Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,045 --> 00:00:08,445
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:08,925 --> 00:00:12,245
[tense music]
3
00:00:13,845 --> 00:00:16,685
[dog barks in distance]
4
00:00:18,725 --> 00:00:21,165
[motor running]
5
00:00:21,245 --> 00:00:24,325
[excavator crunches loudly]
6
00:00:34,365 --> 00:00:37,525
[exhausted panting]
7
00:00:41,165 --> 00:00:43,645
[tape recording, Pawe艂]
We don't have the gear. What do we do?
8
00:00:43,725 --> 00:00:45,045
[man] We have to strike.
9
00:00:45,525 --> 00:00:48,325
Show that we won't just sit there
as they roll over us.
10
00:00:48,405 --> 00:00:50,325
- [young Effy] Daddy!
- [Pawe艂] What's that?
11
00:00:50,405 --> 00:00:51,645
[tape stops]
12
00:00:51,725 --> 00:00:53,125
It's his daughter, Ofelia.
13
00:00:55,845 --> 00:00:57,005
A troublemaker.
14
00:01:00,405 --> 00:01:01,565
And the names?
15
00:01:12,725 --> 00:01:13,925
So that's it?
16
00:01:16,765 --> 00:01:19,045
One never stops defending one's country.
17
00:01:21,245 --> 00:01:22,245
But I'm done?
18
00:01:24,965 --> 00:01:26,125
We'll see.
19
00:01:30,645 --> 00:01:32,085
I'm doing this for my family.
20
00:01:32,845 --> 00:01:33,845
For my son.
21
00:01:34,845 --> 00:01:36,405
[crunching]
22
00:01:36,485 --> 00:01:37,485
Stop!
23
00:01:37,925 --> 00:01:39,965
[engine cuts out]
24
00:01:48,645 --> 00:01:50,205
It's kind of shallow.
25
00:01:51,845 --> 00:01:52,965
Pull it back.
26
00:01:54,805 --> 00:01:58,685
[excavator reverses]
27
00:02:00,725 --> 00:02:03,125
[wooden clunking]
28
00:02:04,245 --> 00:02:06,085
[he groans with effort]
29
00:02:06,165 --> 00:02:08,165
[splintering wood]
30
00:02:14,645 --> 00:02:17,405
[haunting music]
31
00:02:17,485 --> 00:02:18,645
Where's the body?
32
00:02:30,805 --> 00:02:33,205
What if it's not just her parents...
33
00:02:33,965 --> 00:02:34,965
but ours, too?
34
00:02:35,685 --> 00:02:37,125
First of all, calm down.
35
00:02:37,965 --> 00:02:40,725
What do you actually remember?
Do you remember funerals?
36
00:02:41,285 --> 00:02:43,965
- Bodies laid in the ground?
- Mac, I was six.
37
00:02:44,045 --> 00:02:45,045
Fuck!
38
00:02:46,685 --> 00:02:49,165
Effy, what if they're still alive?
39
00:02:50,605 --> 00:02:51,845
This changes everything.
40
00:02:52,485 --> 00:02:54,125
We let them fool us like kids.
41
00:02:54,805 --> 00:02:56,085
Like fucking kids...
42
00:03:01,805 --> 00:03:03,365
I know who can find out.
43
00:03:10,285 --> 00:03:12,165
- Kajetan.
- How?
44
00:03:12,845 --> 00:03:15,485
By demanding the exhumation
of his parents' bodies.
45
00:03:16,525 --> 00:03:17,885
What if they're not there?
46
00:03:19,845 --> 00:03:22,565
Imagine people's reactions
when they see empty coffins.
47
00:03:32,485 --> 00:03:35,845
[pulsing music]
48
00:03:47,805 --> 00:03:51,565
[rumble of machinery]
49
00:04:03,925 --> 00:04:07,285
A worker pulled them from
the burn pile for her son to play with.
50
00:04:17,325 --> 00:04:20,005
- Thank you.
- I hope it helps.
51
00:04:25,445 --> 00:04:29,645
[Pawe艂 on tape] If the people are
not with us when the time comes,
52
00:04:30,045 --> 00:04:32,285
the Soviets will crush us.
53
00:04:32,365 --> 00:04:34,045
[fast-forwards]
54
00:04:34,125 --> 00:04:35,445
...need a helicopter.
55
00:04:35,525 --> 00:04:38,125
[man] We have to look.
We have sympathizers around the world.
56
00:04:38,205 --> 00:04:40,565
- [Pawe艂] So what do we do?
- [man] We have to strike.
57
00:04:41,405 --> 00:04:44,085
Show that we won't just
sit there as they roll over us.
58
00:04:44,165 --> 00:04:47,005
- [young Effy] Daddy, look!
- [Pawe艂] What's that? Show me.
59
00:04:47,365 --> 00:04:49,925
[Effy giggles]
60
00:04:50,765 --> 00:04:52,965
You've been lying to me this whole time?
61
00:04:53,245 --> 00:04:54,685
I wasn't lying.
62
00:04:55,325 --> 00:04:57,565
I was just not telling you certain things.
63
00:04:57,645 --> 00:05:00,605
- Right, that's what they teach lawyers.
- Karolina!
64
00:05:03,005 --> 00:05:04,805
Who am I to you?
65
00:05:05,965 --> 00:05:08,605
- This is not about that.
- A minister's daughter?
66
00:05:09,845 --> 00:05:10,845
Is that it?
67
00:05:15,365 --> 00:05:19,805
I want to know why we went to that lake.
How did you even know about it?
68
00:05:21,565 --> 00:05:25,645
This is exactly what I'm talking about.
You treat your grandma the same way.
69
00:05:26,645 --> 00:05:29,005
- How do I treat her?
- Where do you go at night?
70
00:05:32,285 --> 00:05:33,605
You talked to her?
71
00:05:33,685 --> 00:05:35,525
I did, because I love you and...
72
00:05:36,285 --> 00:05:38,845
I love you, too.
That's why I'm trying to protect you.
73
00:05:38,925 --> 00:05:39,965
From the truth?
74
00:05:41,965 --> 00:05:42,965
No.
75
00:05:46,005 --> 00:05:47,245
From him.
76
00:05:47,965 --> 00:05:48,965
[Karolina] Kajetan!
77
00:05:54,405 --> 00:05:55,965
Don't get involved.
78
00:05:58,125 --> 00:05:59,885
They'll straighten it out.
