All language subtitles for 1983.S01E07.Mayday.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-MZABI-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,045 --> 00:00:08,445 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:08,925 --> 00:00:12,245 [tense music] 3 00:00:13,845 --> 00:00:16,685 [dog barks in distance] 4 00:00:18,725 --> 00:00:21,165 [motor running] 5 00:00:21,245 --> 00:00:24,325 [excavator crunches loudly] 6 00:00:34,365 --> 00:00:37,525 [exhausted panting] 7 00:00:41,165 --> 00:00:43,645 [tape recording, Pawe艂] We don't have the gear. What do we do? 8 00:00:43,725 --> 00:00:45,045 [man] We have to strike. 9 00:00:45,525 --> 00:00:48,325 Show that we won't just sit there as they roll over us. 10 00:00:48,405 --> 00:00:50,325 - [young Effy] Daddy! - [Pawe艂] What's that? 11 00:00:50,405 --> 00:00:51,645 [tape stops] 12 00:00:51,725 --> 00:00:53,125 It's his daughter, Ofelia. 13 00:00:55,845 --> 00:00:57,005 A troublemaker. 14 00:01:00,405 --> 00:01:01,565 And the names? 15 00:01:12,725 --> 00:01:13,925 So that's it? 16 00:01:16,765 --> 00:01:19,045 One never stops defending one's country. 17 00:01:21,245 --> 00:01:22,245 But I'm done? 18 00:01:24,965 --> 00:01:26,125 We'll see. 19 00:01:30,645 --> 00:01:32,085 I'm doing this for my family. 20 00:01:32,845 --> 00:01:33,845 For my son. 21 00:01:34,845 --> 00:01:36,405 [crunching] 22 00:01:36,485 --> 00:01:37,485 Stop! 23 00:01:37,925 --> 00:01:39,965 [engine cuts out] 24 00:01:48,645 --> 00:01:50,205 It's kind of shallow. 25 00:01:51,845 --> 00:01:52,965 Pull it back. 26 00:01:54,805 --> 00:01:58,685 [excavator reverses] 27 00:02:00,725 --> 00:02:03,125 [wooden clunking] 28 00:02:04,245 --> 00:02:06,085 [he groans with effort] 29 00:02:06,165 --> 00:02:08,165 [splintering wood] 30 00:02:14,645 --> 00:02:17,405 [haunting music] 31 00:02:17,485 --> 00:02:18,645 Where's the body? 32 00:02:30,805 --> 00:02:33,205 What if it's not just her parents... 33 00:02:33,965 --> 00:02:34,965 but ours, too? 34 00:02:35,685 --> 00:02:37,125 First of all, calm down. 35 00:02:37,965 --> 00:02:40,725 What do you actually remember? Do you remember funerals? 36 00:02:41,285 --> 00:02:43,965 - Bodies laid in the ground? - Mac, I was six. 37 00:02:44,045 --> 00:02:45,045 Fuck! 38 00:02:46,685 --> 00:02:49,165 Effy, what if they're still alive? 39 00:02:50,605 --> 00:02:51,845 This changes everything. 40 00:02:52,485 --> 00:02:54,125 We let them fool us like kids. 41 00:02:54,805 --> 00:02:56,085 Like fucking kids... 42 00:03:01,805 --> 00:03:03,365 I know who can find out. 43 00:03:10,285 --> 00:03:12,165 - Kajetan. - How? 44 00:03:12,845 --> 00:03:15,485 By demanding the exhumation of his parents' bodies. 45 00:03:16,525 --> 00:03:17,885 What if they're not there? 46 00:03:19,845 --> 00:03:22,565 Imagine people's reactions when they see empty coffins. 47 00:03:32,485 --> 00:03:35,845 [pulsing music] 48 00:03:47,805 --> 00:03:51,565 [rumble of machinery] 49 00:04:03,925 --> 00:04:07,285 A worker pulled them from the burn pile for her son to play with. 50 00:04:17,325 --> 00:04:20,005 - Thank you. - I hope it helps. 51 00:04:25,445 --> 00:04:29,645 [Pawe艂 on tape] If the people are not with us when the time comes, 52 00:04:30,045 --> 00:04:32,285 the Soviets will crush us. 53 00:04:32,365 --> 00:04:34,045 [fast-forwards] 54 00:04:34,125 --> 00:04:35,445 ...need a helicopter. 55 00:04:35,525 --> 00:04:38,125 [man] We have to look. We have sympathizers around the world. 56 00:04:38,205 --> 00:04:40,565 - [Pawe艂] So what do we do? - [man] We have to strike. 57 00:04:41,405 --> 00:04:44,085 Show that we won't just sit there as they roll over us. 58 00:04:44,165 --> 00:04:47,005 - [young Effy] Daddy, look! - [Pawe艂] What's that? Show me. 59 00:04:47,365 --> 00:04:49,925 [Effy giggles] 60 00:04:50,765 --> 00:04:52,965 You've been lying to me this whole time? 61 00:04:53,245 --> 00:04:54,685 I wasn't lying. 62 00:04:55,325 --> 00:04:57,565 I was just not telling you certain things. 63 00:04:57,645 --> 00:05:00,605 - Right, that's what they teach lawyers. - Karolina! 64 00:05:03,005 --> 00:05:04,805 Who am I to you? 65 00:05:05,965 --> 00:05:08,605 - This is not about that. - A minister's daughter? 66 00:05:09,845 --> 00:05:10,845 Is that it? 67 00:05:15,365 --> 00:05:19,805 I want to know why we went to that lake. How did you even know about it? 68 00:05:21,565 --> 00:05:25,645 This is exactly what I'm talking about. You treat your grandma the same way. 69 00:05:26,645 --> 00:05:29,005 - How do I treat her? - Where do you go at night? 70 00:05:32,285 --> 00:05:33,605 You talked to her? 71 00:05:33,685 --> 00:05:35,525 I did, because I love you and... 72 00:05:36,285 --> 00:05:38,845 I love you, too. That's why I'm trying to protect you. 73 00:05:38,925 --> 00:05:39,965 From the truth? 74 00:05:41,965 --> 00:05:42,965 No. 75 00:05:46,005 --> 00:05:47,245 From him. 76 00:05:47,965 --> 00:05:48,965 [Karolina] Kajetan! 77 00:05:54,405 --> 00:05:55,965 Don't get involved. 