Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,880 --> 00:00:29,316
(MAGNUS) I'm back, Miss D.
Any callers while I was out?
2
00:00:29,480 --> 00:00:32,552
(MISS DUBBER) Only the gasman
to read the meter.
3
00:00:32,720 --> 00:00:35,712
(MAGNUS) The usual or someone new?
4
00:00:35,880 --> 00:00:38,553
(MISS DUBBER) New, of course. Always are.
5
00:00:38,720 --> 00:00:41,712
Pour yourself a vodka, dear.
6
00:01:28,000 --> 00:01:32,869
(JACK) And that's the first you ever heard
of Poppy, in this novel he's writing?
7
00:01:34,840 --> 00:01:36,717
(MARY) Mmm.
8
00:01:38,640 --> 00:01:40,631
"Poppy. My destiny.
9
00:01:41,960 --> 00:01:44,679
"Dearest Poppy."
10
00:01:47,240 --> 00:01:50,710
- Say it again.
- It's on your tape.
11
00:01:50,880 --> 00:01:52,871
Say it!
12
00:01:54,200 --> 00:02:00,673
"Poppy, best of best friends,
get your bloody dogs off my doorstep."
13
00:02:01,680 --> 00:02:06,834
You didn't ask him about it? You didn't say,
"Magnus, who the hell is this Poppy?"
14
00:02:07,000 --> 00:02:10,515
It's a novel, for God's sake.
15
00:02:16,680 --> 00:02:18,875
What else do you remember?
16
00:02:21,040 --> 00:02:24,715
Bits. Only bits.
17
00:02:24,880 --> 00:02:26,598
What bits?!
18
00:02:34,440 --> 00:02:37,113
Sit up, Mary.
19
00:02:44,320 --> 00:02:46,880
What bits, dear?
20
00:02:51,240 --> 00:02:53,231
Mary...
21
00:02:53,400 --> 00:02:55,470
Come on.
22
00:02:56,240 --> 00:02:58,390
Piss off, Jack!
23
00:02:58,560 --> 00:03:00,869
Mary...
24
00:03:01,680 --> 00:03:04,672
Why do I let you do this to me?
25
00:03:10,600 --> 00:03:12,670
It's my job.
26
00:03:15,480 --> 00:03:18,392
He'd have been all right
27
00:03:18,560 --> 00:03:21,279
if he'd never met people like you.
28
00:03:29,600 --> 00:03:33,388
There was a chapter headed "Overdue bills".
29
00:03:33,560 --> 00:03:37,678
Written fast, in anger. No crossings-out.
30
00:03:37,840 --> 00:03:42,516
And this one word again and again,
like an obsession.
31
00:03:42,680 --> 00:03:46,229
Over and over. The same thing. On and on.
32
00:03:46,400 --> 00:03:48,391
"Betrayal."
33
00:03:48,560 --> 00:03:51,028
"A lifetime's betrayal.
34
00:03:51,200 --> 00:03:55,591
"Betrayal as hope. Betrayal as compensation.
35
00:03:55,760 --> 00:03:58,558
"Betrayal as the making of a better land.
36
00:03:58,720 --> 00:04:02,156
"Betrayal as love. Betrayal as worship.
37
00:04:02,320 --> 00:04:05,198
"Betrayal as the statement of ideals.
38
00:04:05,360 --> 00:04:07,715
"Betrayal as escape.
39
00:04:07,880 --> 00:04:09,632
"Betrayal, betrayal,
40
00:04:09,800 --> 00:04:11,313
"betrayal, betrayal!"
41
00:04:13,000 --> 00:04:15,992
(SHE SOBS)
42
00:04:28,800 --> 00:04:30,916
(URGENT KNOCKING AT DOOR)
43
00:04:31,080 --> 00:04:32,479
Wait!
44
00:04:32,640 --> 00:04:35,677
- (URGENT KNOCKING)
- I said wait!
45
00:04:42,080 --> 00:04:44,594
This book he won't ever let you touch.
46
00:04:45,560 --> 00:04:48,916
This ancient copy of "Simplicissimus".
47
00:04:49,080 --> 00:04:51,719
You called it his mascot.
48
00:04:51,880 --> 00:04:54,189
Where is it now?
49
00:04:56,000 --> 00:04:57,592
With Magnus.
50
00:04:57,760 --> 00:05:02,754
- (DOOR OPENS)
- Sorry, sir. Crash message from the embassy.
51
00:05:02,920 --> 00:05:09,155
They phoned it through in word code. I've just
unbuttoned it. The Station burnbox is missing.
52
00:05:09,320 --> 00:05:13,074
- Since when?
- Not known, sir. At least, not for certain.
53
00:05:14,840 --> 00:05:16,159
What's a burnbox?
54
00:05:20,120 --> 00:05:22,634
(MARY) I'm talking!
55
00:05:22,800 --> 00:05:27,032
- What's a burnbox?
- All right, Fergus. Be right with you.
56
00:05:32,280 --> 00:05:36,432
Of course. It's since your time.
57
00:05:37,520 --> 00:05:39,795
A burnbox is what it says.
58
00:05:40,640 --> 00:05:44,872
It burns whatever's inside it
as soon as you turn the key the right way.
59
00:05:49,280 --> 00:05:50,793
What's in it?
60
00:05:53,080 --> 00:05:56,311
Not much. Agents in place.
61
00:05:56,480 --> 00:06:01,076
All our Czechs. A few Poles. Hungarians.