79
00:06:10,525 --> 00:06:11,565
He knew...
80
00:06:12,645 --> 00:06:15,245
the 呕urawskis, the Fioleks...
81
00:06:15,325 --> 00:06:16,325
Who?
82
00:06:17,045 --> 00:06:20,885
The Fioleks.
They were murdered. It was covered up.
83
00:06:21,525 --> 00:06:22,525
Fuck...
84
00:06:23,005 --> 00:06:25,205
I was so blind, so naive.
85
00:06:25,845 --> 00:06:29,165
I was a dumb, blind kid.
86
00:06:30,685 --> 00:06:33,565
They've given me everything, except...
87
00:06:33,925 --> 00:06:35,325
I think you know why.
88
00:06:35,845 --> 00:06:39,685
This wasn't about compassion.
It was about control.
89
00:06:41,125 --> 00:06:45,045
Kajetan,
do you even hear what you're saying?
90
00:06:45,125 --> 00:06:46,445
You're one of them, too.
91
00:06:50,805 --> 00:06:52,485
I just love you.
92
00:06:56,565 --> 00:06:57,685
Did you have a choice?
93
00:07:04,205 --> 00:07:05,245
Get out.
94
00:07:07,605 --> 00:07:09,765
You hear me? Leave!
95
00:07:13,805 --> 00:07:17,445
[footsteps receding]
96
00:07:18,885 --> 00:07:20,525
[door slams]
97
00:07:28,005 --> 00:07:29,285
Kajetan, wait.
98
00:07:35,405 --> 00:07:37,725
These things happen sometimes.
Don't worry.
99
00:07:40,965 --> 00:07:45,205
I know that every...
every issue can be resolved.
100
00:07:47,925 --> 00:07:51,365
Sometimes it's easy,
sometimes it's not, but everything
101
00:07:52,005 --> 00:07:54,365
can and should be resolved.
102
00:07:58,365 --> 00:07:59,445
Do you understand?
103
00:08:05,605 --> 00:08:07,965
Regardless of what happens...
104
00:08:10,685 --> 00:08:12,885
remember that you're family now.
105
00:08:18,365 --> 00:08:20,485
You're one of us, OK?
106
00:08:24,165 --> 00:08:26,485
- Goodnight, sir.
- Goodnight, Kajtek.
107
00:08:42,245 --> 00:08:44,245
[gate slams loudly]
108
00:08:44,725 --> 00:08:48,605
[trains rumble and screech]
109
00:08:51,285 --> 00:08:54,845
[distorted voices]
110
00:08:57,485 --> 00:09:00,285
[announcer, over speakers]
The Party has announced plans
111
00:09:00,365 --> 00:09:02,405
for a visit by the President of the USA
112
00:09:02,485 --> 00:09:04,525
in June of this year.
113
00:09:04,605 --> 00:09:07,485
During this historic trip,
Al Gore will visit Warsaw.
114
00:09:07,565 --> 00:09:11,085
[over speaker] It will be the first visit
by a sitting US president
115
00:09:11,165 --> 00:09:14,765
since 1977, when Poland was
visited by Jimmy Carter.
116
00:09:15,125 --> 00:09:17,125
The President will meet
with the State Council.
117
00:09:17,205 --> 00:09:20,325
The two sides will discuss
the disarmament of the Middle East
118
00:09:20,405 --> 00:09:24,205
in the wake of the devastating attack
of 9/11 and the rise of Islamic extremism.
119
00:09:32,005 --> 00:09:35,405
[over TV] At a time when American troops
are still stationed in Iraq,
120
00:09:35,485 --> 00:09:39,605
President Gore's visit
is seen as an attempt to defuse tension
121
00:09:39,685 --> 00:09:42,885
between the West and the Warsaw Pact,
which opposed this invasion.
122
00:09:42,965 --> 00:09:44,205
[doorbell]
123
00:09:53,605 --> 00:09:54,605
Yes?
124
00:09:55,165 --> 00:09:59,085
[Jan贸w] Anatol Jan贸w, BBI.
I'm looking for Kajetan Skowron.
125
00:10:08,605 --> 00:10:10,005
Don't be alarmed.
126
00:10:10,965 --> 00:10:12,485
He hasn't done anything wrong.
127
00:10:13,965 --> 00:10:16,885
Is this about his professor? 呕urawski?
128
00:10:17,485 --> 00:10:18,885
Yes, it is.
129
00:10:20,085 --> 00:10:23,765
Kajetan isn't here but, please, come in.
130
00:10:26,765 --> 00:10:29,525
- Husband?
- Yes, he was an engineer.
131
00:10:31,445 --> 00:10:33,645
- The Palace of Culture?
- Yes.
132
00:10:34,565 --> 00:10:37,805
Before he died,
he built a number of magnificent things.
133
00:10:40,925 --> 00:10:43,925
And this is Kajetan's mother?
134
00:10:44,005 --> 00:10:46,685
Why is the BBI investigating a murder?
135
00:10:48,245 --> 00:10:50,405
We're not sure it was a murder.
136
00:10:50,925 --> 00:10:55,485
Kajetan said that it was
呕urawski's former student.
137
00:10:55,845 --> 00:10:56,925
That much is true.
138
00:10:57,445 --> 00:10:59,525
Then why the BBI?
139
00:11:01,125 --> 00:11:03,685
Isn't this outside your purview?
140
00:11:07,965 --> 00:11:09,685
You have a visitor, Kajetan.
141
00:11:12,725 --> 00:11:16,525
We found Wybraniec's body
in a forest near Bydgoszcz.
142
00:11:17,445 --> 00:11:20,365
He was murdered by two men
dressed in Milicja uniforms.
143
00:11:21,165 --> 00:11:22,405
What was their motive?
144
00:11:22,845 --> 00:11:24,125
Revenge? I don't know.
145
00:11:24,925 --> 00:11:26,605
We're trying to find out.
146
00:11:34,205 --> 00:11:35,645
This is Maciej Mac.
147
00:11:38,405 --> 00:11:42,445
He killed Justyna Fiolek
and her husband. His adoptive parents.
148
00:11:42,845 --> 00:11:43,845
What?
149
00:11:51,805 --> 00:11:54,125
呕urawski
deliberately convicted someone else.
150
00:11:57,205 --> 00:11:58,765
And you were right all along.
151
00:12:00,125 --> 00:12:01,445
One more thing.