78 00:05:58,125 --> 00:05:59,885 They'll straighten it out. 79 00:06:10,525 --> 00:06:11,565 He knew... 80 00:06:12,645 --> 00:06:15,245 the 呕urawskis, the Fioleks... 81 00:06:15,325 --> 00:06:16,325 Who? 82 00:06:17,045 --> 00:06:20,885 The Fioleks. They were murdered. It was covered up. 83 00:06:21,525 --> 00:06:22,525 Fuck... 84 00:06:23,005 --> 00:06:25,205 I was so blind, so naive. 85 00:06:25,845 --> 00:06:29,165 I was a dumb, blind kid. 86 00:06:30,685 --> 00:06:33,565 They've given me everything, except... 87 00:06:33,925 --> 00:06:35,325 I think you know why. 88 00:06:35,845 --> 00:06:39,685 This wasn't about compassion. It was about control. 89 00:06:41,125 --> 00:06:45,045 Kajetan, do you even hear what you're saying? 90 00:06:45,125 --> 00:06:46,445 You're one of them, too. 91 00:06:50,805 --> 00:06:52,485 I just love you. 92 00:06:56,565 --> 00:06:57,685 Did you have a choice? 93 00:07:04,205 --> 00:07:05,245 Get out. 94 00:07:07,605 --> 00:07:09,765 You hear me? Leave! 95 00:07:13,805 --> 00:07:17,445 [footsteps receding] 96 00:07:18,885 --> 00:07:20,525 [door slams] 97 00:07:28,005 --> 00:07:29,285 Kajetan, wait. 98 00:07:35,405 --> 00:07:37,725 These things happen sometimes. Don't worry. 99 00:07:40,965 --> 00:07:45,205 I know that every... every issue can be resolved. 100 00:07:47,925 --> 00:07:51,365 Sometimes it's easy, sometimes it's not, but everything 101 00:07:52,005 --> 00:07:54,365 can and should be resolved. 102 00:07:58,365 --> 00:07:59,445 Do you understand? 103 00:08:05,605 --> 00:08:07,965 Regardless of what happens... 104 00:08:10,685 --> 00:08:12,885 remember that you're family now. 105 00:08:18,365 --> 00:08:20,485 You're one of us, OK? 106 00:08:24,165 --> 00:08:26,485 - Goodnight, sir. - Goodnight, Kajtek. 107 00:08:42,245 --> 00:08:44,245 [gate slams loudly] 108 00:08:44,725 --> 00:08:48,605 [trains rumble and screech] 109 00:08:51,285 --> 00:08:54,845 [distorted voices] 110 00:08:57,485 --> 00:09:00,285 [announcer, over speakers] The Party has announced plans 111 00:09:00,365 --> 00:09:02,405 for a visit by the President of the USA 112 00:09:02,485 --> 00:09:04,525 in June of this year. 113 00:09:04,605 --> 00:09:07,485 During this historic trip, Al Gore will visit Warsaw. 114 00:09:07,565 --> 00:09:11,085 [over speaker] It will be the first visit by a sitting US president 115 00:09:11,165 --> 00:09:14,765 since 1977, when Poland was visited by Jimmy Carter. 116 00:09:15,125 --> 00:09:17,125 The President will meet with the State Council. 117 00:09:17,205 --> 00:09:20,325 The two sides will discuss the disarmament of the Middle East 118 00:09:20,405 --> 00:09:24,205 in the wake of the devastating attack of 9/11 and the rise of Islamic extremism. 119 00:09:32,005 --> 00:09:35,405 [over TV] At a time when American troops are still stationed in Iraq, 120 00:09:35,485 --> 00:09:39,605 President Gore's visit is seen as an attempt to defuse tension 121 00:09:39,685 --> 00:09:42,885 between the West and the Warsaw Pact, which opposed this invasion. 122 00:09:42,965 --> 00:09:44,205 [doorbell] 123 00:09:53,605 --> 00:09:54,605 Yes? 124 00:09:55,165 --> 00:09:59,085 [Jan贸w] Anatol Jan贸w, BBI. I'm looking for Kajetan Skowron. 125 00:10:08,605 --> 00:10:10,005 Don't be alarmed. 126 00:10:10,965 --> 00:10:12,485 He hasn't done anything wrong. 127 00:10:13,965 --> 00:10:16,885 Is this about his professor? 呕urawski? 128 00:10:17,485 --> 00:10:18,885 Yes, it is. 129 00:10:20,085 --> 00:10:23,765 Kajetan isn't here but, please, come in. 130 00:10:26,765 --> 00:10:29,525 - Husband? - Yes, he was an engineer. 131 00:10:31,445 --> 00:10:33,645 - The Palace of Culture? - Yes. 132 00:10:34,565 --> 00:10:37,805 Before he died, he built a number of magnificent things. 133 00:10:40,925 --> 00:10:43,925 And this is Kajetan's mother? 134 00:10:44,005 --> 00:10:46,685 Why is the BBI investigating a murder? 135 00:10:48,245 --> 00:10:50,405 We're not sure it was a murder. 136 00:10:50,925 --> 00:10:55,485 Kajetan said that it was 呕urawski's former student. 137 00:10:55,845 --> 00:10:56,925 That much is true. 138 00:10:57,445 --> 00:10:59,525 Then why the BBI? 139 00:11:01,125 --> 00:11:03,685 Isn't this outside your purview? 140 00:11:07,965 --> 00:11:09,685 You have a visitor, Kajetan. 141 00:11:12,725 --> 00:11:16,525 We found Wybraniec's body in a forest near Bydgoszcz. 142 00:11:17,445 --> 00:11:20,365 He was murdered by two men dressed in Milicja uniforms. 143 00:11:21,165 --> 00:11:22,405 What was their motive? 144 00:11:22,845 --> 00:11:24,125 Revenge? I don't know. 145 00:11:24,925 --> 00:11:26,605 We're trying to find out. 146 00:11:34,205 --> 00:11:35,645 This is Maciej Mac. 147 00:11:38,405 --> 00:11:42,445 He killed Justyna Fiolek and her husband. His adoptive parents. 148 00:11:42,845 --> 00:11:43,845 What? 149 00:11:51,805 --> 00:11:54,125 呕urawski deliberately convicted someone else. 150 00:11:57,205 --> 00:11:58,765 And you were right all along. 151 00:12:00,125 --> 00:12:01,445 One more thing. 