Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:08,930
ABYSS
2
00:00:23,933 --> 00:00:26,769
I'll get going
since I've got better things to do.
3
00:01:08,227 --> 00:01:09,353
Mi-do?
4
00:01:17,528 --> 00:01:19,572
You're Oh Tae-jin, aren't you?
5
00:01:32,751 --> 00:01:33,919
What's the matter with you?
6
00:01:35,212 --> 00:01:36,255
It's me.
7
00:01:37,715 --> 00:01:38,674
Seo Ji-uk.
8
00:01:45,806 --> 00:01:47,516
Who would believe you?
9
00:01:49,685 --> 00:01:51,896
You don't even exist in this world.
10
00:01:55,441 --> 00:01:57,109
Just like you're Lee Mi-do,
11
00:01:58,569 --> 00:01:59,653
I'm Seo Ji-uk.
12
00:02:02,573 --> 00:02:04,033
What the hell are you doing?
13
00:02:22,343 --> 00:02:24,011
Se-yeon. Hey, Se-yeon!
14
00:02:24,094 --> 00:02:25,596
Hey, what's wrong?
15
00:02:26,263 --> 00:02:28,682
Ji-uk... He...
16
00:02:29,683 --> 00:02:31,143
Ji-uk was the accomplice.
17
00:02:34,063 --> 00:02:35,147
She's not dead yet.
18
00:02:41,862 --> 00:02:45,532
EPISODE 12
19
00:02:48,118 --> 00:02:51,747
You should get some sleep
like Prosecutor Go said.
20
00:02:53,207 --> 00:02:55,084
Can't you just go tomorrow morning?
21
00:02:55,167 --> 00:02:57,127
It's getting late, so it's not safe.
22
00:02:57,211 --> 00:02:58,796
You need to get some rest.
23
00:02:58,879 --> 00:02:59,880
No, it's okay.
24
00:03:00,756 --> 00:03:03,425
I'm going to wash up,
pack up my stuff, and get going.
25
00:03:03,717 --> 00:03:05,803
Don't worry about me
and just get back to the station.
26
00:03:06,387 --> 00:03:09,264
Well, I'm not really worried about you.
27
00:03:09,974 --> 00:03:13,602
Anyway, all right.
Then give me a call when you're leaving.
28
00:03:13,852 --> 00:03:15,354
I don't want you to go alone.
29
00:03:15,437 --> 00:03:17,523
I'll call my guys
and tell them to give you a ride.
30
00:03:18,732 --> 00:03:20,818
-Thank you.
-Go on in.
31
00:03:20,901 --> 00:03:22,736
You have to call me, okay?
32
00:03:24,488 --> 00:03:25,739
Don't go there alone!
33
00:03:27,283 --> 00:03:28,742
Why must she worry me like this?
34
00:03:37,543 --> 00:03:40,462
SE-YEON, 3 MISSED CALLS
35
00:03:47,344 --> 00:03:48,220
Who is it?
36
00:03:48,804 --> 00:03:50,014
Prosecutor Seo Ji-uk...
37
00:03:53,434 --> 00:03:54,768
I'm from the Prosecutors' Office.
38
00:03:56,395 --> 00:03:57,438
Just a second, please.
39
00:04:00,566 --> 00:04:02,151
How can I help you?
40
00:04:12,119 --> 00:04:13,412
It's me.
41
00:04:14,330 --> 00:04:15,622
It's me, Oh Tae-jin.
42
00:04:18,542 --> 00:04:19,585
Tae-jin?
43
00:04:22,838 --> 00:04:24,882
Please... Please save me, Su-jin.
44
00:04:25,841 --> 00:04:26,842
Tae-jin!
45
00:04:45,152 --> 00:04:49,031
Father, please forgive me.
46
00:04:49,573 --> 00:04:51,241
-Father, I'm sorry.
-You should pay
47
00:04:52,451 --> 00:04:54,495
-Father, I'm sorry.
-for your mistakes
48
00:04:57,206 --> 00:05:00,292
Actually, I'm the one who broke it.
49
00:05:01,168 --> 00:05:03,712
Tae-jin didn't do anything wrong.
50
00:05:09,426 --> 00:05:11,929
Does that mean you lied to me,
my little princess?
51
00:05:14,932 --> 00:05:17,017
And you agreed to aid her
in telling this lie.
52
00:05:22,815 --> 00:05:24,066
Wait quietly.
53
00:05:25,776 --> 00:05:27,111
You're next.
54
00:05:34,660 --> 00:05:36,537
What is it? Are you angry?
55
00:05:48,674 --> 00:05:49,800
Give up.
56
00:05:50,843 --> 00:05:52,219
You have
57
00:05:53,220 --> 00:05:54,096
already lost.
58
00:06:21,415 --> 00:06:22,457
Are you all right?
59
00:06:23,292 --> 00:06:24,293
Su-jin.
60
00:06:34,178 --> 00:06:35,512
Why show up after all these years?
61
00:06:39,600 --> 00:06:42,853
I'm not sure where to begin
and how I can explain what happened, but--
62
00:06:42,936 --> 00:06:44,771
You didn't show up
when we were looking for you.
63
00:06:46,690 --> 00:06:48,483
Do you know what Mom and I went through...
64
00:06:51,069 --> 00:06:52,321
after you left?
65
00:06:54,781 --> 00:06:56,992
I shouldn't have run away like that.
66
00:06:58,744 --> 00:06:59,995
I'm sorry, Su-jin.
67
00:07:02,122 --> 00:07:03,248
I'm sorry.
68
00:07:06,585 --> 00:07:08,420
Where the hell have you been?
69
00:07:09,963 --> 00:07:12,549
And what's up with that wound?
How did you get it?
70
00:07:14,801 --> 00:07:16,136
Oh Yeong-cheol.
71
00:07:18,055 --> 00:07:19,932
That bastard managed to find me.
72
00:07:28,815 --> 00:07:31,652
I think I should go check on Hee-jin.
73
00:07:31,735 --> 00:07:34,821
If Ji-uk handed Jang Sun-young over
to Oh Yeong-cheol,
74
00:07:34,905 --> 00:07:37,908
then that means he knows
where she is now. It's too dangerous.
75
00:07:37,991 --> 00:07:39,701
-Se-yeon, please.
-What?
76
00:07:40,536 --> 00:07:43,121
Can you please
only think about yourself now?
77
00:07:44,122 --> 00:07:46,500
-I'm okay.
-I'm not okay with this.
78
00:07:47,459 --> 00:07:49,962
You can't sleep or eat.
79
00:07:50,671 --> 00:07:52,381
You're so stressed out
and anxious every day.
80
00:07:54,091 --> 00:07:58,053
Have you ever thought about
how I must feel, having to watch that?
81
00:08:03,809 --> 00:08:05,811
If Seo Ji-uk really is the one
who killed you,
82
00:08:05,894 --> 00:08:09,314
then I'd want to punish him
more than anybody else does.
83
00:08:10,524 --> 00:08:12,526
And if you want,
84
00:08:12,609 --> 00:08:15,445
I can certainly go ahead
and do that with what I have.
85
00:08:15,529 --> 00:08:18,031
I know. I know all of that,
86
00:08:18,532 --> 00:08:21,702
but if we punish him that easily,
it'll be meaningless.
87
00:08:21,785 --> 00:08:24,663
Exactly. I know that's how you feel.
88
00:08:25,205 --> 00:08:29,167
I know you will feel like that because
I know you better than anyone else.
89
00:08:30,043 --> 00:08:31,837
And that's why I've been helping you
catch him
90
00:08:32,588 --> 00:08:34,172
the way you want to do it.
91
00:08:36,925 --> 00:08:37,968
But you see, Se-yeon,
92
00:08:39,261 --> 00:08:43,307
I had to see you throw yourself
93
00:08:44,266 --> 00:08:46,643
into dangerous situations
and getting yourself hurt.
94
00:08:48,645 --> 00:08:50,188
Think about how it must've made me feel.
95
00:08:57,988 --> 00:08:58,822
Min.
96
00:09:00,324 --> 00:09:04,202
Since I was young, I've always done
the things that I wanted to do
97
00:09:04,828 --> 00:09:06,079
even when people tried
98
00:09:06,872 --> 00:09:09,625
to dissuade me by saying
that they're dangerous
99
00:09:10,709 --> 00:09:14,254
and that I'd likely end up failing
and getting hurt.
100
00:09:15,589 --> 00:09:17,049
Do you know
101
00:09:17,966 --> 00:09:19,468
where I got the courage from?
102
00:09:23,013 --> 00:09:24,056
You.
103
00:09:27,225 --> 00:09:30,812
A black knight who does everything for me
so that I don't have to lift a finger?
104
00:09:31,271 --> 00:09:33,940
Sure, that would be nice too.
105
00:09:35,108 --> 00:09:37,903
But perhaps it's because
I'm a bit of a warrior myself.
106
00:09:38,070 --> 00:09:40,155
I don't really need a knight
who'd brandish his sword
107
00:09:40,238 --> 00:09:42,282
right by my side.
108
00:09:42,991 --> 00:09:45,494
Then what am I? A field medic?
109
00:09:45,577 --> 00:09:47,704
No. You're my shelter.
110
00:09:48,288 --> 00:09:50,457
-Your shelter?
-Yes, like a home.
111
00:09:50,540 --> 00:09:52,334
-I'm an inanimate object? A home?
-Yes.
112
00:09:53,418 --> 00:09:56,838
On battlefields, nothing boosts soldiers'
fighting efficiency more than this does.
113
00:09:57,506 --> 00:10:00,175
"We will win no matter what
and return home."
114
00:10:02,969 --> 00:10:05,681
The place where I feel the safest
and most comfortable in my life,
115
00:10:05,764 --> 00:10:08,642
which has been a constant battle.
116
00:10:09,893 --> 00:10:12,646
The person who makes me smile,
gives me the strength I need,
117
00:10:13,230 --> 00:10:15,482
and therefore makes me invincible.
