Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,040 --> 00:00:59,240
Andrew
2
00:01:04,040 --> 00:01:06,240
Andrew
3
00:01:11,400 --> 00:01:13,600
Andrew
4
00:01:46,000 --> 00:01:48,720
Ribuan orang di wilayah Teluk...
San Francisco berkumpul tadi malam
5
00:01:48,720 --> 00:01:51,440
Memperingati para korban
serangan tahun 2014
6
00:01:51,720 --> 00:01:54,080
Ini adalah gelombang demonstrasi
awal... dan protes pada pemerintah
7
00:01:54,720 --> 00:01:57,840
Yang menuntut pertanggungjawaban
organisasi koalisi,
8
00:01:57,880 --> 00:02:00,480
dan agen rahasia memantau
para monster itu.
9
00:02:00,480 --> 00:02:03,600
Peningkatan baru-baru ini dalam kematian
massal ikan... di seluruh lautan dunia.
10
00:02:03,800 --> 00:02:07,640
Mungkin karena upaya... untuk
mencari dan melacak Godzilla
11
00:02:07,680 --> 00:02:09,720
Belum terlihat selama lebih dari lima tahun
12
00:02:09,760 --> 00:02:11,960
Pejabat tinggi organisasi
misterius, Monarch...
13
00:02:11,960 --> 00:02:14,080
sekali lagi menentang
kecaman terhadap Senat.
14
00:02:14,120 --> 00:02:18,520
Karena pemerintah masih bersikeras
agar Titans dihancurkan sepenuhnya
15
00:02:18,560 --> 00:02:20,200
... Dan rumor menunjukkan kemungkinan itu
16
00:02:20,240 --> 00:02:22,280
Monaco telah menemukan
dan menyembunyikan
17
00:02:22,280 --> 00:02:24,520
lebih banyak makhluk setelah...
serangan 2014
18
00:02:24,680 --> 00:02:28,360
Serangan bencana yang mengubah
imajinasi kita dari dunia selamanya
19
00:02:28,360 --> 00:02:32,160
Hari dimana dunia menyadari...
monster itu nyata
20
00:02:41,600 --> 00:02:43,040
Hai, Madison, aku tidak
punya waktu, beberapa
21
00:02:43,040 --> 00:02:44,520
bulan ini aku pergi jauh.
Kuharap kau bahagia.
22
00:02:44,520 --> 00:02:47,560
Aku punya beberapa foto serigala yang
sedang aku selidiki. Bukankah itu lucu?
23
00:02:54,720 --> 00:02:57,240
Halo, ayah maafkan aku bahwa aku
tidak menyapa. Aku merindukanmu.
24
00:02:57,440 --> 00:02:59,640
Tapi aku ingin membicarakan
sesuatu denganmu.
25
00:03:00,840 --> 00:03:03,040
Aku khawatir tentang ibu.
26
00:03:07,000 --> 00:03:09,000
Sial, sial, sial
27
00:03:11,120 --> 00:03:13,120
Maddy - Selamat pagi
28
00:03:13,120 --> 00:03:15,320
Selamat pagi bu Hai
- Oh, oh tuhan -
29
00:03:18,440 --> 00:03:20,320
Aku menyiapkan makan pagi.
30
00:03:20,400 --> 00:03:25,400
Ayam, telur dan roti panggang.
31
00:03:27,480 --> 00:03:28,720
Mana yang kau sarankan?
32
00:03:28,720 --> 00:03:30,320
Roti panggang dan telur.
33
00:03:31,280 --> 00:03:32,840
Terima kasih.
34
00:03:36,000 --> 00:03:37,600
Kopi?
35
00:03:40,960 --> 00:03:42,320
Apa yang sedang kau kerjakan?
36
00:03:42,320 --> 00:03:44,240
Bu, aku sedang melihat resep.
37
00:03:45,240 --> 00:03:47,080
Hanya memanggang roti?
38
00:03:49,680 --> 00:03:51,680
Ayah mengirim email.
39
00:03:52,280 --> 00:03:54,560
Dia terlihat bagus dan sehat
40
00:03:57,240 --> 00:03:59,240
Apakah kau menjawab? - Belum
41
00:03:59,680 --> 00:04:02,560
Madison, aku hanya tidak ingin
menghancurkan hatimu - Aku tahu
42
00:04:02,560 --> 00:04:05,440
Apalagi dengan situasi
saat ini./Ibu. Aku tahu,
43
00:04:10,280 --> 00:04:12,720
Dengar, aku tahu ini sulit untukmu
44
00:04:13,960 --> 00:04:17,320
Tapi kita bisa melakukannya bersama.
45
00:04:17,760 --> 00:04:19,960
Apakah kau yakin ini akan baik-baik saja?
46
00:04:20,040 --> 00:04:23,200
Ini adalah tempat teraman yang
bisa kita lakukan saat ini
47
00:04:25,520 --> 00:04:27,720
Ingin mendengar kabar baik?
48
00:04:29,600 --> 00:04:31,360
Apakah kau pikir itu berhasil?
49
00:04:31,720 --> 00:04:33,400
Itu akan bekerja
50
00:04:55,360 --> 00:04:57,280
Semoga ini baik-baik saja.
51
00:04:58,840 --> 00:05:01,040
Dr. Russell, kau perlu ke tempat karantina
52
00:05:02,760 --> 00:05:04,560
Aku akan ke sana
53
00:05:11,360 --> 00:05:16,280
Pangkalan Monarch 61
Hutan Hujan Yunani, Cina
54
00:05:16,880 --> 00:05:18,600
Ada apa? - Aku tidak tahu
55
00:05:18,600 --> 00:05:21,120
Sampai satu jam yang lalu, dia
tertidur dengan nyenyak..
56
00:05:21,200 --> 00:05:22,800
Tingkat radiasi meningkat
57
00:05:22,920 --> 00:05:24,440
Ini seperti ada sesuatu
58
00:05:24,480 --> 00:05:25,560
Thx Tim
59
00:05:25,560 --> 00:05:28,000
Aku yang akan menangani dari sini,
bagaimana kau istriahat saja?
60
00:05:28,040 --> 00:05:30,600
Tak bisa, aku takkan bisa tidur....
aku tidak akan melewatkan momen itu
61
00:05:45,160 --> 00:05:47,360
. Retret Tim Karantina
62
00:05:49,480 --> 00:05:51,320
Obat biusnya? - Tidak ada efek
63
00:05:51,360 --> 00:05:53,560
Makhluk ini ingin hidup kembali
64
00:06:00,480 --> 00:06:02,280
Kelahirannya akan datang
65
00:06:30,560 --> 00:06:32,520
Ini Titanos Mussourea
66
00:06:32,520 --> 00:06:34,120
... atau seperti kita menyebutnya
67
00:06:34,160 --> 00:06:35,880
Materra
68
00:06:35,880 --> 00:06:37,160
Ini menkajubkan.
69
00:06:37,200 --> 00:06:39,400
Mengaktifkan pagar karantina
70
00:06:48,840 --> 00:06:50,640
Ada apa?
71
00:06:53,320 --> 00:06:54,320
Peringatan
72
00:06:54,560 --> 00:06:55,840
Ada masalah serius
73
00:06:55,880 --> 00:06:57,560
Sistem karantina harusnya berfungsi
74
00:06:57,560 --> 00:06:59,880
Seluruh area itu harusnya
terhubung dengan seluruh jaringan
75
00:06:59,920 --> 00:07:01,240
Apa maksudmu? Bagaimana
itu mungkin?
76
00:07:01,280 --> 00:07:03,480
Tapi aku pikir seseorang melakukan ini.
77
00:07:07,440 --> 00:07:08,600
Jangan melakukan apa-apa,
aku ulangi, jangan
78
00:07:08,600 --> 00:07:09,760
melakukan apa-apa.
Kalian membuatnya takut.
79
00:07:09,760 --> 00:07:11,080
Kalian mekakutinya.
80
00:07:37,400 --> 00:07:38,120
Tidak!
81
00:07:38,160 --> 00:07:40,080
Russell, aku minta maaf,
tetapi kau tahu instruksinya
82
00:07:40,080 --> 00:07:41,680
Kita harus mematikannya.
- Aku akan menanganginya.
83
00:07:43,440 --> 00:07:44,520
Bu, tidak
84
00:07:44,560 --> 00:07:46,760
Madison, tetap di sini,
aku yakin itu berhasil
85
00:07:51,680 --> 00:07:53,160
Jangan mendekat
86
00:08:00,200 --> 00:08:01,240
Tak apa
87
00:08:29,160 --> 00:08:31,040
Memeriksa gema spesies
88
00:08:39,640 --> 00:08:41,240
Bu!
89
00:08:47,120 --> 00:08:48,720
Bu!
90
00:08:49,240 --> 00:08:51,040
Maddison, tunggu
91
00:08:52,880 --> 00:08:53,960
Kembali kesini!
92
00:08:56,320 --> 00:08:57,680
Maddi, kembali!
93
00:08:59,120 --> 00:09:00,360
Hati-hati!
94
00:09:04,040 --> 00:09:05,080
Bu!
95
00:09:15,880 --> 00:09:17,800
Frekuensi alfa ditemukan
96
00:09:40,160 --> 00:09:41,400
Bajingan itu
97
00:09:42,360 --> 00:09:43,400
Itu berhasil.
98
00:10:40,640 --> 00:10:41,640
... ibu
99
00:10:56,560 --> 00:10:59,240
... Senator, apa yang kita lihat
100
00:10:59,360 --> 00:11:03,760
Kembali ke takhayul kuno dan terlupakan
101
00:11:04,680 --> 00:11:07,080
. Godzilla,....., Kong
102
00:11:07,080 --> 00:11:08,000
Sidang Senat di Monarch Washington, DC
103
00:11:08,000 --> 00:11:10,960
Kita percaya bahwa titans ini
dan makhluk sejenis lainnya
104
00:11:10,960 --> 00:11:14,000
membangun keseimbangan yang tak
tergantikan di dunia kita.
105
00:11:14,760 --> 00:11:16,960
... dan meskipun beberapa
dari mereka mungkin berbahaya
106
00:11:16,960 --> 00:11:19,440
Monarch sepenuhnya siap
untuk menentukan... Mana
107
00:11:19,440 --> 00:11:22,080
dari Titans ini yang mengancam
untuk mengancam kita
108
00:11:22,720 --> 00:11:25,360
Dan Titans mana yang datang
untuk melindungi kita
109
00:11:25,560 --> 00:11:28,680
... Terima kasih untuk pelajaran
sejarah kelas limamu, Pak Coleman
110
00:11:28,880 --> 00:11:31,080
... tetapi kau belum menyebutkan
alasan yang bagus untuk kita
111
00:11:31,080 --> 00:11:33,720
Mengapa Monarch tidak boleh...
berada dalam kewenangan militer
112
00:11:34,520 --> 00:11:36,920
Dan mengapa ini tidak dihancurkan?
113
00:11:37,280 --> 00:11:42,080
Monarch punya tugas... untuk menemukan
dan menghancurkan monster radioaktif ini
114
00:11:42,080 --> 00:11:44,600
Tetapi kau tidak dapat
mengatakan pada kita.
115
00:11:44,600 --> 00:11:47,320
Berapa banyak mereka dan
mengapa mereka muncul.
116
00:11:47,400 --> 00:11:50,640
Jadi mungkin sudah waktunya bagi
tentara untuk menghancurkan mereka
117
00:11:50,720 --> 00:11:52,920
Membunuh mereka itu suatu kesalahan.
118
00:11:53,000 --> 00:11:55,200
Mereka kembali karena kita
119
00:11:55,440 --> 00:11:58,880
Kita melakukan tes atom
yang membangkitkan Godzilla
120
00:11:59,160 --> 00:12:04,000
Mereka keluar dari tempatnya
121
00:12:04,320 --> 00:12:08,080
Tapi ini bukan monster...
mereka adalah binatang
122
00:12:08,080 --> 00:12:10,720
Muncul ke dunia yang pernah
mengambil haknya kembali
123
00:12:10,720 --> 00:12:14,040
Kau tampak membela mereka, Dr. Serisawa
124
00:12:14,040 --> 00:12:15,600
Kau mengagumi mereka
125
00:12:15,640 --> 00:12:18,360
Aku mengagumi semua makhluk hidup
126
00:12:19,000 --> 00:12:21,920
... Senator, jika kita
mencari kelangsungan hidup
127
00:12:21,960 --> 00:12:25,320
Kita perlu menemukan cara untuk
hidup damai dengan para Titan
128
00:12:25,320 --> 00:12:27,480
Dengan Godzilla
129
00:12:27,680 --> 00:12:31,040
Dengan kata lain, ini adalah
semacam hubungan simbiosis
130
00:12:31,960 --> 00:12:33,960
Seperti susu dan tikus
131
00:12:33,960 --> 00:12:36,000
Atau kalajengking dan katak
132
00:12:36,160 --> 00:12:39,000
Jadi kau ingin Godzilla menjadi
hewan peliharaan kita?
133
00:12:39,120 --> 00:12:42,640
Tidak, kita yang menjadi peliharaan mereka.
134
00:12:45,880 --> 00:12:49,160
... tidak, tidak. Tidak, tidak
135
00:12:49,160 --> 00:12:51,880
Ini bukan maksud dari Dr. Serizova
136
00:12:51,920 --> 00:12:53,240
... ada yang memberitahu
kita bahwa kita akan
137
00:12:53,280 --> 00:12:54,480
pergi .Maafkan kita,
kita harus pergi ..
138
00:12:54,480 --> 00:12:55,400
.. kita akan pergi mencari
Godzilla atau sesuatu.
139
00:12:55,400 --> 00:12:57,440
Dr. Serizawa, Dr. Graham
140
00:12:57,480 --> 00:12:58,800
Pertemuan ini masih berlangsung
141
00:12:58,800 --> 00:13:00,360
Dr. Serisawa
142
00:13:00,360 --> 00:13:03,200
Aku harap kau tahu apa konsekuensinya
jika kau meninggalkan pertemuan iini?
143
00:13:03,840 --> 00:13:05,360
Apakah kau tahu apa senator...
aku akan menanyangkan...
144
00:13:05,360 --> 00:13:07,280
... sampai aku membujuk rekanku.
145
00:13:07,280 --> 00:13:11,640
Ini film dokumenter yang
sangat singkat dan menghibur..
146
00:13:11,640 --> 00:13:14,160
Aku pikir dalam versi ini...
organ genital menjadi penting
147
00:13:14,160 --> 00:13:17,240
Tetapi jika tidak, komen
saja untuk sarannya
148
00:13:19,320 --> 00:13:22,520
Colorado
149
00:14:19,200 --> 00:14:21,400
Gambar kamera di sini terganggu
150
00:14:21,520 --> 00:14:25,320
Tak ada seseorang yang hidup
dilihat dari video ini
151
00:14:25,840 --> 00:14:28,760
Hanya istrimu dan Madison,
satu-satunya yang disandera
152
00:14:30,040 --> 00:14:32,240
Maaf, Mark
153
00:14:32,440 --> 00:14:34,640
Aku seharusnya ada di sana untuk putriku
154
00:14:36,440 --> 00:14:38,840
Siapa mereka? - Kita belum tahu.