62
00:06:01,240 --> 00:06:05,472
Just about everything we have
that's run from Vienna...
63
00:06:05,640 --> 00:06:07,153
or used to be.
64
00:06:15,000 --> 00:06:17,275
You knew about him.
65
00:06:18,800 --> 00:06:21,758
You bloody knew for years and years.
66
00:06:26,960 --> 00:06:28,279
Didn't you?
67
00:06:34,120 --> 00:06:37,476
(MAN SPEAKS CZECH ON WIRELESS)
68
00:07:01,040 --> 00:07:02,359
(WIRELESS OFF)
69
00:08:20,240 --> 00:08:26,873
(AXEL) Never mind, E Weber love you always.
Poppy.
70
00:08:33,360 --> 00:08:36,352
(LAUGHS)
71
00:08:40,640 --> 00:08:43,473
You cheeky sod.
72
00:08:46,160 --> 00:08:48,151
Oh, Poppy.
73
00:08:49,400 --> 00:08:51,960
Axel... Axel...
74
00:08:52,120 --> 00:08:54,588
(LAUGHS)
75
00:08:59,520 --> 00:09:00,919
(SOBS)
76
00:09:12,680 --> 00:09:14,272
(JACK SIGHS)
77
00:09:15,880 --> 00:09:21,671
Listen, Mary, I'm going to tell you the truth,
and I think it's time you heard some.
78
00:09:22,800 --> 00:09:25,598
The new committee that he derided so much
79
00:09:25,760 --> 00:09:32,359
was a very a high-powered outfit, maybe the
best potential working relationship at field level
80
00:09:32,520 --> 00:09:35,034
we've had with the Americans for years.
81
00:09:36,200 --> 00:09:38,430
Are you listening?
82
00:09:41,800 --> 00:09:46,828
Now, then, the Americans objected
to your husband's presence on that committee
83
00:09:47,000 --> 00:09:48,797
and asked me to replace him.
84
00:09:48,960 --> 00:09:55,991
I said no, and I ordered Magnus to take himself
off on leave and stay clear of Vienna
85
00:09:56,160 --> 00:09:57,878
till I told him to come back.
86
00:10:07,160 --> 00:10:11,039
I had him cleared.
87
00:10:12,480 --> 00:10:15,631
Committee-cleared, American-cleared,
88
00:10:15,800 --> 00:10:18,439
London-cleared.
89
00:10:18,600 --> 00:10:21,239
That's what I did for Magnus.
90
00:10:23,480 --> 00:10:25,914
You defended your best boy.
91
00:10:26,080 --> 00:10:27,957
You were loyal.
92
00:10:39,920 --> 00:10:42,639
I was a bloody fool as well.
93
00:10:52,840 --> 00:10:55,638
Will they put this house back together again?
94
00:10:55,800 --> 00:11:00,794
As soon as they're ready. Fergus and Georgie
will stay with you for the duration -
95
00:11:00,960 --> 00:11:03,793
take you shopping, embassy wives' club -
96
00:11:03,960 --> 00:11:07,270
whatever you do, just keep doing it.
97
00:11:08,640 --> 00:11:11,074
Keep it straight, Mary.
98
00:11:13,600 --> 00:11:15,477
Jack...
99
00:11:16,560 --> 00:11:18,994
What else is in the burnbox?
100
00:11:21,160 --> 00:11:22,752
Nothing.
101
00:11:30,280 --> 00:11:32,840
There's something wrong here, Jack.
102
00:11:35,560 --> 00:11:37,551
If you're right about him,
103
00:11:37,720 --> 00:11:42,396
why should he steal
what he's already handed over anyway?
104
00:11:44,360 --> 00:11:47,033
There IS something else, isn't there?
105
00:11:54,800 --> 00:11:56,552
The Station gun.
106
00:12:07,080 --> 00:12:09,992
(AXEL SHOUTING) Pym! Pym, help me!
107
00:12:10,160 --> 00:12:14,472
Pym, you bastard! Where are you?
108
00:12:14,640 --> 00:12:17,632
Pym, help me!
109
00:12:25,560 --> 00:12:28,677
(MAGNUS) I held it against you, Jack, I confess.
110
00:12:30,000 --> 00:12:33,117
I argued with you in my head for years.
111
00:12:35,000 --> 00:12:37,355
Why had you done it to him?
112
00:12:37,520 --> 00:12:40,796
What possible danger was Axel to anyone?
113
00:12:42,400 --> 00:12:46,473
He wasn't a communist.
He wasn't a war criminal.
114
00:12:47,520 --> 00:12:50,034
He was nothing to do with you.
115
00:12:51,640 --> 00:12:56,430
His only crimes were his poverty,
his illegal presence in Switzerland...
116
00:12:57,840 --> 00:13:00,115
...and his lameness...
117
00:13:01,120 --> 00:13:04,715
...plus a certain freedom in his way of thinking,
118
00:13:04,880 --> 00:13:08,714
which, in the eyes of some,
is what we are there to protect.
119
00:13:16,960 --> 00:13:21,636
I know now, of course,
that you hardly gave it a thought.
120
00:13:22,680 --> 00:13:26,150
Axel was just a bit of barter material.
121
00:13:26,320 --> 00:13:29,278
You lit your pipe and you thought,
122
00:13:29,440 --> 00:13:34,150
"Hello, I bet the old Swissies
will like a smell of this one.
123
00:13:34,320 --> 00:13:38,313
"I'll pop it down to them
and earn myself a Brownie point."
