Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,313 --> 00:00:47,815
Yonder is a city whose name...
2
00:00:47,881 --> 00:00:52,820
will one day be known
in the far places of the Earth.
3
00:00:52,886 --> 00:00:56,757
Bethlehem of Judah.
4
00:00:56,824 --> 00:01:02,396
Generations have yet to pass
before its star shall rise
in the east.
5
00:01:03,731 --> 00:01:08,702
Much shall happen
in these lands
and be told.
6
00:01:08,769 --> 00:01:13,574
For nearby, across the Jordan
in the land of Moab,
7
00:01:13,641 --> 00:01:18,112
lives a people who of old
have hated the God of Israel...
8
00:01:18,179 --> 00:01:22,783
and who serve a god of stone,
Chemosh,
9
00:01:22,850 --> 00:01:26,120
thirsty for the blood
of the young and the innocent.
10
00:01:51,645 --> 00:01:53,581
Yes?
11
00:01:53,647 --> 00:01:55,916
Uh--
12
00:01:55,983 --> 00:01:58,819
Are you giving her
to be raised in
the service of our god?
13
00:01:58,886 --> 00:02:04,124
But you pay something.
Only when there is want.
14
00:02:04,192 --> 00:02:07,995
But there is want.
Uh, bad crops, sickness.
15
00:02:08,061 --> 00:02:10,331
Uh, I can't feed my family.
16
00:02:23,411 --> 00:02:26,247
Is she in good health?
Yes.
17
00:02:26,314 --> 00:02:28,716
Not lame?
No.
18
00:02:30,684 --> 00:02:32,653
No blemishes?
19
00:02:32,720 --> 00:02:37,625
Of all my daughters,
she is the strongest
and the prettiest.
20
00:03:10,157 --> 00:03:12,493
What is your name?
21
00:03:15,696 --> 00:03:17,565
Ruth.
22
00:04:54,895 --> 00:04:57,365
Ruth?
23
00:04:57,431 --> 00:04:59,533
Recite the prayer.
24
00:05:07,608 --> 00:05:11,111
Chemosh is good.
Chemosh is strong.
25
00:05:11,178 --> 00:05:14,415
He is the force of life,
26
00:05:14,482 --> 00:05:16,750
the bringer of victories,
27
00:05:16,817 --> 00:05:20,654
the shield against our enemies.
28
00:05:22,690 --> 00:05:26,360
To one among you will soon come
the greatest honor...
29
00:05:26,427 --> 00:05:29,229
that can fall
to a daughter of Chemosh.
30
00:05:29,296 --> 00:05:33,100
An endless honor,
a glory forever.
31
00:05:35,002 --> 00:05:38,939
The high priest of all Moab
will judge of you.
32
00:05:40,374 --> 00:05:42,676
It is between the first
and the third.
33
00:05:55,556 --> 00:05:59,793
This child.
See that she is
properly prepared.
34
00:06:09,437 --> 00:06:11,405
What is this?
35
00:06:11,472 --> 00:06:14,942
I've not seen it before.
36
00:06:15,008 --> 00:06:18,278
She should not have been
permitted to go before
Lord Hedak.
37
00:06:18,345 --> 00:06:21,682
You know very well
there must be no mark
or blemish of any kind.
38
00:06:21,749 --> 00:06:25,152
It was not there a moment ago.
39
00:06:25,218 --> 00:06:27,588
Look!
I have no blemishes!
40
00:06:28,656 --> 00:06:31,792
Very well.
Take the other child.
41
00:06:31,859 --> 00:06:34,428
My lady, it's going away!
It's almost gone!
42
00:06:34,495 --> 00:06:38,566
The high priest has
chosen her to be sacrificed,
and that is the end of it.
43
00:06:53,947 --> 00:06:58,452
This day you pass from a life
of learning about your god...
44
00:06:58,519 --> 00:07:01,822
to a life of serving him.
45
00:07:01,889 --> 00:07:05,759
Your first duty
will attach to our yearly
ceremony of sacrifice.
46
00:07:06,894 --> 00:07:10,464
In this year of Chemosh,
the child is Tebah.
47
00:07:10,531 --> 00:07:16,036
Among you shall be shared
the honor of fitting her
for immolation.
48
00:07:18,271 --> 00:07:21,174
Obey your rectoress
in all things.
49
00:07:23,110 --> 00:07:26,647
You will return now
to your chambers.
50
00:08:01,181 --> 00:08:04,685
The crown--
is it ready?
Your beneficence.
51
00:08:13,661 --> 00:08:15,896
This?
52
00:08:15,963 --> 00:08:18,632
This gross piece
to be worn on
the altar of Chemosh?
53
00:08:18,699 --> 00:08:21,735
It's heavy and dead.
It lacks luster.
54
00:08:21,802 --> 00:08:25,038
But it is wrought
of the finest gold.
55
00:08:25,105 --> 00:08:28,842
Have you no sense, old man?
It needs glitter.
56
00:08:28,909 --> 00:08:32,412
It must be seen
at the farthest reaches
of the assemblage!
57
00:08:32,479 --> 00:08:34,548
It must flash
when the sun strikes it!
58
00:08:34,615 --> 00:08:38,485
With your leave, gracious lady,
I designed this with what
I understood your wish--
59
00:08:38,552 --> 00:08:41,421
No matter what you understood.
60
00:08:41,488 --> 00:08:45,358
The crown for this child
must be radiant as though
for the head of a queen.
61
00:08:45,425 --> 00:08:47,494
Yes, but what
I tried to do was--
62
00:08:47,561 --> 00:08:50,130
You were not engaged to try.
63
00:08:50,197 --> 00:08:52,532
You're unworthy
of the honor of this work.
64
00:08:52,600 --> 00:08:57,805
Look. Look how graceful this is
and how earthbound the other.
65
00:08:57,871 --> 00:09:00,240
But that, your beneficence,
I designed for a bride.
66
00:09:00,307 --> 00:09:02,175
It is for feasting and joy.
67
00:09:02,242 --> 00:09:06,279
It celebrates life,
whilst the other...
is to be worn in death.
68
00:09:06,346 --> 00:09:09,282
Say no more!
69
00:09:09,349 --> 00:09:13,687
What is sacrificed
to Chemosh is endowed
with eternal life.
70
00:09:15,789 --> 00:09:20,861
Tebah, tell this man
what it means
to die for Chemosh.
71
00:09:20,928 --> 00:09:23,897
To die for Chemosh
is to live forever.
72
00:09:26,033 --> 00:09:28,535
I will make a crown that
will sparkle in the sun.
73
00:09:28,602 --> 00:09:32,305
It will glow
with precious stones.
It will be happy as a bride.
74
00:09:32,372 --> 00:09:34,407
You disapprove of sacrifice?
75
00:09:34,474 --> 00:09:36,309
Of human sacrifice.
76
00:09:40,681 --> 00:09:43,183
Take Tebah outside
and wait for me.
77
00:09:44,752 --> 00:09:47,755
I never heard sentiments
like yours before.
How do you come by them?
78
00:09:47,821 --> 00:09:49,690
Through belief
in a merciful God.
79
00:09:49,757 --> 00:09:52,225
And where is this god?
Show him to me.
80
00:09:54,127 --> 00:09:57,030
He is invisible.
81
00:09:57,097 --> 00:10:01,068
That makes it convenient
for carrying him with you,
does it not?
82
00:10:03,536 --> 00:10:06,506
Make the crown as I wish it.
83
00:10:06,573 --> 00:10:08,942
Deal with this person
in the matter.
84
00:10:09,009 --> 00:10:11,779
Have him bring the crown to you.
85
00:10:11,845 --> 00:10:14,214
And remember my wishes!
It must be radiant!
86
00:10:15,683 --> 00:10:19,552
You will bring
the crown to me in
the sacrarium of the temple.
87
00:10:19,619 --> 00:10:21,689
Yes, my lady.