152
00:12:07,685 --> 00:12:12,565
Wybraniec wasn't just 呕urawski's student.
He was also his adopted son.
153
00:12:20,165 --> 00:12:22,045
[Skowron] He was lying from the start.
154
00:12:29,645 --> 00:12:31,125
I need to talk to Sara.
155
00:12:31,205 --> 00:12:32,845
That's not a good idea.
156
00:12:32,925 --> 00:12:34,885
I wonder what else they lied about.
157
00:12:36,765 --> 00:12:39,645
呕urawski wanted me to find
something but it wasn't just this.
158
00:12:41,565 --> 00:12:44,565
- He was ashamed of renouncing his son?
- No.
159
00:12:45,045 --> 00:12:47,805
- This had something to do with me.
- Because?
160
00:12:49,405 --> 00:12:50,405
I don't know.
161
00:12:54,605 --> 00:12:58,245
You were his prot茅g茅.
Maybe it was some sort of test.
162
00:12:58,325 --> 00:12:59,325
No.
163
00:13:00,005 --> 00:13:02,605
On the day of his death he told me
164
00:13:02,685 --> 00:13:06,725
that only truth will bring justice
to those who have never had it.
165
00:13:06,805 --> 00:13:08,805
- He meant the Fioleks.
- No.
166
00:13:11,565 --> 00:13:13,405
He meant my parents.
167
00:13:18,525 --> 00:13:19,525
Listen,
168
00:13:20,645 --> 00:13:23,365
the whole country
wants justice for your parents.
169
00:13:23,445 --> 00:13:26,565
You don't get it.
He wanted me to secure justice for them.
170
00:13:26,645 --> 00:13:29,645
"Those whose justice has been denied."
That's what he said.
171
00:13:30,365 --> 00:13:32,045
There must be something more.
172
00:13:34,805 --> 00:13:36,685
- Sara must know more.
- Don't go there.
173
00:13:39,045 --> 00:13:40,045
Or?
174
00:13:41,565 --> 00:13:45,685
It's pointless. It won't lead you
where you think it will.
175
00:13:46,845 --> 00:13:48,445
- I don't care.
- Kajetan!
176
00:13:48,805 --> 00:13:50,005
Leave me alone.
177
00:13:50,085 --> 00:13:52,165
- Don't go there.
- Or what?
178
00:14:05,605 --> 00:14:07,005
You want to know the truth?
179
00:14:10,405 --> 00:14:11,405
Then come.
180
00:14:13,845 --> 00:14:17,765
[pulsing music]
181
00:14:42,965 --> 00:14:45,165
Sometimes it's best
to leave the past alone.
182
00:14:45,845 --> 00:14:47,885
Your motto for today or your whole life?
183
00:14:53,885 --> 00:14:54,885
OK.
184
00:14:55,805 --> 00:14:58,365
But I'm doing the interrogating.
You just listen.
185
00:15:00,045 --> 00:15:01,245
Sure.
186
00:15:04,925 --> 00:15:07,685
[clock ticking quietly]
187
00:15:08,325 --> 00:15:09,685
[Jan贸w] What do you think...
188
00:15:11,845 --> 00:15:13,365
could have been the motive?
189
00:15:18,445 --> 00:15:19,445
I don't know.
190
00:15:22,325 --> 00:15:25,165
We hadn't seen each other for over a year.
191
00:15:26,885 --> 00:15:28,285
He hasn't contacted you?
192
00:15:29,045 --> 00:15:30,045
No.
193
00:15:32,485 --> 00:15:33,565
Maybe your husband?
194
00:15:35,645 --> 00:15:38,645
Not as far as I know.
195
00:15:43,485 --> 00:15:45,405
Piotr was a difficult child.
196
00:15:48,405 --> 00:15:49,525
[Skowron] Why did you lie?
197
00:15:55,765 --> 00:16:00,965
Please tell me why someone
might have wanted to kill your son.
198
00:16:02,885 --> 00:16:04,245
Why did he give me the files?
199
00:16:10,165 --> 00:16:11,165
[Sara] I don't know.
200
00:16:12,325 --> 00:16:14,685
- What was I supposed to find?
- Could you stop that?
201
00:16:17,205 --> 00:16:18,925
Why the wedding photo?
202
00:16:26,365 --> 00:16:27,765
I'm sorry.
203
00:16:30,285 --> 00:16:31,525
You're sorry?
204
00:16:33,685 --> 00:16:36,045
- What does this have to do with me?
- [Jan贸w] Sit down.
205
00:16:37,685 --> 00:16:39,925
[tense music]
206
00:16:40,605 --> 00:16:42,525
For what we did to you.
207
00:16:43,765 --> 00:16:44,965
Sit down, I said!
208
00:16:46,245 --> 00:16:47,245
For what?
209
00:16:48,845 --> 00:16:50,205
For all of us.
210
00:16:50,885 --> 00:16:51,965
We're leaving.
211
00:16:53,205 --> 00:16:55,845
And for what we did to your parents.
212
00:16:57,965 --> 00:17:00,565
All of your parents.
213
00:17:01,525 --> 00:17:02,525
Let's go.
214
00:17:03,925 --> 00:17:04,925
We're leaving!
215
00:17:25,205 --> 00:17:26,645
What was she talking about?
216
00:17:29,805 --> 00:17:32,005
- What did they do to my parents?
- I don't know.
217
00:17:32,725 --> 00:17:34,525
- Hey!
- Fuck! What?
218
00:17:34,605 --> 00:17:35,605
What?
219
00:17:37,725 --> 00:17:39,125
- Well?
- What was she...
220
00:17:39,205 --> 00:17:40,245
Forget about it!
221
00:17:41,165 --> 00:17:42,165
Forget about me.
222
00:17:42,925 --> 00:17:45,925
Live your life.
Forget about all these fucking people.
223
00:17:47,165 --> 00:17:48,165
Please.
224
00:17:54,045 --> 00:17:55,245
I'm adopted, yes?
225
00:17:57,125 --> 00:17:59,805
- Like Piotr?
- No, you're not adopted.
226
00:18:03,205 --> 00:18:04,205
Who am I?
227
00:18:04,725 --> 00:18:07,045
[kids music playing]
228
00:18:07,125 --> 00:18:09,965
5 MARCH 1983
229
00:18:11,845 --> 00:18:14,965
[heavy boots on concrete]
230
00:18:19,445 --> 00:18:20,485
Begin.