155
00:14:40,080 --> 00:14:43,360
Dia berhasil melakukannya
156
00:14:46,120 --> 00:14:47,160
... tak mungkin
157
00:14:47,160 --> 00:14:48,160
Itu Orcha
158
00:14:48,200 --> 00:14:50,400
Inilah yang dilakukannya
159
00:14:50,440 --> 00:14:54,720
Dia berhasil menghasilkan gema yang...
menggunakannya pada titans untuk komunikasi
160
00:14:54,720 --> 00:14:57,360
Aku tahu apa itu, aku yang
membantunya membuat prototipenya
161
00:14:58,320 --> 00:14:59,440
Siapa dia?
162
00:14:59,440 --> 00:15:01,640
Aku Colman, direktur teknologi
163
00:15:01,720 --> 00:15:04,280
Aku masuk setelah kau meninggalkan Monarch
164
00:15:04,280 --> 00:15:06,280
... aku fans berat istrimu... pekerjaannya
165
00:15:06,320 --> 00:15:07,560
... dan dirimu... baiklah
166
00:15:07,680 --> 00:15:09,120
Seperti yang aku katakan .. Maaf
167
00:15:09,160 --> 00:15:12,920
Aku menghancurkan prototipe aslinya -
Tapi aku yakin dia membuatnya lagi.
168
00:15:13,920 --> 00:15:16,000
Setelah serangan San
Francisco, dia pergi ke kantor
169
00:15:16,000 --> 00:15:18,040
Boston dan menghabiskan
banyak tahun mengembangkan
170
00:15:18,040 --> 00:15:20,520
... dia pikir Orcha bisa membantu
- Apa? Ambil alih kekuatan Tuhan?
171
00:15:20,520 --> 00:15:22,120
Tidak, untuk bantu mencegah serangan lain
172
00:15:22,160 --> 00:15:24,200
Orcha adalah proyek sains universitas
173
00:15:24,200 --> 00:15:26,640
Kita berhasil... menjauhkan
paus dari pantai
174
00:15:26,680 --> 00:15:29,280
Bukan berarti kau dapat berbicara
dengan makhluk menyeramkan itu
175
00:15:29,280 --> 00:15:30,600
DengOrchan apa yang aku katakan
176
00:15:30,600 --> 00:15:32,600
Pkirkan ini..
177
00:15:32,600 --> 00:15:34,920
Jika kau menggunakan frekuensi yang
salah... kau akan bertanggungjawab
178
00:15:34,920 --> 00:15:38,040
Menyebabkan ribuan bencana,
seperti San Francisco
179
00:15:38,080 --> 00:15:40,280
Untuk itu kita harus mengambilnya
180
00:15:40,920 --> 00:15:44,600
Hanya kau yang mengenali Orcha.
181
00:15:44,800 --> 00:15:47,080
Seharusnya aku tidak tahu tentang Orcha
182
00:15:47,080 --> 00:15:50,240
Mungkin tidak apa-apa, Mark.
183
00:15:50,240 --> 00:15:55,160
Dan sekarang, Orcha adalah satu-satunya
hal yang membuat Madison tetap hidup
184
00:15:55,600 --> 00:15:57,800
Kita tahu itu menyebalkan
185
00:15:57,840 --> 00:16:00,920
Tetapi jika kita menemukan Orcha,
kita akan menemukan keluargamu
186
00:16:02,040 --> 00:16:03,040
Aku yakin itu
187
00:16:13,280 --> 00:16:15,480
Kapan terahkir kalian bersama?
188
00:16:16,720 --> 00:16:18,560
Sekitar tiga tahun lalu
189
00:16:18,680 --> 00:16:22,600
Setelah San Francisco,
aku kembali ke Boston
190
00:16:24,880 --> 00:16:27,040
Kita mencoba kembali seperti biasa
191
00:16:27,840 --> 00:16:31,120
Tetapi dengan kegagalan
kita menyelamatkan dunia..
192
00:16:31,720 --> 00:16:33,080
Aku mulai kecanduan alkohol
193
00:16:35,280 --> 00:16:39,240
Aku tidak tahu seberapa besar
aku membenci diriku sendiri
194
00:16:41,960 --> 00:16:44,160
Apakah aku bisa memotong pembicaraanmu?
195
00:16:44,360 --> 00:16:46,840
Coba lihat ini
196
00:16:48,440 --> 00:16:53,520
Emma menggabungkan beberapa
Titans untuk membuat sinyal Orcha
197
00:16:53,520 --> 00:16:57,560
Semacam basis frekuensi... semua
Titan bereaksi terhadapnya
198
00:16:57,560 --> 00:17:02,360
Untuk melacaknya
199
00:17:02,440 --> 00:17:04,200
...benar-benar luar biasa
200
00:17:04,200 --> 00:17:06,760
Masalahnya adalah kita tidak
tahu frekuensi para Titans
201
00:17:07,280 --> 00:17:09,520
Tetapi jika kau tidak
dapat mengidentifikasi
202
00:17:09,520 --> 00:17:11,840
frekuensi tersebut, kita
dapat melacak Orcha.
203
00:17:12,400 --> 00:17:14,320
Dan kita akan menemukan Madison
204
00:17:14,520 --> 00:17:15,800
Oh Tuhan.
205
00:17:16,880 --> 00:17:18,280
Berapa banyak makhluk ini?
206
00:17:18,320 --> 00:17:20,040
17 dan masih dihitung..
207
00:17:20,080 --> 00:17:21,600
Tentu saja, untuk saat
ini, kecuali Godzilla
208
00:17:21,600 --> 00:17:22,640
Tujuh belas?
209
00:17:22,640 --> 00:17:24,840
... Banyak dari mereka
ditemukan sedang hibernasi
210
00:17:25,280 --> 00:17:28,520
Sisanya di tempat kita
dikarantina di seluruh dunia
211
00:17:28,520 --> 00:17:30,960
Kamboja, Meksiko, pulau tengkorak
212
00:17:31,280 --> 00:17:33,480
Kita bahkan menemukan satu di Wyoming
213
00:17:33,920 --> 00:17:35,000
Ada disana
214
00:17:35,280 --> 00:17:36,560
Mengapa kau tidak mendapatkannya?
215
00:17:36,600 --> 00:17:38,480
Ia menginginkan pemerintah
216
00:17:38,680 --> 00:17:42,880
Tapi aku percaya beberapa dari mereka keren
217
00:17:44,760 --> 00:17:46,960
Dari penculiknya
218
00:17:49,640 --> 00:17:51,720
Ya Apa itu tepat waktu? kita tiba
219
00:18:02,800 --> 00:18:05,120
Thxl Bravo, Raptor, aku
berbicara. aku ingin sebuah entri
220
00:18:07,840 --> 00:18:11,680
Kasle Bravo - Pangkalan Monarch 54 Bermuda
221
00:18:11,760 --> 00:18:14,320
Raptor satu, kau diizinkan
222
00:18:25,240 --> 00:18:28,360
, Masuk ke katup Mulai dari terowongan
223
00:18:31,080 --> 00:18:32,680
Ok, ini baru
224
00:18:33,200 --> 00:18:35,480
. Ya, kita memasukkannya ke dalam tas Bravo
225
00:18:35,480 --> 00:18:37,600
Pusat canggih baru
226
00:18:37,600 --> 00:18:41,120
Yang dibuat untuk melacak dan mempelajari
.Godzilla di wilayahnya sendiri
227
00:18:41,240 --> 00:18:42,560
Bukankah dia menghilang?
228
00:18:42,560 --> 00:18:45,240
Oke, hanya jika kau tidak
tahu harus mencarinya ke mana
229
00:18:55,080 --> 00:18:58,400
, Seperti yang kau tahu...
sekitar 7:00 pagi
230
00:18:58,400 --> 00:19:03,080
Basis karantina hancur di hutan
hujan, pulau Yunani Cina diserang
231
00:19:03,160 --> 00:19:05,840
Makhluk yang ada di sana...
bernama Matra, melarikan diri
232
00:19:05,840 --> 00:19:08,960
Dan kemudian di bawah riam... Tutup kue
233
00:19:09,240 --> 00:19:13,800
Tetapi Dr. Russell dan putrinya,
Madison Gurgan, dibawa
234
00:19:14,080 --> 00:19:16,080
Ini adalah pria yang
bertanggung jawab untuk ini
235
00:19:16,840 --> 00:19:18,240
Alan Jona
236
00:19:18,280 --> 00:19:21,000
Kolonel Pasukan Inggris... Teroris Hafez
237
00:19:21,440 --> 00:19:24,040
Dan kau mencari tatanan alami
238
00:19:24,080 --> 00:19:28,920
, Dan untuk membiayai operasinya: mulai
berdagang di pasar baru dan berbahaya
239
00:19:29,400 --> 00:19:30,680
Titanic
240
00:19:30,680 --> 00:19:32,880
Apa yang dapat kau lakukan
dengan cacing cacing?
241
00:19:32,920 --> 00:19:34,920
Bercanda, Martin Ada apa dengannya?
242
00:19:34,920 --> 00:19:37,400
... obat-obatan, senjata biologi, makanan
243
00:19:37,920 --> 00:19:41,160
... Tidak ada negara
atau perusahaan di bumi
244
00:19:41,160 --> 00:19:43,600
Dia tidak peduli dengan
salah satu junior ini
245
00:19:43,840 --> 00:19:45,960
Jangan khawatir, ini hanya menangis
246
00:19:46,360 --> 00:19:48,920
Masih bayi Setelah kepompong
247
00:19:49,240 --> 00:19:53,440
Ada hal lain di luar itu... sesuatu
yang lebih besar. Lebih kotor
248
00:19:53,440 --> 00:19:54,840
Tidak yakin, Rick
249
00:19:54,840 --> 00:19:57,400
Apakah itu Sekarang tunggu, Chen
250
00:19:57,560 --> 00:20:01,800
Menurut informasi kita, Jona
ingin... menjalani hidup ini
251
00:20:01,800 --> 00:20:04,920
Sementara itu, ia dan
tentaranya tidak jauh darinya
252
00:20:04,920 --> 00:20:08,120
Pada jam 5:00 pagi, kita akan
pergi... ke operasi militer bersama
253
00:20:08,120 --> 00:20:09,600
Jangan repot-repot
254
00:20:09,600 --> 00:20:10,600
Maaf
255
00:20:10,640 --> 00:20:12,080
Aku pikir itu jebakan
256
00:20:12,120 --> 00:20:13,960
Mark, bagaimana membiOrchannya...
Kolonel Foster selesai
257
00:20:14,000 --> 00:20:16,200
Apakah golzhan Penyimpangan
258
00:20:16,520 --> 00:20:18,800
Kau lihat, mereka miliki
sekarang dan mesin Orcha
259
00:20:18,840 --> 00:20:20,400
... Mengapa mereka hanya
mengikuti yang ini?
260
00:20:20,400 --> 00:20:24,000
Kapankah kunci menuju semua dunia
magis monster kau di seluruh dunia?
261
00:20:24,600 --> 00:20:27,240
Aku pikir... kau sedang mencari Matra ini
262
00:20:27,240 --> 00:20:29,200
Kau tidak bisa menggunakan
barang rampasan asli
263
00:20:29,280 --> 00:20:30,720
Itu hal yang lebih besar
264
00:20:31,240 --> 00:20:32,360
Benar
265
00:20:33,040 --> 00:20:36,600
Mark, ini bukan yang pertama didapat
266
00:20:36,600 --> 00:20:37,600
Bawa mereka pergi
267
00:20:37,600 --> 00:20:38,880
Tidak hanya satu
268
00:20:38,880 --> 00:20:42,200
Jangan lupa kau lupa
dengan mantan dan putriku
269
00:20:42,200 --> 00:20:44,600
Tidak, tidak ada yang lupa ini, Mark
270
00:20:44,600 --> 00:20:46,800
Tapi ingat, kau sampai di sini...
bantu kita
271
00:20:46,840 --> 00:20:48,840
menemukan Orcha dan
jika kau punya saran
272
00:20:48,840 --> 00:20:52,040
Aku disarankan untuk
membunuh yunior iniSemuanya
273
00:20:52,080 --> 00:20:53,960
Terutama yang ini
274
00:20:54,000 --> 00:20:56,320
Apakah kau ingin memastikan bahwa
para junior ini bukan orang jahat?
275
00:20:56,320 --> 00:20:58,440
Bunuh mereka, agar Orcha
tidak menjadi kotor
276
00:20:58,480 --> 00:21:02,240
Jika dia tidak menginginkannya di
sini, bahkan untuk menyelamatkannya
277
00:21:02,240 --> 00:21:04,960
Yah, tapi sebelumnya, dia
lebih suka benda-benda
278
00:21:04,960 --> 00:21:07,800
ini untuk dirinya sendiri
atau keluarganya, bukan?
279
00:21:12,880 --> 00:21:15,080
Hei kalian punya darah di Titans
280
00:21:15,280 --> 00:21:17,480
Ya, kau sama, kau punya perasaan yang sama
281
00:21:23,080 --> 00:21:24,760
, Basis 32. Raptor 5 berbicara
282
00:21:24,760 --> 00:21:28,400
Kita didekati oleh pasukan pembantu dan
material. kita meminta izin pendaratan
283
00:21:28,720 --> 00:21:33,520
Serazawa siap untuk semua pangkalan,
jadi aku mengirim kode darurat sekarang
284
00:21:33,560 --> 00:21:35,040
Raptor yang Diunduh 5
285
00:21:35,720 --> 00:21:37,960
Selamat tinggal bagus
286
00:21:38,800 --> 00:21:42,680
Antartika Monarcher Base 32
287
00:21:44,720 --> 00:21:45,720
Baik
288
00:22:13,960 --> 00:22:15,280
Aku sakit
289
00:22:15,320 --> 00:22:17,320
Aku tahu aku sama
290
00:22:21,600 --> 00:22:22,680
Ok
291
00:22:24,240 --> 00:22:25,400
Ayo pergi
292
00:22:35,240 --> 00:22:37,240
Lihat saja kepalamu
293
00:22:38,120 --> 00:22:40,600
Ambil napas dalam-dalam, sama
seperti yang aku katakan
294
00:23:21,440 --> 00:23:23,040
Atau Mary Holy
295
00:23:23,680 --> 00:23:25,880
Dia tidak punya peran dalam masalah ini
296
00:23:34,800 --> 00:23:37,000
"Zero Monster"
297
00:23:59,680 --> 00:24:00,960
Seseorang hidup
298
00:24:01,080 --> 00:24:01,960
Tidak
299
00:24:02,000 --> 00:24:04,760
Mencoba menyalakan sirene darurat,
tetapi kita bangun tepat waktu
300
00:24:04,760 --> 00:24:08,080
Kau akhirnya mengerti apa yang kau maksud
301
00:24:10,280 --> 00:24:12,480
Apakah kau punya semua
persediaan yang diperlukan?
302
00:24:12,720 --> 00:24:13,880
Selamat tinggal
303
00:24:14,000 --> 00:24:15,240
Jadi mulailah
304
00:24:26,440 --> 00:24:28,640
Orcha memeriksa gema spesies
305
00:24:42,040 --> 00:24:45,720
Di sini di loteng. Beberapa
untuk kerikil beruang
306
00:24:45,720 --> 00:24:47,440
.Andrew, Andrew. Andrew
307
00:24:47,440 --> 00:24:48,640
kau harus tetap diam - .