88
00:10:23,423 --> 00:10:27,327
- Do you know
where it is?
- Yes, my lady.
89
00:10:27,394 --> 00:10:31,498
Above all, remember
the wish of her beneficence--
90
00:10:31,564 --> 00:10:36,269
that the crown be radiant,
not gross and, uh, earthbound.
91
00:10:47,915 --> 00:10:50,751
"Radiant." "Lacks luster."
92
00:10:50,818 --> 00:10:54,688
They have mountains of gold
and palaces full of jewels, and
they must use every bit of it.
93
00:10:54,755 --> 00:10:58,826
Never mind their gold
and jewels. Why don't you
learn to hold your tongue?
94
00:10:58,892 --> 00:11:01,161
You know
how sensitive they are
about human sacrifice.
95
00:11:01,228 --> 00:11:03,964
Not sensitive enough!
96
00:11:04,031 --> 00:11:08,068
Their ritual is their affair.
You had no right to raise
your voice against it.
97
00:11:08,135 --> 00:11:10,237
Father, the thought
of killing that child--
98
00:11:10,303 --> 00:11:13,440
Keep such thoughts to yourself.
Don't spoil things
for the rest of us.
99
00:11:13,506 --> 00:11:15,375
Mahlon, don't be foolhardy.
100
00:11:15,442 --> 00:11:18,411
We are still Judeans,
and they are Moabites.
Don't forget that.
101
00:11:18,478 --> 00:11:21,448
They won't.
But, Mother, they don't even
think of us as Judeans.
102
00:11:21,514 --> 00:11:24,617
Look at Orpah, a Moabitess.
Didn't she marry me?
Aren't we accepted?
103
00:11:24,684 --> 00:11:27,420
That is your happiness.
104
00:11:27,487 --> 00:11:29,957
You did speak foolishly, Mahlon.
105
00:11:31,558 --> 00:11:33,894
But I'm glad of it.
106
00:11:40,367 --> 00:11:43,871
Oh, Chemosh,
thou art the force of light.
107
00:11:45,572 --> 00:11:48,141
To our enemies
give evil, plague,
108
00:11:48,208 --> 00:11:50,543
famine and misery.
109
00:11:50,610 --> 00:11:55,448
To our enemies
give evil, plague,
famine and misery.
110
00:11:55,515 --> 00:12:00,253
To our king
grant health, strength
and enduring years of life.
111
00:12:00,320 --> 00:12:04,057
To our king
grant health, strength--
112
00:12:04,124 --> 00:12:08,929
And enduring... years...
of life.
113
00:12:09,997 --> 00:12:12,099
The artisan is here.
114
00:12:13,633 --> 00:12:15,769
Admit him.
115
00:12:16,703 --> 00:12:19,072
We shall go on with this later.
116
00:12:35,789 --> 00:12:38,992
Fine. Very fine.
117
00:12:45,866 --> 00:12:48,268
That too.
118
00:12:48,335 --> 00:12:50,237
Show me the rest.
119
00:13:01,915 --> 00:13:04,251
Do you disapprove
of disciplining slaves...
120
00:13:04,317 --> 00:13:06,954
as you do of sacrificing
to the gods?
121
00:13:09,656 --> 00:13:13,861
Are you going
to answer me?
My answer would offend you.
122
00:13:13,927 --> 00:13:16,864
No more than
you have already done.
123
00:13:22,435 --> 00:13:25,238
It is not wise
to be lax with servants.
124
00:13:25,305 --> 00:13:28,375
It only encourages disobedience.
One must be strong with them.
125
00:13:28,441 --> 00:13:32,846
You disagree?
I never confuse gentleness
with weakness, my lady.
126
00:13:35,015 --> 00:13:38,285
Is this more of the teachings
of your invisible god?
127
00:13:38,351 --> 00:13:42,555
Not exactly,
although his laws forbid
the striking of slaves.
128
00:13:42,622 --> 00:13:44,925
An abused slave can even
sue his master for freedom.
129
00:13:44,992 --> 00:13:47,961
Sue his master!
130
00:13:51,865 --> 00:13:54,667
This god of yours--
has he a name?
131
00:13:54,734 --> 00:13:59,706
He is known by many names--
Elohim, Adonai, Jehovah.
132
00:13:59,772 --> 00:14:03,343
It matters not so long
as one knows he exists,
and I do.
133
00:14:03,410 --> 00:14:06,880
If he is invisible,
how do you know he exists?
134
00:14:06,947 --> 00:14:09,382
Is it his invisibility
that amuses you?
135
00:14:09,449 --> 00:14:13,420
Am--
Among other things.
136
00:14:13,486 --> 00:14:16,456
May I ask a question
in all deference?
You may.
137
00:14:18,058 --> 00:14:20,860
Suppose you wish to pray,
but you're not near
an image of Chemosh.
138
00:14:20,928 --> 00:14:23,430
Then I go to him.
139
00:14:23,496 --> 00:14:26,866
Well, suppose
a soldier of Moab is wounded
on a field of battle...
140
00:14:26,934 --> 00:14:29,078
and cannot get to
an image of Chemosh
to pray for his life.
141
00:14:29,102 --> 00:14:31,004
Then he thinks of Chemosh.
142
00:14:31,071 --> 00:14:36,009
But the Chemosh he's thinking of
is invisible at the time
he thinks of him.
143
00:14:38,278 --> 00:14:40,647
In my work, gracious lady,
144
00:14:40,713 --> 00:14:43,583
I have sometimes
repaired your god.
145
00:14:43,650 --> 00:14:47,520
Isn't it hard to believe
that a-- a god who
cracks and crumbles...
146
00:14:47,587 --> 00:14:50,257
and can be repaired
by a mere artisan
like myself,
147
00:14:50,323 --> 00:14:55,262
can be the same god
who makes the birds sing
and the sun rise and set?
148
00:14:55,328 --> 00:14:57,464
How can a god whose
own head gets broken...
149
00:14:57,530 --> 00:14:59,466
mend the broken heads
of his soldiers?
150
00:15:07,240 --> 00:15:11,211
Tell me more
about your Jehovah
of the many names.
151
00:15:13,613 --> 00:15:17,117
You have but to send
for me any evening.
152
00:15:17,184 --> 00:15:20,520
Perhaps we can talk
in the gardens... alone.
153
00:15:21,554 --> 00:15:24,424
You will grow old
waiting, artisan.
154
00:15:24,491 --> 00:15:26,659
My name is Mahlon.
155
00:15:31,999 --> 00:15:34,834
An impudent merchant!
156
00:15:34,901 --> 00:15:36,869
What else did she say
besides "fine"?
157
00:15:36,936 --> 00:15:39,339
Oh, nothing important.
It was all genial?
158
00:15:39,406 --> 00:15:41,474
Sure. There was
even laughter.
Laughter?
159
00:15:41,541 --> 00:15:43,876
In the temple of Chemosh?
Mm-hmm.
160
00:15:43,943 --> 00:15:45,878
I have been told
it is always very grim.
161
00:15:45,945 --> 00:15:47,814
Not always.
162
00:15:47,880 --> 00:15:51,584
The festivals of fertility
are far from grim,
eh, Orpah?
163
00:16:05,298 --> 00:16:07,167
Is this the house of Mahlon?
164
00:16:07,234 --> 00:16:09,602
It is. Enter.
165
00:16:27,720 --> 00:16:31,524
Well?
A message for me from the
temple. I'm being sent for.
166
00:16:31,591 --> 00:16:34,761
Something about our work?
No. Nothing like that.
167
00:16:34,827 --> 00:16:36,896
The girl.
Well, well.
168
00:16:36,963 --> 00:16:39,966
The young priestess?
She sent for you?
169
00:16:40,033 --> 00:16:43,603
Be careful, Mahlon.
Even for a Moabite,
it would be dangerous.
