Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,200 --> 00:01:26,622
�Oh, mierda!
2
00:01:30,960 --> 00:01:32,337
�Maldici�n!
3
00:01:33,920 --> 00:01:35,137
�Mierda!
4
00:01:44,480 --> 00:01:45,982
�Mierda! �Mierda!
5
00:01:59,160 --> 00:02:01,458
Oh, perd�n, lo siento.
6
00:02:06,280 --> 00:02:07,497
�Perd�n!
7
00:02:34,160 --> 00:02:35,093
�S�, Gilou?
8
00:02:35,240 --> 00:02:37,902
Correos dice que ese
tipo no trabaja con ellos.
9
00:02:38,040 --> 00:02:41,977
Bien. Estoy en Aubervilliers.
El tipo dej� el dinero...
10
00:02:42,120 --> 00:02:45,738
en una tienda que se llama
Street Fashion. �bien?
11
00:03:04,837 --> 00:03:08,837
Www.SubAdictos.Net
presenta:
12
00:03:09,038 --> 00:03:13,038
Una traducci�n de Mady70.
13
00:03:13,239 --> 00:03:17,239
Correcci�n de Fernando355.
14
00:03:17,540 --> 00:03:22,540
ENGRENAGES - S07E04.
15
00:03:41,320 --> 00:03:43,300
�Arrestaron a Nasser?
16
00:03:43,480 --> 00:03:45,938
- �Habla con otro tono!
- �D�jame!
17
00:03:46,080 --> 00:03:48,936
No sali� con el dinero.
Nos mentiste.
18
00:03:50,160 --> 00:03:54,097
- �Qu� historia es esa?
- No lo hemos conseguido, seguiremos.
19
00:03:54,240 --> 00:03:56,493
- Informanos del pr�ximo recuento.
- No.
20
00:03:56,640 --> 00:04:00,497
Ya no puedo ayudarlos.
Nasser me vigila.
21
00:04:01,920 --> 00:04:04,617
Despu�s de la muerte del poli,
se ha vuelto paranoico.
22
00:04:04,800 --> 00:04:07,735
- �Habl� de la muerte del poli?
- Si.
23
00:04:09,640 --> 00:04:13,099
�Por eso van detr�s de �l?
�En serio?
24
00:04:13,880 --> 00:04:18,499
Nasser no tiene nada que ver con eso.
Le quieren cargar la culpa.
25
00:04:20,320 --> 00:04:21,902
�Por qu� me miran as�?
26
00:04:22,080 --> 00:04:26,495
Nasser recuper� el barrio hace
un mes. No matar�a a un poli.
27
00:04:26,640 --> 00:04:28,620
Es demasiado listo para eso.
28
00:04:28,800 --> 00:04:32,179
Unos j�venes se la han pegado.
Quiere recuperar el dinero.
29
00:04:32,320 --> 00:04:35,096
�C�mo supo que los j�venes
le hab�an quitado el dinero?
30
00:04:35,240 --> 00:04:38,301
Se lo dije yo.
Les vi llevarse a Rayan.
31
00:04:38,440 --> 00:04:39,657
Hice mi investigaci�n.
32
00:04:39,800 --> 00:04:42,292
Los j�venes, van con un Mercedes.
33
00:04:43,000 --> 00:04:46,095
No son muy discretos,
no fue dif�cil.
34
00:04:46,640 --> 00:04:49,177
- �Qu� hacemos?
- Ya te informaremos.
35
00:04:49,320 --> 00:04:51,175
Si te llegan noticias, nos llamas.
36
00:04:51,320 --> 00:04:53,618
�C�mo los llamo?
37
00:04:56,840 --> 00:04:57,739
�Oh!
38
00:05:12,600 --> 00:05:14,455
�Es para la audiencia con el juez?
39
00:05:15,120 --> 00:05:17,578
- �T� qu� crees?
- �Oh!
40
00:05:22,560 --> 00:05:23,459
�Mierda!
41
00:05:25,400 --> 00:05:26,652
�Mierda! Maldici�n...
42
00:05:26,840 --> 00:05:29,696
- �Espera!
- Te puedo prestar esto, si quieres.
43
00:05:36,320 --> 00:05:37,378
�Esto?
44
00:05:38,320 --> 00:05:40,095
�No tiene bastante clase?
45
00:05:40,280 --> 00:05:44,615
Mis compa�eros se burlar�n de m�
si me ven con esto.
46
00:05:44,760 --> 00:05:46,103
Bueno, llama la atenci�n.
47
00:05:47,160 --> 00:05:48,537
No tienes nada que reprocharte.
48
00:05:51,960 --> 00:05:53,974
El perfil bajo es para los culpables.
49
00:05:58,320 --> 00:05:59,537
�Escoffier!
50
00:06:00,560 --> 00:06:02,142
�Qu� pas�?
51
00:06:02,840 --> 00:06:06,458
- Nasser no mat� a Herville.
- As� no lamentan haberle dejado escapar.
52
00:06:06,600 --> 00:06:10,252
Se lamenta por la muerte de Herville.
Es un problema para sus negocios.
53
00:06:10,400 --> 00:06:12,380
Nos equivocamos de
camino con los dealers.
54
00:06:12,520 --> 00:06:13,339
Quiz�s no.
55
00:06:13,520 --> 00:06:17,013
El chico dej� el dinero de los camellos
a un mayorista chino.
56
00:06:17,160 --> 00:06:18,457
Hice fotos.
57
00:06:19,360 --> 00:06:22,773
Aqu�, Street Fashion, una marca
de ropa que vende bien.
58
00:06:24,080 --> 00:06:26,492
Llev� asuntos as� en la
polic�a financiera.
59
00:06:27,280 --> 00:06:30,215
Compra ropa con
el dinero de la droga.
60
00:06:30,400 --> 00:06:33,813
La vende en las afueras,
en Clignancourt o en otro lado.
61
00:06:33,960 --> 00:06:37,055
El dinero se vuelve limpio
como un jersey nuevo.
62
00:06:37,200 --> 00:06:39,214
�Herville qu� pinta en todo esto?
63
00:06:39,360 --> 00:06:43,695
Muri� en un restaurante chino,
con Wang, su confidente chino.
64
00:06:43,880 --> 00:06:47,054
El dinero de la droga
lo llevan a una tienda china.
65
00:06:47,200 --> 00:06:48,656
Todo converge.
66
00:06:48,840 --> 00:06:51,696
- �Qu�en es el patr�n de la tienda?
- Un tal...
67
00:06:51,880 --> 00:06:53,894
Wei Xu, tiene 48 a�os.
68
00:06:54,080 --> 00:06:56,378
�Wei Xu? Acabo de ver
su nombre.
69
00:06:57,480 --> 00:06:58,823
Wei Xu...
70
00:06:59,680 --> 00:07:01,739
Ten�an negocios juntos.
71
00:07:01,880 --> 00:07:04,258
Tiene la mitad del restaurante.
72
00:07:04,440 --> 00:07:05,942
�D�nde nos lleva esto?
73
00:07:06,480 --> 00:07:09,017
Wang informaba a Herville
sobre el lugar de encuentro...
74
00:07:09,200 --> 00:07:11,612
entre los mayoristas y los camellos.
75
00:07:11,800 --> 00:07:13,336
Era su sector.
76
00:07:15,080 --> 00:07:16,502
S�, tiene sentido.
77
00:07:16,680 --> 00:07:18,455
Monten una operaci�n sobre
esa tienda.
78
00:07:18,600 --> 00:07:20,341
Miren quien entra y quien sale.
79
00:07:20,520 --> 00:07:21,737
Bien visto, Berthaud.
80
00:07:29,080 --> 00:07:30,662
�Est� bien, Romy?
81
00:07:30,800 --> 00:07:33,576
S�. La operaron de urgencia.
82
00:07:33,720 --> 00:07:35,620
Su canal arterial estaba mal
cerrado.
83
00:07:35,760 --> 00:07:37,376
�Es grave?
84
00:07:37,520 --> 00:07:39,659
Es algo frecuente en los prematuros.
85
00:07:40,280 --> 00:07:43,454
Si quieres tiempo para ocuparte
de ella, no lo dudes.