308
00:24:48,680 --> 00:24:51,360
Aku OnicomahAku datang ke arena
309
00:24:51,680 --> 00:24:52,680
.wine
310
00:24:52,800 --> 00:24:53,800
Lihatlah
311
00:24:54,280 --> 00:24:56,120
Seorang agresorAmbillah
312
00:24:56,160 --> 00:24:58,160
AmbilAmbil
313
00:24:58,160 --> 00:25:00,360
Andrew, Madison, terima
314
00:25:01,480 --> 00:25:02,680
Beruang Ciuman
315
00:25:05,000 --> 00:25:06,040
Beruang Ciuman
316
00:25:15,080 --> 00:25:18,800
Semua anggota di peringkat
mereka akan hadir. Red State
317
00:25:19,200 --> 00:25:23,040
Semua anggota di peringkat
mereka akan hadir. Red State
318
00:25:23,440 --> 00:25:24,920
Ini bukan manuver
319
00:25:25,240 --> 00:25:28,800
Semua anggota di peringkat
mereka akan hadir. Red State
320
00:25:31,920 --> 00:25:33,000
Apa yang kau punya
321
00:25:33,000 --> 00:25:36,080
Ada masalah dengan masalahnya,
tidak begitu dekat dengan sekarang
322
00:25:36,560 --> 00:25:39,560
Siapa yang kau katakan -
Siapa yang kau katakan? -
323
00:25:40,320 --> 00:25:42,800
Itu menghancurkan drone kita
324
00:25:42,840 --> 00:25:44,640
Jalannya? - Hak kita -
325
00:25:44,640 --> 00:25:46,840
Kita punya jarak 1.200 meter dan mendekati
326
00:25:47,200 --> 00:25:49,320
Tim Jay... Barnes, Martinez, Hendrix
327
00:25:49,320 --> 00:25:51,080
Sekarang kendalikan senjata
328
00:25:51,240 --> 00:25:53,360
Kau mendengar apa yang dikatakan
komandan wanita, kau tidak bisa berhenti
329
00:26:03,080 --> 00:26:05,480
Stinton punya biopsi?
330
00:26:05,520 --> 00:26:07,400
Mainkan gamenya
331
00:26:08,320 --> 00:26:10,520
Yah, sekitar tiga ratus meter jauhnya
332
00:26:11,000 --> 00:26:12,560
Gerakannya tidak biasa
333
00:26:12,600 --> 00:26:14,200
Jantung dan pernapasan meningkat
334
00:26:14,200 --> 00:26:15,920
Kau mungkin tidak suka apa pun
335
00:26:16,320 --> 00:26:17,600
Bagaimana kau mendapatkan informasi ini?
336
00:26:17,600 --> 00:26:19,680
Tetapi biopsi telah memisahkan Godzilla
337
00:26:19,680 --> 00:26:23,160
, Kita bisa menanganinya dan bahkan
mendapatkan tanda-tanda kehidupannya
338
00:26:26,880 --> 00:26:29,360
Sekarang dia akan berbalik. 200 meter
339
00:26:29,560 --> 00:26:30,640
Kolonel?
340
00:26:31,080 --> 00:26:32,320
Semua orang sudah siap
341
00:26:32,320 --> 00:26:34,400
Senjata siap menembak dengan perintah aku
342
00:26:36,240 --> 00:26:37,400
Yala, Yala, Yala
343
00:26:38,360 --> 00:26:41,280
Jangan menembak dengan cepat,
tidak diketahui menyerang
344
00:26:41,680 --> 00:26:44,200
Nah, jika dia mengambil senjata
itu, dia akan menyerang
345
00:26:44,280 --> 00:26:45,960
... aku ingin melihat kematiannya
lebih dari orang lain
346
00:26:46,000 --> 00:26:49,720
Tetapi jika kau tidak bisa
mengalahkannya, kau bisa menyimpannya
347
00:26:56,640 --> 00:26:58,000
Jaga agar tetap aman
348
00:26:58,320 --> 00:26:59,320
Kau tidak tahu
349
00:26:59,560 --> 00:27:01,760
Jadi mengapa
350
00:27:01,840 --> 00:27:04,040
Jaga agar tetap aman
351
00:27:05,600 --> 00:27:06,640
Jaga agar tetap aman
352
00:27:06,640 --> 00:27:09,240
Aku ulangi, jangan tembak penjaga
353
00:27:13,720 --> 00:27:15,920
Menangis
354
00:27:16,960 --> 00:27:19,160
Hatinya lambat
355
00:27:26,680 --> 00:27:28,680
Buka spin
356
00:27:29,120 --> 00:27:33,880
Ya, beriku minuman, ayo kita makan bir
bersama, bukankah itu menghantammu?
357
00:27:33,920 --> 00:27:36,120
Kita memahami bahwa kita tidak terancam
358
00:27:36,720 --> 00:27:38,720
Buka spin
359
00:27:44,160 --> 00:27:45,320
Buka itu
360
00:28:19,600 --> 00:28:21,800
Untuk apa tarian ringan ini?
361
00:28:22,160 --> 00:28:24,360
, Mode invasi karena takut
362
00:28:25,360 --> 00:28:27,960
Seperti gorila yang menyelipkan
kepalanya ke dadanya
363
00:28:28,040 --> 00:28:30,920
Kita punya masalah
364
00:28:32,840 --> 00:28:34,840
Aku kira tidak demikian untuk kita
365
00:28:43,600 --> 00:28:45,720
Apa yang kau lakukan, kawan?
366
00:29:13,400 --> 00:29:14,800
Itu menarik
367
00:29:26,960 --> 00:29:29,160
Bisakah kita menutup perisai sekarang?
368
00:29:30,120 --> 00:29:32,520
Tunjukkan padaku jalan-jalan
dari kerajaan aku
369
00:29:32,720 --> 00:29:33,800
Apa... kenapa
370
00:29:34,120 --> 00:29:36,400
Aku ingin melakukan perjalanan
lautTunjukkan lebih banyak kepadaku
371
00:29:36,440 --> 00:29:37,840
Oke, ayolah!
372
00:29:38,640 --> 00:29:40,600
Bisakah kau memberi tahu
kita apa yang kau cari?
373
00:29:40,640 --> 00:29:42,360
... Saat binatang itu
meninggalkan tanah perburuannya
374
00:29:42,360 --> 00:29:44,400
Biasanya karena sesuatu mengancamnya
375
00:29:44,440 --> 00:29:45,920
Prediksikan rencana kau
376
00:29:45,960 --> 00:29:47,600
Kita harus mengikutinya
377
00:29:47,640 --> 00:29:51,520
Dia mencari sesuatu, mungkin baik-baik saja
378
00:29:54,520 --> 00:29:57,000
Stonton, apa ramalannya?
379
00:29:57,160 --> 00:29:59,640
: Semua jalur yang mungkin berakhir di sana
380
00:30:01,760 --> 00:30:02,840
Selatan
381
00:30:02,840 --> 00:30:04,200
Baiklah
382
00:30:04,680 --> 00:30:07,120
... ayo pergiAyo temukanAyo pergi
383
00:30:08,520 --> 00:30:11,600
Ayo kita lihat apa yang ada di tiang?
384
00:30:11,960 --> 00:30:14,160
Barnes, Lihat Pesawat Argo
385
00:30:14,800 --> 00:30:16,520
Ya nyonya
386
00:30:24,360 --> 00:30:27,560
Pesawat Brady Argo Pesawat Monarch
387
00:30:27,560 --> 00:30:31,280
Inventaris yang disimpan dalam
database ini sepenuhnya rahasia
388
00:30:31,280 --> 00:30:34,680
Dan karena baru ditemukan...
jangkauan kita ada di
389
00:30:35,600 --> 00:30:38,120
Namun ternyata ini adalah
pemburu kepala pertapa
390
00:30:38,520 --> 00:30:41,200
"Tapi namanya adalah" Zero Monsters
391
00:30:41,240 --> 00:30:43,640
... Mungkin ada pesaing
Alpha untuk Goodzilla
392
00:30:43,720 --> 00:30:46,200
Mereka berjuang untuk
mendominasi Titans lainnya
393
00:30:46,440 --> 00:30:47,520
Dokter chen
394
00:30:47,560 --> 00:30:51,840
... aku telah menjadi mitos dan
legenda selama ribuan tahun
395
00:30:51,840 --> 00:30:56,000
Tapi aku minta maaf, orang
takut menulis tentang itu
396
00:30:56,000 --> 00:30:58,240
Orang itu seharusnya dilupakan
397
00:30:58,280 --> 00:31:00,800
Maaf, terima kasih, nama aku Klamton,
tetapi aku punya kabar buruk
398
00:31:00,800 --> 00:31:02,680
Katakan saja padaku beritanya,
selalu beri tahu aku
399
00:31:02,680 --> 00:31:04,040
Kita kehilangan Godezilla
400
00:31:04,160 --> 00:31:05,920
Venezuela telah dihapus dari radar kita
401
00:31:05,920 --> 00:31:06,960
Keluar
402
00:31:07,080 --> 00:31:10,040
Kuberitahu, benar dengan Dr.
Bruckche, karena bumi yang berlubang
403
00:31:10,080 --> 00:31:12,280
Ini bergerak cepat
404
00:31:12,320 --> 00:31:15,280
Ia menggunakan terowongan bawah
air ini, seperti lubang cacing
405
00:31:15,280 --> 00:31:17,000
... Sama seperti Maurondra
406
00:31:17,000 --> 00:31:20,320
Bersiaplah untuk semuanya,
ayo kita ke mOrchas
407
00:31:30,200 --> 00:31:31,280
Ikuti terus
408
00:31:31,320 --> 00:31:32,520
Buat mereka hangat
409
00:31:33,280 --> 00:31:35,320
Kau tidak bisa pergi
410
00:31:58,440 --> 00:32:01,920
Jika Jona mengikuti... Spesimen
genetik harus ada di sini
411
00:32:01,920 --> 00:32:03,480
Bio Labs
412
00:32:03,920 --> 00:32:05,360
Oke, dua menit sebelum mendarat
413
00:32:05,400 --> 00:32:07,600
Lihat peralatan dan
bersiap-siap di belakang
414
00:32:25,720 --> 00:32:27,480
Bawa dia, cepat
415
00:32:29,880 --> 00:32:31,360
Siap untuk bom - .Brill -
416
00:32:31,400 --> 00:32:32,760
Bahia, Madd
417
00:32:32,800 --> 00:32:33,920
Brin, Brin
418
00:32:52,360 --> 00:32:55,200
Oke, matamu terbuka, ini dia
419
00:32:56,880 --> 00:32:58,560
Terowongan Umum
420
00:32:59,040 --> 00:33:01,280
. hati-hati
421
00:33:20,440 --> 00:33:21,440
TertawaTenang!
422
00:33:26,200 --> 00:33:28,160
... ayo kita menjadi ambisius
423
00:33:28,200 --> 00:33:29,560
Ini akan dipecat!
424
00:33:34,120 --> 00:33:36,080
Jangan tembakJangan
tembak dirimuItu di sini
425
00:33:38,440 --> 00:33:39,560
tandai!
426
00:33:41,280 --> 00:33:43,400
Bantu Barnes di bawah. Aku
akan mengikuti mereka
427
00:33:43,400 --> 00:33:44,400
Makan
428
00:33:57,880 --> 00:34:01,080
Di bawah, perangkat
menunjukkan detak jantung
429
00:34:06,320 --> 00:34:07,320
Tapi!
430
00:34:08,240 --> 00:34:09,240
Maddison
431
00:34:17,640 --> 00:34:19,840
Baroness, Foster berbicara
432
00:34:20,160 --> 00:34:23,000
Tujuannya ada di depan mataku, aku
ulangi, tujuannya ada di depan mata aku
433
00:34:29,320 --> 00:34:30,920
Ambillah!
434
00:34:33,000 --> 00:34:34,920
Dia -ayah -
435
00:34:36,560 --> 00:34:37,640
tandai!
436
00:34:37,640 --> 00:34:39,160
Tapi, Madison, ayo pergi
437
00:34:39,280 --> 00:34:40,440
ayah
438
00:34:40,440 --> 00:34:42,640
AyoTapi, Madi, ayolah
439
00:34:42,640 --> 00:34:44,440
Nyonya, datanglah ke aku -
440
00:34:44,960 --> 00:34:46,240
Aku di depan aku
441
00:34:46,520 --> 00:34:47,680
Bb, sayang
442
00:34:47,760 --> 00:34:49,720
Dan aku melihat para sandera
dan mereka membunuh target
443
00:34:49,720 --> 00:34:52,920
Tujuannya bukan dalam pengejaranku, aku
ulangi, itu bukan dalam kendali aku
444
00:34:53,080 --> 00:34:54,760
Tapi apa yang kau lakukan?
Ayo pergi Jadi pergi
445
00:34:54,800 --> 00:34:56,240
.Baba - .Madi -
446
00:34:57,360 --> 00:34:58,520
Baba
447
00:35:01,360 --> 00:35:02,800
Madison
448
00:35:29,240 --> 00:35:31,440
Apa fungsinya
449
00:35:38,600 --> 00:35:40,200
Maafkan aku
450
00:35:42,840 --> 00:35:44,160
Melarikan diri
451
00:35:48,480 --> 00:35:49,520
Tidak!
452
00:35:59,000 --> 00:36:00,000
Maddison
453
00:36:01,520 --> 00:36:02,520
ayah
454
00:36:22,600 --> 00:36:23,640
Ayo pergi!
455
00:36:25,760 --> 00:36:26,760
Ini turun
456
00:36:28,480 --> 00:36:29,800
Aku menangkapmu
457
00:36:32,760 --> 00:36:33,760
Kita harus pergi
458
00:36:39,400 --> 00:36:41,280
Terluka!
459
00:36:48,120 --> 00:36:49,720
Jangan berubah!
460
00:36:49,720 --> 00:36:51,320
Jangan sampaiAyo pergi
461
00:37:01,400 --> 00:37:02,640
Apa yang dilakukan baba
462
00:37:02,640 --> 00:37:03,840
Aku tidak tahu, sayang
463
00:37:03,880 --> 00:37:04,960
Ayo pergi
464
00:37:08,320 --> 00:37:09,800
Kita di sini untuk melepaskannya
465
00:37:09,920 --> 00:37:11,920
Jadi tunggu apa lagi? Dapatkan itu
466
00:38:53,880 --> 00:38:55,200
Itu hanya lelucon
467
00:39:07,920 --> 00:39:10,000
KembaliKembali kembali
468
00:39:10,200 --> 00:39:11,400
Ayo masuk
469
00:39:21,440 --> 00:39:22,600
Melarikan diriLari
470
00:39:36,800 --> 00:39:38,280
Aku ingin keluar dari
lapangan dengan kecepatan
471
00:39:38,320 --> 00:39:39,560
tercepat sesuai dengan
protokol darurat
472
00:39:39,560 --> 00:39:40,960
Batas telah dihapus
473
00:39:54,960 --> 00:39:57,160
... oh, g
474
00:40:20,280 --> 00:40:21,680
Dari Raptor ke Argo
475
00:40:21,680 --> 00:40:23,200
Kita meminta evakuasi darurat darurat
476
00:40:23,280 --> 00:40:24,960
Aku ulangi, debit langsung
477
00:40:25,000 --> 00:40:26,720
Griffin, keluOrchan kita
dari reruntuhan ini
478
00:40:29,520 --> 00:40:30,560
Madison
479
00:40:31,640 --> 00:40:32,800
Madison, kembali
480
00:40:41,440 --> 00:40:43,240
ayahTidak - biOrchan saja
481
00:40:43,240 --> 00:40:44,520
Madison - Medie -
482
00:40:44,600 --> 00:40:45,600
TidakTidak
483
00:41:18,240 --> 00:41:19,760
Dari Raptor One ke Argo
484
00:41:19,800 --> 00:41:22,000
Permintaan Darurat Darurat
485
00:42:46,240 --> 00:42:47,760
Ambil sendiri semuanya dengan tegas!