170
00:16:43,670 --> 00:16:45,738
For a Judean--
Oh, you make much
of nothing.
171
00:16:45,805 --> 00:16:47,674
Have no fear, Mother.
172
00:17:20,973 --> 00:17:24,911
Lest you have the wrong notion,
I must make clear
why I sent for you.
173
00:17:24,977 --> 00:17:26,846
That is not necessary, my lady.
174
00:17:26,913 --> 00:17:30,550
That you did is enough,
and it pleases me very much.
175
00:17:30,617 --> 00:17:33,720
There is no reason
for you to be pleased...
176
00:17:33,786 --> 00:17:37,056
since it is not about you
that I've been thinking,
177
00:17:37,124 --> 00:17:39,126
but your ridiculous god.
178
00:17:39,192 --> 00:17:41,828
That was all I inferred.
179
00:17:41,894 --> 00:17:45,165
Well, tell me more about him.
180
00:17:46,299 --> 00:17:49,636
Since you say
your god is everywhere,
181
00:17:49,702 --> 00:17:52,239
perchance I am
stepping on him right now.
182
00:17:52,305 --> 00:17:55,875
Indirectly, yes,
the Earth being
one of his creations.
183
00:17:55,942 --> 00:18:00,280
The Earth?
Then you may as well claim
that he made the moon too.
184
00:18:00,347 --> 00:18:03,916
It is told that he made
two great lights
in the heavens--
185
00:18:03,983 --> 00:18:07,554
the greater to rule the day
and the lesser
to rule the night.
186
00:18:07,620 --> 00:18:10,657
And all other luminous objects
in the sky, I suppose.
187
00:18:10,723 --> 00:18:12,959
Yes.
188
00:18:13,025 --> 00:18:14,827
And one closer by.
189
00:18:23,636 --> 00:18:26,406
Why do you look at me like that?
190
00:18:26,473 --> 00:18:30,543
Because you are
so beautiful,
so very beautiful.
191
00:18:32,512 --> 00:18:35,282
Don't you know that you are?
192
00:18:35,348 --> 00:18:37,184
I have never thought about it.
193
00:18:37,250 --> 00:18:41,288
No one has ever told you?
No man has ever
looked at you as I do?
194
00:18:43,556 --> 00:18:47,660
If-If he has,
I have not seen it.
195
00:18:48,628 --> 00:18:52,131
You were not watching for it.
196
00:18:52,199 --> 00:18:54,534
Isn't it pleasant,
even for a priestess,
197
00:18:54,601 --> 00:18:57,304
to be told
that she is beautiful,
especially when it's true?
198
00:18:57,370 --> 00:18:59,372
Is beauty so important?
199
00:19:01,374 --> 00:19:04,411
The beauty that's within,
as I know it is with you.
200
00:19:05,712 --> 00:19:07,580
How do you know?
201
00:19:07,647 --> 00:19:10,483
I am older than you,
and the years teach.
202
00:19:12,685 --> 00:19:17,357
Your teachings
are strange to me.
I will hear no more of them.
203
00:19:17,424 --> 00:19:20,293
Don't be afraid
of what I am saying.
But I am afraid.
204
00:19:26,899 --> 00:19:29,669
Perhaps tomorrow night,
when you are less afraid.
205
00:19:46,386 --> 00:19:48,421
You are so young.
206
00:19:48,488 --> 00:19:50,690
You could be
so beautiful one day.
207
00:19:50,757 --> 00:19:53,326
What's wrong?
208
00:19:56,563 --> 00:20:01,534
Nothing. It's just that
I'm so happy for you.
209
00:20:06,473 --> 00:20:10,977
Go, Tebah.
Put your crown
among your other fittings.
210
00:20:17,717 --> 00:20:21,020
What are you
doing here?
You haven't dismissed me.
211
00:20:21,087 --> 00:20:24,924
What's-What's wrong
with telling a child
she's beautiful?
212
00:20:24,991 --> 00:20:27,226
Nothing, my lady.
213
00:20:27,294 --> 00:20:29,862
You may go.
214
00:20:33,032 --> 00:20:34,901
Kera.
215
00:20:36,636 --> 00:20:40,973
I am-- I am sorry
I struck you the other day.
216
00:20:42,975 --> 00:20:44,877
Thank you, my lady.
217
00:20:52,652 --> 00:20:55,755
You have been
singularly honored.
218
00:20:55,822 --> 00:20:58,391
The king is making a journey
throughout the land...
219
00:20:58,458 --> 00:21:01,060
to see the many arms and
precincts of his kingdom.
220
00:21:01,127 --> 00:21:04,130
He has asked for four
of the most seemly
of your rank...
221
00:21:04,196 --> 00:21:06,299
to join the party.
222
00:21:07,300 --> 00:21:09,636
Comport yourselves well!
223
00:21:35,628 --> 00:21:38,431
You dogs, stand straight!
224
00:21:57,950 --> 00:22:03,590
This will stand
to exalt your greatness
for all time, my king.
225
00:22:03,656 --> 00:22:07,326
Would it please
your magnificence
to see the entire figure?
226
00:22:08,327 --> 00:22:11,498
Order them to turn the platform.
227
00:22:11,564 --> 00:22:14,634
You! Ten of you men,
over here!
228
00:22:14,701 --> 00:22:17,370
Put your backs to it!
Turn it around!
229
00:22:49,035 --> 00:22:51,771
I've seen enough.
230
00:22:59,812 --> 00:23:03,716
Have you enjoyed the journey?
Yes, my king.
231
00:23:03,783 --> 00:23:07,386
What is your name?
Ruth.
232
00:23:08,421 --> 00:23:11,023
When do you complete
your purification?
233
00:23:11,090 --> 00:23:13,259
In the spring, sire.
234
00:23:13,325 --> 00:23:17,396
It will please me to welcome you
to the royal household.
235
00:23:17,464 --> 00:23:19,499
Thank you, sire.
236
00:23:22,001 --> 00:23:25,004
And as the prisoners
were turning the platform,
237
00:23:25,071 --> 00:23:27,373
it began to give way.
238
00:23:27,440 --> 00:23:30,109
The statue of Chemosh
started to tip.
239
00:23:30,176 --> 00:23:33,613
My heart stopped for a moment.
I thought the king
would be crushed.
240
00:23:33,680 --> 00:23:36,516
But luckily the platform held.
241
00:23:36,583 --> 00:23:38,551
And only prisoners were crushed?
242
00:23:38,618 --> 00:23:41,420
Yes, three of them,
squashed like insects.
243
00:23:41,488 --> 00:23:44,123
It must have been exciting.
Oh, yes, it was.
244
00:23:45,658 --> 00:23:47,894
Aren't you pleased to hear
of my experience?
245
00:23:47,960 --> 00:23:51,798
Fascinating.
But I haven't
told you the best.
246
00:23:51,864 --> 00:23:55,067
His magnificence, the king,
actually spoke to me.
247
00:23:55,134 --> 00:23:59,205
He asked my name and
how long before my purification
would be complete.
248
00:23:59,271 --> 00:24:01,140
When I told him, he smiled...
249
00:24:01,207 --> 00:24:05,444
and said he would be
pleased to welcome me
to his royal household.
250
00:24:06,979 --> 00:24:10,016
All in all,
a memorable journey for you.
251
00:24:11,383 --> 00:24:13,452
You disapprove.
252
00:24:14,687 --> 00:24:16,656
I wish I'd never let you come.
253
00:24:17,690 --> 00:24:20,493
Why? Why, Ruth?
254
00:24:22,929 --> 00:24:26,398
Be-Because you disturb
and confuse me.
255
00:24:26,465 --> 00:24:28,968
I've been raised
to serve Chemosh.
256
00:24:29,035 --> 00:24:32,471
He is my god, my only god,
and he's been good to me.
257
00:24:32,539 --> 00:24:35,207
How has he been good?
258
00:24:35,274 --> 00:24:37,076
No, I'm not challenging you.