118
00:10:16,525 --> 00:10:17,984
To me, you're that person.
119
00:10:19,820 --> 00:10:23,532
And you've always been on my side
120
00:10:24,282 --> 00:10:25,951
no matter what.
121
00:10:30,914 --> 00:10:31,915
Thank you.
122
00:10:40,215 --> 00:10:41,216
But still,
123
00:10:42,217 --> 00:10:44,094
I'm so worried about you every second.
124
00:10:45,137 --> 00:10:47,973
I can't stop you though.
So, think about how I'd feel
125
00:10:48,515 --> 00:10:51,393
and please take it easy, okay?
126
00:10:53,270 --> 00:10:54,104
Okay.
127
00:11:23,592 --> 00:11:24,968
You can't be here.
128
00:11:25,051 --> 00:11:27,345
This is the safest place, don't you think?
129
00:11:28,013 --> 00:11:31,600
A serial killer on the run
at a prosecutor's place?
130
00:11:32,225 --> 00:11:33,643
Who would dare
131
00:11:34,478 --> 00:11:36,980
to imagine that this may be possible?
132
00:11:39,483 --> 00:11:41,485
Go Se-yeon found out about us.
133
00:11:45,906 --> 00:11:47,115
How?
134
00:11:47,574 --> 00:11:49,868
Has Jang Sun-young regained
her consciousness already--
135
00:11:49,951 --> 00:11:52,454
Because of the bloodstain
left at the scene.
136
00:11:52,537 --> 00:11:53,622
Why did you let
137
00:11:54,706 --> 00:11:56,333
your emotions get the better of you?
138
00:11:58,126 --> 00:12:00,212
Jang Sun-young won't wake up
for quite a while,
139
00:12:00,295 --> 00:12:01,713
but Su-jin is the problem.
140
00:12:02,297 --> 00:12:05,634
She won't help Go Se-yeon
as long as Jang Sun-young is alive.
141
00:12:06,218 --> 00:12:07,135
I've warned her.
142
00:12:08,762 --> 00:12:10,847
She'll come to you soon,
143
00:12:11,139 --> 00:12:13,433
so just wait quietly for the time being.
144
00:12:19,356 --> 00:12:20,690
Sit back down.
145
00:12:21,525 --> 00:12:25,111
I'm not here to talk to you
about such things.
146
00:12:48,218 --> 00:12:50,762
Disinfect the wound yourself, twice a day.
147
00:13:07,112 --> 00:13:08,905
DONGBU POLICE STATION
148
00:13:10,407 --> 00:13:12,492
Well, how did it go?
149
00:13:13,785 --> 00:13:16,121
It was a burner phone,
just as we expected.
150
00:13:16,204 --> 00:13:18,081
And the number is no longer in service.
151
00:13:18,665 --> 00:13:21,751
Then there's no firm evidence
to pin Seo Ji-uk down as a suspect.
152
00:13:22,419 --> 00:13:25,672
If we can prove that he is
Oh Yeong-cheol's biological son,
153
00:13:26,172 --> 00:13:28,633
we should be able to use the media
to open a reinvestigation.
154
00:13:29,843 --> 00:13:32,596
But do you think Seo Ji-uk will agree
to a DNA test?
155
00:13:33,179 --> 00:13:34,180
A DNA test?
156
00:13:34,973 --> 00:13:36,349
Can't we just...
157
00:13:37,017 --> 00:13:38,727
Will this be hard? It only takes a second.
158
00:13:39,144 --> 00:13:42,272
It certainly won't be easy. How are we
going to pluck his hair for no reason...
159
00:13:43,398 --> 00:13:45,191
-Dong-cheol, someone's here for you.
-Who?
160
00:13:45,275 --> 00:13:48,153
It's a woman. She seems very angry though.
161
00:13:49,237 --> 00:13:50,322
-Why?
-I don't know.
162
00:13:50,405 --> 00:13:52,699
She looks a little bit like Mr. Bogus.
163
00:13:52,782 --> 00:13:53,908
-Mr. Bogus?
-Yes.
164
00:13:54,743 --> 00:13:57,412
-It must be Mi-do.
-Why is Mr. Bogus angry?
165
00:14:02,709 --> 00:14:05,086
The chicken sandwich. Right?
166
00:14:05,170 --> 00:14:06,087
Yes.
167
00:14:06,171 --> 00:14:08,965
All of this happened
because you haven't proposed to me yet.
168
00:14:10,133 --> 00:14:12,052
Why are you taking it out on me?
169
00:14:12,260 --> 00:14:14,471
Why is it my fault
that Mr. Cha's mother went there?
170
00:14:14,554 --> 00:14:16,598
You're such a loser. Don't act all tough.
171
00:14:16,681 --> 00:14:19,517
You act like a real man only when
you catch culprits. You're useless.
172
00:14:20,310 --> 00:14:23,980
Why did you have to come back to life
with that face and cause all this trouble?
173
00:14:24,064 --> 00:14:25,023
That's what I'm saying.
174
00:14:25,982 --> 00:14:29,945
Well, I've been told that you're given
an appearance that resembles your soul.
175
00:14:30,528 --> 00:14:33,907
Maybe we were soul mates, don't you think?
176
00:14:34,366 --> 00:14:37,452
Come to think of it,
we're both ill-tempered.
177
00:14:37,535 --> 00:14:39,788
I'm thinking that may have been
why we never got along.
178
00:14:40,288 --> 00:14:41,289
I'm even more upset now.
179
00:14:44,584 --> 00:14:48,213
You see, I feel really bad
that I keep causing all this trouble
180
00:14:48,296 --> 00:14:50,632
while using your identity.
181
00:14:51,383 --> 00:14:53,051
What can I do though?
182
00:14:53,343 --> 00:14:55,136
The world thinks that I'm already dead.
183
00:14:55,637 --> 00:14:56,805
Gosh, you...
184
00:14:56,930 --> 00:14:59,849
I can't even be mean to you because
you look like me before plastic surgery.
185
00:14:59,933 --> 00:15:01,393
This situation is driving me nuts.
186
00:15:02,310 --> 00:15:05,939
So? Did Mr. Cha say that
he can take care of this for sure?
187
00:15:07,524 --> 00:15:11,820
Hey, I'm saying this
because you're like a little sister to me.
188
00:15:11,903 --> 00:15:15,907
I suggest you reconsider
your relationship with Mr. Cha.
189
00:15:16,408 --> 00:15:18,159
The chairman of Lan Cosmetics
190
00:15:18,243 --> 00:15:22,205
will be such an overbearing mother-in-law.
191
00:15:24,290 --> 00:15:26,459
Why are you nodding
when you don't even know anything?
192
00:15:27,585 --> 00:15:29,295
Are you prepared
to sue the plastic surgeon?
193
00:15:30,130 --> 00:15:32,590
-How could he make you
-My, this is delicious.
194
00:15:32,757 --> 00:15:34,092
look like a cartoon character?
195
00:15:34,843 --> 00:15:36,678
I'm not being like this for no reason.
196
00:15:36,761 --> 00:15:38,304
I'm just worried about you. That's all.
197
00:15:38,388 --> 00:15:40,098
I did nothing wrong,
so don't fuss over it.
198
00:15:40,640 --> 00:15:42,308
What you did is certainly wrong.
199
00:15:42,934 --> 00:15:44,978
Did you harass every single girl
I've dated like that?
200
00:15:45,061 --> 00:15:46,396
"Every single girl"?
201
00:15:46,771 --> 00:15:51,317
Hey, don't talk like
you've dated a lot of girls.
202
00:15:51,401 --> 00:15:52,736
Se-yeon dumped you,
203
00:15:52,819 --> 00:15:54,487
so it leaves just two, Hee-jin and Mi-do.
204
00:15:54,571 --> 00:15:57,240
Whether it's one or two,
the number isn't important.
205
00:15:57,574 --> 00:15:59,492
How could you go to her place
206
00:15:59,576 --> 00:16:02,662
without even telling me
and throw money at her?
207
00:16:04,748 --> 00:16:06,541
Do you want the whole country
to know about it?
208
00:16:06,624 --> 00:16:08,418
I'm doing this for a reason.
209
00:16:08,501 --> 00:16:11,337
I'm not fond of any of the girls
you end up getting involved with,
210
00:16:11,421 --> 00:16:13,548
so I'm trying to come up with a plan here.
211
00:16:14,716 --> 00:16:15,759
What else did you do?
212
00:16:20,180 --> 00:16:22,057
What do you mean?
I didn't do anything else.
213
00:16:22,265 --> 00:16:23,349
You'd better tell me now.
214
00:16:25,477 --> 00:16:26,686
Tell me!
215
00:16:26,770 --> 00:16:28,688
I really didn't do much.
216
00:16:29,647 --> 00:16:31,900
I vetted her family,
did a background check on her,
217
00:16:32,776 --> 00:16:34,736
-and put a tracker on her.
-A tracker?
218
00:16:36,446 --> 00:16:37,989
Mom, that is a crime.
219
00:16:38,073 --> 00:16:40,158
I'm doing it for a legitimate reason.
220
00:16:40,241 --> 00:16:42,494
She sold the house you bought
and ran away.
221
00:16:42,577 --> 00:16:44,329
How can I trust her?
What if it happens again?
222
00:16:44,412 --> 00:16:47,749
Are you saying
you've been tracking Hee-jin until now?
223
00:16:47,832 --> 00:16:50,168
That's not what I'm saying.
224
00:16:50,251 --> 00:16:52,253
I just put the device on her phone
just in case--
225
00:16:52,337 --> 00:16:54,923
-Mom.
-Okay, I heard you!
226
00:16:55,507 --> 00:16:57,050
I'll tell them to disable the device.
227
00:16:58,134 --> 00:17:01,471
Even your personality changed
along with your appearance.
228
00:17:02,764 --> 00:17:05,767
You never used to talk back to me,
but you yell at me all the time now.
229
00:17:08,895 --> 00:17:10,939
-Tell Mr. Kim to come to my office.
-Sure, ma'am.