86
00:07:43,600 --> 00:07:46,979
�Tom! Oc�pate del m�vil de Wei Xu...
87
00:07:47,120 --> 00:07:48,975
y del fijo de la tienda.
88
00:07:49,160 --> 00:07:52,095
- De acuerdo. - Para buscar el escondite,
ser� complicado.
89
00:07:52,240 --> 00:07:55,175
Hay tiendas por todas partes.
Ser� complicado quedarse.
90
00:07:55,320 --> 00:07:57,937
En cuanto llegas, todos
te miran.
91
00:07:58,560 --> 00:08:00,096
- �Podemos mandar a un asi�tico?
- S�.
92
00:08:00,240 --> 00:08:02,015
Con la condici�n de que Nico
conduzca...
93
00:08:02,160 --> 00:08:04,743
y que ustedes se queden
dentro todo el d�a.
94
00:08:04,880 --> 00:08:07,258
�Por qu� dices ustedes?
Vienes con nosotros.
95
00:08:08,640 --> 00:08:11,302
- Bueno.
- Nico, te toca a ti.
96
00:08:11,760 --> 00:08:14,457
Tienes que manejarte sin
que se fijen en ti.
97
00:08:14,600 --> 00:08:17,012
- Bien.
- Hay operarios por todos lados.
98
00:08:17,160 --> 00:08:20,300
Podr�as conseguir trabajo.
�Conoces a alguien?
99
00:08:20,800 --> 00:08:21,972
Mi prima.
100
00:08:22,160 --> 00:08:24,140
- �Estupendo!
- �En qu� trabaja tu prima?
101
00:08:24,640 --> 00:08:25,983
Bueno...
102
00:08:26,160 --> 00:08:29,494
El negocio de mi padre cerr�.
Una verg�enza para los Wen.
103
00:08:30,080 --> 00:08:31,457
Somos la oveja negra.
104
00:08:31,640 --> 00:08:33,779
Perdona, �qu� son los Wen?
105
00:08:33,960 --> 00:08:35,780
Hay tres comunidades chinas.
106
00:08:35,920 --> 00:08:38,855
En Aubervilliers, son los Wen.
hablan wenzhou.
107
00:08:39,040 --> 00:08:42,658
- �T� hablas wenzhou?
- No, s�lo algunas palabras.
108
00:08:42,840 --> 00:08:46,060
Nac� en Francia, Gilou.
Aprend� franc�s.
109
00:08:46,200 --> 00:08:48,214
Total, no sirves de nada.
110
00:08:48,880 --> 00:08:51,292
Hay que buscar un traductor
para las escuchas.
111
00:08:51,440 --> 00:08:54,455
B�scalo en el distrito 13.
En Belleville, ser�a complicado.
112
00:08:54,640 --> 00:08:57,462
La comunidad est� muy unida.
Todo se sabe r�pidamente.
113
00:08:57,640 --> 00:08:58,983
En Belleville, �son Wen?
114
00:08:59,160 --> 00:09:00,252
La mayor�a.
115
00:09:00,440 --> 00:09:03,899
De acuerdo. S�lo hay que empezar.
�Vamos? vamos, empezamos.
116
00:09:42,400 --> 00:09:44,698
- Ah�.
- �Ah�?
117
00:09:49,520 --> 00:09:51,778
Buenos d�as. �Puedo ayudarles?
118
00:09:51,779 --> 00:09:54,279
Comandante Escoffier, Segundo
departamento de polic�a.
119
00:09:54,440 --> 00:09:57,535
- Estamos buscando un traductor.
- �Un traductor?
120
00:10:00,520 --> 00:10:03,421
- Tiam�, encantada.
- Buenos d�as.
121
00:10:03,560 --> 00:10:05,494
Tenemos muchos traductores.
122
00:10:05,640 --> 00:10:08,098
Trabajan gratuitamente para
ayudar a los inmigrantes...
123
00:10:08,240 --> 00:10:12,256
pero buscan trabajo. �Es para mandarin,
canton�s u otro dialecto?
124
00:10:12,400 --> 00:10:13,458
Es para wenzhou.
125
00:10:13,880 --> 00:10:16,463
Eso es.
126
00:10:16,600 --> 00:10:17,419
Esperen.
127
00:10:24,600 --> 00:10:27,833
- Es Bao Sun. El wenzhou es su lengua
materna. - Buenos d�as.
128
00:10:28,600 --> 00:10:29,738
- �Bao Sun?
- S�.
129
00:10:30,680 --> 00:10:34,332
�Traducri� poco a poco o todo de golpe?
130
00:10:34,480 --> 00:10:35,618
�Qu� cambia eso?
131
00:10:35,800 --> 00:10:39,896
Cambia mi sueldo. Si dura
24 o 48 horas, es interesante.
132
00:10:40,080 --> 00:10:42,697
Traducir tres p�ginas no
me interesa.
133
00:10:42,880 --> 00:10:44,416
Por lo menos est� claro.
134
00:10:44,560 --> 00:10:48,133
Mi familia llegar� dentro de 3 meses.
Tengo que preparar su llegada.
135
00:10:48,280 --> 00:10:51,215
- Vamos a escuchar permanentemente.
- Ser� caro.
136
00:10:51,400 --> 00:10:54,301
- �Para qu�en trabajas habitualmente?
- Para empresas.
137
00:10:54,440 --> 00:10:57,432
Puedo hacer de todo.
�Sobre qu� investigan?
138
00:10:57,880 --> 00:11:01,020
- No se lo podemos decir.
- Va a tener que firmar un juramento.
139
00:11:01,160 --> 00:11:02,218
Es confidencial.
140
00:11:02,400 --> 00:11:05,381
- �No tendr� problemas?
- �De qu� tipo?
141
00:11:05,520 --> 00:11:07,340
Est�n investigando a los Wen.
142
00:11:07,520 --> 00:11:11,775
No se preocupe. Usted estar� detr�s
de la computadora nadie le ver�.
143
00:11:11,960 --> 00:11:13,894
No es arriesgado. �De acuerdo?
144
00:11:25,000 --> 00:11:25,819
Por aqu�...
145
00:11:35,440 --> 00:11:36,532
A la derecha.
146
00:11:42,680 --> 00:11:43,852
Es este despacho.
147
00:11:49,400 --> 00:11:51,539
Se�ora Adler,
estos se�ores quieren verla.
148
00:11:51,720 --> 00:11:54,098
�Es usted la directora del
hospital?
149
00:11:54,240 --> 00:11:58,302
- �Si, qu� ocurre?
- Me ocupo del caso Vouters.
150
00:11:58,440 --> 00:12:00,932
Vengo a proceder a un registro.
151
00:12:01,080 --> 00:12:05,062
Me cuesta entender la tenacidad
de la parte civil.
152
00:12:05,200 --> 00:12:09,660
Cuanto m�s retrasen el juicio,
m�s tardar� la indemnizaci�n.
153
00:12:09,800 --> 00:12:13,259
No todo es cuesti�n de dinero.
154
00:12:13,400 --> 00:12:16,495
- Voy a llamar a nuestro abogado.
- Desde luego.
155
00:12:16,640 --> 00:12:19,257
�D�nde est� su despacho?
156
00:12:20,240 --> 00:12:24,143
Bien. S�lo haremos una copia
de su disco duro.
157
00:12:24,280 --> 00:12:25,258
Siga a la se�ora.
158
00:12:32,640 --> 00:12:37,180
Dra. Micaleff, necesito acceder
a su despacho.
159
00:12:37,320 --> 00:12:40,415
- No tardar� mucho.
- S�game.
160
00:12:44,200 --> 00:12:47,579
�Tranquiliza siempre a las
personas a las que intimida?
161
00:12:47,720 --> 00:12:50,735
Nosotros no hacemos nada
sin prevenir a los pacientes.
162
00:12:50,880 --> 00:12:54,817
La b�squeda de la verdad
a veces necesita del efecto sorpresa.
163
00:12:54,960 --> 00:12:57,657
No se preocupe, no es
nada personal.
164
00:12:57,800 --> 00:12:58,972
�Est� seguro?
165
00:13:03,040 --> 00:13:04,132
Por aqu�.
166
00:13:11,440 --> 00:13:13,852
Buenos d�as,
voy a Lane Boutique.
