 --> 00:03:01,858 Jadi, saya akan menjaga kerja saya sendiri. Jangan risau. 36 00:03:01,858 --> 00:03:05,387 Dan mengenai membesarkan secara sukarela persaraan ... 37 00:03:05,387 --> 00:03:08,122 Saya hanya membawanya kerana saya ada kerja yang begitu banyak. 38 00:03:08,122 --> 00:03:10,161 Jangan bimbang diri anda dengan itu, Baiklah? 39 00:03:13,115 --> 00:03:16,280 Oh, wow! Rasanya betul. 40 00:03:16,280 --> 00:03:19,056 Isteri saya membuat yang terbaik ditapai rebus kedelai di dunia. 41 00:03:19,056 --> 00:03:20,973 Anda juara ... 42 00:03:37,437 --> 00:03:41,127 Anda harus kembali ke tempat tidur. Ia masih awal pagi. 43 00:03:41,127 --> 00:03:43,007 Penerbangan anda pada waktu petang? 44 00:03:44,396 --> 00:03:48,828 Jadi, awak pergi ke Jepun hari ini dan pergi ke China sehari selepas? 45 00:03:48,828 --> 00:03:52,108 Saya tidak tahu bahawa terdapat begitu banyak perlawanan baduk. 46 00:03:52,108 --> 00:03:55,004 - Terdapat banyak pada akhir tahun ini. - Oh. 47 00:03:55,004 --> 00:03:58,935 Kenapa awak tidak pergi kemudian dan berehat di sini sedikit? 48 00:04:02,965 --> 00:04:06,012 Oh, kami dijadualkan untuk Beijing minggu depan. 49 00:04:06,012 --> 00:04:08,932 Saya rasa saya akan bertemu teman lelaki kanan kami. 50 00:04:08,932 --> 00:04:11,065 Bukankah itu yang buruk persaingan di Beijing? sarikata dipotong dan disegerakkan oleh riri13 51 00:04:11,065 --> 00:04:14,093 - Ya. - Oh ... 52 00:04:14,093 --> 00:04:17,793 Saya dengar awak berkawan Choi Taek 9-dan yang terkenal. 53 00:04:17,793 --> 00:04:19,824 - Kenapa anda tidak berkenalan? - Apa? 54 00:04:19,824 --> 00:04:23,151 Kanan kami memberitahu saya anda berdua sangat rapat. 55 00:04:23,151 --> 00:04:24,500 Jadi, mengapa anda tidak membuatnya? 56 00:04:24,500 --> 00:04:27,497 Kita hanya kawan, kerana kami masih kanak-kanak kecil. 57 00:04:27,497 --> 00:04:29,319 Saya kenal dia selama hampir 20 tahun. 58 00:04:29,319 --> 00:04:33,300 Wow, maka anda mesti rapat. 59 00:04:34,250 --> 00:04:35,730 Jadi, kenapa kamu tidak berkencan dengannya? 60 00:04:36,449 --> 00:04:37,459 Apa? 61 00:04:37,459 --> 00:04:40,233 Tidak ada persahabatan seperti itu antara lelaki dan perempuan. 62 00:04:40,764 --> 00:04:44,321 Kawan? Apa leluconnya. 63 00:04:48,180 --> 00:04:50,658 Salaryman mahu pulang dari kerja. 64 00:04:50,658 --> 00:04:53,322 Mengapa? Kerana dia letih! 65 00:04:53,322 --> 00:04:55,978 Oleh itu, pekerja gaji tidak boleh menunda kerja di tempat kerja. 66 00:04:55,978 --> 00:04:58,716 Melawan keletihan dan memberi anda nutrien, Hal Won! 67 00:04:58,716 --> 00:05:00,545 Wow, anda luar biasa. 68 00:05:02,649 --> 00:05:07,793 Ya, mereka betul. Suami saya sangat letih. 69 00:05:07,793 --> 00:05:11,024 Lelaki "Salad" sangat letih. 70 00:05:11,024 --> 00:05:13,519 - Salaryman. - Perkara yang sama. 71 00:05:14,283 --> 00:05:20,173 Hari-hari ini saya fikir Dong Geun sangat seksi. 72 00:05:20,709 --> 00:05:24,745 Dia 10 tahun lebih muda daripada awak. Bagaimana dia dia senior anda? 73 00:05:24,745 --> 00:05:27,545 Dia akan melompat dalam tidurnya jika dia mendengarnya. 74 00:05:27,545 --> 00:05:28,788 Oh betul. 75 00:05:28,788 --> 00:05:30,720 Tidak semua orang lelaki yang cantik? 76 00:05:31,716 --> 00:05:35,492 Jadi, anda memanggil suami anda itu? 77 00:05:36,077 --> 00:05:38,024 Nah, dia tampan. 78 00:05:39,285 --> 00:05:43,675 Sun Young, masih ada satu perkara lagi Saya tidak faham. 79 00:05:43,675 --> 00:05:44,915 Apa itu? 80 00:05:44,915 --> 00:05:49,867 Bagaimana wajah yang kejam itu seperti dia menghasilkan anak lelaki seperti Taek? 81 00:05:49,867 --> 00:05:53,315 - Apa? - Benar, tidak masuk akal. 82 00:05:53,315 --> 00:05:56,336 Bagaimana dia boleh mempunyai anak lelaki seperti Taek? 83 00:05:56,336 --> 00:06:00,105 Apa? Anda tidak tahu apa awak katakan. 84 00:06:00,386 --> 00:06:02,812 Anda tidak pernah melihat ayah Taek bila dia masih muda, adakah anda? 85 00:06:03,781 --> 00:06:06,232 Dia kelihatan seperti Taek. 86 00:06:07,002 --> 00:06:11,172 Jika anda membandingkan wajah Taek dengan sekarang Muka ayah Taek ketika dia masih muda 87 00:06:11,172 --> 00:06:16,562 anda tidak boleh memberitahu siapa siapa. Mereka kelihatan sama. 88 00:06:17,252 --> 00:06:19,002 - Sun Young? - Ya. 89 00:06:20,024 --> 00:06:21,793 Gila kamu tak terbatas. 90 00:06:23,848 --> 00:06:26,305 Mempunyai kesan cermin mata berkulit putih tidak dipakai lagi? 91 00:06:26,831 --> 00:06:29,677 Adakah anda fikir kita tidak tahu apa dia kelihatan seperti ketika dia masih muda? 92 00:06:29,677 --> 00:06:35,329 Dia masih muda ketika dia pindah ke sini. Dia kelihatan sama. 93 00:06:35,877 --> 00:06:37,641 Adakah itu betul? 94 00:06:39,271 --> 00:06:41,867 Anda berdua besar bersama. 95 00:06:42,187 --> 00:06:45,387 Saya tertanya-tanya mengapa awak tidak berkumpul suatu masa dahulu. 96 00:06:45,964 --> 00:06:50,875 Wow, ibu Dong Ryong mempunyai beberapa jenaka! 97 00:06:50,875 --> 00:06:54,485 Puan Cho, awak berasa tersumbat sekarang anda hanya duduk di rumah, kan? 98 00:06:54,485 --> 00:06:58,906 Saya pasti ia menyesakkan. Anda bekerja sepanjang hidup anda. 99 00:06:58,906 --> 00:07:02,146 Betapa menahannya untuk mengawasi awak cucu di rumah. 100 00:07:02,146 --> 00:07:06,095 Tidak ... saya baik-baik saja. 101 00:07:07,360 --> 00:07:13,980 Oh sayang, anak-anak mesti terjaga. Saya perlu pergi. 102 00:07:14,379 --> 00:07:17,192 - Terima kasih untuk ubi jalar. - Baik. 103 00:07:17,192 --> 00:07:19,326 - Bye. - Bye sekarang. 104 00:07:22,245 --> 00:07:26,620 Wow, dia agak sesuatu. 105 00:07:27,117 --> 00:07:31,685 Dia begitu baik bekerja dan dia juga seorang suri rumah yang baik. 106 00:07:31,685 --> 00:07:32,954 Itu betul. 107 00:07:33,834 --> 00:07:35,906 Dengan cara ... 108 00:07:42,529 --> 00:07:45,601 [Skuadron Tentera Udara Latihan Ketiga] 109 00:07:45,601 --> 00:07:48,620 [Akademi Tentera Udara Korea] 110 00:08:01,021 --> 00:08:02,242 Hei, Choi Taek! 111 00:08:02,791 --> 00:08:05,961 Apakah ini? Kamu gila. 112 00:08:08,029 --> 00:08:10,480 Apa yang membawa anda ke sini, anda punk gila? 113 00:08:10,480 --> 00:08:15,209 Saya datang untuk berjumpa dengan anda. Wow, awak kelihatan begitu keren. 114 00:08:34,029 --> 00:08:35,384 Adakah anda membuat keputusan anda? 115 00:08:42,590 --> 00:08:45,168 Anda boleh beritahu saya. Tidak apa-apa. 116 00:08:47,139 --> 00:08:49,831 Saya mempunyai beberapa syarat ... tiga daripada mereka. 117 00:08:51,889 --> 00:08:53,219 Apakah jenis syarat? 118 00:08:53,570 --> 00:08:57,609 Jika anda baik-baik saja dengan syarat-syarat ini, kita boleh mula berkencan lagi. 119 00:08:59,201 --> 00:09:00,498 Gosh ... 120 00:09:02,537 --> 00:09:04,849 Anda tidak perlu jika anda tidak mahu. 121 00:09:11,611 --> 00:09:14,177 Okay, beritahu saya. 122 00:09:14,177 --> 00:09:15,354 Pertama ... 123 00:09:16,654 --> 00:09:18,096 Saya menjatuhkan kehormatan. 124 00:09:20,664 --> 00:09:24,563 Jika kita mula berkencan lagi, Saya menjatuhkan kehormatan. 125 00:09:25,163 --> 00:09:27,735 Saya tidak akan memanggil anda "Ma'am" dan saya tidak akan menggunakan penghormatan. 126 00:09:33,245 --> 00:09:35,404 Okay, seterusnya. 127 00:09:41,495 --> 00:09:42,864 Kedua ... 128 00:09:47,455 --> 00:09:49,815 Apakah nombor satu dalam hidup anda? 129 00:10:02,453 --> 00:10:04,452 - Saya. - Sekarang, saya. 130 00:10:06,561 --> 00:10:08,860 Saya bukan seorang kanak-kanak dan meminta anda untuk hanya melihat saya. 131 00:10:09,976 --> 00:10:12,741 Saya mahu menjadi sebahagian penting hidup anda. 132 00:10:14,371 --> 00:10:16,854 Bukan sesuatu yang tersisih apabila keadaan menjadi sukar. 133 00:10:21,241 --> 00:10:25,351 Saya ingin menjadi salah satu yang paling perkara penting dalam hidup anda. 134 00:10:28,302 --> 00:10:30,171 Saya sangat cedera. 135 00:10:37,528 --> 00:10:42,876 Baiklah dan yang terakhir? Apakah keadaan terakhir? 136 00:10:45,018 --> 00:10:46,479 Mengenai keadaan terakhir ... 137 00:10:51,437 --> 00:10:54,756 Bo Ra, saya hanya lelaki biasa. 138 00:10:56,866 --> 00:11:01,416 Apabila saya bermalam sekarang, Saya akan memikirkan langkah seterusnya. 139 00:11:07,779 --> 00:11:09,916 Saya berfikir di hadapannya. 140 00:11:13,032 --> 00:11:15,940 Sekiranya anda takut, maka jangan mulakan ini. 141 00:11:25,278 --> 00:11:27,057 Berikan saya masa untuk memikirkannya. 142 00:11:48,134 --> 00:11:49,684 Tuan! 143 00:11:57,100 --> 00:11:59,403 Hei, kimchi di sini sangat mengagumkan. 144 00:12:04,371 --> 00:12:06,096 Apa yang membawa anda ke sini ke pangkalan saya? 145 00:12:06,096 --> 00:12:07,254 Anda sibuk dengan perlawanan. 146 00:12:09,903 --> 00:12:11,027 Jung Hwan. 147 00:12:34,573 --> 00:12:36,658 Saya mempunyai sesuatu untuk memberitahu anda. 148 00:12:44,663 --> 00:12:46,669 Anda tahu lama dahulu? 149 00:12:47,500 --> 00:12:50,548 Anda bertanya kepada saya jika saya membuka dompet anda? 150 00:12:54,359 --> 00:12:56,038 Jujur, saya ... 151 00:12:56,038 --> 00:13:00,386 Awak, awak bodoh. Anda masih bercakap tentang itu? 152 00:13:00,386 --> 00:13:03,798 Berhenti membuat kesakitan sedemikian untuk semua orang dan hanya pergi selepas Duk Seon. 153 00:13:05,577 --> 00:13:08,977 Anda bodoh. Anda sangat mengecewakan. 154 00:13:13,553 --> 00:13:18,081 Saya tidak datang untuk bercakap tentang itu. Siapa kata saya datang kerana itu? 155 00:13:18,604 --> 00:13:19,725 Oh betul? 156 00:13:21,474 --> 00:13:22,803 Apa sahaja itu. 157 00:13:23,575 --> 00:13:24,974 Mari kita makan. 158 00:13:33,195 --> 00:13:35,066 Hanya makan nasi anda. 159 00:13:36,775 --> 00:13:39,645 Makanan di sini sangat bagus. Ia sebenarnya. 160 00:13:43,922 --> 00:13:45,696 Ia bagus. 161 00:13:45,696 --> 00:13:50,466 Saya fikir saya mempunyai menopaus. Saya tidak mempunyai berita apa-apa untuk beberapa bulan. 162 00:13:52,211 --> 00:13:56,738 Oh, kita berada di zaman itu sekarang, bukan? 163 00:13:57,217 --> 00:14:01,888 Oh sayang, anda tahu itu bukan jenaka. 164 00:14:01,888 --> 00:14:05,298 - Ia boleh menjadi sangat sukar. - Apa maksud awak? 165 00:14:05,298 --> 00:14:08,778 Ia begitu menjengkelkan kerana itu lebih 30 tahun. 166 00:14:08,778 --> 00:14:10,897 Sekarang, saya tidak perlu memikirkannya. Ia bagus. 167 00:14:11,126 --> 00:14:13,076 Saya akan menghadapinya, teruskan. 168 00:14:16,149 --> 00:14:20,345 Adakah ada yang baik di sini? Saya fikir saya suka yang ini. 169 00:14:26,407 --> 00:14:29,174 Jadi, anda perlu berhati-hati dari sekarang. 170 00:14:31,086 --> 00:14:34,126 Saya akan mendapat demam secara tiba-tiba. 171 00:14:34,899 --> 00:14:38,515 Saya hanya boleh keluar dari rumah. 172 00:14:40,615 --> 00:14:43,147 Seluruh badan saya akan sakit dan sakit. 173 00:14:43,804 --> 00:14:45,585 Ramai orang juga tertekan. 174 00:14:49,384 --> 00:14:52,514 Saya akan buat makanan, tetapi saya tidak akan buat hidangan. 175 00:14:54,423 --> 00:14:57,307 Saya akan melakukan pembersihan, tetapi bukan dobi. 176 00:14:57,307 --> 00:15:00,315 - Jangan risau. Saya akan buat semuanya. - Saya akan buat semuanya, Mama. 177 00:15:07,197 --> 00:15:12,951 - Ya, supaya anda sering memanggilnya. - Baiklah. 178 00:15:13,902 --> 00:15:16,922 Saya rasa ibu kita sudah tua itu. 179 00:15:17,903 --> 00:15:20,551 Okay, Jung Bong. Saya akan panggil dengan kerap. 180 00:15:21,211 --> 00:15:23,528 Tetapi tidak ada sesuatu kita boleh lakukan untuknya? 181 00:15:24,817 --> 00:15:28,258 Ini apabila seorang anak perempuan menjadi baik. Ia tidak seperti saya boleh mengatakan apa-apa. 182 00:15:29,008 --> 00:15:30,616 Bolehkah saya melupakannya? 183 00:15:31,232 --> 00:15:34,816 Siapa ibu kami? Dia adalah Ra Mi Ran yang hebat. 