All language subtitles for Aladdin.2019.720p.HDTC.x264-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,003 --> 00:01:00,823 Hey, look, over there! 2 00:01:01,823 --> 00:01:03,065 Wow! 3 00:01:04,807 --> 00:01:06,361 Their ship is so big. 4 00:01:06,393 --> 00:01:08,065 Wish ours was that fancy. 5 00:01:08,096 --> 00:01:11,042 I'd be so happy if ours was that fancy. 6 00:01:11,284 --> 00:01:12,792 - 'Cause then... - Why is that? 7 00:01:13,245 --> 00:01:14,823 'Cause is looks better? 8 00:01:15,799 --> 00:01:17,799 This boat has seen us through many a storm. 9 00:01:18,979 --> 00:01:20,721 It may not look like much but, 10 00:01:20,963 --> 00:01:22,908 it has something theirs never will. 11 00:01:22,979 --> 00:01:24,870 What? Wood rot and rats? 12 00:01:25,682 --> 00:01:27,885 Are the children learning something, dear? 13 00:01:27,910 --> 00:01:29,268 It is unclear. 14 00:01:29,659 --> 00:01:31,837 All right, sit, children. 15 00:01:32,940 --> 00:01:36,299 I think it's time that I told you the story 16 00:01:36,495 --> 00:01:41,111 of Aladdin, the Princess, and the lamp. 17 00:01:41,174 --> 00:01:43,245 What's so special about a lamp? 18 00:01:43,323 --> 00:01:44,753 Oh, this is a magic lamp. 19 00:01:45,073 --> 00:01:46,424 Maybe if you sing. 20 00:01:46,502 --> 00:01:47,846 It's better when you sing. 21 00:01:47,909 --> 00:01:50,729 No, no. No singing. It's been a long day. 22 00:01:54,875 --> 00:01:59,265 ♪ Oh, imagine a land It's a faraway place ♪ 23 00:01:59,375 --> 00:02:02,492 ♪ Where the caravan camels roam ♪ 24 00:02:02,664 --> 00:02:06,500 ♪ Where you wander among every culture and tongue ♪ 25 00:02:06,539 --> 00:02:09,859 ♪ It's chaotic, but hey, it's home ♪ 26 00:02:10,195 --> 00:02:14,187 ♪ When the wind's from the east and the sun's from the west ♪ 27 00:02:14,226 --> 00:02:17,047 ♪ And the sand in the glass is right ♪ 28 00:02:17,492 --> 00:02:19,758 ♪ Come on down, stop on by ♪ 29 00:02:19,789 --> 00:02:21,539 ♪ Hop a carpet and fly ♪ 30 00:02:21,594 --> 00:02:26,523 ♪ To another Arabian night ♪ 31 00:02:45,359 --> 00:02:47,455 ♪ As you wind through the streets ♪ 32 00:02:47,510 --> 00:02:49,515 ♪ At the fabled bazaars ♪ 33 00:02:49,562 --> 00:02:52,523 ♪ With the cardamom-cluttered stalls ♪ 34 00:02:52,987 --> 00:02:54,869 ♪ You can smell every spice ♪ 35 00:02:54,894 --> 00:02:56,853 ♪ While you haggle the price ♪ 36 00:02:56,878 --> 00:03:00,034 ♪ Of the silks and the satin shawls ♪ 37 00:03:00,362 --> 00:03:02,299 ♪ Oh, the music that plays ♪ 38 00:03:02,324 --> 00:03:04,408 ♪ As you move through a maze ♪ 39 00:03:04,433 --> 00:03:07,612 ♪ In the haze of your pure delight ♪ 40 00:03:07,932 --> 00:03:09,807 ♪ You are caught in a dance ♪ 41 00:03:09,932 --> 00:03:11,807 ♪ You are lost in the trance ♪ 42 00:03:11,970 --> 00:03:15,853 ♪ Of another Arabian night ♪ 43 00:03:16,440 --> 00:03:19,721 ♪ Arabian nights ♪ 44 00:03:19,799 --> 00:03:23,425 ♪ Like Arabian days ♪ 45 00:03:23,581 --> 00:03:25,432 ♪ More often than not ♪ 46 00:03:25,574 --> 00:03:27,549 ♪ Are hotter than hot ♪ 47 00:03:27,589 --> 00:03:30,979 ♪ In a lot of good ways ♪ 48 00:03:31,245 --> 00:03:34,674 ♪ Arabian nights ♪ 49 00:03:34,714 --> 00:03:38,229 ♪ Like Arabian dreams ♪ 50 00:03:38,338 --> 00:03:40,423 ♪ This mystical land ♪ 51 00:03:40,486 --> 00:03:42,198 ♪ Of magic and sand ♪ 52 00:03:42,260 --> 00:03:45,174 ♪ Is more than it seems ♪ 53 00:03:46,682 --> 00:03:48,589 ♪ There's a road that may lead you ♪ 54 00:03:48,643 --> 00:03:50,659 ♪ To good or to greed through ♪ 55 00:03:50,714 --> 00:03:54,050 ♪ The power your wishing commands ♪ 56 00:03:54,198 --> 00:03:55,869 ♪ Let the darkness unfold ♪ 57 00:03:55,893 --> 00:03:57,854 ♪ Or find fortunes untold ♪ 58 00:03:57,879 --> 00:04:01,921 ♪ Well, your destiny lies in your hands ♪ 59 00:04:01,952 --> 00:04:04,772 Only one may enter here. 60 00:04:04,843 --> 00:04:07,765 One whose worth lies far within. 61 00:04:07,826 --> 00:04:10,701 A diamond in the rough. 62 00:04:10,788 --> 00:04:15,061 ♪ Arabian nights ♪ 63 00:04:15,241 --> 00:04:18,515 ♪ Like Arabian days ♪ 64 00:04:18,879 --> 00:04:20,676 ♪ They seem to excite ♪ 65 00:04:20,770 --> 00:04:22,731 ♪ Take off and take flight ♪ 66 00:04:22,756 --> 00:04:25,778 ♪ To shock and amaze ♪ 67 00:04:27,836 --> 00:04:29,578 Seek me out. 68 00:04:29,929 --> 00:04:33,094 The diamond in the rough. 69 00:04:34,148 --> 00:04:37,586 ♪ Arabian nights ♪ 70 00:04:37,625 --> 00:04:40,844 ♪ 'Neath Arabian moons ♪ 71 00:04:41,194 --> 00:04:43,163 ♪ A fool off his guard ♪ 72 00:04:43,319 --> 00:04:45,007 ♪ Could fall and fall hard ♪ 73 00:04:45,344 --> 00:04:50,375 ♪ Out there on the dunes ♪ 74 00:05:04,720 --> 00:05:06,298 What's your monkey's name? 75 00:05:06,678 --> 00:05:07,865 Abu. 76 00:05:08,279 --> 00:05:09,756 He's a lovely monkey. 77 00:05:09,880 --> 00:05:11,982 Mm, that's a lovely necklace. 78 00:05:12,210 --> 00:05:14,312 So, where does Abu come from? 79 00:05:14,429 --> 00:05:16,437 He, uh... Oh! 80 00:05:17,101 --> 00:05:19,358 I think this... belongs to me. 81 00:05:20,814 --> 00:05:22,267 Good day, ladies. 82 00:05:25,257 --> 00:05:26,374 Okay. 83 00:05:43,459 --> 00:05:44,991 How'd we do, Abu? 84 00:05:47,413 --> 00:05:48,592 Good monkey. 85 00:05:49,666 --> 00:05:51,080 Stop right there, Aladdin. 86 00:05:51,119 --> 00:05:53,361 Whatever it is you stole today, I don't want it. 87 00:05:53,658 --> 00:05:56,205 Whoa, whoa, I didn't steal anything. 88 00:05:56,617 --> 00:05:58,930 It's a family heirloom that's worth a lot of... 89 00:05:59,001 --> 00:06:01,031 I'll give you a bag of dates for it, nothing more. 90 00:06:01,056 --> 00:06:04,054 Zulla, we both know it's worth at least three bags. 91 00:06:04,079 --> 00:06:05,844 Take a bag of dates and get out! 92 00:06:12,617 --> 00:06:13,977 Here you go, Abu. 93 00:06:23,039 --> 00:06:24,086 Shh. 94 00:06:45,783 --> 00:06:46,876 Hello. 95 00:06:47,752 --> 00:06:48,752 Hi. 96 00:06:49,143 --> 00:06:51,009 - Are you hungry? - Mm-hmm. 97 00:06:51,135 --> 00:06:53,041 Here, take some bread. 98 00:06:56,869 --> 00:06:58,619 Hey. Hey! 99 00:06:58,737 --> 00:07:00,080 You steal from my brother. 100 00:07:00,182 --> 00:07:01,541 Stealing? No, I... 101 00:07:01,566 --> 00:07:02,835 You pay or I take bracelet. 102 00:07:02,871 --> 00:07:04,221 Sir, I don't have any money. 103 00:07:04,382 --> 00:07:06,179 - Let go of me! - No. 104 00:07:06,296 --> 00:07:08,296 Take it easy, Jamal. 105 00:07:08,359 --> 00:07:10,046 Khalil walks away from the stall, 106 00:07:10,101 --> 00:07:12,241 and this one... this one... 107 00:07:12,272 --> 00:07:13,412 she steal the bread! 108 00:07:13,437 --> 00:07:14,796 Those children were hungry! 109 00:07:15,023 --> 00:07:16,718 - I... - Okay, give me a minute. 110 00:07:17,523 --> 00:07:20,327 You keep your little street rat nose 111 00:07:20,413 --> 00:07:22,218 out of it! Huh? 112 00:07:23,838 --> 00:07:25,205 Do you have any money? 113 00:07:25,448 --> 00:07:27,049 - No! - Okay. 114 00:07:27,194 --> 00:07:28,416 Trust me. 115 00:07:33,166 --> 00:07:34,220 - Here you go. - Wait! 116 00:07:34,275 --> 00:07:36,580 - This is what you wanted, right? - Eh! Thank you. 117 00:07:36,619 --> 00:07:38,517 Okay, and an apple for your troubles. 118 00:07:38,729 --> 00:07:40,033 - Nice. - That was m... 119 00:07:40,058 --> 00:07:41,767 I'm not leaving without my bracelet! 120 00:07:41,792 --> 00:07:43,275 You mean, this bracelet? 121 00:07:43,573 --> 00:07:44,744 Come on. 122 00:07:45,026 --> 00:07:46,932 ♪ Nay nay nay na-na-nay ♪ 123 00:07:47,393 --> 00:07:48,963 ♪ Nay nay nay na-na-nay ♪ 124 00:07:50,096 --> 00:07:51,362 ♪ Nay nay nay nay nay... ♪ 125 00:07:51,471 --> 00:07:52,760 Aladdin! 126 00:07:52,932 --> 00:07:54,119 Thief, Aladdin! 127 00:07:54,144 --> 00:07:55,275 Are we in trouble? 128 00:07:55,300 --> 00:07:56,361 Only if you get caught. 129 00:07:56,386 --> 00:07:57,235 Aladdin! 130 00:07:57,260 --> 00:07:59,354 Down that alley. Monkey knows the way. 131 00:08:00,236 --> 00:08:01,244 Abu. 132 00:08:01,588 --> 00:08:03,228 Cute butt. 133 00:08:03,291 --> 00:08:04,588 You'll be fine. 134 00:08:06,307 --> 00:08:08,119 - Over there! - Hey, you! 135 00:08:08,682 --> 00:08:10,267 You looking for this, Jamal? 136 00:08:10,408 --> 00:08:11,588 Aladdin, you street rat! 137 00:08:31,560 --> 00:08:32,584 ♪ Gotta keep ♪ 138 00:08:32,609 --> 00:08:34,397 ♪ One jump ahead of the bread line ♪ 139 00:08:34,498 --> 00:08:36,459 ♪ One swing ahead of the sword ♪ 140 00:08:36,498 --> 00:08:38,544 ♪ I steal only what I can't afford ♪ 141 00:08:38,578 --> 00:08:39,420 Stop! 142 00:08:39,445 --> 00:08:40,514 ♪ And that's everything ♪ 143 00:08:40,790 --> 00:08:42,720 ♪ One jump ahead of the lawmen ♪ 144 00:08:42,783 --> 00:08:44,665 ♪ That's all, and that's no joke ♪ 145 00:08:44,869 --> 00:08:47,204 ♪ These guys don't appreciate I'm broke ♪ 146 00:08:48,588 --> 00:08:51,353 ♪ Riffraff! Street rat! Scoundrel! ♪ 147 00:08:51,463 --> 00:08:52,502 ♪ Take that! ♪ 148 00:08:52,642 --> 00:08:55,947 ♪ Try a different tact, guys ♪ 149 00:08:58,822 --> 00:09:00,478 ♪ Rip him open ♪ 150 00:09:00,775 --> 00:09:02,846 ♪ 'Round the back, guys ♪ 151 00:09:02,871 --> 00:09:04,494 ♪ I can take a hint Gotta face the facts ♪ 152 00:09:04,617 --> 00:09:06,454 ♪ Could really use a friend or two ♪ 153 00:09:06,978 --> 00:09:09,932 ♪ Oh, it's sad, Aladdin's hit the bottom ♪ 154 00:09:10,861 --> 00:09:13,994 ♪ He's become a one-man rise in crime ♪ 155 00:09:14,548 --> 00:09:18,150 ♪ I'd blame parents, 'cept he hasn't got 'em ♪ 156 00:09:18,540 --> 00:09:20,259 ♪ Gotta eat to live, gotta steal to eat ♪ 157 00:09:20,290 --> 00:09:22,806 ♪ Tell you all about it when I got the time ♪ 158 00:09:31,618 --> 00:09:32,618 Hey! 159 00:09:36,278 --> 00:09:37,560 There are stairs, you know. 160 00:09:38,560 --> 00:09:39,693 Where's the fun in that? 161 00:09:39,880 --> 00:09:41,802 ♪ One jump ahead of the slowpokes ♪ 162 00:09:41,849 --> 00:09:43,857 ♪ One skip ahead of my doom ♪ 163 00:09:43,974 --> 00:09:46,415 ♪ Next time gonna use a nom de plume ♪ 164 00:09:46,440 --> 00:09:47,589 Hey, get back here! 165 00:09:47,973 --> 00:09:49,981 ♪ One jump ahead of the hitmen ♪ 166 00:09:50,006 --> 00:09:52,091 ♪ One hit ahead of the flock ♪ 167 00:09:52,169 --> 00:09:54,904 ♪ I think I'll take a stroll around the block ♪ 168 00:09:57,586 --> 00:09:58,633 ♪ Stop thief! ♪ 169 00:09:58,658 --> 00:09:59,728 ♪ Vandal! ♪ 170 00:09:59,753 --> 00:10:00,766 ♪ Abu! ♪ 171 00:10:00,797 --> 00:10:01,961 ♪ Scoundrel! ♪ 172 00:10:01,993 --> 00:10:05,235 ♪ Let's not be too hasty ♪ 173 00:10:05,797 --> 00:10:09,531 ♪ Still I think he's rather tasty ♪ 174 00:10:09,556 --> 00:10:11,321 ♪ Gotta eat to live, gotta steal to eat ♪ 175 00:10:11,555 --> 00:10:12,969 ♪ Otherwise we'd get along ♪ 176 00:10:13,055 --> 00:10:14,062 ♪ Wrong! ♪ 177 00:10:16,415 --> 00:10:17,469 No, no, no, no! 178 00:10:21,984 --> 00:10:23,102 Together on three. 179 00:10:23,127 --> 00:10:24,227 Together on three? 180 00:10:24,252 --> 00:10:25,805 - We jump. - We jump?! 181 00:10:25,846 --> 00:10:27,594 Why are you repeating everything I say? 182 00:10:27,711 --> 00:10:28,790 The pole. 183 00:10:31,383 --> 00:10:34,321 One, two, three! 184 00:10:40,624 --> 00:10:41,773 Sorry! 185 00:10:44,179 --> 00:10:45,249 I can't. 186 00:10:50,611 --> 00:10:52,588 Look at me. Look at me. 187 00:10:52,807 --> 00:10:55,088 You... can do this. 188 00:11:03,398 --> 00:11:04,374 - Oh. - Oh. 189 00:11:04,428 --> 00:11:05,444 Nicely done. 190 00:11:05,469 --> 00:11:06,523 Thank you. 191 00:11:07,102 --> 00:11:08,789 ♪ One jump ahead of the hoofbeats ♪ 192 00:11:08,828 --> 00:11:10,875 ♪ One hop ahead of the hump ♪ 193 00:11:10,992 --> 00:11:12,922 ♪ One trick ahead of disaster ♪ 194 00:11:12,961 --> 00:11:14,844 ♪ They're quick, but I'm much faster ♪ 195 00:11:14,969 --> 00:11:16,672 ♪ Here goes Better throw my hand in ♪ 196 00:11:16,697 --> 00:11:17,727 ♪ Wish me happy landing ♪ 197 00:11:17,758 --> 00:11:19,641 ♪ All I gotta do is jump! ♪ 198 00:11:36,441 --> 00:11:37,496 Oh, dear. 199 00:11:46,207 --> 00:11:48,964 Come on. I know somewhere we'll be safe. 200 00:11:56,871 --> 00:11:58,659 Here comes the Master. 201 00:12:05,729 --> 00:12:08,034 You bring me the rough but never a diamond. 202 00:12:09,074 --> 00:12:10,465 Take them away. 203 00:12:11,043 --> 00:12:12,722 Take them away. 204 00:12:13,573 --> 00:12:16,433 Majazeer, perhaps this 205 00:12:16,527 --> 00:12:19,183 diamond in the rough does not exist. 206 00:12:19,612 --> 00:12:21,269 He is out there. 207 00:12:21,440 --> 00:12:23,375 But we've searched for months. 208 00:12:23,493 --> 00:12:24,969 I do not understand 209 00:12:25,016 --> 00:12:27,094 what could possibly be in that cave 210 00:12:27,172 --> 00:12:30,618 that could help a man as great as you. 211 00:12:30,875 --> 00:12:33,743 You are already second only to the Sultan. 212 00:12:33,805 --> 00:12:36,360 Second! Uh-oh. 213 00:12:38,383 --> 00:12:40,266 Who's in trouble now? 214 00:12:40,414 --> 00:12:42,125 And you think second is enough? 215 00:12:42,321 --> 00:12:43,586 Of course. 216 00:12:44,313 --> 00:12:45,883 You were not born to be sultan. 217 00:12:45,961 --> 00:12:47,547 Not smart. 218 00:12:47,774 --> 00:12:51,008 Do you know what I had to do to get the power that I have? 219 00:12:51,461 --> 00:12:53,071 The sacrifices that I've made? 220 00:12:53,096 --> 00:12:54,852 The bodies that I've buried? 221 00:12:55,086 --> 00:12:57,555 The five years spent in a Sherabad jail? 222 00:12:57,946 --> 00:13:00,055 People need to understand that they will pay 223 00:13:00,080 --> 00:13:01,672 for underestimating me. 224 00:13:01,697 --> 00:13:03,032 Second is not enough! 225 00:13:03,057 --> 00:13:04,517 And it will never be enough! 226 00:13:04,587 --> 00:13:05,923 That's why I need the lamp. 227 00:13:06,024 --> 00:13:08,032 And why I no longer need you! 228 00:14:19,537 --> 00:14:20,559 Tea? 229 00:14:20,584 --> 00:14:21,669 Thank you. 230 00:14:21,943 --> 00:14:24,880 And thank you for getting me out of there. 231 00:14:25,896 --> 00:14:27,599 Aladdin, isn't it? 232 00:14:28,206 --> 00:14:29,795 Uh, you're welcome... 233 00:14:30,005 --> 00:14:32,138 Um, I'm Dalia. 234 00:14:32,498 --> 00:14:33,630 Dalia. 235 00:14:34,498 --> 00:14:36,068 From the palace. 236 00:14:36,661 --> 00:14:37,802 How could you tell? 237 00:14:37,929 --> 00:14:40,241 Well, only someone from the palace 238 00:14:40,303 --> 00:14:41,905 could afford a bracelet like that. 239 00:14:42,046 --> 00:14:44,780 And that silk lining is imported, too. 240 00:14:44,851 --> 00:14:47,601 It comes from the merchant boats straight to the palace. 241 00:14:47,679 --> 00:14:49,819 But not to servants. 242 00:14:49,913 --> 00:14:51,226 At least not most servants. 243 00:14:51,296 --> 00:14:52,726 Which means you... 244 00:14:52,858 --> 00:14:54,546 are a handmaid to the Princess. 245 00:14:56,089 --> 00:14:57,339 Impressive. 246 00:14:57,393 --> 00:14:59,088 You think that's impressive. 247 00:14:59,167 --> 00:15:01,026 You should see the city from up there. 248 00:15:06,314 --> 00:15:07,720 Agrabah. 249 00:15:08,353 --> 00:15:09,892 It's so beautiful. 250 00:15:10,033 --> 00:15:11,385 I should get out more. 251 00:15:11,578 --> 00:15:13,946 You should tell the Princess to get out more. 252 00:15:14,438 --> 00:15:16,578 The people haven't seen her in years. 253 00:15:16,852 --> 00:15:18,289 They won't let her. 254 00:15:19,672 --> 00:15:21,500 Ever since my... 255 00:15:22,336 --> 00:15:24,532 The Queen was killed, 256 00:15:24,586 --> 00:15:26,133 the Sultan's been afraid. 