167
00:13:14,480 --> 00:13:15,732
Estupendo, gracias.
168
00:13:17,640 --> 00:13:19,256
Conseguido.
169
00:13:30,120 --> 00:13:31,258
El cartel violeta.
170
00:13:31,440 --> 00:13:34,660
�Lo ves, Nico? Street Fashion
con un coraz�n peque�o.
171
00:13:40,280 --> 00:13:41,623
�Ten cuidado!
172
00:13:44,880 --> 00:13:47,099
No nos ha visto.
No te preocupes.
173
00:13:48,640 --> 00:13:50,972
- Asi�tico en su puesto.
- Bien.
174
00:13:55,840 --> 00:13:56,773
�Imb�cil!
175
00:14:01,720 --> 00:14:03,302
Bao,�Mu�vete!
176
00:14:07,640 --> 00:14:09,256
�Es el ne�n violeta?
177
00:14:09,440 --> 00:14:11,340
S�, Street Fashion.
178
00:14:25,240 --> 00:14:26,901
- Hola, Anne.
- �Est�s bien, Nico?
179
00:14:27,040 --> 00:14:28,132
- S�, �y t�?
- S�.
180
00:14:28,280 --> 00:14:30,180
Vamos enseguida.
Estoy desbordada.
181
00:14:30,320 --> 00:14:31,378
S�, vamos.
182
00:14:31,520 --> 00:14:34,057
No dije a mi padre que ven�as
por tu trabajo.
183
00:14:34,200 --> 00:14:37,215
- No quiere lios con los Wen.
- Ah...
184
00:14:37,360 --> 00:14:39,020
�Qu� le dijiste?
185
00:14:39,021 --> 00:14:41,821
Que te hab�an echado y necesitas
un trabajito.
186
00:14:41,960 --> 00:14:44,622
Bueno. Eso est� hecho.
187
00:14:44,800 --> 00:14:46,177
Ven, te ense�o.
188
00:16:01,360 --> 00:16:03,772
- �Todo bien?
- �Est�s solo?
189
00:16:03,920 --> 00:16:06,378
- Van a llegar.
- �Te quieres sentar?
190
00:16:08,960 --> 00:16:10,416
�Van a llegar!
191
00:16:12,240 --> 00:16:13,253
Buenos d�as.
192
00:16:13,400 --> 00:16:15,983
- Se�or juez.
- Puede quitarle las esposas.
193
00:16:19,480 --> 00:16:23,337
�Ya te digo! Mis compa�eros
no van a comprometerse por m�.
194
00:16:25,680 --> 00:16:28,456
Se�ora, es su primer interrogatorio
de fondo sobre...
195
00:16:28,640 --> 00:16:31,223
la tentativa de homicidio del
abogado Vern.
196
00:16:31,360 --> 00:16:32,179
�Abogado Vern?
197
00:16:33,280 --> 00:16:34,258
S�, abogado Vern.
198
00:16:34,440 --> 00:16:37,933
Lo subrayo porque se ha dirigido
a mi colega como se�ora.
199
00:16:38,120 --> 00:16:39,736
Se�ora...
200
00:16:39,920 --> 00:16:41,854
el ex�men de su caso
suscita algunas preguntas...
201
00:16:41,960 --> 00:16:44,816
�Mantiene sus declaraciones
a la polic�a...
202
00:16:44,960 --> 00:16:47,054
sobre el lugar d�nde se encontraba
en el momento de los hechos?
203
00:16:47,240 --> 00:16:51,780
- S�, estaba en mi despacho.
- Ning�n testigo lo ha confirmado.
204
00:16:51,960 --> 00:16:55,134
El abogado Vern le vio conduciendo
el coche que le atropell�.
205
00:16:55,320 --> 00:16:57,732
Cree haberla vista, es algo
de su imaginaci�n.
206
00:16:59,280 --> 00:17:00,975
�Por qu� inventar ese cuento?
207
00:17:01,160 --> 00:17:05,142
Para vengarse.
Usted sabe que el se�or Vern...
208
00:17:05,320 --> 00:17:07,140
ha sido acusado de acoso...
209
00:17:07,320 --> 00:17:10,540
por sus colaboradoras.
Mi cliente fue v�ctima.
210
00:17:11,600 --> 00:17:14,297
�l le hizo varias proposiciones
pero ella nunca cedi�.
211
00:17:14,440 --> 00:17:16,260
No habr� soportado
la frustraci�n.
212
00:17:16,440 --> 00:17:19,455
En custodia fue interrogada,
sobre ese punto.
213
00:17:19,640 --> 00:17:23,258
Usted no dijo que hab�a sufrido acoso.
214
00:17:25,720 --> 00:17:29,657
Mi colega pens�, equivocadamente,
que eso podr�a constituir un m�vil.
215
00:17:33,480 --> 00:17:35,938
Hice una reconstrucci�n.
216
00:17:36,520 --> 00:17:37,772
Le traigo...
217
00:17:37,960 --> 00:17:39,462
elementos nuevos...
218
00:17:39,640 --> 00:17:41,460
para incluir en el informe.
219
00:17:42,320 --> 00:17:45,972
Estas fotos han sido hechas por
un experto en las mismas condiciones...
220
00:17:46,160 --> 00:17:49,061
que el d�a del intento
de asesinato.
221
00:17:49,240 --> 00:17:51,538
Con los reflejos, no se ve nada.
222
00:17:52,200 --> 00:17:55,420
En un segundo, en esas condiciones,
el Sr. Vern no pudo distinguir...
223
00:17:55,600 --> 00:17:57,341
quien estaba al volante.
224
00:17:58,080 --> 00:17:59,297
Por favor.
225
00:18:03,200 --> 00:18:04,816
No se puede sospechar...
226
00:18:05,000 --> 00:18:07,332
y mantener en detenci�n preventiva...
227
00:18:07,520 --> 00:18:10,217
bas�ndose en una declaraci�n
tan vaga.
228
00:18:14,920 --> 00:18:16,012
Tiene usted raz�n.
229
00:18:16,200 --> 00:18:17,543
Voy a proceder...
230
00:18:17,680 --> 00:18:20,615
a una reconstrucci�n.
Tendremos la conciencia tranquila.
231
00:18:28,080 --> 00:18:31,095
Hab�a que intentarlo.
Hiciste lo que pod�as.
232
00:18:46,320 --> 00:18:47,902
- �Y bien?
- Escucha,
233
00:18:48,080 --> 00:18:50,663
nada anormal.
Pedidos de ropa.
234
00:18:50,800 --> 00:18:52,416
Vaqueros, sudaderas...
235
00:18:52,600 --> 00:18:55,422
con cantidades y tallas diversas.
236
00:18:55,560 --> 00:18:56,459
�Y t�?
237
00:18:56,600 --> 00:18:59,092
Nada incre�ble.
Entran, salen.
238
00:19:02,680 --> 00:19:05,980
Me dan ganas de maiz.
239
00:19:18,200 --> 00:19:20,214
- �Nada m�s?
- Nada.
240
00:19:21,520 --> 00:19:26,219
Hola, me pones 6 paquetes de vaqueros
ahora mismo. C�digo BA-73.
241
00:19:27,760 --> 00:19:28,898
D�jame ver.
242
00:19:30,960 --> 00:19:34,692
Qu� raro. Un pedido de vaqueros
sin talla ni modelo.
243
00:19:34,840 --> 00:19:36,057
S�, es raro.
244
00:19:36,200 --> 00:19:40,421
Normalemente, el cliente no tiene
el c�digo de pedido.
245
00:19:41,000 --> 00:19:42,013
Es algo de la tienda.
246
00:19:46,320 --> 00:19:47,981
Hay un tipo saliendo.
247
00:19:48,160 --> 00:19:49,377
Un j�ven.
248
00:19:57,240 --> 00:19:58,457
Quiz�s el jefe.
249
00:20:00,400 --> 00:20:02,255
�No le he visto antes?
250
00:20:07,400 --> 00:20:09,539
Si, es la segunda vez que sale.
251
00:20:09,680 --> 00:20:11,933
Con un bolso peque�o bajo el brazo.