184 00:15:34,816 --> 00:15:36,581 Dia sedang melewatinya. 185 00:15:37,587 --> 00:15:41,128 Adakah anda makan, dengan cara? Awak tidak kesepian? 186 00:15:41,128 --> 00:15:44,307 Oh, Taek melawat saya hari ini dan kami makan bersama. 187 00:15:44,307 --> 00:15:47,606 Apa? Sepanjang perjalanan ke Sacheon? Adakah sesuatu berlaku? 188 00:15:47,606 --> 00:15:50,687 Tidak, apa yang boleh berlaku? Dia hanya datang untuk melawat kawan. 189 00:15:51,167 --> 00:15:53,047 Jung Bong, saya akan pergi bersenam. 190 00:15:53,856 --> 00:15:59,669 Ini larut malam? Malam anda mesti berasa sangat lama. 191 00:16:00,480 --> 00:16:02,941 Ah, apa yang anda katakan? 192 00:16:03,270 --> 00:16:06,240 Anda tahu bahawa hari lahir ibu bulan depan. Anda boleh datang, tidak boleh awak? 193 00:16:06,240 --> 00:16:07,799 Ya, tentu saja. 194 00:16:07,799 --> 00:16:11,118 Saya menyemak kalendar dan ia telah dihidupkan hujung minggu, jadi saya mempunyai masa. 195 00:16:11,431 --> 00:16:15,965 Baiklah, tidur dengan baik adik saya. Selamat malam. 196 00:16:28,260 --> 00:16:32,131 Tekan satu ke halaman, dua untuk mel suara, dan ... 197 00:16:36,014 --> 00:16:39,456 Ya, hello. Anda tidak tidur? 198 00:16:39,456 --> 00:16:42,976 Saya akhirnya bercakap dengan gadis-gadis itu. Sudah enam tahun. 199 00:16:44,326 --> 00:16:45,816 Tahniah. 200 00:16:45,816 --> 00:16:48,486 Saya berjumpa dengan mereka esok di kedai kek beras pedas. 201 00:16:48,486 --> 00:16:50,405 Duk Seon mempunyai masa juga. 202 00:16:50,745 --> 00:16:53,236 Kami bermesyuarat di Brazil Beras Beras Pedas. 203 00:16:53,236 --> 00:16:56,885 Mereka mungkin begitu cantik. Bagaimana jika saya tidak dapat mengenali mereka? 204 00:16:57,385 --> 00:17:03,954 Duk Seon dan Ja Hyun tidak berubah. Saya melihat mereka baru-baru ini. 205 00:17:03,954 --> 00:17:08,465 Tidak, saya dengar Duk Seon lebih cantik sejak itu menjadi atendan penerbangan. 206 00:17:08,465 --> 00:17:10,957 - Siapa kata itu? - Ja Hyun. 207 00:17:10,957 --> 00:17:14,816 Kedua-dua mereka hanya konsol satu sama lain dengan mengatakan perkara seperti itu. 208 00:17:15,226 --> 00:17:20,076 Saya bimbang bahawa kedua-dua mungkin sekarang kenali awak, Man Ok. 209 00:17:20,076 --> 00:17:26,621 Anda harus memakai nama tag pada dada anda. 210 00:17:26,621 --> 00:17:32,410 Bila saya boleh berjumpa dengan awak lagi? saya boleh jumpa kamu minggu depan, bolehkah saya? 211 00:17:32,410 --> 00:17:37,317 Saya akan membelikan anda beberapa mata rusuk lazat. 212 00:17:37,317 --> 00:17:40,759 Daripada rusuk mata, Saya suka perut daging babi. Beli saya itu! 213 00:17:40,759 --> 00:17:45,078 Berurusan! Sekiranya Man Ok mahu, melupakan perut babi. 214 00:17:45,434 --> 00:17:51,300 Saya akan memotong daging perut di badan saya dan masak dengan api panas. 215 00:17:51,300 --> 00:17:52,518 Ah, serius? 216 00:17:55,516 --> 00:17:58,769 Saya fikir saya pergi terlalu jauh dengan jenaka saya. 217 00:17:58,769 --> 00:18:04,448 Anda perlu tidur sekarang. Lihat kamu dalam impian saya. 218 00:18:05,228 --> 00:18:07,907 Lihat dalam mimpi anda. 219 00:18:20,163 --> 00:18:23,689 [Brazil Beras Beras Pedas] 220 00:18:36,939 --> 00:18:39,750 Hei, tempat ini sangat berbeza. 221 00:18:39,750 --> 00:18:42,500 Adakah ini Brazil Kek Rice Beras yang sama yang kita makan pada? 222 00:18:42,991 --> 00:18:45,711 Hei, adakah anda fikir tempat ini berubah? seberapa banyak anda? 223 00:18:46,061 --> 00:18:49,273 Man Ok, adakah anda mendapat pembedahan plastik di Amerika Syarikat? 224 00:18:49,532 --> 00:18:52,778 Kenapa awak begitu cantik sekarang? 225 00:18:52,804 --> 00:18:57,630 Saya mengambil penyokong saya. Anda juga cantik juga, anda wench. 226 00:18:57,630 --> 00:19:00,896 Saya rasa ia benar-benar Man Ok. Dia masih bercakap dengan kasar. 227 00:19:01,691 --> 00:19:06,346 Hei, bagaimana anda tidak boleh panggil walaupun sekali? Awak yang dahsyat. 228 00:19:06,346 --> 00:19:11,076 Awak yang dahsyat. saya agak kami tidak mempunyai apa-apa untuk anda. 229 00:19:11,076 --> 00:19:13,277 Adakah kita satu-satunya yang menganggapnya kami kawan rapat? 230 00:19:13,277 --> 00:19:16,348 Bagaimana anda tidak boleh memanggil selama enam tahun, awak mengerikan? 231 00:19:19,248 --> 00:19:23,337 Saya takut saya akan merindui awak jika saya memanggil anda. 232 00:19:29,986 --> 00:19:34,517 Saya fikir saya mahu kembali ke Korea jika saya mendengar suara anda. 233 00:19:40,925 --> 00:19:46,756 Malah melihat gambar-gambar kami membuat saya koyakkan. Jadi, bagaimana boleh saya panggil? 234 00:19:49,236 --> 00:19:51,846 Itulah sebabnya saya tidak boleh panggil, anda menyanyi. 235 00:20:04,294 --> 00:20:06,761 Berikut adalah sosej darah, kek beras pedas. 236 00:20:07,451 --> 00:20:09,874 Saya meletakkan banyak innards di dalamnya untuk anda. 237 00:20:17,111 --> 00:20:20,019 Hei ... ia akan menjadi sejuk. 238 00:20:37,008 --> 00:20:42,679 Man Ok, awak cantik sekali. Saya akan mendapat pendakap juga. 239 00:21:10,255 --> 00:21:13,338 - Missus, ambil cabbages ini. - Oh. 240 00:21:14,169 --> 00:21:15,867 Apakah cabbages ini? 241 00:21:15,867 --> 00:21:20,425 Dong Ryong pergi ke pasaran pagi ini dan mendapat beberapa kubis. 242 00:21:20,425 --> 00:21:23,576 Wow, ini benar-benar hebat. 243 00:21:23,576 --> 00:21:26,505 Mi Ran, ini akan menjadi sangat baik jika anda menyediakannya. 244 00:21:27,663 --> 00:21:30,114 Saya akan membuatnya. Saya sangat pandai. 245 00:21:33,498 --> 00:21:37,155 Itu luar biasa. Ini juga cara yang baik. 246 00:21:37,155 --> 00:21:39,286 Saya sepatutnya melakukan ini juga. 247 00:21:39,286 --> 00:21:42,055 Mengapa Dong Ryong begitu sibuk? 248 00:21:43,846 --> 00:21:48,991 Dae Ryong membuka lokasi kedua berdekatan. 249 00:21:48,991 --> 00:21:51,165 Wow, jualan mestilah baik. 250 00:21:51,165 --> 00:21:55,164 Dong Ryong baik dengan orang ramai jadi perniagaannya berjalan lancar. 251 00:21:55,164 --> 00:21:57,955 Dong Ryong sedang berjalan lokasi kedua dengan dirinya sendiri. 252 00:21:57,955 --> 00:22:02,647 Tetapi dia bercakap dengan pemilik dewan penerimaan dan Dong Ryong juga mendapat kontrak itu. 253 00:22:04,570 --> 00:22:08,065 Apa gunanya menghantar anak-anak ke Universiti Seoul? 254 00:22:08,065 --> 00:22:12,018 Tunggu dan lihat. Dong Ryong akan menjadi lebih baik daripada sesiapa sahaja. 255 00:22:12,736 --> 00:22:14,681 Ah, maaf untuk mengganggu. 256 00:22:15,683 --> 00:22:16,730 Ya? 257 00:22:16,730 --> 00:22:21,395 Jika ia tidak terlalu mengganggu, bolehkah anda meminjamkan saya minyak bijan? 258 00:22:21,395 --> 00:22:22,892 Sudah tentu. 259 00:22:22,892 --> 00:22:25,361 Jung Bong, dapatkan beberapa minyak bijan. 260 00:22:25,361 --> 00:22:26,671 Ya, Ibu. 261 00:22:26,671 --> 00:22:30,000 Anda tidak pergi kerja hari ini? Ia bukan masa bercuti. 262 00:22:30,000 --> 00:22:32,198 Saya mengambil keputusan untuk mengambil kerja selama dua minggu. 263 00:22:32,739 --> 00:22:35,724 Kenapa begitu? Adakah sesuatu berlaku? 264 00:22:35,724 --> 00:22:37,846 Tidak, itu bukan. Saya hanya mahu berehat. 265 00:22:37,846 --> 00:22:42,486 Saya faham. Itulah perkara yang baik. Anda perlu mengambil mudah dalam kehidupan. 266 00:22:42,486 --> 00:22:43,749 Ya, ya. 267 00:22:44,201 --> 00:22:47,337 - Di sini anda pergi, Guru. Gunakannya secara percuma. - Baik. 268 00:22:48,413 --> 00:22:52,273 Kami mendengar bahawa Dong Ryong sedang berjalan lokasi kedua. 269 00:22:52,273 --> 00:22:54,939 Dan dia bahkan menikmatinya untuk dewan kaunter perkahwinan. 270 00:22:54,939 --> 00:22:57,567 Oh, kata saya berjalan pantas. 271 00:22:57,567 --> 00:22:59,517 Dong Ryong berjaya melakukan sesuatu yang besar. 272 00:22:59,517 --> 00:23:03,056 Anda harus datang pada siang hari untuk galbi. 273 00:23:03,056 --> 00:23:05,962 Saya akan memberikan anda kupon percuma. 274 00:23:05,962 --> 00:23:09,493 Saya fikir pasangan muda menyukai buffets hari ini. 275 00:23:09,493 --> 00:23:11,695 Saya fikir mereka tidak suka galbi. Adakah itu baik-baik saja? 276 00:23:11,695 --> 00:23:14,795 Dong Ryong saya datang dengan idea cemerlang. 277 00:23:14,795 --> 00:23:18,186 Dia selalu menonton mereka Filem Amerika sepanjang masa. 278 00:23:18,186 --> 00:23:19,933 Dan dia datang dengan idea. 279 00:23:19,933 --> 00:23:24,032 Di A.S. mereka memakai apa yang dipanggil pakaian pagi atau pakaian malam. 280 00:23:24,032 --> 00:23:26,772 Dan pergi berkenalan tetamu pernikahan mereka. 281 00:23:26,772 --> 00:23:28,413 - Kita tidak tahu. - Betul. 282 00:23:28,413 --> 00:23:31,484 Jadi dia mempunyai pakaian yang bagus dan berkilat di restoran. 283 00:23:31,484 --> 00:23:34,634 Setelah pemberian hadiah dalam undang-undang selesai, dia berpakaian pengantin perempuan itu 284 00:23:34,634 --> 00:23:37,585 bawa mereka ke mana semua tetamu makan dan biarkan mereka menyambut mereka. 285 00:23:37,585 --> 00:23:43,076 Kek perkahwinan akan menjadi tiga peringkat. Dan anda juga menghidupkan muzik. 286 00:23:43,076 --> 00:23:45,657 Pasangan muda seperti itu begitu banyak. 287 00:23:45,657 --> 00:23:49,742 Yang pasti adalah idea pintar. Dong Ryong sangat mengagumkan. 288 00:23:49,742 --> 00:23:54,893 Sekarang bahawa perkara-perkara yang dilakukan dengan cara ini, Saya menyesal mengganggu beliau tentang pelajarannya. 289 00:23:54,893 --> 00:23:57,058 Mereka semua memikirkannya sendiri. 290 00:23:57,058 --> 00:23:59,378 Bukan semua orang seperti itu. 291 00:23:59,378 --> 00:24:03,261 Ini kerana Dong Ryong agak baik dan pintar. 292 00:24:03,261 --> 00:24:07,284 Kenapa anda perlukan minyak wijen? Tidak ada seorang pun di rumah? 293 00:24:07,284 --> 00:24:09,142 Tidak, semua orang ada di rumah sekarang. 294 00:24:09,142 --> 00:24:11,894 Saya tidak melakukan apa-apa, jadi saya perlu melakukan kerja-kerja ini. 295 00:24:11,894 --> 00:24:16,672 Saya akan pergi sekarang. Terima kasih kerana ini. 296 00:24:20,131 --> 00:24:21,179 Bye sekarang. 297 00:24:21,720 --> 00:24:25,459 Guru kami selalu begitu cerah. 298 00:24:25,839 --> 00:24:28,310 Kami telah tinggal di sini dalam kejiranan ini dengan dia selama 20 tahun. 299 00:24:28,310 --> 00:24:30,263 Dan saya tidak pernah melihatnya berkerut. 300 00:24:30,299 --> 00:24:32,210 Saya tidak pernah melihatnya dengan cengkerang muka dia. 301 00:24:34,720 --> 00:24:37,221 Lihatlah siapa yang sedang bercakap. 302 00:24:37,221 --> 00:24:39,971 Apa? Saya mengalami kesukaran akhir-akhir ini. 303 00:24:39,971 --> 00:24:44,653 - Awak, awak berbohong. - Tidak, betul. 304 00:24:57,298 --> 00:24:58,798 Saya di rumah. 305 00:25:00,318 --> 00:25:01,902 Saya di rumah. 306 00:25:01,902 --> 00:25:03,383 Kenapa awak pulang, Bo Ra? 307 00:25:03,383 --> 00:25:05,951 - Ia hujung minggu. - Huh? 308 00:25:05,951 --> 00:25:08,431 Sejak bila anda pulang ke rumah pada hujung minggu? 309 00:25:08,431 --> 00:25:09,910 Berhenti! 310 00:25:45,092 --> 00:25:46,621 Saya di rumah. 311 00:25:46,621 --> 00:25:48,952 - Hei, saya mendapat dibasuh. - Baiklah. 312 00:26:07,723 --> 00:26:09,390 Gadis cantik adalah rumah. 313 00:26:09,390 --> 00:26:11,950 - Tiada siapa yang suka hidup di sini. - Hey! 314 00:26:37,689 --> 00:26:40,832 Anda mempunyai satu mesej. 315 00:26:42,613 --> 00:26:45,211 Ia saya. Datang ke luar. 316 00:26:45,211 --> 00:26:46,650 Anda tahu di mana, betul? 317 00:26:58,881 --> 00:27:00,334 Di manakah Duk Seon? 318 00:27:00,884 --> 00:27:01,890 Saya tidak tahu. 319 00:27:01,890 --> 00:27:03,864 - Bagaimana dengan Bo Ra? - Tidak tahu. 320 00:27:05,979 --> 00:27:11,698 Ibu, ada sesuatu yang saya telah mencurigakan untuk seketika. 321 00:27:11,698 --> 00:27:12,866 Apa itu? 322 00:27:12,866 --> 00:27:15,612 - Anda tahu Bo Ra? - Bagaimana dengan Bo Ra? 323 00:27:15,612 --> 00:27:17,633 Saya fikir dia melihat seseorang. 