124
00:13:43,240 --> 00:13:48,314
Served me right for having a friend
outside the Service.
125
00:13:54,000 --> 00:13:58,152
He could have a knighthood by now
for all we know, Toby.
126
00:14:00,720 --> 00:14:03,029
(YAWNS) He could be Prime Minister.
127
00:14:03,200 --> 00:14:06,795
We'd only ever hear it from the television.
128
00:14:06,960 --> 00:14:08,951
(LAUGHS)
129
00:14:12,520 --> 00:14:16,798
Bo Brammel's putting together
what he terms "the alternative view".
130
00:14:16,960 --> 00:14:18,951
Oh, yes?
131
00:14:19,120 --> 00:14:21,429
He's called in some top shrink -
132
00:14:21,600 --> 00:14:25,639
somebody who specialises
in harmless nervous breakdowns.
133
00:14:25,800 --> 00:14:28,030
They've thrown Pym's dossier at him.
134
00:14:28,200 --> 00:14:32,478
He has to assemble a profile
of a loyal Englishman under severe stress
135
00:14:32,640 --> 00:14:36,838
who is arousing anxiety in other people,
particularly Americans.
136
00:14:39,200 --> 00:14:41,668
Will they find him?
137
00:14:41,840 --> 00:14:43,159
(JACK) Maybe.
138
00:14:44,520 --> 00:14:48,991
Maybe's not enough. I'm asking you, Jack.
Will you find him?
139
00:14:53,960 --> 00:14:55,678
You're drinking well.
140
00:14:56,560 --> 00:14:58,551
Something you want to tell me?
141
00:15:01,280 --> 00:15:03,430
- Hold me, Jack.
- Like hell I will!
142
00:15:03,600 --> 00:15:06,672
Please, Jack. You've got to get me out of it.
143
00:15:08,480 --> 00:15:10,869
(SHE SOBS)
144
00:15:13,360 --> 00:15:15,351
Tell me.
145
00:15:17,240 --> 00:15:19,470
What did you do for him?
146
00:15:19,640 --> 00:15:22,950
- (SHE SOBS)
- Steal a few secrets, did you?
147
00:15:24,120 --> 00:15:26,111
Something juicy?
148
00:15:28,280 --> 00:15:31,716
Come on, Kate! He fooled me, too.
149
00:15:31,880 --> 00:15:34,917
What did you do for him?
150
00:15:35,080 --> 00:15:38,834
I'm dead but I'm not
going to throw you to the wolves.
151
00:15:39,000 --> 00:15:40,991
(SHE SOBS)
152
00:15:45,360 --> 00:15:49,911
There was an entry in his personal file.
He wanted it taken out.
153
00:15:52,960 --> 00:15:56,953
And you did it for him - raided his file?
154
00:15:59,240 --> 00:16:01,231
What was it?
155
00:16:03,400 --> 00:16:05,277
Trivial, really.
156
00:16:06,440 --> 00:16:08,317
Seemed to be.
157
00:16:08,480 --> 00:16:14,874
He was still a boy. He'd been running some
low-grade Joe in Czechoslovakia. Small stuff.
158
00:16:17,520 --> 00:16:19,795
There was this girl called Sabina...
159
00:16:21,120 --> 00:16:23,350
...who'd got in on the act and then defected.
160
00:16:23,520 --> 00:16:27,991
He said if anybody picked through his file
and came on this,
161
00:16:28,160 --> 00:16:30,594
he'd never make it to the Fifth Floor.
162
00:16:30,760 --> 00:16:35,072
- I didn't listen too clearly. Oh, Christ, Jack!
- Come on.
163
00:16:35,240 --> 00:16:38,710
It's not the end of the world.
164
00:16:41,840 --> 00:16:43,910
What did you do with this stuff?
165
00:16:52,600 --> 00:16:54,795
Kept it.
166
00:17:02,000 --> 00:17:05,879
I didn't give it to him.
He knew I wouldn't do that.
167
00:17:08,000 --> 00:17:10,275
Where is it now?
168
00:17:11,800 --> 00:17:14,075
It's in your bathroom, actually.
169
00:17:31,240 --> 00:17:33,959
I tried to tell you before, but I couldn't.
170
00:17:34,640 --> 00:17:37,996
It was when they brought Magnus back
from Washington.
171
00:17:38,160 --> 00:17:43,029
You weren't listening to anything.
It was the night you shot your dog.
172
00:17:49,080 --> 00:17:53,232
"Exceptional young officer
who is popular and courteous.
173
00:17:56,080 --> 00:18:02,474
"A close personal relationship established with
an important source of top-secret intelligence.
174
00:18:02,640 --> 00:18:07,350
"Source's insistence
on operating through Pym only.
175
00:18:11,520 --> 00:18:15,593
"Insistence on operating through Pym only."
176
00:18:18,880 --> 00:18:20,791
Of course.
177
00:18:20,960 --> 00:18:22,598
I'll bet (!)
178
00:18:30,520 --> 00:18:32,511
(MAGNUS) One last thing, Jack.
179
00:18:33,600 --> 00:18:35,591
Important, this.
180
00:18:37,320 --> 00:18:39,038
It's about Tom.
181
00:18:40,400 --> 00:18:42,868
Hold his hand for me.
182
00:18:43,040 --> 00:18:45,600
He's the best thing I had.