252
00:20:12,080 --> 00:20:15,414
Mira a ver si hubo un pedido
sobre las 15:40.
253
00:20:18,960 --> 00:20:22,976
S�, a las 15:36, 5 paquetes de vaqueros
sin precisi�n, s�lo un c�digo,
254
00:20:23,160 --> 00:20:24,252
BA-65.
255
00:20:24,400 --> 00:20:27,017
Van dos veces que el tipo sale
con un paquete.
256
00:20:27,160 --> 00:20:29,299
Puede ser una coincidencia.
257
00:20:30,480 --> 00:20:33,097
Hay que saber qu� contiene
el paquete.
258
00:20:33,280 --> 00:20:35,339
BA-65, BA-73.
259
00:20:41,280 --> 00:20:43,260
�Y bien, por donde vamos?
260
00:20:43,400 --> 00:20:47,462
Lenoir me ha hablado de un dispositivo
de vigilancia en Aubervilliers.
261
00:20:48,600 --> 00:20:50,182
Cu�ntemelo.
262
00:20:50,320 --> 00:20:52,982
Los traficantes de droga
no tienen nada que ver.
263
00:20:53,120 --> 00:20:56,021
Tenemos una nueva pista
abierta en Aubervilliers,
264
00:20:56,160 --> 00:20:57,742
en la ruta china.
265
00:20:57,880 --> 00:21:00,656
- Bien, va usted muy deprisa.
- Son suposiciones.
266
00:21:00,800 --> 00:21:03,576
Nos preguntamos si Wang
informaba a Herville...
267
00:21:03,720 --> 00:21:06,655
sobre el blanqueo de dinero
de la droga a trav�s...
268
00:21:06,800 --> 00:21:08,416
de un mayorista chino.
269
00:21:09,040 --> 00:21:12,499
- A�n no hay nada detallado.
- Es un comienzo.
270
00:21:12,640 --> 00:21:15,416
La ruta china deAubervilliers,
es complicado.
271
00:21:15,560 --> 00:21:17,415
Sobre todo es una zona sensible.
272
00:21:18,600 --> 00:21:20,659
Por un lado, la miseria.
273
00:21:20,800 --> 00:21:24,134
39% de la poblaci�n vive
bajo el umbral de pobreza.
274
00:21:24,280 --> 00:21:27,534
Por otro lado el mercado floreciente
de los mayoristas chinos,
275
00:21:27,680 --> 00:21:30,934
Primer centro import-export
de confecci�n en Europa.
276
00:21:31,080 --> 00:21:32,980
Eso atrae a los envidiosos.
277
00:21:33,120 --> 00:21:36,181
Tenemos un gran problema de
robos con violencia.
278
00:21:36,320 --> 00:21:39,893
Tuvimos un muerto hace poco.
Un sastre, padre de familia.
279
00:21:40,080 --> 00:21:42,697
Hubo manifestaciones en la
Plaza R�publique. Lo segu�.
280
00:21:42,840 --> 00:21:45,172
La comunidad china tiene los
nervios a flor de piel.
281
00:21:45,320 --> 00:21:48,415
Quieren m�s seguridad y m�s
efectivos policiales.
282
00:21:48,560 --> 00:21:52,178
- Incluso el embajador intervino.
- Lo que el prefecto quiere decir,
283
00:21:52,320 --> 00:21:55,062
es que los Chinos de Aubervilliers
son importantes.
284
00:21:55,200 --> 00:21:59,182
No debemos a�adir m�s tensi�n
en un ambiente ya bastante agitado.
285
00:21:59,320 --> 00:22:00,902
- Lo entend�.
- Gracias.
286
00:22:01,040 --> 00:22:04,374
Pero si los chinos est�n relacionados
con la muerte de Herville,
287
00:22:04,520 --> 00:22:08,058
- tengo que seguir esa pista.
- �Qu� teme usted?
288
00:22:08,720 --> 00:22:10,859
No vamos a dificultar su investigaci�n.
289
00:22:11,000 --> 00:22:13,332
Todo el mundo busca a los asesinos
de Herville.
290
00:22:13,480 --> 00:22:15,096
Es una cuesti�n de...
291
00:22:16,120 --> 00:22:18,942
forma, de sutileza, digamos.
292
00:22:20,640 --> 00:22:23,655
Tenemos en cuenta sus avances,
Lenoir.
293
00:22:23,800 --> 00:22:25,655
Ninguna operaci�n sobre
el terreno,
294
00:22:25,800 --> 00:22:29,179
ninguna detenci�n sin
el aval de su superior.
295
00:22:30,480 --> 00:22:32,300
Tiene usted mi entera confianza.
296
00:22:34,560 --> 00:22:36,142
Le acompa�o.
297
00:22:38,760 --> 00:22:40,103
Se�or prefecto.
298
00:22:55,520 --> 00:22:56,612
�Sra. Berthaud?
299
00:22:56,760 --> 00:22:59,343
- S�.
- Ludovic Brun, agente judicial.
300
00:22:59,520 --> 00:23:01,500
Esta es una convocatoria
de la se�ora Martin,
301
00:23:01,680 --> 00:23:03,614
juez de asuntos familiares.
302
00:23:03,800 --> 00:23:08,738
Necesito que firme
el recibo, aqu�.
303
00:23:10,280 --> 00:23:11,497
Muchas gracias.
304
00:23:13,040 --> 00:23:14,292
- Tenga.
- Gracias.
305
00:23:14,440 --> 00:23:15,657
�Buenos d�as!
306
00:23:54,120 --> 00:23:56,259
- Hola, Laure.
- Has dormido mal.
307
00:23:56,440 --> 00:23:59,057
- �Estabas en el hospital con la peque�a?
- S�.
308
00:24:01,760 --> 00:24:03,501
- Hola.
- Est� bien.
309
00:24:12,160 --> 00:24:15,141
- Es una idea de Gilou.
- �A que est� guapo...
310
00:24:15,320 --> 00:24:16,981
como vendedor de
maiz caliente?
311
00:24:18,360 --> 00:24:20,738
�Pr�ctico para vigilar!
312
00:25:07,840 --> 00:25:10,423
La Dra Micaleff ha admitido su
total responsabilidad...
313
00:25:10,560 --> 00:25:14,781
en el fallecimiento del Sr. Vouters.
�Qu� hacemos aqu�?
314
00:25:15,640 --> 00:25:19,053
El an�lisis de los discos duros
de su ordenador ha sido...
315
00:25:19,240 --> 00:25:22,175
muy instructivo.
�Podr�a explicarme...
316
00:25:22,360 --> 00:25:25,102
qu� es un consejo de
bloque operatorio?
317
00:25:26,120 --> 00:25:28,134
Es una instancia que reune...
318
00:25:28,280 --> 00:25:31,295
a los representantes del personal
del bloque operatorio.
319
00:25:31,480 --> 00:25:33,016
�C�n qu� fecuencia?
320
00:25:33,200 --> 00:25:35,180
- Una vez al mes.
- �Cu�l es el motivo?
321
00:25:35,320 --> 00:25:36,139
Estamos divagando.
322
00:25:36,320 --> 00:25:39,176
Definir la organizaci�n del servicio.
323
00:25:39,360 --> 00:25:40,259
�Y qu� m�s?
324
00:25:40,440 --> 00:25:43,899
Procurar que la organizaci�n del
servicio sea compatible...
325
00:25:44,080 --> 00:25:48,620
con el respeto de las normas
de seguridad anest�sicas.
326
00:25:48,800 --> 00:25:52,134
Exactamente lo que estamos tratando.
Es una circular del 19 de mayo de 2000.
327
00:25:52,320 --> 00:25:54,539
Es su responsabilidad controlar que...
328
00:25:54,720 --> 00:25:57,382
el consejo de bloque se realice.
329
00:25:57,520 --> 00:25:59,579
- S�.
- Tiene ante usted un email...
330
00:25:59,760 --> 00:26:03,139
de la Dra Micaleff
se�al�ndole, cito,
331
00:26:03,280 --> 00:26:06,215
"una falta cr�nica de personal,
lo que puede constituir...
332
00:26:06,400 --> 00:26:09,097
un riesgo para los pacientes."
Sin embargo,
333
00:26:09,280 --> 00:26:11,499
no tengo constancia de su respuesta.