257 00:15:26,242 --> 00:15:28,000 So she's kept locked away. 258 00:15:28,117 --> 00:15:30,117 Seems everyone's been afraid since then. 259 00:15:30,235 --> 00:15:33,071 But the people of Agrabah had nothing to do with that. 260 00:15:33,180 --> 00:15:34,555 The people loved her. 261 00:15:35,242 --> 00:15:36,726 They did, didn't they? 262 00:15:39,649 --> 00:15:41,007 Is this yours? 263 00:15:41,032 --> 00:15:43,672 It's kind of... borrowed. 264 00:15:51,254 --> 00:15:53,011 My mother taught me that song. 265 00:15:54,230 --> 00:15:55,441 Mine too. 266 00:15:55,824 --> 00:15:57,222 It's all I remember of her. 267 00:15:58,371 --> 00:16:00,051 And what about your father? 268 00:16:00,496 --> 00:16:02,105 I lost them both when I was young. 269 00:16:02,605 --> 00:16:04,238 Been on my own ever since. 270 00:16:04,863 --> 00:16:06,199 It's all right, it's just... 271 00:16:06,457 --> 00:16:07,511 What? 272 00:16:07,996 --> 00:16:09,628 It's a little sad... 273 00:16:10,043 --> 00:16:13,370 having a monkey as the only parental authority in your life. 274 00:16:15,676 --> 00:16:16,988 We get by. 275 00:16:17,933 --> 00:16:21,384 Every day, I just... think things will be different, 276 00:16:21,409 --> 00:16:23,439 but it never seems to change. 277 00:16:24,369 --> 00:16:26,830 Just sometimes, I feel like I'm... 278 00:16:26,855 --> 00:16:28,134 Trapped. 279 00:16:29,619 --> 00:16:31,259 Like you... 280 00:16:31,338 --> 00:16:33,306 can't escape what you were born into? 281 00:16:34,369 --> 00:16:35,541 Yes. 282 00:16:42,342 --> 00:16:44,045 I have to get back to the palace. 283 00:16:44,389 --> 00:16:45,553 Now? 284 00:16:52,420 --> 00:16:55,459 It's just another prince coming to court the princess. 285 00:16:57,622 --> 00:17:00,700 Yes, and I have to get her ready. 286 00:17:00,725 --> 00:17:02,332 Oh, do you have my bracelet? 287 00:17:02,357 --> 00:17:03,387 Sure. 288 00:17:07,216 --> 00:17:09,317 I'm sure I put it in here. 289 00:17:10,552 --> 00:17:11,825 Somewhere. 290 00:17:11,945 --> 00:17:13,836 Abu, did you take it? 291 00:17:14,289 --> 00:17:15,851 That was my mother's bracelet. 292 00:17:17,648 --> 00:17:19,531 Yes, it's beautiful. 293 00:17:20,671 --> 00:17:21,773 You are a thief. 294 00:17:22,069 --> 00:17:23,586 No. No. Yes, but... 295 00:17:23,687 --> 00:17:24,898 I was so naive. 296 00:17:24,923 --> 00:17:26,086 Excuse me. 297 00:17:26,710 --> 00:17:28,163 Wait. Wait. Wait! 298 00:17:28,468 --> 00:17:30,109 Wait, it's not like that! 299 00:17:36,527 --> 00:17:38,214 Street rat, get out of the way. 300 00:17:38,239 --> 00:17:40,050 Who do you think you're calling a street rat? 301 00:17:40,542 --> 00:17:41,863 Are you talking back to me? 302 00:17:42,456 --> 00:17:45,027 You were born worthless and you will die worthless. 303 00:17:45,472 --> 00:17:47,089 And only your fleas will mourn you. 304 00:17:50,597 --> 00:17:51,847 Come on, Abu. 305 00:17:52,628 --> 00:17:53,839 Let's go home. 306 00:18:07,519 --> 00:18:09,120 ♪ Riffraff ♪ 307 00:18:09,518 --> 00:18:11,105 ♪ Street rat ♪ 308 00:18:11,870 --> 00:18:13,644 ♪ I don't ♪ 309 00:18:13,995 --> 00:18:15,589 ♪ Buy that ♪ 310 00:18:15,878 --> 00:18:17,519 ♪ If only ♪ 311 00:18:17,620 --> 00:18:19,792 ♪ They'd look closer ♪ 312 00:18:20,338 --> 00:18:23,690 ♪ Would they see a poor boy? ♪ 313 00:18:24,097 --> 00:18:25,737 ♪ No, siree ♪ 314 00:18:28,730 --> 00:18:30,839 ♪ They'd find out ♪ 315 00:18:31,315 --> 00:18:34,370 ♪ There's so much more ♪ 316 00:18:34,855 --> 00:18:39,128 ♪ To me ♪ 317 00:18:45,274 --> 00:18:46,391 Abu. 318 00:18:47,641 --> 00:18:51,063 There's a time that we do steal, and a time we don't. 319 00:18:51,602 --> 00:18:53,906 This was definitely a don't. 320 00:19:01,562 --> 00:19:03,828 Welcome, Prince Anders. 321 00:19:04,274 --> 00:19:06,625 We trust you had an enjoyable journey. 322 00:19:14,047 --> 00:19:15,188 Oh, wow. 323 00:19:29,541 --> 00:19:32,510 Prince Anders, my daughter... 324 00:19:32,604 --> 00:19:35,549 Princess Jasmine. 325 00:19:37,213 --> 00:19:38,580 S-So... 326 00:19:38,994 --> 00:19:41,252 Why did no one tell me of your beauty? 327 00:19:41,440 --> 00:19:42,979 No one mentioned yours, either. 328 00:19:43,033 --> 00:19:44,455 Oh, thank you. 329 00:19:44,893 --> 00:19:46,955 They say that in Skånland. 330 00:19:47,049 --> 00:19:48,181 Ya, right? 331 00:19:50,674 --> 00:19:53,526 It's... It's very, very amusing. 332 00:19:53,666 --> 00:19:55,181 - Is it? - Ya. 333 00:19:55,206 --> 00:19:58,877 We have that same title yet are never described the same way. 334 00:19:59,908 --> 00:20:02,619 Mm-hrm... Jasmine. 335 00:20:03,440 --> 00:20:04,487 Ya. 336 00:20:05,401 --> 00:20:06,487 Oh. 337 00:20:06,526 --> 00:20:08,526 What is that? 338 00:20:08,861 --> 00:20:10,752 Don't. Don't tell me. 339 00:20:11,526 --> 00:20:13,713 It's a cat... with stripes. 340 00:20:14,612 --> 00:20:16,268 He likes you. 341 00:20:16,330 --> 00:20:17,369 I know. 342 00:20:17,471 --> 00:20:20,470 'Cause in Skånland, cats love me. Here, puss-puss. 343 00:20:20,557 --> 00:20:21,932 Hey, puss-puss. 344 00:20:22,198 --> 00:20:23,565 Hey, puss-puss, puss... 345 00:20:27,573 --> 00:20:28,573 My Sultan... 346 00:20:28,630 --> 00:20:31,036 Our enemies grow stronger every day, 347 00:20:31,091 --> 00:20:33,770 yet you allow your daughter to dismiss Prince Anders 348 00:20:33,856 --> 00:20:35,731 and a possible military alliance. 349 00:20:35,778 --> 00:20:36,880 Which enemies? 350 00:20:36,989 --> 00:20:38,606 Sherabad continues to amass. 351 00:20:38,631 --> 00:20:40,028 Sherabad is our ally. 352 00:20:40,114 --> 00:20:41,528 Was our ally. 353 00:20:41,553 --> 00:20:44,113 You would drag us into a war with our only... 354 00:20:44,184 --> 00:20:47,660 Yet you would allow your kingdom to sink into ruin, 355 00:20:47,685 --> 00:20:48,745 for mere sentiment! 356 00:20:48,770 --> 00:20:49,989 Jafar! 357 00:20:51,910 --> 00:20:55,324 Remember your place. 358 00:20:57,590 --> 00:20:59,004 I apologize. 359 00:21:02,183 --> 00:21:03,605 Forgive me, my Sultan. 360 00:21:04,699 --> 00:21:05,941 I went too far. 361 00:21:11,988 --> 00:21:13,285 But... 362 00:21:15,019 --> 00:21:17,074 if you would only reconsider, 363 00:21:18,097 --> 00:21:21,191 I think you would see 364 00:21:22,129 --> 00:21:24,621 that invading Sherabad 365 00:21:24,824 --> 00:21:27,387 is the right thing to do. 366 00:21:28,136 --> 00:21:34,234 Invading Sherabad is... 367 00:21:34,562 --> 00:21:35,855 Invade Sherabad? 368 00:21:39,680 --> 00:21:42,703 Why would we invade Mother's kingdom? 369 00:21:43,000 --> 00:21:45,196 We would never invade Sherabad. 370 00:21:45,281 --> 00:21:48,289 But an ally in Skånland would 371 00:21:48,375 --> 00:21:50,078 improve our situation. 372 00:21:50,133 --> 00:21:52,344 Yes. If you 373 00:21:52,477 --> 00:21:55,234 consider giving Prince Anders a chance. 374 00:21:55,259 --> 00:21:56,406 To rule? 375 00:21:56,431 --> 00:21:58,274 Baba, Rajah would make a better ruler. 376 00:21:58,352 --> 00:22:00,867 My dear, I'm not getting any younger. 377 00:22:01,180 --> 00:22:03,836 We must find you a husband and... 378 00:22:04,359 --> 00:22:06,125 we are running out of kingdoms. 379 00:22:06,150 --> 00:22:09,047 What foreign prince can care for our people as I do? 380 00:22:09,344 --> 00:22:10,616 I could lead, if only... 381 00:22:10,641 --> 00:22:13,149 My dear, you cannot be a sultan. 382 00:22:13,235 --> 00:22:14,883 Because it has never been done 383 00:22:14,922 --> 00:22:17,758 in the thousand-year history of our kingdom. 384 00:22:18,102 --> 00:22:21,899 I have been preparing for this my whole life. 385 00:22:21,985 --> 00:22:23,844 - I have read every... - Books? 386 00:22:23,946 --> 00:22:25,789 But you cannot read experience. 387 00:22:25,844 --> 00:22:28,000 Inexperience is dangerous. 388 00:22:28,094 --> 00:22:30,735 People, left unchecked, will revolt. 389 00:22:30,899 --> 00:22:34,195 Walls and borders, unguarded, will be attacked. 390 00:22:34,274 --> 00:22:36,383 Jafar is right. 391 00:22:36,516 --> 00:22:37,899 One day, 392 00:22:39,586 --> 00:22:41,399 you will understand. 393 00:22:46,544 --> 00:22:48,115 You may leave now. 394 00:23:05,974 --> 00:23:09,482 Life will be kinder to you, Princess, 395 00:23:09,778 --> 00:23:13,193 once you accept these traditions and understand 396 00:23:13,218 --> 00:23:16,927 it's better for you to be seen 397 00:23:17,037 --> 00:23:18,771 and not heard. 398 00:23:37,297 --> 00:23:41,085 ♪ Here comes a wave Meant to wash me away ♪ 399 00:23:41,156 --> 00:23:44,672 ♪ A tide that is taking me under ♪ 400 00:23:45,312 --> 00:23:49,281 ♪ Broken again Left with nothing to say ♪ 401 00:23:49,431 --> 00:23:54,140 ♪ My voice drowned out in the thunder ♪ 402 00:23:54,390 --> 00:23:57,680 ♪ But I can't cry ♪ 403 00:23:57,820 --> 00:24:02,383 ♪ And I can't start to crumble ♪ 404 00:24:02,414 --> 00:24:05,383 ♪ Whenever they try ♪ 405 00:24:05,445 --> 00:24:10,195 ♪ To shut me or cut me down ♪ 406 00:24:10,398 --> 00:24:13,961 ♪ I can't stay silent ♪ 407 00:24:14,047 --> 00:24:17,585 ♪ Though they wanna keep me quiet ♪ 408 00:24:17,656 --> 00:24:22,336 ♪ And I tremble when they try it ♪ 409 00:24:24,039 --> 00:24:26,101 ♪ All I know ♪ 410 00:24:26,195 --> 00:24:28,187 ♪ Is I won't ♪ 411 00:24:28,218 --> 00:24:32,914 ♪ Go speechless ♪ 412 00:24:40,695 --> 00:24:42,195 Open the gates! 413 00:24:47,508 --> 00:24:49,141 You know what to do, Abu. 414 00:25:00,664 --> 00:25:01,961 Close the gates! 415 00:25:02,070 --> 00:25:03,687 Tacky monkey. 416 00:25:09,711 --> 00:25:12,047 Remember your place, Jafar. 417 00:25:12,117 --> 00:25:13,617 Remember your place. 418 00:25:13,656 --> 00:25:15,656 If I hear that...! 419 00:25:15,750 --> 00:25:16,992 One more time. 420 00:25:17,070 --> 00:25:18,641 Sorry, Master. 421 00:25:18,711 --> 00:25:22,820 Another petty insult from that slow-minded fool. 422 00:25:23,625 --> 00:25:25,976 He sees a city where I see an empire. 423 00:25:26,001 --> 00:25:27,344 Such vision. 424 00:25:27,883 --> 00:25:31,078 Once that lamp sits in my hand, 425 00:25:32,055 --> 00:25:34,938 then I shall sit on his throne. 426 00:25:35,015 --> 00:25:37,242 Thief! Thief in the palace. 427 00:25:38,406 --> 00:25:39,875 Thief in the palace? 428 00:25:40,125 --> 00:25:41,648 That's what I said. 429 00:25:41,779 --> 00:25:42,779 Thief. 430 00:25:42,804 --> 00:25:44,258 What have you seen, lago? 431 00:25:44,492 --> 00:25:46,156 Diamond in the rough. 432 00:26:19,087 --> 00:26:21,360 Who's a clever boy? 433 00:26:23,501 --> 00:26:25,993 But Dalia, there has to be something I can do. 434 00:26:26,404 --> 00:26:28,544 A handsome prince wants to marry you. 435 00:26:28,662 --> 00:26:30,732 Oh, when will life get easier? 436 00:26:30,810 --> 00:26:33,052 It's not that I don't want to marry, it's just... 437 00:26:33,115 --> 00:26:34,943 You want to be sultan. 438 00:26:34,997 --> 00:26:35,919 But why? 439 00:26:35,982 --> 00:26:37,826 You remember my mother used to say, 440 00:26:37,896 --> 00:26:40,779 "We would only ever be as happy as our least happy subject." 441 00:26:41,693 --> 00:26:43,529 If she saw what I saw today, 442 00:26:43,554 --> 00:26:45,560 she would be heart-broken. 443 00:26:45,654 --> 00:26:47,787 She would also want you to be safe. 444 00:26:48,872 --> 00:26:51,412 And clean. I'll draw the bath. 445 00:26:52,044 --> 00:26:54,513 Jafar's guards on every corner. 446 00:26:55,232 --> 00:26:57,083 Soon he'd have them invading our neighbors, 447 00:26:57,122 --> 00:26:59,263 risking lives, for what? 448 00:27:01,052 --> 00:27:02,216 I can help! 449 00:27:02,692 --> 00:27:04,130 I know I can. 450 00:27:04,304 --> 00:27:08,068 I was born to do more than marry some useless prince. 451 00:27:08,169 --> 00:27:09,779 If you had to marry a useless prince, 452 00:27:09,865 --> 00:27:12,263 you could certainly do worse than this one. 453 00:27:12,505 --> 00:27:14,826 He's tall and handsome, 454 00:27:14,896 --> 00:27:16,747 and yes, he's a little dim but, 455 00:27:16,794 --> 00:27:18,622 you're just getting married. 456 00:27:18,685 --> 00:27:20,684 It's not like you have to talk to him. 457 00:27:22,497 --> 00:27:24,997 But you'd prefer that boy from the market. 458 00:27:36,388 --> 00:27:37,732 Can I help you? 459 00:27:40,146 --> 00:27:42,271 - Tea? - You. 460 00:27:42,615 --> 00:27:44,403 You! What are you doing here? 461 00:27:44,474 --> 00:27:45,779 Get in here, now. 462 00:27:45,804 --> 00:27:47,872 I... came back to return your bracelet. 463 00:27:48,115 --> 00:27:49,654 My bracelet? Where is it? 464 00:27:49,747 --> 00:27:50,966 On your wrist. 465 00:27:51,310 --> 00:27:52,372 What? 466 00:27:52,490 --> 00:27:54,208 Not bad! 467 00:27:54,638 --> 00:27:56,388 I like what she's done with the place. 468 00:27:56,708 --> 00:27:58,208 How did you get past the guards? 469 00:27:58,419 --> 00:27:59,865 That was challenging. 470 00:28:00,044 --> 00:28:02,052 But, I have my ways. 471 00:28:02,927 --> 00:28:06,404 While the Princess is out, would you like to go for a stroll? 472 00:28:06,732 --> 00:28:08,263 Have a little chat? 473 00:28:08,912 --> 00:28:10,646 You're unbelievable. 474 00:28:11,497 --> 00:28:13,169 You cannot just break into a palace 475 00:28:13,263 --> 00:28:15,224 and walk around like you own the place. 476 00:28:15,458 --> 00:28:16,692 If you don't have anything, 477 00:28:16,717 --> 00:28:18,412 you have to act like you own everything. 478 00:28:18,919 --> 00:28:21,247 So, what do you say? 479 00:28:21,365 --> 00:28:22,716 I did find your bracelet. 480 00:28:22,787 --> 00:28:24,779 You did not find it, you stole it. 481 00:28:24,804 --> 00:28:26,865 Correction, the monkey stole it. 482 00:28:27,201 --> 00:28:28,435 He's your monkey. 483 00:28:28,685 --> 00:28:30,443 He's still just a monkey. 484 00:28:30,794 --> 00:28:32,294 Who ordered the tea? 485 00:28:33,794 --> 00:28:35,091 Uh... 486 00:28:35,568 --> 00:28:36,763 I did. 487 00:28:39,732 --> 00:28:41,201 For you, 488 00:28:41,341 --> 00:28:43,122 Princess Jasmine. 489 00:28:44,122 --> 00:28:45,458 Your Majesty! 490 00:28:47,247 --> 00:28:48,864 Why are you being weird? 491 00:28:56,919 --> 00:29:01,435 Oh, I'm... the Princess... Yes! 492 00:29:02,122 --> 00:29:03,169 Mm-hmm. 493 00:29:03,247 --> 00:29:07,701 And it is good to be me with all my 494 00:29:07,865 --> 00:29:10,068 palaces and... 495 00:29:10,207 --> 00:29:13,739 wagons of gold... things... 496 00:29:13,897 --> 00:29:18,928 and dresses for... every hour of the day. 497 00:29:21,116 --> 00:29:24,038 Now it is time for my cat to be cleaned. 498 00:29:26,561 --> 00:29:28,249 She doesn't get out much. 499 00:29:28,405 --> 00:29:30,772 Mm-hmm. Clearly. 500 00:29:33,960 --> 00:29:35,780 Aren't you supposed to be in the bath? 501 00:29:39,883 --> 00:29:43,225 This cat isn't going to clean itself. 502 00:29:43,694 --> 00:29:46,344 But don't cats clean themselves? 503 00:29:47,306 --> 00:29:48,759 You have to go now. 504 00:29:48,853 --> 00:29:50,814 Oh, okay, but I'm coming back tomorrow night. 505 00:29:50,839 --> 00:29:52,150 What? No, you can't. 506 00:29:52,175 --> 00:29:53,993 Meet me in the courtyard beside the fountain. 507 00:29:54,157 --> 00:29:56,110 When the moon is above the minaret. 508 00:29:57,376 --> 00:29:58,946 To return this. 509 00:30:03,438 --> 00:30:04,750 I promise. 510 00:30:14,234 --> 00:30:15,680 Can you believe it, Abu? 511 00:30:16,250 --> 00:30:18,859 The most heavily guarded place in all of Agrabah. 512 00:30:20,211 --> 00:30:21,351 Evening. 513 00:30:21,742 --> 00:30:22,758 Evening. 514 00:30:23,805 --> 00:30:25,078 Evening. 515 00:30:26,242 --> 00:30:27,539 Guards are behind me. 516 00:30:30,356 --> 00:30:31,426 Hello, boys. 517 00:30:55,223 --> 00:30:56,574 Where am I? 518 00:30:56,785 --> 00:30:59,254 In a world of trouble, boy. 519 00:31:00,398 --> 00:31:03,249 That bracelet. Is that what this is about? 