324 00:27:18,619 --> 00:27:22,807 Benar? Mengapa? Apa yang membuat anda berfikir bahawa? 325 00:27:22,807 --> 00:27:26,156 Awak, gadis yang licik itu. 326 00:27:26,156 --> 00:27:28,878 Dia tidak akan membuat persediaan perkahwinan dan tidak mempunyai minat terhadap lelaki. 327 00:27:28,878 --> 00:27:30,952 Saya sebenarnya benar-benar bimbang tentang dia. 328 00:27:31,842 --> 00:27:35,805 - Siapa? Siapa yang anda fikir ia? - Dia berada di kawasan kejiranan ini. 329 00:27:37,314 --> 00:27:39,000 Dia pulang ke rumah sepanjang masa. 330 00:27:39,025 --> 00:27:43,044 Dan dia sangat mencurigakan. Saya juga mencium wangiannya. 331 00:27:43,674 --> 00:27:45,574 Anda mendapat perasaan, bukan? 332 00:27:45,574 --> 00:27:47,605 Siapa boleh? 333 00:27:48,226 --> 00:27:51,007 Sejak Jung Pal berada di Sacheon, Saya memerintahnya. 334 00:27:51,007 --> 00:27:56,163 Mengapa? Saya suka Jung Hwan. Saya suka lelaki muda juga. 335 00:27:56,163 --> 00:27:59,823 - Kemudian, Jung Bong? - Apa? Jung Bong? 336 00:28:01,112 --> 00:28:04,497 - Taek? - Taek! 337 00:28:04,497 --> 00:28:07,165 Hei, saya suka Taek yang terbaik. 338 00:28:07,165 --> 00:28:09,356 - Saya juga saya juga. - Betul betul? 339 00:28:11,115 --> 00:28:15,299 - Tetapi, Taek takut Bo Ra. - Benar? 340 00:28:16,654 --> 00:28:18,626 Kemudian Taek juga keluar. 341 00:28:19,458 --> 00:28:21,875 Kemudian Dong Ryong ... tidak, tidak boleh dia. 342 00:28:21,875 --> 00:28:23,236 Tidakkah dia mempunyai teman wanita? 343 00:28:23,236 --> 00:28:25,299 - Benar? Seorang yang tinggi dan muda. - Yeah. 344 00:28:26,140 --> 00:28:29,244 Kemudian hanya ada satu orang yang tersisa. 345 00:28:29,244 --> 00:28:31,624 Saya fikir lelaki ini adalah yang paling mungkin. 346 00:28:37,983 --> 00:28:39,500 Ia tidak boleh menjadi Sun Woo. 347 00:28:41,035 --> 00:28:44,095 Ia boleh menjadi orang lain, tetapi tidak Sun Woo. 348 00:28:44,095 --> 00:28:45,564 Anda tahu mengapa, bukan? 349 00:29:41,290 --> 00:29:43,332 Kenapa awak tidak tergesa-gesa? 350 00:30:19,838 --> 00:30:24,292 Hei, apa yang akan anda lakukan jika saya berkata tidak kepada kamu mencium saya segera? 351 00:30:24,972 --> 00:30:27,698 Kemudian anda tidak perlu memakai kalung itu. 352 00:30:28,817 --> 00:30:30,647 Bilakah anda melihat kalung itu? 353 00:30:31,288 --> 00:30:34,429 Anda mempunyai dua butang yang dibatalkan hanya supaya saya dapat melihat. 354 00:30:34,429 --> 00:30:35,898 Bagaimana saya tidak dapat melihat? 355 00:30:40,232 --> 00:30:41,568 Sun Woo. 356 00:30:43,048 --> 00:30:44,530 Sung Sun Woo. 357 00:30:46,338 --> 00:30:47,549 Terima kasih. 358 00:30:49,348 --> 00:30:50,549 Saya sayang awak. 359 00:30:51,926 --> 00:30:54,567 Wow ... saya tersentuh. 360 00:31:30,817 --> 00:31:33,125 Hei, Taek! 361 00:31:33,424 --> 00:31:35,652 Saya bertarikh Bo Ra lagi. 362 00:31:37,291 --> 00:31:40,393 Hei, sudah enam tahun. Saya bertunang lagi selepas enam tahun! 363 00:31:40,393 --> 00:31:42,106 Adakah ini benar atau mimpi? 364 00:31:42,106 --> 00:31:45,396 Anda tahu betapa susahnya untuk saya selama enam tahun yang lalu, bukan? 365 00:31:45,396 --> 00:31:47,012 Yeah kau tahu, kau punk! 366 00:31:47,012 --> 00:31:49,630 Saya juga mencuri pil tidur anda. Ia begitu buruk. 367 00:31:49,871 --> 00:31:53,537 Tetapi mengapa reaksi anda seperti ini, huh? Apa yang salah? 368 00:32:03,700 --> 00:32:06,939 Anda tidak bercakap tentang ... Sung Bo Ra saya, adakah anda? 369 00:32:06,939 --> 00:32:08,732 Apa itu punk gila? 370 00:32:08,732 --> 00:32:11,928 Hei, itu bukan menghancurkan satu pihak? Awak betul-betul bertarikh? 371 00:32:11,928 --> 00:32:14,354 Beliau berkata mereka bertarikh. Mereka bertarikh. 372 00:32:14,827 --> 00:32:17,536 Song Sun Woo, kau jerk gila. Pegang diri sendiri! 373 00:32:17,536 --> 00:32:19,606 Hei, cinta satu sisi ... 374 00:32:19,606 --> 00:32:22,540 Anda mempunyai keperibadian berat sebelah Bo Ra sepanjang masa ini? 375 00:32:26,157 --> 00:32:28,994 Hello, Jung Pal? 376 00:32:28,994 --> 00:32:30,416 Di manakah anda, Jung Pal? 377 00:32:30,416 --> 00:32:35,268 Sun Woo dan Bo Ra ... Sun Woo dan Bo Ra berkencan. 378 00:32:35,268 --> 00:32:36,366 Apa? 379 00:32:36,366 --> 00:32:39,382 Sun Woo, pergi ke sini. Pergi ke sini. 380 00:32:39,382 --> 00:32:42,155 Jadi, anda bertarikh satu sama lain. Tunggu, tidak ... 381 00:32:42,155 --> 00:32:43,971 Anda berdua bertarikh satu sama lain. 382 00:32:43,971 --> 00:32:46,164 Tidak, anda berdua sedang bertarikh. 383 00:32:46,164 --> 00:32:48,326 Hei, hey tunggu. Duk Seon, teruskan. 384 00:32:48,326 --> 00:32:51,435 Saya akan menerangkan semuanya perlahan-lahan sekarang. Duduk saja. Duduk. 385 00:32:51,435 --> 00:32:54,046 - Saya tiba-tiba sakit kepala. - Apa sakit kepala? 386 00:32:54,046 --> 00:32:58,766 Wow! Bagaimana anda boleh menipu kami? selama enam tahun seperti itu? Wow ... 387 00:32:58,766 --> 00:33:01,257 Saya fikir Sun Woo suka dia sendiri. 388 00:33:01,257 --> 00:33:02,965 Bo Ra suka dia juga? 389 00:33:02,965 --> 00:33:05,656 Itu tidak. Dia suka dia sendiri. 390 00:33:05,987 --> 00:33:08,936 - Adakah Bo Ra gila? - Tunggu sekarang. 391 00:33:09,951 --> 00:33:14,431 Hei ... kenapa saya satu-satunya yang tidak tahu ini? 392 00:33:14,431 --> 00:33:16,153 Bagaimana anda boleh melakukan ini kepada saya? 393 00:33:16,153 --> 00:33:18,086 Lupakan ia! Hanya tutup. 394 00:33:20,135 --> 00:33:23,746 Song Sun Woo, saya satu-satunya yang tidak tahu. 395 00:33:24,306 --> 00:33:27,618 Adakah saya bukan seorang kawan? Huh? 396 00:33:27,618 --> 00:33:30,013 Apa yang dikatakannya tidak masuk akal? 397 00:33:30,013 --> 00:33:33,534 Saya memerlukan mana-mana ini. Lupakan ia. Anda bukan kawan saya. 398 00:33:33,534 --> 00:33:36,144 Dong Ryong, saya tidak tahu sama ada. 399 00:33:36,144 --> 00:33:37,810 Jangan berbohong kepada saya. 400 00:33:37,810 --> 00:33:41,743 Adakah masuk akal bahawa Sun Woo berkata bahawa di sini jika anda tidak tahu? 401 00:33:42,874 --> 00:33:44,517 Saya tidak begitu bodoh. 402 00:33:46,363 --> 00:33:48,703 Mengapa orang kehilangan baduk kepada anda? 403 00:33:49,625 --> 00:33:52,022 Jangan ketawa. Saya dapat melihat anda ketawa. 404 00:33:52,971 --> 00:33:54,951 Saya? Bila? 405 00:33:54,951 --> 00:33:56,325 Sekarang, sekarang! 406 00:33:56,349 --> 00:33:59,347 Oh, Sung Bo Ra. Jadi anda bertarikh Sun Woo, adakah anda? 407 00:33:59,559 --> 00:34:00,978 Hey tunggu. 408 00:34:01,356 --> 00:34:03,536 Bicaralah dengan saya. Jangan ganggu Bo Ra. 409 00:34:03,536 --> 00:34:06,311 - Bo Ra? - Bo Ra! 410 00:34:06,311 --> 00:34:08,085 - Apa yang ada di dunia? - Ayuh. 411 00:34:08,085 --> 00:34:11,309 - Awak, dah. Hey! - Bo Ra? 412 00:34:11,309 --> 00:34:13,443 Taek, ke mana awak pergi? 413 00:34:13,443 --> 00:34:16,315 Hei, "Bo Ra" agak banyak. 414 00:34:16,315 --> 00:34:18,434 - Hey! - Itu tidak betul. 415 00:34:18,434 --> 00:34:20,523 Anda mesti gila! 416 00:34:21,826 --> 00:34:23,813 [Beijing, China] 417 00:34:23,813 --> 00:34:28,155 [Akhir Chunlan, Pusingan 3, D-1] 418 00:34:35,532 --> 00:34:39,072 Oleh kerana kita mempunyai hari esok, patutkah kita berjaga? 419 00:34:39,072 --> 00:34:40,822 Banyak pemberita di sini. 420 00:34:40,822 --> 00:34:42,521 Teman lelaki saya berkata kita boleh datang. 421 00:34:42,952 --> 00:34:46,052 Saya mahu pergi juga. Saya tidak pernah melihat pertandingan baduk. 422 00:34:46,052 --> 00:34:48,791 Saya akan mendapat Choi Taek 9-dan autograf. 423 00:34:48,791 --> 00:34:52,072 Saya ragu bahawa anda boleh. Dia tidak bertemu dengan sesiapa sahaja. 424 00:34:53,117 --> 00:34:55,275 Tetapi perlawanan akhir akan berakhir esok. 425 00:34:55,965 --> 00:34:57,603 Tidakkah saya dapat melihatnya jika dia menang? 426 00:34:57,603 --> 00:35:01,231 Dia terus tidur jika dia menang. Dia seperti mayat. 427 00:35:01,231 --> 00:35:02,422 Betul, Duk Seon? 428 00:35:03,871 --> 00:35:05,889 Choi Taek 9-Dan ... 429 00:35:06,400 --> 00:35:09,557 - Oh sayang. - Oh, Yoo Ram! 430 00:35:09,557 --> 00:35:11,771 - Duk Seon. - Hello. 431 00:35:12,318 --> 00:35:14,978 - Di mana Taek? - Dia ada di dalam biliknya. 432 00:35:14,978 --> 00:35:19,617 Pusingan ketiga sangat penting, jadi dia sensitif hari ini dan esok. 433 00:35:19,947 --> 00:35:22,936 Tetapi dia berada dalam keadaan baik hari ini, jadi dia lebih baik daripada sebelumnya. 434 00:35:22,936 --> 00:35:24,697 Adakah dia makan sesuatu? 435 00:35:29,838 --> 00:35:33,527 Itu bubur nasi. Saya fikir saya akan membuatnya. 436 00:35:34,746 --> 00:35:37,746 Anda membawa ini dari Korea. 437 00:35:37,746 --> 00:35:39,666 China tidak begitu jauh. 438 00:35:39,666 --> 00:35:42,768 Oh saya. Anda benar-benar sesuatu. 439 00:35:42,768 --> 00:35:44,998 Orang tanpa kawan akan menjadi terlalu sedih untuk hidup. 440 00:35:46,184 --> 00:35:48,827 Tetapi mengapa tidak kamu berikan kepadanya diri sendiri? 441 00:35:48,827 --> 00:35:51,215 Dia lebih suka daripada mendapatkannya ia dari saya. 442 00:35:51,215 --> 00:35:53,746 Anda berkata esok adalah penting. 443 00:35:53,746 --> 00:35:56,733 Bagaimana jika dia teruja melihat saya dan merosakkan? 444 00:35:56,733 --> 00:35:58,603 Kenapa awak tak berikan kepadanya? 445 00:35:59,253 --> 00:36:02,434 Awak betul. Itu boleh berlaku. 446 00:36:03,039 --> 00:36:06,360 Dia benar-benar menyukai anda. 447 00:36:07,047 --> 00:36:12,048 Dia akan menjadi gelisah jika dia melihat anda dan kita tidak boleh. 448 00:36:12,048 --> 00:36:14,664 Saya akan dapatkan ini kepadanya. 449 00:36:15,471 --> 00:36:17,670 Apa? Saya hanya bergurau. 450 00:36:17,670 --> 00:36:20,762 Oh yeah? Saya sedang serius. 451 00:36:40,646 --> 00:36:45,103 Terdapat peningkatan yang curam dalam persaraan secara sukarela di bank. 452 00:36:45,103 --> 00:36:48,865 Untuk menyesuaikan diri dengan drastik perubahan dalam adegan pasaran kewangan 453 00:36:48,865 --> 00:36:51,956 disebabkan oleh pasaran kewangan terbuka dan pengenalan ATM 454 00:36:51,956 --> 00:36:54,615 bank telah dilakukan strategi untuk memangkas tenaga kerja mereka. 455 00:36:54,615 --> 00:36:58,605 Mereka yang bersara secara sukarela akan menerima lebih daripada dua kali ganda pencen mereka. 456 00:36:58,605 --> 00:37:02,936 Sehingga persaraan mereka, mereka akan menerima 70 hingga 100 peratus 457 00:37:02,936 --> 00:37:06,081 pencen persaraan khas di atas itu juga. 458 00:37:07,958 --> 00:37:11,277 Wow, dua kali pencen? 459 00:37:12,139 --> 00:37:14,255 Maka tidakkah ia berbaloi? 460 00:37:14,255 --> 00:37:17,317 Jika seseorang mahu membuat banyak wang, Itu juga peluang. 461 00:37:18,128 --> 00:37:19,865 Peluang macam apa itu? 462 00:37:19,865 --> 00:37:22,646 Mereka baru berusia 50 tahun. 463 00:37:23,327 --> 00:37:25,795 Sekiranya mereka hanya duduk di rumah pada usia muda itu? 464 00:37:25,795 --> 00:37:29,396 Saya akan berpegang kepada kerja saya walaupun mereka menawarkan saya banyak wang. 465 00:37:30,336 --> 00:37:33,965 Madu, Dong Il digantung di sana, kan? 466 00:37:33,965 --> 00:37:36,735 Walaupun dia selalu bercakap tentang berhenti. 467 00:37:37,195 --> 00:37:39,025 Siapa tahu apa yang berlaku di kepalanya. 468 00:37:39,884 --> 00:37:43,436 Semuanya boleh runtuh di dalam dan dia mungkin mati di dalamnya. 469 00:37:56,295 --> 00:37:59,139 Persaraan sukarela boleh menjadi pilihan. 470 00:37:59,139 --> 00:38:02,474 Tetapi banyak bank memerlukan mereka pekerja untuk mengambil persaraan ini. 471 00:38:02,474 --> 00:38:07,065 Ini termasuk Hanil Bank, Choheung, Komersial, dan bank Amanah Seoul. 