486
00:43:13,400 --> 00:43:15,880
AyoAyo pergi
487
00:43:16,880 --> 00:43:17,920
tandai!
488
00:43:17,920 --> 00:43:19,000
Aku terjebak
489
00:43:36,080 --> 00:43:38,200
Apakah tidak apa-apa
490
00:43:38,200 --> 00:43:39,840
Aku kembaliPergi pergi
491
00:45:30,120 --> 00:45:31,560
Satelit tidak menunjukkan apa-apa?
492
00:45:31,560 --> 00:45:34,440
Kapal selam mengatakan Goodzilla
adalah... itu berputar cepat Argentina
493
00:45:34,440 --> 00:45:37,480
"Zero Monster" "mendapat". kita
kehilangan badai tropis di atas Brasil
494
00:45:37,480 --> 00:45:40,840
Kita akan menemukan seluruh
belahan bumi selatan
495
00:45:40,840 --> 00:45:43,120
Lihatlah belahan bumi utara - oke, oke -
496
00:45:43,360 --> 00:45:44,680
Aku tahu apa yang aku lihat, Sam
497
00:45:44,680 --> 00:45:46,920
Aku katakan bahwa dia meledakkan dirinya
498
00:45:46,920 --> 00:45:49,440
Hormatku, Kolonel salah, oke?
499
00:45:49,480 --> 00:45:50,400
Tapi jangan pernah melakukan itu
500
00:45:50,400 --> 00:45:52,760
ayah, hampir semua orang,
dia menyewa kamar ini
501
00:45:52,800 --> 00:45:57,040
Mungkin Jona terpaksa, bukan? kau dapat
menggunakan Madison sebagai leverage
502
00:45:57,160 --> 00:45:58,960
Tidak, tidak Pastikan seseorang punya ketel
503
00:45:59,000 --> 00:46:00,280
Tapi
504
00:46:02,040 --> 00:46:03,960
Tapi ternyata begitu
505
00:46:05,160 --> 00:46:07,040
Lihat kotak kanan
506
00:46:07,160 --> 00:46:09,360
Tapi itu benar. Seseorang
tidak memaafkannya
507
00:46:09,440 --> 00:46:11,440
Apakah kau yakin
508
00:46:12,360 --> 00:46:13,960
Itu meninggalkan masalah gratis
509
00:46:14,200 --> 00:46:15,960
"Dan sekarang," Zero Monsters. "
510
00:46:16,000 --> 00:46:18,880
Seperti apa perasaanmu?
511
00:46:18,880 --> 00:46:20,480
Ya Dan itu bukan peta yang menarik
512
00:46:20,480 --> 00:46:23,200
Seolah-olah berusaha membuat
semua Titan terjaga
513
00:46:23,200 --> 00:46:27,000
sayangnya, tidak ada
yang memperingatkan kau
514
00:46:27,040 --> 00:46:27,960
sayang, sayang
515
00:46:28,040 --> 00:46:30,360
Mengapa mereka ingin membebaskan mereka?
516
00:46:30,400 --> 00:46:34,120
, Dan mengapa semua orang
ini terlibat dengan Jona?
517
00:46:34,160 --> 00:46:37,000
Ketika kita menemukannya kita bertanya
518
00:46:38,600 --> 00:46:41,400
Jadi pergilah mencari
519
00:46:56,080 --> 00:46:59,560
Tampaknya jalan Godzilla,
misalnya, adalah aspirasi
520
00:46:59,560 --> 00:47:01,920
Dia datang dari Amerika Utara
521
00:47:02,040 --> 00:47:04,240
Lantai 56 di pulau Mara, Meksiko
522
00:47:05,080 --> 00:47:07,240
Aku akan mendarat di sana
selama sepuluh menit
523
00:47:07,280 --> 00:47:09,160
Siapa orangnya?
524
00:47:09,160 --> 00:47:10,520
Maaf
525
00:47:10,560 --> 00:47:12,560
orang-orang... orang-orang di desa itu
526
00:47:12,640 --> 00:47:15,160
Dan kau tidak tahu apakah kau akan
menjadi korban khusus hari ini
527
00:47:15,160 --> 00:47:17,640
Kita mengirim tim untuk
memulai saluran pembuangan
528
00:47:17,640 --> 00:47:21,680
Seresawa, di saluran darurat, kita
mendapat telepon dari pulau kita
529
00:47:21,680 --> 00:47:23,680
Bantuan
530
00:47:31,600 --> 00:47:33,160
Pertama aku harus mulai
531
00:47:33,200 --> 00:47:34,360
Dimana Madison?
532
00:47:34,400 --> 00:47:37,160
... di sini - ayah Apakah tidak apa-apa -
533
00:47:37,560 --> 00:47:39,440
Madison, oke, sayang?
534
00:47:39,480 --> 00:47:40,560
... ayah
535
00:47:41,760 --> 00:47:43,160
Maafkan aku
536
00:47:43,480 --> 00:47:44,560
Kau tidak mendapatkan maaf
537
00:47:44,600 --> 00:47:46,400
Tidak begitu, tidak
538
00:47:46,400 --> 00:47:47,560
Tidak ada - ayah -
539
00:47:47,600 --> 00:47:49,480
Oke, Mark, percayalah padaku
540
00:47:49,520 --> 00:47:52,120
Yang lain hampir tidak bisa
dipercaya, Dr. Russell
541
00:47:52,160 --> 00:47:53,640
Terutama setelah apa yang kau lakukan
542
00:47:53,680 --> 00:47:55,160
Aku tahu
543
00:47:55,160 --> 00:47:58,840
Dan aku pikir itu sulit bagiku,
Bagaimana menurut kau tentangku?
544
00:47:59,320 --> 00:48:03,440
Tetapi jika aku harus melakukan perjalanan
perahu, aku akan berjalan ke sana
545
00:48:03,440 --> 00:48:05,640
Apa, tapi
546
00:48:05,840 --> 00:48:07,800
Aku bisa menyelamatkan dunia
547
00:48:07,800 --> 00:48:10,360
Dengan melepaskan junior? Itu
tidak masuk akal sama sekali
548
00:48:10,360 --> 00:48:13,000
Tampaknya tidak mungkin,
tetapi memang demikian
549
00:48:13,720 --> 00:48:15,680
DengOrchan saat ini, Mark
550
00:48:15,680 --> 00:48:20,280
Setelah kematian Andrew, aku makan
bahwa kematian aku tidak akan sia-sia
551
00:48:20,400 --> 00:48:22,800
Untuk menemukan jawaban
552
00:48:22,800 --> 00:48:25,320
Jawaban untuk pertanyaan ini adalah
mengapa Titans muncul kembali
553
00:48:25,320 --> 00:48:30,680
Tapi aku lebih tertarik, aku pikir
mereka untuk beberapa alasan kali ini
554
00:48:30,680 --> 00:48:34,400
Dan terlepas dari semua tahun yang kita
habiskan... untuk menghentikan mereka
555
00:48:35,680 --> 00:48:38,360
Kita tidak pernah berani menerima kebenaran
556
00:48:38,400 --> 00:48:39,720
Apa yang sebenarnya
557
00:48:39,760 --> 00:48:42,640
Selama ribuan tahun,
manusia telah mendominasi
558
00:48:42,640 --> 00:48:44,920
bumi... dan melihat
apa yang terjadi
559
00:48:44,920 --> 00:48:46,600
... pertumbuhan populasi
560
00:48:47,160 --> 00:48:48,480
... polusi
561
00:48:49,120 --> 00:48:50,520
Perang
562
00:48:50,520 --> 00:48:54,920
Penghancuran kolektif yang...
kita takuti sudah dimulai
563
00:48:54,920 --> 00:48:57,200
Dan kita alasannya
564
00:48:57,960 --> 00:49:00,560
Kita adalah infeksi bumi
565
00:49:00,680 --> 00:49:03,360
, Tetapi bumi, seperti
semua makhluk hidup,
566
00:49:03,400 --> 00:49:06,200
mengeluOrchan demam untuk
melawan infeksi ini
567
00:49:06,200 --> 00:49:09,560
: Penguasa utamanya dan hak mereka sendiri
568
00:49:10,280 --> 00:49:11,800
Milikmu
569
00:49:11,800 --> 00:49:14,880
Mereka adalah bagian dari
sistem pertahanan Bumi
570
00:49:15,280 --> 00:49:18,960
Perangkat untuk melindungi planet
ini untuk menjaga keseimbangannya
571
00:49:19,000 --> 00:49:22,160
Tetapi jika pemerintah
mengizinkan mereka untuk...
572
00:49:22,160 --> 00:49:25,440
memenjarakan, menghancurkan,
atau menggunakan perang
573
00:49:25,440 --> 00:49:28,400
Perdagangan manusia terus menyebar
574
00:49:28,400 --> 00:49:36,320
, Dan sebelum akhir hidup kita, planet
kita dan diri kita sendiri akan hancur
575
00:49:36,600 --> 00:49:39,400
Untuk mengembalikan keseimbangan
576
00:49:39,480 --> 00:49:41,640
Dan apa yang terjadi
jika kau melakukan itu?
577
00:49:41,640 --> 00:49:45,120
Dunia mati dan terbakar yang
ditempati oleh monster?
578
00:49:45,120 --> 00:49:48,000
Nah, Dr. Stonton, justru sebaliknya
579
00:49:48,240 --> 00:49:51,320
Sama seperti kebakaran hutan...
yang membasahi tanah lagi
580
00:49:51,440 --> 00:49:54,040
Atau gunung berapi yang...
menciptakan kekeringan baru
581
00:49:54,040 --> 00:49:57,320
tanda-tanda menunjukkan bahwa
makhluk-makhluk ini melakukan hal yang sama
582
00:49:57,320 --> 00:50:01,000
San Fransisco Las Vegas... ke
mana pun para raksasa pergi
583
00:50:01,000 --> 00:50:03,920
Melalui sinar mereka,
kehidupan mengikuti mereka
584
00:50:03,920 --> 00:50:05,720
Mereka hanya punya hal-hal
yang dapat mereka
585
00:50:05,760 --> 00:50:07,840
lakukan. Mereka mengganggu
animasi yang kita mulai
586
00:50:08,040 --> 00:50:11,880
Mereka adalah satu-satunya
jaminan untuk bertahan hidup
587
00:50:12,360 --> 00:50:15,400
, Tetapi untuk terjadinya ini,
kita harus melepaskan mereka
588
00:50:15,400 --> 00:50:17,920
Kau dapat membunuh orang-orang
di dunia - Tidak -
589
00:50:17,920 --> 00:50:23,800
, Karena betapapun sulitnya, aku
dapat memastikan manusia tidak punah
590
00:50:23,840 --> 00:50:27,440
, Menggunakan Orcha. kita
kembali ke tatanan alami
591
00:50:27,600 --> 00:50:29,160
... Perintah yang terlupakan di bayangannya
592
00:50:29,160 --> 00:50:34,120
Kita adalah dewa pertama yang punya
kehidupan yang damai dengan para Titan
593
00:50:34,120 --> 00:50:36,880
Jalan ini berbahaya
594
00:50:37,120 --> 00:50:40,200
Kau mengambil kekuatan...
yang melampaui pemahaman kita
595
00:50:40,200 --> 00:50:42,320
Ribuan orang berisiko pada bulan Juni
596
00:50:42,320 --> 00:50:44,080
Dan apa yang mengancammu, Sirezawa?
597
00:50:44,080 --> 00:50:45,720
Raja hancur
598
00:50:45,720 --> 00:50:48,440
... di ambang likuidasi oleh Negara
599
00:50:48,440 --> 00:50:50,840
Satu-satunya tujuan adalah untuk sepenuhnya
menghancurkan makhluk-makhluk ini
600
00:50:50,840 --> 00:50:53,640
Dan jika ini terjadi,
seberapa bahagia kita?
601
00:50:53,680 --> 00:50:55,680
Kau kehilangan semua kecerdasan sekaligus
602
00:50:55,720 --> 00:50:57,560
... Pertama-tama, putrimu dalam bahaya
603
00:50:57,560 --> 00:50:59,960
Apakah kau ingin menentukan nasib
dunia? Apa yang kau lakukan, tapi
604
00:50:59,960 --> 00:51:03,760
Aku lebih bijaksana dari sebelumnya,
dan Madison lebih kuat dari sebelumnya
605
00:51:03,760 --> 00:51:07,000
, Setelah kita kehilangan Andrew...
Aku mengajarnya bertahan hidup
606
00:51:07,080 --> 00:51:09,240
Dan sekarang setidaknya
kesempatan itu adalah pertempuran
607
00:51:09,640 --> 00:51:10,600
Peluang untuk bertempur?
608
00:51:10,640 --> 00:51:12,560
Apa yang kau tahu apa maksudmu
609
00:51:12,600 --> 00:51:15,520
Semuanya bukan matematika, tetapiBeberapa
hal tidak bisa dikendalikan
610
00:51:15,560 --> 00:51:18,480
Dan ada beberapa hal yang
tidak bisa kau hindari
611
00:51:20,320 --> 00:51:22,840
Andrew tidak kembali kepada kita dengan ini
612
00:51:36,960 --> 00:51:39,120
Aku hanya bisa meminta kau untuk berlindung
613
00:51:40,840 --> 00:51:43,880
Selama 60 tahun terakhir, Monarch
punya tempat berlindung di
614
00:51:43,880 --> 00:51:47,240
seluruh dunia untuk menyelamatkan
dan membangun kembali peradaban.
615
00:51:48,000 --> 00:51:49,840
Aku sarankan kau menemukannya
616
00:51:57,000 --> 00:51:58,440
Jalang sialan
617
00:51:58,480 --> 00:52:00,680
Berapa banyak lagi yang
akan aku mendaratkan?