520 00:31:04,046 --> 00:31:05,523 Because I-I didn't steal it. 521 00:31:05,749 --> 00:31:06,749 The handmaid... 522 00:31:06,774 --> 00:31:09,610 What was a handmaid doing wearing the Queen's bracelet? 523 00:31:09,773 --> 00:31:10,898 The Queen? 524 00:31:10,999 --> 00:31:12,562 No, no. She said that 525 00:31:12,671 --> 00:31:14,436 - it belonged to... - Her mother. 526 00:31:16,686 --> 00:31:18,913 Well, at least she told the truth about one thing. 527 00:31:19,702 --> 00:31:22,553 A-Are you saying that was the Princess? 528 00:31:23,967 --> 00:31:26,983 - I was talking to the... - She was toying with you. 529 00:31:28,046 --> 00:31:30,413 It amuses her to meet commoners. 530 00:31:32,155 --> 00:31:34,038 Did you actually think she liked you? 531 00:31:37,406 --> 00:31:38,844 What do they call you? 532 00:31:39,430 --> 00:31:40,531 Aladdin. 533 00:31:40,969 --> 00:31:42,250 Aladdin. 534 00:31:42,867 --> 00:31:44,492 People like us must be realistic. 535 00:31:44,517 --> 00:31:45,443 Us? 536 00:31:45,468 --> 00:31:47,320 You see, I was once like you. 537 00:31:50,031 --> 00:31:51,523 A common thief. 538 00:31:53,836 --> 00:31:55,265 Only I thought bigger. 539 00:31:56,109 --> 00:31:57,890 Steal an apple, and you're a thief. 540 00:31:58,210 --> 00:32:00,851 Steal a kingdom, and you're a statesman. 541 00:32:01,711 --> 00:32:03,906 Only weak men stop there. 542 00:32:04,695 --> 00:32:07,570 You're either the most powerful man in the room, or you're nothing. 543 00:32:08,305 --> 00:32:11,547 You. You stumbled upon an opportunity. 544 00:32:11,718 --> 00:32:13,507 I can make you rich. 545 00:32:13,820 --> 00:32:15,773 Rich enough to impress a princess. 546 00:32:16,586 --> 00:32:18,312 But nothing comes for free. 547 00:32:28,200 --> 00:32:29,653 What would I have to do? 548 00:32:30,934 --> 00:32:32,825 There's a cave nearby. 549 00:32:33,684 --> 00:32:36,903 And in it, a simple oil lamp. 550 00:32:37,442 --> 00:32:39,473 Retrieve it for me, and I will make you 551 00:32:39,504 --> 00:32:42,786 wealthy enough to impress a princess. 552 00:32:45,083 --> 00:32:47,075 You're nothing to her. 553 00:32:47,598 --> 00:32:49,192 But you could be. 554 00:32:49,973 --> 00:32:54,418 Your life begins now, Aladdin. 555 00:33:00,551 --> 00:33:01,793 Still waiting? 556 00:33:03,098 --> 00:33:07,035 No. No, I... came out to... 557 00:33:10,707 --> 00:33:11,981 He promised. 558 00:33:15,238 --> 00:33:17,285 I'll be upstairs if you need me. 559 00:33:17,801 --> 00:33:19,066 Good night, Dalia. 560 00:33:27,004 --> 00:33:28,895 The Cave of Wonders. 561 00:33:29,129 --> 00:33:31,191 When you enter, you will see more riches 562 00:33:31,216 --> 00:33:33,059 than you've ever dreamed of. 563 00:33:33,176 --> 00:33:34,981 Gold, diamonds... 564 00:33:35,106 --> 00:33:37,215 and... the lamp. 565 00:33:37,285 --> 00:33:40,254 Bring it to me and I will make you rich and free. 566 00:33:41,566 --> 00:33:42,691 But take no other treasure, 567 00:33:42,716 --> 00:33:45,019 no matter how sorely you are tempted. 568 00:33:48,589 --> 00:33:50,293 And you will be tempted. 569 00:33:53,879 --> 00:33:57,309 Only one may enter here. 570 00:33:57,379 --> 00:34:01,160 One who's worth lies far within. 571 00:34:01,238 --> 00:34:04,254 A diamond in the rough. 572 00:34:05,254 --> 00:34:06,746 Remember... 573 00:34:06,910 --> 00:34:09,059 take nothing but the lamp. 574 00:34:50,456 --> 00:34:53,425 Abu, don't touch. Remember? 575 00:35:42,291 --> 00:35:43,299 Whoa. 576 00:35:50,307 --> 00:35:51,440 Abu. 577 00:35:53,330 --> 00:35:55,776 This is a magic carpet. 578 00:35:56,150 --> 00:35:57,784 These really do exist. 579 00:35:58,651 --> 00:36:00,073 Hello, carpet. 580 00:36:04,041 --> 00:36:06,424 Let's see what we can do about your situation here. 581 00:36:21,151 --> 00:36:22,432 Oh, hey! 582 00:36:22,792 --> 00:36:24,120 Don't mention it. 583 00:36:26,964 --> 00:36:30,167 Abu, keep your little monkey hands to yourself. 584 00:37:41,323 --> 00:37:42,901 Abu! No! 585 00:37:42,926 --> 00:37:47,690 You have touched the forbidden treasure! 586 00:37:47,767 --> 00:37:52,752 Now, you will never again see the light 587 00:37:52,801 --> 00:37:54,650 of day! 588 00:38:22,409 --> 00:38:23,776 Carpet! 589 00:38:32,235 --> 00:38:33,977 Abu, jump! 590 00:38:58,046 --> 00:38:59,389 Could you give me a hand? 591 00:38:59,530 --> 00:39:00,749 First, the lamp. 592 00:39:01,061 --> 00:39:03,678 - No, no, first, your hand. - We don't have much time. 593 00:39:03,748 --> 00:39:05,085 Give me the lamp. 594 00:39:10,452 --> 00:39:11,764 Your hand! 595 00:39:11,952 --> 00:39:13,905 Second no more, Master. 596 00:39:13,936 --> 00:39:15,311 Now, your hand! 597 00:39:17,968 --> 00:39:19,655 How about my foot? 598 00:39:21,233 --> 00:39:22,233 No! 599 00:39:29,612 --> 00:39:31,120 Get off me, monkey! 600 00:39:41,275 --> 00:39:42,814 Dirty monkey. 601 00:39:52,055 --> 00:39:55,688 Aaahhh! 602 00:40:05,799 --> 00:40:07,025 We're alive. 603 00:40:07,219 --> 00:40:08,445 I think. 604 00:40:09,195 --> 00:40:10,578 Thank you, carpet. 605 00:40:15,109 --> 00:40:16,164 Abu. 606 00:40:18,469 --> 00:40:19,617 How did you...? 607 00:40:20,189 --> 00:40:21,861 You cunning little monkey. 608 00:40:24,408 --> 00:40:27,306 Now, all we need's a way out. 609 00:40:30,908 --> 00:40:33,580 Hey, carpet, do you know a way out of here? 610 00:40:35,486 --> 00:40:36,595 The lamp? 611 00:40:39,744 --> 00:40:40,908 What is that? 612 00:40:57,392 --> 00:40:59,853 Oh, great one who summons me. 613 00:41:00,306 --> 00:41:02,423 Terrible one who commands me. 614 00:41:02,775 --> 00:41:05,017 I stand by my oath. 615 00:41:05,150 --> 00:41:07,783 Loyalty to wishes three. 616 00:41:09,774 --> 00:41:13,197 I said... oh... 617 00:41:13,431 --> 00:41:14,822 great... 618 00:41:15,314 --> 00:41:17,455 Excuse me. Boy, where's your boss? 619 00:41:17,861 --> 00:41:19,556 Help me out here, where's your boss? 620 00:41:19,673 --> 00:41:22,283 If I was gonna talk to myself, I coulda just stayed in the lamp. 621 00:41:23,478 --> 00:41:25,071 Hello! 622 00:41:25,345 --> 00:41:26,351 Um... 623 00:41:26,376 --> 00:41:27,705 Use your big boy voice. 624 00:41:28,002 --> 00:41:30,212 I'm... talking... 625 00:41:30,830 --> 00:41:32,431 to a smoking blue giant? 626 00:41:32,470 --> 00:41:33,525 No! 627 00:41:34,181 --> 00:41:36,252 I am not a giant. 628 00:41:36,291 --> 00:41:39,056 I am a genie. There's a difference. 629 00:41:39,314 --> 00:41:41,533 Giants are not real. 630 00:41:41,558 --> 00:41:43,712 - Where's your boss? - Um, my boss? 631 00:41:43,759 --> 00:41:46,470 Look, kid, I've been doing this a long time, all right? 632 00:41:46,502 --> 00:41:48,642 There's always a guy, you know. 633 00:41:48,728 --> 00:41:51,072 He's cheated somebody or buried somebody or... 634 00:41:51,220 --> 00:41:53,252 I mean, you get my point. Where's that guy? 635 00:41:53,361 --> 00:41:55,697 I know that guy. He's outside. 636 00:41:55,752 --> 00:41:56,986 So... 637 00:41:57,306 --> 00:41:58,486 it's just... 638 00:41:59,353 --> 00:42:00,978 you and me down here? 639 00:42:01,447 --> 00:42:02,478 And a monkey. 640 00:42:02,728 --> 00:42:04,899 That's your personal business, but 641 00:42:04,931 --> 00:42:06,604 we gonna need to talk about that monkey later. 642 00:42:06,628 --> 00:42:07,735 Such a pretty little monkey. 643 00:42:07,759 --> 00:42:09,243 So, you rubbed the lamp? 644 00:42:09,408 --> 00:42:10,619 Uh-huh. 645 00:42:10,806 --> 00:42:12,228 O... kay. 646 00:42:12,267 --> 00:42:13,774 Hey, do you mind if I just 647 00:42:13,799 --> 00:42:15,437 stretch it out over here? Do you mind? 648 00:42:15,462 --> 00:42:17,423 Uh, are you asking me? 649 00:42:17,595 --> 00:42:18,916 You're my master. 650 00:42:19,806 --> 00:42:21,627 I'm your master? 651 00:42:21,727 --> 00:42:22,977 Downward dog! 652 00:42:23,032 --> 00:42:25,258 No, no, no. You look like you should be my master. 653 00:42:25,322 --> 00:42:28,291 Right, but that's not quite how it works, though. 654 00:42:28,345 --> 00:42:30,111 How long have you been trapped in here? 655 00:42:30,775 --> 00:42:31,782 'Bout a thousand years. 656 00:42:31,939 --> 00:42:32,954 A thousand years? 657 00:42:33,134 --> 00:42:34,330 A thousand years? 658 00:42:34,455 --> 00:42:37,931 Kid, is it me, or does, like, everything surprise you? 659 00:42:37,962 --> 00:42:40,361 So, you really don't know who I am? 660 00:42:40,494 --> 00:42:42,611 Genie, wishes, lamp? 661 00:42:42,720 --> 00:42:44,345 None of that ringin' a bell? 662 00:42:45,416 --> 00:42:46,455 Wow. 663 00:42:46,494 --> 00:42:48,205 Well, th-th-that's a first. 664 00:42:49,197 --> 00:42:50,345 Monkey! 665 00:42:56,212 --> 00:42:58,259 Oh, you don't need to worry about him, he's fine. 666 00:43:02,627 --> 00:43:05,267 ♪ Well, Ali Baba, he had them forty thieves ♪ 667 00:43:05,292 --> 00:43:07,103 ♪ Scheherazade had a thousand tales ♪ 668 00:43:07,470 --> 00:43:10,110 ♪ Well, master, you're in luck because up your sleeve ♪ 669 00:43:10,157 --> 00:43:12,759 ♪ You got a genie that never fails! ♪ 670 00:43:13,697 --> 00:43:14,806 Whoo! 671 00:43:17,095 --> 00:43:18,259 I'm the best. 672 00:43:19,220 --> 00:43:20,274 Yeah. 673 00:43:22,853 --> 00:43:24,142 Not enough, huh? 674 00:43:25,025 --> 00:43:26,869 I'm kidding. Watch this. 675 00:43:30,525 --> 00:43:31,931 Here I go! 676 00:43:32,080 --> 00:43:34,142 Unh, ooh, woo! 677 00:43:35,228 --> 00:43:36,244 Back up! 678 00:43:36,290 --> 00:43:37,297 Uh-oh! 679 00:43:37,377 --> 00:43:38,462 Watch out! 680 00:43:39,790 --> 00:43:41,407 You done wound me up! 681 00:43:41,454 --> 00:43:43,634 'Boutta show you what I'm workin' with, unh! 682 00:43:43,712 --> 00:43:46,158 ♪ Well, Ali Baba, he had them forty thieves ♪ 683 00:43:46,235 --> 00:43:48,524 ♪ Scheherazade had a thousand tales ♪ 684 00:43:48,572 --> 00:43:51,142 ♪ But, master, you're in luck because up your sleeves ♪ 685 00:43:51,167 --> 00:43:53,580 ♪ You got a brand of magic never fails ♪ 686 00:43:53,642 --> 00:43:56,127 ♪ You got some power in your corner now ♪ 687 00:43:56,189 --> 00:43:58,291 ♪ Heavy ammunition in your camp ♪ 688 00:43:58,543 --> 00:44:01,238 ♪ You got some punch, pizazz, yahoo, and how? ♪ 689 00:44:01,269 --> 00:44:02,980 ♪ All you gotta do is rub that lamp ♪ 690 00:44:03,013 --> 00:44:04,144 ♪ And then I'll say ♪ 691 00:44:04,169 --> 00:44:06,231 ♪ Mister-Man, what's your name? Whatever ♪ 692 00:44:06,256 --> 00:44:08,222 ♪ What will your pleasure be? ♪ 693 00:44:08,574 --> 00:44:10,824 ♪ Let me take your order, I'll jot it down ♪ 694 00:44:10,989 --> 00:44:13,239 ♪ You ain't never had a friend like me ♪ 695 00:44:14,137 --> 00:44:15,996 ♪ Life is your restaurant ♪ 696 00:44:16,192 --> 00:44:17,989 ♪ And I'm your maitre d' ♪ 697 00:44:18,504 --> 00:44:20,777 ♪ Come, whisper to me whatever it is you want ♪ 698 00:44:20,816 --> 00:44:23,098 ♪ You ain't never had a friend like me ♪ 699 00:44:23,723 --> 00:44:25,879 ♪ We pride ourselves on service ♪ 700 00:44:26,012 --> 00:44:28,059 ♪ You the boss, the king, the shah! ♪ 701 00:44:28,332 --> 00:44:30,793 ♪ Say what you wish, it's yours! True dish ♪ 702 00:44:30,848 --> 00:44:33,886 ♪ How about a little more baklava? ♪ 703 00:44:33,973 --> 00:44:35,785 ♪ Have some of column A ♪ 704 00:44:35,926 --> 00:44:37,871 ♪ Try all of column B ♪ 705 00:44:38,028 --> 00:44:40,746 ♪ I'm in the mood to help you, dude ♪ 706 00:44:40,793 --> 00:44:42,996 ♪ You ain't never had a friend like me ♪ 707 00:44:44,239 --> 00:44:45,261 Oh! 708 00:44:45,614 --> 00:44:46,778 Unh! 709 00:44:46,864 --> 00:44:48,199 It's the big part 710 00:44:48,263 --> 00:44:49,263 Watch out! 711 00:44:49,348 --> 00:44:50,442 It's the big part 712 00:44:50,582 --> 00:44:51,668 Oh! 713 00:44:52,457 --> 00:44:54,184 ♪ Can your friends do this? ♪ 714 00:44:54,762 --> 00:44:56,692 ♪ Can your friends do that? ♪ 715 00:44:57,276 --> 00:44:59,175 ♪ Can your friends pull this ♪ 716 00:44:59,573 --> 00:45:02,192 ♪ Outta they little hat? ♪ 717 00:45:02,224 --> 00:45:03,482 ♪ Can your friends go ♪ 718 00:45:08,521 --> 00:45:10,287 ♪ I'm the genie of the lamp ♪ 719 00:45:10,357 --> 00:45:13,294 ♪ I can sing, rap, dance, if you give me a chance, oh! ♪ 720 00:45:13,357 --> 00:45:15,122 ♪ Don't sit there buggy-eyed ♪ 721 00:45:15,147 --> 00:45:17,279 ♪ I'm here to answer all your midday prayers ♪ 722 00:45:17,888 --> 00:45:20,091 ♪ You got me bona fide, certified ♪ 723 00:45:20,162 --> 00:45:22,513 ♪ You got a genie for your charge d'affaires ♪ 724 00:45:22,653 --> 00:45:24,918 ♪ I got a powerful urge to help you out ♪ 725 00:45:24,943 --> 00:45:26,942 ♪ So what's your wish? I really wanna know ♪ 726 00:45:27,229 --> 00:45:29,863 ♪ You got a list that's three miles long, no doubt ♪ 727 00:45:29,926 --> 00:45:32,364 ♪ All you gotta do is rub like so ♪ 728 00:45:32,575 --> 00:45:34,731 ♪ - Mister? Yes! - Aladdin ♪ 729 00:45:34,895 --> 00:45:37,020 ♪ One wish or two or three ♪ 730 00:45:37,145 --> 00:45:39,692 ♪ Well, I'm on the job, you big nabob ♪ 731 00:45:39,832 --> 00:45:41,574 ♪ You ain't never had a friend, never had a friend ♪ 732 00:45:41,598 --> 00:45:43,988 ♪ You ain't never had a friend, never had a friend ♪ 733 00:45:44,104 --> 00:45:45,878 ♪ - You ain't never - Never ♪ 734 00:45:46,019 --> 00:45:47,253 ♪ - Had a - Had a ♪ 735 00:45:47,356 --> 00:45:48,542 ♪ - Friend - Friend ♪ 736 00:45:48,605 --> 00:45:49,675 ♪ - Like - Like ♪ 737 00:45:49,738 --> 00:45:54,562 ♪ Me! ♪ 738 00:45:56,524 --> 00:45:58,814 ♪ You ain't never had a friend like me ♪ 739 00:46:02,994 --> 00:46:04,157 You can clap now. 740 00:46:04,182 --> 00:46:05,202 Puh-domp. 741 00:46:07,311 --> 00:46:09,897 No, no, no, no. Please, please, please, please. 742 00:46:09,983 --> 00:46:11,756 You can thank me outside. 743 00:46:11,866 --> 00:46:13,272 I-In the sun. 744 00:46:13,522 --> 00:46:14,803 When you wish us out. 745 00:46:15,124 --> 00:46:17,092 So, how does it work? 746 00:46:17,858 --> 00:46:20,131 You're... kidding, right? 747 00:46:20,749 --> 00:46:22,866 The whole song... 748 00:46:22,999 --> 00:46:25,608 was th-the instructions! 749 00:46:26,092 --> 00:46:29,069 Obviously you can't dance and listen at the same time. 750 00:46:29,108 --> 00:46:30,153 So here's the basics: 751 00:46:30,178 --> 00:46:31,756 Step one. Rub the lamp. 752 00:46:31,781 --> 00:46:33,538 Step two. Say what you want. 753 00:46:33,608 --> 00:46:35,779 Step three. There is no step three. 754 00:46:35,826 --> 00:46:37,169 See? It's that easy. 755 00:46:37,194 --> 00:46:39,841 You get three wishes. They must begin with rubbing the lamp 756 00:46:39,866 --> 00:46:41,513 and saying "I wish". Got it? 757 00:46:41,561 --> 00:46:43,272 - I think so. - A couple other rules. 758 00:46:43,310 --> 00:46:45,495 You can't wish for more wishes. Three is enough. 759 00:46:45,520 --> 00:46:47,989 Now, I can't make anybody love anybody. 760 00:46:48,014 --> 00:46:50,629 Or bring anybody back from the dead. 761 00:46:50,654 --> 00:46:52,888 Feel free to interrupt me anytime you don't understand. 762 00:46:52,913 --> 00:46:55,133 I'm kidding. Don't ever interrupt me, no matter what. 763 00:46:55,158 --> 00:46:56,807 Now, I usually don't have to go through all this 764 00:46:56,831 --> 00:46:58,860 because by the time the guy gets to me, 765 00:46:58,915 --> 00:47:00,438 he pretty much knows what he wants 766 00:47:00,463 --> 00:47:02,048 and it generally has to do with 767 00:47:02,073 --> 00:47:05,493 tons of money and power! 768 00:47:07,542 --> 00:47:10,190 Do me a favor, do not drink from that cup. 769 00:47:10,215 --> 00:47:12,917 I promise you, there's not enough money and power on earth 770 00:47:12,942 --> 00:47:14,292 for you to be satisfied. 