183
00:19:05,720 --> 00:19:08,712
(CHURCH ORGAN PLAYS)
184
00:19:43,360 --> 00:19:46,158
(WHISPERS)
185
00:20:01,360 --> 00:20:03,351
(AXEL) I can help you find him.
186
00:20:03,520 --> 00:20:06,671
I will send a message to the house.
187
00:20:49,520 --> 00:20:53,115
(MISS DUBBER SHOUTS)
Mr Canterbury! Where are you going?
188
00:20:54,320 --> 00:20:57,153
It's for you. A huge thing.
189
00:20:59,920 --> 00:21:04,198
- I was somewhere else for a moment, Miss D.
- They've been waiting.
190
00:21:05,200 --> 00:21:08,192
If you'd wanted a cabinet, why didn't you say?
191
00:21:08,360 --> 00:21:13,753
You could have had the cupboard from number
two. Much better than a huge thing like that.
192
00:21:13,920 --> 00:21:15,478
It'll spoil your room.
193
00:21:15,640 --> 00:21:21,476
Don't nag, Miss D. Just look at those brochures.
"Discover Tunisia. Seniors a speciality."
194
00:21:21,640 --> 00:21:25,235
I'm not discovering anywhere. Really!
195
00:21:37,640 --> 00:21:40,473
(EASTERN EUROPEAN ACCENT)
8.20 local time,
196
00:21:40,640 --> 00:21:46,795
Prague Station has its chief cut-out dial
the Watchman household from a callbox, Bo.
197
00:21:47,880 --> 00:21:49,393
Number engaged.
198
00:21:50,560 --> 00:21:54,189
He makes five calls in two hours round town.
199
00:21:54,360 --> 00:21:56,112
Still engaged.
200
00:21:56,280 --> 00:21:58,271
He tries Conger.
201
00:21:58,440 --> 00:22:00,670
Number out of order.
202
00:22:00,840 --> 00:22:04,150
Everybody vanished. Out of touch.
203
00:22:05,760 --> 00:22:10,311
700 local time, Gdansk Station
puts two boys to mend the telegraph pole
204
00:22:10,480 --> 00:22:12,869
in the street where Merryman lives.
205
00:22:13,880 --> 00:22:16,952
It's a cul-de-sac. Got no other way out.
206
00:22:17,120 --> 00:22:19,111
Every day...
207
00:22:20,360 --> 00:22:24,638
...he goes to work by car -
leaves his house 7.20.
208
00:22:24,800 --> 00:22:26,711
Not today.
209
00:22:26,880 --> 00:22:29,519
And no car outside his house.
210
00:22:29,680 --> 00:22:33,514
Front door stays closed.
Nobody leaves or enters.
211
00:22:33,680 --> 00:22:37,468
Downstairs is curtain, no lights.
212
00:22:37,640 --> 00:22:39,870
You want me go on?
213
00:22:41,480 --> 00:22:43,357
Please go on, Frankel.
214
00:22:45,040 --> 00:22:47,918
We tried radio direct. It looked good.
215
00:22:49,160 --> 00:22:53,790
Conger's operator came to us
like he should, ready to send.
216
00:22:53,960 --> 00:23:00,308
Subject: Restationing of Soviet missile bases
north of Pilsen.
217
00:23:00,480 --> 00:23:03,836
The message was very short, but OK, so what?
218
00:23:04,000 --> 00:23:06,719
We decode it straight away. Message reads,
219
00:23:06,880 --> 00:23:11,556
"Subsource Talleyrand confirms..."
220
00:23:14,080 --> 00:23:17,072
Message ends in mid-sentence.
221
00:23:17,240 --> 00:23:19,708
Then we send them,
222
00:23:19,880 --> 00:23:23,509
"Your signal garbled. Rerun immediate."
223
00:23:28,040 --> 00:23:30,508
Nothing came back.
224
00:23:30,680 --> 00:23:32,159
Stone-dead, Bo.
225
00:23:41,120 --> 00:23:42,633
Oh, dear.
226
00:23:48,640 --> 00:23:50,790
Bo...
227
00:23:51,440 --> 00:23:55,558
You want a roll-call
of all members of the network?
228
00:24:06,560 --> 00:24:08,551
(LAUGHS)
229
00:24:13,280 --> 00:24:15,510
Don't, Jack.
230
00:24:15,680 --> 00:24:17,830
(LAUGHS)
231
00:24:18,000 --> 00:24:20,514
Stop crying!
232
00:24:20,680 --> 00:24:23,114
No one's hurt.
233
00:24:28,800 --> 00:24:31,075
It doesn't matter what you tell 'em.
234
00:24:31,240 --> 00:24:35,438
Tell 'em to jump in the Vistula.
It won't make a dime of difference.
235
00:24:40,480 --> 00:24:42,436
(NIGEL) Poor Jack.
236
00:24:43,680 --> 00:24:46,638
They're his Joes, you see. It's the strain.
237
00:24:50,960 --> 00:24:53,315
They're not my Joes...
238
00:24:53,480 --> 00:24:55,948
and they never were.
239
00:24:59,800 --> 00:25:02,030
Frankel, for Christ's sake.
240
00:25:02,200 --> 00:25:07,752
When this service catches someone else's Joe,
if it ever does these days, what does it do?
241
00:25:08,720 --> 00:25:12,793
You're not wowing the kiddies
at the training school now, Jack.
242
00:25:12,960 --> 00:25:15,428
If he's willing, we play him back.
243
00:25:15,600 --> 00:25:18,956
If he's not, he goes to the Tower, right?