259
00:24:37,143 --> 00:24:39,145
You mean he's given you
comfort and position?
260
00:24:39,211 --> 00:24:42,849
More than that,
much more.
Well, tell me.
261
00:24:42,915 --> 00:24:47,554
For one thing,
when I was a child,
I was chosen to be sacrificed.
262
00:24:47,620 --> 00:24:52,191
Suddenly, a blemish
appeared on my arm,
so they did not take me.
263
00:24:52,258 --> 00:24:56,629
But no sooner did
another child replace me
than the blemish faded.
264
00:24:56,696 --> 00:24:59,632
Chemosh had spared me.
265
00:24:59,699 --> 00:25:02,201
Perhaps it was a higher god
than Chemosh who spared you.
266
00:25:03,970 --> 00:25:07,607
Besides, I thought being
chosen for sacrifice
was a coveted honor,
267
00:25:07,674 --> 00:25:10,743
yet you speak
of being spared from it.
268
00:25:10,810 --> 00:25:14,080
You've confused me
so I-- so I can't think.
269
00:25:18,250 --> 00:25:21,654
I would rather give up
the most important thing
in my life--
270
00:25:21,721 --> 00:25:24,123
the joy of seeing you--
than bring you distress.
271
00:25:26,826 --> 00:25:28,928
Shall I not come again, Ruth?
272
00:25:28,995 --> 00:25:31,097
No.
273
00:25:31,163 --> 00:25:35,668
But please, Mahlon,
no more talk about your people
across the Jordan...
274
00:25:35,735 --> 00:25:37,737
who are forbidden
to punish slaves,
275
00:25:37,804 --> 00:25:41,507
who cannot beat their animals
or even harm a bird's nest.
276
00:25:41,574 --> 00:25:45,011
Please, Mahlon,
tell me no more
about your strange god...
277
00:25:45,077 --> 00:25:47,580
with so many names and no face.
278
00:26:08,500 --> 00:26:10,903
Oh, Mahlon, this is all wrong.
279
00:26:12,404 --> 00:26:14,741
I was at peace until I met you.
280
00:26:16,876 --> 00:26:19,946
Perhaps it would be best
if I don't see you again.
No, no.
281
00:26:20,012 --> 00:26:22,081
My lady, my lady.
282
00:26:22,148 --> 00:26:24,550
I will come again
whether you send
for me or not.
283
00:26:24,617 --> 00:26:28,187
No. If Kera's not
watching out for you,
they'll find you and kill you.
284
00:26:28,254 --> 00:26:30,723
You must go now.
285
00:26:32,424 --> 00:26:34,293
I made it for you.
286
00:26:34,360 --> 00:26:37,363
The tablets of the law,
God's law.
I cannot take it.
287
00:26:37,429 --> 00:26:40,900
Cast it away if you like
once you leave me,
but keep it until then.
288
00:26:40,967 --> 00:26:45,772
I made it for you.
Made it with great love,
such great love.
289
00:26:45,838 --> 00:26:47,874
My lady.
290
00:27:04,390 --> 00:27:06,659
What is it, Tebah?
291
00:27:06,726 --> 00:27:09,829
I-I had a dream.
292
00:27:12,999 --> 00:27:16,068
Come.
Tell me about it.
293
00:27:18,370 --> 00:27:22,074
A golden bird came
through my window.
294
00:27:22,141 --> 00:27:26,813
He had a silver beak,
and his beak
stabbed me here,
295
00:27:26,879 --> 00:27:29,015
and blood began to run.
296
00:27:29,081 --> 00:27:32,518
It's nothing, Tebah.
Nothing. Just a dream.
297
00:27:32,584 --> 00:27:37,857
There are alien gods
who are jealous of you
and envious of Chemosh.
298
00:27:37,924 --> 00:27:40,727
They tried to frighten you
with a bad dream.
299
00:27:40,793 --> 00:27:44,797
Oh, but they will fail
because Chemosh protects you.
300
00:27:48,968 --> 00:27:50,970
You must get your sleep.
301
00:27:52,638 --> 00:27:55,141
Your great day is coming close.
302
00:28:25,571 --> 00:28:27,573
My Lord Hedak.
303
00:28:27,639 --> 00:28:31,243
So, you are troubled.
Tell me.
304
00:28:33,980 --> 00:28:37,549
I have--
I have sinned.
305
00:28:37,616 --> 00:28:39,919
I've offended the god.
306
00:28:39,986 --> 00:28:43,022
I'm deep in sin,
my Lord Hedak.
Let me judge of that.
307
00:28:45,858 --> 00:28:48,427
I've doubted the ceremony
of the sacrifice.
308
00:28:51,964 --> 00:28:56,435
You have seen many sacrifices
since you were old enough
to understand.
309
00:28:57,937 --> 00:28:59,872
You have never
doubted them before.
310
00:28:59,939 --> 00:29:03,042
What has happened, Ruth?
311
00:29:03,109 --> 00:29:05,945
I-- I talked
with a man...
312
00:29:06,012 --> 00:29:08,747
who believes no god
could be pleased...
313
00:29:08,815 --> 00:29:11,984
to accept
the life of a child
on the altar.
314
00:29:13,652 --> 00:29:15,587
I could not
meet his questioning.
315
00:29:15,654 --> 00:29:18,024
Who's the man?
316
00:29:20,126 --> 00:29:23,062
Mahlon, the Judean artisan.
317
00:29:24,230 --> 00:29:27,233
He's-- He's a gentle,
a kind man,
318
00:29:27,299 --> 00:29:29,902
and-and that makes
my burden greater.
319
00:29:29,969 --> 00:29:34,573
You have given heed
to one of our old enemy.
320
00:29:34,640 --> 00:29:37,977
You are naive, my daughter.
You have much to learn.
321
00:29:38,044 --> 00:29:41,547
Ruth, do you not know
in your inward heart...
322
00:29:41,613 --> 00:29:44,383
that this sacrifice
of the virgin child
is wholesome?
323
00:29:44,450 --> 00:29:47,854
Yes.
That it brings
fertility to the land?
324
00:29:47,920 --> 00:29:49,721
Yes.
Do you not know
that this sacrifice...
325
00:29:49,788 --> 00:29:54,226
purges our land of sins
and sustains us
against our enemies?
326
00:29:54,293 --> 00:29:57,163
Yes, yes, my lord,
I know all this
in my inward heart--
327
00:29:57,229 --> 00:30:00,166
The ways of Chemosh
are not to be questioned!
328
00:30:01,300 --> 00:30:03,735
Yes, my lord.
329
00:30:03,802 --> 00:30:07,073
You have found favor
in the king's eyes.
330
00:30:07,139 --> 00:30:10,877
In the spring, you will be
a priestess of high station.
331
00:30:10,943 --> 00:30:14,380
You may even become
one of the king's consorts.
332
00:30:15,848 --> 00:30:18,317
You still have misgivings, Ruth?
333
00:30:19,618 --> 00:30:22,454
No. No, my lady.
334
00:30:23,956 --> 00:30:26,926
You are going to be stronger
for your experience.
335
00:30:26,993 --> 00:30:29,561
Remember, you have
the exalted honor and duty...
336
00:30:29,628 --> 00:30:33,299
of leading the child, Tebah,
to the altar tomorrow.
337
00:30:34,934 --> 00:30:37,003
Be at peace with yourself.
338
00:31:04,997 --> 00:31:08,034
Let the child, Tebah,
be brought forth.
339
00:32:07,593 --> 00:32:09,461
Now, my child.
340
00:32:15,901 --> 00:32:19,371
Oh, Chemosh, thou art
the force of light!
341
00:32:19,438 --> 00:32:22,108
To our enemies...
342
00:32:22,174 --> 00:32:24,843
give evil, plague,
343
00:32:24,910 --> 00:32:27,379
famine and misery.