472 00:38:07,065 --> 00:38:12,635 Mereka yang tidak memajukan pangkat atau mereka yang terlalu tinggi dalam barisan 473 00:38:12,635 --> 00:38:14,956 telah dimasukkan dalam persaraan ini. 474 00:38:17,213 --> 00:38:20,083 Awak, lelaki ini. 475 00:38:22,021 --> 00:38:25,014 Bagaimana jika dia hanya meninggalkan banknya? 476 00:38:27,949 --> 00:38:31,597 [Chunlan, Pusingan Akhir Tiga] 477 00:38:48,123 --> 00:38:51,568 - Tuan. - Ya, Duk Seon. 478 00:38:51,568 --> 00:38:53,128 Adakah anda datang untuk melihat Taek? 479 00:38:54,675 --> 00:38:58,206 Kenapa begitu senyap? Bukankah sudah bermula? 480 00:38:58,206 --> 00:39:01,885 Sudah tentu ia bermula. Mereka semua berada di bilik monitor. 481 00:39:01,885 --> 00:39:03,449 Bilik monitor? 482 00:39:03,449 --> 00:39:07,244 Kini, anda boleh menonton secara langsung pada monitor. 483 00:39:07,244 --> 00:39:08,795 Anda tidak perlu menunggu di lorong. 484 00:40:00,835 --> 00:40:06,708 Saya rasa saya akan menunggu di bilik saya. Saya terlalu gementar untuk menonton. 485 00:40:06,708 --> 00:40:09,793 Sila hubungi saya apabila perlawanan berakhir. 486 00:40:09,793 --> 00:40:13,432 Saya berada di bilik 503. Terima kasih. 487 00:40:13,432 --> 00:40:17,753 Okay, pergi ke bilik awak. Saya akan menghubungi anda sebaik sahaja ia selesai. 488 00:40:17,753 --> 00:40:21,643 Permainan ini kelihatan baik untuk Taek dari permulaan. 489 00:40:21,643 --> 00:40:23,429 Saya fikir ia akan berakhir lebih awal. 490 00:40:23,429 --> 00:40:27,405 Melihat bagaimana dia menyerang, Saya fikir dia sudah menganggapnya. 491 00:40:28,248 --> 00:40:30,835 Namun, anda tidak tahu sampai akhir dengan baduk. 492 00:40:30,835 --> 00:40:33,961 Oh saya, Duk Seon! 493 00:40:34,731 --> 00:40:36,373 Awak tahu semua tentang baduk sekarang. 494 00:40:44,259 --> 00:40:47,514 - Duk Seon, saya jumpa teman lelaki saya. - Baik. 495 00:41:07,840 --> 00:41:11,293 Hello, adakah ia berakhir? Adakah Taek keluar? Adakah dia menang? 496 00:41:12,297 --> 00:41:13,849 Ia saya, Taek. 497 00:41:14,679 --> 00:41:18,228 Ah ... oh, Taek. 498 00:41:19,246 --> 00:41:22,768 Anda bekerja keras. Adakah anda sihat? 499 00:41:22,768 --> 00:41:24,407 Ya, saya. 500 00:41:25,012 --> 00:41:27,201 Saya telah selesai dan saya berada di dalam bilik saya sekarang. 501 00:41:27,201 --> 00:41:30,184 - Adakah kepala anda terluka? - Ya, sedikit. 502 00:41:30,525 --> 00:41:31,914 Saya mengambil ubat. 503 00:41:32,233 --> 00:41:33,903 Anda sepatutnya makan terlebih dahulu. 504 00:41:35,373 --> 00:41:37,282 Pergi tidur. Kenapa anda mengganggu memanggil dahulu? 505 00:41:37,855 --> 00:41:39,349 Saya lapar walaupun. 506 00:41:40,463 --> 00:41:45,494 Saya lapar. Duk Seon, mari kita makan bersama. 507 00:41:47,244 --> 00:41:50,179 - Saya akan jumpa anda di lobi. - Baik. 508 00:42:21,442 --> 00:42:22,552 Mari pergi. 509 00:42:24,521 --> 00:42:27,610 Oh, awak keluar. 510 00:42:27,891 --> 00:42:29,172 Duk Seon. 511 00:42:31,081 --> 00:42:33,661 Kami juga akan makan malam. Datang dengan kami. 512 00:42:35,713 --> 00:42:37,570 - Cepatlah, teruskan. - Mari pergi. 513 00:43:05,503 --> 00:43:08,554 Taek, ada beberapa daging kepiting. 514 00:43:15,358 --> 00:43:18,414 Cheers untuk menang Choi berturut-turut Master. 515 00:43:18,414 --> 00:43:21,536 - Ceria. - Cheers! 516 00:43:21,536 --> 00:43:25,134 Tempat ini terkenal di Beijing. Nikmati makanan anda di sini. 517 00:43:25,134 --> 00:43:27,396 - Terima kasih. - Yeah. 518 00:43:43,451 --> 00:43:44,659 Ia adalah baik? 519 00:43:44,659 --> 00:43:46,659 Ya, adakah anda baik? 520 00:43:57,385 --> 00:43:59,083 Anda sangat baik minum. 521 00:44:00,478 --> 00:44:02,384 Saya tidak suka minum. 522 00:44:04,878 --> 00:44:06,860 Mengapa kamu minum begitu banyak? 523 00:44:06,860 --> 00:44:08,969 - Hey! - Senior diluluskan. 524 00:44:08,969 --> 00:44:10,659 - Tarik diri bersama. - Ya. 525 00:44:11,704 --> 00:44:13,766 - Ambil dia. - Kanan. 526 00:44:14,403 --> 00:44:15,425 Ayuh. 527 00:44:16,525 --> 00:44:19,335 Mari pergi. Bangun sekarang. 528 00:44:19,335 --> 00:44:20,706 Pergi tidur di dalam bilik. 529 00:44:21,103 --> 00:44:24,081 - Duk Seon, beri saya kunci bilik anda. - Baik. 530 00:44:27,226 --> 00:44:28,396 Di sini. 531 00:44:30,114 --> 00:44:31,565 Dapatkan kembali dengan teliti. 532 00:44:31,565 --> 00:44:33,387 Dapatkannya bersama, adakah anda? 533 00:44:35,623 --> 00:44:37,425 Kembali ke bilik anda kemudian. 534 00:44:59,010 --> 00:45:02,451 Maafkan saya. Adakah sesiapa di sini? 535 00:45:45,849 --> 00:45:47,519 Anda tidak pergi ke bilik anda? 536 00:45:52,079 --> 00:45:55,378 Pintu dikunci. Saya rasa Senior sedang tidur. 537 00:45:58,132 --> 00:46:00,550 Anda perlu pergi. Masuk dan dapatkan tidur. 538 00:46:00,550 --> 00:46:02,657 Saya akan mendapat kunci apabila pekerja kembali. 539 00:46:06,434 --> 00:46:07,876 Tidur di dalam bilik saya. 540 00:46:12,545 --> 00:46:14,391 Anda boleh tidur di bilik saya. 541 00:46:19,213 --> 00:46:20,583 Wow! 542 00:46:33,195 --> 00:46:34,563 Anda boleh tidur di dalam bilik. 543 00:46:35,902 --> 00:46:37,496 Saya boleh tidur di sini. 544 00:46:41,215 --> 00:46:44,340 Tidak apa-apa. Saya akan tidur di sofa. Anda perlu tidur di dalam bilik. 545 00:46:44,340 --> 00:46:46,101 Anda tidak tidur dengan betul. 546 00:46:47,856 --> 00:46:50,782 Bagaimanakah saya boleh tidur dengan betul semasa anda berada? sofa? 547 00:46:52,072 --> 00:46:55,554 Bilik dan sofa adalah sama untuk saya sebaik sahaja saya mengambil pil saya anyways. 548 00:47:00,996 --> 00:47:03,835 Anda mengambil banyak hari ini? sarikata dipotong dan disegerakkan oleh riri13 549 00:47:06,536 --> 00:47:08,476 Saya telah membina rintangan. 550 00:47:09,541 --> 00:47:15,251 Jika anda mengambil terlalu banyak, anda boleh menamatkan sleepwalking pada waktu malam. 551 00:47:15,251 --> 00:47:17,369 Apa yang akan anda lakukan sekiranya berlaku? 552 00:47:17,570 --> 00:47:21,570 Hei, itu bukan yang buruk lagi. 553 00:47:23,431 --> 00:47:24,721 Anda tidak pernah tahu. 554 00:47:25,900 --> 00:47:28,121 Pastikan anda mengunci pintu anda malam ini. 555 00:47:29,021 --> 00:47:31,208 Saya tidak tahu apa yang akan saya lakukan sekali Saya mengambil pil saya. 556 00:47:32,762 --> 00:47:34,721 Mengapa? Adakah anda akan mencium saya lagi? 557 00:47:55,213 --> 00:47:56,251 Jadi ... 558 00:47:58,300 --> 00:47:59,836 Itu bukan impian? 559 00:48:12,615 --> 00:48:16,322 Mengapa kamu berbohong? 560 00:48:24,916 --> 00:48:26,521 I takut. 561 00:48:30,572 --> 00:48:32,362 Kami berteman. 562 00:48:34,351 --> 00:48:36,262 Bagaimana jika ia menjadi janggal? 563 00:48:45,806 --> 00:48:47,641 Jika keadaan menjadi janggal dengan anda ... 564 00:48:51,342 --> 00:48:53,135 Saya tidak dapat membayangkannya. 565 00:49:23,586 --> 00:49:24,817 Bagaimana pula sekarang? 566 00:49:34,347 --> 00:49:36,416 Ia akan menjadi canggung juga sekarang. 567 00:49:40,809 --> 00:49:42,324 Tetapi ... 568 00:50:37,168 --> 00:50:41,251 Hey ... bagaimana anda boleh mengatakan 1989? 569 00:50:41,550 --> 00:50:43,121 Tetapi 1989. 570 00:50:43,121 --> 00:50:44,742 Saya seorang senior ketika itu. 571 00:50:44,742 --> 00:50:47,702 - Saya di sekolah menengah. - Benar, anda seorang yang senior. 572 00:50:48,163 --> 00:50:51,081 Saya tidak boleh menjejaki perkara tersebut kerana saya tidak pergi ke sekolah. 573 00:50:51,081 --> 00:50:52,701 Jadi bagaimana jika anda seorang senior? 574 00:50:54,056 --> 00:50:55,527 Anda tokoh awam. 575 00:50:55,967 --> 00:51:00,235 Saya pasti orang akan menyukainya jika mereka tahu anda mempunyai ciuman pertama di sekolah menengah. 576 00:51:01,097 --> 00:51:05,115 Orang menganggap anda Buddha. 577 00:51:05,115 --> 00:51:06,905 Sekiranya kami meminta mereka memadamnya? 578 00:51:07,775 --> 00:51:10,356 Bagaimana anda boleh melakukannya? Ini menjadikan anda lebih teruk. 579 00:51:11,916 --> 00:51:15,005 Mari minta mereka memukul semula bahagian itu, okay? 580 00:51:15,005 --> 00:51:16,164 Saya akan bercakap dengan mereka. 581 00:51:16,164 --> 00:51:18,088 - Baiklah, okay. - Mari pergi. 582 00:51:23,818 --> 00:51:26,168 Hei, hentikannya dengan pil tidur. 583 00:51:26,748 --> 00:51:29,429 Baik. Saya akan mengambil masa kurang dari sekarang. 584 00:51:35,155 --> 00:51:39,224 - Duk Seon, saya akan tidur sekarang. - Baiklah. 585 00:51:41,173 --> 00:51:44,626 Anda perlu pergi. Bye. 586 00:54:25,286 --> 00:54:26,505 Hi. 587 00:54:28,056 --> 00:54:31,335 Hello ... hi. 588 00:54:34,036 --> 00:54:35,376 Selamat Pagi. 589 00:54:43,521 --> 00:54:44,751 Apa yang awak lakukan di sini? 590 00:54:44,751 --> 00:54:48,387 Bilakah kamu pergi malam tadi? 591 00:54:48,387 --> 00:54:52,523 Saya tinggalkan selepas anda berkata anda perlu tidur. Mengapa? 592 00:54:55,481 --> 00:54:57,233 Apa itu? Adakah anda mempunyai impian? 593 00:54:59,246 --> 00:55:00,291 Yeah. 594 00:55:05,275 --> 00:55:06,688 Itulah pelepasan. 595 00:55:12,275 --> 00:55:15,577 Apa itu? Adakah saya dalam impian anda? Apakah mimpi macam itu? 596 00:55:15,577 --> 00:55:17,293 Tidak, itu hanya karut. 597 00:55:17,603 --> 00:55:18,976 Anda tidak perlu bimbang. 598 00:55:20,599 --> 00:55:25,282 - Oh, bagaimana dengan Dong Ryong? - Dia? Saya iri kepadanya paling banyak. 599 00:55:25,282 --> 00:55:27,500 Dia mungkin bermain di hospital dan tidak melakukan apa-apa. 600 00:55:28,851 --> 00:55:31,911 Hei, bangun, kan awak? 601 00:55:31,911 --> 00:55:33,820 Awak begitu berbentuk. 602 00:55:34,364 --> 00:55:35,539 Saya pergi sekarang. 603 00:56:59,121 --> 00:57:03,344 - Kita boleh mempunyai daging lembu. - Saya suka tempat seperti ini. 604 00:57:03,344 --> 00:57:07,257 Dan perut babi adalah yang terbaik, Perut babi beku, itu. 605 00:57:07,257 --> 00:57:12,117 Bagaimana mungkin anda dan saya ada rasa yang sama dalam makanan juga? 606 00:57:12,117 --> 00:57:14,474 Kemudian saya boleh memesan makanan itu? 607 00:57:15,963 --> 00:57:17,135 Dekat sini. 608 00:57:20,288 --> 00:57:23,905 Anda mahu ia nipis mungkin? 609 00:57:23,905 --> 00:57:27,226 Ya, itulah yang membuat perut babi beku rasa yang terbaik. 610 00:57:27,226 --> 00:57:29,675 Ia akan curl walaupun. 611 00:57:29,675 --> 00:57:31,219 Saya boleh membongkarnya kemudian. 612 00:57:31,219 --> 00:57:33,858 Itu satu lagi bahagian yang baik Perut babi beku. 613 00:57:35,081 --> 00:57:36,547 Baik. 614 00:57:43,898 --> 00:57:46,248 Ini sangat nipis. 615 00:57:47,235 --> 00:57:49,853 - Ia seperti ... - Ia seperti perut babi yang dihiris, bukan? 616 00:57:50,322 --> 00:57:52,231 Ini gaya kegemaran saya. 617 00:57:57,059 --> 00:58:02,061 Saya fikir anda mempunyai ciri yang sangat spesifik falsafah ketika datang kepada makanan. 618 00:58:02,699 --> 00:58:06,411 Kenapa awak tidak berhenti belajar undang-undang dan mula melihat ini? 619 00:58:08,003 --> 00:58:11,190 Lihatlah ini? 620 00:58:12,590 --> 00:58:14,170 Adakah anda fikir saya mempunyai peluang? 621 00:58:14,170 --> 00:58:20,018 - Namun, undang-undang adalah lebih sejuk. - Bagaimana keadaan itu benar? 622 00:58:20,536 --> 00:58:22,233 Ia tidak baik. 623 00:58:22,233 --> 00:58:25,221 Dan apakah yang salah dengan makanan? 624 00:58:25,221 --> 00:58:28,003 Makanan adalah perkara yang paling penting dalam hidup. 625 00:58:29,483 --> 00:58:31,608 Dan ini sesuatu yang Duk Seon memberitahu saya. 626 00:58:31,608 --> 00:58:35,193 Dia kata ramen yang kamu buat adalah yang terbaik di dunia. 627 00:58:40,375 --> 00:58:42,608 Lakukan apa yang anda suka lakukan. 628 00:58:42,608 --> 00:58:44,690 Apa pun yang anda fikirkan sepanjang malam. 629 00:58:47,831 --> 00:58:52,818 Saya belajar fesyen walaupun Saya tidak mahu kerana ayah saya. 630 00:58:53,402 --> 00:58:56,554 Saya suka jika anda melakukan sesuatu itu anda mahu. 631 00:59:09,971 --> 00:59:11,378 Satu masa. 632 00:59:26,764 --> 00:59:29,532 Sosej darah, kek beras pedas, dan tempura. 