152 00:12:07,685 --> 00:12:12,565 Wybraniec wasn't just 呕urawski's student. He was also his adopted son. 153 00:12:20,165 --> 00:12:22,045 [Skowron] He was lying from the start. 154 00:12:29,645 --> 00:12:31,125 I need to talk to Sara. 155 00:12:31,205 --> 00:12:32,845 That's not a good idea. 156 00:12:32,925 --> 00:12:34,885 I wonder what else they lied about. 157 00:12:36,765 --> 00:12:39,645 呕urawski wanted me to find something but it wasn't just this. 158 00:12:41,565 --> 00:12:44,565 - He was ashamed of renouncing his son? - No. 159 00:12:45,045 --> 00:12:47,805 - This had something to do with me. - Because? 160 00:12:49,405 --> 00:12:50,405 I don't know. 161 00:12:54,605 --> 00:12:58,245 You were his prot茅g茅. Maybe it was some sort of test. 162 00:12:58,325 --> 00:12:59,325 No. 163 00:13:00,005 --> 00:13:02,605 On the day of his death he told me 164 00:13:02,685 --> 00:13:06,725 that only truth will bring justice to those who have never had it. 165 00:13:06,805 --> 00:13:08,805 - He meant the Fioleks. - No. 166 00:13:11,565 --> 00:13:13,405 He meant my parents. 167 00:13:18,525 --> 00:13:19,525 Listen, 168 00:13:20,645 --> 00:13:23,365 the whole country wants justice for your parents. 169 00:13:23,445 --> 00:13:26,565 You don't get it. He wanted me to secure justice for them. 170 00:13:26,645 --> 00:13:29,645 "Those whose justice has been denied." That's what he said. 171 00:13:30,365 --> 00:13:32,045 There must be something more. 172 00:13:34,805 --> 00:13:36,685 - Sara must know more. - Don't go there. 173 00:13:39,045 --> 00:13:40,045 Or? 174 00:13:41,565 --> 00:13:45,685 It's pointless. It won't lead you where you think it will. 175 00:13:46,845 --> 00:13:48,445 - I don't care. - Kajetan! 176 00:13:48,805 --> 00:13:50,005 Leave me alone. 177 00:13:50,085 --> 00:13:52,165 - Don't go there. - Or what? 178 00:14:05,605 --> 00:14:07,005 You want to know the truth? 179 00:14:10,405 --> 00:14:11,405 Then come. 180 00:14:13,845 --> 00:14:17,765 [pulsing music] 181 00:14:42,965 --> 00:14:45,165 Sometimes it's best to leave the past alone. 182 00:14:45,845 --> 00:14:47,885 Your motto for today or your whole life? 183 00:14:53,885 --> 00:14:54,885 OK. 184 00:14:55,805 --> 00:14:58,365 But I'm doing the interrogating. You just listen. 185 00:15:00,045 --> 00:15:01,245 Sure. 186 00:15:04,925 --> 00:15:07,685 [clock ticking quietly] 187 00:15:08,325 --> 00:15:09,685 [Jan贸w] What do you think... 188 00:15:11,845 --> 00:15:13,365 could have been the motive? 189 00:15:18,445 --> 00:15:19,445 I don't know. 190 00:15:22,325 --> 00:15:25,165 We hadn't seen each other for over a year. 191 00:15:26,885 --> 00:15:28,285 He hasn't contacted you? 192 00:15:29,045 --> 00:15:30,045 No. 193 00:15:32,485 --> 00:15:33,565 Maybe your husband? 194 00:15:35,645 --> 00:15:38,645 Not as far as I know. 195 00:15:43,485 --> 00:15:45,405 Piotr was a difficult child. 196 00:15:48,405 --> 00:15:49,525 [Skowron] Why did you lie? 197 00:15:55,765 --> 00:16:00,965 Please tell me why someone might have wanted to kill your son. 198 00:16:02,885 --> 00:16:04,245 Why did he give me the files? 199 00:16:10,165 --> 00:16:11,165 [Sara] I don't know. 200 00:16:12,325 --> 00:16:14,685 - What was I supposed to find? - Could you stop that? 201 00:16:17,205 --> 00:16:18,925 Why the wedding photo? 202 00:16:26,365 --> 00:16:27,765 I'm sorry. 203 00:16:30,285 --> 00:16:31,525 You're sorry? 204 00:16:33,685 --> 00:16:36,045 - What does this have to do with me? - [Jan贸w] Sit down. 205 00:16:37,685 --> 00:16:39,925 [tense music] 206 00:16:40,605 --> 00:16:42,525 For what we did to you. 207 00:16:43,765 --> 00:16:44,965 Sit down, I said! 208 00:16:46,245 --> 00:16:47,245 For what? 209 00:16:48,845 --> 00:16:50,205 For all of us. 210 00:16:50,885 --> 00:16:51,965 We're leaving. 211 00:16:53,205 --> 00:16:55,845 And for what we did to your parents. 212 00:16:57,965 --> 00:17:00,565 All of your parents. 213 00:17:01,525 --> 00:17:02,525 Let's go. 214 00:17:03,925 --> 00:17:04,925 We're leaving! 215 00:17:25,205 --> 00:17:26,645 What was she talking about? 216 00:17:29,805 --> 00:17:32,005 - What did they do to my parents? - I don't know. 217 00:17:32,725 --> 00:17:34,525 - Hey! - Fuck! What? 218 00:17:34,605 --> 00:17:35,605 What? 219 00:17:37,725 --> 00:17:39,125 - Well? - What was she... 220 00:17:39,205 --> 00:17:40,245 Forget about it! 221 00:17:41,165 --> 00:17:42,165 Forget about me. 222 00:17:42,925 --> 00:17:45,925 Live your life. Forget about all these fucking people. 223 00:17:47,165 --> 00:17:48,165 Please. 224 00:17:54,045 --> 00:17:55,245 I'm adopted, yes? 225 00:17:57,125 --> 00:17:59,805 - Like Piotr? - No, you're not adopted. 226 00:18:03,205 --> 00:18:04,205 Who am I? 227 00:18:04,725 --> 00:18:07,045 [kids music playing] 228 00:18:07,125 --> 00:18:09,965 5 MARCH 1983 229 00:18:11,845 --> 00:18:14,965 [heavy boots on concrete] 230 00:18:19,445 --> 00:18:20,485 Begin. 231 00:18:29,485 --> 00:18:31,125 [door crashes] 232 00:18:31,205 --> 00:18:33,365 Milicja! Against the wall! 233 00:18:34,845 --> 00:18:35,765 You son of a bitch! 