771 00:47:14,317 --> 00:47:16,111 Good? So, what's your first wish? 772 00:47:16,151 --> 00:47:17,768 Mm, well... 773 00:47:17,932 --> 00:47:21,291 I have to think about it. I mean, if there are only three. 774 00:47:21,315 --> 00:47:23,159 Why are there only three, anyway? 775 00:47:23,245 --> 00:47:25,081 I don't know! Who cares? 776 00:47:25,612 --> 00:47:26,963 You don't know. 777 00:47:26,995 --> 00:47:28,651 I thought you were all-knowing? 778 00:47:28,676 --> 00:47:30,362 That's 'cause you don't listen. 779 00:47:30,542 --> 00:47:32,237 I never said I was all-knowing. 780 00:47:32,315 --> 00:47:34,010 I said I was all-powerful. 781 00:47:34,088 --> 00:47:36,456 The most powerful being in the universe. 782 00:47:36,503 --> 00:47:39,174 Look, whatever I don't know, I know I can learn it. 783 00:47:39,393 --> 00:47:40,682 Side in the sun. 784 00:47:40,729 --> 00:47:42,612 Why you playin' hard to wish? 785 00:47:42,637 --> 00:47:45,158 I know you can't tell, but I'm very pale. 786 00:47:45,194 --> 00:47:46,677 This is sky blue. 787 00:47:46,702 --> 00:47:49,030 My natural pigmentation is navy. 788 00:47:49,055 --> 00:47:50,592 Give us some sun! 789 00:47:50,717 --> 00:47:51,819 Okay, Genie. 790 00:47:51,844 --> 00:47:54,897 I wish for you to get us out of this cave. 791 00:47:55,373 --> 00:47:58,842 Oh, yeah! He has made his first wish! 792 00:47:58,905 --> 00:48:00,882 Thank you for choosing carpets, camels and caravans. 793 00:48:00,906 --> 00:48:02,986 Please don't forget to tip your genie on the way out. 794 00:48:03,022 --> 00:48:04,702 Hold yourself, kid! 795 00:48:08,589 --> 00:48:09,721 Whoo! 796 00:48:09,768 --> 00:48:10,885 Whoa. 797 00:48:11,081 --> 00:48:13,362 Man, look at this world. 798 00:48:13,577 --> 00:48:16,600 It's so... big. 799 00:48:16,678 --> 00:48:18,694 Inside the lamp, everything's like, brass! 800 00:48:18,757 --> 00:48:21,007 Brass! Brass! Brass! 801 00:48:21,062 --> 00:48:23,586 Like, ooh, is that some copper? Nope! Brass! 802 00:48:23,635 --> 00:48:26,354 Sorta the problem with the genie life. 803 00:48:26,432 --> 00:48:28,268 Phenomenal cosmic powers, 804 00:48:28,432 --> 00:48:30,284 but itty-bitty living space. 805 00:48:30,351 --> 00:48:32,718 So, is this magic? 806 00:48:32,788 --> 00:48:34,382 Or are you magic? 807 00:48:34,515 --> 00:48:36,960 Eh, kind of a package deal. 808 00:48:39,156 --> 00:48:41,304 Can you warn me before you do that? 809 00:48:41,445 --> 00:48:43,046 Oh, you'll get used to it. 810 00:48:43,289 --> 00:48:44,468 Right. 811 00:48:44,789 --> 00:48:47,258 So, do I have to make all my wishes here? 812 00:48:47,362 --> 00:48:49,675 I mean, if I take you back to Agrabah, won't people...? 813 00:48:49,753 --> 00:48:52,792 No, no, no, no, no. I can look totally normal. 814 00:48:54,300 --> 00:48:56,159 Right. Totally normal. 815 00:48:58,005 --> 00:48:59,310 Still blue. 816 00:49:01,755 --> 00:49:03,380 Do we need the top knot? 817 00:49:03,458 --> 00:49:05,349 That's my little cherry on top. 818 00:49:05,438 --> 00:49:06,805 Okay, okay. 819 00:49:07,344 --> 00:49:08,523 So... 820 00:49:09,508 --> 00:49:11,063 What are you gonna wish? 821 00:49:11,133 --> 00:49:12,820 Oh, I-I haven't thought about that. 822 00:49:12,845 --> 00:49:16,117 Mm. You really are not that guy. 823 00:49:16,542 --> 00:49:18,956 Okay. So what would you wish for? 824 00:49:21,823 --> 00:49:24,799 No one's ever asked me that before. 825 00:49:25,648 --> 00:49:27,265 An easy one though. 826 00:49:27,859 --> 00:49:29,609 I wish to be free. 827 00:49:30,489 --> 00:49:31,661 To not have to say, 828 00:49:31,974 --> 00:49:33,247 Can I help you? 829 00:49:33,598 --> 00:49:34,638 What would you like? 830 00:49:35,028 --> 00:49:36,988 Welcome to the lamp. May I take your order please? 831 00:49:37,597 --> 00:49:38,611 Freedom. 832 00:49:38,666 --> 00:49:40,361 I wish to be... 833 00:49:40,962 --> 00:49:42,408 To be human. 834 00:49:42,480 --> 00:49:44,402 Why don't you just set yourself free? 835 00:49:47,336 --> 00:49:48,547 Carpet! 836 00:49:48,610 --> 00:49:50,125 Did you hear what this boy said? 837 00:49:50,180 --> 00:49:52,696 Why don't I set myself free? 838 00:49:53,226 --> 00:49:55,523 Only way a genie gets to be free is if 839 00:49:55,554 --> 00:49:57,069 the owner of the lamp 840 00:49:57,140 --> 00:49:59,905 uses one of his wishes to set him free. 841 00:49:59,930 --> 00:50:02,047 And the last time that happened was, like, 842 00:50:02,072 --> 00:50:04,321 the fourth of Never-ary. 843 00:50:07,735 --> 00:50:08,836 I'll do it. 844 00:50:08,937 --> 00:50:10,218 I've got three, right? 845 00:50:10,312 --> 00:50:11,804 Actually, you have two left. 846 00:50:11,829 --> 00:50:14,626 You used one to get out of the cave, remember? 847 00:50:14,696 --> 00:50:16,860 Did I? Or did you? 848 00:50:16,885 --> 00:50:18,899 I thought I had to be rubbing the lamp? 849 00:50:18,946 --> 00:50:21,462 Okay, little street boy. Let's rewind the tape. 850 00:50:24,597 --> 00:50:25,691 Okay, Genie. 851 00:50:25,839 --> 00:50:26,956 Oooh! 852 00:50:26,987 --> 00:50:29,425 The old monkey-with-the-lamp trick. 853 00:50:29,527 --> 00:50:31,886 Never seen that one before. 854 00:50:32,769 --> 00:50:34,324 Keep my eye on you. 855 00:50:34,488 --> 00:50:37,284 At least now I can use my third wish to set you free. 856 00:50:38,402 --> 00:50:40,456 Here's the thing about wishes. 857 00:50:40,870 --> 00:50:42,574 The more you have, 858 00:50:42,971 --> 00:50:44,214 the more you want. 859 00:50:44,581 --> 00:50:45,855 That's not me. 860 00:50:46,652 --> 00:50:47,659 Hmm. 861 00:50:47,784 --> 00:50:48,972 We'll see about that. 862 00:50:49,027 --> 00:50:50,988 - But there is something. - Uh-oh. 863 00:50:51,069 --> 00:50:52,826 Seen that face before. 864 00:50:52,865 --> 00:50:53,881 Who is she? 865 00:50:54,013 --> 00:50:55,216 Who's the girl? 866 00:50:55,803 --> 00:50:56,912 She's a princess. 867 00:50:56,983 --> 00:50:58,514 Aww, aren't they all? 868 00:50:58,623 --> 00:51:01,209 Treat your woman like a queen, I always say. 869 00:51:01,234 --> 00:51:04,120 No. No, she's an actual princess. 870 00:51:04,145 --> 00:51:05,260 Well, I already told you. 871 00:51:05,314 --> 00:51:07,564 I can't make anyone love anyone, so. 872 00:51:07,589 --> 00:51:09,565 No, no. We had a connection. 873 00:51:09,800 --> 00:51:11,018 Did they? 874 00:51:12,195 --> 00:51:16,489 She is smart and kind and so beautiful. 875 00:51:16,514 --> 00:51:18,912 But she has to marry a... 876 00:51:20,052 --> 00:51:21,943 Hey, can you make me a prince? 877 00:51:22,474 --> 00:51:26,584 There's a lot of gray area in "make me a prince". 878 00:51:26,677 --> 00:51:29,037 I could just... make you a prince. 879 00:51:29,302 --> 00:51:30,309 Oh, no. 880 00:51:30,334 --> 00:51:32,615 Right, you'd be snuggled up with that dude for the rest of your life. 881 00:51:32,639 --> 00:51:34,045 Yo, you all seen my palace? 882 00:51:34,771 --> 00:51:37,013 Be specific with your words. 883 00:51:37,209 --> 00:51:39,825 - The deal is in the detail. - Got it. 884 00:51:39,880 --> 00:51:41,100 Which I don't really understand 885 00:51:41,124 --> 00:51:43,388 because if she already likes you, why change? 886 00:51:43,413 --> 00:51:46,089 I told you she has to marry a prince. 887 00:51:46,114 --> 00:51:47,339 I just wanna go home, man. 888 00:51:47,464 --> 00:51:49,535 Okay. I can do that. 889 00:51:50,066 --> 00:51:52,371 An official wish this time, 890 00:51:52,402 --> 00:51:53,808 for those of us who are counting, 891 00:51:53,833 --> 00:51:55,699 which now, I am one. 892 00:51:55,839 --> 00:51:58,441 Genie... I wish... 893 00:51:58,487 --> 00:51:59,488 Lamp? 894 00:51:59,542 --> 00:52:01,097 Oh. Sorry. 895 00:52:02,756 --> 00:52:03,858 All right. 896 00:52:04,272 --> 00:52:05,271 Genie... 897 00:52:05,296 --> 00:52:06,749 Don't hurt him, Genie. 898 00:52:07,325 --> 00:52:08,614 I wish... 899 00:52:09,005 --> 00:52:10,411 to become... 900 00:52:10,981 --> 00:52:12,215 a prince. 901 00:52:12,240 --> 00:52:13,950 Back up, boy, I need some room to work. 902 00:52:14,403 --> 00:52:16,216 I'm about to fabulize you. 903 00:52:17,453 --> 00:52:18,602 Genie? 904 00:52:23,134 --> 00:52:25,345 A little head-spinning. Better though, right? 905 00:52:25,986 --> 00:52:28,361 I think I'm... getting used to it. 906 00:52:28,509 --> 00:52:30,822 Okay, a prince, a prince. 907 00:52:31,407 --> 00:52:34,892 Obviously, the ghetto-chic is not gonna work. 908 00:52:35,306 --> 00:52:37,782 I'm feeling a periwinkle. 909 00:52:37,907 --> 00:52:39,447 Wh-What's periwinkle? 910 00:52:39,572 --> 00:52:41,423 No. Chartreuse. 911 00:52:45,120 --> 00:52:46,815 - The lines are all wrong. - What is this? 912 00:52:46,886 --> 00:52:48,596 The color clashes with your skin tone. 913 00:52:48,621 --> 00:52:50,026 The silhouette is confused. 914 00:52:50,089 --> 00:52:51,198 This is a big hat. 915 00:52:51,237 --> 00:52:53,175 No, that is not a big hat. 916 00:52:53,276 --> 00:52:55,440 Come on, Genie, gotta beat the door down. 917 00:52:55,745 --> 00:52:57,026 Gotta go bold! 918 00:52:57,112 --> 00:52:58,792 Gotta... gold! 919 00:52:59,323 --> 00:53:00,964 Aah, no! 920 00:53:01,081 --> 00:53:03,088 - We've gone too far. - Genie! You slippin'. 921 00:53:03,198 --> 00:53:04,638 It's gotta be neutral for the desert. 922 00:53:04,737 --> 00:53:07,346 Ivory, beige, bone, Albion. 923 00:53:07,371 --> 00:53:08,705 It's a little heavy. 924 00:53:12,330 --> 00:53:13,400 Oh! 925 00:53:13,425 --> 00:53:15,322 And the crowd goes wild! 926 00:53:15,884 --> 00:53:17,189 Oho! 927 00:53:17,244 --> 00:53:20,197 The Genie! The Genie's on fire! 928 00:53:20,438 --> 00:53:22,852 The Genie's on fire, folks. 929 00:53:24,916 --> 00:53:26,228 Somebody cool me down! 930 00:53:26,869 --> 00:53:29,306 Somebody put me out! I'm too much! 931 00:53:31,541 --> 00:53:32,705 So what do you think? 932 00:53:33,306 --> 00:53:34,306 I like it. 933 00:53:34,331 --> 00:53:35,853 Of course you like it, boy. I made it. 934 00:53:35,878 --> 00:53:37,103 I think that's me. 935 00:53:37,189 --> 00:53:39,336 Strictly speaking, it... it's me. 936 00:53:39,361 --> 00:53:41,798 I mean, I did most of the work. You was just standing there. 937 00:53:41,823 --> 00:53:42,884 But I hear you. 938 00:53:42,909 --> 00:53:45,134 But won't people recognize me? 939 00:53:45,205 --> 00:53:48,017 Nobody will recognize you. That's how genie magic works. 940 00:53:48,122 --> 00:53:50,013 People see what they're told to see. 941 00:53:50,169 --> 00:53:51,231 Right. 942 00:53:51,669 --> 00:53:53,317 - Who am I? - Who... 943 00:53:54,542 --> 00:53:57,096 Prince... Ali. 944 00:53:58,229 --> 00:53:59,956 - From? - Duh. 945 00:54:00,003 --> 00:54:01,158 From Abuvwah. 946 00:54:01,183 --> 00:54:02,956 A-bab-wah? 947 00:54:03,253 --> 00:54:05,206 You're not listenin'. Ababwah. 948 00:54:05,807 --> 00:54:07,385 - Is that a real place? - Yeah. 949 00:54:07,410 --> 00:54:10,596 Like, everybody knows about it. It has a brochure. 950 00:54:10,768 --> 00:54:12,799 A little hot in the summer, temperate in the fall. 951 00:54:12,824 --> 00:54:14,221 I-I'll let you read it en route. 952 00:54:15,236 --> 00:54:16,799 How are we gonna get there? 953 00:54:17,885 --> 00:54:19,846 I guess you can't ride a chimp. 954 00:54:20,185 --> 00:54:21,505 Don't you just love a moonwalking monkey? 955 00:54:21,529 --> 00:54:23,553 Uh-uh, hold it there, Abu. 956 00:54:24,842 --> 00:54:26,318 Donkey. Too small. 957 00:54:28,873 --> 00:54:31,185 No. Too obvious. 958 00:54:31,210 --> 00:54:33,060 We need something robust. 959 00:54:37,641 --> 00:54:39,453 Relax, Abu. It's just for a minute. 960 00:54:39,478 --> 00:54:40,547 Whoa. 961 00:54:40,953 --> 00:54:42,071 Prince Ali... 962 00:54:42,383 --> 00:54:43,391 of Ababwah. 963 00:54:43,476 --> 00:54:45,414 And now, for your entourage. 964 00:54:45,439 --> 00:54:46,461 What? 965 00:54:49,312 --> 00:54:50,513 What's happening? 966 00:54:50,538 --> 00:54:51,616 Genie? 967 00:55:08,662 --> 00:55:09,772 Clear the way! 968 00:55:10,100 --> 00:55:11,319 Clear the way! 969 00:55:12,644 --> 00:55:15,191 Clear the way! Clear the way! 970 00:55:44,488 --> 00:55:49,449 ♪ Make way for Prince Ali! ♪ 971 00:55:49,754 --> 00:55:54,199 ♪ Say hey! It's Prince Ali! ♪ 972 00:55:55,152 --> 00:55:57,683 ♪ Hey! Clear the way in the old bazaar ♪ 973 00:55:57,708 --> 00:56:00,472 ♪ Hey you! Let us through! It's a brand new star ♪ 974 00:56:00,497 --> 00:56:05,230 ♪ Oh come, be the first on your block to meet his eye! ♪ 975 00:56:05,337 --> 00:56:06,776 ♪ Make way! Here he comes! ♪ 976 00:56:06,869 --> 00:56:08,510 ♪ Ring bells! Bang the drums! ♪ 977 00:56:08,535 --> 00:56:10,363 ♪ You're gonna love this guy ♪ 978 00:56:10,480 --> 00:56:15,284 ♪ Prince Ali! Fabulous he! Ali Ababwa ♪ 979 00:56:15,331 --> 00:56:17,746 ♪ Show some respect, boy, genuflect ♪ 980 00:56:17,832 --> 00:56:20,011 ♪ Down on one knee ♪ 981 00:56:20,714 --> 00:56:22,879 ♪ Now, try your best to stay calm ♪ 982 00:56:23,261 --> 00:56:25,652 ♪ Brush up your Friday salaam ♪ 983 00:56:25,886 --> 00:56:30,207 ♪ Then come and meet his spectacular coterie ♪ 984 00:56:30,519 --> 00:56:35,066 ♪ Prince Ali! Mighty is he! Ali Ababwa ♪ 985 00:56:35,332 --> 00:56:37,472 ♪ Strong as ten regular men ♪ 986 00:56:37,534 --> 00:56:39,152 ♪ Definitely! ♪ 987 00:56:40,324 --> 00:56:42,582 ♪ He's faced the galloping hordes ♪ 988 00:56:42,761 --> 00:56:45,144 ♪ A hundred bad guys with swords ♪ 989 00:56:45,284 --> 00:56:47,104 ♪ Who sent those goons to their lords? ♪ 990 00:56:47,182 --> 00:56:49,229 ♪ Why, Prince Ali ♪ 991 00:56:49,316 --> 00:56:50,449 ♪ Fellas, he's got ♪ 992 00:56:50,474 --> 00:56:53,394 ♪ He's got seventy-five golden camels ♪ 993 00:56:53,419 --> 00:56:54,692 ♪ Now the ladies, what he got? ♪ 994 00:56:54,716 --> 00:56:57,564 ♪ Purple peacocks, he's got fifty-three ♪ 995 00:56:57,589 --> 00:56:58,980 ♪ Uh-uh-uh, uh-uh-uh, uh-uh-uh ♪ 996 00:56:59,043 --> 00:57:03,168 ♪ When it comes to exotic-type mammals ♪ 997 00:57:03,193 --> 00:57:04,410 ♪ Everybody help me out! ♪ 998 00:57:04,435 --> 00:57:06,074 ♪ He's got a zoo I'm telling you ♪ 999 00:57:06,099 --> 00:57:08,160 ♪ It's a world-class menagerie ♪ 1000 00:57:08,242 --> 00:57:10,771 ♪ Prince Ali! Handsome is he There's no question this Ali's alluring ♪ 1001 00:57:10,795 --> 00:57:13,226 ♪ Ali Ababwa Never ordinary, never boring ♪ 1002 00:57:13,264 --> 00:57:15,016 ♪ That physique! How can I speak? Everything about that man ♪ 1003 00:57:15,040 --> 00:57:16,794 ♪ Weak at my knees Just plain impresses ♪ 1004 00:57:16,819 --> 00:57:17,945 ♪ You yummy boy! ♪ 1005 00:57:17,989 --> 00:57:20,248 ♪ So, get on out in that square He's a winner, he's a whiz, a wonder ♪ 1006 00:57:20,272 --> 00:57:22,553 ♪ Adjust your veil and prepare He's about to pull my heart asunder ♪ 1007 00:57:22,577 --> 00:57:24,317 ♪ To gawk and grovel and stare And I absolutely love ♪ 1008 00:57:24,341 --> 00:57:26,724 ♪ At Prince Ali, oops The way he dresses ♪ 1009 00:57:26,749 --> 00:57:29,700 ♪ He's got ninety-five white Persian monkeys ♪ 1010 00:57:29,778 --> 00:57:31,419 ♪ He got the monkeys, a bunch of monkeys ♪ 1011 00:57:31,444 --> 00:57:34,271 ♪ And to view them he charges no fee ♪ 1012 00:57:34,296 --> 00:57:35,942 ♪ He's generous, so generous ♪ 1013 00:57:35,967 --> 00:57:39,349 ♪ He's got 10,000 servants and flunkies ♪ 1014 00:57:39,374 --> 00:57:40,601 ♪ Proud to work for him! ♪ 1015 00:57:40,626 --> 00:57:42,188 ♪ They bow to his whim, love serving him ♪ 1016 00:57:42,212 --> 00:57:46,289 ♪ They're just lousy with loyalty to Ali! ♪ 1017 00:57:46,518 --> 00:57:49,057 ♪ Prince Ali! ♪ 1018 00:57:49,440 --> 00:57:53,197 ♪ Prince Aaaa- ♪ 1019 00:57:53,267 --> 00:57:54,604 We waitin' for you! 1020 00:57:54,662 --> 00:57:58,075 ♪ Aaaa ♪ 1021 00:57:58,100 --> 00:57:59,658 We're not going 'til you go! 1022 00:57:59,740 --> 00:58:01,841 ♪ Aaaa ♪ 1023 00:58:01,987 --> 00:58:03,174 ♪ Aa-aa ♪ 1024 00:58:03,295 --> 00:58:04,318 ♪ Aaaa ♪ 1025 00:58:04,361 --> 00:58:05,423 You can do it! 1026 00:58:05,466 --> 00:58:07,115 ♪ Aaaa ♪ 1027 00:58:07,182 --> 00:58:08,400 There it is! 1028 00:58:09,073 --> 00:58:11,994 ♪ Prince Ali! ♪ 1029 00:58:12,135 --> 00:58:14,768 ♪ Amorous he! ♪ 1030 00:58:14,822 --> 00:58:18,338 ♪ Ali Ababwa ♪ 1031 00:58:18,377 --> 00:58:22,620 ♪ Heard your princess was hot! Where is she? ♪ 1032 00:58:23,815 --> 00:58:25,807 ♪ And that, good people, is why ♪ 1033 00:58:25,955 --> 00:58:27,862 ♪ He got all cute and dropped by ♪ 1034 00:58:27,947 --> 00:58:30,369 ♪ With sixty elephants, llamas galore - For real? ♪ 1035 00:58:30,394 --> 00:58:32,322 ♪ With his bears and lions, a brass band and more - What? ♪ 1036 00:58:32,346 --> 00:58:34,190 ♪ With his forty fakirs - Oh! His cooks, his bakers - Oh! ♪ 1037 00:58:34,214 --> 00:58:35,572 ♪ His birds that warble on key - Oh! ♪ 1038 00:58:35,596 --> 00:58:37,651 ♪ Make way ♪ 1039 00:58:37,703 --> 00:58:43,601 ♪ For Prince Ali ♪ 1040 00:59:02,185 --> 00:59:03,325 Where are they? 1041 00:59:03,614 --> 00:59:04,661 Relax. 