618
00:52:00,920 --> 00:52:02,080
Tiga menit
619
00:52:02,120 --> 00:52:03,840
Kau mungkin ingin mempertimbangkan kembali
620
00:52:03,840 --> 00:52:04,800
Mengapa
621
00:52:04,840 --> 00:52:07,040
Ini adalah tempat untuk bekerja. Lihat ini
622
00:52:07,240 --> 00:52:09,240
Tapi sekarang ini bukan pulau kita
623
00:52:09,280 --> 00:52:12,200
Sinyal komunikasi lebih
lemah dari itu di sini
624
00:52:12,240 --> 00:52:14,320
Dia membimbing melalui satelit kita
625
00:52:14,440 --> 00:52:16,480
Pastikan untuk bersembunyi di salah
satu tempat persembunyian lama aku
626
00:52:16,520 --> 00:52:18,520
Mungkin di mana-mana
627
00:52:18,840 --> 00:52:20,560
Apa ini
628
00:52:21,360 --> 00:52:24,640
Ya Tuhan, sistem mematikan karantina
629
00:52:24,680 --> 00:52:26,800
Berapa banyak waktu yang kita miliki
630
00:52:27,440 --> 00:52:29,280
Sistem karantina dinonaktifkan
631
00:52:29,280 --> 00:52:31,440
, kita terhubung. Orcha Menampilkan Sinyal
632
00:52:33,800 --> 00:52:35,480
Dokter?
633
00:52:48,720 --> 00:52:50,200
BuTidak
634
00:52:50,200 --> 00:52:52,920
Maafkanku, sekarang seorang anak memberi
tahu kau apa yang harus dilakukan?
635
00:52:52,960 --> 00:52:55,160
Mungkin tidak apa-apa,
mungkin bukan itu caranya
636
00:52:55,320 --> 00:52:58,160
Kenapa tidak, Dr. Russell... Ayo
ubah seluruh peta kita sekarang
637
00:52:58,160 --> 00:53:00,160
Apalagi sekarang kau sudah mengatakan peta
638
00:53:00,200 --> 00:53:01,600
Madison, kita membicarakan ini
639
00:53:01,640 --> 00:53:03,000
Tidak, kau bilang kita
sedang membantu orang...
640
00:53:03,000 --> 00:53:04,400
kau bilang, kau punya
kesempatan untuk berteduh
641
00:53:04,400 --> 00:53:06,600
Kita tidak punya waktu untuk ini
642
00:53:08,080 --> 00:53:10,360
Apakah kau benar-benar berpikir itu
mudah dilakukan? Tanpa penderitaan?
643
00:53:10,400 --> 00:53:12,440
Apa yang kau katakan padanya? - Jangan
memasuki petualangan ini di masa mudaku -
644
00:53:12,440 --> 00:53:14,680
Mengapa kau tadi. kau memasuki cerita ini
645
00:53:15,200 --> 00:53:18,600
Madison, katakan padaku bagaimana tepatnya
kau memberi tahu ibumu sebenarnya?
646
00:53:18,720 --> 00:53:20,240
Apakah ini utopia yang hebat?
647
00:53:20,240 --> 00:53:23,360
Manusia dan monster hidup damai?
648
00:53:23,640 --> 00:53:26,000
Pak, mereka mencoba menghentikan kita
649
00:53:26,000 --> 00:53:27,240
Entah malu atau tidak pernah
650
00:53:27,280 --> 00:53:29,760
Tetapi kau datang kepadaku
651
00:53:30,800 --> 00:53:32,240
Ini peta kau
652
00:53:32,240 --> 00:53:34,000
... kita ingin menyelamatkan
planet ini setiap detik
653
00:53:34,000 --> 00:53:37,040
Tetapi jika kita sampai pada akhirnya,
itu akan menanggung semua masalah
654
00:53:37,600 --> 00:53:40,880
Tolong, serahkan ke tempat yang aman
655
00:53:40,920 --> 00:53:42,880
Bahaya Titan: pulau kita sedang dievakuasi
656
00:53:42,880 --> 00:53:45,560
Nyonya? Sudah berakhir
657
00:53:47,400 --> 00:53:48,440
.Aman
658
00:53:52,360 --> 00:53:55,960
Maaf Madison, tapi ini
lebih besar darimu dan aku
659
00:54:06,920 --> 00:54:11,240
Pulau Mara, Meksiko Pangkalan Monarch 56
660
00:54:22,800 --> 00:54:24,640
Bawa satu kembali!
661
00:55:37,200 --> 00:55:39,400
Apakah kau punya nama untuk yang ini?
662
00:55:39,560 --> 00:55:43,840
Mereka mengatakannya dalam legenda
lokal, Rudan, lagu berapi-api
663
00:55:43,880 --> 00:55:45,800
Itu mudah
664
00:55:46,480 --> 00:55:50,200
Kawan, apakah badai tropis itu mengingat
kita kehilangan "Zero Monster"?
665
00:55:50,600 --> 00:55:54,680
Pengorbanan berubah dan
menebak ke mana harus pergi?
666
00:55:54,720 --> 00:55:56,400
Itu tidak masalah
667
00:55:56,400 --> 00:55:58,600
Tidak ada badai tidak
bergerak dengan kecepatan ini
668
00:55:58,720 --> 00:56:00,920
Kecuali badai tidak
669
00:56:01,240 --> 00:56:03,000
Zero Monsters
670
00:56:03,120 --> 00:56:03,920
Wow
671
00:56:03,920 --> 00:56:05,880
Kita perlu waktu untuk mengevakuasi orang
672
00:56:06,000 --> 00:56:08,760
Jadi lebih baik terburu-buru,
karena muncul dengan sangat cepat
673
00:56:08,760 --> 00:56:09,560
Crisazua
674
00:56:09,560 --> 00:56:12,680
Bukan kebetulan bahwa monster
zirro pergi ke sisi ini
675
00:56:12,680 --> 00:56:14,720
Dia datang ke lagu burung ini
676
00:56:14,720 --> 00:56:17,560
... Berarti atau mereka akan
makan atau berkelahi atau
677
00:56:17,560 --> 00:56:19,120
Sesuatu yang lebih tulus
678
00:56:19,200 --> 00:56:21,000
Apa tawaranmu
679
00:56:22,920 --> 00:56:25,200
Semua pejuang, tembak di tangan
680
00:56:49,000 --> 00:56:50,480
Aku kira kita mengerti
681
00:56:50,520 --> 00:56:51,840
Tutup semua ikat pinggang
682
00:56:51,840 --> 00:56:54,040
Semua pejuang mengikuti kita
683
00:57:31,760 --> 00:57:33,080
Tolong, Ny.
684
00:57:33,120 --> 00:57:34,200
Tidak bisa
685
00:57:35,320 --> 00:57:37,040
Ayo, nak
686
00:57:52,960 --> 00:57:54,480
Dari Argo ke Skuadron Emas
687
00:57:54,560 --> 00:57:57,960
Ayo bawa burung ini ke luar kota.
"Dan ambil arah" Zero Monster. "
688
00:57:57,960 --> 00:57:59,480
Perkiraan waktu, dua menit
689
00:57:59,480 --> 00:58:00,920
Dapatkan semua skuadron dari
belakang kita. Terlibatlah
690
00:58:00,920 --> 00:58:02,400
Mulai, luangkan waktu
691
00:58:20,920 --> 00:58:22,320
Musuh mengikuti, Kiri, Atas
692
00:58:30,160 --> 00:58:32,360
Dustard 223, melarikan
diriDi belakangmu, lari
693
00:58:41,720 --> 00:58:43,800
Cobra Raptor dihancurkan
694
00:58:43,800 --> 00:58:46,400
Perkiraan waktu untuk mencapai.
Ke "Zero Monster", 60 detik
695
00:58:48,600 --> 00:58:51,000
Reptil 3 dan 7. Musuh
Penunggang di belakang
696
00:59:03,600 --> 00:59:06,320
Aku akan kehilangan
kendali... aku punya kendali
697
00:59:10,960 --> 00:59:12,520
Kita kehilangan semua skuadron
698
00:59:12,520 --> 00:59:15,000
Perkiraan waktu ke "Zero Monster", 30 detik
699
00:59:33,040 --> 00:59:35,240
Sepuluh detik
700
00:59:55,200 --> 00:59:57,400
TurunTurun
701
01:00:22,160 --> 01:00:24,080
Selamat tinggal Apakah kau ingin
saling membantu? - bantuan, bantuan -
702
01:00:24,080 --> 01:00:26,240
Dari Raptor ke Argo Argo,
apakah kau punyanya?
703
01:00:26,240 --> 01:00:28,080
Dapatkan Riptor, bagaimana statusmu?
704
01:00:28,080 --> 01:00:29,680
Kondisi kita sudah berakhir
705
01:00:29,680 --> 01:00:31,120
Ada begitu banyak anak
yang menginginkan bayi itu
706
01:00:31,160 --> 01:00:32,880
Kau harus segera mendarat di udara
707
01:00:32,880 --> 01:00:35,640
Kunci posisi mereka, dan hanggar
kita siap untuk pendaratan darurat
708
01:00:35,880 --> 01:00:37,720
Jangan membuka kotak sarang
709
01:00:37,720 --> 01:00:39,760
Apa kabar -Terjebak -
710
01:00:41,640 --> 01:00:44,000
Sarang sisi yang mana? - Aku
bisa menunjukkan kepadamu -
711
01:00:44,000 --> 01:00:46,000
Bukankah kau punya ketel uap?
712
01:00:46,000 --> 01:00:47,920
Aku tahu jalan... Ayo
713
01:00:48,040 --> 01:00:49,680
Aku harap kau punya kunci pas yang bagus
714
01:00:58,920 --> 01:01:00,160
Apa masalahnya
715
01:01:00,200 --> 01:01:02,160
Sistem hidrolik macet
716
01:01:02,200 --> 01:01:06,320
Aku mencoba mendapatkan listrik dari
sumber lain, tetapi berikan banyak
717
01:01:14,240 --> 01:01:16,400
Stensil
718
01:01:16,440 --> 01:01:17,920
Menampar
719
01:01:17,960 --> 01:01:19,440
Seresawa, Kolonel Foster
720
01:01:19,480 --> 01:01:22,440
Aku ingin kau dan seluruh tim
kau... segera memegangnya
721
01:01:22,440 --> 01:01:24,200
Dan pergi dan selamat
722
01:01:24,200 --> 01:01:25,640
Aku tidak mengerti
723
01:01:25,680 --> 01:01:29,520
Kita baru saja memulai
prototipe baru senjata baru
724
01:01:30,080 --> 01:01:32,960
Pembuangan oksigen... yang dirancang
725
01:01:32,960 --> 01:01:36,160
Untuk membunuh semua makhluk hidup
dalam radius tiga kilometer
726
01:01:36,200 --> 01:01:38,280
Jika keberuntungan ada
bersama kita... itu hancur
727
01:01:38,280 --> 01:01:40,080
Dan mimpi buruk ini akhirnya berakhir
728
01:01:40,120 --> 01:01:42,600
Kau harus mempercayai Godzilla
729
01:01:42,800 --> 01:01:44,800
Maaf, dokter, kau melewatkan kesempatan kau
730
01:01:44,800 --> 01:01:46,720
Tembakan roket lainnya
731
01:01:47,040 --> 01:01:49,120
Aku berharap Tuhan akan mengampuni kita
732
01:01:52,880 --> 01:01:55,080
Kau tidak memberiku sepatah kata pun.
Dia akan memukul kau dengan cepat
733
01:01:56,040 --> 01:01:58,320
Ergo, kau harus membuka sarangnya sekarang
734
01:01:58,320 --> 01:01:59,680
Kita harus memasuki keadaan darurat
735
01:02:06,440 --> 01:02:08,360
Apa yang kau lakukan salah
736
01:02:11,720 --> 01:02:13,720
hati-hati!
737
01:02:18,400 --> 01:02:19,560
Duduklah rapat
738
01:02:21,800 --> 01:02:23,400
Ayo, GriffinKau bisa
739
01:02:23,880 --> 01:02:26,000
hati-hatiBerhati-hatilah
740
01:02:45,280 --> 01:02:46,320
Apakah semuanya baik-baik saja?
741
01:02:49,040 --> 01:02:51,240
Bergerak
742
01:02:51,360 --> 01:02:52,960
Kau telah membuka jalan
743
01:02:55,280 --> 01:02:56,400
Brin
744
01:02:58,440 --> 01:02:59,520
Tuhan aku
745
01:03:25,440 --> 01:03:26,600
Ayo pergi dari sini
746
01:03:26,600 --> 01:03:29,360
Tentara melempar rudal yang
akan membunuh mereka berdua
747
01:03:29,440 --> 01:03:30,880
Tidak ada orang jahat
748
01:03:39,160 --> 01:03:41,640
... sepuluh... tidak
749
01:03:42,840 --> 01:03:45,040
... delapan... tujuh
750
01:03:56,920 --> 01:03:59,120
... tiga... dua
751
01:04:44,800 --> 01:04:45,880
Terkutuk
752
01:04:47,160 --> 01:04:49,360
Stonton, bisakah kau
mendapatkan Godzilla kembali?
753
01:04:53,120 --> 01:04:55,320
Ya, aku punya resep untuk itu
754
01:04:56,680 --> 01:04:58,480
tanda-tanda kehidupannya lemah
755
01:04:59,480 --> 01:05:01,600
Tingkat radiasi rendah
756
01:05:03,840 --> 01:05:05,920
Bjnb, ventrictor, berkelahi dengannya
757
01:05:15,840 --> 01:05:17,440
Dia melanjutkan
758
01:05:20,600 --> 01:05:22,800
Margaret, kau mengerti, Mark
759
01:06:09,200 --> 01:06:12,800
Pangkalan Monarch 55 Sedona, Arizona
760
01:06:23,600 --> 01:06:26,920
Pangkalan Monarch 67 di
sekitar Munich, Jerman
761
01:06:40,320 --> 01:06:42,520
Pangkalan Munark 58 Thingva, Brasil
762
01:06:43,160 --> 01:06:45,360
Basis Rem Monarch 75 Gunung Berkel, Sudan
763
01:06:48,080 --> 01:06:50,280
Bukankah mungkin untuk secara
bertahap melepaskan mereka?
764
01:06:50,720 --> 01:06:52,920
Katakan satu per satu
765
01:06:54,320 --> 01:06:56,520
Aku tidak melakukan ini
766
01:07:02,400 --> 01:07:04,600
Sultan yang luar biasa
767
01:07:15,840 --> 01:07:17,240
Kau adalah monster
768
01:07:27,400 --> 01:07:29,480
Kue Matra Perang Yunani Hujan, Cina
769
01:07:29,480 --> 01:07:32,600
Cassel Bravo, Tim Karantina Mussoure. Semua
770
01:07:33,760 --> 01:07:34,640
... Cassel Bravo
771
01:07:34,680 --> 01:07:36,880
Bukan berita? - Dr. Brooks -
772
01:07:36,920 --> 01:07:41,040
, kita berkomunikasi dengan Argo, Cassel
Bravo dan pangkalan karantina lainnya
773
01:07:41,040 --> 01:07:44,080
... Angkor Wat, Pulau
Tengkorak, Batu Mannton
774
01:07:44,080 --> 01:07:46,800
... semua titans melarikan diri
775
01:07:50,840 --> 01:07:51,880
Ayo kita tunggu, tunggu
776
01:07:53,200 --> 01:07:54,760
Ini pekerjaanmu
777
01:07:54,760 --> 01:07:56,600
Dia sudah bangun
778
01:07:56,760 --> 01:07:58,960
Kau harus menjawab undangan kau
779
01:08:00,880 --> 01:08:03,040
Di mana Dr. Ling?