244
00:25:19,120 --> 00:25:20,439
(NIGEL) Jack!
245
00:25:20,600 --> 00:25:25,799
(JACK) If we play him back, we do it
as naturally and as fast as we can. Why?
246
00:25:27,120 --> 00:25:31,272
Because we want to show the opposition
that nothing has changed.
247
00:25:31,440 --> 00:25:34,113
We want it seamless. We don't hide his car,
248
00:25:34,280 --> 00:25:37,431
close his house, magic him away into thin air.
249
00:25:37,600 --> 00:25:41,832
We don't sandbag radio operators in full flow.
250
00:25:42,000 --> 00:25:47,279
That is the last,
the very last thing we do, right?
251
00:25:51,920 --> 00:25:56,710
I don't read you, Jack.
I don't think anybody else does, to be truthful.
252
00:25:56,880 --> 00:25:59,599
- Unless...
- I think you're naturally upset
253
00:25:59,760 --> 00:26:02,513
and you're getting a bit metaphysical.
254
00:26:02,680 --> 00:26:10,075
Unless you want the opposition to know
you're rolling up their network.
255
00:26:17,200 --> 00:26:20,317
Explain to us, please.
256
00:26:36,000 --> 00:26:39,310
We never had a bloody network.
257
00:26:42,000 --> 00:26:46,516
Those aren't the Crown jewels
that Pym is carrying around in the burnbox.
258
00:26:47,800 --> 00:26:50,234
He took it just to keep us guessing.
259
00:26:51,200 --> 00:26:55,830
They owned those Joes from day one.
260
00:26:57,200 --> 00:27:00,636
They paid the actors, wrote the script.
261
00:27:01,840 --> 00:27:04,070
They owned Pym.
262
00:27:06,000 --> 00:27:08,468
They near enough owned me.
263
00:27:09,680 --> 00:27:13,912
They owned all of you, too.
264
00:27:19,400 --> 00:27:21,675
You just haven't woken up to it.
265
00:27:34,320 --> 00:27:36,311
But, Jack...
266
00:27:38,520 --> 00:27:41,512
Why would they bother to tell us anything at all?
267
00:27:41,680 --> 00:27:44,148
Why fake the signal?
268
00:27:45,360 --> 00:27:47,828
Why pretend they've picked up the Joes?
269
00:27:49,120 --> 00:27:52,795
Because they want us to think they've got Pym,
270
00:27:52,960 --> 00:27:54,393
and they haven't.
271
00:27:54,560 --> 00:27:57,472
It's the only lie they've got left to sell us.
272
00:27:59,360 --> 00:28:04,195
They want us to call off the hunt
and go home to our smoked salmon sandwiches.
273
00:28:05,320 --> 00:28:07,959
They want to find him for themselves.
274
00:28:12,480 --> 00:28:14,675
That's the good news for the day.
275
00:28:15,480 --> 00:28:17,869
Pym is still on the run...
276
00:28:18,040 --> 00:28:20,873
and they want him as much as we do.
277
00:28:25,000 --> 00:28:26,877
(BO) Don't stop there, Jack.
278
00:28:28,120 --> 00:28:29,951
Now tell us HOW we find him.
279
00:28:31,800 --> 00:28:33,677
Get the police in.
280
00:28:33,840 --> 00:28:35,637
It's the only way.
281
00:28:35,800 --> 00:28:37,597
Pure bobby work.
282
00:28:43,400 --> 00:28:45,391
Please yourselves.
283
00:28:49,960 --> 00:28:51,552
I nearly forgot...
284
00:28:52,760 --> 00:28:55,593
remember that American signals man Artelli?
285
00:28:56,400 --> 00:29:00,791
Reckoned he could crack the code
that Pym and his Czecho chum were using.
286
00:29:02,080 --> 00:29:06,790
Thought it might be a bit of Shakespeare
or something equally out of date.
287
00:29:06,960 --> 00:29:10,430
Lf, Bo, you're still talking to the Americans,
288
00:29:10,600 --> 00:29:15,594
suggest Artelli tries "Simplicissimus".
289
00:29:25,520 --> 00:29:28,239
(MAGNUS) Why did Pym do it, Tom?
290
00:29:29,760 --> 00:29:35,198
In the beginning was the deed.
Not the motive, least of all the word.
291
00:29:36,680 --> 00:29:38,671
It was his own choice.
292
00:29:39,920 --> 00:29:41,956
It was his own life.
293
00:29:42,120 --> 00:29:46,557
No one forced him. Anywhere along the line
or right at the start of it,
294
00:29:46,720 --> 00:29:51,077
he could have yelled "No!"
and surprised himself.
295
00:29:52,120 --> 00:29:54,395
He never did.
296
00:29:55,240 --> 00:29:58,516
It took him 35 years
before he threw in the sponge,
297
00:29:58,680 --> 00:30:02,832
and by then, the lines were drawn for good.
298
00:30:04,000 --> 00:30:05,877
All the lines.
299
00:30:11,560 --> 00:30:18,079
The point is, Pym quite frequently loved
the Firm almost as much as he loved Axel.
300
00:30:18,240 --> 00:30:22,597
He adored its rough,
uncomprehending trust in him,
301
00:30:22,760 --> 00:30:24,751
its misuse of him,
302
00:30:24,920 --> 00:30:28,754
its tweedy bear hugs, flawed romanticism
303
00:30:28,920 --> 00:30:31,593
and cock-eyed integrity.