230
00:17:26,830 --> 00:17:28,832
So, what is Oh Yeong-cheol
trying to achieve?
231
00:17:29,457 --> 00:17:32,460
You said he gave permission
for you to be adopted.
232
00:17:32,544 --> 00:17:35,880
He got arrested,
and his life has hit rock bottom.
233
00:17:36,214 --> 00:17:37,924
I bet he thinks he has nothing to lose.
234
00:17:39,008 --> 00:17:41,803
He didn't seem to be in his right mind.
He kept talking nonsense.
235
00:17:43,179 --> 00:17:44,347
Nonsense?
236
00:17:44,430 --> 00:17:47,767
He said he has some kind of... A marble?
237
00:17:48,810 --> 00:17:50,728
He mentioned that he can use it
to be reborn.
238
00:17:51,563 --> 00:17:54,149
He said it'll enable him
to live a completely new life.
239
00:17:54,649 --> 00:17:56,317
I have no idea what that means.
240
00:17:58,820 --> 00:17:59,904
So, that's his goal?
241
00:18:02,907 --> 00:18:04,117
Yes.
242
00:18:04,576 --> 00:18:07,912
He said he really needs you
to make that happen.
243
00:18:09,956 --> 00:18:11,374
It's just crazy talk.
244
00:18:15,879 --> 00:18:18,131
I think I now know what he's after.
245
00:18:20,800 --> 00:18:22,385
And I finally know
246
00:18:23,428 --> 00:18:24,596
what I should do.
247
00:18:32,270 --> 00:18:33,521
Mom.
248
00:18:34,772 --> 00:18:36,149
Mom, are you all right?
249
00:18:36,733 --> 00:18:37,734
Look at me, Mom.
250
00:18:39,194 --> 00:18:40,278
Do you see me?
251
00:18:44,908 --> 00:18:46,993
Hello, Doctor. This is VIP Room One.
252
00:18:48,036 --> 00:18:49,871
My mom has regained her consciousness.
253
00:18:51,080 --> 00:18:52,207
Yes, she just woke up.
254
00:18:58,087 --> 00:19:01,049
Detective Park, Prosecutor Seo is taking
another sick day.
255
00:19:01,341 --> 00:19:02,842
He must be quite ill.
256
00:19:03,134 --> 00:19:04,969
Oh, yes. I just spoke to him on the phone.
257
00:19:05,053 --> 00:19:06,596
I have to pick up something from him,
258
00:19:06,679 --> 00:19:08,431
so I called,
and he said he's feeling sick.
259
00:19:08,514 --> 00:19:11,100
He said he left it on his desk.
I'll go in and grab it.
260
00:19:11,184 --> 00:19:12,810
-Oh, I see. Sure.
-Thank you.
261
00:19:15,730 --> 00:19:16,856
I feel bad that he's sick.
262
00:19:18,066 --> 00:19:21,402
I hope he feels better soon. Oh, dear.
263
00:19:24,822 --> 00:19:26,366
There has to be some on the floor.
264
00:19:28,409 --> 00:19:29,619
Nothing?
265
00:19:29,702 --> 00:19:30,870
No hair around here? Oh!
266
00:19:33,498 --> 00:19:34,415
Found one!
267
00:19:35,291 --> 00:19:36,501
This isn't hair.
268
00:19:37,043 --> 00:19:38,294
It's a metal wire. Jeez!
269
00:19:40,129 --> 00:19:41,923
He must keep a toothbrush in his office.
270
00:19:47,512 --> 00:19:48,763
What are you doing here?
271
00:19:48,846 --> 00:19:50,181
Oh, Prosecutor Seo...
272
00:19:50,723 --> 00:19:53,268
I was just... This orchid...
273
00:19:56,896 --> 00:19:57,939
Well...
274
00:19:59,774 --> 00:20:01,025
We received a report
275
00:20:02,110 --> 00:20:03,778
about you.
276
00:20:06,823 --> 00:20:09,158
-What is the report about?
-Well, it's...
277
00:20:12,578 --> 00:20:13,705
I mean, it's...
278
00:20:14,539 --> 00:20:18,042
You know what?
I'll be straightforward with you.
279
00:20:18,584 --> 00:20:20,628
We found blood
that belongs to Oh Yeong-cheol's son
280
00:20:21,087 --> 00:20:23,715
at the place
where Jang Sun-young was abducted.
281
00:20:24,215 --> 00:20:27,343
His biological son, Oh Tae-jin,
who was believed to be dead.
282
00:20:32,473 --> 00:20:35,268
I have a feeling that you may be
283
00:20:38,271 --> 00:20:39,522
his son, Oh Tae-jin.
284
00:20:46,070 --> 00:20:47,155
I know.
285
00:20:48,114 --> 00:20:49,407
It sounds absurd, right?
286
00:20:49,615 --> 00:20:51,492
I, too, think that it's an absurd idea,
287
00:20:52,160 --> 00:20:55,580
but we have to work together,
so I don't want any misunderstandings.
288
00:20:56,331 --> 00:20:59,959
Why don't you just take a DNA test
so that there are no misunderstandings?
289
00:21:08,134 --> 00:21:12,013
I'm not sure
how to make sense of this situation.
290
00:21:13,181 --> 00:21:15,933
You're investigating the allegation
on your own, off the record.
291
00:21:16,017 --> 00:21:19,562
There's no evidence,
but you're targeting me
292
00:21:20,104 --> 00:21:21,731
based on your instincts?
293
00:21:21,814 --> 00:21:23,566
Is that how I should
interpret the situation?
294
00:21:26,569 --> 00:21:28,029
Who's in charge of the investigation?
295
00:21:30,948 --> 00:21:32,158
Well, it's...
296
00:21:33,284 --> 00:21:35,078
If you have nothing to hide,
297
00:21:36,120 --> 00:21:38,623
there's no reason for you
to not take a DNA test.
298
00:21:44,337 --> 00:21:46,089
A DNA test?
299
00:21:46,714 --> 00:21:47,840
What are you talking about?
300
00:21:48,299 --> 00:21:49,384
Hello, sir.
301
00:21:49,967 --> 00:21:52,637
So basically, some are speculating
that my son
302
00:21:52,970 --> 00:21:54,430
might actually be someone else's son.
303
00:21:54,514 --> 00:22:00,144
A serial killer's biological child,
to be exact. Am I right?
304
00:22:01,979 --> 00:22:03,356
Am I right, Detective Park?
305
00:22:04,524 --> 00:22:07,151
We did receive a tip regarding it, sir.
306
00:22:07,318 --> 00:22:08,528
Give him what he needs.
307
00:22:11,447 --> 00:22:13,866
We don't need to cooperate
with this ridiculous investigation.
308
00:22:13,950 --> 00:22:15,201
Don't worry about it, Father.
309
00:22:15,284 --> 00:22:17,161
Just give him what he needs,
so he can leave.
310
00:22:19,122 --> 00:22:21,749
I'll give you mine too.
Take the samples and compare them.
311
00:22:22,333 --> 00:22:23,543
Then you'll know for sure.
312
00:22:24,794 --> 00:22:25,837
Yes, sir.
313
00:22:39,851 --> 00:22:41,727
SEO JI-UK, SEO CHEON-SIK
314
00:22:43,771 --> 00:22:45,690
A police officer
315
00:22:46,607 --> 00:22:50,278
is asking us to cooperate to verify
a few things regarding an investigation.
316
00:22:50,945 --> 00:22:52,488
We should cooperate, of course.
317
00:22:54,240 --> 00:22:58,035
But if it turns out
that you were wrong about this,
318
00:22:59,245 --> 00:23:00,663
then you'll definitely have to
319
00:23:01,831 --> 00:23:03,499
take responsibility for it.
320
00:23:05,209 --> 00:23:06,919
If Prosecutor Go is right,
321
00:23:07,670 --> 00:23:10,882
it makes no sense
that Judge Seo is this confident.
322
00:23:12,842 --> 00:23:14,343
SEO JI-UK, SEO CHEON-SIK
323
00:23:15,678 --> 00:23:17,972
Whatever. The test results
will tell us the truth.
324
00:23:24,187 --> 00:23:25,313
Yes, Prosecutor Go.
325
00:23:25,521 --> 00:23:27,690
I got Prosecutor Seo and Judge Seo's
hair samples.
326
00:23:29,734 --> 00:23:31,444
Are you giving up on everything?
327
00:23:33,571 --> 00:23:35,323
Even if we don't cooperate,
328
00:23:35,448 --> 00:23:37,200
they'll find a sample
of your hair somewhere.
329
00:23:40,578 --> 00:23:42,663
Why did you let things get this messy?
330
00:23:46,834 --> 00:23:48,336
I guess it's karma getting back at me.
331
00:23:48,961 --> 00:23:50,129
I shouldn't blame anyone else.
332
00:24:12,026 --> 00:24:14,028
At this critical time,
333
00:24:14,487 --> 00:24:17,949
I'm here working as your secretary.
334
00:24:18,032 --> 00:24:18,866
Unbelievable.
335
00:24:18,950 --> 00:24:22,245
I understand how upsetting this can be,
but I couldn't cancel this.
336
00:24:22,828 --> 00:24:24,455
Think about my social status.
337
00:24:24,664 --> 00:24:25,873
And officially, you're jobless.
338
00:24:27,166 --> 00:24:30,294
Now, you don't even hesitate
to call me "jobless" to my face.
339
00:24:31,087 --> 00:24:32,672
As soon as I get my identity back,
340
00:24:32,755 --> 00:24:34,131
-I'll--
-Hello, Mr. Choi.
341
00:24:35,132 --> 00:24:37,134
How are things with Se-yeon's parents?
342
00:24:38,469 --> 00:24:39,553
They're doing great
343
00:24:39,637 --> 00:24:42,265
enjoying the clean air and water
as if they're on vacation?
344
00:24:42,807 --> 00:24:45,476
I'm so glad to hear that.
Yes, please take good care of them.