231
00:18:29,485 --> 00:18:31,125
[door crashes]
232
00:18:31,205 --> 00:18:33,365
Milicja! Against the wall!
233
00:18:34,845 --> 00:18:35,765
You son of a bitch!
234
00:18:35,845 --> 00:18:36,845
Pawe艂!
235
00:18:37,965 --> 00:18:39,085
Take her!
236
00:18:40,485 --> 00:18:42,005
- Mom!
- Leave her alone!
237
00:18:42,925 --> 00:18:43,965
Leave her alone!
238
00:18:44,045 --> 00:18:47,125
[mother and daughter screaming]
239
00:18:47,205 --> 00:18:49,125
- Get him here!
- Leave her alone!
240
00:18:49,205 --> 00:18:50,605
- Mom!
- Effy!
241
00:18:51,605 --> 00:18:54,085
Effy!
242
00:18:55,285 --> 00:18:57,045
Mommy!
243
00:18:59,245 --> 00:19:01,085
[indistinct voices]
244
00:19:01,965 --> 00:19:03,885
[he groans]
245
00:19:07,365 --> 00:19:08,845
[Wiktor] They won't hurt us.
246
00:19:09,485 --> 00:19:11,925
[shouting continues outside]
247
00:19:12,005 --> 00:19:14,045
- What?
- We're safe.
248
00:19:19,885 --> 00:19:21,245
[vehicle door slams]
249
00:19:23,005 --> 00:19:24,365
What have you done?
250
00:19:25,165 --> 00:19:26,165
Maja.
251
00:19:26,445 --> 00:19:27,765
- Leave me alone.
- Majka.
252
00:19:28,565 --> 00:19:29,565
Majka!
253
00:19:31,605 --> 00:19:32,765
What are you doing?
254
00:19:37,485 --> 00:19:39,405
- Come, baby.
- Where are you taking him?
255
00:19:39,765 --> 00:19:42,645
- We have to disappear.
- They promised to leave us alone.
256
00:19:43,725 --> 00:19:44,725
You believed them?
257
00:19:48,165 --> 00:19:50,685
- [loud crash outside]
- [shouting]
258
00:19:51,845 --> 00:19:52,885
Quickly!
259
00:19:56,245 --> 00:19:57,325
Wait.
260
00:19:58,365 --> 00:20:00,685
Go to Purski.
Wait for them to leave, then run.
261
00:20:01,245 --> 00:20:03,445
[woman screaming]
262
00:20:03,885 --> 00:20:05,285
- Here.
- Give me his things.
263
00:20:06,405 --> 00:20:08,845
[screaming continues]
264
00:20:09,445 --> 00:20:11,485
[dog barking]
265
00:20:14,125 --> 00:20:16,445
[screaming continues]
266
00:20:16,525 --> 00:20:19,085
[all is quiet]
267
00:20:27,885 --> 00:20:29,365
I did what you wanted.
268
00:20:34,565 --> 00:20:35,805
This was to be the end.
269
00:20:36,885 --> 00:20:37,885
The end?
270
00:20:43,245 --> 00:20:46,645
[eerie music]
271
00:20:51,125 --> 00:20:52,365
It's just the beginning.
272
00:20:53,045 --> 00:20:55,565
[urgent knocking]
273
00:20:59,085 --> 00:21:01,445
- God, Maja!
- You have to take him.
274
00:21:02,525 --> 00:21:03,845
What happened?
275
00:21:04,645 --> 00:21:08,365
You just have to stay with him.
Don't say a word. I need to go.
276
00:21:09,725 --> 00:21:12,165
- Where?
- I need to find him.
277
00:21:12,925 --> 00:21:14,165
He got arrested again?
278
00:21:14,245 --> 00:21:17,645
Not Wiktor. Mom, I think
I did something terrible.
279
00:21:20,725 --> 00:21:21,725
Maja...
280
00:21:23,125 --> 00:21:26,925
If you leave now, stay away from us.
281
00:21:27,005 --> 00:21:28,485
I beg you, not now.
282
00:21:29,325 --> 00:21:34,605
Treason is genetic in this country.
But I will cure it.
283
00:21:36,685 --> 00:21:38,485
Cure your disease.
284
00:21:40,125 --> 00:21:41,965
Never come back here again.
285
00:21:55,605 --> 00:21:58,765
[organ plays]
286
00:21:59,885 --> 00:22:01,565
[Maja sighs]
287
00:22:05,885 --> 00:22:07,125
Maja, are you alright?
288
00:22:12,685 --> 00:22:13,685
My husband...
289
00:22:15,285 --> 00:22:17,325
It's OK. Tell me what happened.
290
00:22:21,205 --> 00:22:22,765
I can't go back there.
291
00:22:24,285 --> 00:22:25,685
If they know what I did...
292
00:22:26,965 --> 00:22:28,085
and if they find me...
293
00:22:30,045 --> 00:22:31,045
Over here.
294
00:22:42,725 --> 00:22:43,765
You can tell me.
295
00:22:45,525 --> 00:22:48,765
Your friend, I need to see him.
296
00:22:48,845 --> 00:22:51,645
That could be difficult to arrange.
297
00:22:52,285 --> 00:22:54,405
I can't do what he asks.
298
00:22:55,005 --> 00:22:59,925
I can't do it. You have to tell him
that I'm sorry but I can't do it.
299
00:23:00,005 --> 00:23:02,285
Just hold on, hold on.
300
00:23:05,925 --> 00:23:07,725
I can try and get a message to him.
301
00:23:11,325 --> 00:23:12,765
[sobbing]
302
00:23:18,645 --> 00:23:21,685
I don't know what to do...
303
00:23:25,605 --> 00:23:27,125
I don't know what to do.
304
00:23:27,845 --> 00:23:29,045
You're safe here.
305
00:23:31,445 --> 00:23:35,245
There's a place for you to sleep.
We'll figure it out tomorrow, OK?
306
00:23:38,325 --> 00:23:39,325
Follow me.
307
00:23:43,205 --> 00:23:46,885
[haunting music]
308
00:23:49,725 --> 00:23:52,165
[birds tweeting]
309
00:23:56,605 --> 00:23:57,925
You have the documents?
310
00:24:04,045 --> 00:24:06,005
They are not doctors, are they?
311
00:24:11,205 --> 00:24:12,845
[man] You were foolish to come here.
312
00:24:13,805 --> 00:24:15,645
[Maja] I didn't know where else.