234 00:18:35,845 --> 00:18:36,845 Pawe艂! 235 00:18:37,965 --> 00:18:39,085 Take her! 236 00:18:40,485 --> 00:18:42,005 - Mom! - Leave her alone! 237 00:18:42,925 --> 00:18:43,965 Leave her alone! 238 00:18:44,045 --> 00:18:47,125 [mother and daughter screaming] 239 00:18:47,205 --> 00:18:49,125 - Get him here! - Leave her alone! 240 00:18:49,205 --> 00:18:50,605 - Mom! - Effy! 241 00:18:51,605 --> 00:18:54,085 Effy! 242 00:18:55,285 --> 00:18:57,045 Mommy! 243 00:18:59,245 --> 00:19:01,085 [indistinct voices] 244 00:19:01,965 --> 00:19:03,885 [he groans] 245 00:19:07,365 --> 00:19:08,845 [Wiktor] They won't hurt us. 246 00:19:09,485 --> 00:19:11,925 [shouting continues outside] 247 00:19:12,005 --> 00:19:14,045 - What? - We're safe. 248 00:19:19,885 --> 00:19:21,245 [vehicle door slams] 249 00:19:23,005 --> 00:19:24,365 What have you done? 250 00:19:25,165 --> 00:19:26,165 Maja. 251 00:19:26,445 --> 00:19:27,765 - Leave me alone. - Majka. 252 00:19:28,565 --> 00:19:29,565 Majka! 253 00:19:31,605 --> 00:19:32,765 What are you doing? 254 00:19:37,485 --> 00:19:39,405 - Come, baby. - Where are you taking him? 255 00:19:39,765 --> 00:19:42,645 - We have to disappear. - They promised to leave us alone. 256 00:19:43,725 --> 00:19:44,725 You believed them? 257 00:19:48,165 --> 00:19:50,685 - [loud crash outside] - [shouting] 258 00:19:51,845 --> 00:19:52,885 Quickly! 259 00:19:56,245 --> 00:19:57,325 Wait. 260 00:19:58,365 --> 00:20:00,685 Go to Purski. Wait for them to leave, then run. 261 00:20:01,245 --> 00:20:03,445 [woman screaming] 262 00:20:03,885 --> 00:20:05,285 - Here. - Give me his things. 263 00:20:06,405 --> 00:20:08,845 [screaming continues] 264 00:20:09,445 --> 00:20:11,485 [dog barking] 265 00:20:14,125 --> 00:20:16,445 [screaming continues] 266 00:20:16,525 --> 00:20:19,085 [all is quiet] 267 00:20:27,885 --> 00:20:29,365 I did what you wanted. 268 00:20:34,565 --> 00:20:35,805 This was to be the end. 269 00:20:36,885 --> 00:20:37,885 The end? 270 00:20:43,245 --> 00:20:46,645 [eerie music] 271 00:20:51,125 --> 00:20:52,365 It's just the beginning. 272 00:20:53,045 --> 00:20:55,565 [urgent knocking] 273 00:20:59,085 --> 00:21:01,445 - God, Maja! - You have to take him. 274 00:21:02,525 --> 00:21:03,845 What happened? 275 00:21:04,645 --> 00:21:08,365 You just have to stay with him. Don't say a word. I need to go. 276 00:21:09,725 --> 00:21:12,165 - Where? - I need to find him. 277 00:21:12,925 --> 00:21:14,165 He got arrested again? 278 00:21:14,245 --> 00:21:17,645 Not Wiktor. Mom, I think I did something terrible. 279 00:21:20,725 --> 00:21:21,725 Maja... 280 00:21:23,125 --> 00:21:26,925 If you leave now, stay away from us. 281 00:21:27,005 --> 00:21:28,485 I beg you, not now. 282 00:21:29,325 --> 00:21:34,605 Treason is genetic in this country. But I will cure it. 283 00:21:36,685 --> 00:21:38,485 Cure your disease. 284 00:21:40,125 --> 00:21:41,965 Never come back here again. 285 00:21:55,605 --> 00:21:58,765 [organ plays] 286 00:21:59,885 --> 00:22:01,565 [Maja sighs] 287 00:22:05,885 --> 00:22:07,125 Maja, are you alright? 288 00:22:12,685 --> 00:22:13,685 My husband... 289 00:22:15,285 --> 00:22:17,325 It's OK. Tell me what happened. 290 00:22:21,205 --> 00:22:22,765 I can't go back there. 291 00:22:24,285 --> 00:22:25,685 If they know what I did... 292 00:22:26,965 --> 00:22:28,085 and if they find me... 293 00:22:30,045 --> 00:22:31,045 Over here. 294 00:22:42,725 --> 00:22:43,765 You can tell me. 295 00:22:45,525 --> 00:22:48,765 Your friend, I need to see him. 296 00:22:48,845 --> 00:22:51,645 That could be difficult to arrange. 297 00:22:52,285 --> 00:22:54,405 I can't do what he asks. 298 00:22:55,005 --> 00:22:59,925 I can't do it. You have to tell him that I'm sorry but I can't do it. 299 00:23:00,005 --> 00:23:02,285 Just hold on, hold on. 300 00:23:05,925 --> 00:23:07,725 I can try and get a message to him. 301 00:23:11,325 --> 00:23:12,765 [sobbing] 302 00:23:18,645 --> 00:23:21,685 I don't know what to do... 303 00:23:25,605 --> 00:23:27,125 I don't know what to do. 304 00:23:27,845 --> 00:23:29,045 You're safe here. 305 00:23:31,445 --> 00:23:35,245 There's a place for you to sleep. We'll figure it out tomorrow, OK? 306 00:23:38,325 --> 00:23:39,325 Follow me. 307 00:23:43,205 --> 00:23:46,885 [haunting music] 308 00:23:49,725 --> 00:23:52,165 [birds tweeting] 309 00:23:56,605 --> 00:23:57,925 You have the documents? 310 00:24:04,045 --> 00:24:06,005 They are not doctors, are they? 311 00:24:11,205 --> 00:24:12,845 [man] You were foolish to come here. 312 00:24:13,805 --> 00:24:15,645 [Maja] I didn't know where else. 313 00:24:21,725 --> 00:24:23,885 [man] The rendez-vous spot is marked. 314 00:24:24,245 --> 00:24:27,445 A fishing trawler will drop them a few kilometers offshore. 315 00:24:27,525 --> 00:24:30,485 A small boat will take them to the beach where you will meet them. 316 00:24:30,885 --> 00:24:33,885 - Daniel will arrange for a van. - I can't do this. 317 00:24:33,965 --> 00:24:39,045 You'll drive them to Gdansk, they'll take trains to the arranged parishes. 