780
01:08:03,840 --> 01:08:05,120
Ibrown
781
01:08:07,200 --> 01:08:08,560
Ling
782
01:08:08,600 --> 01:08:10,800
Koneksi kita dengan Monarch telah terputus
783
01:08:12,760 --> 01:08:14,640
Ling
784
01:09:25,200 --> 01:09:26,800
Madison, tunggu - Ayo pergi -
785
01:09:26,800 --> 01:09:29,440
Dengar, aku tahu segalanya... itu
tidak persis sama dengan rencananya
786
01:09:29,440 --> 01:09:30,840
Tapi aku bisa memperbaikinya
787
01:09:30,840 --> 01:09:31,880
Menurut peta
788
01:09:31,880 --> 01:09:33,600
Kau bilang kau peduli
789
01:09:33,600 --> 01:09:36,040
Kau mengatakan satu membebaskan
mereka dan kau kembali
790
01:09:36,040 --> 01:09:38,400
Pemerintah ingin mengambil
Monarch dan membunuh semua Titan
791
01:09:38,400 --> 01:09:39,360
Aku tidak punya pilihan
792
01:09:39,360 --> 01:09:40,600
Jangan katakan padaku!
793
01:09:44,400 --> 01:09:47,600
Kita akan melakukannya untuk Andrew
794
01:09:52,200 --> 01:09:54,800
Apakah kau benar-benar berpikir
ingin menjadi seperti itu?
795
01:10:02,160 --> 01:10:03,240
Sungguh
796
01:10:08,400 --> 01:10:09,440
Madison
797
01:10:12,320 --> 01:10:13,320
Madison
798
01:10:26,560 --> 01:10:28,160
Sampai di mana?
799
01:10:29,000 --> 01:10:30,240
Tidak
800
01:10:31,040 --> 01:10:35,440
Itu yang dia lakukan dengan sinyal Orcha.
Aku tidak pernah mendengarnya lagi
801
01:10:35,920 --> 01:10:37,040
Apa yang kau pikirkan?
802
01:10:37,040 --> 01:10:38,880
xxxxxx
803
01:10:38,880 --> 01:10:40,120
Apa itu?
804
01:10:40,120 --> 01:10:42,320
"Kita adalah pemandu kita"
805
01:10:42,680 --> 01:10:44,800
Aku akan mengatakan ini kepada ibu aku
806
01:10:44,840 --> 01:10:47,360
Dia percaya bahwa kita
adalah monster... dan
807
01:10:47,360 --> 01:10:50,120
naga dapat membantu kita
menemukan para raksasa.
808
01:10:50,120 --> 01:10:52,440
Dan menyatukan kembali
hubungan kita dengan alam
809
01:10:52,440 --> 01:10:55,600
Tunggu, ibumu? Apakah kau
dua generasi di Monarch?
810
01:10:55,640 --> 01:10:58,640
Ada tiga generasi di keluarga kita
811
01:10:59,000 --> 01:11:01,240
Itu hanya sementara
812
01:11:01,240 --> 01:11:03,760
Mungkin keluargamu tidak
tahu cara membunuh naga?
813
01:11:03,800 --> 01:11:06,400
Menggambar Naga adalah konsep Barat
814
01:11:06,720 --> 01:11:08,680
Sisi Timur, Naga Suci
815
01:11:08,680 --> 01:11:15,240
Makhluk suci itu adalah hikmat, kuasa,
dan bahkan keselamatan dengan membawa
816
01:11:16,840 --> 01:11:20,880
Mengapa perusak oksigen tidak
memengaruhi "Zero Monster"?
817
01:11:20,920 --> 01:11:21,960
... Tentu saja aku bukan ilmuwan
818
01:11:21,960 --> 01:11:24,600
Tapi mungkin ada hubungannya dengan creep
819
01:11:24,600 --> 01:11:26,360
Aku belum melihat apa pun
820
01:11:26,360 --> 01:11:29,240
Ini sepenuhnya bertentangan dengan hal-hal
yang kita ketahui dari tatanan alam
821
01:11:29,240 --> 01:11:31,440
Jika itu bukan bagian dari urutan normal
822
01:11:32,000 --> 01:11:33,120
Apa maksudmu
823
01:11:33,160 --> 01:11:35,360
Aku dapat mengambil teks ini
824
01:11:37,400 --> 01:11:39,880
Wajahnya agak akrab
825
01:11:39,880 --> 01:11:42,920
Dia menulis naga... bintang
826
01:11:43,000 --> 01:11:47,880
Seorang Hedera yang menelan
badai, baik manusia maupun dewa
827
01:11:48,040 --> 01:11:49,760
Apakah ada kehadiran spasial? - Ya -
828
01:11:49,760 --> 01:11:52,160
Dia bukan bagian dari tatanan alami bumi
829
01:11:52,160 --> 01:11:53,720
Dan aku seharusnya tidak berada di sini
830
01:11:53,840 --> 01:11:55,200
Raja letnan
831
01:11:55,240 --> 01:11:56,760
Itu penjajah
832
01:11:56,760 --> 01:11:59,080
Jika ruang itu,
alasan badai ini dan
833
01:11:59,080 --> 01:12:01,920
dampaknya pada para Titan
lainnya terungkap.
834
01:12:01,920 --> 01:12:04,960
Ini seperti mengubah planet ini
835
01:12:04,960 --> 01:12:07,720
Apa yang ada dalam legendaku?
836
01:12:07,720 --> 01:12:10,760
, Gidora. "Yaitu," siapa
yang begitu banyak. "
837
01:12:11,240 --> 01:12:13,720
Gay apa? - Aku pikir Ganuria -
838
01:12:13,720 --> 01:12:15,240
Gidora
839
01:12:15,280 --> 01:12:18,240
Sarisawa, ayo kita ke Cassel Bravo
840
01:12:18,440 --> 01:12:20,680
Tetapi ada sesuatu yang harus kau lihat
841
01:12:24,400 --> 01:12:25,800
Kau harus menemukan hal-hal
yang menyedihkan ini mengganggu
842
01:12:28,720 --> 01:12:32,320
Moskow, London, Washington DC
843
01:12:32,640 --> 01:12:34,520
Semua diserang
844
01:12:34,800 --> 01:12:39,640
Di semua benua, para Titan menyebabkan...
gempa bumi, kebakaran yang meluas, tsunami
845
01:12:39,640 --> 01:12:42,840
Dan ada bencana yang masih
hilang. kita tidak punya nama
846
01:12:43,080 --> 01:12:45,440
Yah, kita mencoba, seperti
sebelumnya, untuk
847
01:12:45,440 --> 01:12:47,440
menangkap makhluk
dengan bahan nuklir
848
01:12:47,440 --> 01:12:49,720
Tapi kali ini tidak merayap
849
01:12:50,000 --> 01:12:53,920
Ini acak dan tidak teratur
850
01:12:54,160 --> 01:12:56,920
Dan dari mana pasukan kita...
tersebar dan sangat langka
851
01:12:56,920 --> 01:12:59,840
Dan para junior ini...
tanpa hambatan di dunia
852
01:13:00,040 --> 01:13:03,120
Jika opsi kita keluar
dan kita sudah selesai
853
01:13:03,760 --> 01:13:05,200
Maaf Apakah kau punya kata?
854
01:13:06,120 --> 01:13:08,000
Ya kau membuat kesalahan
855
01:13:08,640 --> 01:13:11,480
Itu tidak disengaja atau tidak teratur
856
01:13:12,080 --> 01:13:14,280
, Dengan izin, pak,
mungkin terlihat luar
857
01:13:14,280 --> 01:13:16,760
biasa, tetapi mereka
bergerak seperti kawanan
858
01:13:16,760 --> 01:13:18,080
Mereka sedang berburu
859
01:13:18,080 --> 01:13:21,040
, Dan seperti semua kawanan,
dari serigala ke paus
860
01:13:21,040 --> 01:13:23,760
pembunuh, mereka semua
mengikuti pemburu alfa.
861
01:13:23,960 --> 01:13:25,880
Dan gidora ini adalah alfa baru
862
01:13:25,880 --> 01:13:28,520
Dan semua makhluk lainnya, mereka
hanya melaksanakan perintah
863
01:13:28,600 --> 01:13:30,160
Misalnya, ada kekuatan yang membantu
864
01:13:30,560 --> 01:13:34,120
Jika kita menghentikannya,
mereka semua berhenti
865
01:13:34,320 --> 01:13:37,360
Apakah ada boiler yang punya
peluang untuk mengalahkannya?
866
01:13:37,400 --> 01:13:42,000
Tidak Persaingan antara Gidura
dan Goodzilla sangat ketat
867
01:13:42,160 --> 01:13:46,440
Apakah kita membunuh kesempatan terbaik
kita untuk mengalahkan junior ini?
868
01:13:46,440 --> 01:13:49,080
. Jona, kau tidak mengerti.
Ini akan mengubah segalanya
869
01:13:49,160 --> 01:13:50,400
... Sekarang Godzilla sudah mati
870
01:13:50,400 --> 01:13:53,480
Zero Monsters "Titans"... tidak digunakan
untuk menyelamatkan planet ini
871
01:13:53,480 --> 01:13:55,960
Mereka menghancurkan
planet ini bersama mereka
872
01:13:55,960 --> 01:13:58,560
Ini bukan koeksistensi. Pemusnahan
873
01:13:58,800 --> 01:14:02,080
Lihat, ketika kau nyaman... kau
sedang duduk di laboratorium
874
01:14:02,080 --> 01:14:06,200
Selama beberapa dekade, kita telah
berada di tengah perang yang kotor
875
01:14:06,360 --> 01:14:08,720
Aku adalah intisari manusia. Dengan
kedua ini aku melihat mata aku
876
01:14:08,760 --> 01:14:12,360
Dan aku harus mengatakan bahwa aku tidak
bisa menjadi lebih baik sama sekali
877
01:14:12,640 --> 01:14:17,160
"Sangat menyesal bahwa" Zero monster...
tidak persis seperti yang kita harapkan. "
878
01:14:17,800 --> 01:14:22,440
Tapi kita membuka kotak Pandora, dan
kita tidak bisa memperbaikinya lagi
879
01:14:25,520 --> 01:14:27,840
Bisa jadi - Nah, inteleknya bekerja -
880
01:14:27,840 --> 01:14:31,480
Jika kau memainkan sinyal lagi,
kita akan siap membantu kau
881
01:14:31,520 --> 01:14:33,960
Makhluk-makhluk ini berkomunikasi
seperti paus bersama, oke?
882
01:14:33,960 --> 01:14:36,360
Kau dapat mendengar ribuan kilometer
883
01:14:36,360 --> 01:14:38,680
... Jadi ayo kirim tim
884
01:14:38,680 --> 01:14:41,000
Dan dari gimnasium Fanoi, kita
akan menyiOrchan Orcha Channel
885
01:14:41,000 --> 01:14:42,680
Tidak lebih dari empat mil atau lebih
886
01:14:42,720 --> 01:14:47,040
Aku dapat menggunakan kekuatan sinyal
untuk membantu mencegah serangan
887
01:14:47,040 --> 01:14:49,680
Kota sedang dievakuasi, tidak ada bahaya
888
01:14:49,680 --> 01:14:50,800
Apa selanjutnya
889
01:14:50,920 --> 01:14:53,760
Lalu aku akan pergi... Zero
Monsters "Sungguh Gemuk!"
890
01:14:53,760 --> 01:14:55,080
... dan aku mencoba untuk menghentikannya
891
01:14:55,080 --> 01:14:56,440
Sebelum Monarche menemukanmu?
892
01:14:56,440 --> 01:14:59,520
Aku yakin teman sejati
senang melihat kau lagi
893
01:14:59,520 --> 01:15:03,160
Kita tidak bisa duduk di sini, ini
bukan dunia yang kita inginkan
894
01:15:03,200 --> 01:15:08,360
Aku baru saja menyebutkan kau
sekali, mereka selalu milik mereka
895
01:15:08,520 --> 01:15:11,080
Jadi, mungkin sudah saatnya
kita membiOrchan mereka pergi
896
01:15:14,520 --> 01:15:15,520
tandai!
897
01:15:16,440 --> 01:15:18,480
MarkTunggu, apa yang kau lakukan?
898
01:15:19,000 --> 01:15:21,760
Aku tidak bisa mengatasinya,
aku harus melakukan sesuatu
899
01:15:21,920 --> 01:15:22,600
Misalnya apa?
900
01:15:22,640 --> 01:15:24,360
Sebagai contoh, aku akan
menemukan putri aku
901
01:15:24,400 --> 01:15:26,600
Bagaimana kabarmu Kau mau kemana
902
01:15:28,240 --> 01:15:30,560
Putriku adalah satu-satunya
yang tersisa untukku, Sam
903
01:15:32,600 --> 01:15:36,640
Ketika aku membutuhkannya, aku tidak pergi,
aku tidak meminta kau melakukan ini lagi
904
01:15:38,160 --> 01:15:39,440
Kau berhasil
905
01:16:51,800 --> 01:16:54,000
Apakah
906
01:16:54,680 --> 01:16:57,840
.Materra Queen of Monsters
907
01:16:59,440 --> 01:17:02,120
Apakah kau merekam ini, Stinton?
908
01:17:03,480 --> 01:17:06,040
Aku merekam semuanya, ayah
909
01:17:06,480 --> 01:17:07,760
Apa yang kau semua
910
01:17:09,600 --> 01:17:11,720
Seperti seorang musisi
911
01:17:12,400 --> 01:17:16,000
Aku yakin hanya ada satu hal
yang dapat memahami maknanya
912
01:17:17,000 --> 01:17:18,920
Gudzilla
913
01:17:23,240 --> 01:17:26,640
Ya, aku mendapatkan jawabannya. aku bermain
914
01:17:32,200 --> 01:17:34,200
Jadilah hidup
915
01:17:36,640 --> 01:17:41,800
Apakah ini dan Goodzilla bersama?
916
01:17:41,920 --> 01:17:43,360
Bajingan kecil, bukan?
917
01:17:43,360 --> 01:17:48,840
Koeksistensi organisme
yang berbeda tidak jarang
918
01:17:49,360 --> 01:17:50,760
Bisakah kau mendapatkan Godzilla kembali?
919
01:17:50,760 --> 01:17:52,960
Tidak. Sinyal nya terlalu lemah
920
01:17:55,000 --> 01:17:57,200
Mungkin Materi bisa
921
01:18:01,160 --> 01:18:03,080
Berapa banyak senjata
nuklir yang kau miliki?
922
01:18:03,520 --> 01:18:05,080
Mengapa
923
01:18:05,400 --> 01:18:07,120
Kita dapat membantu Godzilla
924
01:18:12,960 --> 01:18:17,640
Badai tinggi ini menguasai
Washington, tempat Gidura shah hang.
925
01:18:17,640 --> 01:18:19,680
... bekerja sama dengan
keempat cabang tentara
926
01:18:19,680 --> 01:18:23,800
Dalam operasi gabungan ini...
ayo kita menjauh dari tanah
927
01:18:23,800 --> 01:18:29,120
Ayo kita terus mengevakuasi kota-kota, dan
tim kapal selam menyelesaikan misinya.