313
00:24:21,725 --> 00:24:23,885
[man] The rendez-vous spot is marked.
314
00:24:24,245 --> 00:24:27,445
A fishing trawler
will drop them a few kilometers offshore.
315
00:24:27,525 --> 00:24:30,485
A small boat will take them
to the beach where you will meet them.
316
00:24:30,885 --> 00:24:33,885
- Daniel will arrange for a van.
- I can't do this.
317
00:24:33,965 --> 00:24:39,045
You'll drive them to Gdansk, they'll
take trains to the arranged parishes.
318
00:24:39,125 --> 00:24:40,365
You're not listening.
319
00:24:40,445 --> 00:24:44,725
A week later, you will meet them
at the rendez-vous point
320
00:24:44,805 --> 00:24:47,125
and return them
to the same spot on the coast.
321
00:24:49,725 --> 00:24:51,285
They will take my son.
322
00:24:58,005 --> 00:25:01,325
Your son will only be safe
if you complete this task.
323
00:25:08,045 --> 00:25:09,285
Do you understand me?
324
00:25:15,405 --> 00:25:18,525
I need to know that you understand me.
325
00:25:28,525 --> 00:25:32,325
Then I will make sure
that your son is safe.
326
00:25:33,365 --> 00:25:36,245
[footsteps]
327
00:25:39,125 --> 00:25:40,245
[door shuts]
328
00:25:44,485 --> 00:25:48,085
[children laughing and talking]
329
00:26:06,565 --> 00:26:09,125
[laughing continues]
330
00:26:14,925 --> 00:26:16,005
Give me your hands!
331
00:26:16,445 --> 00:26:17,445
Hi!
332
00:26:23,085 --> 00:26:27,445
[Jan贸w] Your father was a member of the
democratic opposition in the early 1980s.
333
00:26:27,525 --> 00:26:31,965
Apparently he was recruited by the SB
334
00:26:32,645 --> 00:26:37,085
and agreed to work for them.
His entire group was arrested.
335
00:26:37,365 --> 00:26:38,365
He betrayed them?
336
00:26:40,005 --> 00:26:43,925
Or performed his patriotic duty.
Depends whose side you're on.
337
00:26:45,325 --> 00:26:47,765
You must know it was a crazy time.
338
00:26:48,045 --> 00:26:51,525
Over 80,000 people
collaborated with the SB.
339
00:26:52,605 --> 00:26:54,765
Denouncing their neighbors,
340
00:26:55,565 --> 00:26:58,725
co-workers, even family members.
341
00:26:58,805 --> 00:27:01,965
Some did it out of fear,
others out of cynicism.
342
00:27:02,525 --> 00:27:06,445
Others did it just to survive,
like your father.
343
00:27:09,685 --> 00:27:12,125
- Did you find anything on my mom?
- No.
344
00:27:14,005 --> 00:27:19,765
We know she wasn't in the opposition.
Her office was near ground zero.
345
00:27:35,325 --> 00:27:36,845
Why my parents?
346
00:27:38,445 --> 00:27:39,925
It was a good narrative.
347
00:27:40,285 --> 00:27:41,445
The boy with a lily.
348
00:27:43,485 --> 00:27:46,405
They wanted to hide the purging
of the democratic opposition
349
00:27:46,965 --> 00:27:51,525
behind the story of an innocent boy
whose parents were killed by terrorists.
350
00:27:53,405 --> 00:27:56,685
- Did 呕urawski want me to find this?
- It would seem so.
351
00:27:57,245 --> 00:27:59,005
- Why?
- I don't know.
352
00:27:59,805 --> 00:28:03,005
Guilty conscience?
Maybe he was looking for absolution.
353
00:28:04,805 --> 00:28:07,005
No. There has to be more to this.
354
00:28:07,085 --> 00:28:09,925
The people in the photo knew about it.
355
00:28:10,965 --> 00:28:12,605
I think you have your answer.
356
00:28:13,085 --> 00:28:15,405
- Not quite.
- What else do you want?
357
00:28:17,245 --> 00:28:19,725
I have proof that
they covered up the Fioleks' death.
358
00:28:19,805 --> 00:28:20,645
So?
359
00:28:20,725 --> 00:28:22,965
It's not about me now, it's about justice.
360
00:28:23,045 --> 00:28:24,405
What am I supposed to do?
361
00:28:25,365 --> 00:28:26,365
Huh?
362
00:28:27,365 --> 00:28:29,845
Arrest the Minister of Economy?
363
00:28:31,525 --> 00:28:33,685
- It's over.
- If you chicken out.
364
00:28:38,525 --> 00:28:41,245
[Jan贸w] I hope you're not about
to do something stupid.
365
00:28:46,965 --> 00:28:50,525
- [punk band playing]
- [voices]
366
00:28:57,525 --> 00:28:59,765
[music gets louder]
367
00:29:06,605 --> 00:29:07,645
I'm looking for Effy.
368
00:29:08,725 --> 00:29:10,605
- Don't know her.
- How about Ofelia?
369
00:29:11,605 --> 00:29:12,605
Not really.
370
00:29:13,045 --> 00:29:14,245
Are you sure, man?
371
00:29:14,325 --> 00:29:17,285
I told you, people come here
to get lost, not to be found.
372
00:29:30,845 --> 00:29:31,885
Wait.
373
00:29:44,405 --> 00:29:45,605
Stay here.
374
00:29:57,605 --> 00:29:58,965
[punk] Are you fucking crazy?
375
00:30:03,525 --> 00:30:08,325
[electronic music playing]
376
00:30:20,005 --> 00:30:21,285
Everything is wrong.
377
00:30:22,245 --> 00:30:26,245
Everything is wrong since you came back.
Everything's fucked up.
378
00:30:28,045 --> 00:30:29,125
No, Kajtek.
379
00:30:31,365 --> 00:30:32,805
What do you want from me?
380
00:30:36,325 --> 00:30:37,565
I don't want to be alone.
381
00:30:38,925 --> 00:30:39,965
That's all.
382
00:30:46,325 --> 00:30:49,325
[train rumbles past in distance]
383
00:30:50,805 --> 00:30:53,525
After the explosions
the SB arrested thousands of people.
384
00:30:56,365 --> 00:30:57,645
Including my parents.
385
00:31:01,485 --> 00:31:03,365
They all just disappeared.
386
00:31:07,925 --> 00:31:10,805
Some were probably killed,
but we don't know for sure.