304
00:30:38,520 --> 00:30:42,832
The Firm was home and school
and court to him...
305
00:30:44,680 --> 00:30:46,750
...even when he was betraying it.
306
00:30:48,680 --> 00:30:51,672
He really felt he had a lot to give it,
307
00:30:51,840 --> 00:30:54,991
just as he had a lot to give Axel.
308
00:30:56,960 --> 00:31:03,229
In his imagination, he saw himself with cellars
full of nylons and black market chocolate.
309
00:31:04,720 --> 00:31:09,191
Enough to see everybody right
in every shortage.
310
00:31:11,320 --> 00:31:13,311
And now, of course,
311
00:31:13,480 --> 00:31:18,315
Pym himself was the hero of the fable.
312
00:32:25,240 --> 00:32:29,950
(AXEL) I have information
that could lead us both to Magnus.
313
00:32:30,120 --> 00:32:31,519
(DOOR BANGS)
314
00:32:31,680 --> 00:32:34,069
(FOOTSTEPS)
315
00:32:47,160 --> 00:32:50,391
I just had to come and see how you do it, Mary.
316
00:32:51,880 --> 00:32:53,552
It's such a clever hobby.
317
00:33:09,200 --> 00:33:12,272
(WOMAN) It was, therefore, unanimously agreed
318
00:33:12,440 --> 00:33:18,515
that the Foreign Office Inspectors' report
on the local cost of living was distorted and unfair,
319
00:33:18,680 --> 00:33:21,877
and that a Finance sub-committee
would be formed,
320
00:33:22,040 --> 00:33:25,350
headed, I'm pleased to say, by Mrs McCormick.
321
00:33:27,520 --> 00:33:33,390
The sub-committee will itemise all our points
for submission through the proper channels
322
00:33:33,560 --> 00:33:36,233
to the Head of the Inspectorate himself.
323
00:33:40,760 --> 00:33:47,518
Now, I'm sure everybody would like me to say -
you said you didn't mind if I mentioned it -
324
00:33:47,680 --> 00:33:51,195
how sorry we are about the death
of your father-in-law.
325
00:33:51,360 --> 00:33:54,033
We know that Magnus has been hit very hard,
326
00:33:54,200 --> 00:33:56,714
and we hope that he will get over it soon
327
00:33:56,880 --> 00:34:02,591
and be back amongst us with his usual
high spirits which we all find so refreshing.
328
00:34:02,760 --> 00:34:04,751
Thank you.
329
00:34:13,760 --> 00:34:15,990
Honestly, I don't want to lie down.
330
00:34:16,160 --> 00:34:18,594
I'd rather just take a walk.
331
00:34:20,280 --> 00:34:22,953
Could you get my scarf, please?
332
00:34:25,080 --> 00:34:27,071
I'd rather be alone.
333
00:34:29,200 --> 00:34:30,792
Stupid.
334
00:34:52,240 --> 00:34:57,234
(AXEL) I have information
that could lead us both to Magnus.
335
00:34:57,400 --> 00:35:00,153
Please do the following.
336
00:35:01,480 --> 00:35:07,669
Any afternoon between two and six,
you will take coffee at the Caf� Mozart.
337
00:35:07,840 --> 00:35:11,355
Mr K�nig will collect you.
338
00:35:42,240 --> 00:35:44,231
Frau Pym?
339
00:35:44,400 --> 00:35:46,391
From Herr K�nig.
340
00:35:46,560 --> 00:35:48,118
Thank you.
341
00:36:24,520 --> 00:36:26,033
(DOORBELL)
342
00:37:10,040 --> 00:37:15,068
- You are a courageous woman.
- Where is he?
343
00:37:17,560 --> 00:37:19,869
(MAGNUS) And that's how it was, Tom.
344
00:37:20,040 --> 00:37:23,077
Betrayal is a repetitious trade,
345
00:37:23,240 --> 00:37:26,630
and I will not bother you with any more of it.
346
00:37:26,800 --> 00:37:30,315
We've reached the end,
347
00:37:30,480 --> 00:37:34,439
though it seems from here
to look quite like the beginning.
348
00:37:36,600 --> 00:37:38,955
There was no saving Pym.
349
00:37:40,320 --> 00:37:46,077
The truth is, Tom, that he preferred to sit here
in Miss Dubber's upper room
350
00:37:46,240 --> 00:37:49,277
and wait for God to come...
351
00:37:50,760 --> 00:37:53,069
...while he looked towards the beach
352
00:37:53,240 --> 00:37:58,314
where the best pals ever had kicked a football
from one end of the world to the other...
353
00:37:58,480 --> 00:38:02,109
and rode their bicycles across the sea.
354
00:38:04,000 --> 00:38:08,790
(AXEL) His last message to me
was that he didn't want to see me any more.
355
00:38:08,960 --> 00:38:11,474
He said he was free, and goodbye.
356
00:38:11,640 --> 00:38:13,710
I felt a genuine pang of jealousy.
357
00:38:14,920 --> 00:38:19,471
His father dies
and immediately Sir Magnus is free.
358
00:38:19,640 --> 00:38:22,200
What is all that about, do you think?
359
00:38:22,360 --> 00:38:24,078
I don't know.
360
00:38:24,240 --> 00:38:26,310
I never met his father.
361
00:38:35,440 --> 00:38:39,558
So, what is he? Is he a communist?
362
00:38:39,720 --> 00:38:42,359
He can't be. It's too ridiculous.