345
00:24:45,977 --> 00:24:48,604
Oh, please pay close attention
to their safety at all times.
346
00:24:49,230 --> 00:24:50,606
Okay, thank you.
347
00:24:52,149 --> 00:24:53,693
I'm sorry. Where were we?
348
00:24:53,776 --> 00:24:56,487
What did you say you'll do
when you get your identity back?
349
00:24:57,280 --> 00:25:00,950
I said I'll repay your kindness
and generosity.
350
00:25:02,118 --> 00:25:04,161
Everyone at work knows
that you're my secretary,
351
00:25:04,245 --> 00:25:05,871
so it won't look good if you aren't here.
352
00:25:06,122 --> 00:25:08,958
They said it'll take some time
before the DNA test results come out,
353
00:25:09,041 --> 00:25:10,751
so let's quickly check customer feedback
354
00:25:10,835 --> 00:25:12,503
and go see Detective Park. Okay?
355
00:25:12,586 --> 00:25:13,587
Fine.
356
00:25:18,843 --> 00:25:21,137
Were there any complaints
about reactions or irritations?
357
00:25:21,220 --> 00:25:22,221
No.
358
00:25:22,388 --> 00:25:24,598
He's obviously doing this on purpose.
359
00:25:25,433 --> 00:25:28,352
He knows that I like men
who are professional.
360
00:25:28,436 --> 00:25:30,604
That's why he made me tag along.
361
00:25:31,856 --> 00:25:32,732
But I must say,
362
00:25:33,774 --> 00:25:36,277
he does look pretty hot when he's working.
363
00:25:38,529 --> 00:25:40,531
Hey, look. Is he a model?
364
00:25:40,614 --> 00:25:42,033
He's so handsome.
365
00:25:43,075 --> 00:25:44,744
-That must be a new product.
-Let's go.
366
00:25:45,161 --> 00:25:47,496
Please move the old products
over to that section.
367
00:25:48,164 --> 00:25:49,623
-Hello, welcome.
-Hello.
368
00:25:49,707 --> 00:25:52,543
This is our new limited-edition lip gloss
that came out today.
369
00:25:52,626 --> 00:25:54,503
The color is vivid,
and it smells very good too.
370
00:25:54,587 --> 00:25:57,423
Would you like to try it on?
It'll go well with your makeup.
371
00:25:57,923 --> 00:26:00,343
-You think so?
-Jeez, he doesn't have to apply it...
372
00:26:00,426 --> 00:26:02,178
Gosh, what is that?
What's up with that pout?
373
00:26:04,013 --> 00:26:06,223
Look at that.
She'll eat up the whole product.
374
00:26:06,974 --> 00:26:08,100
Do you want to take a look?
375
00:26:09,101 --> 00:26:10,519
-Do you like it?
-It's really pretty.
376
00:26:10,603 --> 00:26:12,396
-I'll take one.
-He's so handsome.
377
00:26:12,938 --> 00:26:14,065
-May I try it on too?
-Sure.
378
00:26:14,148 --> 00:26:15,399
-Apply it on me as well.
-Hello.
379
00:26:15,983 --> 00:26:17,735
I mean, it's selling like hotcakes,
380
00:26:19,111 --> 00:26:21,155
but they're here to buy makeup...
381
00:26:21,238 --> 00:26:24,367
Why do they have to go on
about how handsome he is?
382
00:26:24,450 --> 00:26:25,826
We'd like to try it on too.
383
00:26:25,910 --> 00:26:27,411
-Then please wait in line.
-Really?
384
00:26:27,495 --> 00:26:29,038
-Okay.
-Hey, I got here before you did.
385
00:26:29,622 --> 00:26:31,082
What? They're lining up for that now?
386
00:26:32,333 --> 00:26:34,377
Unbelievable. I'm impressed.
387
00:26:40,633 --> 00:26:43,219
This is what it feels like to wait
for a girlfriend with her purse
388
00:26:43,302 --> 00:26:44,470
in front of the ladies' room.
389
00:26:45,721 --> 00:26:46,764
I'm totally enjoying it.
390
00:26:51,352 --> 00:26:52,686
HEE-JIN
391
00:26:53,729 --> 00:26:54,855
Hey, what's up?
392
00:26:57,400 --> 00:26:59,610
Abyss? What about it?
393
00:27:02,279 --> 00:27:04,365
Did you see that guy?
Doesn't he look like a model?
394
00:27:04,448 --> 00:27:06,534
Yes, I saw him. He's very tall.
395
00:27:06,951 --> 00:27:08,035
Isn't he so handsome?
396
00:27:11,747 --> 00:27:13,165
Why are you asking about it...
397
00:27:13,249 --> 00:27:14,708
Hello? Hee-jin...
398
00:27:15,459 --> 00:27:16,544
What was that about?
399
00:27:20,423 --> 00:27:22,508
I kept you waiting long, didn't I?
Let's go.
400
00:27:31,559 --> 00:27:32,643
-Se-yeon.
-Yes?
401
00:27:32,726 --> 00:27:34,645
Wait here. I have to run to a shop.
402
00:27:34,728 --> 00:27:36,230
Why? What do you need?
403
00:27:38,649 --> 00:27:39,692
Well, I just need ten...
404
00:27:39,775 --> 00:27:42,236
No, five minutes should be enough.
I'll be right back.
405
00:27:42,319 --> 00:27:44,447
Hey, you didn't even let me go
to the restroom alone.
406
00:27:44,530 --> 00:27:46,365
-Why are you being like this now?
-It's--
407
00:27:46,449 --> 00:27:48,117
I'll come too.
I want to check out the shop.
408
00:27:48,200 --> 00:27:49,785
No, I'll be quick. Just wait a moment--
409
00:27:49,869 --> 00:27:52,496
Let's go together.
Come on. Where is this shop?
410
00:27:52,997 --> 00:27:54,206
I want to check it out too.
411
00:27:54,290 --> 00:27:55,624
You want to come? Okay.
412
00:27:58,586 --> 00:28:00,713
This one? This jewelry store?
413
00:28:01,172 --> 00:28:02,256
What do you need to get?
414
00:28:03,090 --> 00:28:05,217
Do what you need to do.
I'll just browse around.
415
00:28:07,011 --> 00:28:09,889
My gosh, this is so pretty.
This is totally my style.
416
00:28:09,972 --> 00:28:11,974
Won't this look great on me?
417
00:28:12,975 --> 00:28:14,226
Yes, it's nice.
418
00:28:17,062 --> 00:28:18,522
Here's the one we repaired for you.
419
00:28:18,689 --> 00:28:21,150
Thank you.
How much do I owe you for the repairs?
420
00:28:21,233 --> 00:28:22,651
Nothing. It's still under warranty.
421
00:28:23,569 --> 00:28:25,696
I see, thank you. Let's go. I'm done.
422
00:28:25,988 --> 00:28:27,239
-You're done?
-Yes.
423
00:28:27,323 --> 00:28:28,908
They repaired my mom's necklace.
424
00:28:28,991 --> 00:28:30,326
She asked me to pick it up.
425
00:28:32,286 --> 00:28:34,663
So, you're really done?
You didn't forget anything? All done?
426
00:28:34,747 --> 00:28:37,625
Yes. I told you I'd be right back.
427
00:28:37,708 --> 00:28:39,043
-Let's go.
-Okay.
428
00:28:40,211 --> 00:28:44,089
Doesn't your mother have a secretary?
Why did you have to...
429
00:28:45,382 --> 00:28:46,675
Why did you have to pick it up?
430
00:28:47,760 --> 00:28:49,011
Hello, Detective Park.
431
00:28:51,889 --> 00:28:54,058
Sorry? She's gone?
432
00:28:55,351 --> 00:28:56,852
I don't want to inconvenience
433
00:28:57,353 --> 00:28:58,896
or rely on anyone anymore.
434
00:28:59,605 --> 00:29:02,316
I'll contact you
after things get sorted out.
435
00:29:03,359 --> 00:29:04,652
Thank you for everything.
436
00:29:06,195 --> 00:29:08,155
Since regaining
her consciousness in the morning,
437
00:29:08,239 --> 00:29:10,199
she kept saying that
it was too stuffy in here.
438
00:29:10,282 --> 00:29:13,244
She left to get some fresh air,
439
00:29:13,327 --> 00:29:14,578
but I haven't seen her since.
440
00:29:15,454 --> 00:29:18,499
I told her to stay put, but...
I'm really sorry.
441
00:29:19,375 --> 00:29:21,460
I should've checked on her sooner.
442
00:29:22,294 --> 00:29:23,337
Right.
443
00:29:25,089 --> 00:29:26,882
I checked the security cameras
in the hospital,
444
00:29:26,966 --> 00:29:28,801
but no one forced her anywhere.
445
00:29:29,468 --> 00:29:31,554
Hee-jin pushed the wheelchair herself
446
00:29:31,637 --> 00:29:33,264
and hailed a cab.
447
00:29:34,473 --> 00:29:36,058
She's not even picking up.
448
00:29:36,809 --> 00:29:38,310
Where in the world did she go?
449
00:29:38,394 --> 00:29:40,813
She must've felt like
her life was in danger.
450
00:29:41,397 --> 00:29:43,691
This time and the time before,
451
00:29:43,983 --> 00:29:46,694
he keeps on finding her
no matter where she is.
452
00:29:47,486 --> 00:29:49,697
It's hard for her
to trust those around her.
453
00:29:51,615 --> 00:29:53,033
I doubt she has anywhere to go.
454
00:30:04,587 --> 00:30:05,504
Su-jin?
455
00:30:07,715 --> 00:30:08,799
Can you find out
456
00:30:09,550 --> 00:30:11,760
where Oh Yeong-cheol is right now?
457
00:30:14,138 --> 00:30:16,724
Oh Yeong-cheol who evaded the police
458
00:30:16,807 --> 00:30:18,726
while inspecting the crime scene
459
00:30:18,809 --> 00:30:20,352
has been at large for five days.