334
00:26:11,680 --> 00:26:14,012
Ya no lo recuerdo.
335
00:26:14,200 --> 00:26:19,013
En otros emails, la Dra. Micaleff
le pregunta por su disponibilidad para...
336
00:26:19,160 --> 00:26:22,414
una reuni�n del bloque...
337
00:26:22,600 --> 00:26:26,093
para eleborar una carta de
funcionamiento de su servicio.
338
00:26:26,280 --> 00:26:29,375
Aqu� tambi�n falta una respuesta.
339
00:26:29,560 --> 00:26:30,777
Le contest� oralmente.
340
00:26:32,080 --> 00:26:34,697
- �Qu� le dijo usted?
- Hace m�s de un a�o.
341
00:26:34,840 --> 00:26:36,296
Claro.
342
00:26:36,960 --> 00:26:39,418
Si la memoria no le vuelve,
343
00:26:39,600 --> 00:26:42,376
haremos la misma pregunta
a la Dra Micaleff.
344
00:26:42,520 --> 00:26:45,455
Quiz�s sus recuerdos est�n
m�s frescos.
345
00:27:05,200 --> 00:27:07,532
Ma�ana es el entierro
de Herville.
346
00:27:10,720 --> 00:27:13,337
No habr� homenaje oficial
en Beauvau.
347
00:27:13,480 --> 00:27:17,212
Sin saber por qu� muri�,
no habr� bandera tricolor.
348
00:27:19,840 --> 00:27:22,980
�Era el poli que mataron en el
distrito 13 junto a un chino?
349
00:27:26,080 --> 00:27:27,616
�Est�n investigando eso?
350
00:27:43,000 --> 00:27:47,255
Vaqueros con c�digo BA-90. Un pedido
con c�digo. Nuestro amigo va a salir.
351
00:27:47,400 --> 00:27:48,333
Nico �Nico!
352
00:27:48,520 --> 00:27:50,739
- �Gilou?
- Ve delante de Street Fashion.
353
00:27:50,880 --> 00:27:53,099
- Tenemos un pedido con c�digo.
- Voy...
354
00:27:54,360 --> 00:27:55,896
�Qu� haces?
355
00:27:56,040 --> 00:27:58,338
Olvid� un paquete en el cami�n.
356
00:28:03,760 --> 00:28:08,061
Ya te veo. En cuanto el patr�n salga
le sigues.
357
00:28:08,240 --> 00:28:09,457
Bien, recibido.
358
00:28:09,600 --> 00:28:12,422
- Tiene que entrar.
- Le van reconocer.
359
00:28:12,600 --> 00:28:14,614
No, que se invente algo.
360
00:28:14,800 --> 00:28:16,780
- Tiene que entrar.
- �No!
361
00:28:16,960 --> 00:28:20,260
�No podemos seguirle sin
saber qu� transporta!
362
00:28:20,440 --> 00:28:22,932
- Tienes raz�n.
- �Maiz asado?
363
00:28:23,120 --> 00:28:26,260
- No, gracias.
- Entra en el interior.
364
00:28:26,440 --> 00:28:27,976
Y miras qu� est� haciendo
el patr�n.
365
00:28:28,160 --> 00:28:31,494
- �Y qu� le digo?
- Resuelvelo, inv�ntante algo.
366
00:28:31,640 --> 00:28:33,779
Mierda, no me jodas...
367
00:29:19,000 --> 00:29:20,741
�Nico? �Qu� estaba haciendo?
368
00:29:22,520 --> 00:29:26,582
�Gilou? Empaquetaba
una gran cantidad de dinero.
369
00:29:27,720 --> 00:29:28,972
�Qu� quieres decir?
370
00:29:29,640 --> 00:29:32,780
Dif�cil de calcular.
Hab�a 8 montones de billetes.
371
00:29:32,920 --> 00:29:34,661
Unos 80000 euros.
372
00:29:35,680 --> 00:29:38,980
- 8 montones de billetes.
- Son los 8 paquetes.
373
00:29:39,160 --> 00:29:41,618
Los pedidos de vaqueros,
son el dinero contante.
374
00:29:41,760 --> 00:29:44,013
El dinero es enviado por
el cartero.
375
00:29:44,200 --> 00:29:47,215
Da la vuelta y sigue al patr�n.
376
00:29:47,400 --> 00:29:50,620
- No puedo, ya me vio.
- Mierda...
377
00:29:53,320 --> 00:29:54,219
�Ya sale!
378
00:29:55,480 --> 00:29:58,063
Ali, toma el relevo.
Sigue al patron.
379
00:29:59,600 --> 00:30:00,658
Bien.
380
00:30:08,720 --> 00:30:10,814
Baja. Va por las escaleras.
381
00:30:11,000 --> 00:30:12,217
�S�guele!
382
00:30:33,320 --> 00:30:35,903
- �Qu� hace?
- �D�nde est�s?
383
00:30:45,720 --> 00:30:49,213
Acaba de entrar en
la tienda Agathe Passi�n.
384
00:30:49,360 --> 00:30:50,657
La misma de ayer seguramente.
385
00:30:51,400 --> 00:30:53,255
Entra en Agathe Passi�n.
386
00:30:54,800 --> 00:30:55,619
De acuerdo.
387
00:30:55,800 --> 00:30:58,337
Seg�n Wei Xu, han visto
varias personas...
388
00:30:58,520 --> 00:31:00,340
ir hacia la segunda tienda,
Agathe...
389
00:31:00,520 --> 00:31:01,339
Passi�n.
390
00:31:01,520 --> 00:31:05,093
- Agathe Passi�n.
- O sea que nos hemos equivocado.
391
00:31:05,280 --> 00:31:07,578
Nasser no le compra ropa a los chinos.
392
00:31:07,720 --> 00:31:09,814
Es el cl�sico blanqueamiento.
393
00:31:10,000 --> 00:31:12,935
- No entiendo.
- No es complicado.
394
00:31:13,120 --> 00:31:15,498
Esto es Street Fashion
en Aubervilliers.
395
00:31:15,640 --> 00:31:17,017
Esto es el barrio Curial.
396
00:31:17,160 --> 00:31:20,937
El dinero de la droga de Nasser
llega a Street Fashion en bicicleta.
397
00:31:21,080 --> 00:31:22,297
Es el punto de llegada...
398
00:31:22,480 --> 00:31:23,413
del dinero contante.
399
00:31:23,600 --> 00:31:25,455
Otros mayoristas
reciben dinero contante,
400
00:31:25,600 --> 00:31:27,580
de otras fuentes
que necesitan blanquear dinero.
401
00:31:27,760 --> 00:31:30,252
El barrio es una enorme
caja registradora.
402
00:31:30,880 --> 00:31:34,293
Despu�s los mayoristas
reunen todo el dinero.
403
00:31:34,440 --> 00:31:36,454
Los tipos van a la
segunda tienda,
404
00:31:36,640 --> 00:31:40,702
Agathe Passi�n. Y de ah� el
dinero se manda a China.
405
00:31:40,880 --> 00:31:42,541
�Ha trabajado en la polic�a
de finanzas?
406
00:31:42,720 --> 00:31:44,017
Eso no es todo.
407
00:31:44,200 --> 00:31:46,339
�A d�nde ha ido el dinero del dealer?
408
00:31:46,520 --> 00:31:48,932
A eso voy. Una vez que
el dinero est� en China,
409
00:31:49,080 --> 00:31:51,139
sirve para alimentar
ciertas cuentas bancarias.
410
00:31:51,320 --> 00:31:53,857
Imposible rastrear ese dinero.
411
00:31:54,000 --> 00:31:57,777
De ah� vuelve a los dealers
en sus cuentas en el extranjero.
412
00:31:57,960 --> 00:31:59,337
En nuestro caso,
413
00:31:59,520 --> 00:32:02,501
Street Fashion, la entrada
Agathe Passi�n, la salida.
414
00:32:02,680 --> 00:32:06,457
Los mayoristas que participan
forman un sistema de blanqueo.
415
00:32:06,640 --> 00:32:09,735
Si Wang informaba a Herville
sobre esto, ese fue el m�vil...
416
00:32:09,920 --> 00:32:11,661
- para eliminarles.