344
00:32:27,446 --> 00:32:31,117
To our king grant health, joy,
345
00:32:31,183 --> 00:32:35,087
long and enduring years of life.
346
00:33:09,455 --> 00:33:11,890
No!
347
00:33:11,957 --> 00:33:13,959
No!
348
00:33:14,026 --> 00:33:16,462
No!
349
00:33:20,632 --> 00:33:22,534
No!
350
00:33:31,777 --> 00:33:33,645
They'd kill you.
351
00:34:00,872 --> 00:34:04,310
Eat. Eat.
352
00:34:04,376 --> 00:34:07,079
I can't.
He's worried about
what they'll do to Ruth.
353
00:34:07,146 --> 00:34:11,217
Is he? I'm worried about
what they'll do to us.
354
00:34:11,283 --> 00:34:13,219
I've got to go to her.
355
00:34:13,285 --> 00:34:15,354
Mahlon, come back.
356
00:34:15,421 --> 00:34:17,956
I told you
time and again--
Easy with him, Elimelech.
357
00:34:18,023 --> 00:34:19,858
Have you never
known folly?
Mother--
358
00:34:22,561 --> 00:34:24,430
Take him!
359
00:34:26,232 --> 00:34:28,134
Take them away!
360
00:34:28,200 --> 00:34:31,803
No! Please, no!
361
00:34:35,274 --> 00:34:38,210
No, please!
No, please!
362
00:34:38,277 --> 00:34:40,446
Oh!
363
00:34:57,729 --> 00:34:59,565
It is my doing.
364
00:34:59,631 --> 00:35:01,500
I had no right
to bring this down on you.
365
00:35:01,567 --> 00:35:05,404
No. The sin is
on my head.
366
00:35:07,639 --> 00:35:12,311
I am punished for leaving
our people in Bethlehem
in time of trouble.
367
00:35:13,512 --> 00:35:16,582
I was rich, but denied the poor.
368
00:35:16,648 --> 00:35:20,051
I had bread,
but denied the hungry.
369
00:35:20,118 --> 00:35:23,355
I had substance,
but took it with me.
370
00:35:26,425 --> 00:35:29,895
Let's not cast lots for blame.
We're past that now.
371
00:35:38,136 --> 00:35:40,539
Get up!
Get up!
372
00:36:01,227 --> 00:36:04,663
Murderers!
Murderers!
373
00:36:04,730 --> 00:36:06,598
Murderers!
374
00:36:12,971 --> 00:36:17,209
Prisoner, did you
have secret meetings
with a daughter of the temple?
375
00:36:21,880 --> 00:36:23,715
Yes.
376
00:36:23,782 --> 00:36:27,118
Did you speak to her
of an invisible power?
377
00:36:27,185 --> 00:36:30,489
Yes.
To what end?
378
00:36:30,556 --> 00:36:35,427
That she might learn of a god
to whom the killing of innocent
people is an abomination.
379
00:36:35,494 --> 00:36:37,596
The killing of
what innocent people?
380
00:36:37,663 --> 00:36:42,568
Tebah and all children
slain on the altar of Chemosh!
381
00:36:44,236 --> 00:36:47,739
And the killing
of my father and brother
for even less purpose!
382
00:36:47,806 --> 00:36:51,310
Artisan of Judah, you
and your family came to Moab...
383
00:36:51,377 --> 00:36:53,512
when there was
a famine in your land.
384
00:36:53,579 --> 00:36:56,415
We gave you shelter
and sustenance,
385
00:36:56,482 --> 00:36:59,217
and you repaid us by attempting
to corrupt a priestess.
386
00:36:59,285 --> 00:37:02,521
I have done injury
neither to your land
nor to a daughter of Moab!
387
00:37:02,588 --> 00:37:05,223
I repent nothing
of my love for her,
388
00:37:05,291 --> 00:37:07,192
nor for having told her
of a god of justice!
389
00:37:07,259 --> 00:37:10,529
We shall teach you
something of justice.
390
00:37:10,596 --> 00:37:14,566
The ax is too swift and kind
for a tempter and corrupter.
391
00:37:14,633 --> 00:37:17,202
Your house and shop
and all your possessions...
392
00:37:17,269 --> 00:37:19,705
shall be seized
in the name of the king,
393
00:37:19,771 --> 00:37:22,808
and you will be
sent to the quarries
for the rest of your life.
394
00:37:25,344 --> 00:37:26,878
Take him.
395
00:38:24,436 --> 00:38:28,073
I hope your isolation
has cleansed from you
the blasphemies of the Judeans.
396
00:38:30,976 --> 00:38:33,645
Well, has it not, Ruth?
397
00:38:33,712 --> 00:38:38,650
Have not six months
been long enough
to purge your thoughts?
398
00:38:38,717 --> 00:38:43,221
Surely you would not want
more time by yourself.
399
00:38:43,288 --> 00:38:46,792
No, my lady.
I should not.
400
00:38:48,794 --> 00:38:51,797
Good.
I bring you happy news.
401
00:38:52,731 --> 00:38:54,800
Chemosh has smiled on you.
402
00:38:56,468 --> 00:38:59,805
Thanks to the gracious
intercession of the king,
403
00:38:59,871 --> 00:39:02,140
your privileges
have been restored.
404
00:39:02,207 --> 00:39:05,711
Tonight you will
leave this room.
405
00:39:05,777 --> 00:39:09,848
Tomorrow you will
begin the month
of ultimate purification...
406
00:39:09,915 --> 00:39:12,584
before you enter
the king's household.
407
00:39:16,154 --> 00:39:18,790
You are to call on me...
408
00:39:18,857 --> 00:39:21,660
for the services of my office.
409
00:39:48,286 --> 00:39:52,357
I asked you never
to come here again.
I have brought my lady.
410
00:39:52,424 --> 00:39:54,893
It was not as you think,
mother of Mahlon.
411
00:39:54,960 --> 00:39:58,730
You came to us
many times before,
when we were still a family.
412
00:39:58,797 --> 00:40:01,366
You came bearing
your lady's messages
to my son,
413
00:40:01,433 --> 00:40:05,303
summoning him, no doubt,
for her amusement.
414
00:40:05,370 --> 00:40:08,339
Each time you came,
you brought death
closer to my house.
415
00:40:08,406 --> 00:40:11,810
Please believe me!
I had no thought
of betraying Mahlon.
416
00:40:11,877 --> 00:40:14,813
I have come to help.
We want no help from you.
417
00:40:14,880 --> 00:40:19,485
If I were not fearful for
your son's life, do you think
I would come stealing here?
418
00:40:19,551 --> 00:40:24,556
If I did not care for him,
would-would I carry
these tablets with me?
419
00:40:25,891 --> 00:40:29,628
Yes.
I watched him make them
with love and devotion.
420
00:40:29,695 --> 00:40:31,763
While you carried those
in the one hand,
421
00:40:31,830 --> 00:40:35,166
in the other
you carried a knife
for the killing of a child.
422
00:40:35,233 --> 00:40:37,002
Both are stained with blood.
423
00:40:37,068 --> 00:40:39,605
Could you put aside
your bitterness...
424
00:40:39,671 --> 00:40:42,541
long enough to restore
your son to you?
425
00:40:45,777 --> 00:40:49,981
What do you want?
I have planned
for Mahlon's escape.
426
00:40:50,048 --> 00:40:52,083
Escape.
427
00:40:52,150 --> 00:40:55,487
What can you do?
A maiden and her slave.
428
00:40:56,822 --> 00:41:00,325
These past weeks, Kera and I
have secretly arranged it.
429
00:41:00,391 --> 00:41:02,661
Yes. Two guards
are with us.
430
00:41:02,728 --> 00:41:05,430
Don't refuse us,
mother of Mahlon.
431
00:41:05,497 --> 00:41:08,166
It is the only hope,
and it must be tonight,
432
00:41:08,233 --> 00:41:11,803
for tomorrow
I prepare to join
the king's household.