460
00:30:20,895 --> 00:30:24,189
The police is conducting
a nationwide search
461
00:30:24,273 --> 00:30:25,649
and has distributed his photo,
462
00:30:26,066 --> 00:30:28,903
but lack of tips and reports
are hampering the investigation.
463
00:30:29,278 --> 00:30:30,821
Hwang Chi-heon brings us the story.
464
00:30:32,031 --> 00:30:35,576
The police is yet to have
Oh Yeong-cheol in custody
465
00:30:35,659 --> 00:30:37,703
even five days after
the unprecedented escape he made.
466
00:30:37,786 --> 00:30:40,664
The public continues to criticize
467
00:30:40,748 --> 00:30:43,626
the clumsy and poor police escort.
468
00:30:44,001 --> 00:30:46,128
I am Hwang Chi-heon for KBN News.
469
00:30:47,588 --> 00:30:49,381
Maybe Oh Yeong-cheol is dead.
470
00:30:49,465 --> 00:30:51,759
How can there be no sightings of him?
471
00:30:52,259 --> 00:30:53,385
Tell me about it.
472
00:30:54,637 --> 00:30:57,681
Where the hell is this rat hiding?
473
00:30:57,765 --> 00:30:59,224
Go find him.
474
00:31:00,267 --> 00:31:03,520
Be patient, guys.
I have a feeling we'll catch him soon.
475
00:31:03,896 --> 00:31:05,022
Him and his pawn too.
476
00:31:09,485 --> 00:31:11,737
-Hello, sir.
-Sir, what brings you by at this hour?
477
00:31:13,822 --> 00:31:15,240
You crazy bastard!
478
00:31:16,617 --> 00:31:18,202
Are you out of your mind?
479
00:31:19,161 --> 00:31:22,790
How dare you call Seo Ji-uk
Oh Yeong-cheol's biological son?
480
00:31:23,457 --> 00:31:24,917
You idiot.
481
00:31:25,000 --> 00:31:28,170
Absurd claims should
at least sound believable.
482
00:31:29,088 --> 00:31:32,007
Must I have received that
from Judge Seo himself?
483
00:31:32,591 --> 00:31:34,426
The same judge who'll be
Chief Justice soon?
484
00:31:35,302 --> 00:31:37,805
We're already in the doghouse
for letting Oh Yeong-cheol escape.
485
00:31:37,888 --> 00:31:40,432
Are you trying to bury us all completely?
486
00:31:41,183 --> 00:31:44,103
Is it your intention
to make us all look incompetent?
487
00:31:44,979 --> 00:31:47,064
Unbelievable!
488
00:31:47,690 --> 00:31:51,068
I can't even look at you right now,
so turn in your gun and leave.
489
00:31:51,944 --> 00:31:54,321
Don't come back to work
until you're told to.
490
00:32:03,914 --> 00:32:04,999
What now?
491
00:32:07,626 --> 00:32:08,669
-Dong-cheol?
-Dong-cheol.
492
00:32:09,628 --> 00:32:10,629
Shit.
493
00:32:13,841 --> 00:32:15,634
EVIDENCE
SEO JI-UK
494
00:32:24,476 --> 00:32:25,853
Prosecutor Seo is here.
495
00:32:33,277 --> 00:32:35,362
JUDGE SEO CHEON-SIK
496
00:32:38,824 --> 00:32:40,576
You took care of it, didn't you?
497
00:32:45,706 --> 00:32:46,999
Thank you.
498
00:32:47,833 --> 00:32:49,376
I didn't do it for you.
499
00:32:54,757 --> 00:32:56,550
Anyway, I have an appointment.
500
00:33:04,683 --> 00:33:08,937
The test revealed
a DNA match of 99 percent.
501
00:33:09,521 --> 00:33:11,440
How did he collect DNA
from the real Seo Ji-uk
502
00:33:12,232 --> 00:33:14,068
and switch the samples?
503
00:33:30,501 --> 00:33:33,253
SUGYEONG NURSING HOME
504
00:33:38,509 --> 00:33:39,676
Se-yeon.
505
00:33:39,760 --> 00:33:41,220
Detective Park is calling you.
506
00:33:41,762 --> 00:33:42,888
Okay.
507
00:33:46,225 --> 00:33:47,976
Detective Park, what's up?
508
00:33:50,938 --> 00:33:52,022
Sorry?
509
00:33:53,357 --> 00:33:57,069
Could there have been
a mix-up with the samples?
510
00:33:57,444 --> 00:33:59,113
I'm afraid not. Also, Prosecutor Seo's DNA
511
00:33:59,196 --> 00:34:02,574
doesn't match the blood sample's
from the abandoned factory.
512
00:34:03,367 --> 00:34:06,495
Okay, I get it for now.
513
00:34:09,790 --> 00:34:11,583
Was that about Seo Ji-uk's DNA test?
514
00:34:13,127 --> 00:34:14,086
Yes.
515
00:34:16,797 --> 00:34:20,634
His DNA is a 99 percent match
to Judge Seo's.
516
00:34:21,135 --> 00:34:22,261
They're father and son.
517
00:34:25,264 --> 00:34:26,473
That can't be true.
518
00:34:27,766 --> 00:34:28,976
Could...
519
00:34:29,726 --> 00:34:30,894
my memory be faulty?
520
00:34:31,937 --> 00:34:34,690
It's hard to trust
Ms. Jang's memory either,
521
00:34:35,774 --> 00:34:38,110
-so maybe I rushed to a conclusion--
-No.
522
00:34:38,193 --> 00:34:41,155
A number of things point to Seo Ji-uk.
523
00:34:42,197 --> 00:34:45,909
Se-yeon, this is your murder case,
so how could you be wrong?
524
00:34:47,995 --> 00:34:49,913
Let's be rational about this.
525
00:34:49,997 --> 00:34:53,250
Seo Ji-uk is the office's top prosecutor
526
00:34:53,792 --> 00:34:55,752
and Judge Seo is his legal family.
527
00:34:57,462 --> 00:35:00,883
They could have easily
fabricated the test result.
528
00:35:04,094 --> 00:35:05,804
Oh Yeong-cheol is still at large.
529
00:35:06,221 --> 00:35:08,515
So getting Seo Ji-uk
to answer to his crimes
530
00:35:08,599 --> 00:35:10,309
could take a while.
531
00:35:11,310 --> 00:35:12,811
Let's stay strong, okay?
532
00:35:30,412 --> 00:35:33,457
I know it's hard,
but try and get some sleep.
533
00:35:34,666 --> 00:35:35,792
Gosh, I'm sorry.
534
00:35:36,710 --> 00:35:38,503
My tossing and turning
must've woken you up.
535
00:35:41,465 --> 00:35:44,301
I'm fine.
You're the one I'm worried about.
536
00:35:47,012 --> 00:35:49,389
I just can't.
You should go to sleep without me.
537
00:36:00,442 --> 00:36:04,571
OH YEONG-CHEOL
SEO CHEON-SIK
538
00:36:04,655 --> 00:36:06,949
SEO JI-UK = OH TAE-JIN
539
00:36:16,917 --> 00:36:17,918
Are you going somewhere?
540
00:36:18,502 --> 00:36:20,254
-You can't sleep, can you?
-No.
541
00:36:21,964 --> 00:36:23,048
Then come with me.
542
00:36:24,675 --> 00:36:26,385
-I have something to show you.
-What?
543
00:36:31,473 --> 00:36:32,724
What is this place?
544
00:36:33,350 --> 00:36:36,603
It's so pretty. My gosh!
545
00:36:36,687 --> 00:36:38,814
This isn't even the best part.
546
00:36:42,067 --> 00:36:43,068
Ta-da.
547
00:36:43,777 --> 00:36:45,529
Now that's what I call considerate.
548
00:36:49,533 --> 00:36:50,951
-Cheers.
-Cheers.
549
00:36:59,001 --> 00:37:00,335
It sure is refreshing.
550
00:37:01,878 --> 00:37:03,380
It's beautiful.
551
00:37:04,673 --> 00:37:06,466
It truly is.
552
00:37:07,509 --> 00:37:09,678
-Are you glad you came?
-Yes.
553
00:37:16,852 --> 00:37:21,023
I was reborn into a smaller figure
with an average face,
554
00:37:21,815 --> 00:37:24,359
but I'm glad to be alive and by your side.
555
00:37:25,068 --> 00:37:26,945
What do you mean small and average?
556
00:37:27,779 --> 00:37:31,033
To me, you're the most
special and outstanding person.
557
00:37:32,534 --> 00:37:34,911
These past few weeks
must have been difficult for you,
558
00:37:36,204 --> 00:37:37,622
and I know it'll sound selfish,
559
00:37:40,917 --> 00:37:42,210
but I'm happy these days.
560
00:37:43,253 --> 00:37:44,880
That's why sometimes I feel sorry
561
00:37:46,423 --> 00:37:47,591
and also guilty.
562
00:37:50,135 --> 00:37:53,597
Still, I'm also grateful
that I can help you out.
563
00:37:55,432 --> 00:37:56,767
That's how it's been for me.
564
00:37:58,310 --> 00:37:59,436
I'm selfish, aren't I?
565
00:38:01,938 --> 00:38:04,816
No, not really. But you do sound cheesy.
566
00:38:06,109 --> 00:38:07,235
I'm only joking.
567
00:38:08,111 --> 00:38:09,529
That's how I've been too.
568
00:38:10,238 --> 00:38:12,366
This entire situation is absurd,
569
00:38:13,158 --> 00:38:15,744
but I've been enjoying my life
with gratitude as well.
570
00:38:17,162 --> 00:38:19,623
If I hadn't died
and been brought back to life,
571
00:38:19,706 --> 00:38:23,085
I may have never lived
so passionately and honestly like this.
572
00:38:24,169 --> 00:38:26,838
Especially when it comes to love.
573
00:38:30,592 --> 00:38:32,469
I've never told you this before,
574
00:38:32,677 --> 00:38:34,638
but I liked you a few times.
575
00:38:39,684 --> 00:38:40,811
Don't be ridiculous.