318 00:24:39,125 --> 00:24:40,365 You're not listening. 319 00:24:40,445 --> 00:24:44,725 A week later, you will meet them at the rendez-vous point 320 00:24:44,805 --> 00:24:47,125 and return them to the same spot on the coast. 321 00:24:49,725 --> 00:24:51,285 They will take my son. 322 00:24:58,005 --> 00:25:01,325 Your son will only be safe if you complete this task. 323 00:25:08,045 --> 00:25:09,285 Do you understand me? 324 00:25:15,405 --> 00:25:18,525 I need to know that you understand me. 325 00:25:28,525 --> 00:25:32,325 Then I will make sure that your son is safe. 326 00:25:33,365 --> 00:25:36,245 [footsteps] 327 00:25:39,125 --> 00:25:40,245 [door shuts] 328 00:25:44,485 --> 00:25:48,085 [children laughing and talking] 329 00:26:06,565 --> 00:26:09,125 [laughing continues] 330 00:26:14,925 --> 00:26:16,005 Give me your hands! 331 00:26:16,445 --> 00:26:17,445 Hi! 332 00:26:23,085 --> 00:26:27,445 [Jan贸w] Your father was a member of the democratic opposition in the early 1980s. 333 00:26:27,525 --> 00:26:31,965 Apparently he was recruited by the SB 334 00:26:32,645 --> 00:26:37,085 and agreed to work for them. His entire group was arrested. 335 00:26:37,365 --> 00:26:38,365 He betrayed them? 336 00:26:40,005 --> 00:26:43,925 Or performed his patriotic duty. Depends whose side you're on. 337 00:26:45,325 --> 00:26:47,765 You must know it was a crazy time. 338 00:26:48,045 --> 00:26:51,525 Over 80,000 people collaborated with the SB. 339 00:26:52,605 --> 00:26:54,765 Denouncing their neighbors, 340 00:26:55,565 --> 00:26:58,725 co-workers, even family members. 341 00:26:58,805 --> 00:27:01,965 Some did it out of fear, others out of cynicism. 342 00:27:02,525 --> 00:27:06,445 Others did it just to survive, like your father. 343 00:27:09,685 --> 00:27:12,125 - Did you find anything on my mom? - No. 344 00:27:14,005 --> 00:27:19,765 We know she wasn't in the opposition. Her office was near ground zero. 345 00:27:35,325 --> 00:27:36,845 Why my parents? 346 00:27:38,445 --> 00:27:39,925 It was a good narrative. 347 00:27:40,285 --> 00:27:41,445 The boy with a lily. 348 00:27:43,485 --> 00:27:46,405 They wanted to hide the purging of the democratic opposition 349 00:27:46,965 --> 00:27:51,525 behind the story of an innocent boy whose parents were killed by terrorists. 350 00:27:53,405 --> 00:27:56,685 - Did 呕urawski want me to find this? - It would seem so. 351 00:27:57,245 --> 00:27:59,005 - Why? - I don't know. 352 00:27:59,805 --> 00:28:03,005 Guilty conscience? Maybe he was looking for absolution. 353 00:28:04,805 --> 00:28:07,005 No. There has to be more to this. 354 00:28:07,085 --> 00:28:09,925 The people in the photo knew about it. 355 00:28:10,965 --> 00:28:12,605 I think you have your answer. 356 00:28:13,085 --> 00:28:15,405 - Not quite. - What else do you want? 357 00:28:17,245 --> 00:28:19,725 I have proof that they covered up the Fioleks' death. 358 00:28:19,805 --> 00:28:20,645 So? 359 00:28:20,725 --> 00:28:22,965 It's not about me now, it's about justice. 360 00:28:23,045 --> 00:28:24,405 What am I supposed to do? 361 00:28:25,365 --> 00:28:26,365 Huh? 362 00:28:27,365 --> 00:28:29,845 Arrest the Minister of Economy? 363 00:28:31,525 --> 00:28:33,685 - It's over. - If you chicken out. 364 00:28:38,525 --> 00:28:41,245 [Jan贸w] I hope you're not about to do something stupid. 365 00:28:46,965 --> 00:28:50,525 - [punk band playing] - [voices] 366 00:28:57,525 --> 00:28:59,765 [music gets louder] 367 00:29:06,605 --> 00:29:07,645 I'm looking for Effy. 368 00:29:08,725 --> 00:29:10,605 - Don't know her. - How about Ofelia? 369 00:29:11,605 --> 00:29:12,605 Not really. 370 00:29:13,045 --> 00:29:14,245 Are you sure, man? 371 00:29:14,325 --> 00:29:17,285 I told you, people come here to get lost, not to be found. 372 00:29:30,845 --> 00:29:31,885 Wait. 373 00:29:44,405 --> 00:29:45,605 Stay here. 374 00:29:57,605 --> 00:29:58,965 [punk] Are you fucking crazy? 375 00:30:03,525 --> 00:30:08,325 [electronic music playing] 376 00:30:20,005 --> 00:30:21,285 Everything is wrong. 377 00:30:22,245 --> 00:30:26,245 Everything is wrong since you came back. Everything's fucked up. 378 00:30:28,045 --> 00:30:29,125 No, Kajtek. 379 00:30:31,365 --> 00:30:32,805 What do you want from me? 380 00:30:36,325 --> 00:30:37,565 I don't want to be alone. 381 00:30:38,925 --> 00:30:39,965 That's all. 382 00:30:46,325 --> 00:30:49,325 [train rumbles past in distance] 383 00:30:50,805 --> 00:30:53,525 After the explosions the SB arrested thousands of people. 384 00:30:56,365 --> 00:30:57,645 Including my parents. 385 00:31:01,485 --> 00:31:03,365 They all just disappeared. 386 00:31:07,925 --> 00:31:10,805 Some were probably killed, but we don't know for sure. 387 00:31:14,885 --> 00:31:18,205 It was all covered up perfectly. They even buried empty caskets. 