633 00:59:30,795 --> 00:59:32,753 Mereka masih menjual goreng roti? 634 00:59:35,076 --> 00:59:37,878 Baiklah, Ayah. Saya akan membelinya kemudian. 635 00:59:46,657 --> 00:59:48,465 Berapa banyak ini? 636 00:59:48,465 --> 00:59:52,965 Hmm sekarang. Hanya membuat keputusan dan Saya akan memberitahu anda harga. 637 00:59:52,965 --> 00:59:55,347 - Saya perlu tahu harga. - Buat keputusan anda terlebih dahulu. 638 00:59:55,347 --> 00:59:57,003 Saya fikir 10 akan cukup, bukan? 639 00:59:57,003 --> 01:00:00,931 - Ya. Berapa banyak? - Kedai saya mempunyai segalanya ... 640 01:00:10,280 --> 01:00:11,940 Jangan lakukannya sekarang. 641 01:00:12,414 --> 01:00:14,726 Anak perempuan berharga saya tidak boleh melakukan ini. Pergi ke sana. 642 01:00:14,726 --> 01:00:16,811 Apa dengan anda? 643 01:00:16,811 --> 01:00:18,815 Anda membawa makanan itu? 644 01:00:18,815 --> 01:00:22,284 Ya, tenda itu masih ada. 645 01:00:25,675 --> 01:00:27,096 Adakah anda pada tarikh? 646 01:00:28,918 --> 01:00:31,684 - Tidak. - Datang sekarang. 647 01:00:31,684 --> 01:00:34,298 Anda berada dalam pakaian dan semua. 648 01:00:36,835 --> 01:00:39,409 Ayah, boleh saya buat sekarang? 649 01:00:40,849 --> 01:00:44,742 Sudah tentu, anda tidak berada di sekolah menengah. Saya perlu membuat anda berkahwin. 650 01:00:45,257 --> 01:00:50,400 Saya akan membuat anda berkahwin dan kemudian saya akan berhenti bekerja juga. 651 01:00:50,400 --> 01:00:52,277 Ia adalah masa. 652 01:00:52,277 --> 01:00:55,476 Saya akan menghabiskan hidup saya dengan pelayaran ibu awak. 653 01:00:55,476 --> 01:00:58,648 Apa? Ayah saya suka wang. 654 01:00:58,648 --> 01:00:59,791 Bolehkah anda berbuat demikian? 655 01:01:00,987 --> 01:01:03,657 Anda membuka lokasi ketiga bulan lepas. 656 01:01:03,657 --> 01:01:11,579 Ibu anda mengatakan bahawa lokasi kedai adalah menakjubkan. 657 01:01:11,579 --> 01:01:13,532 Itu yang akan dilakukan dengan baik. 658 01:01:13,532 --> 01:01:16,650 Anda berkata anda memberi semuanya dan meneruskan pelayaran. 659 01:01:17,702 --> 01:01:19,347 Kami mempunyai pelanggan. 660 01:01:19,347 --> 01:01:22,027 - Apa khabar di sana. Anda berminat dengan itu? - Ya. 661 01:01:22,543 --> 01:01:25,664 Jangan tinggalkan. Bersantai dengan ayah anda. 662 01:01:25,664 --> 01:01:27,804 Okay, jangan risau. 663 01:01:28,684 --> 01:01:30,596 Apa yang anda perlu lihat? 664 01:01:30,965 --> 01:01:32,791 - Adakah sutera ini? - Ya. 665 01:02:11,601 --> 01:02:15,630 Oh saya! Kau takutkan aku. 666 01:02:23,554 --> 01:02:25,373 Kenapa awak duduk di sini seperti ini? 667 01:02:27,893 --> 01:02:32,353 Bapa Bo Ra. Mengapa hanya duduk di sini? 668 01:02:33,175 --> 01:02:36,380 Mengapa? Adakah sesuatu yang salah? 669 01:02:37,983 --> 01:02:39,228 Il Hwa. 670 01:02:41,300 --> 01:02:42,579 Hari ini ... 671 01:02:44,338 --> 01:02:46,516 Saya terpaksa bersara secara sukarela. 672 01:02:54,702 --> 01:02:56,025 Saya minta maaf. 673 01:03:28,686 --> 01:03:30,460 Tidak. 674 01:03:32,242 --> 01:03:34,277 Mengapa anda perlu maaf? 675 01:03:49,034 --> 01:03:50,688 Tidak sayang. 676 01:03:52,144 --> 01:03:55,324 Tiada apa yang anda perlu maafkan. 677 01:04:28,672 --> 01:04:30,606 Kenapa awak tidak tidur dan apa yang anda lakukan? 678 01:04:37,425 --> 01:04:38,824 Jangan hidupkan cahaya. 679 01:04:41,253 --> 01:04:42,554 Saya tidak boleh tidur. 680 01:04:45,143 --> 01:04:48,213 Madu, adakah anda baik-baik saja? 681 01:04:50,983 --> 01:04:52,163 Saya tidak OK. 682 01:04:55,673 --> 01:04:57,295 Saya tidak OK. 683 01:04:59,275 --> 01:05:00,704 Oh sayang. 684 01:05:35,001 --> 01:05:40,407 [Episode 19 - Anda Adakah Anda Yang Terbaik] 685 01:05:41,940 --> 01:05:43,070 Apa? 686 01:05:43,972 --> 01:05:45,114 Benar? 687 01:05:45,711 --> 01:05:46,842 Ayah? 688 01:05:49,882 --> 01:05:55,675 Ayah anda tidak perlu lagi bekerja. Dia dilakukan dengan bank. 689 01:05:55,675 --> 01:06:00,541 Dia akan bersara minggu depan dan ia akan berakhir. 690 01:06:00,541 --> 01:06:05,251 Persaraan sukarela? Adakah anda memohon? Mengapa? 691 01:06:07,208 --> 01:06:12,072 Jika anda memohonnya sekarang, anda dapat dua dan setengah kali pencen anda. 692 01:06:12,072 --> 01:06:13,280 Jadi, saya melakukannya. 693 01:06:13,280 --> 01:06:19,771 Adakah anda tahu berapa banyak yang kami dapat? Kami mendapat lebih daripada 200 juta won. 694 01:06:20,601 --> 01:06:22,713 - Sebanyak itu? - Benar? 695 01:06:22,713 --> 01:06:25,791 Bila lagi kita akan dapat jenis wang itu? 696 01:06:26,039 --> 01:06:30,411 Dia akan bersara dalam tiga atau empat tahun tahun anyways. 697 01:06:30,411 --> 01:06:33,969 Saya dengar ramai orang yang bersara di bank. 698 01:06:33,969 --> 01:06:36,268 Saya tidak fikir awak akan, Ayah. 699 01:06:36,268 --> 01:06:41,693 Saya baru membuat keputusan untuk melompat pada peluang. Saya mendapat 100 juta percuma. 700 01:06:41,693 --> 01:06:44,559 Namun, anda bekerja di sana dalam masa yang lama jadi anda mesti berasa sedih. 701 01:06:44,559 --> 01:06:49,938 - Saya sering pulang ke rumah. - Kenapa saya sedih? 702 01:06:49,938 --> 01:06:51,777 Adakah anda tahu apa yang dikehendaki oleh ayah anda? 703 01:06:51,777 --> 01:06:56,873 Ia tidur sangat terlambat sehingga matahari terbit sekali. 704 01:06:57,639 --> 01:07:02,168 Ayah, anda perlu pergi dengan Ibu dan latihan juga. 705 01:07:02,168 --> 01:07:03,849 Tahun lepas juga sukar bagi ibu. 706 01:07:03,849 --> 01:07:06,449 Anda perlu memegang tangan dan makan banyak makanan enak, okay? 707 01:07:07,318 --> 01:07:12,697 Saya akan pergi bersamanya, tetapi saya tidak tahu mengenai memegang tangan. 708 01:07:12,697 --> 01:07:14,798 Ia cukup jika anda tidak bertarung. 709 01:07:14,798 --> 01:07:16,295 Bo Ra ibu! 710 01:07:16,998 --> 01:07:21,079 Oh? Apa yang membawa anda? Kami pulang sekarang. 711 01:07:23,728 --> 01:07:26,389 Ibu Bo Ra, saya perlukan hanya tiga minit. 712 01:07:33,188 --> 01:07:35,458 Madu, saya akan menjadi momen! 713 01:07:38,528 --> 01:07:42,856 Ia adalah pemandangan yang aneh untuk melihat anda di sini ketika hari itu. 714 01:07:42,856 --> 01:07:45,652 Ya, saya masih merasa aneh juga. 715 01:07:45,652 --> 01:07:49,731 Sudah lima tahun kau sudah berkahwin dan anda tidak boleh mendapatkan makanan yang baik lagi? 716 01:07:49,731 --> 01:07:51,333 Apa dengan mi kacang hitam? 717 01:07:52,152 --> 01:07:56,521 Keluarga Jung Hwan telah membuat pesanan, jadi saya juga mendapat satu. 718 01:07:57,105 --> 01:07:59,989 - Mari makan bersama. - Pastinya, ia kelihatan baru. 719 01:08:08,489 --> 01:08:13,145 Oh? Adakah anda menghantar kacang hitam mi lagi? 720 01:08:13,145 --> 01:08:15,324 Isteri saya menendang saya. 721 01:08:15,324 --> 01:08:17,445 Dia berkata dia tidak mahu lihat wajah saya. 722 01:08:17,742 --> 01:08:19,288 Dia memberitahu saya untuk tersesat. 723 01:08:20,039 --> 01:08:23,938 Letakkan di sini. Suka makan bersama. 724 01:08:23,938 --> 01:08:25,377 Ya, duduklah. 725 01:08:29,046 --> 01:08:35,055 Anda tahu ... apabila tiba masanya untuk menopaus wanita 726 01:08:35,055 --> 01:08:38,715 mereka membenci seluruh dunia dan semua musuh mereka. 727 01:08:38,715 --> 01:08:43,164 Dan orang yang paling membenci adalah suami mereka. 728 01:08:43,841 --> 01:08:47,649 Saya benar-benar mengalami tahun lepas kerana isteri saya. 729 01:08:47,649 --> 01:08:51,167 Saya tidak tahu isteri saya mempunyai bahagian itu kepadanya, betul-betul. 730 01:08:51,167 --> 01:08:54,251 Sekiranya bukan untuk cinta sejati, dia mungkin mahu memukul saya. 731 01:08:54,251 --> 01:08:56,085 Ia benar-benar buruk. 732 01:09:09,072 --> 01:09:10,922 Kenapa itu membuat saya marah? 733 01:09:10,922 --> 01:09:13,132 Apa yang dia lakukan adalah meletakkan ais krim di atas meja. 734 01:09:15,311 --> 01:09:17,502 Anda boleh marah. 735 01:09:17,502 --> 01:09:22,271 Saya mendapat banyak kesakitan di ayah Taek juga. 736 01:09:22,271 --> 01:09:25,092 Api timbul dari dalam saya. 737 01:09:29,399 --> 01:09:31,485 Dan saya mempunyai air mata di mata saya. 738 01:09:32,640 --> 01:09:34,529 Kebaikan. 739 01:09:36,171 --> 01:09:38,217 Ini tidak normal. 740 01:09:39,813 --> 01:09:43,393 Ayah Jung Bong berlalu dan mendapat akhir itu. 741 01:09:45,523 --> 01:09:47,722 Kenapa awak berasa kecewa lagi? 742 01:09:48,421 --> 01:09:51,722 Tidak apa-apa. 743 01:09:51,722 --> 01:09:57,033 Cikgu, awak berumur 52 tahun. 744 01:09:57,033 --> 01:10:02,618 Anda tidak mempunyai rambut putih. Awak masih muda. 745 01:10:02,618 --> 01:10:04,823 Awak masih muda ... masih muda. 746 01:10:04,823 --> 01:10:08,292 Saya tidak mempunyai rambut putih, tetapi saya seperti ini. 747 01:10:09,292 --> 01:10:10,371 Gosh ... 748 01:10:13,766 --> 01:10:18,007 Anda berjaya melepasi dengan baik. Awak buat. Awak hebat, Il Hwa. 749 01:10:20,689 --> 01:10:22,429 Saya tidak tahu tentang yang luar biasa. 750 01:10:23,158 --> 01:10:29,911 Saya masih mencurahkan air sejuk di kepala saya sebelum saya pergi tidur. 751 01:10:30,750 --> 01:10:36,579 Saya bangun dua kali dan melambungkan dalam tidur saya. 752 01:10:37,442 --> 01:10:39,372 Nah, awak tahu ... 753 01:10:39,942 --> 01:10:44,032 Namun, anda mempunyai anak perempuan supaya anda dapat melaluinya. 754 01:10:44,431 --> 01:10:48,033 Mi Ran miskin kita tidak ada mana-mana anak perempuan. 755 01:10:48,033 --> 01:10:53,222 Anda memerlukan anak perempuan pada masa-masa seperti ini. 756 01:10:53,222 --> 01:10:55,777 Saya sepatutnya mempunyai satu sekarang. 757 01:10:57,078 --> 01:11:02,271 Ah, saya tak boleh. Celaka. 758 01:11:02,618 --> 01:11:05,095 Tiada apa-apa yang bekerja untuk saya sama sekali. 759 01:11:05,095 --> 01:11:09,997 Saya melihat bahawa anda sedang membuat jenaka sekarang. Anda mesti okay sekarang. 760 01:11:11,242 --> 01:11:13,112 Saya pergi dan balik. 761 01:11:13,112 --> 01:11:17,430 Saya memang iri pada tahun lepas. 762 01:11:19,310 --> 01:11:20,751 Adakah awak? 763 01:11:21,110 --> 01:11:27,951 Saya rasa anak perempuan saya baik pada menjaga perkara-perkara kecil. 764 01:11:27,951 --> 01:11:31,341 Saya tidak akan mengatakan itu. 765 01:11:31,341 --> 01:11:34,887 Ini kerana mereka adalah anak-anak perempuan kamu, jadi mereka tahu hati seorang ibu. 766 01:11:34,887 --> 01:11:38,380 Anak-anak tidak akan pernah tahu hati seorang ibu. 767 01:11:38,720 --> 01:11:42,701 Dan Duk Seon sangat baik. 768 01:11:42,701 --> 01:11:47,350 Akhir-akhir ini, saya hanya mahu menjadikannya saya menantu perempuan. 769 01:11:48,305 --> 01:11:53,051 [Tahun lalu, 1993] 770 01:11:58,582 --> 01:12:00,908 Ibu, mari kita keluar. Bangun, okay? 771 01:12:00,908 --> 01:12:02,528 Dapatkan berpakaian, berpakaian. 772 01:12:02,886 --> 01:12:05,416 - Mari pergi. - Di mana? 773 01:12:05,416 --> 01:12:08,114 - Mari pergi. - Saya penat. 774 01:12:08,114 --> 01:12:09,310 Tidak, mari pergi. 775 01:12:10,155 --> 01:12:11,653 Cepat. 776 01:12:12,630 --> 01:12:16,711 Terdapat tempat bersebelahan dengan Stesen Ssangmun yang menjadikan penkek goreng yang sangat baik. 777 01:12:16,711 --> 01:12:18,373 - Ia sepatutnya sangat baik. - Baik. 778 01:12:19,369 --> 01:12:21,539 Ibu, bukan awak sejuk? 779 01:12:22,750 --> 01:12:24,448 Di sana. Mari pergi. 780 01:12:25,076 --> 01:12:26,122 Mari pergi. 781 01:12:44,081 --> 01:12:47,752 Apa khabar ... Saya sepatutnya dilahirkan semula. 782 01:12:47,752 --> 01:12:49,930 Saya perlu dilahirkan sebagai seorang ibu. Saya sangat iri hati. 783 01:13:06,676 --> 01:13:07,931 Ia cantik. 784 01:13:09,170 --> 01:13:10,429 Bolehkah anda memadamkannya? 