- Est� claro.
417
00:32:11,840 --> 00:32:14,582
Montamos un dispositivo para atraparles
infraganti antes que desaparezca el dinero.
418
00:32:14,760 --> 00:32:18,378
No, he visto al prefecto.
Y los chinos, es complicado.
419
00:32:19,240 --> 00:32:20,617
Hace falta el consentimiento
de Lenoir.
420
00:32:20,800 --> 00:32:21,892
- No...
- �Si!
421
00:32:22,080 --> 00:32:24,219
�No podemos perder esta
oportunidad!
422
00:32:24,400 --> 00:32:25,777
No se presentar� otra.
423
00:32:25,920 --> 00:32:29,538
�Ya s� que tiene problemas con el
concepto jerarqu�a!
424
00:32:29,720 --> 00:32:30,812
Tambi�n cuenta el valor.
425
00:32:32,600 --> 00:32:34,216
�Qu� dijo?
426
00:32:34,640 --> 00:32:36,017
Tambi�n cuenta el valor.
427
00:32:37,560 --> 00:32:40,336
Hablar� con Lenoir
en el entierro.
428
00:32:40,480 --> 00:32:42,494
Ninguna intervenci�n sin mi
consentimiento.
429
00:32:42,640 --> 00:32:45,257
Ponemos Agathe Passi�n bajo escucha,
eso es todo.
430
00:32:46,920 --> 00:32:49,139
Vamos a investigar Agathe Passi�n.
431
00:32:49,760 --> 00:32:51,615
Nunca me acostumbrar�.
432
00:32:56,520 --> 00:32:59,535
Tengo la impresi�n de que Bao
nos esconde algo.
433
00:33:00,280 --> 00:33:01,099
�Por qu�?
434
00:33:01,280 --> 00:33:04,261
Acabo de hablar con �l,
hay algo raro.
435
00:33:05,480 --> 00:33:07,892
- Me gustar�a intentar algo.
- S�.
436
00:33:08,640 --> 00:33:11,177
Bao, �puedes venir, por favor?
437
00:33:12,720 --> 00:33:14,017
Ven, si�ntate.
438
00:33:15,640 --> 00:33:17,460
- Buenos d�as, Bao.
- Buenos d�as.
439
00:33:18,000 --> 00:33:20,822
Ma�ana vamos a intervenir
en Aubervilliers.
440
00:33:20,960 --> 00:33:23,019
Nos ayudar�s con los
interrogatorios.
441
00:33:23,160 --> 00:33:25,902
Si nos intentan enredar
estar�s all� con nosotros.
442
00:33:26,080 --> 00:33:27,332
No puedo hacer eso.
443
00:33:28,440 --> 00:33:29,498
�Por qu�?
444
00:33:29,680 --> 00:33:32,012
T� no les conoces, te da igual.
445
00:33:34,040 --> 00:33:37,772
Bao, has prestado juramento.
�Sabes lo que quiere decir?
446
00:33:37,960 --> 00:33:40,213
Si conoces a alguien, dilo.
447
00:33:41,960 --> 00:33:42,813
Si es eso,
448
00:33:43,000 --> 00:33:45,094
lo dejamos.
No queremos causarte problemas.
449
00:33:47,360 --> 00:33:51,172
El patron d'Agathe Passi�n,
M. Chen, tiene varias tiendas,
450
00:33:51,320 --> 00:33:52,253
es poderoso.
451
00:33:52,400 --> 00:33:55,859
Preside la asociaci�n
franco-china en la que trabajo.
452
00:33:56,040 --> 00:33:58,577
Est� bien que lo hayas dicho.
453
00:33:58,720 --> 00:34:00,734
Vamos a encontrarte
un sustituto.
454
00:34:00,920 --> 00:34:05,300
Pero no puedes hablar con nadie
de nuestra investigaci�n.
455
00:34:05,480 --> 00:34:08,142
Si lo haces, si juegas con esto...
456
00:34:08,320 --> 00:34:11,017
ya te puedes despedir
de la llegada de tu familia.
457
00:34:11,920 --> 00:34:13,376
Est� bien, entiendo.
458
00:34:14,200 --> 00:34:16,817
- �Le acompa�as? Gracias, Bao.
- Ven.
459
00:34:18,640 --> 00:34:19,857
Esp�ranos abajo.
460
00:34:20,920 --> 00:34:23,617
Encontr� algo sobre el Sr. Chen.
461
00:34:23,800 --> 00:34:27,452
Efectivamente tiene
varias tiendas en Aubervilliers.
462
00:34:27,640 --> 00:34:31,941
Gran fortuna, miembro de una
importante comunidad Wen.
463
00:34:32,080 --> 00:34:34,094
Presidente de la asociaci�n.
464
00:34:35,440 --> 00:34:38,262
Beckriche no nos dejar� intervenir.
465
00:34:39,160 --> 00:34:40,377
Haz un retrato del tipo.
466
00:34:42,040 --> 00:34:43,417
�Tengo que irme!
467
00:34:43,600 --> 00:34:44,613
Tengo una cita.
468
00:35:01,560 --> 00:35:04,177
Esperamos 5 min
y si no, para otro d�a.
469
00:35:06,240 --> 00:35:07,378
Perd�n.
470
00:35:08,760 --> 00:35:10,660
Est� bien, si�ntese.
471
00:35:14,760 --> 00:35:18,298
La he citado por petici�n
del padre de Romy.
472
00:35:18,800 --> 00:35:21,019
�Cu�l es el motivo de esta gesti�n?
473
00:35:22,320 --> 00:35:26,575
S�... Hice esta petici�n como
consecuencia de un incidente.
474
00:35:27,720 --> 00:35:30,621
Nuestra hija Romy
naci� muy prematura.
475
00:35:30,760 --> 00:35:32,057
Su salud es fr�gil.
476
00:35:32,200 --> 00:35:35,579
Ha tenido que ser operada
de urgencia.
477
00:35:35,720 --> 00:35:37,017
La ausencia de reacci�n...
478
00:35:37,200 --> 00:35:39,214
por parte de la madre
empeor� su situaci�n.
479
00:35:39,400 --> 00:35:42,381
Lo que quiero decir
es que hay que...
480
00:35:43,040 --> 00:35:46,738
clarificar la situaci�n para
que esto no se repita.
481
00:35:46,920 --> 00:35:50,333
Desde el nacimiento de Romy,
es su padre...
482
00:35:50,520 --> 00:35:53,376
y su madrastra
quienes se ocupan d�a a d�a...
483
00:35:53,560 --> 00:35:56,973
mientras que la se�ora se inhibe
de cualquier responsabilidad.
484
00:35:57,640 --> 00:36:02,134
Usted fue internada en un hospital
de las fuerzas policiales.
485
00:36:02,680 --> 00:36:03,658
S�.
486
00:36:03,800 --> 00:36:06,258
Estaba en Paris cuando
sucedieron los hechos.
487
00:36:06,440 --> 00:36:09,774
Fue llamada por la compa�era
de mi cliente...
488
00:36:09,960 --> 00:36:12,452
porque al no ser la madre
biol�gica...
489
00:36:12,640 --> 00:36:14,699
no pod�a autorizar la operaci�n...
490
00:36:14,880 --> 00:36:18,532
pero no obtuvo respuesta.
La puso en riesgo.
491
00:36:18,720 --> 00:36:20,575
�Por qu� no contest�?
492
00:36:22,720 --> 00:36:24,256
Estaba trabajando.
493
00:36:25,360 --> 00:36:26,896
Debo precisar...
494
00:36:27,080 --> 00:36:28,377
si me lo permite,
495
00:36:28,560 --> 00:36:31,257
que el padre tambi�n es polic�a
en la criminal.
496
00:36:31,400 --> 00:36:33,732
Y �l acudi� al hospital.
497
00:36:35,480 --> 00:36:37,699
No se trata de abrumar a Laure.
498
00:36:39,400 --> 00:36:43,257
S�lo quiero que asuma su
lugar al lado de Romy.
499
00:36:43,400 --> 00:36:45,539
�Ya hace varias semanas...
500
00:36:45,720 --> 00:36:48,462
que usted no tiene
ning�n contacto con su hija?