1042 00:59:04,686 --> 00:59:06,208 What is taking so long? 1043 00:59:07,795 --> 00:59:09,013 Here comes the man. 1044 00:59:11,818 --> 00:59:13,178 What you doing? Put your arms down. 1045 00:59:13,373 --> 00:59:15,076 I'm... I'm presenting it. 1046 00:59:15,178 --> 00:59:16,193 Put your arms down. 1047 00:59:16,318 --> 00:59:18,763 It's a pleasure to welcome you to Agrabah, 1048 00:59:18,788 --> 00:59:20,013 Prince Ali. 1049 00:59:22,459 --> 00:59:24,998 - How did you break that? - I don't know. It fell off. 1050 00:59:25,240 --> 00:59:26,920 It's a pleasure to meet him. 1051 00:59:26,998 --> 00:59:28,207 Uh... 1052 00:59:28,232 --> 00:59:31,060 It's just as much... a pleasure 1053 00:59:31,138 --> 00:59:33,303 for me, Your Highness, Sir. 1054 00:59:33,349 --> 00:59:35,363 You look very serene. 1055 00:59:35,388 --> 00:59:36,904 That's a curtsy, not a bow. 1056 00:59:37,153 --> 00:59:38,153 Stand up. 1057 00:59:38,178 --> 00:59:41,475 I'm afraid I'm unfamiliar with... Ababwa. 1058 00:59:43,944 --> 00:59:45,506 - Well, it's north. - It's south. 1059 00:59:47,889 --> 00:59:49,819 Uh, we have a north 1060 00:59:50,631 --> 00:59:51,858 and a south. 1061 00:59:51,958 --> 00:59:52,980 What? 1062 00:59:53,014 --> 00:59:55,341 It's near, if you were to go... it's... it's... 1063 00:59:55,366 --> 00:59:58,506 Around there, you can find it, if you just look. 1064 00:59:58,531 --> 00:59:59,670 Don't help me. 1065 00:59:59,733 --> 01:00:02,694 The world is changing quickly, Jafar. 1066 01:00:03,030 --> 01:00:05,819 It seems as if there is a new country every day. 1067 01:00:09,134 --> 01:00:10,251 Don't touch me. 1068 01:00:10,822 --> 01:00:11,884 Don't touch me. 1069 01:00:11,909 --> 01:00:12,993 Well. 1070 01:00:13,704 --> 01:00:14,837 Yes! 1071 01:00:14,862 --> 01:00:16,368 You are very wise. 1072 01:00:16,572 --> 01:00:18,368 Um, tell him that we have gifts, please. 1073 01:00:18,736 --> 01:00:20,009 Oh, right! 1074 01:00:20,111 --> 01:00:22,126 We have things! Gifts! 1075 01:00:22,258 --> 01:00:23,532 Did you organize this? 1076 01:00:23,712 --> 01:00:24,970 Bi-baba! 1077 01:00:26,978 --> 01:00:29,798 Yes, here we are! Gifts. 1078 01:00:29,823 --> 01:00:31,353 Coming right up. 1079 01:00:31,447 --> 01:00:34,376 We have spices. Golden camels. 1080 01:00:34,447 --> 01:00:36,158 And spoons, tiny spoons. 1081 01:00:36,266 --> 01:00:37,400 Spoons! 1082 01:00:37,431 --> 01:00:39,259 How do they make 'em that tiny? 1083 01:00:39,284 --> 01:00:40,447 We have jams! 1084 01:00:40,472 --> 01:00:41,798 - Jams? - Jams. 1085 01:00:41,962 --> 01:00:43,228 Yes, jams! 1086 01:00:43,533 --> 01:00:44,876 Yam jams. 1087 01:00:45,001 --> 01:00:46,048 Fig jams. 1088 01:00:46,134 --> 01:00:47,157 Yam jams! 1089 01:00:47,182 --> 01:00:48,243 And date jams. 1090 01:00:48,268 --> 01:00:49,408 Seedless. 1091 01:00:49,859 --> 01:00:52,281 Delicious, e-exotic jams. 1092 01:00:52,306 --> 01:00:54,845 Move. Away. From the jams. 1093 01:00:54,908 --> 01:00:56,595 - What? - We have jewels. 1094 01:00:56,986 --> 01:00:57,986 Jewels! 1095 01:00:58,033 --> 01:00:59,064 We have them. 1096 01:00:59,089 --> 01:01:00,970 And, uh, that! 1097 01:01:01,220 --> 01:01:02,290 Over there. 1098 01:01:02,470 --> 01:01:03,923 Hidden for... 1099 01:01:04,071 --> 01:01:05,235 suspense. 1100 01:01:05,314 --> 01:01:06,322 Wfoo. 1101 01:01:06,673 --> 01:01:07,900 Ta-da. 1102 01:01:08,173 --> 01:01:10,681 It's a... wheel? 1103 01:01:11,594 --> 01:01:13,867 It's a... very expensive. 1104 01:01:13,937 --> 01:01:17,266 And what do you hope to buy with this... expensive? 1105 01:01:17,328 --> 01:01:18,578 You! 1106 01:01:21,515 --> 01:01:22,625 Wow. 1107 01:01:23,125 --> 01:01:25,586 No! No, no, no, no! A moment with you. 1108 01:01:25,610 --> 01:01:27,134 A moment... that's not... 1109 01:01:27,251 --> 01:01:28,368 Pkkfff. 1110 01:01:28,564 --> 01:01:30,877 Are you suggesting I am for sale? 1111 01:01:31,088 --> 01:01:32,361 Of course. 1112 01:01:32,948 --> 01:01:35,010 Not! No, of course not! 1113 01:01:35,057 --> 01:01:36,127 No! 1114 01:01:36,260 --> 01:01:39,158 It's cold, and it's dark 1115 01:01:39,213 --> 01:01:40,534 in that lamp. 1116 01:01:40,559 --> 01:01:41,799 But I prefer it to this. 1117 01:01:41,824 --> 01:01:44,799 Please excuse me, I... need to go and... 1118 01:01:45,143 --> 01:01:46,659 find some bread. 1119 01:01:48,846 --> 01:01:50,159 For the jams. 1120 01:01:50,184 --> 01:01:52,338 No, no, that's not what I meant. I... 1121 01:01:52,401 --> 01:01:53,768 You did great. 1122 01:01:54,088 --> 01:01:55,440 That's not what I meant. 1123 01:01:55,565 --> 01:01:57,440 Just leave her alone. You didn't do great. 1124 01:01:57,495 --> 01:02:00,315 You will... get a chance to speak again. 1125 01:02:00,463 --> 01:02:04,072 We hope you can join us tonight, Prince Ali, 1126 01:02:04,135 --> 01:02:06,745 when we celebrate our harvest. 1127 01:02:06,838 --> 01:02:08,213 Of course, 1128 01:02:08,299 --> 01:02:09,541 Your... 1129 01:02:09,627 --> 01:02:11,276 Serene Self. 1130 01:02:11,627 --> 01:02:13,018 We will join you. 1131 01:02:13,291 --> 01:02:14,745 Smooth. 1132 01:02:15,612 --> 01:02:17,627 In 10,000 years, 1133 01:02:18,143 --> 01:02:19,924 I've never been that embarrassed. 1134 01:02:28,654 --> 01:02:31,169 Don't worry. You are not out of the game yet. 1135 01:02:31,254 --> 01:02:33,153 Just do whatever you normally do at a party. 1136 01:02:33,200 --> 01:02:34,739 I've never been to a party. 1137 01:02:34,764 --> 01:02:35,764 What? 1138 01:02:35,980 --> 01:02:36,980 What? 1139 01:02:37,146 --> 01:02:38,982 Oh, you gonna need to go back to the room then. 1140 01:02:39,006 --> 01:02:40,395 You're not messin' up my night. 1141 01:02:40,420 --> 01:02:41,864 Prince Ali. 1142 01:02:44,388 --> 01:02:45,661 May I have a word? 1143 01:02:45,872 --> 01:02:47,200 Privately? 1144 01:02:48,396 --> 01:02:50,904 This doesn't concern your servant. 1145 01:02:53,005 --> 01:02:55,029 Be over there, minding my business. 1146 01:03:00,294 --> 01:03:01,622 I know who you are. 1147 01:03:05,082 --> 01:03:06,090 You do? 1148 01:03:07,849 --> 01:03:08,927 Yes. 1149 01:03:09,247 --> 01:03:12,279 You're a man of great ambition, like myself. 1150 01:03:13,521 --> 01:03:16,310 I, uh, I don't believe we've been properly introduced. 1151 01:03:16,419 --> 01:03:17,529 Jafar. 1152 01:03:17,966 --> 01:03:20,021 Vizier to the Sultan. 1153 01:03:20,060 --> 01:03:21,980 I could be a valuable ally 1154 01:03:22,005 --> 01:03:24,154 to help you get what you want. 1155 01:03:24,466 --> 01:03:26,247 I, uh, I will think on that. 1156 01:03:26,309 --> 01:03:27,786 I don't wanna keep the Princess waiting. 1157 01:03:27,810 --> 01:03:30,872 Perhaps I'm not making myself clear. 1158 01:03:32,372 --> 01:03:34,966 This offer will not be on the table for long, you see. 1159 01:03:37,528 --> 01:03:38,911 Prince Ali... 1160 01:03:39,098 --> 01:03:40,458 Excuse me. 1161 01:03:40,700 --> 01:03:42,950 Prince Ali, your presence is requested. 1162 01:03:43,810 --> 01:03:46,005 So I guess that's the guy. 1163 01:03:46,169 --> 01:03:48,185 Mm-hmm, that's the guy. 1164 01:03:56,765 --> 01:03:58,069 Okay, there she is. 1165 01:03:58,569 --> 01:03:59,623 This is your chance. 1166 01:03:59,648 --> 01:04:00,733 You know what? 1167 01:04:00,874 --> 01:04:03,593 There are a lot of people. I don't think I can do this. 1168 01:04:04,483 --> 01:04:05,929 - You'll be fine. - Okay. 1169 01:04:05,983 --> 01:04:07,272 This one's gonna be easy. 1170 01:04:07,843 --> 01:04:10,296 Ooh! Look at her handmaid. 1171 01:04:13,319 --> 01:04:16,171 She's gonna get some punch. Feelin' a little thirsty myself. 1172 01:04:16,196 --> 01:04:17,765 No. No, no, no, no. You can't leave me. 1173 01:04:17,850 --> 01:04:19,842 - They'll see right through me. - No, they won't. 1174 01:04:19,905 --> 01:04:21,843 All you have to do is walk over there. 1175 01:04:21,868 --> 01:04:24,233 And speak. I also have to speak. 1176 01:04:24,296 --> 01:04:25,757 Okay, listen to me. 1177 01:04:25,936 --> 01:04:27,382 I live in a lamp. 1178 01:04:27,725 --> 01:04:31,265 But this is a party. Do not mess this up for me. 1179 01:04:31,358 --> 01:04:33,679 Okay? I'd like to party. 1180 01:04:33,704 --> 01:04:34,983 Go get her! 1181 01:04:36,710 --> 01:04:38,890 Okay. Mm-hrm. 1182 01:04:44,966 --> 01:04:47,396 Princess Jasmine! 1183 01:04:48,115 --> 01:04:49,888 You! You're... still here. 1184 01:04:50,044 --> 01:04:51,263 Yas. 1185 01:04:55,388 --> 01:04:56,529 What you doing? 1186 01:04:56,974 --> 01:04:57,989 Hmm? 1187 01:04:58,021 --> 01:04:59,263 What are you doing? 1188 01:04:59,296 --> 01:05:02,708 I'm just making sure the water's... a good temperature. 1189 01:05:02,733 --> 01:05:04,169 Why are you not over there? 1190 01:05:04,208 --> 01:05:05,990 How am I supposed to compete with that? 1191 01:05:06,015 --> 01:05:08,693 Look at him. He's so princely. 1192 01:05:08,779 --> 01:05:12,005 You have got to be more confident about what you have to offer. 1193 01:05:12,030 --> 01:05:13,763 What do I have to offer? 1194 01:05:13,826 --> 01:05:15,255 Knowledge of how to steal food? 1195 01:05:15,280 --> 01:05:17,326 How to jump between buildings? 1196 01:05:17,568 --> 01:05:19,614 Now, Prince Ali, he has jewels. 1197 01:05:19,639 --> 01:05:21,060 Stop, stop, stop. 1198 01:05:22,529 --> 01:05:25,833 I made you look like a prince on the outside. 1199 01:05:26,919 --> 01:05:29,091 I didn't change anything on the inside. 1200 01:05:29,716 --> 01:05:31,865 Prince Ali got you to the door. 1201 01:05:32,107 --> 01:05:34,115 But Aladdin has to open it. 1202 01:05:35,044 --> 01:05:36,044 Oh. 1203 01:05:36,185 --> 01:05:38,318 See, the sultan does like me. 1204 01:05:38,365 --> 01:05:40,873 Okay, well, maybe he'll let you be his wife. 1205 01:05:42,638 --> 01:05:45,865 Look at that. Another prince more interested in Baba. 1206 01:05:46,529 --> 01:05:48,990 I don't know. I think this one might be different. 1207 01:05:49,302 --> 01:05:52,310 And he comes with an incredibly attractive friend. 1208 01:05:52,349 --> 01:05:53,724 Please make it work. 1209 01:05:54,255 --> 01:05:56,912 And what about Prince Ali? 1210 01:05:57,047 --> 01:05:59,492 Oh, look at him, he's trying so hard. 1211 01:06:00,508 --> 01:06:01,891 And that's the problem. 1212 01:06:02,094 --> 01:06:03,107 Showtime. 1213 01:06:03,132 --> 01:06:04,501 No, I'm waiting for the right moment. 1214 01:06:04,525 --> 01:06:07,031 No, no. No waiting. We're done waiting. 1215 01:06:07,058 --> 01:06:08,659 No. I'm in charge, okay? 1216 01:06:08,727 --> 01:06:10,796 I say when it's the right moment. 1217 01:06:14,996 --> 01:06:16,934 Really? Really? 1218 01:06:18,767 --> 01:06:20,236 He's here. Say something. 1219 01:06:20,261 --> 01:06:21,767 Act natural. 1220 01:06:23,189 --> 01:06:24,267 Hi! 1221 01:06:25,570 --> 01:06:28,288 I'm sorry... for the... 1222 01:06:28,320 --> 01:06:29,344 The jams. 1223 01:06:29,422 --> 01:06:30,945 And the jewels, and the-and the... 1224 01:06:31,047 --> 01:06:32,492 And the buying you. 1225 01:06:32,656 --> 01:06:33,820 That wasn't me. 1226 01:06:33,845 --> 01:06:34,904 It-It was me. 1227 01:06:34,929 --> 01:06:37,516 I don't, I-it was me. I don't have a twin or anything. 1228 01:06:37,541 --> 01:06:40,218 But, uh, I... um... 1229 01:06:40,680 --> 01:06:42,297 - You're... - Dance? I'd love to. 1230 01:06:43,437 --> 01:06:44,437 Yes. 1231 01:06:50,900 --> 01:06:52,556 Go. Go. 1232 01:09:12,986 --> 01:09:15,416 Something very strange about him. 1233 01:09:17,470 --> 01:09:19,767 Keep a close eye on Prince Ali. 1234 01:09:21,627 --> 01:09:22,681 Walked out. 1235 01:09:22,751 --> 01:09:25,767 Maybe I went a tad far with the backflip, but 1236 01:09:25,792 --> 01:09:26,860 that dance 1237 01:09:26,885 --> 01:09:29,549 may be the best thing you ever do in your life. 1238 01:09:30,064 --> 01:09:31,345 I was pretty good. 1239 01:09:31,424 --> 01:09:33,252 But nothing seems to impress her. 1240 01:09:33,431 --> 01:09:34,900 Yeah, it's crazy. Not 1241 01:09:34,925 --> 01:09:37,353 gems or jams or jewels. 1242 01:09:37,588 --> 01:09:38,994 If I can't impress her, 1243 01:09:39,275 --> 01:09:40,838 I wonder who can. 1244 01:09:41,689 --> 01:09:43,236 What's that supposed to mean? 1245 01:09:43,283 --> 01:09:46,939 I'm just sayin' try being yourself? 1246 01:09:47,011 --> 01:09:48,808 But she has to marry a prince. 1247 01:09:49,753 --> 01:09:52,511 If I just had a few more minutes with her, I know I could... 1248 01:09:53,917 --> 01:09:56,323 - You need to get me over there. - Is that an official wish? 1249 01:09:56,370 --> 01:09:58,729 No. It's a favor... for a friend. 1250 01:09:58,776 --> 01:10:01,862 Ooh, yeah, see, genies don't really have friends. 1251 01:10:01,887 --> 01:10:04,097 I thought you said you never had a friend like me? 1252 01:10:04,144 --> 01:10:07,901 No. I said you... never had a friend like me. 1253 01:10:08,175 --> 01:10:09,487 When you're a genie, 1254 01:10:09,534 --> 01:10:11,448 somebody always wants somethin' from you. 1255 01:10:11,473 --> 01:10:12,667 I-It's awkward. 1256 01:10:12,692 --> 01:10:14,315 You're right. You're right. 1257 01:10:14,409 --> 01:10:16,581 Besides, it would've involved 1258 01:10:16,606 --> 01:10:18,284 distracting a certain handmaiden... 1259 01:10:18,409 --> 01:10:20,753 Ooh! Ha! See what you're doin'. 1260 01:10:20,784 --> 01:10:22,440 You hooked me. See you there? 1261 01:10:30,565 --> 01:10:31,644 Good evening. 1262 01:10:31,893 --> 01:10:33,557 How did you get past the guards? 1263 01:10:33,862 --> 01:10:36,542 Oh, uh, I snuck past. 1264 01:10:36,612 --> 01:10:39,425 All 48 of them? Even the ones that eat fire? 1265 01:10:39,450 --> 01:10:40,518 Impressive. 1266 01:10:40,557 --> 01:10:41,854 That's why I'm, uh... 1267 01:10:41,885 --> 01:10:43,698 That's what people say about me. 1268 01:10:44,925 --> 01:10:47,847 Oh, that-that didn't come out the right way. 1269 01:10:47,956 --> 01:10:50,089 No one says that. I-I don't know why I said that. 1270 01:10:52,151 --> 01:10:53,558 They're beautiful. 1271 01:10:53,894 --> 01:10:55,058 She will hate them. 1272 01:10:55,276 --> 01:10:58,448 Tell Prince Ali, the way to her heart is through her mind. 1273 01:10:58,752 --> 01:11:02,151 Actually, these are from me... to you. 1274 01:11:04,448 --> 01:11:06,323 Could you excuse me one moment? 