433
00:41:11,870 --> 00:41:14,172
Please.
434
00:41:14,239 --> 00:41:16,041
What do you wish me to do?
435
00:41:18,243 --> 00:41:21,412
Kera will lead you
to one of the caves
on the Hebron Road.
436
00:41:21,479 --> 00:41:26,852
Wait there, and I will
bring Mahlon to you.
I promise it.
437
00:41:26,918 --> 00:41:28,820
I will go with you, Mother.
438
00:41:39,831 --> 00:41:41,967
May the Lord guide you.
439
00:43:31,609 --> 00:43:35,080
Don't speak.
The Lady Ruth is here
to help you escape.
440
00:43:40,518 --> 00:43:42,387
Follow me.
441
00:44:34,072 --> 00:44:36,074
You there!
Come down here!
442
00:44:37,709 --> 00:44:40,746
Come back here!
Come back!
443
00:44:55,827 --> 00:44:57,863
Throw it down!
444
00:45:33,431 --> 00:45:36,201
No!
445
00:45:39,470 --> 00:45:41,372
Mahlon. No!
446
00:46:23,381 --> 00:46:25,150
How can I thank you?
447
00:46:25,216 --> 00:46:28,019
You must not think of that.
448
00:46:30,055 --> 00:46:31,957
I love you too much to die.
449
00:46:32,023 --> 00:46:34,125
Of course you won't die.
450
00:46:35,827 --> 00:46:37,929
My body wants to.
No.
451
00:46:39,397 --> 00:46:41,432
My bones ache to die.
452
00:46:43,034 --> 00:46:47,005
Think only of living.
Live... so we can marry.
453
00:46:53,044 --> 00:46:56,114
You would marry me?
Yes. Yes.
454
00:47:04,122 --> 00:47:06,157
Mother.
455
00:47:07,625 --> 00:47:11,496
Orpah, carry me into the light.
456
00:47:11,562 --> 00:47:15,466
It won't do
to be married
in the dark.
457
00:47:18,169 --> 00:47:20,171
Help us.
458
00:47:42,227 --> 00:47:44,595
I have nothing
to bring to you, Mahlon.
459
00:47:44,662 --> 00:47:49,700
You are all the dowry,
460
00:47:49,767 --> 00:47:53,538
the ornament, the gift...
461
00:47:53,604 --> 00:47:56,141
a man could ask.
462
00:47:57,575 --> 00:48:01,512
Mother?
463
00:48:01,579 --> 00:48:04,382
Your ring?
464
00:48:07,352 --> 00:48:09,620
Uh-huh.
465
00:48:14,125 --> 00:48:18,163
I take you, Ruth, for my wife,
466
00:48:20,231 --> 00:48:24,369
according to the law of Moses.
467
00:48:57,768 --> 00:48:59,837
We have scoured the city.
468
00:48:59,904 --> 00:49:03,108
The priestess Ruth
and the prisoner
are nowhere to be found.
469
00:49:03,174 --> 00:49:05,176
They seem to have
vanished from sight.
470
00:49:05,243 --> 00:49:08,046
Vanished, yes.
But in what direction?
471
00:49:08,113 --> 00:49:13,284
What direction, my lady?
If you were a priestess and had
just opened a prison gate...
472
00:49:13,351 --> 00:49:15,786
for a cursed Judean,
where would you go?
473
00:49:15,853 --> 00:49:18,223
- Judah, I suppose.
- Ah.
474
00:49:18,289 --> 00:49:21,159
Then suppose you
and your men set out
and overtake them...
475
00:49:21,226 --> 00:49:23,294
and bring them back?
476
00:49:23,361 --> 00:49:27,365
- I will try, my lord.
- Indeed you shall. Now go.
477
00:49:44,315 --> 00:49:48,053
Come, Mother.
Sit.
478
00:49:56,027 --> 00:49:59,164
Rest.
I will bring water.
479
00:50:05,670 --> 00:50:09,240
He taught me to care
about living things,
480
00:50:09,307 --> 00:50:12,710
but he never told me
of the pain of caring.
481
00:50:15,580 --> 00:50:20,218
Pain on entering the world,
anguish on leaving it.
482
00:50:22,653 --> 00:50:26,424
But the interval between
is worth it all.
483
00:50:26,491 --> 00:50:29,927
How can you say that
in such an hour?
484
00:50:29,994 --> 00:50:34,199
Look around you
at this hard wilderness,
485
00:50:34,265 --> 00:50:37,702
and what do you see
but mourning women?
486
00:50:37,768 --> 00:50:41,172
Where is Mahlon's
invisible God of mercy?
487
00:50:41,239 --> 00:50:44,309
Where are his blessings?
488
00:50:53,284 --> 00:50:56,521
You are one of them.
489
00:50:57,788 --> 00:51:00,625
You gave my son joy,
490
00:51:00,691 --> 00:51:04,095
and you sent him away
with peace in his soul.
491
00:51:05,396 --> 00:51:08,099
I am grateful, my lady.
492
00:51:11,869 --> 00:51:16,841
Could you find it
in your heart
to call me Ruth?
493
00:51:22,480 --> 00:51:25,683
Yes. Yes,
I will call you Ruth.
494
00:51:27,885 --> 00:51:32,790
And I will remember you
with tenderness and love.
495
00:51:42,099 --> 00:51:45,603
Where now, Mother?
Where will we go?
496
00:51:45,670 --> 00:51:50,808
There's only one place
I can go, back to Bethlehem.
But you, my daughters--
497
00:51:50,875 --> 00:51:54,979
I shall go with you.
Oh, why should you
come with me?
498
00:51:55,045 --> 00:52:00,618
You are pretty and young,
and many a good man of Moab
would wish to marry you.
499
00:52:00,685 --> 00:52:04,322
And your mother and father,
who love you even as I,
500
00:52:04,389 --> 00:52:08,559
will want you by them
to comfort their old age.
501
00:52:08,626 --> 00:52:11,196
Return, Orpah.
502
00:52:17,935 --> 00:52:21,339
I will do as you bid me.
503
00:52:29,714 --> 00:52:34,352
Farewell, Ruth,
and may the Lord bless you.
504
00:52:35,653 --> 00:52:38,155
I'm not returning.
505
00:52:41,459 --> 00:52:43,861
Kera?
506
00:52:43,928 --> 00:52:47,898
My lady?
You still have kindred
in Ammon?
507
00:52:47,965 --> 00:52:51,736
Two children and my father.
Then go to them.
You are free.
508
00:52:53,204 --> 00:52:56,574
Free, my lady?
Yes.
509
00:52:56,641 --> 00:53:01,746
And I thank you endlessly,
my faithful Kera.
510
00:53:03,414 --> 00:53:06,517
Good-bye, my lady.
511
00:53:09,019 --> 00:53:12,890
Peace, mother of Mahlon.
512
00:53:12,957 --> 00:53:15,593
Find joy, Kera.
513
00:53:19,063 --> 00:53:24,134
If you are not returning,
then where will you go?
With you.
514
00:53:24,201 --> 00:53:27,438
With me? To Bethlehem?
515
00:53:27,505 --> 00:53:30,941
It's a long and
hazardous journey. Who knows?
You might even be pursued.
516
00:53:31,008 --> 00:53:36,481
And then, a Moabitess
in Bethlehem might not
be welcome.
517
00:53:36,547 --> 00:53:39,149
You must go back
with Orpah, my daughter,
518
00:53:39,216 --> 00:53:43,288
and may the Lord
deal kindly with you...
519
00:53:43,354 --> 00:53:47,292
as you have dealt
with the dead
and with me.
520
00:53:50,194 --> 00:53:53,931
I entreat you to return.
521
00:53:53,998 --> 00:53:56,367
Entreat me not to leave you...
522
00:53:56,434 --> 00:53:58,669
or to keep from following you.