388 00:31:20,525 --> 00:31:25,045 [mournful music] 389 00:31:37,685 --> 00:31:39,925 I was adopted by a family out in the country. 390 00:31:44,805 --> 00:31:49,245 They never talked about my parents. Like they were programmed. 391 00:31:53,685 --> 00:31:54,885 I would run away. 392 00:31:56,285 --> 00:31:58,885 Go back to the city and stand outside your house. 393 00:32:02,125 --> 00:32:03,685 I just had to see you. 394 00:32:09,405 --> 00:32:11,525 Your grandma would chase me away like a dog. 395 00:32:17,765 --> 00:32:19,285 So I finally gave up. 396 00:32:24,005 --> 00:32:26,285 And had to learn to live without you. 397 00:33:15,005 --> 00:33:17,445 [panting] 398 00:33:19,325 --> 00:33:21,565 [moaning] 399 00:33:34,045 --> 00:33:38,245 [music swells] 400 00:33:43,325 --> 00:33:45,085 "The Mother we share." 401 00:33:48,205 --> 00:33:49,485 I know it from somewhere. 402 00:33:52,245 --> 00:33:53,245 Is that you? 403 00:33:55,285 --> 00:33:56,365 It became me. 404 00:34:00,885 --> 00:34:02,765 Maciej found me several years ago. 405 00:34:04,245 --> 00:34:07,045 He said he found something out about his adoptive parents. 406 00:34:09,125 --> 00:34:10,125 And he killed them. 407 00:34:16,565 --> 00:34:18,965 For the first time I felt like I wasn't alone. 408 00:34:19,925 --> 00:34:21,565 That there were others like me. 409 00:34:24,165 --> 00:34:26,285 That was our goal, to find people like us. 410 00:34:27,925 --> 00:34:29,525 Some were adopted 411 00:34:30,005 --> 00:34:34,885 by high-ranking families, ministers, generals, judges... 412 00:34:37,245 --> 00:34:38,525 We would recruit them. 413 00:34:40,685 --> 00:34:41,965 To get revenge? 414 00:34:44,805 --> 00:34:46,085 For various reasons. 415 00:34:58,205 --> 00:35:01,245 "Truth is the only weapon mortals have to fight the Gods." 416 00:35:01,325 --> 00:35:02,885 That's what 呕urawski said. 417 00:35:07,965 --> 00:35:09,885 If people knew the truth... 418 00:35:11,605 --> 00:35:14,645 If they got proof that the Party manipulated them, 419 00:35:14,725 --> 00:35:18,645 using the attacks, you, me, everyone who died in them... 420 00:35:20,205 --> 00:35:22,085 they would have to pay for this lie. 421 00:35:23,205 --> 00:35:28,085 Once people start questioning one lie, more questions follow. 422 00:35:29,485 --> 00:35:31,245 The Party won't be able to stop it. 423 00:35:36,285 --> 00:35:37,805 But how do we tell them? 424 00:35:40,365 --> 00:35:41,565 There is a way. 425 00:35:43,125 --> 00:35:46,085 [G贸rski] They held him for several more hours after I left. 426 00:35:49,005 --> 00:35:50,485 - What do you think? - And you? 427 00:35:51,525 --> 00:35:53,125 You know him better than I do. 428 00:35:53,725 --> 00:35:57,005 The SB is still at the precinct. They're tailing me. 429 00:35:58,005 --> 00:35:59,725 Relax, I lost him. 430 00:36:03,085 --> 00:36:05,205 We're talking about Suchoparski. 431 00:36:06,645 --> 00:36:08,685 If he can still be trusted. 432 00:36:09,005 --> 00:36:12,925 He was there. Looked a bit lost, was reading Mein Kampf. 433 00:36:14,885 --> 00:36:17,445 - That doesn't reassure me. - Did he ask about us? 434 00:36:19,685 --> 00:36:21,685 Since when are we spying on each other? 435 00:36:21,965 --> 00:36:25,205 We're not. We're handling the situation. 436 00:36:25,565 --> 00:36:26,565 No, he did not. 437 00:36:26,925 --> 00:36:30,725 But if he had told the SB what we're doing, I'd be detained, too. 438 00:36:31,165 --> 00:36:32,205 And you weren't? 439 00:36:35,845 --> 00:36:38,245 Do you want my help or not? 440 00:36:39,045 --> 00:36:41,725 We'll have to face the Light Brigade. 441 00:36:43,685 --> 00:36:45,205 This won't end without a fight. 442 00:36:45,805 --> 00:36:48,045 That's why you'll call in SPAP squads. 443 00:36:49,085 --> 00:36:52,005 May I ask how you intend to locate them? 444 00:36:56,845 --> 00:36:59,165 OK, then tell me one thing. 445 00:36:59,245 --> 00:37:03,405 Is there a reason why you're doing this without the SB? Or is it just about glory? 446 00:37:05,725 --> 00:37:07,565 We're more merciful than the SB. 447 00:37:08,565 --> 00:37:10,005 I never would have guessed. 448 00:37:14,285 --> 00:37:17,125 If you're getting something out of this, I want something too. 449 00:37:18,725 --> 00:37:19,725 Look. 450 00:37:20,685 --> 00:37:22,445 A table full of communists! 451 00:37:25,965 --> 00:37:27,885 [birds tweeting] 452 00:37:29,205 --> 00:37:31,165 [gunshots echo] 453 00:37:35,005 --> 00:37:38,165 Easier to aim when you don't have to worry about the response. 454 00:37:39,125 --> 00:37:41,645 Great shot. You practiced? 455 00:37:44,365 --> 00:37:46,125 What about the Light Brigade? 456 00:37:47,245 --> 00:37:48,485 Any progress? 457 00:37:48,765 --> 00:37:52,965 Kamil, Lieutenant Kamil Zato艅 has reached their command. 458 00:37:54,005 --> 00:37:55,005 We're waiting. 459 00:37:56,765 --> 00:38:00,205 And our man on the inside? Think he'll make it out alive? 460 00:38:00,525 --> 00:38:03,125 He infiltrated them to rehabilitate himself. 