363
00:38:42,520 --> 00:38:44,670
He's a searcher.
364
00:38:44,840 --> 00:38:47,115
Isn't that enough?
365
00:38:47,280 --> 00:38:50,955
In our profession,
I am sure we should not ask for more.
366
00:38:51,120 --> 00:38:55,432
Can you imagine being married
to an armchair ideologist?
367
00:38:56,840 --> 00:39:00,958
I had an uncle once who was a Lutheran pastor.
368
00:39:01,120 --> 00:39:03,634
He bored us all to death.
369
00:39:07,000 --> 00:39:08,991
Mary...
370
00:39:10,400 --> 00:39:13,153
Quite frankly, we cannot afford to lose him.
371
00:39:17,080 --> 00:39:20,914
He doesn't want you any more, though.
That's why he's hiding.
372
00:39:29,320 --> 00:39:31,914
What happened to the people he betrayed?
373
00:39:32,080 --> 00:39:36,551
Oh, Sir Magnus hates bloodshed.
He always made that clear.
374
00:39:36,720 --> 00:39:40,156
That never stopped anyone from shedding blood.
375
00:39:44,760 --> 00:39:46,159
Why did you ask me here?
376
00:39:47,760 --> 00:39:50,399
Mary, listen.
377
00:39:50,560 --> 00:39:55,509
Do you not have the consoling feeling
that there is someone looking after him?
378
00:39:57,480 --> 00:39:59,755
I am sure there is.
379
00:40:00,560 --> 00:40:07,511
He hates to be alone because then
his world is empty. So who's looking after him?
380
00:40:10,920 --> 00:40:12,911
I'll take a cab.
381
00:40:13,080 --> 00:40:16,470
There's a stand on the corner.
I saw it as I came in.
382
00:40:18,400 --> 00:40:20,391
Why not his mother?
383
00:40:23,240 --> 00:40:27,313
Not long ago, he talked to me
about his mother for the first time.
384
00:40:27,480 --> 00:40:31,792
He said he had unearthed her somewhere
and put her in a house by the sea.
385
00:40:31,960 --> 00:40:37,512
He was proud of this. He spoke about the
wonderful walks they had together on the beach.
386
00:40:37,680 --> 00:40:39,716
Do you know where this house is?
387
00:40:39,880 --> 00:40:45,034
Maybe he's there fixing her garden for her.
Something as innocent as that.
388
00:40:47,320 --> 00:40:49,993
Her house was the first place they looked.
389
00:40:50,160 --> 00:40:53,118
They frightened her out of her skin.
390
00:40:57,280 --> 00:41:02,798
How do I get in touch with you if I need you?
Throw a newspaper over the wall (?)
391
00:41:06,800 --> 00:41:08,791
I don't think you will need me,
392
00:41:08,960 --> 00:41:14,751
and perhaps you are right
that Sir Magnus doesn't want me any more either.
393
00:41:14,920 --> 00:41:20,950
Just as long as he wants someone.
That's all we must worry about if we love him.
394
00:41:22,920 --> 00:41:26,196
He'll find an answer. He always does.
395
00:41:40,800 --> 00:41:43,075
That's what I'm afraid of.
396
00:41:48,640 --> 00:41:51,632
(MARY) Magnus hasn't got a bloody mother.
397
00:41:53,080 --> 00:41:57,232
He'd given this Poppy part of the same fantasy
that he'd given me.
398
00:41:59,200 --> 00:42:02,112
Happy families by the seaside (!)
399
00:42:04,320 --> 00:42:11,112
He'd say, "Let's go to Devon for a holiday,
Mabs. When I was in Devon..."
400
00:42:13,400 --> 00:42:15,868
It was Farleigh Abbott, always.
401
00:42:17,200 --> 00:42:20,590
"When Rick used to pick me up from school..."
402
00:42:23,400 --> 00:42:25,868
It was his ideal place.
403
00:42:27,040 --> 00:42:28,951
Safe.
404
00:42:29,120 --> 00:42:31,509
Innocent.
405
00:42:32,960 --> 00:42:34,916
Before...
406
00:42:37,720 --> 00:42:39,472
People like me came along.
407
00:42:41,720 --> 00:42:45,998
Anyway, that's where he is. I'm certain of it.
408
00:42:50,320 --> 00:42:54,279
What I made him do, he's made me pay for.
409
00:42:55,400 --> 00:42:59,279
All my successes... Christ!
410
00:42:59,440 --> 00:43:00,793
Nothing.
411
00:43:03,240 --> 00:43:05,231
Nothing at all.
412
00:43:11,520 --> 00:43:13,192
Do you hate him now?
413
00:43:15,200 --> 00:43:17,191
No.
414
00:43:20,280 --> 00:43:22,589
I don't know why, though.
415
00:43:50,320 --> 00:43:52,993
(POLICEMAN) As quickly as you can, please.
416
00:43:53,160 --> 00:43:55,720
Thank you for your cooperation.
417
00:43:56,720 --> 00:44:00,918
There's hot drinks and sandwiches
in the church hall.
418
00:44:03,080 --> 00:44:06,834
(MAGNUS) There's one favour
I'd like from you, Mary, please.
419
00:44:07,760 --> 00:44:11,719
They'll find an old green filing cabinet
in my room here.
420
00:44:11,880 --> 00:44:16,590
It's just a lot of old nonsense
that got between my father and me for a time.