523
00:53:58,736 --> 00:54:03,408
For where you go, I will go.
Where you lodge,
I will lodge.
524
00:54:03,474 --> 00:54:07,011
Your people shall be my people.
525
00:54:07,077 --> 00:54:09,380
And your God, my God.
526
00:54:22,192 --> 00:54:25,596
* Entreat me not
to leave you *
527
00:54:25,663 --> 00:54:30,501
* Or to keep
from following you *
528
00:54:30,568 --> 00:54:35,072
* For where you go *
529
00:54:35,139 --> 00:54:39,877
* I shall go *
530
00:54:39,944 --> 00:54:43,948
* Where you lodge *
531
00:54:44,014 --> 00:54:47,985
* I shall lodge *
532
00:54:48,052 --> 00:54:51,221
* Your people *
533
00:54:51,288 --> 00:54:55,059
* Shall be my people *
534
00:54:55,125 --> 00:54:59,330
* And your God *
535
00:54:59,397 --> 00:55:01,699
* My God **
536
00:56:01,426 --> 00:56:04,328
We crossed near here...
537
00:56:04,395 --> 00:56:07,364
on our way to Moab 10 years ago.
538
00:56:07,432 --> 00:56:10,601
My boys were like
young lions then--
539
00:56:10,668 --> 00:56:12,870
keen and eager
for what lay ahead.
540
00:56:14,672 --> 00:56:16,607
I went where my husband led me.
541
00:56:17,808 --> 00:56:21,612
It was hard to leave Bethlehem.
542
00:56:21,679 --> 00:56:24,849
It is harder to return.
543
00:58:08,052 --> 00:58:10,688
We caught him in a wadi.
Two others escaped.
544
00:58:10,755 --> 00:58:14,592
We were hunting, I tell you.
Just hunting.
545
00:58:14,659 --> 00:58:19,029
Unbind him.
He can hardly breathe.
546
00:58:25,169 --> 00:58:27,838
Perhaps you can help us.
547
00:58:27,905 --> 00:58:30,741
These sheep--
How do you suppose
they died?
548
00:58:35,145 --> 00:58:40,117
Maybe from disease.
I heard that pestilence
is spreading.
549
00:58:40,184 --> 00:58:44,855
And the shepherd boy,
did he die from
the sheep's disease too?
550
00:58:44,922 --> 00:58:47,625
Maybe the sun--
the sun.
551
00:58:47,692 --> 00:58:50,260
Yes. It is hot.
You look thirsty.
552
00:58:52,362 --> 00:58:56,667
Have you no regard
for a thirsty man?
553
00:58:56,734 --> 00:58:59,069
Don't you know the teachings
of our fathers?
554
00:58:59,136 --> 00:59:03,173
If your enemy is hungry,
give him meat. If he is thirsty,
give him water.
555
00:59:06,577 --> 00:59:09,546
Thank you, Master.
Thank you.
556
00:59:09,614 --> 00:59:12,950
Not out of a skin.
557
00:59:13,017 --> 00:59:18,055
Fresh, flowing water.
Go down there and drink
at the water hole.
558
00:59:20,524 --> 00:59:23,661
Well, what is it?
559
00:59:23,728 --> 00:59:26,997
I-- I--
I'm not thirsty.
560
00:59:27,064 --> 00:59:29,967
Go down there and drink!
No! No! No!
561
00:59:30,034 --> 00:59:33,437
No! No! No! N--
562
01:00:06,103 --> 01:00:11,742
So should it be
to all Moabites.
563
01:00:11,809 --> 01:00:15,813
And let jackals do the rest.
564
01:00:28,025 --> 01:00:30,895
Poor welcome for you to Judah.
565
01:00:35,065 --> 01:00:39,837
We'll go on
before they ask us
where we've come from.
566
01:00:42,707 --> 01:00:45,910
Then we have lost her.
Yes, Your Majesty.
567
01:00:45,976 --> 01:00:50,915
Ruth, favorite of the king,
priestess of the temple,
568
01:00:50,981 --> 01:00:53,617
not only spurns all Moab,
569
01:00:53,684 --> 01:00:57,654
but delivers a Judean prisoner
from under the noses
of my officers.
570
01:00:59,289 --> 01:01:01,525
Think, Hedak!
571
01:01:01,591 --> 01:01:04,628
It is important for the kingdom
that this priestess
be punished.
572
01:01:04,695 --> 01:01:09,099
As to how,
I'll leave that to you.
Now, go!
573
01:02:09,093 --> 01:02:11,028
Eska?
574
01:02:14,164 --> 01:02:19,804
- Do you remember me?
- Is this Naomi,
wife of Elimelech?
575
01:02:19,870 --> 01:02:21,872
Widow.
Widow?
576
01:02:21,939 --> 01:02:24,842
The Almighty has dealt
very bitterly with me.
577
01:02:24,909 --> 01:02:30,080
It does not go easy
with me either. My Gavram died,
and I'm alone.
578
01:02:30,147 --> 01:02:33,450
Now I must glean
in the fields like
other poor people.
579
01:02:33,517 --> 01:02:36,220
Still, it's better
than starving, even though
you eat only...
580
01:02:36,286 --> 01:02:38,956
what you pick up off the ground.
581
01:02:39,023 --> 01:02:42,192
My daughter-in-law.
Welcome.
582
01:02:42,259 --> 01:02:46,296
You are from one
of the northern tribes?
Benjamin, perhaps?
583
01:02:46,363 --> 01:02:49,766
No. I am from Moab.
584
01:02:49,834 --> 01:02:53,203
Moab. Oh,
don't speak of it.
585
01:02:53,270 --> 01:02:56,974
You think you're bitter.
What with the drought,
586
01:02:57,041 --> 01:03:00,310
oh, there's
enough bitterness here too.
587
01:03:00,377 --> 01:03:03,948
But where are you going to live?
If our old farm
is still standing--
588
01:03:04,014 --> 01:03:09,519
Tsk, tsk. Oh, it's all gone
to ruin. The well is dry,
and the house--
589
01:03:10,988 --> 01:03:13,824
But, still,
it's away from the city.
And for you,
590
01:03:13,891 --> 01:03:16,827
just come from Moab,
591
01:03:16,894 --> 01:03:19,864
it's just as well not
to be seen much.
592
01:03:19,930 --> 01:03:22,566
Eska, are you coming?
Yes, yes. I'm coming.
593
01:03:31,208 --> 01:03:33,477
Do you know who that is?
594
01:03:33,543 --> 01:03:37,781
Naomi...
and her daughter-in-law
from Moab.
595
01:04:32,169 --> 01:04:37,141
This, after your comfort
in Moab.
596
01:04:37,207 --> 01:04:39,443
You have taught me
there are other comforts.
597
01:04:41,778 --> 01:04:44,514
Not even a scrap to eat.
598
01:04:44,581 --> 01:04:49,386
My husband had
two kinsmen here,
Boaz and Tob,
599
01:04:49,453 --> 01:04:52,222
both men of means.
600
01:04:52,289 --> 01:04:54,658
Tob would only rebuff me.
601
01:04:54,724 --> 01:05:00,330
My husband was unkind
to him, and as for Boaz--
602
01:05:00,397 --> 01:05:03,400
What about Boaz?
603
01:05:03,467 --> 01:05:08,105
It pains me to tell you,
but he was the man
at the border.
604
01:05:08,172 --> 01:05:11,341
The one who forced
the Moabite to drink?
605
01:05:11,408 --> 01:05:13,543
Then don't go to either
of them, Mother.
606
01:05:13,610 --> 01:05:15,612
But how will we live?
607
01:05:15,679 --> 01:05:19,883
That woman by the well-- If
she can get along by gleaning,
then so can we.
608
01:05:19,950 --> 01:05:22,519
You? You glean?
If they'll let me glean.
609
01:05:22,586 --> 01:05:25,922
It's not a question of letting.
The law gives widows
and poor folk...