928
01:18:32,680 --> 01:18:34,880
Jadi ini adalah peta yang
memberi tahu kita bahwa
929
01:18:34,920 --> 01:18:36,880
tidak ada kegelapan
dalam kegelapan, bukan?
930
01:18:36,880 --> 01:18:39,840
Apakah mereka berpikir dengan
kepalan hulu ledak nuklir?
931
01:18:39,840 --> 01:18:41,320
Apakah kau mendengarku, Griffin?
932
01:18:41,520 --> 01:18:43,720
Selamat tinggal pada Godzilla
933
01:18:51,120 --> 01:18:53,520
Ketika kau sedang down, kita akan
pergi dan koneksi kita terputus
934
01:18:53,520 --> 01:18:56,120
Tapi ada satu skuadron di sini,
itu akan memberimu pandangan
935
01:18:56,280 --> 01:18:57,320
Meanwon
936
01:18:57,360 --> 01:18:59,440
Oke, yah, gerakkan. Turun
937
01:18:59,560 --> 01:19:02,400
Ambil kapal selam di bawah air,
dan hingga kedalaman 45 meter
938
01:19:02,440 --> 01:19:03,920
Peluang untuk menemani kau
939
01:19:03,920 --> 01:19:05,840
.Memnon, racun
940
01:19:05,840 --> 01:19:07,840
Kita membutuhkannya
941
01:19:32,600 --> 01:19:34,800
Berapa jam?
942
01:19:36,800 --> 01:19:39,200
Kapan harus membeli jam baru
943
01:19:40,680 --> 01:19:42,960
Jack Favorit Andrew
944
01:19:43,760 --> 01:19:47,600
Setiap kali kau mengeluOrchan jam
ini dari piring, kau memintanya
945
01:19:51,120 --> 01:19:53,320
... Jika aku katakan lima tahun yang lalu
946
01:19:54,680 --> 01:19:57,800
Selamatkan makhluk itu... yang
telah mengambil putra putraku
947
01:19:58,520 --> 01:20:01,120
... satu-satunya cara untuk
menyelamatkan korban keluargaku
948
01:20:01,160 --> 01:20:03,120
... Terkadang
949
01:20:03,320 --> 01:20:06,280
Satu-satunya cara untuk
menyembuhkan kita adalah
950
01:20:06,320 --> 01:20:09,160
dengan mendamaikan mereka
dengan alasan mereka
951
01:20:09,840 --> 01:20:11,520
Apakah kau benar-benar percaya itu?
952
01:20:11,520 --> 01:20:13,360
Apakah kau tidak punya
953
01:20:13,560 --> 01:20:15,760
Bukankah kau di sini untuk ini?
954
01:20:18,960 --> 01:20:21,800
Ada beberapa hal yang
diluar pemahaman kita, Marc
955
01:20:23,200 --> 01:20:26,120
Kita harus menerima mereka
dan belajar dari mereka
956
01:20:26,920 --> 01:20:31,160
Karena saat-saat kritis
ini adalah potensi iman
957
01:20:32,440 --> 01:20:37,960
Setiap kali kita bersatu, atau kita hancur
958
01:20:39,040 --> 01:20:42,560
Dan alam selalu punya cara
untuk menyeimbangkan dirinya
959
01:20:44,240 --> 01:20:46,160
... satu-satunya masalah adalah itu
960
01:20:47,960 --> 01:20:51,360
Peran apa yang akan kita
mainkan di dalamnya?
961
01:20:52,640 --> 01:20:54,520
Apakah kau membawanya sendiri sekarang?
962
01:20:54,640 --> 01:20:57,760
Tidak, aku akan membaca
kekasih untuk sementara waktu
963
01:21:00,240 --> 01:21:02,480
Kuda itu terlalu panjang
964
01:21:07,560 --> 01:21:09,840
Status Kapal Selam? - .ea
sor sorte, kapten -
965
01:21:09,840 --> 01:21:12,760
Itu sekitar 180 meter ke lantai
966
01:21:17,960 --> 01:21:21,360
Sembilan puluh meterEnam puluh meter
967
01:21:21,760 --> 01:21:24,040
Tiga puluh meter Tujuh meter
968
01:21:24,560 --> 01:21:26,360
Siap berurusan
969
01:22:37,080 --> 01:22:40,080
Boston
970
01:22:42,160 --> 01:22:44,080
Washington, DC
971
01:22:44,200 --> 01:22:47,640
Argo, operator AS berbicara. kita
berada di dekat daerah drainase
972
01:22:47,640 --> 01:22:50,640
Senjata siap menembak dengan perintah kau
973
01:22:52,760 --> 01:22:56,240
Ya Tuhan, seluruh Asturnus,
seolah-olah itu hidup
974
01:22:58,320 --> 01:23:00,320
Karena dia hidup
975
01:23:02,400 --> 01:23:04,120
Jadi kita pergi
976
01:23:07,840 --> 01:23:09,080
MelapOrchan kerusakan
977
01:23:09,120 --> 01:23:11,120
Aku tidak punya posisi yang
tepat... GPS dinonaktifkan
978
01:23:11,120 --> 01:23:12,720
... tetapi menurut sistem kelemahan
979
01:23:12,720 --> 01:23:15,280
Kita melakukan perjalanan
960 kilometer dari awal
980
01:23:15,280 --> 01:23:17,440
Aku tidak tahu - Aku tahu -
981
01:23:17,440 --> 01:23:20,840
Pusaran itu, sebuah terowongan
di dalam, adalah tanah berlubang
982
01:23:20,840 --> 01:23:24,760
Ada jaringan terowongan tersembunyi
yang menghubungkan seluruh planet
983
01:23:24,760 --> 01:23:27,080
Itu tidak masalah. Aku tahu kau
melihat apa yang kau katakan
984
01:23:27,080 --> 01:23:28,600
Khajeh, Rick
985
01:23:28,920 --> 01:23:31,120
Push darurat ke depan
986
01:23:40,440 --> 01:23:42,160
Dokter?
987
01:23:42,160 --> 01:23:44,360
Kirim penjelajah
988
01:23:57,680 --> 01:23:59,840
Seribu meter
989
01:24:00,880 --> 01:24:02,320
Salman Dumbbells
990
01:24:03,800 --> 01:24:06,640
hati-hati, berdiri
991
01:24:11,400 --> 01:24:13,080
Tuhan aku
992
01:24:13,080 --> 01:24:15,280
Hak ke kanan
993
01:24:39,280 --> 01:24:41,560
Sepertinya Atau roman
994
01:24:41,560 --> 01:24:46,320
Tidak, ini berbeda. Jauh lebih tua
995
01:24:55,480 --> 01:24:56,520
Terkutuk
996
01:25:07,240 --> 01:25:09,240
... semua mitos
997
01:25:09,760 --> 01:25:11,320
... semua cerita
998
01:25:11,640 --> 01:25:13,040
Mereka sebenarnya
999
01:25:13,160 --> 01:25:14,960
Ini benar-benar dewa pertama
1000
01:25:15,240 --> 01:25:19,440
Jika bumi dan bebatuan berbicara...
Cerita apa yang tidak dikatakan
1001
01:25:19,520 --> 01:25:22,560
Stinton bukan hal yang
baik tentang Godzilla?
1002
01:25:22,560 --> 01:25:25,120
Wah, wahana itu punya
lintasan radiasi yang
1003
01:25:25,160 --> 01:25:27,760
hebat, setelah itu mereka
mendapat tonjolan.
1004
01:25:29,200 --> 01:25:30,800
Siapkan rute
1005
01:25:38,520 --> 01:25:43,480
Sekarang, atas perintah presiden,
ada pemerintahan militer
1006
01:25:47,840 --> 01:25:52,520
Semua warga negara harus pergi ke titik
drainase yang ditentukan untuk pemindahan
1007
01:25:52,640 --> 01:25:57,200
Aku ulangi Semua warga
negara... harus ditransfer ke
1008
01:25:57,200 --> 01:26:00,360
Badai Besar dan Kecelakaan
Lain... Membuat Titans
1009
01:26:00,360 --> 01:26:02,600
Paksa jutaan orang keluar
dari kota-kota besar
1010
01:26:02,600 --> 01:26:05,480
Dan dengan badai keenam
di Washington DC... yang
1011
01:26:05,480 --> 01:26:08,480
menaklukkan Istana Kongres
sepenuhnya dalam banjir
1012
01:26:08,480 --> 01:26:11,960
Tidak diragukan lagi ini adalah
kecelakaan terbesar dalam sejarah
1013
01:26:12,560 --> 01:26:15,840
Pencarian tanpa lelah berlanjut...
dan orang-orang di seluruh dunia
1014
01:26:15,840 --> 01:26:19,600
Hancurkan rumahmu yang hancur dengan
harapan menemukan orang yang kau cintai
1015
01:26:19,600 --> 01:26:23,680
Dan sementara ini adalah adegan yang
menakutkan, itu tidak sia-sia sama sekali
1016
01:26:23,680 --> 01:26:27,440
... Kota-kota di seluruh dunia mencari
sesuatu - frekuensi alpha siap dimainkan -
1017
01:26:27,480 --> 01:26:29,760
, Banyak yang menyebut
"kemunculan para Titan."
1018
01:26:34,600 --> 01:26:37,280
Aku tidak berpikir kita
harus melangkah lebih jauh
1019
01:26:37,480 --> 01:26:38,480
Mengapa
1020
01:26:38,520 --> 01:26:40,720
Karena aku masih ingin
punya bayi suatu hari
1021
01:26:40,720 --> 01:26:43,200
Lebih disukai tanpa balet
1022
01:26:43,600 --> 01:26:45,800
Lengkapi sisa hidup kau
1023
01:26:57,520 --> 01:26:59,960
Oksigen punya karbon dioksida dan metana
1024
01:27:00,240 --> 01:27:02,520
Ini semacam gelembung udara
1025
01:27:15,320 --> 01:27:17,520
... Mai Mai - .Zilla... -
1026
01:27:19,560 --> 01:27:20,520
Selamat malam orang asing
1027
01:27:20,520 --> 01:27:22,320
Bawa foto terakhirnya - oke - oke
1028
01:27:22,320 --> 01:27:24,520
Baik Sumber radiasi
1029
01:27:24,880 --> 01:27:29,680
Jadi, kembali ke sini. Ini
memberi makan dan hidup kembali
1030
01:27:31,200 --> 01:27:33,320
Ini dia
1031
01:27:34,240 --> 01:27:36,880
Itu waktu yang sama
1032
01:27:37,640 --> 01:27:41,800
Dia akan selalu beradaptasi, dia
akan selesai. Ini luar biasa
1033
01:27:41,840 --> 01:27:46,360
Yah, dia mengatur dirinya sendiri,
bukan? Hanya perlu sedikit gugup
1034
01:27:46,360 --> 01:27:49,120
Tidak, proses ini mungkin
memakan waktu bertahun-tahun
1035
01:27:49,120 --> 01:27:50,840
Kita harus melanjutkan peta kita
1036
01:27:50,840 --> 01:27:52,120
Buat itu
1037
01:27:52,120 --> 01:27:54,720
Kita ingin menghidupkan
kembali monstrositas
1038
01:27:54,720 --> 01:27:57,400
besar dengan menembakkan
torpedo nuklir, oke?
1039
01:27:57,400 --> 01:28:00,560
Itu tidak bekerja seperti aki mobil
1040
01:28:00,560 --> 01:28:02,040
Kita punya masalah lain
1041
01:28:02,040 --> 01:28:04,680
Sistem senjata kita. Kerusakan runtuh
1042
01:28:05,040 --> 01:28:05,840
Kita melewatkan kesempatan
1043
01:28:05,840 --> 01:28:07,080
Tidak bisa memperbaikinya?
1044
01:28:07,080 --> 01:28:08,840
sayangnya tidak
1045
01:28:09,320 --> 01:28:11,600
... yah, jika kita masuk ke dalam
1046
01:28:11,600 --> 01:28:14,560
Atur dan ledakkan salah satu
hulu ledak secara manual?
1047
01:28:14,560 --> 01:28:15,320
Itu tidak masalah
1048
01:28:15,360 --> 01:28:18,240
Jika dia tidak membunuh seseorang,
dia akan membuat percikan
1049
01:28:21,600 --> 01:28:23,160
Aku pergi
1050
01:28:23,280 --> 01:28:24,720
Apa artinya itu?
1051
01:28:24,840 --> 01:28:26,520
Seharusnya ada jalan perahu
1052
01:28:26,520 --> 01:28:28,440
Kita tidak punya waktu untuk berdiskusi
1053
01:28:29,520 --> 01:28:31,240
Aku pergi
1054
01:28:49,040 --> 01:28:51,440
Argo, amunisi, dan penipisan kita
1055
01:28:51,440 --> 01:28:53,520
Kita tidak bisa mengatasi ini
lagi - itu diterima, diterima -
1056
01:28:53,520 --> 01:28:55,440
Kita punya milik kau sehingga kau dapat
menghentikannya kapan pun kau mau
1057
01:28:55,440 --> 01:28:57,600
Lihatlah ini, semua judul dan keluar
1058
01:29:03,000 --> 01:29:05,040
Apa kematian kali ini?
1059
01:29:11,360 --> 01:29:15,400
Tampaknya serangan
sekarang telah dihentikan
1060
01:29:15,400 --> 01:29:19,320
Karena makhluk perlahan-lahan berubah dalam
hitungan menit dari perilaku merusak
1061
01:29:19,320 --> 01:29:21,560
Tidak ada yang benar... tidak
tahu bagaimana dan mengapa
1062
01:29:21,560 --> 01:29:25,800
Namun ternyata ini telah
terjadi di seluruh dunia
1063
01:29:27,960 --> 01:29:29,720
Apa yang terjadi?
1064
01:29:29,760 --> 01:29:30,880
Mesin Orcha
1065
01:29:31,800 --> 01:29:33,080
Apa
1066
01:29:34,120 --> 01:29:36,320
Siapa yang bisa mendapatkan apa?
1067
01:29:41,200 --> 01:29:42,480
Maddy
1068
01:29:50,240 --> 01:29:51,360
Mody
1069
01:29:56,600 --> 01:30:00,160
Mulailah dengan panggilan
pertama. Jangan lewatkan mata kau
1070
01:30:00,160 --> 01:30:02,760
Ke level yang kau tuju.Gerakan
ini juga dapat dianalisis
1071
01:30:02,760 --> 01:30:05,640
Tetapi aku telah menambahkan campuran
Helix... aku menambahkan ke kapsul aku
1072
01:30:05,640 --> 01:30:08,600
Apa yang harus kau lakukan untuk
membantu membawa lebih banyak
1073
01:30:10,760 --> 01:30:12,960
Dengan bangga bekerja denganmu, kawan
1074
01:30:27,560 --> 01:30:29,240
Terima kasih
1075
01:30:33,720 --> 01:30:35,240
Aku sudah mengerti
1076
01:30:37,640 --> 01:30:39,440
Apakah kau yakin itu?