421
00:44:16,760 --> 00:44:19,638
No interest to anybody else.
422
00:44:20,640 --> 00:44:23,154
Get them to make a bonfire of it all.
423
00:44:29,920 --> 00:44:34,630
And then... there's my letter to Tom.
424
00:44:36,200 --> 00:44:39,795
Let him read it
as soon as you think the time is right,
425
00:44:39,960 --> 00:44:43,316
or as right as it will ever be.
426
00:44:45,640 --> 00:44:47,949
Don't wait too long, Mary.
427
00:44:49,200 --> 00:44:51,555
He'll have it rough, I know...
428
00:44:52,360 --> 00:44:57,753
...but I think he may actually understand better
while he's still very young.
429
00:45:05,480 --> 00:45:07,630
As for us, Mary...
430
00:45:09,000 --> 00:45:11,912
...not much I can say except...
431
00:45:12,080 --> 00:45:14,640
sorry I married you for cover...
432
00:45:16,120 --> 00:45:19,715
...but I'm glad we managed
a bit of love along the way.
433
00:45:21,000 --> 00:45:23,195
Thank you for that.
434
00:45:29,080 --> 00:45:32,072
(FAINT POLICE RADIO OUTSIDE)
435
00:46:10,120 --> 00:46:13,669
He's well liked in the community, sir,
or so we're told.
436
00:46:13,840 --> 00:46:15,910
He's always well liked.
437
00:46:17,280 --> 00:46:22,070
Are you sure you wouldn't rather come
into the church hall, madam? It's warmer.
438
00:46:23,000 --> 00:46:24,797
She's best here.
439
00:46:24,960 --> 00:46:30,796
Only it could be all night, you see, madam,
if our friend decides to stick it out, kind of thing.
440
00:46:37,600 --> 00:46:42,071
To be truthful, if we have to go in,
she'll have to withdraw,
441
00:46:42,240 --> 00:46:45,789
same as you, sir,
along with the other non-combatants.
442
00:46:45,960 --> 00:46:47,632
We'll play it as it comes.
443
00:47:12,000 --> 00:47:13,797
You're fussing me too much!
444
00:47:14,880 --> 00:47:16,871
What's the matter with you?
445
00:47:19,320 --> 00:47:21,880
And all that writing.
446
00:47:22,040 --> 00:47:26,238
We've hardly seen you, have we, Toby?
447
00:47:28,120 --> 00:47:30,190
The writing's finished, Miss D.
448
00:47:30,360 --> 00:47:33,591
All done. All ship-shape.
449
00:47:36,840 --> 00:47:41,231
You're not yourself, Mr Canterbury.
I'm worried about you.
450
00:47:43,000 --> 00:47:45,230
I'm just a bit tired, that's all.
451
00:47:46,440 --> 00:47:48,431
An early night for me, Miss D.
452
00:47:49,760 --> 00:47:53,435
- Come on.
- Well...
453
00:48:02,280 --> 00:48:05,397
Goodnight, dear. God bless.
454
00:48:16,400 --> 00:48:19,392
(FAINT POLICE RADIO)
455
00:48:28,800 --> 00:48:30,552
A message from the roof, sir.
456
00:48:30,720 --> 00:48:33,951
Do you know the precise type
and calibre of the weapon
457
00:48:34,120 --> 00:48:37,112
our friend is alleged to have in his possession?
458
00:48:38,920 --> 00:48:42,071
A standard Browning 9 millimetre automatic.
459
00:48:44,440 --> 00:48:48,035
- Type of ammunition, sir?
- Soft nose, I should think.
460
00:48:48,200 --> 00:48:52,113
- Not a stopper or a dumdum?
- Why the hell would he want a dumdum?
461
00:48:52,280 --> 00:48:56,751
I don't know, sir. Information's
like gold dust on this one, I must say.
462
00:48:58,800 --> 00:49:02,270
- How many rounds has our friend got?
- He's not a maniac!
463
00:49:02,440 --> 00:49:05,557
He's not going to start a bloody great...
464
00:49:10,480 --> 00:49:14,792
- Assume one magazine and one spare.
- Hmm. And how's his marksmanship?
465
00:49:14,960 --> 00:49:18,635
- He's been trained and topped up all his life.
- He's good.
466
00:49:18,800 --> 00:49:20,995
Shoots targets with Tom.
467
00:49:21,760 --> 00:49:23,318
Thank you.
468
00:49:28,240 --> 00:49:30,754
How do you know all about the gun?
469
00:49:30,920 --> 00:49:32,911
Poppy told me.
470
00:49:33,080 --> 00:49:34,672
Who else?
471
00:49:37,520 --> 00:49:40,034
Oh, yes, of course.
472
00:49:40,200 --> 00:49:42,031
Poppy.
473
00:49:42,200 --> 00:49:45,078
Knew everything.
474
00:49:47,200 --> 00:49:49,077
Poppy (!)
475
00:49:49,240 --> 00:49:52,277
Sir Magnus (!)
476
00:49:54,480 --> 00:49:56,710
Sod them!
477
00:51:02,000 --> 00:51:03,991
(MOVEMENT ON ROOF)
478
00:52:18,000 --> 00:52:20,992
(SHAKY BREATHING)
479
00:53:20,280 --> 00:53:22,919
(DOOR OPENS)
480
00:53:42,440 --> 00:53:43,759
(GUNSHOT)
481
00:53:43,920 --> 00:53:45,672
(GUNSHOT ECHOES)
36920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.