785 01:13:11,003 --> 01:13:12,212 Bagaimana saya boleh keluar seperti ini? 786 01:13:12,212 --> 01:13:13,905 Kenapa tidak? 787 01:13:13,905 --> 01:13:16,283 Mari kita letakkan di sebelah ini juga. 788 01:13:26,310 --> 01:13:28,809 Ia adalah ubat mahal. Pastikan untuk mengambilnya. 789 01:13:28,809 --> 01:13:31,216 Tiang rumah, anak perempuan kedua anda. 790 01:13:40,722 --> 01:13:47,099 Choi Taek 9-dan negara kita adalah juara di China pada pertandingan baduk Chunlan. 791 01:13:48,591 --> 01:13:51,461 Taek menang lagi? 792 01:13:51,461 --> 01:13:53,662 Dia mesti gila. Dia bukan manusia. 793 01:13:58,970 --> 01:14:01,411 Hello? Oh, Taek! 794 01:14:02,130 --> 01:14:03,550 Tahniah. 795 01:14:04,279 --> 01:14:06,970 Awak ada di Korea? Bilakah kamu kembali? 796 01:14:06,970 --> 01:14:09,612 Oh, teruskan. 797 01:14:09,612 --> 01:14:10,676 Duk Seon. 798 01:14:12,015 --> 01:14:13,073 Yeah? 799 01:14:14,274 --> 01:14:15,563 Baik. 800 01:14:16,884 --> 01:14:18,720 Saya perlu melihat Taek sedikit. 801 01:14:18,720 --> 01:14:21,594 - Anda perlu menghabiskan makan. - Taek. 802 01:14:25,261 --> 01:14:26,844 Bukan sesuatu yang pelik? 803 01:14:27,681 --> 01:14:29,251 Adakah Duk Seon mungkin ... 804 01:14:30,002 --> 01:14:31,304 Hanya makan nasi anda. 805 01:14:31,542 --> 01:14:33,631 Adakah anda masih seperti itu? 806 01:14:58,997 --> 01:15:01,835 - Bilakah anda kembali? - Sekarang. 807 01:15:02,786 --> 01:15:06,036 - Bukankah awak letih? - Saya baik. 808 01:15:07,279 --> 01:15:10,198 - Bukankah awak sejuk? - Baiklah. 809 01:15:15,719 --> 01:15:17,971 Ah, ini hangat. 810 01:15:23,969 --> 01:15:26,086 Esok adalah persaraan ayah. 811 01:15:27,060 --> 01:15:29,039 Saya sudah hampir untuk mendapatkan air mata di mataku. 812 01:15:35,078 --> 01:15:36,779 Tidak boleh saya pergi juga? 813 01:15:38,296 --> 01:15:43,033 Lupakan saja, jangan datang. Jika anda datang, ia akan berisik. 814 01:15:43,033 --> 01:15:45,487 Dan hanya keluarga yang sepatutnya datang. 815 01:15:46,836 --> 01:15:48,117 Baiklah. 816 01:15:50,435 --> 01:15:54,655 Tetapi, bolehkah saya berhenti sebentar? 817 01:15:54,655 --> 01:15:58,326 Tidak, jika anda datang, anda akan menjadi tarikan utama. 818 01:15:58,326 --> 01:16:00,599 Esok, ayah saya terpaksa menjadi bintang. 819 01:16:02,386 --> 01:16:03,655 Baik. 820 01:16:04,435 --> 01:16:07,125 Kemudian saya akan tinggal di belakang dan ... Ah! 821 01:16:09,518 --> 01:16:12,878 - Hey! - Anda lebih baik dengar, okay? 822 01:16:14,113 --> 01:16:15,162 Ya. 823 01:16:42,345 --> 01:16:44,564 Ini adalah saman Bo Ra membeli awak 824 01:16:44,564 --> 01:16:47,921 dengan bayaran pertamanya daripada pusat latihan kehakiman. 825 01:16:47,921 --> 01:16:50,380 Nah, apa yang anda simpan untuk? 826 01:16:50,380 --> 01:16:52,908 Anda tidak pernah memakainya. Saya tidak fikir ia akan berlaku untuk ini. 827 01:16:52,908 --> 01:16:56,179 Itulah sebabnya mereka mengatakan sesuatu beralih kepada omong kosong jika anda menyimpannya. 828 01:16:56,179 --> 01:16:57,458 Saya fikir ia adalah kata yang betul. 829 01:17:01,329 --> 01:17:05,072 Kenapa awak akan menangis sekarang? 830 01:17:05,479 --> 01:17:09,180 Saya mendapat banyak wang dan meninggalkan tugas saya. 831 01:17:09,180 --> 01:17:11,180 Tidak mengapa, jadi berhenti menangis. 832 01:17:16,029 --> 01:17:20,181 Apa maksud awak baik? Anda selalu mengatakannya. 833 01:17:21,841 --> 01:17:23,015 Tidak apa-apa. 834 01:17:26,768 --> 01:17:30,712 Baiklah, awak kelihatan sangat baik. Izinkan saya jumpa. 835 01:17:47,810 --> 01:17:48,886 Oh saya. 836 01:17:55,216 --> 01:17:57,328 Oh saya. 837 01:18:06,328 --> 01:18:09,863 Anda pasti tahu bagaimana untuk mengejutkan seorang. 838 01:18:13,921 --> 01:18:21,002 - Ya, terima kasih banyak Jin Joo. - Anda bekerja keras sepanjang masa ini. 839 01:18:21,002 --> 01:18:23,018 Anda bekerja keras. 840 01:18:23,824 --> 01:18:26,905 Anda tidak perlu mendapatkan saya ini. 841 01:18:26,905 --> 01:18:30,310 Ah, saya hampir merindui awak. 842 01:18:30,310 --> 01:18:33,399 Saya memberitahu Jung Bong untuk menjaga pintu depan ditutup. 843 01:18:33,399 --> 01:18:35,581 Untuk menangis dengan kuat. 844 01:18:35,581 --> 01:18:40,000 Ia tidak seperti saya presiden Korea. Kenapa membuat cabaran seperti ini? 845 01:18:40,000 --> 01:18:43,319 Ia akan dilakukan dalam satu jam dan saya akan kembali. 846 01:18:45,712 --> 01:18:49,006 Kemudian kembali cepat. 847 01:18:49,006 --> 01:18:51,923 Saya akan mempunyai beberapa perkara yang hangat dan bersedia untuk anda di sini. 848 01:18:51,923 --> 01:18:56,134 Pengurus Sung, awak bekerja sangat keras sepanjang tahun itu. 849 01:18:56,134 --> 01:18:59,525 Awak, lelaki. 850 01:18:59,525 --> 01:19:01,893 Kita semua akan menukar bank sekarang. 851 01:19:01,893 --> 01:19:05,396 Bapa Bo Ra tidak lagi di Hanil Bank, jadi mengapa kita perlu pergi ke sana? 852 01:19:05,396 --> 01:19:06,563 Betul kan? 853 01:19:06,563 --> 01:19:09,313 Saya juga akan menukar akaun saya. 854 01:19:09,313 --> 01:19:11,701 Itu, Hanil Bank yang jelek. 855 01:19:11,701 --> 01:19:14,840 Pergi ke neraka dengan Hanil Bank. 856 01:19:16,000 --> 01:19:19,106 Duk Seon akan menunggu. Anda perlu pergi. 857 01:19:19,106 --> 01:19:22,907 Anda tidak pernah terlambat, jadi anda tidak boleh terlambat untuk bersara anda. 858 01:19:23,627 --> 01:19:26,793 Jadi saya akan menganggur sekarang. 859 01:19:26,793 --> 01:19:30,474 Sila berhati-hati dengan penganggur ini lelaki di kawasan kejiranan ini. 860 01:19:31,350 --> 01:19:33,954 Ayah, kita akan terlambat. Cepat! 861 01:19:33,954 --> 01:19:35,894 Okay, saya akan pergi. 862 01:19:37,082 --> 01:19:39,179 Saya akan pergi. Terima kasih. 863 01:19:44,021 --> 01:19:46,347 - Bye sekarang. - Terima kasih. 864 01:20:02,815 --> 01:20:04,765 Hello? Ya, Bo Ra. 865 01:20:04,765 --> 01:20:06,797 Ya, adakah anda di hospital? 866 01:20:06,797 --> 01:20:08,729 Ya, ada yang salah? 867 01:20:09,059 --> 01:20:12,470 Bukankah pensiun ayahmu hari ini? Adakah ia berjalan lancar? 868 01:20:12,470 --> 01:20:15,181 Ia berakhir okay. 869 01:20:15,181 --> 01:20:16,621 Saya tidak merasa baik. 870 01:20:18,270 --> 01:20:20,581 Anda harus selesaikan ayah anda. 871 01:20:20,581 --> 01:20:23,108 Dia mungkin lebih tertekan daripada sesiapa. 872 01:20:23,108 --> 01:20:26,047 Ia tidak seperti yang saya harapkan sesuatu yang hebat. 873 01:20:26,469 --> 01:20:29,838 Tetapi ia sangat mudah dan ringkas. 874 01:20:30,698 --> 01:20:33,588 Kira-kira 30 orang bersara bersama. 875 01:20:33,588 --> 01:20:37,048 Mereka tidak memberikan plak kepadanya. Mereka hanya memberinya bunga. 876 01:20:37,048 --> 01:20:40,988 Dia bekerja di sana selama 30 tahun dan mereka hanya memberinya bunga? 877 01:20:40,988 --> 01:20:43,719 Saya akan membantah seperti diri saya yang lama. 878 01:20:45,554 --> 01:20:48,895 Adakah anda di rumah? Mari berjumpa nanti. 879 01:20:48,895 --> 01:20:50,594 Saya akan pergi walaupun terlambat. 880 01:20:50,594 --> 01:20:54,328 Ya, saya di rumah. saya pergi untuk tinggal di rumah sedikit. 881 01:20:55,078 --> 01:21:00,059 Ayah pergi untuk soju dengan ibu saya. Kedua-duanya semakin hampir akhir-akhir ini. 882 01:21:00,927 --> 01:21:02,057 Itu bagus. 883 01:21:03,768 --> 01:21:04,862 Bagaimana dengan Duk Seon? 884 01:21:05,152 --> 01:21:06,172 Saya tidak tahu. 885 01:21:06,172 --> 01:21:08,510 Dia teruskan untuk seketika, tetapi saya tidak melihatnya. 886 01:21:09,091 --> 01:21:10,412 Oh, awak mengejutkan saya! 887 01:21:11,250 --> 01:21:13,551 Saya tidak boleh berdiri seperti ini. 888 01:21:13,551 --> 01:21:15,872 Tidak hadir Eul juga. Lakukan seperti yang saya katakan. 889 01:21:15,872 --> 01:21:17,692 Sun Woo, saya akan menghubungi anda kemudian. 890 01:21:19,891 --> 01:21:23,841 Bo Ra, adakah anda benar-benar Universiti Seoul graduan? Ini adalah yang terbaik yang boleh anda lakukan? 891 01:21:23,841 --> 01:21:25,921 Hei, adakah anda fikir saya orang Korea? bahasa utama. 892 01:21:26,581 --> 01:21:28,381 Berikan kepada saya. Saya akan melakukannya. 893 01:21:33,757 --> 01:21:36,586 - Lakukan dengan cepat. Saya perlu memberikannya kepada mereka. - Baiklah. 894 01:21:39,112 --> 01:21:40,462 Awak pergi sekarang? 895 01:21:40,462 --> 01:21:44,398 Ya, tetapi jangan tunggu saya. Saya mungkin akan tiba larut malam. 896 01:21:44,398 --> 01:21:46,694 Okay, anda perlu memandu dengan berhati-hati. 897 01:21:46,694 --> 01:21:48,908 Baiklah, bagaimana ibu lakukan? 898 01:21:48,908 --> 01:21:51,438 - Saya tidak pasti. - Apa? 899 01:21:53,291 --> 01:21:57,481 Dia kelihatan baik-baik saja dan kemudian tidak baik juga. 900 01:21:57,481 --> 01:22:01,194 Itulah sebabnya rumah tangga memerlukan anak perempuan. 901 01:22:01,194 --> 01:22:04,041 Tunggu. Kedua "Daughter" akan berada di sana tidak lama lagi. 902 01:22:48,585 --> 01:22:50,582 Adakah anda pulang, anak? 903 01:22:56,742 --> 01:22:57,755 Ya. 904 01:23:00,282 --> 01:23:01,570 Adakah anda baik-baik saja, ibu? 905 01:23:03,782 --> 01:23:05,826 Ya, saya baik-baik saja. 906 01:23:08,435 --> 01:23:12,787 Saya baik. Saya akan tidur. 907 01:23:12,787 --> 01:23:14,545 Lihat awak nanti, anak lelaki. 908 01:24:54,729 --> 01:24:59,440 Lihat siapa. It's Soldier Kim. Tuan. 909 01:25:01,951 --> 01:25:03,532 Lihatlah keadaan yang anda ada. 910 01:25:03,532 --> 01:25:06,445 Jika anda masuk ke dalam tentera di bawah saya, anda akan mati. 911 01:25:06,445 --> 01:25:08,966 Adakah saya gila? Mengapa saya pergi di bawah anda? 912 01:25:08,966 --> 01:25:10,546 Bilakah anda kembali lagi? 913 01:25:12,619 --> 01:25:14,045 Malam tadi malam. 914 01:25:14,045 --> 01:25:17,244 Mari kita minum nanti. Taek selesai pada awal kemudian. 915 01:25:17,244 --> 01:25:19,335 Hari ini adalah hari lahir ibu saya. Kami akan keluar untuk makan. 916 01:25:19,335 --> 01:25:21,753 Oh, itulah sebabnya anda berada di sini. 917 01:25:22,319 --> 01:25:24,355 Adakah anda membuat tempahan? 918 01:25:24,355 --> 01:25:28,737 Saya akan membuat satu dengan abang saya. Adakah anda tahu tempat yang baik? 919 01:25:28,737 --> 01:25:32,088 Saya tidak tahu. Saya akan cuba memikirkannya. 920 01:25:34,064 --> 01:25:35,680 Adakah ia baik dengan Bo Ra? 921 01:25:51,898 --> 01:25:55,841 Anda mengatakan anda sedang bertarikh dan anda tidak bahkan tahu restoran yang bagus? 922 01:25:55,841 --> 01:25:58,412 Anda lebih muda dari saya. Bagaimana anda tidak tahu restoran? 923 01:25:58,412 --> 01:25:59,936 Saya telah tinggal di Sacheon. 924 01:25:59,936 --> 01:26:03,221 Akhir-akhir ini, saya sudah ... seorang suri rumah. 925 01:26:09,962 --> 01:26:10,970 Ya? 926 01:26:11,914 --> 01:26:14,287 Dong Ryong? Apa khabar? 927 01:26:14,287 --> 01:26:16,114 Hei, di mana anda sekarang? 928 01:26:16,114 --> 01:26:17,717 Apa yang anda katakan? 929 01:26:17,717 --> 01:26:20,577 Salah satu tetamu resepsi perkahwinan dibatalkan pada saya. 930 01:26:20,577 --> 01:26:23,082 Kami menyediakan galbi untuk 100 orang. 931 01:26:23,082 --> 01:26:25,507 Pengantin perempuan berlari pagi ini dengan cinta pertamanya. 932 01:26:25,774 --> 01:26:26,802 Apa? 933 01:26:26,802 --> 01:26:29,737 Saya sudah mendapat bayaran, jadi duit itu baik-baik saja. 934 01:26:29,737 --> 01:26:31,797 Galbi akan dibazirkan. 935 01:26:31,797 --> 01:26:33,962 Mari ada pihak kejiranan. 936 01:26:33,962 --> 01:26:37,296 Jemput sesiapa sahaja yang anda lihat dari sekarang. 937 01:26:37,296 --> 01:26:39,673 Hei, adakah anda ada kek di sana juga? 938 01:26:39,673 --> 01:26:42,390 Adakah anda bercanda dengan saya? Saya mempunyai tiga peringkat. 