387
00:31:14,885 --> 00:31:18,205
It was all covered up perfectly.
They even buried empty caskets.
388
00:31:20,525 --> 00:31:25,045
[mournful music]
389
00:31:37,685 --> 00:31:39,925
I was adopted by a family
out in the country.
390
00:31:44,805 --> 00:31:49,245
They never talked about my parents.
Like they were programmed.
391
00:31:53,685 --> 00:31:54,885
I would run away.
392
00:31:56,285 --> 00:31:58,885
Go back to the city
and stand outside your house.
393
00:32:02,125 --> 00:32:03,685
I just had to see you.
394
00:32:09,405 --> 00:32:11,525
Your grandma would
chase me away like a dog.
395
00:32:17,765 --> 00:32:19,285
So I finally gave up.
396
00:32:24,005 --> 00:32:26,285
And had to learn to live without you.
397
00:33:15,005 --> 00:33:17,445
[panting]
398
00:33:19,325 --> 00:33:21,565
[moaning]
399
00:33:34,045 --> 00:33:38,245
[music swells]
400
00:33:43,325 --> 00:33:45,085
"The Mother we share."
401
00:33:48,205 --> 00:33:49,485
I know it from somewhere.
402
00:33:52,245 --> 00:33:53,245
Is that you?
403
00:33:55,285 --> 00:33:56,365
It became me.
404
00:34:00,885 --> 00:34:02,765
Maciej found me several years ago.
405
00:34:04,245 --> 00:34:07,045
He said he found something out
about his adoptive parents.
406
00:34:09,125 --> 00:34:10,125
And he killed them.
407
00:34:16,565 --> 00:34:18,965
For the first time
I felt like I wasn't alone.
408
00:34:19,925 --> 00:34:21,565
That there were others like me.
409
00:34:24,165 --> 00:34:26,285
That was our goal, to find people like us.
410
00:34:27,925 --> 00:34:29,525
Some were adopted
411
00:34:30,005 --> 00:34:34,885
by high-ranking families,
ministers, generals, judges...
412
00:34:37,245 --> 00:34:38,525
We would recruit them.
413
00:34:40,685 --> 00:34:41,965
To get revenge?
414
00:34:44,805 --> 00:34:46,085
For various reasons.
415
00:34:58,205 --> 00:35:01,245
"Truth is the only weapon
mortals have to fight the Gods."
416
00:35:01,325 --> 00:35:02,885
That's what 呕urawski said.
417
00:35:07,965 --> 00:35:09,885
If people knew the truth...
418
00:35:11,605 --> 00:35:14,645
If they got proof
that the Party manipulated them,
419
00:35:14,725 --> 00:35:18,645
using the attacks, you, me,
everyone who died in them...
420
00:35:20,205 --> 00:35:22,085
they would have to pay for this lie.
421
00:35:23,205 --> 00:35:28,085
Once people start questioning one lie,
more questions follow.
422
00:35:29,485 --> 00:35:31,245
The Party won't be able to stop it.
423
00:35:36,285 --> 00:35:37,805
But how do we tell them?
424
00:35:40,365 --> 00:35:41,565
There is a way.
425
00:35:43,125 --> 00:35:46,085
[G贸rski] They held him
for several more hours after I left.
426
00:35:49,005 --> 00:35:50,485
- What do you think?
- And you?
427
00:35:51,525 --> 00:35:53,125
You know him better than I do.
428
00:35:53,725 --> 00:35:57,005
The SB is still at the precinct.
They're tailing me.
429
00:35:58,005 --> 00:35:59,725
Relax, I lost him.
430
00:36:03,085 --> 00:36:05,205
We're talking about Suchoparski.
431
00:36:06,645 --> 00:36:08,685
If he can still be trusted.
432
00:36:09,005 --> 00:36:12,925
He was there. Looked a bit lost,
was reading Mein Kampf.
433
00:36:14,885 --> 00:36:17,445
- That doesn't reassure me.
- Did he ask about us?
434
00:36:19,685 --> 00:36:21,685
Since when are we spying on each other?
435
00:36:21,965 --> 00:36:25,205
We're not. We're handling the situation.
436
00:36:25,565 --> 00:36:26,565
No, he did not.
437
00:36:26,925 --> 00:36:30,725
But if he had told the SB
what we're doing, I'd be detained, too.
438
00:36:31,165 --> 00:36:32,205
And you weren't?
439
00:36:35,845 --> 00:36:38,245
Do you want my help or not?
440
00:36:39,045 --> 00:36:41,725
We'll have to face the Light Brigade.
441
00:36:43,685 --> 00:36:45,205
This won't end without a fight.
442
00:36:45,805 --> 00:36:48,045
That's why you'll call in SPAP squads.
443
00:36:49,085 --> 00:36:52,005
May I ask how you intend to locate them?
444
00:36:56,845 --> 00:36:59,165
OK, then tell me one thing.
445
00:36:59,245 --> 00:37:03,405
Is there a reason why you're doing this
without the SB? Or is it just about glory?
446
00:37:05,725 --> 00:37:07,565
We're more merciful than the SB.
447
00:37:08,565 --> 00:37:10,005
I never would have guessed.
448
00:37:14,285 --> 00:37:17,125
If you're getting something out of this,
I want something too.
449
00:37:18,725 --> 00:37:19,725
Look.
450
00:37:20,685 --> 00:37:22,445
A table full of communists!
451
00:37:25,965 --> 00:37:27,885
[birds tweeting]
452
00:37:29,205 --> 00:37:31,165
[gunshots echo]
453
00:37:35,005 --> 00:37:38,165
Easier to aim when you
don't have to worry about the response.
454
00:37:39,125 --> 00:37:41,645
Great shot. You practiced?
455
00:37:44,365 --> 00:37:46,125
What about the Light Brigade?
456
00:37:47,245 --> 00:37:48,485
Any progress?
457
00:37:48,765 --> 00:37:52,965
Kamil, Lieutenant Kamil Zato艅
has reached their command.
458
00:37:54,005 --> 00:37:55,005
We're waiting.
459
00:37:56,765 --> 00:38:00,205
And our man on the inside?
Think he'll make it out alive?
460
00:38:00,525 --> 00:38:03,125
He infiltrated them
to rehabilitate himself.
461
00:38:04,565 --> 00:38:07,405
We have to try. He was a good soldier.
462
00:38:08,285 --> 00:38:10,205
We owe him a lot.