576
00:38:41,603 --> 00:38:42,521
When?
577
00:38:42,604 --> 00:38:45,107
Freshman year in high school.
578
00:38:45,190 --> 00:38:47,359
Why do you think I gave you chocolate
on Valentine's Day?
579
00:38:47,442 --> 00:38:49,945
Anyway, that wasn't the last time
580
00:38:50,570 --> 00:38:53,615
I was wavered by my feelings for you.
581
00:38:54,866 --> 00:38:57,953
You really shouldn't lie
about these things.
582
00:38:58,745 --> 00:39:03,542
Why do you think I stayed friends with you
for over 20 years then?
583
00:39:04,668 --> 00:39:06,920
Then why did you turn me down
all those times?
584
00:39:07,003 --> 00:39:09,005
I told you numerous times
that I liked you.
585
00:39:09,089 --> 00:39:12,300
I was going to
after turning you down a few times,
586
00:39:12,384 --> 00:39:13,885
but you'd soon give up
587
00:39:14,219 --> 00:39:18,140
and tell me that
another man would suit me better.
588
00:39:18,223 --> 00:39:20,267
You'd sound like a complete loser.
589
00:39:20,725 --> 00:39:23,979
Then when I'm finally ready
to forget about you and move on,
590
00:39:24,062 --> 00:39:25,647
you ask me out again.
591
00:39:25,730 --> 00:39:28,191
You're the one who kept confusing me.
592
00:39:28,275 --> 00:39:31,111
Come to think of it,
you played with my heart.
593
00:39:31,194 --> 00:39:32,737
It's only because you kept rejecting me.
594
00:39:33,613 --> 00:39:36,491
I liked you, but then I had to give up.
595
00:39:37,242 --> 00:39:38,285
I mean...
596
00:39:38,910 --> 00:39:40,829
Your rejections were so harsh.
597
00:39:40,912 --> 00:39:43,290
What about now?
I haven't rejected you recently.
598
00:39:43,373 --> 00:39:46,626
-What?
-Why aren't you asking me out?
599
00:39:46,835 --> 00:39:48,670
We kissed,
and now we're sleeping together.
600
00:39:48,753 --> 00:39:50,255
When are you going to ask me out?
601
00:39:51,006 --> 00:39:53,383
I was just waiting for the right time.
602
00:39:53,467 --> 00:39:56,470
And I'm telling you that this is the time.
Right this moment.
603
00:39:57,053 --> 00:40:00,140
You never know when the timing is right.
604
00:40:00,223 --> 00:40:01,349
Timing?
605
00:40:01,516 --> 00:40:04,144
Okay, fine. Since we're being
honest with each other,
606
00:40:04,728 --> 00:40:06,104
starting today...
607
00:40:53,068 --> 00:40:54,611
Wait, isn't this...
608
00:40:54,694 --> 00:40:56,404
You're so quick-witted
609
00:40:56,988 --> 00:40:58,281
and naturally impatient.
610
00:40:59,908 --> 00:41:02,869
It sure is hard to surprise
my prosecutor girlfriend.
611
00:41:02,953 --> 00:41:07,165
You should've given me a hint
that you had this prepared.
612
00:41:07,249 --> 00:41:09,626
I'm good at turning a blind eye, you know.
613
00:41:14,798 --> 00:41:16,174
-Se-yeon.
-Yes?
614
00:41:19,469 --> 00:41:20,387
We should...
615
00:41:21,721 --> 00:41:23,098
stop being friends now.
616
00:41:25,850 --> 00:41:27,561
Let's go steady instead.
617
00:41:31,147 --> 00:41:33,108
If only you stopped
after giving me the necklace...
618
00:41:33,984 --> 00:41:35,819
-Was that awful?
-Yes.
619
00:41:35,902 --> 00:41:39,072
Wait. Hold on a second.
620
00:41:41,032 --> 00:41:43,493
NOTES
621
00:41:43,577 --> 00:41:46,246
You should enjoy your alone time
while you can.
622
00:41:46,329 --> 00:41:47,455
-What?
-Before we get married.
623
00:41:52,168 --> 00:41:53,169
Was that awful too?
624
00:41:54,546 --> 00:41:56,339
That was truly horrendous.
625
00:41:56,423 --> 00:41:59,384
Hold on. I wrote about 25 of these.
626
00:41:59,467 --> 00:42:00,552
-Min.
-Yes?
627
00:42:03,847 --> 00:42:05,140
Thank you.
628
00:42:07,350 --> 00:42:08,351
I really...
629
00:42:10,645 --> 00:42:13,064
I really like you, Se-yeon.
630
00:42:17,402 --> 00:42:19,404
Will you be my girlfriend?
631
00:42:20,113 --> 00:42:21,906
Yes, of course. I'll gladly be yours.
632
00:42:21,990 --> 00:42:23,199
I won't reject you anymore.
633
00:42:23,283 --> 00:42:25,118
Wasn't that a bit too fast?
634
00:42:25,201 --> 00:42:26,661
In what way?
635
00:42:26,745 --> 00:42:29,789
We've been pulling away
from each other for 20 years.
636
00:42:29,873 --> 00:42:31,499
It's time we pulled each other in.
637
00:42:31,583 --> 00:42:34,961
So can I have your beer?
I already finished mine.
638
00:42:35,962 --> 00:42:36,796
Here.
639
00:42:43,178 --> 00:42:45,221
A huge weight has been
lifted off my chest.
640
00:42:47,140 --> 00:42:48,308
Hey, Min.
641
00:42:48,642 --> 00:42:52,354
Do you think that alien
is watching us right now?
642
00:42:53,521 --> 00:42:54,773
Wouldn't he?
643
00:42:54,856 --> 00:42:57,150
He'd feel responsible
since he gave it to me.
644
00:42:58,526 --> 00:43:00,987
I wish we could get another Abyss.
645
00:43:01,905 --> 00:43:02,989
To do what?
646
00:43:04,282 --> 00:43:07,494
With it, we'll revive
Steve Jobs or Albert Einstein
647
00:43:07,619 --> 00:43:09,412
and get rich.
648
00:43:09,579 --> 00:43:12,207
That is so like you.
649
00:43:12,290 --> 00:43:14,918
Wouldn't it be nice to be millionaires?
650
00:43:15,001 --> 00:43:16,252
Nothing trumps money.
651
00:43:16,336 --> 00:43:18,838
A millionaire?
Money isn't everything, you know.
652
00:43:18,922 --> 00:43:20,465
Then what is? Money is the best.
653
00:43:20,548 --> 00:43:21,675
You.
654
00:43:22,842 --> 00:43:23,927
Gosh, I hate this.
655
00:43:25,095 --> 00:43:27,013
-You're my everything, Se-yeon!
-I hate it.
656
00:43:27,097 --> 00:43:29,933
-Stop it.
-Se-yeon, you're my everything!
657
00:43:31,685 --> 00:43:33,019
-Come back.
-Go away!
658
00:43:33,436 --> 00:43:36,690
No, don't come any closer. Stop it.
659
00:43:37,440 --> 00:43:38,483
Stop.
660
00:43:38,983 --> 00:43:40,985
-You should put those on.
-These are too big.
661
00:44:14,728 --> 00:44:15,729
Hello?
662
00:44:15,812 --> 00:44:17,897
Hello, this is Park Gi-man.
663
00:44:18,940 --> 00:44:20,358
How can I help you?
664
00:44:20,692 --> 00:44:22,444
I'd like to meet.
665
00:44:24,404 --> 00:44:26,740
Good, I'll see you this evening.
666
00:44:26,990 --> 00:44:27,949
Bye.
667
00:44:40,378 --> 00:44:43,131
-Mom...
-Gosh, are you all right?
668
00:44:43,673 --> 00:44:45,341
Are you hurt in any way?
669
00:44:45,425 --> 00:44:49,137
It's all right. I'm fine.
It was only a little bump.
670
00:44:49,220 --> 00:44:50,638
-Mom...
-I'm not hurt at all.
671
00:44:51,514 --> 00:44:52,515
I'm so sorry.
672
00:44:52,599 --> 00:44:55,477
I didn't think of my daughter's speed,
and I was in a rush.
673
00:44:55,643 --> 00:44:56,936
It's really all right. I'm sorry.
674
00:44:57,020 --> 00:45:01,024
No, I'm the one who
should've paid better attention.
675
00:45:01,107 --> 00:45:02,650
Just to be sure,
676
00:45:03,067 --> 00:45:05,862
why don't you get checked out by a doctor?
677
00:45:05,945 --> 00:45:06,988
Let me give you a ride.
678
00:45:07,071 --> 00:45:09,741
No, it's fine.
I have to get home. It's urgent.
679
00:45:09,908 --> 00:45:11,659
I'm really fine, so you can go your way.
680
00:45:11,743 --> 00:45:12,660
Hold on though.
681
00:45:13,244 --> 00:45:14,746
-Here's my business card.
-Right.
682
00:45:15,330 --> 00:45:17,457
Please give me a call
if you develop any soreness.
683
00:45:17,540 --> 00:45:19,876
Sure, thank you.
Again, I'm sorry about this.
684
00:45:19,959 --> 00:45:20,877
Let's go.
685
00:45:20,960 --> 00:45:21,961
-I'm sorry.
-It's okay!
686
00:45:22,754 --> 00:45:24,005
-Are you all right?
-Yes.
687
00:45:27,800 --> 00:45:28,968
Yes, it's me.
688
00:45:29,052 --> 00:45:32,013
I think there's an easy way
to corner Park Gi-man.
689
00:45:48,947 --> 00:45:49,906
Mr. Park Gi-man!
690
00:45:53,034 --> 00:45:55,495
Yes? Just a second.
691
00:45:57,747 --> 00:46:00,166
-Mr. Park Gi-man!
-Coming!
692
00:46:04,212 --> 00:46:05,129
How can I help you?
693
00:46:05,213 --> 00:46:06,714
Are you Park Gi-man?