939 01:26:42,390 --> 01:26:47,251 Hari lahir ibu anda, bukan? Anda bernasib baik hari ini, punk. 940 01:26:47,251 --> 01:26:50,802 Saya akan mengejutkan anda dan menghidupkan perkahwinan ini kek ke dalam kek hari jadi. 941 01:26:50,802 --> 01:26:53,904 Tunggu, jangan ubahnya. Berapa masa saya berada di sana? 942 01:26:53,904 --> 01:26:57,131 Ini slot masa lalu, jadi kira-kira jam 7 pagi. 943 01:26:57,131 --> 01:27:00,975 Anda hanya boleh pergi sekarang jika anda mahu. Semua pelanggan dari sebelumnya telah meninggalkan. 944 01:27:00,975 --> 01:27:04,484 Anyways, jemput semua orang dari kejiranan. Saya merawat hari ini. 945 01:27:04,484 --> 01:27:05,792 Terima kasih Dong Ryong. 946 01:27:07,845 --> 01:27:10,676 Jung Bong, saya mempunyai idea yang baik. 947 01:27:11,320 --> 01:27:12,329 Apa? 948 01:27:18,609 --> 01:27:21,252 Hei, berapa orang yang datang? 949 01:27:22,030 --> 01:27:24,971 Saya fikir ia akan menjadi kira-kira 20 orang. 950 01:27:24,971 --> 01:27:28,390 Duk Seon akan berada di sini pasti dan Jung Pal juga akan datang. 951 01:27:28,390 --> 01:27:31,203 Ia akan menjadi masa yang lama sejak saya melihatnya semua orang kejiranan. 952 01:27:31,203 --> 01:27:34,143 Oh yeah, Dong Ryong. Ibu juga akan datang. 953 01:27:35,090 --> 01:27:36,903 Benar? 954 01:27:36,903 --> 01:27:38,698 Dia sudah selesai sekarang? 955 01:27:38,698 --> 01:27:40,177 Dia datang terus ke sini. 956 01:27:41,757 --> 01:27:43,581 Ini semua kerana anda, Dae Ryong. 957 01:27:43,581 --> 01:27:45,002 Apa yang saya buat, kanak-kanak? 958 01:27:46,778 --> 01:27:48,869 Apa khabar di sana! 959 01:27:48,869 --> 01:27:52,613 Adakah ini Yoo Dong Ryong restoran? 960 01:27:52,613 --> 01:27:54,716 Kami datang untuk galbi percuma. 961 01:27:54,716 --> 01:27:56,747 - Adakah awak di sini? - Hai, Dae Ryong. 962 01:27:56,747 --> 01:27:58,756 Hi. Anda adalah keluarga pertama di sini. 963 01:27:58,756 --> 01:28:00,490 Adakah kedai Dong Ryong ini? 964 01:28:00,490 --> 01:28:02,377 - Kami akan ambil salah satu dari sini. - Ya. 965 01:28:02,377 --> 01:28:04,770 - Di mana? - Di sana. 966 01:28:04,770 --> 01:28:07,127 - Kami datang untuk galbi itu. - Hello. 967 01:28:07,127 --> 01:28:08,457 Dong Ryong! 968 01:28:08,457 --> 01:28:11,439 - Hai, Dong Ryong. - Hello. 969 01:28:18,188 --> 01:28:20,349 Mister, dua galbis sila. 970 01:28:20,349 --> 01:28:22,807 Wow, Sung Duk Seon. Awak cantik. 971 01:28:23,104 --> 01:28:25,608 Hei, ibu bapa awak ada di sini. Masuk. 972 01:28:25,608 --> 01:28:26,913 Hello. 973 01:28:28,278 --> 01:28:30,480 - Anda datang sendirian. - Saya datang dengan senior saya. 974 01:28:30,480 --> 01:28:32,569 Adakah itu satu-satunya orang awak mesra dengan? 975 01:28:32,569 --> 01:28:34,225 Saya memberitahu anda untuk membawa semua orang. 976 01:28:34,225 --> 01:28:37,113 - Hello! - Saya membawa orang. 977 01:28:37,113 --> 01:28:41,622 Man Ok, Ja Hyun, menyapa. Ini kawan saya Dong Ryong. 978 01:28:41,622 --> 01:28:42,877 Hello. 979 01:28:42,877 --> 01:28:46,733 Oh, betul awak? Ssangmun High's Park Nam Jung? 980 01:28:47,472 --> 01:28:50,536 - Ssang Girls 'High Wang Jo Hyun? - Masa yang lama. 981 01:28:50,536 --> 01:28:52,761 Apakah ini? Adakah saya menyambung kamu? 982 01:28:52,761 --> 01:28:55,060 Diam. Saya mungkin mempunyai teman wanita. 983 01:28:55,899 --> 01:28:58,822 Saya fikir sup sudah sedia sekarang. Saya perlu masuk ke dalam. 984 01:28:59,890 --> 01:29:02,143 Saya baik-baik jadi bimbang tentang awak sendiri cinta hidup. 985 01:29:02,809 --> 01:29:03,920 Mari pergi. 986 01:29:09,279 --> 01:29:10,436 Siapa yang hilang? 987 01:29:11,345 --> 01:29:14,537 Itu punk. Dia fikir dia bintang dan kini dia selalu terlambat. 988 01:29:17,395 --> 01:29:19,997 - Hello. - Hello! 989 01:29:19,997 --> 01:29:23,057 - Hello. - Kami mendengar ada galbi percuma. 990 01:29:27,256 --> 01:29:29,649 Mengapa anda hanya mendapat di sini? 991 01:29:29,649 --> 01:29:31,190 Semua galbi telah diambil. 992 01:29:31,190 --> 01:29:32,604 Saya memandu di sini. 993 01:29:33,256 --> 01:29:36,467 Kemudian saya rasa saya faham. Ada sup. 994 01:29:47,972 --> 01:29:49,024 Hey. 995 01:29:50,326 --> 01:29:53,305 - Ibu. - Berikan kami makanan juga. 996 01:29:54,601 --> 01:29:57,563 Ibu, kami telah menyediakan beberapa galbi untuk anda. 997 01:29:59,670 --> 01:30:01,166 Kami akan pergi jika anda tidak memilikinya. 998 01:30:01,166 --> 01:30:04,748 Anda melakukan perkara yang baik, jadi masuk dan makan. 999 01:30:07,728 --> 01:30:09,881 Dekan sekolah ada di sini. 1000 01:30:14,167 --> 01:30:15,896 Siapa yang tidak ada di sini? Angkat tangan. 1001 01:30:16,398 --> 01:30:19,395 Jung Pal dan ibunya. 1002 01:30:21,094 --> 01:30:23,430 Ayahnya tidak berada di sini sama ada. 1003 01:30:26,350 --> 01:30:29,912 Itu betul. Dia yang memberitahu saya untuk menyediakan segala-galanya. 1004 01:30:31,505 --> 01:30:33,404 Hello ... 1005 01:30:34,422 --> 01:30:40,134 Adakah tempat Dong Ryong ini tempat mereka buat galbi terbaik? 1006 01:30:40,134 --> 01:30:44,234 Dan kamu adalah Puan Cheetah yang Sssangmundong yang baru saya dengar. 1007 01:30:45,923 --> 01:30:47,257 Sila masuk. 1008 01:30:49,421 --> 01:30:51,119 Masuklah. 1009 01:30:54,292 --> 01:30:56,569 - Apa yang kamu lakukan di sana? - Hei, ibu saya. 1010 01:31:26,238 --> 01:31:27,648 Oh saya. 1011 01:31:35,204 --> 01:31:38,414 Saya berasa kecewa kerana itu hari jadi saya. 1012 01:31:38,414 --> 01:31:41,695 Saya berasa lebih baik kerana kita semua makan malam bersama. 1013 01:31:41,695 --> 01:31:44,143 Mengapa anda merasakan hari lahir anda? 1014 01:31:44,143 --> 01:31:46,078 Anda perlu gembira hari ini. 1015 01:31:47,581 --> 01:31:50,912 Ibu, saya ingin mengucapkan selamat hari jadi anda pada hari ulang tahun ke-52 anda. 1016 01:31:51,212 --> 01:31:55,993 Kita boleh pulang ke rumah nanti dan mempunyai pihak lain dengan keluarga kami. 1017 01:31:56,230 --> 01:32:02,573 Anak, saya tidak mahu membuat tawaran besar dari hari ulang tahun ke-52 saya. 1018 01:32:02,573 --> 01:32:04,706 Oh! Oh tidak! Apa patut saya buat? 1019 01:32:04,706 --> 01:32:06,868 Saya minta maaf. Apa yang boleh saya lakukan? 1020 01:32:06,868 --> 01:32:09,184 Betapa keadaannya. Saya minta maaf. 1021 01:32:09,184 --> 01:32:12,554 Tidak apa-apa. Saya baik. 1022 01:32:13,939 --> 01:32:18,033 Anda lebih baik menukar pakaian anda. Ia akan mula bau. 1023 01:32:18,033 --> 01:32:19,997 Saya tidak mempunyai pakaian di sini. 1024 01:32:19,997 --> 01:32:25,377 Nah, kami mempunyai beberapa pakaian di sini. Adakah anda ingin berubah menjadi mereka? 1025 01:32:25,377 --> 01:32:31,167 Saya minta maaf. 1026 01:32:31,167 --> 01:32:32,907 Berhati-hati sekarang. 1027 01:32:32,907 --> 01:32:34,867 Lebih dari itu. 1028 01:32:40,211 --> 01:32:42,323 - Mari ke sini. - Baik. 1029 01:32:51,800 --> 01:32:53,465 Semuanya selesai. Bagaimana dengan muzik? 1030 01:32:54,886 --> 01:32:56,376 Tidak perlu risau. 1031 01:32:56,376 --> 01:32:58,427 - Bagaimana pula dengan kek? - Sudah sedia. 1032 01:32:58,427 --> 01:33:00,618 Jung Pal, ada di sini. 1033 01:33:10,836 --> 01:33:18,036 - Jung Bong, awak jadi budak bunga. - Saya? Tetapi teman wanita saya ada di sini. 1034 01:33:18,805 --> 01:33:19,994 Kemudian saya perlu melakukannya? 1035 01:33:21,676 --> 01:33:24,966 Sebenarnya, ia sentiasa menjadi impian saya untuk menjadi budak bunga. 1036 01:33:25,475 --> 01:33:27,692 - Anda tidak tahu, adakah anda? - Tidak. 1037 01:33:30,627 --> 01:33:31,721 Baik. 1038 01:33:32,863 --> 01:33:34,372 Siapa yang akan memberinya sejambak? 1039 01:33:35,072 --> 01:33:37,511 - Ada satu orang yang tidak melakukan apa-apa. - Siapa? 1040 01:33:37,761 --> 01:33:40,503 Anda. Anda boleh memberikannya secara langsung. 1041 01:33:40,503 --> 01:33:43,255 Apabila saya menghidupkan muzik, anda berikan kepada ibu anda. 1042 01:33:43,255 --> 01:33:45,502 Apa? Saya tidak baik pada perkara itu. 1043 01:33:45,502 --> 01:33:47,951 Anda punk gila. Ini semua gagasan anda. 1044 01:33:55,006 --> 01:33:57,671 Ma'am, adakah anda ibu Jung Hwan? 1045 01:33:57,671 --> 01:34:00,600 Mengapa? Adakah sesuatu yang salah dengan pakaiannya? Adakah dia tidak datang? 1046 01:34:16,576 --> 01:34:21,292 Saya makan galbi memakai ini sekarang? 1047 01:34:21,292 --> 01:34:23,765 Wow, ia sesuai dengan anda. 1048 01:34:24,414 --> 01:34:25,997 Saya mempunyai badan yang glamor. 1049 01:34:26,912 --> 01:34:29,239 Adakah saya boleh mencerna dalam perkara ini? 1050 01:34:29,239 --> 01:34:31,750 Sekiranya saya hanya mengambilnya dan makan? Saya berasa panas. 1051 01:34:33,569 --> 01:34:35,269 Awak, anda kelihatan cantik. 1052 01:34:35,269 --> 01:34:38,606 Bila lagi anda boleh memakai sesuatu seperti ini? 1053 01:34:40,238 --> 01:34:41,711 - Bagaimana saya boleh keluar? - Puan. 1054 01:34:41,711 --> 01:34:43,657 Daging utama siap. 1055 01:34:43,657 --> 01:34:45,556 Okay, saya dapat. 1056 01:34:45,827 --> 01:34:48,239 - Cepat dan keluar. - Baik. 1057 01:34:48,574 --> 01:34:49,881 Sangat cantik. 1058 01:34:53,363 --> 01:34:57,390 Kebaikan, apa ini? Serius ... 1059 01:34:57,810 --> 01:34:59,414 - Ibu. - Wow! 1060 01:35:00,331 --> 01:35:02,729 Apa ini sekarang? 1061 01:35:03,502 --> 01:35:05,389 Kenapa anda semua membuat kekecohan? 1062 01:35:07,930 --> 01:35:10,631 - Sangat cantik. - Apa yang berlaku di sini? 1063 01:35:10,631 --> 01:35:13,588 Saya harus berhati-hati dalam pakaian ini. 1064 01:35:15,145 --> 01:35:17,702 - Kamu kelihatan bagus. - Saya sangat malu. 1065 01:35:18,926 --> 01:35:21,211 Wow! 1066 01:35:59,528 --> 01:36:01,043 Oh saya. 1067 01:36:01,685 --> 01:36:03,193 Hei sekarang. 1068 01:36:17,722 --> 01:36:19,121 Kenapa kamu menangis? 1069 01:36:19,538 --> 01:36:22,470 Pengantin perempuan dan pengantin lelaki, sila masukkan. 1070 01:36:47,145 --> 01:36:57,057 Cium cium cium... 1071 01:37:02,844 --> 01:37:16,251 Dong Ryong, Dong Ryong, Dong Ryong ... 1072 01:37:18,939 --> 01:37:21,318 Letakkan lilin. 1073 01:37:21,886 --> 01:37:25,216 Satu dua tiga! 1074 01:37:40,007 --> 01:37:41,439 Idea siapa itu? 1075 01:37:43,048 --> 01:37:44,465 Anak perempuan anda." 1076 01:37:47,083 --> 01:37:49,118 - Apa? - Jung Hwan? 1077 01:37:49,587 --> 01:37:52,055 Bagaimana anda tahu gambar itu palsu? 1078 01:37:52,947 --> 01:37:56,515 Saya fikir kita tidak akan terperangkap. 1079 01:37:56,917 --> 01:38:01,009 Ia jelas anda telah digabungkan dua gambar. 1080 01:38:05,640 --> 01:38:13,436 Terima kasih, Jung Hwan. Menopaus saya hilang. Terima kasih. 1081 01:38:19,895 --> 01:38:21,838 Saya tidak melakukannya untuk ini. 1082 01:38:21,838 --> 01:38:24,631 Ia tidak perlu menangis. Kenapa awak melakukan ini? 1083 01:38:25,720 --> 01:38:27,222 Bersenyumlah, anda! 1084 01:38:37,462 --> 01:38:43,358 Kenapa awak menangis? Ia satu perkara yang baik. Sangat memalukan. 1085 01:38:43,358 --> 01:38:45,528 - Ayah. - Yeah? 1086 01:38:46,684 --> 01:38:49,201 - Kami ada sesuatu untuk anda juga. - Huh? 1087 01:38:54,073 --> 01:38:55,270 Hadiah. 1088 01:38:58,416 --> 01:39:02,587 Apa dengan kamu semua? Adakah anda semua tiba-tiba membesar atau apa? 1089 01:39:03,060 --> 01:39:04,192 Apakah ini? 1090 01:39:04,192 --> 01:39:08,658 Kami memutuskan untuk mempunyai persaraan kami sendiri dengan keluarga kami. Bukanya, Ayah. 1091 01:39:16,059 --> 01:39:19,307 Oh ... apa ini? 1092 01:39:19,307 --> 01:39:23,052 Oh, bukankah ini plak "Terima Kasih"? 1093 01:39:24,042 --> 01:39:27,018 Wow, saya akan membacanya untuk semua orang. 1094 01:39:27,018 --> 01:39:29,628 - Jangan membacanya. - Anda tidak boleh. 1095 01:39:29,628 --> 01:39:32,997 Mengapa? Ia adalah hadiah daripada kanak-kanak ayah mereka. 1096 01:39:32,997 --> 01:39:35,288 Kita perlu membacanya sementara kita bersama-sama. 1097 01:39:35,288 --> 01:39:38,430 - Tidak, sila jangan membacanya. - Ya, jangan baca! 1098 01:39:38,430 --> 01:39:42,360 Sekiranya anda membaca sekarang, semua orang akan menangis. 