461 00:38:04,565 --> 00:38:07,405 We have to try. He was a good soldier. 462 00:38:08,285 --> 00:38:10,205 We owe him a lot. 463 00:38:12,565 --> 00:38:16,525 You should have waited with the news about Gore's visit. 464 00:38:17,645 --> 00:38:19,725 We should have notified Moscow first. 465 00:38:20,245 --> 00:38:23,245 We haven't taken orders from them in twenty years. 466 00:38:24,765 --> 00:38:28,965 That's true. But our position, thanks to you, 467 00:38:29,725 --> 00:38:30,885 is far more complicated. 468 00:38:32,085 --> 00:38:34,885 If the weapons transfer goes wrong... 469 00:38:34,965 --> 00:38:37,525 艢wi臋tob贸r will cooperate. 470 00:38:39,405 --> 00:38:41,445 One way or another. 471 00:38:42,565 --> 00:38:46,725 We knew at my wedding that some of us would have to be sacrificed. 472 00:38:48,045 --> 00:38:51,685 Don't be sentimental, Miko艂aj. 473 00:39:00,165 --> 00:39:02,365 [gunshot echoes] 474 00:39:05,285 --> 00:39:07,365 [Jan贸w] I know it's you without looking. 475 00:39:14,365 --> 00:39:16,845 What are you drinking? Aren't they paying you enough? 476 00:39:18,365 --> 00:39:19,525 A matter of taste. 477 00:39:20,205 --> 00:39:21,365 [clicks fingers] 478 00:39:27,845 --> 00:39:31,045 Go on! For liberty, equality and fraternity. 479 00:39:36,165 --> 00:39:37,525 Welcome to the club. 480 00:39:43,965 --> 00:39:49,165 Work, home, work, didn't talk to anyone... 481 00:39:50,925 --> 00:39:52,565 didn't use his Traszka. 482 00:39:54,045 --> 00:39:58,485 So he's either a great SB agent, or he's not one. 483 00:40:00,605 --> 00:40:02,005 Either way, thanks. 484 00:40:02,365 --> 00:40:04,405 And now to the point. What about her? 485 00:40:07,285 --> 00:40:09,645 I want to give her a chance to rethink her ways. 486 00:40:11,165 --> 00:40:12,245 And if she won't? 487 00:40:13,285 --> 00:40:15,445 Then I'm taking her out. 488 00:40:17,325 --> 00:40:18,885 And you want my permission? 489 00:40:20,685 --> 00:40:21,845 That would be nice. 490 00:40:22,885 --> 00:40:24,485 I have enough enemies as it is. 491 00:40:24,925 --> 00:40:28,205 She's taking a delivery of assault rifles tomorrow night. Maybe then? 492 00:40:28,605 --> 00:40:29,605 No. 493 00:40:30,045 --> 00:40:34,245 I want them all. Complete the deal, don't alert her. 494 00:40:37,645 --> 00:40:38,805 You admire her? 495 00:40:40,325 --> 00:40:41,405 In general? 496 00:40:42,965 --> 00:40:45,565 She's fighting, even though she's doing it wrong. 497 00:40:46,845 --> 00:40:48,645 But at least she tried. 498 00:40:49,685 --> 00:40:51,245 I think that's to be admired. 499 00:40:53,005 --> 00:40:56,525 I'll modify the guns a little. I don't want you getting hurt. 500 00:40:58,885 --> 00:41:00,165 Eternally grateful. 501 00:41:05,485 --> 00:41:06,525 Recognize her? 502 00:41:08,725 --> 00:41:09,645 [Jan贸w] Ofelia. 503 00:41:09,725 --> 00:41:12,045 [Uncle] And her father Pawe艂 Ibrom. 504 00:41:12,605 --> 00:41:14,805 Next to Wiktor Skowron and his son. 505 00:41:18,725 --> 00:41:19,725 Kajetan? 506 00:41:20,045 --> 00:41:23,085 I told you, the boy's got an interesting story. 507 00:41:26,205 --> 00:41:29,045 6 MARCH 1983 508 00:41:30,685 --> 00:41:34,645 [pulsing music] 509 00:42:14,685 --> 00:42:15,885 [in English] This way. 510 00:42:22,445 --> 00:42:24,365 [Maja] OK, I'm taking you to Gdansk. 511 00:42:24,445 --> 00:42:26,205 You have trains tomorrow morning. 512 00:42:27,005 --> 00:42:30,445 And then we'll meet at Torun train station in a week. 513 00:42:31,645 --> 00:42:33,405 - Any questions? - No. 514 00:42:37,125 --> 00:42:38,405 OK, so that's all. 515 00:42:38,965 --> 00:42:40,605 [Thahn] Technically it's doable. 516 00:42:40,685 --> 00:42:43,845 I can write the code and put it into the operating system. 517 00:42:43,925 --> 00:42:48,725 When ULTRA publishes an update, Traszkas will install it automatically. 518 00:42:48,805 --> 00:42:51,325 - When's the next update due? - In three days. 519 00:42:52,405 --> 00:42:54,045 The problem lies elsewhere. 520 00:42:54,725 --> 00:42:56,805 We need to disable the emergency shutdown, 521 00:42:56,885 --> 00:43:00,325 or they'll cut us off once we start broadcasting. 522 00:43:00,405 --> 00:43:02,125 How do we do it? 523 00:43:04,405 --> 00:43:09,045 There are three switches we need to secure so we don't get locked out. 524 00:43:09,125 --> 00:43:11,925 - OK, but where are they? - [Thahn] One is in ULTRA HQ. 525 00:43:12,605 --> 00:43:14,445 [Maciej] We don't have Benjamin anymore. 526 00:43:14,965 --> 00:43:18,685 - [Thahn] Second, the monitoring center. - [Effy] Where we have to deal with Uncle. 527 00:43:19,085 --> 00:43:20,965 [Thahn] And one at the SB HQ. 528 00:43:21,765 --> 00:43:23,925 I don't know where exactly. 529 00:43:24,005 --> 00:43:26,125 - Maybe Kamil? - Fucking Kamil! 530 00:43:26,205 --> 00:43:28,085 - Come. - Then he'll know the safeguards. 531 00:43:29,645 --> 00:43:31,525 Either way, we need more people. 532 00:43:32,485 --> 00:43:35,045 Adrian has them. Trained, too. 533 00:43:35,645 --> 00:43:36,765 Will he agree? 