694
00:46:06,798 --> 00:46:09,509
Yes, that's me.
695
00:46:10,426 --> 00:46:11,594
We're the police.
696
00:46:11,678 --> 00:46:14,055
Your car was reported in
a hit-and-run accident.
697
00:46:14,138 --> 00:46:16,432
-You need to come with us.
-A hit-and-run?
698
00:46:16,516 --> 00:46:18,601
You have the right to an attorney
699
00:46:19,102 --> 00:46:21,354
and you may appeal
to the terms of your arrest.
700
00:46:21,437 --> 00:46:22,689
Please come with us.
701
00:46:22,772 --> 00:46:25,483
I'm sorry, but there must be
a misunderstanding.
702
00:46:25,567 --> 00:46:27,944
If so, it'll be cleared up
at the precinct.
703
00:46:28,027 --> 00:46:29,821
But that's...
704
00:46:30,572 --> 00:46:33,283
Just hear me out, all right?
705
00:46:33,366 --> 00:46:34,325
You changed lanes
706
00:46:34,409 --> 00:46:35,868
-without signaling first!
-I did.
707
00:46:35,952 --> 00:46:38,246
-You didn't. I didn't see it.
-I did.
708
00:46:38,329 --> 00:46:40,373
What do you mean I should've let you pass?
709
00:46:40,456 --> 00:46:42,834
TRAFFIC CRIME INVESTIGATION
710
00:46:42,917 --> 00:46:44,252
-Mr. Park.
-Yes?
711
00:46:44,335 --> 00:46:45,712
Today around noon,
712
00:46:45,795 --> 00:46:48,256
you ran down a woman with your car.
713
00:46:48,506 --> 00:46:51,843
It wasn't anything serious.
There was barely any contact--
714
00:46:51,926 --> 00:46:53,636
A little girl and her mother.
715
00:46:54,220 --> 00:46:55,888
You were behind the wheel
716
00:46:56,889 --> 00:46:59,934
when you drove into them with your car
that has the license plate of 56B7767.
717
00:47:00,018 --> 00:47:01,227
Do you admit to that?
718
00:47:01,311 --> 00:47:04,105
I only slightly bumped into the mother
719
00:47:04,188 --> 00:47:05,273
and not the kid.
720
00:47:05,356 --> 00:47:09,152
Also, I insisted that
she go to the hospital,
721
00:47:09,235 --> 00:47:11,529
but she kept saying
that she was all right.
722
00:47:11,613 --> 00:47:14,782
The lady said that
you didn't even give her a business card.
723
00:47:15,366 --> 00:47:17,368
Whether you gave her one or not
doesn't matter.
724
00:47:17,452 --> 00:47:19,996
You should've reported the accident
or took her to the hospital.
725
00:47:20,705 --> 00:47:22,665
You have a lot of driving experience.
726
00:47:23,249 --> 00:47:26,044
Didn't you know that
not reporting the accident
727
00:47:26,544 --> 00:47:28,004
is considered a hit-and-run too?
728
00:47:28,463 --> 00:47:31,257
That's why you took the black box
as evidence.
729
00:47:31,341 --> 00:47:33,801
The footage will show that
I gave her my business card.
730
00:47:33,885 --> 00:47:35,720
Yes, that black box.
731
00:47:35,803 --> 00:47:39,057
There's no memory card in yours.
732
00:47:39,140 --> 00:47:40,975
It's mandatory for taxi drivers.
733
00:47:41,059 --> 00:47:42,143
That's another violation.
734
00:47:42,935 --> 00:47:44,520
There's no memory card?
735
00:47:44,604 --> 00:47:47,523
That's impossible. I check every morning.
736
00:47:47,607 --> 00:47:49,776
So you admit to the charges?
737
00:47:52,028 --> 00:47:52,862
First,
738
00:47:53,696 --> 00:47:56,824
could I talk to the lady
before saying anything more?
739
00:47:56,908 --> 00:47:58,826
She's been admitted to a hospital.
740
00:47:59,202 --> 00:48:01,537
Since she's pregnant
and there may be secondary damage,
741
00:48:01,829 --> 00:48:03,164
she refused any sort of contact.
742
00:48:03,790 --> 00:48:06,042
Also, her family is pissed off that
743
00:48:06,125 --> 00:48:08,336
you hit a pregnant woman and just left.
744
00:48:10,213 --> 00:48:11,297
What
745
00:48:12,340 --> 00:48:13,299
can I do then?
746
00:48:13,383 --> 00:48:16,135
If you wish to hire an attorney,
747
00:48:16,219 --> 00:48:17,261
I suggest you do that.
748
00:48:18,012 --> 00:48:19,889
You can discuss it with your lawyer.
749
00:48:29,774 --> 00:48:32,527
The person you have reached
is unavailable.
750
00:48:33,194 --> 00:48:34,278
He won't pick up.
751
00:48:34,362 --> 00:48:36,864
Don't you think it's a bit weird
that he's not showing up
752
00:48:36,989 --> 00:48:38,741
when he was the one who asked to see us?
753
00:48:39,867 --> 00:48:41,285
Do you think he's in trouble?
754
00:48:41,828 --> 00:48:42,954
Maybe Oh Yeong-cheol--
755
00:48:43,454 --> 00:48:46,416
He's wanted all over the country,
so he won't be getting around much.
756
00:48:48,584 --> 00:48:50,670
-Where's Park Gi-man?
-We can't reach him.
757
00:48:50,753 --> 00:48:52,839
Could you ask the nearby station
758
00:48:52,922 --> 00:48:54,757
to go check on his house, just in case?
759
00:48:54,841 --> 00:48:55,758
All right.
760
00:48:55,842 --> 00:48:58,886
Oh, and I checked the call history log
761
00:48:58,970 --> 00:49:00,680
on Prosecutor Seo's burner phone again
762
00:49:00,763 --> 00:49:02,849
and the last call was to the hospital.
763
00:49:03,224 --> 00:49:05,309
The place where Ms. Jang Sun-young
was hospitalized.
764
00:49:05,435 --> 00:49:08,563
Does that mean...
the sudden change of hospitals...
765
00:49:11,816 --> 00:49:12,942
NEW MESSAGE: HEE-JIN
766
00:49:13,025 --> 00:49:14,986
I need to tell you something.
767
00:49:15,486 --> 00:49:16,946
Could we meet up?
768
00:49:19,699 --> 00:49:21,117
SE-YEON
769
00:49:21,200 --> 00:49:23,035
Is this enough?
770
00:49:24,620 --> 00:49:25,663
Yes.
771
00:49:26,289 --> 00:49:28,416
Now you're acting like my daughter.
772
00:49:29,375 --> 00:49:32,378
And the time and location
is the same as you promised?
773
00:49:32,462 --> 00:49:35,298
Sure.
Do you think she's suspecting anything?
774
00:49:36,424 --> 00:49:38,259
We spent too much time together for that.
775
00:49:40,052 --> 00:49:43,639
You're going to keep your promise
when we're done with this, right?
776
00:49:43,723 --> 00:49:46,142
Yes, of course.
777
00:49:46,809 --> 00:49:50,480
I despise anyone who can't keep a promise.
778
00:49:57,320 --> 00:49:58,613
If we can just get through today,
779
00:49:59,614 --> 00:50:02,950
you, your mother, and I...
780
00:50:03,785 --> 00:50:05,870
We can all start a new life.
781
00:50:07,246 --> 00:50:08,456
You can do this, right?
782
00:50:11,000 --> 00:50:12,001
Of course.
783
00:50:19,425 --> 00:50:21,302
It's so weird that he just disappeared,
784
00:50:21,385 --> 00:50:23,888
and I'm worried about
Hee-jin and her mother, too.
785
00:50:24,347 --> 00:50:25,598
We can't be too hasty.
786
00:50:26,015 --> 00:50:27,725
Hee-jin might be setting us up again.
787
00:50:27,809 --> 00:50:30,561
He's right.
I've sent the patrols over there.
788
00:50:32,480 --> 00:50:33,523
Are you headed there?
789
00:50:34,106 --> 00:50:35,733
Okay, we'll be on our way.
790
00:50:36,859 --> 00:50:37,944
Let's go.
791
00:52:07,950 --> 00:52:09,243
It's this way!
792
00:52:09,327 --> 00:52:11,287
Where are you? Have you guys arrived?
793
00:52:15,416 --> 00:52:16,459
This is the police.
794
00:52:16,542 --> 00:52:18,294
Someone reported that a suspect is here.
795
00:52:28,804 --> 00:52:30,014
Where is Go Se-yeon?
796
00:52:38,773 --> 00:52:39,857
Who...
797
00:52:40,566 --> 00:52:43,736
Is there a long-stay patient here
who goes by the name Jang Sun-young?
798
00:52:43,819 --> 00:52:44,654
No.
799
00:52:49,200 --> 00:52:51,661
-You.
-Wait up, Se-yeon...
800
00:52:52,328 --> 00:52:53,621
Let go of me!
801
00:52:53,704 --> 00:52:55,957
Get back up. Go on.
802
00:52:58,459 --> 00:52:59,293
Damn it...
803
00:53:00,044 --> 00:53:02,338
Where are my handcuffs? Wait here.
804
00:53:02,421 --> 00:53:04,215
-Here you go, sir.
-Give them to me. Hurry!
805
00:53:05,007 --> 00:53:08,260
Ms. Kim Mi-ja. You are under arrest.
806
00:53:17,311 --> 00:53:18,813
Se-yeon.
807
00:53:20,064 --> 00:53:22,024
He knew that I could see Abyss,
808
00:53:22,108 --> 00:53:24,151
so he kidnapped my mom
to take advantage of me.
809
00:53:24,735 --> 00:53:28,364
Fortunately enough,
he doesn't really know how to use it.
810
00:53:28,572 --> 00:53:31,534
I'm going to take advantage of that
and use it against him.
811
00:53:32,368 --> 00:53:35,997
Please tell Min
that I'm sorry for everything.