1099 01:39:42,360 --> 01:39:45,487 Mister, anda masih perlu membacanya. 1100 01:39:45,487 --> 01:39:48,198 - Anda boleh mengambil penghinaan kemudian. - Adakah itu betul? 1101 01:39:48,792 --> 01:39:51,697 Saya menjadi pengantin baru dalam lima puluhan saya. 1102 01:39:51,697 --> 01:39:54,189 Saya akan ambil beberapa penghinaan pada hari ini. Kenapa tidak? 1103 01:39:54,189 --> 01:39:55,578 Bacalah, bacalah. 1104 01:39:57,068 --> 01:39:59,636 "Terima kasih plak." 1105 01:39:59,636 --> 01:40:05,399 "Anda bekerja di Bank Hanil selama 26 tahun." 1106 01:40:05,399 --> 01:40:07,086 Pengurus Sung Dong Il ... 1107 01:40:08,810 --> 01:40:12,088 Baiklah, saya tidak fikir saya boleh membaca ini. 1108 01:40:13,890 --> 01:40:15,412 "Terima kasih plak." 1109 01:40:16,724 --> 01:40:20,172 "Anda bekerja di Bank Hanil selama 26 tahun." 1110 01:40:20,172 --> 01:40:23,632 "Pengurus Sung Dong Il, kami ingin mengucapkan terima kasih kepada anda. " 1111 01:40:24,792 --> 01:40:30,144 "Kami tidak lagi boleh menghubungi anda Pengurus Sung Dong Il. " 1112 01:40:30,144 --> 01:40:31,725 "Apa yang tidak berubah ialah ..." 1113 01:40:32,402 --> 01:40:35,453 "Sung Dong Il adalah suami Lee Il Hwa." 1114 01:40:36,135 --> 01:40:40,984 "Dan Sung Bo Ra, Sung Duk Seon, dan Sung No Eul ... " 1115 01:40:40,984 --> 01:40:43,837 "Dia adalah bapa bangga daripada tiga beradik. " 1116 01:40:46,662 --> 01:40:49,894 "Ini adalah perkara yang kita suka oleh ayah kita untuk mengatakan yang paling kerap. " 1117 01:40:49,894 --> 01:40:53,055 "Crap dan neraka." 1118 01:40:54,163 --> 01:40:57,163 "Perkataan ayah saya benci yang paling ... " 1119 01:40:57,163 --> 01:40:59,664 "Selamanya Penolong Pengurus dan jaminan pinjaman. " 1120 01:41:02,154 --> 01:41:07,820 "Perkara yang ayah saya lakukan ... membeli barangan yang tidak berguna. " 1121 01:41:07,820 --> 01:41:10,019 "Dan memberi kita cium." 1122 01:41:14,413 --> 01:41:19,673 "Makanan kegemarannya adalah berpengalaman kerang kerang dan soju. " 1123 01:41:24,673 --> 01:41:30,493 "Dan perkara yang dicintai ayahku Yang paling ... Ia adalah keluarga kita. " 1124 01:41:32,221 --> 01:41:36,792 "Sebagai anak perempuan dan anak ayah kita ..." 1125 01:41:37,715 --> 01:41:40,814 "kerana kita tidak boleh memberikannya kata hangat ... " 1126 01:41:43,136 --> 01:41:46,725 "dan kami tidak boleh minum bersama dia bahawa dia suka begitu banyak ... " 1127 01:41:49,324 --> 01:41:51,534 "atau tahan dia di tangan kami ..." 1128 01:41:54,854 --> 01:41:57,117 "Atau beritahu dia kami suka dia ..." 1129 01:42:01,743 --> 01:42:07,243 "Dan kami tidak dapat mempertimbangkannya berat tajuk 'Dad ...' " 1130 01:42:09,561 --> 01:42:13,194 "Kami minta maaf dan minta maaf." 1131 01:42:20,798 --> 01:42:25,041 "Walaupun begitu, dia seperti pokok itu tidak pernah berhenti memberi. " 1132 01:42:29,119 --> 01:42:35,310 "Ayah yang dihormati oleh Bo Ra. Ayah itu seperti kawan kepada Duk Seon. " 1133 01:42:36,791 --> 01:42:43,301 "Dan seorang ayah yang disediakan kestabilan untuk Tiada Eul. " 1134 01:42:43,301 --> 01:42:50,140 "Dengan hati yang bersyukur ... kami memberikan plak ini. " 1135 01:42:53,460 --> 01:42:58,788 "5 Disember 1994. Dari, anak-anak kamu. " 1136 01:43:10,448 --> 01:43:15,296 Kebaikan. Kenapa awak bimbang membaca itu? 1137 01:43:21,644 --> 01:43:23,045 Duduk. 1138 01:43:23,905 --> 01:43:25,579 Duk Seon kami begitu cantik. 1139 01:43:25,579 --> 01:43:32,721 Hei ... awak menghidupkan mood, tidakkah kamu? Apa khabar ... 1140 01:43:34,451 --> 01:43:37,220 Anda pasti mempunyai anak yang baik. 1141 01:43:37,220 --> 01:43:40,534 Hei, hidupkannya. 1142 01:43:42,586 --> 01:43:43,823 Hidupkan apa? 1143 01:43:59,467 --> 01:44:11,600 Ra Mi Ran ... 1144 01:45:11,600 --> 01:45:12,746 Il Hwa. 1145 01:45:14,274 --> 01:45:17,064 Pernahkah anda mendengar tentang Hwa Moo Ship Il Hong? 1146 01:45:19,804 --> 01:45:21,257 Ya saya ada. 1147 01:45:22,457 --> 01:45:23,908 Krismas mempunyai musimnya 1148 01:45:23,935 --> 01:45:26,884 dan tidak ada bunga itu mengekalkan warna mereka selama sepuluh hari. 1149 01:45:27,889 --> 01:45:31,396 Saya telah menarik diri saya bersama dan saya akan buat sesuatu mengenainya. 1150 01:45:33,402 --> 01:45:35,166 Jadi saya rasa pernyataan itu juga salah. 1151 01:45:40,207 --> 01:45:45,377 Kehidupan saya hampir berlalu sekarang. 1152 01:45:45,377 --> 01:45:49,850 Masa tidak lulus hanya untuk kita. 1153 01:45:51,623 --> 01:45:54,521 Ia berlalu untuk semua orang. 1154 01:45:55,471 --> 01:46:01,853 Siapa yang boleh anda mengadu? Anda hanya terima dan teruskan dengannya. 1155 01:46:04,601 --> 01:46:09,431 Saya sedar sesuatu yang sangat besar hari ini. 1156 01:46:11,681 --> 01:46:13,400 Apa itu? 1157 01:46:13,400 --> 01:46:17,484 Saya fikir ia sudah berakhir sekali kelopak bunga mekar. 1158 01:46:18,636 --> 01:46:24,765 Tetapi apabila kelopak terbuka, ada buah lain yang mekar. 1159 01:46:26,123 --> 01:46:28,475 Saya terlupa tentang itu. 1160 01:46:30,095 --> 01:46:35,194 Saya hanya sedih bahawa kelopak bunga saya tidak akan mekar semula. 1161 01:46:35,194 --> 01:46:38,365 Saya tidak dapat melihatnya. 1162 01:46:40,654 --> 01:46:47,605 Saya tahu saya dapat melepaskan diri dari kerja. Tetapi cara saya membesarkan anak-anak saya ... 1163 01:46:49,173 --> 01:46:51,735 Saya melakukan kerja yang baik, bukan? 1164 01:46:55,814 --> 01:47:00,233 Ya, tetapi siapa tahu? 1165 01:47:00,233 --> 01:47:04,262 Mereka mungkin akan menyebabkan kita sedih kemudian. 1166 01:47:04,262 --> 01:47:08,395 Mungkin, saya bercakap terlalu awal, bukan? 1167 01:47:10,029 --> 01:47:11,668 Tetapi anda tidak pernah tahu. 1168 01:47:13,417 --> 01:47:18,167 Hati kita ini untuk anak-anak kita, suatu hari nanti mereka akan ... 1169 01:47:19,056 --> 01:47:20,717 jawapan kami. 1170 01:47:21,947 --> 01:47:23,387 "Terima kasih." 1171 01:47:25,427 --> 01:47:26,606 Mari pergi. 1172 01:47:41,737 --> 01:47:45,811 Jadi, anda akan bekerja di kaunter di pasar raya? 1173 01:47:47,060 --> 01:47:49,957 Jadi, anda akan menjadi juruwang? 1174 01:47:51,621 --> 01:47:53,828 Anda benar-benar sesuatu, anda tahu? 1175 01:47:55,036 --> 01:47:59,007 Saya mendapat latihan semalam dan hari ini. Saya bermula esok. 1176 01:48:00,918 --> 01:48:05,380 Oleh kerana anda selalu bekerja, anda akan sakit jika anda tinggal di rumah. 1177 01:48:05,380 --> 01:48:08,128 Ibu Dong Ryong, adakah anda pergi ke suatu tempat? 1178 01:48:08,128 --> 01:48:10,759 Saya tidak berjumpa dengan anda sebentar. 1179 01:48:13,088 --> 01:48:17,520 Saya meninggalkan rumah. 1180 01:48:17,520 --> 01:48:19,274 - Apa? - Mengapa? 1181 01:48:19,274 --> 01:48:21,319 Mengapa? Di mana? 1182 01:48:21,319 --> 01:48:25,338 Ia dua atau tiga minggu lalu. 1183 01:48:26,005 --> 01:48:30,078 Saya pergi dan pulang semalam untuk makan galbi. 1184 01:48:31,844 --> 01:48:34,011 Tetapi kenapa awak meninggalkan rumah dengan tiba-tiba? 1185 01:48:34,666 --> 01:48:35,842 Bagi saya ... 1186 01:48:37,190 --> 01:48:38,677 Dalam hidup saya... 1187 01:48:40,113 --> 01:48:47,572 Hanya dipanggil ibu Dong Ryong atau ibu Dae Ryong membuat saya tidak bahagia. 1188 01:48:49,502 --> 01:48:52,801 Nama saya Cho Soo Hyang. 1189 01:49:01,332 --> 01:49:03,631 Saya menonton cucu saya. 1190 01:49:04,402 --> 01:49:07,341 Hati saya tiba-tiba terasa begitu lemas. 1191 01:49:09,661 --> 01:49:13,421 Saya tertanya-tanya apa yang saya lakukan di sana. 1192 01:49:16,801 --> 01:49:20,131 Saya fikir saya akan menjadi gila seperti itu. 1193 01:49:22,036 --> 01:49:28,975 Apabila cucu-cucu saya sedang tidur, Saya hanya pergi ke kakak saya di Daejeon. 1194 01:49:30,364 --> 01:49:35,135 Itulah sebabnya Guru Yoo berada di rumah. Dia menjaga rumah. 1195 01:49:36,364 --> 01:49:38,354 Dia seorang yang mendalam. 1196 01:49:39,744 --> 01:49:44,104 Dia tidak memanggil kerana dia fikir saya bimbang. 1197 01:49:47,045 --> 01:49:50,484 Ya, semua orang baik-baik saja. 1198 01:49:51,055 --> 01:49:53,064 Jangan bangun dia. Tidak. 1199 01:49:53,064 --> 01:49:55,697 Saudara mertua, adakah anda mahu memilih up kakak saya sekarang? 1200 01:49:55,697 --> 01:49:58,246 Tidak, saya akan membiarkan Soo Hyang berehat. 1201 01:49:58,246 --> 01:50:00,796 Apabila saudara perempuan anda lebih baik, beri saya panggilan. 1202 01:50:00,796 --> 01:50:02,907 Kemudian saya akan menjemputnya. 1203 01:50:02,907 --> 01:50:06,756 Bagaimana anak-anak? Bagaimana pula makanan dan sekolah anda? 1204 01:50:06,756 --> 01:50:09,965 Saya akan mengurusnya. Hanya menjaga kakak anda. 1205 01:50:10,564 --> 01:50:11,841 Bye sekarang. 1206 01:50:19,449 --> 01:50:24,324 Wow, dia seorang lelaki yang sebenar. Dia sebenarnya. 1207 01:50:24,324 --> 01:50:29,707 Oh saya, tetapi dia tidak pernah menggunakan pengetahuan sama sekali. 1208 01:50:29,707 --> 01:50:33,257 Kami akan membantunya jika kami sudah tahu, kan? 1209 01:50:35,155 --> 01:50:37,025 Ibu, saya pulang. 1210 01:50:37,025 --> 01:50:40,043 Okay ... yang tertua saya ada di sini. 1211 01:50:40,043 --> 01:50:42,688 Bo Ra, adakah anda di sini? 1212 01:50:43,679 --> 01:50:46,141 Bo Ra, semua orang di sini. 1213 01:50:46,141 --> 01:50:48,266 - Hello. - Hai. 1214 01:50:48,266 --> 01:50:52,337 Sila dapatkan beberapa persimmons. Ibuku suka ini. 1215 01:50:53,676 --> 01:50:55,984 - Bersenang-senang kemudian. - Baik. 1216 01:51:00,662 --> 01:51:04,051 Muka Bo Ra kelihatan lebih baik dan lebih baik. 1217 01:51:04,051 --> 01:51:07,872 Bukankah sudah tiba masanya untuk dia berkahwin? Bukankah dia bertarikh? 1218 01:51:08,146 --> 01:51:12,050 Saya rasa dia bertarikh. 1219 01:51:12,050 --> 01:51:14,454 - Ibu! - Yeah. 1220 01:51:14,454 --> 01:51:18,520 Dia sedang dalam perjalanan pulang, jadi saya memberitahunya untuk membeli beberapa roti kacang merah. 1221 01:51:18,520 --> 01:51:21,938 Anda hanya perlu menjual perkara itu. Berapa banyak yang anda makan setiap tahun? 1222 01:51:23,335 --> 01:51:25,701 - Adakah awak di sini? - Hello. 1223 01:51:25,701 --> 01:51:28,130 Saya membeli banyak daripada mereka. 1224 01:51:29,422 --> 01:51:31,442 - Sila nikmati. - Baik. 1225 01:51:32,250 --> 01:51:33,985 - Saya akan pergi sekarang. - Baik. 1226 01:51:35,095 --> 01:51:36,496 - Bye. - Bye. 1227 01:51:36,496 --> 01:51:37,779 Dia harus tetap sedikit. 1228 01:51:50,613 --> 01:51:54,586 Apakah ini sekarang? Kami saling melihat setiap masa. 1229 01:51:54,586 --> 01:51:56,904 Saya tahu saya betul. Kedua-dua mereka ada sesuatu yang berlaku. 1230 01:51:56,904 --> 01:51:59,166 Hentikan mengatakan tidak masuk akal. 1231 01:51:59,166 --> 01:52:01,365 Adakah anda ingin melihat ibu anda pingsan? 1232 01:52:01,365 --> 01:52:02,795 Tutup mulut anda sekarang 1233 01:52:03,614 --> 01:52:06,295 Sun Woo mesti ada sangat tertekan. 1234 01:52:06,923 --> 01:52:09,104 Dia akan berbuat baik. 1235 01:52:09,104 --> 01:52:11,163 Adakah anda yakin mengenainya? 1236 01:52:11,163 --> 01:52:14,158 Ibu, bolehkah anda membiarkannya sekali ini? 1237 01:52:15,787 --> 01:52:19,677 Saya yakin saya tidak akan berubah. Bukankah anda? 1238 01:52:22,826 --> 01:52:24,716 Itu tidak pernah berlaku. 1239 01:52:27,000 --> 01:52:28,110 Hey. 1240 01:52:29,356 --> 01:52:31,600 Adakah anda melakukan ini dengan tujuan untuk membuatnya saya marah? 1241 01:52:34,889 --> 01:52:38,149 Anda tidak pernah tahu dengan orang lain. 1242 01:52:38,149 --> 01:52:40,979 Pengantin perempuan kini akan masuk. 1243 01:52:40,979 --> 01:52:42,750 Pengantin, masukkan. 1244 01:52:42,750 --> 01:52:47,750 Sarikata oleh DramaFever 97565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.