1275 01:11:06,378 --> 01:11:08,104 Wait, just... 1276 01:11:13,394 --> 01:11:14,901 "That's what people say about me." 1277 01:11:15,362 --> 01:11:16,597 Come on, Genie! 1278 01:11:17,440 --> 01:11:18,651 My favorites. 1279 01:11:18,925 --> 01:11:20,745 I accept. Please continue. 1280 01:11:20,800 --> 01:11:25,791 I was noticing how... pleasant the evening is. 1281 01:11:25,816 --> 01:11:30,685 At the party, I noticed... you noticing how... 1282 01:11:30,810 --> 01:11:32,967 pleasant I am. 1283 01:11:33,268 --> 01:11:35,089 Right. How's this going? 1284 01:11:35,167 --> 01:11:37,800 It's clumsy, but in a charming sort of way. 1285 01:11:38,417 --> 01:11:39,831 Uh, a stroll. 1286 01:11:41,480 --> 01:11:44,785 Would you like to take an evening stroll? 1287 01:11:45,316 --> 01:11:46,847 Just the two of us? 1288 01:11:46,941 --> 01:11:48,277 On purpose? 1289 01:11:48,339 --> 01:11:50,011 Yes. As people. 1290 01:11:51,518 --> 01:11:52,807 Just one more second. 1291 01:11:52,832 --> 01:11:53,839 Okay. 1292 01:11:54,659 --> 01:11:56,308 Why would I say "as people"? 1293 01:11:57,050 --> 01:11:58,675 The kid is contagious. 1294 01:12:04,956 --> 01:12:07,479 I've never done this before. How does it work? 1295 01:12:08,316 --> 01:12:09,956 Do you like sheep cheese? 1296 01:12:15,018 --> 01:12:16,135 Come in. 1297 01:12:16,737 --> 01:12:18,331 Actually, I'm already in. 1298 01:12:19,363 --> 01:12:20,620 Don't move. 1299 01:12:23,761 --> 01:12:26,502 I just came back... because you left so... 1300 01:12:26,527 --> 01:12:28,433 How did you get there? 1301 01:12:30,120 --> 01:12:31,511 Magic carpet? 1302 01:12:31,536 --> 01:12:32,536 Hmm. 1303 01:12:33,824 --> 01:12:35,636 Actually, I'm glad you are here. 1304 01:12:36,027 --> 01:12:37,097 You are? 1305 01:12:37,261 --> 01:12:38,855 I've been trying to find Ababwa, 1306 01:12:38,894 --> 01:12:41,636 but it doesn't seem to be on any of my maps. 1307 01:12:42,964 --> 01:12:44,245 Care to show me? 1308 01:12:44,910 --> 01:12:45,964 I'd love to. 1309 01:12:47,386 --> 01:12:49,402 Oh, Rajah, let's not eat the Prince today. 1310 01:12:49,427 --> 01:12:51,214 He needs his legs for dancing. 1311 01:12:52,753 --> 01:12:54,963 Did I go too far with the backflip? 1312 01:12:54,988 --> 01:12:56,128 A little. 1313 01:12:58,213 --> 01:12:59,362 Ababwah? 1314 01:12:59,549 --> 01:13:00,549 Yes. 1315 01:13:00,602 --> 01:13:01,930 Genie, I need to find Ababwah. 1316 01:13:01,955 --> 01:13:04,266 The other brother, the short one. Not the one who 1317 01:13:04,291 --> 01:13:05,656 gifted me a goat. 1318 01:13:06,361 --> 01:13:07,978 She has lots of maps. 1319 01:13:09,463 --> 01:13:11,416 Ababwah, of course. 1320 01:13:17,075 --> 01:13:18,169 Ababwah. 1321 01:13:18,240 --> 01:13:20,724 Yak napkins are not easy to find. 1322 01:13:35,061 --> 01:13:36,514 Have you lost your country? 1323 01:13:36,787 --> 01:13:39,397 My country? No. No. 1324 01:13:43,998 --> 01:13:45,513 There it is. 1325 01:13:46,513 --> 01:13:48,724 I don't think so. I've been... 1326 01:13:51,591 --> 01:13:52,865 There it is! 1327 01:13:54,341 --> 01:13:55,615 How did I not see that? 1328 01:13:55,857 --> 01:13:57,451 Who needs maps anyway? 1329 01:13:57,662 --> 01:13:59,685 They're old and useless. 1330 01:13:59,740 --> 01:14:01,443 And have no practical value. 1331 01:14:01,468 --> 01:14:03,412 Maps are how I see the world. 1332 01:14:03,919 --> 01:14:06,623 I thought a princess could go anywhere? 1333 01:14:07,755 --> 01:14:08,974 Not this princess. 1334 01:14:12,396 --> 01:14:14,959 Uh, well, uh, would you...? 1335 01:14:15,216 --> 01:14:17,201 Would you wanna...? 1336 01:14:18,646 --> 01:14:19,659 Sorry. 1337 01:14:19,940 --> 01:14:21,034 Sorry. 1338 01:14:22,393 --> 01:14:23,464 Rajah. 1339 01:14:31,194 --> 01:14:32,217 Thanks... 1340 01:14:32,842 --> 01:14:34,256 for that. 1341 01:14:35,998 --> 01:14:37,709 I-I was saying... 1342 01:14:38,294 --> 01:14:40,545 You should see these places. 1343 01:14:40,570 --> 01:14:43,241 I mean, there's a whole world 1344 01:14:43,287 --> 01:14:45,310 outside of books and maps. 1345 01:14:48,029 --> 01:14:49,412 Do you want to? 1346 01:14:50,162 --> 01:14:51,881 How? The door's guarded. 1347 01:14:52,321 --> 01:14:54,024 Who said anything about a door? 1348 01:14:54,500 --> 01:14:55,945 What are you doing? 1349 01:14:56,141 --> 01:14:57,907 Sometimes Princess... 1350 01:14:58,875 --> 01:15:02,219 Sometimes, you just have to take a risk. 1351 01:15:06,391 --> 01:15:08,140 What just happened? 1352 01:15:14,610 --> 01:15:16,008 What? 1353 01:15:17,750 --> 01:15:19,157 Is this...? 1354 01:15:19,266 --> 01:15:20,945 A magic carpet. 1355 01:15:22,274 --> 01:15:23,703 Do you trust me? 1356 01:15:24,391 --> 01:15:25,758 What did you say? 1357 01:15:25,922 --> 01:15:27,313 Do you trust me? 1358 01:15:32,777 --> 01:15:34,019 Yes. 1359 01:15:48,823 --> 01:15:51,682 ♪ I can show you the world ♪ 1360 01:15:52,854 --> 01:15:56,479 ♪ Shining, shimmering, splendid ♪ 1361 01:15:56,908 --> 01:15:58,729 ♪ Tell me, princess ♪ 1362 01:15:58,932 --> 01:16:03,682 ♪ Now when did you last let your heart decide? ♪ 1363 01:16:05,268 --> 01:16:08,346 ♪ I can open your eyes ♪ 1364 01:16:09,338 --> 01:16:13,385 ♪ Take you wonder by wonder ♪ 1365 01:16:13,463 --> 01:16:16,221 ♪ Over, sideways and under ♪ 1366 01:16:16,299 --> 01:16:20,127 ♪ On a magic carpet ride ♪ 1367 01:16:20,166 --> 01:16:24,018 ♪ A whole new world ♪ 1368 01:16:24,127 --> 01:16:27,744 ♪ A new fantastic point of view ♪ 1369 01:16:28,088 --> 01:16:30,783 ♪ No one to tell us, "No" ♪ 1370 01:16:30,908 --> 01:16:32,893 ♪ Or where to go ♪ 1371 01:16:32,979 --> 01:16:35,932 ♪ Or say we're only dreaming ♪ 1372 01:16:36,002 --> 01:16:39,588 ♪ A whole new world ♪ 1373 01:16:39,729 --> 01:16:43,510 ♪ A dazzling place I never knew ♪ 1374 01:16:43,807 --> 01:16:46,604 ♪ But when I'm way up here ♪ 1375 01:16:46,705 --> 01:16:48,392 ♪ It's crystal clear ♪ 1376 01:16:48,478 --> 01:16:52,861 ♪ That now I'm in a whole new world with you ♪ 1377 01:16:52,916 --> 01:16:56,940 ♪ Now I'm in a whole new world with you ♪ 1378 01:16:56,965 --> 01:16:59,369 ♪ Unbelievable sights ♪ 1379 01:17:00,737 --> 01:17:04,174 ♪ Indescribable feeling ♪ 1380 01:17:04,455 --> 01:17:07,377 ♪ Soaring, tumbling, freewheeling ♪ 1381 01:17:08,026 --> 01:17:10,729 ♪ Through an endless diamond sky ♪ 1382 01:17:11,416 --> 01:17:15,158 ♪ A whole new world Don't you dare close your eyes ♪ 1383 01:17:15,213 --> 01:17:19,151 ♪ A hundred thousand things to see Hold your breath, it gets better ♪ 1384 01:17:19,307 --> 01:17:21,948 ♪ I'm like a shooting star ♪ 1385 01:17:22,095 --> 01:17:23,939 ♪ I've come so far ♪ 1386 01:17:23,964 --> 01:17:27,283 ♪ I can't go back to where I used to be ♪ 1387 01:17:27,308 --> 01:17:30,580 ♪ A whole new world Every turn, a surprise ♪ 1388 01:17:31,041 --> 01:17:34,924 ♪ With new horizons to pursue Every moment, red-letter ♪ 1389 01:17:34,963 --> 01:17:37,674 ♪ I'll chase them anywhere ♪ 1390 01:17:37,776 --> 01:17:39,612 ♪ There's time to spare ♪ 1391 01:17:39,830 --> 01:17:45,471 ♪ Let me share this whole new world with you ♪ 1392 01:17:46,549 --> 01:17:50,940 ♪ A whole new world A whole new world ♪ 1393 01:17:51,260 --> 01:17:54,893 ♪ That's where we'll be That's where we'll be ♪ 1394 01:17:54,971 --> 01:17:59,112 ♪ A thrilling chase A wondrous place ♪ 1395 01:17:59,919 --> 01:18:06,826 ♪ For you and me ♪ 1396 01:18:20,325 --> 01:18:21,771 Of all the places you've shown me, 1397 01:18:21,796 --> 01:18:24,357 this is by far, the most beautiful. 1398 01:18:25,654 --> 01:18:28,341 Sometimes you just have to see it from a different perspective. 1399 01:18:29,373 --> 01:18:32,185 It's them, the people. They make it beautiful. 1400 01:18:32,529 --> 01:18:34,826 And they deserve a leader who knows that. 1401 01:18:35,232 --> 01:18:37,223 I don't know why I think it could be me. 1402 01:18:37,248 --> 01:18:38,724 Because it should be you. 1403 01:18:39,810 --> 01:18:41,084 You think so? 1404 01:18:41,943 --> 01:18:43,568 Does it matter, what I think? 1405 01:18:51,592 --> 01:18:54,646 Oh, look at that adorable monkey down there. Is that Abu? 1406 01:18:54,671 --> 01:18:56,880 No, no, it couldn't be Abu, he's... 1407 01:19:01,013 --> 01:19:03,176 So, how many names do you have, 1408 01:19:03,216 --> 01:19:05,193 Prince Aladdin? 1409 01:19:05,295 --> 01:19:06,435 No, no, I... 1410 01:19:06,513 --> 01:19:07,912 So, who's Prince Ali? 1411 01:19:08,256 --> 01:19:10,990 I am... Prince Ali. 1412 01:19:11,068 --> 01:19:12,544 But how would you know the city so well? 1413 01:19:12,568 --> 01:19:14,318 I came to Agrabah early. 1414 01:19:14,607 --> 01:19:17,529 Because to know a people, you have to see them for yourself. 1415 01:19:17,554 --> 01:19:19,115 But you already know that. 1416 01:19:19,256 --> 01:19:22,497 When we first met, you were disguised in your own city. 1417 01:19:22,748 --> 01:19:24,357 You saw us arrive 1418 01:19:24,382 --> 01:19:27,678 with dancers, an elephant, and a magic carpet. 1419 01:19:27,787 --> 01:19:29,974 How could a street thief have all that? 1420 01:19:30,060 --> 01:19:32,443 But how could I not recognize you? 1421 01:19:33,584 --> 01:19:35,872 People don't see the real you when you're royalty. 1422 01:19:38,724 --> 01:19:40,076 I'm sorry. 1423 01:19:40,997 --> 01:19:42,065 I'm embarrassed. 1424 01:19:42,090 --> 01:19:44,308 I mean, you've seen more of Agrabah in days 1425 01:19:44,333 --> 01:19:46,256 than I have in an entire lifetime. 1426 01:19:50,207 --> 01:19:51,613 We should... 1427 01:19:53,980 --> 01:19:55,699 probably head back. 1428 01:19:57,152 --> 01:19:58,597 Already? 1429 01:20:08,043 --> 01:20:09,535 Until tomorrow, Princess. 1430 01:20:24,902 --> 01:20:26,144 Good night. 1431 01:20:29,269 --> 01:20:30,433 Good night. 1432 01:20:35,135 --> 01:20:36,214 Yes. 1433 01:20:38,714 --> 01:20:40,472 Woo-hoo! 1434 01:20:43,363 --> 01:20:45,043 Fascinating. 1435 01:20:48,512 --> 01:20:49,597 Ooh! 1436 01:20:49,965 --> 01:20:51,246 I like that face. 1437 01:20:51,371 --> 01:20:53,457 - Good date? - The best. 1438 01:20:53,605 --> 01:20:55,409 But it was better than the best. 1439 01:20:55,902 --> 01:20:57,660 She figured out I was Aladdin. 1440 01:20:57,745 --> 01:20:58,987 You said that wouldn't happen. 1441 01:20:59,035 --> 01:20:59,932 Wow. 1442 01:20:59,957 --> 01:21:03,261 I mean, genie magic is really just a facade. 1443 01:21:03,286 --> 01:21:04,299 At some point, 1444 01:21:04,324 --> 01:21:06,863 the real character's always gonna shine through. 1445 01:21:07,090 --> 01:21:09,512 But that's a good thing, right? Now, she knows. 1446 01:21:09,683 --> 01:21:11,908 - Well... - Well, what? 1447 01:21:11,933 --> 01:21:14,588 He told me he was only pretending to be a thief to see the city. 1448 01:21:14,613 --> 01:21:16,597 But he's actually a prince. 1449 01:21:16,622 --> 01:21:19,058 I convinced her that I really was a prince. 1450 01:21:19,168 --> 01:21:20,433 And you believed him? 1451 01:21:20,458 --> 01:21:21,613 And she believed you? 1452 01:21:21,638 --> 01:21:22,676 I think so. 1453 01:21:22,730 --> 01:21:26,909 Eventually, you are going to have to tell her the truth. 1454 01:21:26,934 --> 01:21:29,730 Eventually, I will tell her. 1455 01:21:30,668 --> 01:21:31,996 Anyway, 1456 01:21:32,409 --> 01:21:34,074 I sort of am a prince now. 1457 01:21:34,558 --> 01:21:35,619 Oh. 1458 01:21:35,644 --> 01:21:38,183 So you're gonna drink from that cup. 1459 01:21:39,624 --> 01:21:41,554 You don't think maybe you want to believe him 1460 01:21:41,579 --> 01:21:42,952 because you have to marry a prince 1461 01:21:42,977 --> 01:21:44,593 but you can't marry a thief? 1462 01:21:44,671 --> 01:21:45,757 No. 1463 01:21:46,554 --> 01:21:47,843 I believe him. 1464 01:21:48,140 --> 01:21:49,265 I do. 1465 01:21:56,869 --> 01:21:58,119 When the time is right, 1466 01:21:58,486 --> 01:21:59,674 I will tell her. 1467 01:22:04,749 --> 01:22:05,772 Morning? 1468 01:22:06,203 --> 01:22:07,375 Morning. 1469 01:22:10,777 --> 01:22:11,918 Not again. 1470 01:22:16,034 --> 01:22:17,597 Please, please, I... 1471 01:22:18,573 --> 01:22:19,683 Gentlemen. 1472 01:22:19,768 --> 01:22:22,042 I-I think there's been some sort of confusion. 1473 01:22:22,112 --> 01:22:23,698 I don't think you know who I am. 1474 01:22:23,776 --> 01:22:26,409 Oh, no, no. I know who you are. 1475 01:22:27,376 --> 01:22:28,385 Aladdin. 1476 01:22:28,697 --> 01:22:29,885 Aladdin? 1477 01:22:30,448 --> 01:22:31,487 Aladdin. 1478 01:22:31,512 --> 01:22:33,416 I don't know who that is. I-I'm Prince Ali... 1479 01:22:33,441 --> 01:22:34,442 Street rat. 1480 01:22:34,467 --> 01:22:35,467 Of-Of Ababwah. 1481 01:22:35,492 --> 01:22:37,325 A prince from a kingdom that doesn't exist. 1482 01:22:37,786 --> 01:22:40,371 Who now possesses a magic carpet 1483 01:22:40,426 --> 01:22:42,177 from the Cave of Wonders. 1484 01:22:42,202 --> 01:22:43,870 Seems to me, the only way that's possible, 1485 01:22:43,895 --> 01:22:45,231 Where's your monkey? 1486 01:22:45,256 --> 01:22:47,129 Is if you found a certain treasure. 1487 01:22:48,364 --> 01:22:50,114 My treasure. 1488 01:22:51,177 --> 01:22:52,504 Where's the lamp? 1489 01:23:00,475 --> 01:23:03,092 This clearly, is some sort of misunderstanding. 1490 01:23:03,202 --> 01:23:04,349 I'm Prince Ali. 1491 01:23:04,374 --> 01:23:06,366 If I throw you off of that balcony, 1492 01:23:07,053 --> 01:23:09,163 and you are who you say you are, 1493 01:23:10,405 --> 01:23:12,795 you will die a watery death. 1494 01:23:14,186 --> 01:23:15,384 If you survive, 1495 01:23:15,977 --> 01:23:17,803 it can only be because of the lamp. 1496 01:23:19,369 --> 01:23:21,251 In which case, I will have my answer. 1497 01:23:22,400 --> 01:23:24,126 For the last time... 1498 01:23:28,431 --> 01:23:30,822 Where is the lamp? 1499 01:23:31,275 --> 01:23:32,548 Listen to me. 1500 01:23:33,774 --> 01:23:35,298 I don't know who you think I am. 1501 01:23:35,369 --> 01:23:36,884 - Goodbye, Aladdin. - No! 1502 01:24:00,871 --> 01:24:01,996 Hmm. 1503 01:24:42,579 --> 01:24:43,922 What in the...? 1504 01:24:45,157 --> 01:24:47,609 Oh! Hey, kid! Okay. 1505 01:24:47,868 --> 01:24:49,915 I can't get you out of this unless you make a wish. 1506 01:24:50,016 --> 01:24:51,289 You have to make a wish! 1507 01:24:51,314 --> 01:24:53,024 Come on, wake up! 1508 01:24:53,049 --> 01:24:54,508 Okay, try and form the words. 1509 01:24:54,562 --> 01:24:56,031 "I wish." 1510 01:24:56,610 --> 01:24:58,829 Kid, come on, wake up! 1511 01:24:58,914 --> 01:24:59,914 Wake up. 1512 01:25:00,047 --> 01:25:01,813 You need to think. Think, think. 1513 01:25:03,047 --> 01:25:04,047 Think. 1514 01:25:04,657 --> 01:25:05,821 Okay. Okay. 1515 01:25:05,846 --> 01:25:08,071 A little gray area here, but it's worth a try. 1516 01:25:09,336 --> 01:25:12,266 I, Aladdin, being of sound body and mind, 1517 01:25:12,291 --> 01:25:14,008 declare that my second wish 1518 01:25:14,033 --> 01:25:15,985 is to be saved from certain doom. 1519 01:25:16,010 --> 01:25:18,031 I took the liberty to backdate that a day. 1520 01:25:18,063 --> 01:25:19,241 I hope you don't mind. 1521 01:25:19,266 --> 01:25:20,571 Yes! Here we go! Come on! 1522 01:25:32,032 --> 01:25:33,672 Come on, kid! Kid! 1523 01:25:33,899 --> 01:25:35,703 Kid, please. Come on. Wake up. 1524 01:25:35,961 --> 01:25:37,883 Wake up, wake up. Kid! 1525 01:25:38,547 --> 01:25:40,742 Wake up, please. 1526 01:25:42,000 --> 01:25:43,000 Ew. 1527 01:25:45,543 --> 01:25:48,574 Probably coulda done that the other direction though. 1528 01:25:52,512 --> 01:25:53,652 How you doin'? 1529 01:25:54,356 --> 01:25:55,426 Thanks, Genie. 1530 01:25:55,754 --> 01:25:58,723 Hey, no problem, uh, I was in the neighborhood. 