501
00:36:51,960 --> 00:36:54,213
- S�
- �Qu� ocurre?
502
00:36:54,360 --> 00:36:56,215
Usted est� socialmente integrada,
503
00:36:56,400 --> 00:36:57,652
es aut�noma finacieramente.
504
00:36:57,800 --> 00:36:59,859
�Esta responsabilidad le asusta?
505
00:37:02,360 --> 00:37:04,579
Tiene que clarificar su situaci�n.
506
00:37:04,760 --> 00:37:07,377
No podemos permanecer en
la incertidumbre.
507
00:37:08,520 --> 00:37:10,579
�Qu� tipo de custodia
desean ustedes?
508
00:37:14,080 --> 00:37:15,218
A�n no hemos hablado de eso.
509
00:37:16,520 --> 00:37:18,136
La autoridad parental implica
derechos y deberes.
510
00:37:18,280 --> 00:37:21,454
Si usted no asume sus deberes,
pierde sus derechos.
511
00:37:21,640 --> 00:37:24,894
Si usted no acepta sus
responsabilidades...
512
00:37:25,080 --> 00:37:27,742
deber� confiar
la custodia al padre.
513
00:37:29,800 --> 00:37:31,017
Entiendo.
514
00:37:33,560 --> 00:37:34,379
Bien.
515
00:37:38,000 --> 00:37:40,981
Mis conclusiones ir�n en
ese sentido.
516
00:37:45,920 --> 00:37:48,218
Su hora para la cita ya pas�.
517
00:37:48,360 --> 00:37:50,260
- No es culpa mia.
- No puedo hacer nada.
518
00:37:50,400 --> 00:37:52,334
- �Esc�cheme!
- Baje el tono.
519
00:37:52,520 --> 00:37:55,296
Me perd� en el intercambiador
de la defensa.
520
00:37:55,440 --> 00:37:58,023
Tengo que ver a mi cliente.
521
00:37:58,160 --> 00:38:01,175
Su cliente sali� de paseo.
522
00:38:01,360 --> 00:38:03,977
El locutorio cierra
dentro de 10 minutos.
523
00:38:04,120 --> 00:38:07,499
No me puede hacer esto.
Perd� el tiempo.
524
00:38:07,680 --> 00:38:08,738
Lo siento.
525
00:38:27,000 --> 00:38:29,822
�Hace una hora que estoy llamando!
�Vino mi abogada?
526
00:38:30,000 --> 00:38:30,933
No...
527
00:38:31,120 --> 00:38:33,703
- �Qu� hace esa cerda?
- �Por qu� miente?
528
00:38:33,880 --> 00:38:34,858
�Qu�?
529
00:38:35,040 --> 00:38:36,940
�De qu� va esta locura?
530
00:38:37,120 --> 00:38:38,178
�Vino?
531
00:38:38,320 --> 00:38:39,742
�Sabes qu�?
532
00:38:39,920 --> 00:38:42,298
Tu abogada lleg� tarde.
533
00:38:42,480 --> 00:38:45,097
y esta pens� que si
iba a buscarte...
534
00:38:45,280 --> 00:38:48,056
- se perder�a la pausa para comer.
- �Cerda!
535
00:38:48,240 --> 00:38:51,619
�Vuelva adentro!
Voy a hacer un informe de incidente.
536
00:38:51,800 --> 00:38:54,940
Voy a escribir una bonita
carta al inspector de prisiones.
537
00:38:55,120 --> 00:38:56,098
�Vuelva dentro!
538
00:39:00,080 --> 00:39:00,979
�Refuerzos!
539
00:39:11,480 --> 00:39:12,652
�No te muevas!
540
00:39:14,480 --> 00:39:15,936
�Ponle las esposas!
541
00:39:17,440 --> 00:39:18,817
- �Ya basta!
- �Me duele!
542
00:39:19,000 --> 00:39:19,853
�D�jame!
543
00:39:20,040 --> 00:39:21,337
�Celda de castigo!
544
00:39:23,800 --> 00:39:25,814
- �D�jame!
- �De pie!
545
00:39:27,960 --> 00:39:29,940
�Me haces da�o, mierda!
546
00:39:30,080 --> 00:39:33,493
�Eres una verdadera cabrona!
�Cabrona!
547
00:39:35,120 --> 00:39:36,781
Dejen pasar...
548
00:40:24,920 --> 00:40:26,137
�Qu� haces aqu�?
549
00:40:27,200 --> 00:40:29,862
- Quiero que me expliques.
- �Qu�?
550
00:40:30,840 --> 00:40:33,093
Podras criar a tu
hija con Nathalie.
551
00:40:33,240 --> 00:40:34,059
No.
552
00:40:36,720 --> 00:40:38,939
�C�mo puedes decirme eso?
553
00:40:39,720 --> 00:40:42,132
�Crees que es lo que yo quer�a?
554
00:40:43,600 --> 00:40:47,298
No te lo has preguntado.
No te importa nada lo que piense.
555
00:40:47,440 --> 00:40:48,373
- No...
- �Para!
556
00:40:48,520 --> 00:40:50,295
�Te quedas ah�!
557
00:40:50,480 --> 00:40:51,902
�Vas a hablar!
558
00:40:53,760 --> 00:40:56,582
�Me pediste mi opini�n
cuando quedaste embarazada?
559
00:40:57,520 --> 00:41:01,821
�Cu�ndo te fuiste y dejaste a
Romy, me preguntaste mi opini�n?
560
00:41:01,960 --> 00:41:03,894
�Pensaste qu� significar�a para m�?
561
00:41:06,800 --> 00:41:10,816
Desde el principio decides todo sola
y te inhibes.
562
00:41:10,960 --> 00:41:13,816
- Te rajas.
- No me siento capaz.
563
00:41:13,960 --> 00:41:15,974
�Qu� es esa idiotez?
564
00:41:16,120 --> 00:41:20,102
�Puedes perseguir asesinos por Paris
y no puedes dar un biber�n?
565
00:41:20,960 --> 00:41:23,895
No soy capaz de ocuparme
de ella.
566
00:41:27,280 --> 00:41:28,896
No es bueno para ella.
567
00:41:33,800 --> 00:41:35,302
Es tu hija, Laure.
568
00:41:39,440 --> 00:41:40,692
�Es tu hija!
569
00:42:17,760 --> 00:42:20,013
�Qu� estamos esperando
exactemente?
570
00:42:20,160 --> 00:42:23,141
Al prefecto.
Tiene que hablar.
571
00:42:30,520 --> 00:42:33,581
Alguien tiene que hacerlo.
Es un lio.
572
00:42:36,240 --> 00:42:37,457
Voy.
573
00:42:47,040 --> 00:42:50,578
No soy el prefecto,
soy el comisario Beckriche.
574
00:42:51,400 --> 00:42:55,735
He sustituido al comandante Herville a la
cabeza del segundo departamento de Paris.
575
00:42:57,960 --> 00:42:59,212
Casi no le conoc�.
576
00:43:01,000 --> 00:43:02,741
La imagen que tengo es...
577
00:43:04,240 --> 00:43:06,459
a trav�s de la mirada de sus hombres.
578
00:43:07,680 --> 00:43:12,015
Por el respeto, la admiraci�n,
579
00:43:12,200 --> 00:43:14,612
y el afecto que vi en ellos...
580
00:43:14,760 --> 00:43:16,580
puedo adivinar qu�en era.
581
00:43:18,560 --> 00:43:23,339
Todo comisario espera inspirar
esos sentimientos en su equipo.
582
00:43:28,240 --> 00:43:31,255
Eligi� ser polic�a en Cl�ry.
583
00:43:32,200 --> 00:43:33,975
En un terreno dif�cil.
584
00:43:35,960 --> 00:43:37,894
Lejos de puestos prestigiosos.
585
00:43:40,120 --> 00:43:42,703
Ejerc�a su oficio con estilo...
586
00:43:42,880 --> 00:43:45,895
y pod�a entrar en
conflicto con la jerarqu�a.
587
00:43:49,840 --> 00:43:51,774
Era terriblemente molesto.
588
00:43:55,520 --> 00:43:58,296
En estos tiempos en los que
los peores compromisos morales...