463
00:38:12,565 --> 00:38:16,525
You should have waited
with the news about Gore's visit.
464
00:38:17,645 --> 00:38:19,725
We should have notified Moscow first.
465
00:38:20,245 --> 00:38:23,245
We haven't taken orders from them
in twenty years.
466
00:38:24,765 --> 00:38:28,965
That's true.
But our position, thanks to you,
467
00:38:29,725 --> 00:38:30,885
is far more complicated.
468
00:38:32,085 --> 00:38:34,885
If the weapons transfer goes wrong...
469
00:38:34,965 --> 00:38:37,525
艢wi臋tob贸r will cooperate.
470
00:38:39,405 --> 00:38:41,445
One way or another.
471
00:38:42,565 --> 00:38:46,725
We knew at my wedding that some of us
would have to be sacrificed.
472
00:38:48,045 --> 00:38:51,685
Don't be sentimental, Miko艂aj.
473
00:39:00,165 --> 00:39:02,365
[gunshot echoes]
474
00:39:05,285 --> 00:39:07,365
[Jan贸w] I know it's you without looking.
475
00:39:14,365 --> 00:39:16,845
What are you drinking?
Aren't they paying you enough?
476
00:39:18,365 --> 00:39:19,525
A matter of taste.
477
00:39:20,205 --> 00:39:21,365
[clicks fingers]
478
00:39:27,845 --> 00:39:31,045
Go on! For liberty,
equality and fraternity.
479
00:39:36,165 --> 00:39:37,525
Welcome to the club.
480
00:39:43,965 --> 00:39:49,165
Work, home, work, didn't talk to anyone...
481
00:39:50,925 --> 00:39:52,565
didn't use his Traszka.
482
00:39:54,045 --> 00:39:58,485
So he's either a great SB agent,
or he's not one.
483
00:40:00,605 --> 00:40:02,005
Either way, thanks.
484
00:40:02,365 --> 00:40:04,405
And now to the point. What about her?
485
00:40:07,285 --> 00:40:09,645
I want to give her a chance
to rethink her ways.
486
00:40:11,165 --> 00:40:12,245
And if she won't?
487
00:40:13,285 --> 00:40:15,445
Then I'm taking her out.
488
00:40:17,325 --> 00:40:18,885
And you want my permission?
489
00:40:20,685 --> 00:40:21,845
That would be nice.
490
00:40:22,885 --> 00:40:24,485
I have enough enemies as it is.
491
00:40:24,925 --> 00:40:28,205
She's taking a delivery of assault rifles
tomorrow night. Maybe then?
492
00:40:28,605 --> 00:40:29,605
No.
493
00:40:30,045 --> 00:40:34,245
I want them all.
Complete the deal, don't alert her.
494
00:40:37,645 --> 00:40:38,805
You admire her?
495
00:40:40,325 --> 00:40:41,405
In general?
496
00:40:42,965 --> 00:40:45,565
She's fighting,
even though she's doing it wrong.
497
00:40:46,845 --> 00:40:48,645
But at least she tried.
498
00:40:49,685 --> 00:40:51,245
I think that's to be admired.
499
00:40:53,005 --> 00:40:56,525
I'll modify the guns a little.
I don't want you getting hurt.
500
00:40:58,885 --> 00:41:00,165
Eternally grateful.
501
00:41:05,485 --> 00:41:06,525
Recognize her?
502
00:41:08,725 --> 00:41:09,645
[Jan贸w] Ofelia.
503
00:41:09,725 --> 00:41:12,045
[Uncle] And her father Pawe艂 Ibrom.
504
00:41:12,605 --> 00:41:14,805
Next to Wiktor Skowron and his son.
505
00:41:18,725 --> 00:41:19,725
Kajetan?
506
00:41:20,045 --> 00:41:23,085
I told you,
the boy's got an interesting story.
507
00:41:26,205 --> 00:41:29,045
6 MARCH 1983
508
00:41:30,685 --> 00:41:34,645
[pulsing music]
509
00:42:14,685 --> 00:42:15,885
[in English] This way.
510
00:42:22,445 --> 00:42:24,365
[Maja] OK, I'm taking you to Gdansk.
511
00:42:24,445 --> 00:42:26,205
You have trains tomorrow morning.
512
00:42:27,005 --> 00:42:30,445
And then we'll meet
at Torun train station in a week.
513
00:42:31,645 --> 00:42:33,405
- Any questions?
- No.
514
00:42:37,125 --> 00:42:38,405
OK, so that's all.
515
00:42:38,965 --> 00:42:40,605
[Thahn] Technically it's doable.
516
00:42:40,685 --> 00:42:43,845
I can write the code
and put it into the operating system.
517
00:42:43,925 --> 00:42:48,725
When ULTRA publishes an update,
Traszkas will install it automatically.
518
00:42:48,805 --> 00:42:51,325
- When's the next update due?
- In three days.
519
00:42:52,405 --> 00:42:54,045
The problem lies elsewhere.
520
00:42:54,725 --> 00:42:56,805
We need to disable the emergency shutdown,
521
00:42:56,885 --> 00:43:00,325
or they'll cut us off
once we start broadcasting.
522
00:43:00,405 --> 00:43:02,125
How do we do it?
523
00:43:04,405 --> 00:43:09,045
There are three switches we need
to secure so we don't get locked out.
524
00:43:09,125 --> 00:43:11,925
- OK, but where are they?
- [Thahn] One is in ULTRA HQ.
525
00:43:12,605 --> 00:43:14,445
[Maciej] We don't have Benjamin anymore.
526
00:43:14,965 --> 00:43:18,685
- [Thahn] Second, the monitoring center.
- [Effy] Where we have to deal with Uncle.
527
00:43:19,085 --> 00:43:20,965
[Thahn] And one at the SB HQ.
528
00:43:21,765 --> 00:43:23,925
I don't know where exactly.
529
00:43:24,005 --> 00:43:26,125
- Maybe Kamil?
- Fucking Kamil!
530
00:43:26,205 --> 00:43:28,085
- Come.
- Then he'll know the safeguards.
531
00:43:29,645 --> 00:43:31,525
Either way, we need more people.
532
00:43:32,485 --> 00:43:35,045
Adrian has them. Trained, too.
533
00:43:35,645 --> 00:43:36,765
Will he agree?
534
00:43:37,205 --> 00:43:39,885
He's been waiting for a chance like this.