1077
01:30:41,440 --> 01:30:44,280
Godzilla berjuang untuk kita,
kita terbunuh untuk kita
1078
01:30:44,280 --> 01:30:47,760
Dia bukan hanya saksi hidup...
kemungkinan koeksistensi
1079
01:30:49,840 --> 01:30:52,880
Dia kunci hidup berdampingan
1080
01:30:55,720 --> 01:30:57,920
Mereka membunuhnya, Mark
1081
01:32:01,200 --> 01:32:03,920
Bumman, bawa kita ke air. Cepat
1082
01:32:03,920 --> 01:32:04,920
Ya, Kapten
1083
01:32:07,920 --> 01:32:09,040
Keluar
1084
01:34:23,360 --> 01:34:25,560
... selamat tinggal
1085
01:34:26,240 --> 01:34:28,320
Bocah tua
1086
01:35:02,360 --> 01:35:03,360
Apakah tidak apa-apa
1087
01:35:04,400 --> 01:35:07,560
Bowman, kirim pesan untuk membantu Argo
1088
01:35:07,560 --> 01:35:08,640
Ya, Kapten
1089
01:35:27,040 --> 01:35:29,240
Apakah kau melihat sesuatu?
1090
01:36:35,800 --> 01:36:37,800
Tidak ada yang menyentuh
1091
01:37:14,960 --> 01:37:16,960
Apakah tidak apa-apa
1092
01:37:17,040 --> 01:37:18,960
Aku mengerti bagaimana menemukan mereka
1093
01:37:24,280 --> 01:37:25,840
Aku menemukan cara untuk menemukan mereka
1094
01:37:27,640 --> 01:37:30,120
Ayo, jangan marah, ayo kita bangga
1095
01:37:32,040 --> 01:37:34,600
Bagaimana kabarmu...?
- Dengan keselamatan kita -
1096
01:37:37,680 --> 01:37:39,000
Racun, apa yang terbaru?
1097
01:37:39,040 --> 01:37:41,880
Rupanya, tetapi di suatu tempat
dekat Boston... Diaktifkan Orcha
1098
01:37:41,880 --> 01:37:44,600
Untuk ini, Gidora dan Godzilla,
keduanya menari di sana
1099
01:37:44,600 --> 01:37:46,800
Tetapi tanpa bagian yang
tidak diketahui dari sinyal
1100
01:37:46,800 --> 01:37:48,880
orca, kita tidak dapat
menentukan lokasi tepatnya
1101
01:37:48,880 --> 01:37:51,000
Aku punya bagian yang tidak diketahui
1102
01:37:51,520 --> 01:37:52,840
Ya Tuhan, bukan?
1103
01:37:52,880 --> 01:37:55,560
... Tentu saja, aku tahu kita pernah
mencobanya sebelumnya - Godezilla bukan -
1104
01:37:55,560 --> 01:37:56,560
Apakah kita
1105
01:37:56,560 --> 01:37:57,520
Apa yang kau maksud dengan kita?
1106
01:37:57,560 --> 01:38:00,440
Tapi Godzilla menggema dengan gema manusia
1107
01:38:00,440 --> 01:38:02,120
Ini membuat sinyal Orcha
1108
01:38:02,200 --> 01:38:04,280
Mimpi makhluk. Suara seorang
pemburu adalah kepala pertapa
1109
01:38:04,280 --> 01:38:07,480
Yah, tentu saja kita kepalan tangan
1110
01:38:07,480 --> 01:38:09,360
Ya, ini sangat puitis. Sekarang
apa yang kita lakukan?
1111
01:38:09,720 --> 01:38:12,320
Kita akan menemukannya dan
menemukan putri kita kembali
1112
01:38:12,400 --> 01:38:14,800
Jadi bagaimana kita bekerja
dengan ketiga chalcopes ini?
1113
01:38:14,920 --> 01:38:16,920
Godezilla mengatur keseimbangan
1114
01:38:17,160 --> 01:38:18,400
Aku mengerti
1115
01:38:18,520 --> 01:38:21,200
Ayo kita susun seri
terkenal "Ayo bertempur"
1116
01:38:21,240 --> 01:38:22,840
Aku menyukai pernyataan ini
1117
01:38:23,440 --> 01:38:25,840
Tidak. Kali ini, kita bertempur bersamanya
1118
01:38:30,080 --> 01:38:31,520
Apakah kau berpikir apa yang kau lakukan
1119
01:38:31,520 --> 01:38:33,040
Aku tidak punya waktu untuk
membicarakannya, Jona
1120
01:38:33,080 --> 01:38:34,360
Aku akan kembali ke hidupku
1121
01:38:34,400 --> 01:38:36,240
Jangan pergi ke mana pun
dengan orang-orang aku
1122
01:38:36,480 --> 01:38:39,320
Tapi kau bilang... itu lebih
penting untuk kepentingan
1123
01:38:39,360 --> 01:38:41,800
Pesan planet ini perlu dimulai lagi
1124
01:38:41,840 --> 01:38:43,840
Tapi sekarang kita pada
akhir Juni mengancam
1125
01:38:43,840 --> 01:38:45,720
kita hanya karena gadis
kecil itu hilang?
1126
01:38:45,720 --> 01:38:48,080
... Orcha - Arka
tidak lagi penting -
1127
01:38:48,120 --> 01:38:50,320
Aku tidak mengontrol aturan alam
1128
01:38:52,400 --> 01:38:54,600
Baiklah, itu saja
1129
01:39:03,760 --> 01:39:05,960
Aku kehilangan Anakku
1130
01:39:06,360 --> 01:39:08,560
Aku tidak akan melewatkan yang lain
1131
01:39:09,120 --> 01:39:10,200
Aku perlu memperbaikinya
1132
01:39:12,120 --> 01:39:14,120
Kau bawa aku
1133
01:39:14,920 --> 01:39:16,920
Kita punya semua yang kita inginkan
1134
01:40:03,320 --> 01:40:04,400
Terima kasih
1135
01:41:18,960 --> 01:41:20,080
Oh, sial
1136
01:42:50,120 --> 01:42:52,560
Nah, kau datang ke yang terakhir. Sinyal
yang dikirim oleh Orcha akan datang
1137
01:42:52,560 --> 01:42:54,040
Taman Taman Fanvoy, tepat di Jutun
1138
01:42:54,040 --> 01:42:56,560
Ayo kita lanjutkan memotret penutup,
sehingga Gideora akan terganggu
1139
01:42:56,560 --> 01:42:57,560
Diterima
1140
01:42:59,680 --> 01:43:02,280
Kolonel, semua skuadron,
untuk mengunci target
1141
01:43:02,480 --> 01:43:04,680
Demi sang bapak
1142
01:43:39,200 --> 01:43:41,760
Aku membayangkan atau benar-benar ditipu?
1143
01:43:41,920 --> 01:43:42,920
Bercanda?
1144
01:43:42,920 --> 01:43:45,520
Crissawa menagih kadal ini
1145
01:43:45,720 --> 01:43:46,880
Ya, ayah
1146
01:43:47,920 --> 01:43:51,440
Oh ya Tingkat radiasi Godzilla bergeser
1147
01:43:51,440 --> 01:43:54,440
Ada ledakan dalam waktu sekitar 12 menit
1148
01:43:54,480 --> 01:43:56,280
Apa itu
1149
01:43:57,400 --> 01:44:01,840
Itu berarti 12 menit kemudian, ini
adalah hari untuk para penggemar
1150
01:44:02,480 --> 01:44:03,560
... yah, teman-teman
1151
01:44:03,560 --> 01:44:05,120
Kau harus menemukan Orchaa,
keluOrchan Madison
1152
01:44:05,160 --> 01:44:06,520
dan cepat-cepat melarikan
diri dari sana
1153
01:44:06,800 --> 01:44:09,400
Semuanya yang dilakukan Sarzawa
dengan Godzilla... Sangat efektif
1154
01:44:09,400 --> 01:44:12,160
Ini akan segera meledak seperti bom atom
1155
01:44:12,200 --> 01:44:14,360
Mulai, bersiap untuk mendarat
1156
01:44:35,280 --> 01:44:36,480
Jangan sampaiAyo
1157
01:44:37,640 --> 01:44:38,840
Kau tidak bisa pergi
1158
01:44:51,280 --> 01:44:52,920
Madison
1159
01:44:55,520 --> 01:44:56,520
Madison
1160
01:44:56,880 --> 01:44:57,880
Di sini!
1161
01:44:59,000 --> 01:45:00,000
Lihat ini!
1162
01:45:03,040 --> 01:45:04,240
Apakah tidak apa-apa
1163
01:45:05,040 --> 01:45:07,880
Aku menemukan mesin OrchaTampaknya hancur
1164
01:45:08,600 --> 01:45:10,000
Tidak ada jejak putri kau
1165
01:45:16,600 --> 01:45:17,680
Tidak disini
1166
01:45:18,080 --> 01:45:19,840
Kita harus pergi - Ayo -
1167
01:46:35,800 --> 01:46:36,920
Naik Shin
1168
01:46:39,680 --> 01:46:40,680
Berhati-hatilah!
1169
01:46:43,800 --> 01:46:44,960
Naik Shin
1170
01:46:45,280 --> 01:46:48,000
Apakah tidak apa-apa Martinez, angkat
1171
01:46:57,120 --> 01:46:58,040
Dimana Madison?
1172
01:46:58,040 --> 01:46:59,520
Aku tidak tahuAku pikir itu ada di sana
1173
01:46:59,520 --> 01:47:00,600
Itu tidak ada
1174
01:47:03,240 --> 01:47:04,360
Sial
1175
01:47:04,840 --> 01:47:06,400
Tetap di sini- Oke, oke!
1176
01:47:08,760 --> 01:47:09,760
hati-hati!
1177
01:47:12,120 --> 01:47:14,640
Semoga kau tahu. Anak kita hilang
1178
01:47:14,680 --> 01:47:16,240
Dia tidak hilang, di melarikan diri.
1179
01:47:16,280 --> 01:47:17,600
... Tuhan, itu sebabnya
1180
01:47:17,640 --> 01:47:18,920
Anak itu pasti berpikir
1181
01:47:18,960 --> 01:47:22,240
Jika kalian itu kedua orang
tuaku, aku akan lari dari rumah
1182
01:47:25,040 --> 01:47:26,240
Apa yang kau katakan sekarang?
1183
01:47:26,280 --> 01:47:30,280
Aku katakan jika kalian adalah dua orang
tuaku. Aku melarikan diri dari rumah
1184
01:47:31,120 --> 01:47:33,320
Rumah - Dia di rumah!
1185
01:48:44,760 --> 01:48:47,320
Radiasi Godzilla, ini akan meningkat
1186
01:48:47,400 --> 01:48:49,240
Ini meledak 6 menit lagi
1187
01:48:49,320 --> 01:48:51,400
Berikan semua pesawat yang
tersisa. Beri komandan mundur
1188
01:50:03,200 --> 01:50:04,800
Maddison
1189
01:50:05,480 --> 01:50:06,560
Madison
1190
01:50:06,720 --> 01:50:07,840
Maddison
1191
01:50:09,000 --> 01:50:12,120
Madison...Madison
1192
01:50:13,200 --> 01:50:14,760
Madison
1193
01:50:19,200 --> 01:50:20,240
Ayo!
1194
01:50:21,440 --> 01:50:23,560
Hei, Martinez
1195
01:50:23,680 --> 01:50:26,840
Ayo kita angkat itu. Apakah
kau hadir Satu, dua, tiga
1196
01:50:30,160 --> 01:50:31,200
Yala
1197
01:50:45,680 --> 01:50:47,160
Oh, putriku
1198
01:50:48,880 --> 01:50:51,040
Aku ingin kau tidak, sayang
1199
01:51:01,160 --> 01:51:02,160
Tidak begitu
1200
01:51:02,520 --> 01:51:05,280
Ibu ayah
1201
01:51:05,680 --> 01:51:06,960
Aman
1202
01:52:58,960 --> 01:52:59,760
Diterima
1203
01:52:59,880 --> 01:53:01,720
Hanya dua menit kemudian, Aspera pergi
1204
01:53:02,040 --> 01:53:03,520
Kita perlu bekerja dengan cepat
1205
01:53:03,560 --> 01:53:05,760
Ada apa?
1206
01:53:08,080 --> 01:53:09,240
Apakah kau yakin tentang ini?
1207
01:53:09,280 --> 01:53:10,760
Satu-satunya cara untuk menyelamatkan Dewi
1208
01:53:10,760 --> 01:53:14,120
Kita memperbaikinya, naik asparagus, dan
kita akan mengeluOrchannya dari Godzilla
1209
01:53:14,120 --> 01:53:15,920
Kita punya kesempatan untuk berdiri
1210
01:53:27,080 --> 01:53:29,360
Mark, kau lihat kekuatan apa
yang dia miliki - Aku tahu -
1211
01:53:29,360 --> 01:53:31,520
Ini kerja keras, tetapi kita
harus mengambil risiko ini
1212
01:53:39,440 --> 01:53:40,840
Siap - Ya
1213
01:53:40,880 --> 01:53:43,080
Oke, yah, tiga, dua, satu
1214
01:53:48,240 --> 01:53:49,840
Itu dia
1215
01:53:49,880 --> 01:53:50,960
Ini berhasil
1216
01:53:56,480 --> 01:53:57,920
Oke baiklah. kita harus cepat
1217
01:54:00,400 --> 01:54:02,200
Ayo, tapi ayo kita pergi
1218
01:54:02,200 --> 01:54:03,520
Baiklah bawa dia.
1219
01:54:03,560 --> 01:54:05,520
Aku harus mengaktifkannya
terlebih dahulu - Apa?
1220
01:54:05,520 --> 01:54:07,200
Aku mendukungmu. Brin
1221
01:54:20,240 --> 01:54:21,360
Ayo pergi....Ayo pergi
1222
01:54:22,000 --> 01:54:23,040
Bu!
1223
01:54:24,440 --> 01:54:25,480
Bu!
1224
01:54:25,720 --> 01:54:26,760
Ayo, Maddy
1225
01:54:27,400 --> 01:54:28,520
Brin, Brin, Brin
1226
01:54:32,080 --> 01:54:34,320
Selain Putt, apakah kau merasakan sakit?
1227
01:54:41,520 --> 01:54:43,800
Kita harus terbang
sekarang - Tunggu!
1228
01:54:53,640 --> 01:54:55,320
Tapi ayo pergiJadi pergi
1229
01:54:55,680 --> 01:54:57,680
Bu...Ibu
1230
01:55:05,440 --> 01:55:06,440
Bu!
1231
01:55:07,760 --> 01:55:09,680
Aku sudah mendapatkannya
1232
01:55:12,960 --> 01:55:15,160
Tidak...Ibu
1233
01:55:53,280 --> 01:55:54,280
Tidak!
1234
01:56:15,120 --> 01:56:16,320
Bu!
1235
01:56:43,840 --> 01:56:45,680
... panjang umur
1236
01:56:46,120 --> 01:56:48,000
Sang Raja.
1237
01:59:05,480 --> 01:59:09,200
Astaga, dia memihak kita.
1238
01:59:09,720 --> 01:59:11,520
Untuk sekarang.
1239
01:59:13,480 --> 01:59:15,680
Lihat itu.
92590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.