534 00:43:37,205 --> 00:43:39,885 He's been waiting for a chance like this. 535 00:43:41,045 --> 00:43:42,285 Effy, we have to try. 536 00:43:43,445 --> 00:43:45,045 - It's Uncle. - What does he want? 537 00:43:45,765 --> 00:43:46,885 It's about that cop. 538 00:43:51,205 --> 00:43:52,845 [Maciej] You shouldn't go alone. 539 00:43:55,085 --> 00:43:56,245 I'll be fine. 540 00:43:59,445 --> 00:44:00,725 Start the planning. 541 00:44:02,645 --> 00:44:04,925 - So we have to bring Kamil in. - Yes. 542 00:44:06,285 --> 00:44:08,085 And you think that's a good idea? 543 00:44:08,765 --> 00:44:10,925 We have no choice. We have to finish this. 544 00:44:19,405 --> 00:44:22,365 [ominous music] 545 00:44:41,245 --> 00:44:42,765 Nothing stops you, does it? 546 00:44:51,325 --> 00:44:52,765 Keep him out of this. 547 00:44:54,005 --> 00:44:55,205 Who is he to you? 548 00:44:56,845 --> 00:44:59,405 Someone who deserves a life without you. 549 00:45:00,085 --> 00:45:02,205 Or your fucking crusade. 550 00:45:04,565 --> 00:45:06,365 I don't know how you want to end this. 551 00:45:08,085 --> 00:45:11,165 But I guarantee it won't end the way you wanted it to. 552 00:45:12,525 --> 00:45:13,925 I'm not forcing him. 553 00:45:15,285 --> 00:45:16,605 He'll decide. 554 00:45:17,885 --> 00:45:18,925 Like 艁ukasz did? 555 00:45:21,805 --> 00:45:23,725 Let him live his life. 556 00:45:24,965 --> 00:45:25,965 With her? 557 00:45:26,285 --> 00:45:27,605 As long as it's not you. 558 00:45:29,325 --> 00:45:30,325 Or? 559 00:45:33,125 --> 00:45:35,445 I'll end your game in a second. 560 00:45:36,605 --> 00:45:37,605 You? 561 00:45:41,885 --> 00:45:44,045 No one's taking you seriously anymore. 562 00:45:46,925 --> 00:45:48,405 This is your last chance. 563 00:45:51,125 --> 00:45:53,605 You have no idea what's about to happen. 564 00:46:10,325 --> 00:46:11,365 [Maciej] Get up. 565 00:46:17,965 --> 00:46:18,965 Get up. 566 00:46:45,085 --> 00:46:46,165 What do you want from me? 567 00:46:48,205 --> 00:46:49,205 Redemption. 568 00:46:53,085 --> 00:46:56,365 [pulsing music] 569 00:47:05,725 --> 00:47:08,725 [gates rumbling] 570 00:47:25,165 --> 00:47:28,005 BBI MONITORING CENTER 571 00:47:47,085 --> 00:47:48,085 Will they do it? 572 00:47:49,285 --> 00:47:51,605 Yes, you can send whatever you want to every Traszka. 573 00:47:56,565 --> 00:47:58,765 After that, it's up to the people to believe. 574 00:48:04,485 --> 00:48:06,485 They'll believe the truth. 575 00:48:06,565 --> 00:48:08,765 [computers beeping] 576 00:48:12,805 --> 00:48:14,405 [Jan贸w] Are you sure we'll see it? 577 00:48:15,285 --> 00:48:19,165 I irradiated it with a rare isotope. We'll see it from a mile away. 578 00:48:20,965 --> 00:48:21,965 So yes. 579 00:48:24,645 --> 00:48:25,885 And what's this? 580 00:48:27,405 --> 00:48:29,205 CT scan machines in hospitals. 581 00:48:29,685 --> 00:48:34,005 The system is calibrated quite well but there still might be glitches. 582 00:48:50,725 --> 00:48:54,765 [pulsing music] 583 00:49:25,085 --> 00:49:26,645 Nice tattoo, shithead. 584 00:49:28,445 --> 00:49:30,125 [Maciej] He's one of us now. 585 00:49:31,645 --> 00:49:35,805 - He's a murderer. - [Maciej] Come on, we all are. 586 00:49:38,725 --> 00:49:40,325 Done sniffing each other's butts? 587 00:49:41,485 --> 00:49:42,525 Then get to work. 588 00:49:55,885 --> 00:49:57,605 [typing] 589 00:49:59,245 --> 00:50:00,485 [beep] 590 00:50:01,645 --> 00:50:02,645 Got him. 591 00:50:09,925 --> 00:50:11,285 There are no hospitals there. 592 00:50:15,045 --> 00:50:16,165 Can you zoom in? 593 00:50:17,925 --> 00:50:20,045 You'll have to give up everything, Kajtek. 594 00:50:21,565 --> 00:50:22,845 Your whole life. 595 00:50:25,965 --> 00:50:27,045 Including her. 596 00:50:34,925 --> 00:50:36,045 What could it be? 597 00:50:36,645 --> 00:50:37,645 The stadium. 598 00:50:37,965 --> 00:50:39,085 The old stadium. 599 00:50:40,565 --> 00:50:42,805 It has to be perfectly synchronized. 600 00:50:43,605 --> 00:50:46,925 All three switches need to be destroyed at the same time. 601 00:50:47,725 --> 00:50:51,125 Each one can completely shut down ULTRA's system. 602 00:50:52,965 --> 00:50:55,805 SB HQ looks normal at first glance. 603 00:50:56,765 --> 00:50:59,525 In reality, it can withstand a nuclear attack. 604 00:51:00,165 --> 00:51:02,005 It's really well defended. 605 00:51:04,165 --> 00:51:06,685 The guards are the least of our problems. 606 00:51:07,685 --> 00:51:10,765 [Zato艅 continues] The main issue is the motion sensors outside. 607 00:51:11,045 --> 00:51:12,645 Independent power supply. 608 00:51:13,565 --> 00:51:16,045 You can't just shut them down. 609 00:51:16,605 --> 00:51:18,005 But they are linked. 610 00:51:20,445 --> 00:51:23,885 - [rumble of machinery] - [voices] 611 00:51:31,005 --> 00:51:34,925 [pulsing music] 612 00:51:50,885 --> 00:51:54,205 [beeping] 613 00:51:55,645 --> 00:51:56,805 Got you. 614 00:51:59,925 --> 00:52:03,165 [pulsing music continues] 43392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.