812
00:53:36,372 --> 00:53:38,165
I also want to thank you
for all you've done.
813
00:53:38,874 --> 00:53:40,334
Thank you for everything.
814
00:53:42,712 --> 00:53:43,796
Se-yeon
815
00:53:45,339 --> 00:53:46,173
isn't coming.
816
00:53:49,260 --> 00:53:50,261
What did you say?
817
00:53:51,262 --> 00:53:53,723
And I won't be saving you with Abyss,
818
00:53:54,598 --> 00:53:55,641
either.
819
00:54:06,736 --> 00:54:08,195
Didn't I tell you?
820
00:54:09,196 --> 00:54:13,743
I despise anyone who can't keep a promise.
821
00:54:17,288 --> 00:54:18,998
How dare you, you bitch...
822
00:54:23,169 --> 00:54:26,172
You didn't know that
I used to be a pickpocket, did you?
823
00:54:28,549 --> 00:54:31,635
I heard that this thing
can kill you within minutes.
824
00:54:32,762 --> 00:54:33,929
Is that true?
825
00:54:34,513 --> 00:54:37,141
How dare you, you bitch...
826
00:54:40,978 --> 00:54:43,689
-Give that back.
-Step away from me!
827
00:54:44,482 --> 00:54:46,150
I'd rather die,
828
00:54:47,234 --> 00:54:49,445
than ever help you again.
829
00:54:59,747 --> 00:55:03,626
Do you really think
you're capable of that?
830
00:55:12,302 --> 00:55:14,095
She won't pick up.
831
00:55:14,971 --> 00:55:16,806
That crazy brat!
832
00:55:16,890 --> 00:55:18,224
How could she use herself as bait?
833
00:55:18,808 --> 00:55:20,810
Do you have any idea
about where she might be?
834
00:55:22,187 --> 00:55:24,981
Damn it, why did I have to be
put on probation now?
835
00:55:25,064 --> 00:55:26,733
Wait.
836
00:55:26,816 --> 00:55:28,902
I think I know how we can track her.
837
00:55:28,985 --> 00:55:30,028
What?
838
00:55:44,918 --> 00:55:45,919
Hello?
839
00:55:46,169 --> 00:55:47,337
Mom.
840
00:55:47,420 --> 00:55:49,839
Can you still track where Hee-jin is?
841
00:55:50,882 --> 00:55:52,884
No, it's just that...
842
00:55:54,385 --> 00:55:56,638
I did tell them to stop tracking her,
843
00:55:57,180 --> 00:55:58,473
but...
844
00:55:59,307 --> 00:56:02,018
They said the application
can't be deleted like...
845
00:56:03,269 --> 00:56:05,772
Hey, I'm not like that!
846
00:56:05,855 --> 00:56:07,398
I won't ever do it again!
847
00:56:07,482 --> 00:56:08,733
Could you do it one more time?
848
00:56:09,567 --> 00:56:10,860
What?
849
00:56:15,031 --> 00:56:15,949
Damn it!
850
00:56:19,118 --> 00:56:21,371
I got it. It's not far from here.
851
00:56:21,955 --> 00:56:24,332
-Hey!
-Did your mom tell you?
852
00:57:00,034 --> 00:57:01,369
Your mother is locked up
853
00:57:02,203 --> 00:57:04,497
somewhere in this building.
854
00:57:05,957 --> 00:57:07,542
I'm the only one
855
00:57:08,418 --> 00:57:09,586
who knows the password.
856
00:57:11,379 --> 00:57:14,382
Why is my mom...
857
00:57:17,302 --> 00:57:19,470
Tae-jin is my only son, you know.
858
00:57:21,014 --> 00:57:22,390
Did you really trust him?
859
00:57:28,062 --> 00:57:31,190
If you don't want your mother to suffer,
860
00:57:32,609 --> 00:57:34,777
you better think fast.
861
00:57:47,290 --> 00:57:48,374
What's going on?
862
00:57:48,458 --> 00:57:50,752
Someone reported that
this was Oh Yeong-cheol's hideout,
863
00:57:51,044 --> 00:57:53,421
but we lost contact of the person
who reported it.
864
00:57:55,340 --> 00:57:58,635
Oh Yeong-cheol! I'm going to kill you
865
00:57:58,718 --> 00:58:00,219
if you lay a finger on Hee-jin!
866
00:58:00,720 --> 00:58:03,431
Hee-jin! Jang Hee-jin!
867
00:58:05,391 --> 00:58:06,225
No!
868
00:58:12,857 --> 00:58:14,651
If I can be revived
to look like someone else
869
00:58:15,193 --> 00:58:17,278
before the police get to us,
870
00:58:18,112 --> 00:58:20,448
I'll be able to escape.
871
00:58:23,910 --> 00:58:25,244
Now...
872
00:58:26,663 --> 00:58:27,747
You'll just have to
873
00:58:29,540 --> 00:58:32,126
revive me with this thing.
874
00:59:18,381 --> 00:59:20,675
Your plan was wrong
from the very beginning.
875
00:59:22,677 --> 00:59:24,887
That's what your soul looks like.
876
00:59:26,180 --> 00:59:29,267
You're not going to look any different,
no matter how many times you're revived.
877
00:59:32,395 --> 00:59:33,604
Oh, and one more thing.
878
00:59:34,605 --> 00:59:38,151
Cha Min is the only one
who can bring you back to life.
879
00:59:44,907 --> 00:59:48,828
IF THE TEMPORARY OWNER OF ABYSS DIES
880
00:59:48,911 --> 00:59:53,040
ABYSS RETURNS TO ITS ORIGINAL OWNER
881
00:59:58,337 --> 00:59:59,630
Jang Hee-jin!
882
00:59:59,714 --> 01:00:01,257
Follow me. Come on.
883
01:00:08,264 --> 01:00:09,682
No, don't!
884
01:00:17,815 --> 01:00:18,858
Why don't we
885
01:00:19,984 --> 01:00:21,611
both just die here?
886
01:00:23,321 --> 01:00:24,947
For everyone's sake.
887
01:00:35,500 --> 01:00:38,795
Hey, you guys, go that way.
888
01:00:38,878 --> 01:00:40,838
-The rest of you, follow me.
-Yes, sir.
889
01:01:03,486 --> 01:01:04,654
Dong-cheol!
890
01:01:06,155 --> 01:01:07,365
Dong-cheol!
891
01:01:13,663 --> 01:01:15,957
Call in the ambulance
and the rest of the squad.
892
01:01:16,040 --> 01:01:16,958
Yes, sir.
893
01:01:21,420 --> 01:01:22,964
-Hee-jin!
-Hee-jin!
894
01:01:23,339 --> 01:01:25,007
-Jang Hee-jin! Hee-jin!
-Hee-jin!
895
01:01:26,092 --> 01:01:28,636
She's breathing. Hee-jin!
896
01:01:30,012 --> 01:01:32,682
-Oh no...
-Hee-jin...
897
01:01:41,774 --> 01:01:42,775
Hee-jin?
898
01:01:55,413 --> 01:01:56,539
What about my mom?
899
01:02:01,627 --> 01:02:03,129
She wasn't anywhere...
900
01:02:05,172 --> 01:02:06,591
in the building.
901
01:02:51,677 --> 01:02:53,220
Why did you come out here?
902
01:02:53,846 --> 01:02:55,681
Let's go. You need to rest.
903
01:02:58,225 --> 01:02:59,352
Come on.
904
01:03:17,244 --> 01:03:18,245
Careful.
905
01:03:22,792 --> 01:03:25,920
Could I talk to you for a minute,
Prosecutor Go?
906
01:03:28,506 --> 01:03:29,507
Sure.
907
01:03:37,181 --> 01:03:38,975
-What's going on?
-Is she dead?
908
01:03:39,266 --> 01:03:40,810
-What is it?
-Oh my gosh...
909
01:03:41,018 --> 01:03:42,144
What is it?
910
01:03:44,188 --> 01:03:45,773
-Excuse me, sorry.
-Excuse us.
911
01:03:45,856 --> 01:03:47,191
I'm the...
912
01:03:47,274 --> 01:03:49,652
-I'm...
-Move over. Let them in.
913
01:03:49,735 --> 01:03:50,778
I...
914
01:04:46,250 --> 01:04:48,544
-Please keep your hands off.
-It's all right.
915
01:06:02,535 --> 01:06:04,829
What's wrong with Oh Yeong-cheol?
Didn't you check on him?
916
01:06:04,912 --> 01:06:06,789
-We just did, sir!
-Damn it!
917
01:06:27,593 --> 01:06:33,866
Subtitle Translation by Jennifer Lee
918
01:06:50,202 --> 01:06:52,397
ABYSS
919
01:06:52,501 --> 01:06:53,502
Please save my mom.
920
01:06:53,586 --> 01:06:56,630
You saved Se-yeon and me, too.
Why can't you save my mom?
921
01:06:56,714 --> 01:06:57,548
Please save her...
922
01:06:57,631 --> 01:07:00,759
Do you know how many people
witnessed her body?
923
01:07:01,385 --> 01:07:03,262
Step down from everything and leave.
924
01:07:03,345 --> 01:07:05,639
Do you know how much I struggled
925
01:07:05,723 --> 01:07:07,975
to live up to your expectations?
926
01:07:08,058 --> 01:07:11,270
It won't be the end for just me.
927
01:07:11,353 --> 01:07:12,438
Bear that in mind.
928
01:07:12,521 --> 01:07:13,772
You think I'm not capable?
929
01:07:13,856 --> 01:07:15,441
You think you'll get the best of me?
930
01:07:15,524 --> 01:07:17,359
How did this end up with Go Se-yeon?
931
01:07:17,443 --> 01:07:18,652
-Se-yeon...
-Let go!
932
01:07:18,736 --> 01:07:19,695
Just you wait.
933
01:07:19,778 --> 01:07:23,407
I'm going to reveal your disgusting self
whatever it takes.
934
01:07:24,474 --> 01:07:26,594
Ripped and synced by
gabbyu's Subs
68418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.