589
00:43:58,440 --> 00:43:59,942
son considerados inteligentes...
590
00:44:00,960 --> 00:44:02,894
�l era una excepci�n.
591
00:44:07,840 --> 00:44:08,818
Sr. Prefecto.
592
00:44:10,120 --> 00:44:12,100
- �Por la vida!
- Por la vida.
593
00:44:15,880 --> 00:44:18,577
- �Est�s bien, Gilou? �Tomas algo?
- No.
594
00:44:18,760 --> 00:44:22,856
El prefecto dice que "nada de intervenir
sin la aprobaci�n del director"
595
00:44:28,760 --> 00:44:29,852
Sr. Juez...
596
00:44:35,400 --> 00:44:36,538
Hola.
597
00:44:40,680 --> 00:44:42,819
El jefe les jug� sucio.
598
00:44:43,960 --> 00:44:46,895
�Lo llevan ustedes?
�Hay avances?
599
00:44:48,000 --> 00:44:50,059
No tan r�pido como nos gustar�a.
600
00:44:53,200 --> 00:44:55,259
Tienen buen aspecto ustedes dos.
601
00:44:55,440 --> 00:44:57,295
�Quieres decir Tom y yo?
602
00:45:00,880 --> 00:45:02,541
�Y Romy, est� bien?
603
00:45:04,240 --> 00:45:06,732
Tuvo un problema, pero est� mejor.
604
00:45:07,280 --> 00:45:09,738
�Va a la guarder�a?
�Tiene una ni�era?
605
00:45:10,880 --> 00:45:12,223
Una ni�era.
606
00:45:13,840 --> 00:45:14,818
�Y t�?
607
00:45:16,600 --> 00:45:18,614
Menos mal que tengo el trabajo.
608
00:45:20,920 --> 00:45:22,695
Quise llamarte pero,
609
00:45:22,840 --> 00:45:24,899
- no pod�a.
- No te preocupes.
610
00:45:25,080 --> 00:45:27,333
Mi matrimonio salta,
611
00:45:27,480 --> 00:45:30,939
ustedes que empiezan a salir,
es duro para m�.
612
00:45:36,240 --> 00:45:38,777
No lo hagan mal, eh...
613
00:45:44,720 --> 00:45:48,657
Vamos a montar una operaci�n con un tipo
de Passi�n. Vamos. Les arrestamos.
614
00:45:49,680 --> 00:45:53,901
�Podr�a ponerme algo fuerte?
Un whisky o... Gracias...
615
00:46:10,600 --> 00:46:11,613
�Eh!
616
00:46:16,520 --> 00:46:17,578
�Ha sido duro?
617
00:46:18,440 --> 00:46:19,783
Estamos bien...
618
00:46:21,240 --> 00:46:23,618
Tenemos un pedido con c�digo...
619
00:46:23,800 --> 00:46:25,939
- en Agathe Passi�n.
- �Hablas chino?
620
00:46:26,120 --> 00:46:30,136
�Muy gracioso! El pedido se ha
hecho en franc�s desde un m�vil.
621
00:46:30,320 --> 00:46:31,219
Escuchen...
622
00:46:31,360 --> 00:46:34,341
- �Si?
- Necesito 20 paquetes de vaqueros.
623
00:46:34,480 --> 00:46:36,892
No pongas ni morados ni
amarillos.
624
00:46:37,800 --> 00:46:39,973
"Ni morados ni amarillos"
625
00:46:40,160 --> 00:46:44,700
Eso quiere decir nada de billetes de 500,
ni de 200.
626
00:46:46,600 --> 00:46:47,817
Vu�lvelo a poner.
627
00:46:48,800 --> 00:46:51,417
- �Si?
- Necesito 20 paquetes de vaqueros.
628
00:46:52,160 --> 00:46:54,299
Ni morados ni amarillos.
629
00:46:54,480 --> 00:46:56,414
El tipo no tiene acento.
630
00:46:57,520 --> 00:47:01,377
- Es un franc�s, no un chino.
- Nico no tiene acento.
631
00:47:01,520 --> 00:47:03,978
Igual el dinero no se va a China.
632
00:47:04,960 --> 00:47:08,214
Si el dinero sale, sigan al chico
y miren a d�nde va.
633
00:47:09,480 --> 00:47:11,938
Ali, ponte delante de la tienda.
634
00:47:12,080 --> 00:47:14,094
Seguimos al chino.
Vamos...
635
00:47:16,960 --> 00:47:18,212
�Jo!
636
00:47:18,960 --> 00:47:20,542
�Jo!
637
00:47:20,680 --> 00:47:23,012
Jos�phine, �me oyes?
638
00:47:24,960 --> 00:47:25,859
S�.
639
00:47:26,640 --> 00:47:28,460
�Qu� tal llevas el golpe?
640
00:47:28,600 --> 00:47:30,295
Estoy bien.
641
00:47:30,440 --> 00:47:32,738
No es bueno para tu causa.
642
00:47:33,720 --> 00:47:36,212
Una abogada en aislamiento...
no es bueno.
643
00:47:36,400 --> 00:47:38,812
De todas formas,
no tengo nada que hacer.
644
00:47:39,880 --> 00:47:41,052
�Por qu�?
645
00:47:44,240 --> 00:47:46,777
Van a hacer una reconstrucci�n.
646
00:47:47,640 --> 00:47:52,100
- �Es malo para ti?
- Ir� a juicio.
647
00:47:53,400 --> 00:47:55,016
�Qu� hiciste?
648
00:47:57,240 --> 00:47:59,220
Atropell� a un tipo.
649
00:48:01,680 --> 00:48:02,977
�Por qu�?
650
00:48:05,360 --> 00:48:07,135
Porque era una mierda.
651
00:48:08,160 --> 00:48:10,379
�Ah si...? �T� eres as�?
652
00:48:11,720 --> 00:48:14,462
Atropellas a un tipo
porque es una mierda.
653
00:48:28,360 --> 00:48:30,533
Toma, jefe.
Est� algo quemado.
654
00:48:33,040 --> 00:48:35,179
�Hop! Gracias, adi�s jefe.
655
00:48:39,120 --> 00:48:40,542
�Fotografiaste al chico?
656
00:48:43,480 --> 00:48:45,892
Tiene un paquete grande bajo el brazo.
657
00:48:46,080 --> 00:48:48,697
- �Tienes al tipo que entr�?
- S�, le tenemos.
658
00:48:48,880 --> 00:48:50,894
�Maiz caliente! �Maiz caliente!
659
00:49:08,800 --> 00:49:10,336
- �Gilou?
- �S�?
660
00:49:10,520 --> 00:49:12,420
Un tipo va a entrar.
661
00:49:12,600 --> 00:49:14,614
- Tipo repartidor.
- Ya veo.
662
00:49:14,800 --> 00:49:15,892
Ya veo.
663
00:49:20,120 --> 00:49:20,973
Perdone.
664
00:49:22,160 --> 00:49:23,503
No, no fumo.
665
00:49:23,680 --> 00:49:24,932
Es s�lo fuego.
666
00:49:26,080 --> 00:49:27,218
No, pero...
667
00:49:27,400 --> 00:49:28,333
�Qu� hace?
668
00:49:28,920 --> 00:49:30,502
Hay una pelea.
669
00:49:31,280 --> 00:49:33,533
- Le arranca el bolso.
- Le arranca el bolso.
670
00:49:33,680 --> 00:49:35,057
- �Qu� hacemos?
- Nada...
671
00:49:35,240 --> 00:49:36,776
�Qu� haces?
672
00:49:36,960 --> 00:49:38,212
�No intervengas!
673
00:49:41,000 --> 00:49:42,013
Viene un tipo...
674
00:49:43,720 --> 00:49:44,619
Ah...
675
00:49:47,160 --> 00:49:49,299
�En serio, Gilou!
676
00:49:56,640 --> 00:49:57,459
Sale el chico.
677
00:50:02,920 --> 00:50:03,898
Es Fouad.
678
00:50:07,200 --> 00:50:08,133
�Vete!
679
00:50:26,280 --> 00:50:28,055
- Alucino.
- Es Fouad.
680
00:50:31,056 --> 00:50:37,156
Www.SubAdictos.Net...
51525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.