1531 01:25:59,520 --> 01:26:01,090 I thought you said no favors? 1532 01:26:01,215 --> 01:26:02,309 I wa-I wa... 1533 01:26:02,402 --> 01:26:03,715 I thought you said no friends? 1534 01:26:04,192 --> 01:26:05,645 Right, uh... 1535 01:26:05,785 --> 01:26:07,910 It actually cost you a wish. 1536 01:26:10,020 --> 01:26:11,410 Whatever it cost. 1537 01:26:12,871 --> 01:26:14,277 You saved my life. 1538 01:26:14,520 --> 01:26:15,629 Yeah, that's true. 1539 01:26:16,152 --> 01:26:19,020 I mean, strictly speaking though, it was a team effort. 1540 01:26:22,649 --> 01:26:23,828 Thank you. 1541 01:26:26,192 --> 01:26:27,723 We have to stop Jafar. 1542 01:26:28,277 --> 01:26:29,840 That's not gonna be easy. 1543 01:26:30,027 --> 01:26:32,020 The Sultan trusts him completely. 1544 01:26:32,356 --> 01:26:34,309 He has everybody fooled. 1545 01:26:36,425 --> 01:26:37,761 Maybe not everyone. 1546 01:26:40,604 --> 01:26:42,948 I overheard Prince Ali talking to his advisor 1547 01:26:42,973 --> 01:26:45,643 about returning with an army to conquer Agrabah. 1548 01:26:45,668 --> 01:26:46,729 What? 1549 01:26:46,810 --> 01:26:48,912 Now it appears he's fled in the night. 1550 01:26:50,955 --> 01:26:51,979 Jasmine. 1551 01:26:54,448 --> 01:26:55,946 You heard him say this, Jafar? 1552 01:26:55,978 --> 01:26:57,549 And you saw him leave? 1553 01:26:57,574 --> 01:26:58,432 Uh-oh. 1554 01:26:58,457 --> 01:26:59,453 Yes. 1555 01:26:59,478 --> 01:27:02,151 With my own ears and my own eyes. 1556 01:27:02,424 --> 01:27:05,549 So, what's the problem now, Princess? 1557 01:27:06,432 --> 01:27:08,979 This is the problem, Jafar. 1558 01:27:09,260 --> 01:27:11,041 If what you say is true, 1559 01:27:11,074 --> 01:27:13,143 why is Prince Ali still here? 1560 01:27:13,206 --> 01:27:14,518 Your Majesty. 1561 01:27:15,463 --> 01:27:17,112 Prince Ali. 1562 01:27:18,729 --> 01:27:20,048 This is a surprise. 1563 01:27:20,073 --> 01:27:22,752 Your Highness, your advisor's not who he says he is. 1564 01:27:23,104 --> 01:27:24,197 Oh. 1565 01:27:24,275 --> 01:27:25,814 I'm not who I say I am. 1566 01:27:25,893 --> 01:27:26,993 Baba, 1567 01:27:27,018 --> 01:27:29,549 he tried to kill Prince Ali. 1568 01:27:30,682 --> 01:27:33,088 Jafar, can you explain this to me? 1569 01:27:34,299 --> 01:27:35,377 Yes. 1570 01:27:37,612 --> 01:27:38,963 My Sultan... 1571 01:27:39,979 --> 01:27:44,424 You know my loyalty belongs to you. 1572 01:27:46,849 --> 01:27:48,544 Your loyalty. 1573 01:27:50,059 --> 01:27:51,497 Your loyalty. 1574 01:27:52,044 --> 01:27:53,200 Yes. 1575 01:27:55,833 --> 01:27:59,372 Prince Ali, you invited yourself into our city. 1576 01:27:59,419 --> 01:28:01,591 And we welcomed you as our guest. 1577 01:28:01,794 --> 01:28:05,106 But I believe your intentions are... 1578 01:28:08,356 --> 01:28:09,880 deceitful. 1579 01:28:10,302 --> 01:28:12,159 You are a grave danger to Agrabah, 1580 01:28:12,184 --> 01:28:13,776 and you shall be dealt with as such. 1581 01:28:13,801 --> 01:28:15,567 Baba, what are you saying? 1582 01:28:15,614 --> 01:28:17,052 Enough, Jasmine! 1583 01:28:17,661 --> 01:28:21,458 Jafar told me of Prince Ali's ambition. 1584 01:28:21,614 --> 01:28:22,614 The staff. 1585 01:28:22,639 --> 01:28:23,880 He's here for my throne. 1586 01:28:24,153 --> 01:28:25,309 Hakim! 1587 01:28:34,919 --> 01:28:36,075 Baba? 1588 01:28:37,513 --> 01:28:38,644 What happened? 1589 01:28:38,669 --> 01:28:39,917 He had you under a spell. 1590 01:28:39,942 --> 01:28:41,177 He's not to be trusted. 1591 01:28:41,599 --> 01:28:42,620 Your Majesty. 1592 01:28:42,645 --> 01:28:43,778 He wants your throne. 1593 01:28:43,848 --> 01:28:47,777 Jafar, you were my most trusted advisor! 1594 01:28:48,590 --> 01:28:49,691 Hakim! 1595 01:28:50,035 --> 01:28:51,676 Put him in the dungeon! 1596 01:28:59,764 --> 01:29:01,779 You should think about how quickly 1597 01:29:01,842 --> 01:29:05,530 the sands of power shift in the storm, Hakim. 1598 01:29:05,772 --> 01:29:08,014 I am loyal to my sultan. 1599 01:29:09,014 --> 01:29:10,787 As you should have been. 1600 01:29:13,639 --> 01:29:15,733 The law is the law. 1601 01:29:31,355 --> 01:29:32,683 Prince Ali, 1602 01:29:32,988 --> 01:29:35,004 I must apologize. 1603 01:29:35,129 --> 01:29:38,066 Well, Your Highness, there's something I... 1604 01:29:38,433 --> 01:29:39,672 I'd like to explain. 1605 01:29:39,697 --> 01:29:41,167 Your honor and integrity 1606 01:29:41,192 --> 01:29:44,200 will never again be questioned here in Agrabah. 1607 01:29:45,582 --> 01:29:46,644 - I... - A more noble 1608 01:29:46,669 --> 01:29:49,246 and sincere young man has never graced 1609 01:29:49,332 --> 01:29:51,496 the chambers of this palace. 1610 01:29:51,566 --> 01:29:53,316 - Well, uh... - Wow. 1611 01:29:53,495 --> 01:29:55,269 I would be honored 1612 01:29:55,801 --> 01:29:58,207 - to call you my son. - Oooh. 1613 01:29:58,457 --> 01:30:00,051 If that... 1614 01:30:00,379 --> 01:30:02,652 were something anyone wanted. 1615 01:30:03,801 --> 01:30:05,346 So you got the girl. 1616 01:30:05,371 --> 01:30:08,230 I mean, trust me, I had my doubts after your whole 1617 01:30:08,255 --> 01:30:09,621 jam debacle. 1618 01:30:09,646 --> 01:30:12,996 But y-you pulled yourself back together a little bit. 1619 01:30:13,418 --> 01:30:14,754 I did, didn't I? 1620 01:30:14,902 --> 01:30:16,824 I think I finally got the hang of being a prince. 1621 01:30:16,902 --> 01:30:18,955 Oh, well, that-that's not exactly what I meant. 1622 01:30:18,980 --> 01:30:20,090 But you were right. 1623 01:30:20,191 --> 01:30:21,683 People see what they wanna see. 1624 01:30:21,730 --> 01:30:23,215 Aladdin is gone. 1625 01:30:23,240 --> 01:30:24,441 I'm Prince Ali now. 1626 01:30:24,512 --> 01:30:25,512 Wow. 1627 01:30:25,537 --> 01:30:27,535 Got it all figured out now, huh, kid? 1628 01:30:27,560 --> 01:30:29,441 And you know, I was thinking about my last wish, 1629 01:30:29,488 --> 01:30:30,973 and I just... 1630 01:30:31,333 --> 01:30:33,083 I can't do this without you. 1631 01:30:33,146 --> 01:30:34,841 I know I told you I'd use it to set you free, 1632 01:30:34,865 --> 01:30:36,130 but you heard the sultan. 1633 01:30:36,155 --> 01:30:38,016 I can't let everything that we've worked for fall apart. 1634 01:30:38,040 --> 01:30:39,040 So... 1635 01:30:39,172 --> 01:30:41,797 You just never tell her the truth? 1636 01:30:41,822 --> 01:30:43,243 You're gonna keep living the lie? 1637 01:30:43,268 --> 01:30:45,329 It's not a lie. People can change. 1638 01:30:45,461 --> 01:30:47,594 Heh, oh, they can change, all right. 1639 01:30:48,984 --> 01:30:51,328 And? That's a bad thing? 1640 01:30:51,430 --> 01:30:53,516 Everything's better now. No one got hurt. 1641 01:30:53,541 --> 01:30:54,828 You'd rather me be back on the streets 1642 01:30:54,852 --> 01:30:56,899 stealing to survive? I... 1643 01:30:57,304 --> 01:30:59,117 thought you'd be happy for me. 1644 01:31:00,001 --> 01:31:01,251 But all you cared about was that 1645 01:31:01,275 --> 01:31:03,563 I use my last wish to set you free. 1646 01:31:03,993 --> 01:31:05,907 Wow. Kid, 1647 01:31:06,219 --> 01:31:07,852 I don't care nothin' about that wish. 1648 01:31:08,266 --> 01:31:09,719 This is about you. 1649 01:31:09,766 --> 01:31:11,649 What's happening to you. 1650 01:31:11,852 --> 01:31:14,438 You'd rather lie to somebody you love 1651 01:31:14,463 --> 01:31:16,321 than give all of this up. 1652 01:31:16,446 --> 01:31:17,774 You don't get it, Genie. 1653 01:31:18,485 --> 01:31:19,726 People like me 1654 01:31:19,751 --> 01:31:22,290 don't get anything except by pretending. 1655 01:31:23,133 --> 01:31:25,774 I think, maybe, you don't get it. 1656 01:31:26,415 --> 01:31:29,649 The more you gain by pretending, 1657 01:31:29,727 --> 01:31:32,047 the less you're actually gonna have. 1658 01:31:32,696 --> 01:31:34,266 10,000 years, 1659 01:31:34,291 --> 01:31:37,001 I have never once, ever... 1660 01:31:37,368 --> 01:31:39,883 called a master a friend. 1661 01:31:40,844 --> 01:31:42,344 I broke the rules for you. 1662 01:31:42,540 --> 01:31:43,993 I saved your life... 1663 01:31:44,079 --> 01:31:45,469 and for what? 1664 01:31:45,656 --> 01:31:48,376 You are breaking my heart here, kid. 1665 01:31:49,063 --> 01:31:50,515 You're breaking my heart. 1666 01:31:50,540 --> 01:31:52,602 Genie, no. Hey, come on! 1667 01:32:10,953 --> 01:32:11,994 Master. 1668 01:32:14,314 --> 01:32:15,846 Who does he think he is? 1669 01:32:16,033 --> 01:32:17,611 He's supposed to serve me. 1670 01:32:17,838 --> 01:32:20,588 I'm the same as I always was on the inside, right, Abu? 1671 01:32:25,541 --> 01:32:26,588 Hey! 1672 01:32:47,236 --> 01:32:49,337 Aah! Are you kidding? 1673 01:32:49,479 --> 01:32:51,908 Now, why would you rub the thing under the...? 1674 01:32:52,408 --> 01:32:53,861 Archway. 1675 01:33:02,305 --> 01:33:03,586 Riffraff. 1676 01:33:04,274 --> 01:33:05,485 Street rat. 1677 01:33:06,498 --> 01:33:08,014 ♪ Would they ♪ 1678 01:33:08,561 --> 01:33:10,014 ♪ Think that ♪ 1679 01:33:11,175 --> 01:33:13,738 ♪ If they look ♪ 1680 01:33:13,918 --> 01:33:17,550 ♪ Much closer? ♪ 1681 01:33:18,394 --> 01:33:21,988 ♪ Still, I can't play a prince here ♪ 1682 01:33:22,066 --> 01:33:24,121 ♪ No, siree ♪ 1683 01:33:26,597 --> 01:33:28,535 ♪ Gotta tell the truth ♪ 1684 01:33:28,560 --> 01:33:30,308 ♪ I can't pretend ♪ 1685 01:33:30,333 --> 01:33:32,238 ♪ Even if it means ♪ 1686 01:33:32,300 --> 01:33:35,308 ♪ This dream will end ♪ 1687 01:33:36,774 --> 01:33:38,501 ♪ Even if ♪ 1688 01:33:38,884 --> 01:33:43,548 ♪ She walks away ♪ 1689 01:33:45,314 --> 01:33:46,697 ♪ From me ♪ 1690 01:33:57,001 --> 01:33:58,181 Jafar. 1691 01:33:58,650 --> 01:34:01,720 You should have left Agrabah while you had the chance. 1692 01:34:02,360 --> 01:34:05,086 Why leave when the city belongs to me now? 1693 01:34:05,126 --> 01:34:06,376 It's over, Jafar. 1694 01:34:06,401 --> 01:34:07,626 Over for you. 1695 01:34:07,651 --> 01:34:11,354 I've endured your spineless incompetence for long enough. 1696 01:34:11,414 --> 01:34:12,485 Hakim. 1697 01:34:12,510 --> 01:34:13,806 Own throne. 1698 01:34:24,615 --> 01:34:25,873 Genie! 1699 01:34:26,053 --> 01:34:27,926 For my first wish, 1700 01:34:27,951 --> 01:34:30,552 I wish to be Sultan of Agrabah. 1701 01:34:30,577 --> 01:34:31,577 What? 1702 01:34:32,467 --> 01:34:33,740 As you wish, master. 1703 01:34:33,826 --> 01:34:34,834 No. 1704 01:35:10,337 --> 01:35:11,493 Hakim! 1705 01:35:11,970 --> 01:35:13,267 Hakim! 1706 01:35:13,798 --> 01:35:15,517 You obey the sultan. 1707 01:35:16,126 --> 01:35:18,025 So you obey me now. 1708 01:35:23,158 --> 01:35:25,791 You know the law, Hakim. 1709 01:35:30,837 --> 01:35:31,853 No. 1710 01:35:35,587 --> 01:35:36,829 My Sultan! 1711 01:35:37,439 --> 01:35:38,595 - My Sultan! - My Sultan! 1712 01:35:41,111 --> 01:35:42,290 Hakim. 1713 01:35:42,688 --> 01:35:44,595 Marshal an army to invade Sherabad. 1714 01:35:44,626 --> 01:35:45,884 - Sherabad? - You cannot... 1715 01:35:45,909 --> 01:35:47,993 I think we've heard enough from you, Princess. 1716 01:35:48,018 --> 01:35:50,665 It's time you start doing what you should've done all along. 1717 01:35:50,690 --> 01:35:52,369 Stay silent. 1718 01:35:53,134 --> 01:35:54,283 Guards! 1719 01:35:54,361 --> 01:35:55,830 Remove her! 1720 01:35:59,142 --> 01:36:02,033 Control that cat if you know what's good for you. 1721 01:36:05,892 --> 01:36:06,900 Rajah. 1722 01:36:08,360 --> 01:36:09,368 Rajah. 1723 01:36:10,142 --> 01:36:11,259 It's all right. 1724 01:36:17,517 --> 01:36:19,501 - Don't touch her! - Baba. 1725 01:36:25,985 --> 01:36:27,150 Jasmine. 1726 01:36:39,931 --> 01:36:43,579 ♪ Written in stone Every rule, every word ♪ 1727 01:36:43,626 --> 01:36:47,228 ♪ Centuries old and unbending ♪ 1728 01:36:47,665 --> 01:36:51,032 ♪ Stay in your place Better seen and not heard ♪ 1729 01:36:51,057 --> 01:36:56,056 ♪ Well, now that story is ending ♪ 1730 01:36:57,166 --> 01:36:59,062 ♪ 'Cause I ♪ 1731 01:36:59,087 --> 01:37:03,423 ♪ I cannot start to crumble ♪ 1732 01:37:03,830 --> 01:37:05,955 ♪ So come on and try ♪ 1733 01:37:06,048 --> 01:37:11,189 ♪ Try to shut me and cut me down ♪ 1734 01:37:13,062 --> 01:37:16,140 ♪ I won't be silenced ♪ 1735 01:37:16,165 --> 01:37:19,634 ♪ You can't keep me quiet ♪ 1736 01:37:19,767 --> 01:37:23,267 ♪ Won't tremble when you try it ♪ 1737 01:37:23,345 --> 01:37:27,540 ♪ All I know is I won't go speechless ♪ 1738 01:37:27,603 --> 01:37:29,275 ♪ Speechless ♪ 1739 01:37:29,300 --> 01:37:31,228 ♪ Let the storm in ♪ 1740 01:37:31,439 --> 01:37:35,103 ♪ I cannot be broken ♪ 1741 01:37:35,289 --> 01:37:38,547 ♪ No, I won't live unspoken ♪ 1742 01:37:38,572 --> 01:37:41,642 ♪ 'Cause I won't go speechless ♪ 1743 01:37:42,189 --> 01:37:45,345 ♪ Try to lock me in this cage ♪ 1744 01:37:45,673 --> 01:37:50,017 ♪ I won't just lay me down and die ♪ 1745 01:37:50,148 --> 01:37:53,091 ♪ I will take these broken wings ♪ 1746 01:37:53,116 --> 01:37:57,820 ♪ And watch me burn across the sky ♪ 1747 01:37:57,882 --> 01:37:59,835 ♪ And it echoes saying ♪ 1748 01:37:59,922 --> 01:38:05,335 ♪ I won't be silenced ♪ 1749 01:38:05,547 --> 01:38:11,086 ♪ Though you wanna see me tremble when you try it ♪ 1750 01:38:11,117 --> 01:38:14,937 ♪ All I know is I won't go speechless ♪ 1751 01:38:15,031 --> 01:38:16,922 ♪ Speechless ♪ 1752 01:38:16,947 --> 01:38:18,836 ♪ 'Cause I'll breathe ♪ 1753 01:38:19,062 --> 01:38:22,507 ♪ When they try to suffocate me ♪ 1754 01:38:22,609 --> 01:38:25,936 ♪ Don't you underestimate me ♪ 1755 01:38:26,039 --> 01:38:30,085 ♪ Cause I know that I won't go speechless ♪ 1756 01:38:30,164 --> 01:38:33,570 ♪ All I know is I won't go speechless ♪ 1757 01:38:34,007 --> 01:38:36,070 ♪ Speechless! ♪ 1758 01:38:42,914 --> 01:38:44,054 Hakim! 1759 01:38:44,523 --> 01:38:45,898 Hakim! 1760 01:38:47,640 --> 01:38:49,437 Take her away! 1761 01:38:51,312 --> 01:38:52,781 Tell them, Hakim. 1762 01:39:01,852 --> 01:39:03,391 You were just a boy 1763 01:39:04,274 --> 01:39:06,313 when your father came to work the grounds. 1764 01:39:07,938 --> 01:39:09,258 But you have risen up 1765 01:39:09,283 --> 01:39:12,251 to become our most trusted soldier. 1766 01:39:12,688 --> 01:39:16,469 As a man, I know you to be both loyal and just. 1767 01:39:17,868 --> 01:39:19,813 But now, you have to choose. 1768 01:39:21,047 --> 01:39:23,079 Duty isn't always honor. 1769 01:39:23,305 --> 01:39:25,031 Our greatest challenge 1770 01:39:25,056 --> 01:39:27,531 isn't speaking up against our enemies, 1771 01:39:28,243 --> 01:39:32,126 but defying those whose approval we seek the most. 1772 01:39:32,656 --> 01:39:35,757 Jafar is not worthy of your admiration 1773 01:39:35,782 --> 01:39:37,234 nor your sacrifice. 1774 01:39:37,327 --> 01:39:41,624 I wish nothing but glory for the Kingdom of Agrabah. 1775 01:39:41,649 --> 01:39:42,649 No. 1776 01:39:43,038 --> 01:39:45,077 You seek glory for yourself. 1777 01:39:45,585 --> 01:39:48,570 And you would win it off the backs of my people! 1778 01:39:49,609 --> 01:39:50,812 Hakim. 1779 01:39:51,218 --> 01:39:52,617 These men, 1780 01:39:52,749 --> 01:39:55,991 they will follow where you lead, but it's up to you. 1781 01:39:56,085 --> 01:39:57,522 Will you stand silent 1782 01:39:57,547 --> 01:39:59,880 while Jafar destroys our beloved kingdom? 1783 01:39:59,905 --> 01:40:01,687 Or will you do what is right... 1784 01:40:06,679 --> 01:40:09,585 And stand with the people of Agrabah? 1785 01:40:21,161 --> 01:40:23,145 My Princess. 1786 01:40:25,231 --> 01:40:26,489 Forgive me. 1787 01:40:28,512 --> 01:40:29,887 My Sultan. 1788 01:40:34,715 --> 01:40:35,989 Hakim. 