535
00:43:41,045 --> 00:43:42,285
Effy, we have to try.
536
00:43:43,445 --> 00:43:45,045
- It's Uncle.
- What does he want?
537
00:43:45,765 --> 00:43:46,885
It's about that cop.
538
00:43:51,205 --> 00:43:52,845
[Maciej] You shouldn't go alone.
539
00:43:55,085 --> 00:43:56,245
I'll be fine.
540
00:43:59,445 --> 00:44:00,725
Start the planning.
541
00:44:02,645 --> 00:44:04,925
- So we have to bring Kamil in.
- Yes.
542
00:44:06,285 --> 00:44:08,085
And you think that's a good idea?
543
00:44:08,765 --> 00:44:10,925
We have no choice.
We have to finish this.
544
00:44:19,405 --> 00:44:22,365
[ominous music]
545
00:44:41,245 --> 00:44:42,765
Nothing stops you, does it?
546
00:44:51,325 --> 00:44:52,765
Keep him out of this.
547
00:44:54,005 --> 00:44:55,205
Who is he to you?
548
00:44:56,845 --> 00:44:59,405
Someone who deserves a life without you.
549
00:45:00,085 --> 00:45:02,205
Or your fucking crusade.
550
00:45:04,565 --> 00:45:06,365
I don't know how you want to end this.
551
00:45:08,085 --> 00:45:11,165
But I guarantee it won't end
the way you wanted it to.
552
00:45:12,525 --> 00:45:13,925
I'm not forcing him.
553
00:45:15,285 --> 00:45:16,605
He'll decide.
554
00:45:17,885 --> 00:45:18,925
Like 艁ukasz did?
555
00:45:21,805 --> 00:45:23,725
Let him live his life.
556
00:45:24,965 --> 00:45:25,965
With her?
557
00:45:26,285 --> 00:45:27,605
As long as it's not you.
558
00:45:29,325 --> 00:45:30,325
Or?
559
00:45:33,125 --> 00:45:35,445
I'll end your game in a second.
560
00:45:36,605 --> 00:45:37,605
You?
561
00:45:41,885 --> 00:45:44,045
No one's taking you seriously anymore.
562
00:45:46,925 --> 00:45:48,405
This is your last chance.
563
00:45:51,125 --> 00:45:53,605
You have no idea what's about to happen.
564
00:46:10,325 --> 00:46:11,365
[Maciej] Get up.
565
00:46:17,965 --> 00:46:18,965
Get up.
566
00:46:45,085 --> 00:46:46,165
What do you want from me?
567
00:46:48,205 --> 00:46:49,205
Redemption.
568
00:46:53,085 --> 00:46:56,365
[pulsing music]
569
00:47:05,725 --> 00:47:08,725
[gates rumbling]
570
00:47:25,165 --> 00:47:28,005
BBI MONITORING CENTER
571
00:47:47,085 --> 00:47:48,085
Will they do it?
572
00:47:49,285 --> 00:47:51,605
Yes, you can send
whatever you want to every Traszka.
573
00:47:56,565 --> 00:47:58,765
After that,
it's up to the people to believe.
574
00:48:04,485 --> 00:48:06,485
They'll believe the truth.
575
00:48:06,565 --> 00:48:08,765
[computers beeping]
576
00:48:12,805 --> 00:48:14,405
[Jan贸w] Are you sure we'll see it?
577
00:48:15,285 --> 00:48:19,165
I irradiated it with a rare isotope.
We'll see it from a mile away.
578
00:48:20,965 --> 00:48:21,965
So yes.
579
00:48:24,645 --> 00:48:25,885
And what's this?
580
00:48:27,405 --> 00:48:29,205
CT scan machines in hospitals.
581
00:48:29,685 --> 00:48:34,005
The system is calibrated quite well
but there still might be glitches.
582
00:48:50,725 --> 00:48:54,765
[pulsing music]
583
00:49:25,085 --> 00:49:26,645
Nice tattoo, shithead.
584
00:49:28,445 --> 00:49:30,125
[Maciej] He's one of us now.
585
00:49:31,645 --> 00:49:35,805
- He's a murderer.
- [Maciej] Come on, we all are.
586
00:49:38,725 --> 00:49:40,325
Done sniffing each other's butts?
587
00:49:41,485 --> 00:49:42,525
Then get to work.
588
00:49:55,885 --> 00:49:57,605
[typing]
589
00:49:59,245 --> 00:50:00,485
[beep]
590
00:50:01,645 --> 00:50:02,645
Got him.
591
00:50:09,925 --> 00:50:11,285
There are no hospitals there.
592
00:50:15,045 --> 00:50:16,165
Can you zoom in?
593
00:50:17,925 --> 00:50:20,045
You'll have to give up everything, Kajtek.
594
00:50:21,565 --> 00:50:22,845
Your whole life.
595
00:50:25,965 --> 00:50:27,045
Including her.
596
00:50:34,925 --> 00:50:36,045
What could it be?
597
00:50:36,645 --> 00:50:37,645
The stadium.
598
00:50:37,965 --> 00:50:39,085
The old stadium.
599
00:50:40,565 --> 00:50:42,805
It has to be perfectly synchronized.
600
00:50:43,605 --> 00:50:46,925
All three switches
need to be destroyed at the same time.
601
00:50:47,725 --> 00:50:51,125
Each one can completely
shut down ULTRA's system.
602
00:50:52,965 --> 00:50:55,805
SB HQ looks normal at first glance.
603
00:50:56,765 --> 00:50:59,525
In reality,
it can withstand a nuclear attack.
604
00:51:00,165 --> 00:51:02,005
It's really well defended.
605
00:51:04,165 --> 00:51:06,685
The guards are the least of our problems.
606
00:51:07,685 --> 00:51:10,765
[Zato艅 continues] The main issue
is the motion sensors outside.
607
00:51:11,045 --> 00:51:12,645
Independent power supply.
608
00:51:13,565 --> 00:51:16,045
You can't just shut them down.
609
00:51:16,605 --> 00:51:18,005
But they are linked.
610
00:51:20,445 --> 00:51:23,885
- [rumble of machinery]
- [voices]
611
00:51:31,005 --> 00:51:34,925
[pulsing music]
612
00:51:50,885 --> 00:51:54,205
[beeping]
613
00:51:55,645 --> 00:51:56,805
Got you.
614
00:51:59,925 --> 00:52:03,165
[pulsing music continues]
43392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.