1789 01:40:37,778 --> 01:40:40,489 Guards! Arrest the Vizier. 1790 01:40:43,403 --> 01:40:44,504 Rub the lamp. 1791 01:40:44,692 --> 01:40:46,731 So this is how it will be. 1792 01:40:47,442 --> 01:40:48,949 Not even the title of sultan 1793 01:40:48,974 --> 01:40:50,958 would wake the herd from their sleep. 1794 01:40:51,340 --> 01:40:52,911 I should have known. 1795 01:40:53,325 --> 01:40:55,434 If you won't bow before a sultan, 1796 01:40:55,942 --> 01:40:57,989 you will cower before a sorcerer. 1797 01:40:58,286 --> 01:40:59,504 Genie! 1798 01:40:59,606 --> 01:41:02,825 I wish to become the most powerful sorcerer there is. 1799 01:41:03,356 --> 01:41:05,012 As you wish, master. 1800 01:41:29,733 --> 01:41:31,553 This could be fun. 1801 01:41:33,327 --> 01:41:34,483 Hakim. 1802 01:41:34,795 --> 01:41:36,928 I had such big plans for you. 1803 01:41:37,866 --> 01:41:39,311 But now... 1804 01:41:41,037 --> 01:41:43,178 you are no longer of any use to me. 1805 01:41:43,717 --> 01:41:46,405 Perhaps your men would like to follow you to the dungeon. 1806 01:41:48,764 --> 01:41:49,928 You too. 1807 01:41:52,819 --> 01:41:53,983 Prince Ali! 1808 01:41:56,418 --> 01:41:58,534 If it isn't our Prince Ali... 1809 01:41:58,559 --> 01:41:59,620 Ali! 1810 01:41:59,645 --> 01:42:00,887 Or should I say... 1811 01:42:06,248 --> 01:42:07,436 Aladdin. 1812 01:42:10,295 --> 01:42:11,389 Aladdin. 1813 01:42:11,436 --> 01:42:13,740 He's been pretending the entire time. 1814 01:42:14,013 --> 01:42:15,264 An impostor. 1815 01:42:15,592 --> 01:42:17,639 There is no Prince Ali. 1816 01:42:17,764 --> 01:42:19,022 There never was. 1817 01:42:19,091 --> 01:42:21,373 He's nothing but a lying thief. 1818 01:42:21,398 --> 01:42:22,656 I'm sorry. 1819 01:42:22,740 --> 01:42:24,162 You're insignificant. 1820 01:42:24,187 --> 01:42:27,389 An irritation I no longer need to tolerate once I... 1821 01:42:27,454 --> 01:42:30,438 ensure your agonizing death by 1822 01:42:30,532 --> 01:42:32,860 banishing you to the ends of the earth. 1823 01:42:33,172 --> 01:42:34,172 No! 1824 01:42:53,182 --> 01:42:54,197 No. 1825 01:42:54,533 --> 01:42:55,596 No. 1826 01:42:58,877 --> 01:42:59,955 No. 1827 01:43:01,470 --> 01:43:02,782 Abu! 1828 01:43:05,291 --> 01:43:07,564 I could simply kill you all. 1829 01:43:08,392 --> 01:43:11,236 But that would be inadequate repayment for years of 1830 01:43:11,291 --> 01:43:13,353 humiliation and neglect. 1831 01:43:14,158 --> 01:43:15,767 "Remember your place, Jafar." 1832 01:43:16,517 --> 01:43:18,486 "You forget yourself, Jafar." 1833 01:43:18,971 --> 01:43:20,588 - Jafar. - No. 1834 01:43:20,877 --> 01:43:22,236 What you need, 1835 01:43:22,261 --> 01:43:23,385 Baba, 1836 01:43:23,410 --> 01:43:24,650 is to suffer. 1837 01:43:24,978 --> 01:43:26,134 Like I have suffered. 1838 01:43:26,159 --> 01:43:27,159 Baba? 1839 01:43:27,247 --> 01:43:29,512 Watching me rule your kingdom be enough? 1840 01:43:29,700 --> 01:43:30,700 Stop! 1841 01:43:30,725 --> 01:43:33,434 But watching my armies devour your toothless allies... 1842 01:43:33,459 --> 01:43:34,958 Please, make it stop! 1843 01:43:34,983 --> 01:43:37,778 No, the most suitable punishment would be to make you watch 1844 01:43:37,803 --> 01:43:40,989 - while I take what you love most. - No! 1845 01:43:41,582 --> 01:43:43,270 - Baba! - And marry your daughter. 1846 01:43:43,567 --> 01:43:44,590 No! 1847 01:43:45,817 --> 01:43:46,895 No! 1848 01:43:47,934 --> 01:43:50,778 She will never marry you. 1849 01:43:56,919 --> 01:43:58,380 I will do as you wish! 1850 01:43:59,528 --> 01:44:00,966 Make it stop! 1851 01:44:03,966 --> 01:44:05,442 Make it stop. 1852 01:44:16,819 --> 01:44:17,842 Abu! 1853 01:44:20,350 --> 01:44:21,381 Abu! 1854 01:44:23,178 --> 01:44:24,397 Abu! 1855 01:44:38,767 --> 01:44:39,923 You okay? 1856 01:44:41,329 --> 01:44:42,447 Let's get outta here. 1857 01:44:44,353 --> 01:44:45,353 No. 1858 01:45:15,163 --> 01:45:16,827 Your Highness, Sultan. 1859 01:45:17,006 --> 01:45:19,014 In honesty and sincerity, 1860 01:45:19,436 --> 01:45:21,663 - do you accept Princess Jasmine... - Yes. 1861 01:45:22,811 --> 01:45:24,671 Yes, I accept. 1862 01:45:25,296 --> 01:45:26,608 Princess. 1863 01:45:27,288 --> 01:45:31,639 Princess Jasmine, do you accept the Sultan to be your husband? 1864 01:45:36,944 --> 01:45:38,561 Come on, woman! 1865 01:45:39,841 --> 01:45:40,841 Accept. 1866 01:45:40,866 --> 01:45:41,999 I... 1867 01:45:46,780 --> 01:45:48,014 Yes? 1868 01:45:48,725 --> 01:45:49,733 I... 1869 01:45:51,600 --> 01:45:52,600 Do not! 1870 01:45:53,632 --> 01:45:56,061 - The lamp, the lamp! - Ah! Stop her! 1871 01:45:56,225 --> 01:45:57,514 No, Jasmine! 1872 01:45:57,539 --> 01:45:58,694 No! 1873 01:45:58,975 --> 01:46:00,960 No! No! 1874 01:46:06,950 --> 01:46:08,856 The lamp! Iago! 1875 01:46:08,881 --> 01:46:10,754 - Are you okay? - Yes! 1876 01:46:22,137 --> 01:46:23,145 Hold on! 1877 01:46:28,997 --> 01:46:30,184 The lamp! 1878 01:46:30,559 --> 01:46:31,567 Abu! 1879 01:47:01,052 --> 01:47:02,310 Carpet, get me up there! 1880 01:47:05,654 --> 01:47:06,654 Abu! 1881 01:47:11,005 --> 01:47:12,012 Jump! 1882 01:47:40,314 --> 01:47:42,884 You are nothing without your staff! 1883 01:47:43,282 --> 01:47:44,525 Nothing! 1884 01:48:20,599 --> 01:48:21,865 Carpet! 1885 01:48:34,219 --> 01:48:35,227 Jasmine. 1886 01:48:39,649 --> 01:48:41,664 Punish them. Punish them. 1887 01:48:44,238 --> 01:48:46,027 Genie should witness. 1888 01:48:52,167 --> 01:48:53,722 As the old man said, 1889 01:48:53,839 --> 01:48:55,999 "You should have left Agrabah when you had the chance." 1890 01:49:06,744 --> 01:49:09,244 I told you before to think bigger. 1891 01:49:09,385 --> 01:49:11,994 You could have been the most powerful man in the room. 1892 01:49:12,104 --> 01:49:14,213 But now, I hold the lamp. 1893 01:49:14,283 --> 01:49:16,393 I hold the power. 1894 01:49:20,541 --> 01:49:23,135 You can't find what you're looking for in that lamp, Jafar. 1895 01:49:23,760 --> 01:49:26,017 I tried and failed, and so will you. 1896 01:49:26,057 --> 01:49:27,221 You think so? 1897 01:49:27,510 --> 01:49:29,010 But I am Sultan! 1898 01:49:29,416 --> 01:49:32,440 I am the greatest sorcerer the world has ever seen. 1899 01:49:32,729 --> 01:49:36,455 I will create an empire that history cannot ignore. 1900 01:49:37,299 --> 01:49:40,830 I... can destroy cities. 1901 01:49:41,612 --> 01:49:44,533 I can destroy kingdoms! 1902 01:49:49,681 --> 01:49:52,595 And I can destroy you. 1903 01:49:52,651 --> 01:49:53,955 True. 1904 01:49:54,151 --> 01:49:55,471 But who made you a sultan? 1905 01:49:56,752 --> 01:49:58,190 Who made you a sorcerer? 1906 01:49:58,767 --> 01:50:02,790 There will always be some thing, some man, some being 1907 01:50:02,830 --> 01:50:04,869 - more powerful than you. - What are you doing? 1908 01:50:04,947 --> 01:50:06,455 Genie gave you your power, 1909 01:50:06,541 --> 01:50:07,791 and he can take it away. 1910 01:50:07,854 --> 01:50:09,752 - He serves me! - For now. 1911 01:50:09,777 --> 01:50:12,026 But you'll never have more power than the genie. 1912 01:50:17,043 --> 01:50:18,689 You said it yourself... 1913 01:50:19,299 --> 01:50:22,182 You're either the most powerful in the room 1914 01:50:22,207 --> 01:50:24,073 or you're nothing. 1915 01:50:25,330 --> 01:50:27,073 You will always 1916 01:50:27,182 --> 01:50:28,541 be second. 1917 01:50:28,658 --> 01:50:29,775 Second. 1918 01:50:30,151 --> 01:50:31,181 Second! 1919 01:50:34,026 --> 01:50:35,096 Second?! 1920 01:50:35,690 --> 01:50:37,362 Only second? 1921 01:50:37,869 --> 01:50:39,580 He serves me! 1922 01:50:42,283 --> 01:50:46,252 I will make sure no one will ever say these words again! 1923 01:50:46,377 --> 01:50:47,557 Genie! 1924 01:50:48,229 --> 01:50:49,931 For my final wish, I wish to become 1925 01:50:49,956 --> 01:50:52,869 the most powerful being in the universe! 1926 01:50:53,073 --> 01:50:54,791 More powerful than you! 1927 01:50:55,682 --> 01:50:58,143 A lotta gray area in that wish, 1928 01:50:58,168 --> 01:50:59,604 but, uh... 1929 01:50:59,791 --> 01:51:03,002 The most powerful being in the universe! 1930 01:51:03,190 --> 01:51:04,893 Coming right up! 1931 01:51:29,782 --> 01:51:32,016 The most powerful in the universe! 1932 01:51:32,344 --> 01:51:33,618 At last! 1933 01:51:33,852 --> 01:51:35,915 Second to no one! 1934 01:51:36,266 --> 01:51:39,157 And I thought I had power before! 1935 01:51:39,657 --> 01:51:40,836 First... 1936 01:51:40,891 --> 01:51:44,204 I'll lay waste to those fools in Sherabad. 1937 01:51:59,506 --> 01:52:00,951 What have you done to me? 1938 01:52:00,990 --> 01:52:02,841 I haven't done anything to you, Jafar. 1939 01:52:02,866 --> 01:52:04,724 What have you done to me?! 1940 01:52:05,021 --> 01:52:06,716 This was your wish, not mine. 1941 01:52:07,545 --> 01:52:09,966 A genie might have phenomenal cosmic powers... 1942 01:52:09,991 --> 01:52:12,584 But an itty-bitty living space. 1943 01:52:12,685 --> 01:52:15,584 You see, a genie without a master, 1944 01:52:15,631 --> 01:52:17,865 goes back in their lamp. 1945 01:52:22,568 --> 01:52:24,497 I will not forget you, boy! 1946 01:52:24,522 --> 01:52:25,653 Mark my words. 1947 01:52:25,678 --> 01:52:28,310 I will not forget what you have done to me. 1948 01:52:28,335 --> 01:52:29,388 Goodbye, Jafar. 1949 01:52:29,521 --> 01:52:31,912 Parrot! You're coming with me! 1950 01:52:33,585 --> 01:52:34,694 No! 1951 01:52:50,217 --> 01:52:51,217 Baba! 1952 01:52:51,686 --> 01:52:52,843 - Baba. - Come on. 1953 01:52:52,874 --> 01:52:54,826 A couple thousand years in the Cave of Wonders 1954 01:52:54,851 --> 01:52:56,491 ought to cool you off. 1955 01:53:07,561 --> 01:53:09,944 Wait... wait. 1956 01:53:10,319 --> 01:53:12,085 How can I ever thank you? 1957 01:53:12,327 --> 01:53:15,889 Oh, no, no. You don't need to thank me. 1958 01:53:16,405 --> 01:53:18,764 But I hope you accept my apology. 1959 01:53:19,046 --> 01:53:22,038 I'm sorry... to the both of you. 1960 01:53:22,827 --> 01:53:24,108 Especially you. 1961 01:53:24,304 --> 01:53:25,780 You deserve... 1962 01:53:26,577 --> 01:53:27,905 so much. 1963 01:53:28,882 --> 01:53:30,608 We all make mistakes. 1964 01:53:34,444 --> 01:53:35,468 Aladdin. 1965 01:53:38,866 --> 01:53:40,725 I hope you find what you're looking for. 1966 01:53:46,624 --> 01:53:49,163 Ooh, that's a bit of a mess there, Abu. 1967 01:53:49,225 --> 01:53:50,827 Let me take care of that for you. 1968 01:53:58,545 --> 01:53:59,592 Cute. 1969 01:54:00,225 --> 01:54:03,647 Ah-ah-ah. No. No long faces, all right? 1970 01:54:03,701 --> 01:54:05,592 I got an idea, all right? 1971 01:54:05,617 --> 01:54:07,147 It's your last wish. 1972 01:54:07,272 --> 01:54:09,764 Royalty was the right idea, okay? 1973 01:54:09,803 --> 01:54:11,678 We should just rip on that a little bit. 1974 01:54:11,703 --> 01:54:13,553 All right, here's what I'm thinkin'. 1975 01:54:14,569 --> 01:54:17,319 Aladdin, warrior prince! 1976 01:54:17,428 --> 01:54:21,233 A noble heart in a land where thieves run feral. 1977 01:54:21,975 --> 01:54:24,889 Jasmine! 1978 01:54:25,631 --> 01:54:26,921 You like it? 1979 01:54:27,460 --> 01:54:29,921 No? Okay, all right. I hear you loud and clear. 1980 01:54:30,053 --> 01:54:31,819 But this is what you need. 1981 01:54:32,014 --> 01:54:34,928 The governing laws of Agrabah by royal decree. 1982 01:54:35,077 --> 01:54:37,280 Okay, and... here it is! 1983 01:54:37,335 --> 01:54:39,366 "Must marry a prince." 1984 01:54:39,391 --> 01:54:41,600 Right. But, you say the words... 1985 01:54:41,646 --> 01:54:44,841 and this law just kinda like, goes away. 1986 01:54:44,905 --> 01:54:46,288 You and the princess 1987 01:54:46,327 --> 01:54:48,335 are in it together forever. 1988 01:54:48,460 --> 01:54:50,521 You can just make the law disappear? 1989 01:54:50,546 --> 01:54:51,928 Psshh. Please. 1990 01:54:51,953 --> 01:54:53,537 Like it never existed. 1991 01:54:54,483 --> 01:54:56,747 All right. Last wish. Let's get it. 1992 01:54:56,772 --> 01:54:57,897 Okay. 1993 01:54:58,444 --> 01:54:59,835 Last wish. 1994 01:55:01,037 --> 01:55:02,037 Genie. 1995 01:55:02,062 --> 01:55:03,601 I'm ready. Hold on. Here we go. 1996 01:55:06,108 --> 01:55:07,280 I wish... 1997 01:55:07,342 --> 01:55:09,553 Third and final wish. 1998 01:55:09,639 --> 01:55:11,038 I wish... 1999 01:55:11,936 --> 01:55:13,397 To set you free. 2000 01:55:14,209 --> 01:55:15,280 What? 2001 01:55:20,146 --> 01:55:21,154 Whoa. 2002 01:55:22,099 --> 01:55:23,099 Oh! 2003 01:55:27,100 --> 01:55:28,100 Wait. 2004 01:55:37,069 --> 01:55:38,077 Am I... 2005 01:55:45,288 --> 01:55:47,358 Wait, wait, um... 2006 01:55:47,608 --> 01:55:48,983 Tell-Tell me to do somethin'. 2007 01:55:49,008 --> 01:55:51,381 Um... give me some jams. 2008 01:55:53,037 --> 01:55:54,521 Get it yourself? 2009 01:55:57,272 --> 01:55:58,624 Get your own jams! 2010 01:56:05,100 --> 01:56:06,217 Thank you. 2011 01:56:06,803 --> 01:56:07,803 Thank you. 2012 01:56:08,053 --> 01:56:09,225 No. 2013 01:56:09,334 --> 01:56:10,796 Thank you, Genie. 2014 01:56:11,202 --> 01:56:12,756 I owe you everything. 2015 01:56:16,014 --> 01:56:17,624 What are you gonna do now? 2016 01:56:19,413 --> 01:56:20,428 Um... 2017 01:56:23,233 --> 01:56:24,983 Actually, there is this... 2018 01:56:25,608 --> 01:56:26,874 handmaiden 2019 01:56:28,186 --> 01:56:31,436 that I would love to travel the world with. 2020 01:56:33,468 --> 01:56:34,937 If she'll have me. 2021 01:56:38,123 --> 01:56:40,653 When do we leave? Also, I want children. 2022 01:56:40,678 --> 01:56:42,248 Yes! Two of them. 2023 01:56:42,576 --> 01:56:44,850 Lian and Omar, three years apart. 2024 01:56:44,912 --> 01:56:47,467 They will worship us both and ask lots of questions. 2025 01:56:47,492 --> 01:56:50,295 And you will entertain them with stories and songs. 2026 01:56:51,240 --> 01:56:53,139 - We'll have a boat. - A large one 2027 01:56:53,164 --> 01:56:55,756 with multiple levels and magnificent sails. 2028 01:56:55,781 --> 01:56:57,620 I was thinking more of a- a smaller one. 2029 01:56:57,659 --> 01:56:59,668 - Perfect. - Perfect. 2030 01:57:00,975 --> 01:57:03,116 Sit with me, my child. 2031 01:57:04,534 --> 01:57:05,565 I'm sorry. 2032 01:57:05,590 --> 01:57:07,995 - Baba, why are you...? - Please, let me finish. 2033 01:57:09,041 --> 01:57:10,814 I feared losing you. 2034 01:57:11,861 --> 01:57:13,595 Like I lost your mother. 2035 01:57:14,103 --> 01:57:16,760 All I saw was my little girl. 2036 01:57:16,892 --> 01:57:18,908 Not the woman you have become. 2037 01:57:19,400 --> 01:57:21,056 You have shown me 2038 01:57:21,142 --> 01:57:22,627 courage 2039 01:57:22,728 --> 01:57:24,017 and strength. 2040 01:57:24,356 --> 01:57:25,715 You... 2041 01:57:26,566 --> 01:57:28,965 are the future of Agrabah. 2042 01:57:35,050 --> 01:57:36,409 You... 2043 01:57:37,480 --> 01:57:40,019 shall be the next sultan. 2044 01:57:49,003 --> 01:57:50,792 Thank you, Baba. 2045 01:57:50,832 --> 01:57:54,039 As sultan, you may change the law. 2046 01:57:55,644 --> 01:57:57,261 He is a good man. 2047 01:58:04,364 --> 01:58:05,786 Where'd he go? 2048 01:58:33,926 --> 01:58:34,973 Stop, thief. 2049 01:58:35,286 --> 01:58:36,715 Your sultan commands it. 2050 01:58:41,442 --> 01:58:42,629 Sultan? 2051 01:58:44,387 --> 01:58:46,262 Does that mean I'm in trouble? 2052 01:58:49,762 --> 01:58:51,645 Only because you got caught. 2053 02:00:02,917 --> 02:00:04,730 ♪ Can your friends do this? ♪ 2054 02:01:07,594 --> 02:01:08,875 ♪ You ain't never had a friend like me ♪ 2055 02:01:08,989 --> 02:01:09,866 Subs by enwansix 137608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.