610
01:05:25,990 --> 01:05:28,225
the right to glean,
but I wouldn't let you.
611
01:05:28,292 --> 01:05:32,662
Widows and the poor?
Then I'm entitled
twice over.
612
01:05:32,729 --> 01:05:35,065
Oh.
613
01:05:54,284 --> 01:05:56,653
They come fair in Moab.
614
01:05:56,720 --> 01:05:59,389
And from what I hear,
they go loose.
615
01:05:59,456 --> 01:06:02,559
Shut your mouth.
I'm sorry I told you.
616
01:06:02,626 --> 01:06:05,129
Tell me, what happens
in Moab, brother wise man?
617
01:06:05,195 --> 01:06:07,431
Fertility rites.
The wine flows freely,
618
01:06:07,497 --> 01:06:10,200
and everyone gets
to know everyone else.
619
01:06:10,267 --> 01:06:12,569
And you must get
to know us better.
620
01:06:14,871 --> 01:06:17,574
The mighty man!
621
01:06:20,144 --> 01:06:22,779
Is that a new gleaner?
622
01:06:22,846 --> 01:06:25,582
Well, she's not old.
623
01:06:31,155 --> 01:06:34,158
I am Boaz.
Welcome to my field.
Thank you.
624
01:06:34,224 --> 01:06:38,728
Do I have your consent
to gather after the reapers?
625
01:06:38,795 --> 01:06:44,234
that you glean
in no other field,
but stay fast here.
626
01:06:44,301 --> 01:06:47,471
You improve the look
of the crop.
627
01:06:47,537 --> 01:06:51,175
And considering the drought,
that would be very helpful.
628
01:06:51,241 --> 01:06:53,910
Have my men been annoying you?
629
01:06:53,977 --> 01:06:58,815
I have managed not to hear them.
I will charge them
not to trouble you.
630
01:06:58,882 --> 01:07:02,619
You let me know if you lack
for anything.
The Lord be with you.
631
01:07:02,686 --> 01:07:06,156
How can the Lord
be with a Moabitess heathen?
632
01:07:06,223 --> 01:07:08,592
Does she think we are made
of stone like her gods--
633
01:07:08,658 --> 01:07:12,562
that her being among us
is not a mockery?
634
01:07:20,470 --> 01:07:24,241
You are a Moabitess?
Yes.
635
01:07:24,308 --> 01:07:27,444
What are you doing in Judah?
I am the widow
of a Judean.
636
01:07:27,511 --> 01:07:30,547
You think that makes you one
of us? There is a law here...
637
01:07:30,614 --> 01:07:34,418
that we shall treat strangers
as we do ourselves,
even Moabites.
638
01:07:34,484 --> 01:07:37,521
It is not my favorite law,
but I obey it.
639
01:07:37,587 --> 01:07:41,158
Do you obey all your laws
so grudgingly?
640
01:07:41,225 --> 01:07:43,793
Our hospitality
is not without limits.
641
01:07:43,860 --> 01:07:47,164
Just make sure you worship none
of your hot-bellied idols here.
642
01:07:47,231 --> 01:07:50,367
We are very short
with idolaters.
643
01:07:50,434 --> 01:07:55,071
Would you then
put my head in a pool
of poisoned water?
644
01:07:55,139 --> 01:07:58,508
- What do you know of that?
- We saw you work justice
in the border village.
645
01:07:58,575 --> 01:08:01,077
Who is "we"?
My mother-in-law
and I.
646
01:08:01,145 --> 01:08:05,282
Naomi, widow of Elimelech.
I came with her
from across the Jordan.
647
01:08:07,951 --> 01:08:11,388
On this side of the Jordan,
we do not coddle murderers
of children.
648
01:08:12,656 --> 01:08:15,259
My husband told me
that your law...
649
01:08:15,325 --> 01:08:19,095
requires at least
two eyewitnesses
to any mortal crime.
650
01:08:19,163 --> 01:08:22,899
Where were your witnesses?
I will not be preached to
by a Moabitess,
651
01:08:22,966 --> 01:08:25,269
especially one whom
I suffer to glean in my field.
652
01:08:25,335 --> 01:08:27,871
Suffer no more.
653
01:08:27,937 --> 01:08:32,209
I have a widow's right
to glean here. I do not
need your consent.
654
01:08:32,276 --> 01:08:36,280
The only kindness I ask
is that you and your hirelings
leave me to my work.
655
01:08:38,248 --> 01:08:40,684
So be it!
656
01:08:58,868 --> 01:09:03,207
I'll never go back
to his field.
I'll glean elsewhere.
657
01:09:03,273 --> 01:09:06,243
I'd rather eat
grains of sand
than his barley.
658
01:09:06,310 --> 01:09:11,315
I don't understand.
The folly, the blindness
of hating all of the people.
659
01:09:11,381 --> 01:09:15,652
As though Moab were
a great serpent and
every Moabite a serpent's egg.
660
01:09:15,719 --> 01:09:18,922
You spoke
of another kinsman.
What is he like?
661
01:09:18,988 --> 01:09:22,959
Tob? The stars
are not as distant
as that man.
662
01:09:23,026 --> 01:09:26,330
In what way?
In every way.
663
01:09:33,703 --> 01:09:37,173
I am sent by the house of Boaz.
664
01:09:37,241 --> 01:09:41,445
- What have you there?
- Oil and barley,
figs and olives.
665
01:09:41,511 --> 01:09:45,181
- Please return them.
- You don't want it?
666
01:09:45,249 --> 01:09:47,951
Neither of you?
667
01:09:48,017 --> 01:09:51,355
Of course, I have no right
to speak for your share.
668
01:09:52,522 --> 01:09:55,191
Take it back and
thank your master.
669
01:10:10,607 --> 01:10:13,877
Which of the two
refused?
Both.
670
01:10:13,943 --> 01:10:16,846
What did
the young one say?
The young one?
671
01:10:16,913 --> 01:10:20,717
"Please return them."
Return them, huh?
672
01:10:20,784 --> 01:10:25,689
Well, they'll accept
these provisions and more.
673
01:10:40,437 --> 01:10:43,407
Ruth, come. Look.
674
01:10:46,476 --> 01:10:49,579
It's back again, and more of it.
675
01:10:55,885 --> 01:10:59,088
The Lord be with you,
Naomi, and welcome home.
676
01:10:59,155 --> 01:11:01,658
Thank you, Boaz.
677
01:11:01,725 --> 01:11:04,728
I'm sorry to hear
about your family.
678
01:11:04,794 --> 01:11:07,831
Am I to take this
as some kind of apology?
For what?
679
01:11:07,897 --> 01:11:10,567
For publicly
insulting my daughter, Ruth.
As the Lord lives,
680
01:11:10,634 --> 01:11:13,503
you insult me and say
I owe you an apology?
681
01:11:13,570 --> 01:11:16,072
I don't like an offer of food
thrown back in my face.
682
01:11:16,139 --> 01:11:20,310
I don't like charity thrown in
mine. Who gave you the right to
tell Ruth she was not welcome?
683
01:11:20,377 --> 01:11:24,614
We were born and raised into
that right. I cannot pretend
to welcome anyone from her land.
684
01:11:24,681 --> 01:11:28,017
Don't pretend to welcome me.
You're a Judean.
She's a stranger.
685
01:11:28,084 --> 01:11:31,388
You chose to forget the law
that strangers must be welcomed
among us.
686
01:11:31,455 --> 01:11:34,023
Be that as it may--
687
01:11:39,596 --> 01:11:43,066
I didn't mean to shout.
688
01:11:43,132 --> 01:11:46,436
This is no way for a man
to welcome a kinswoman.
689
01:11:46,503 --> 01:11:48,605
I spoke in anger.
690
01:11:51,040 --> 01:11:56,646
So did I, Boaz. For years,
I've carried a warm image
of you in my heart.
691
01:11:56,713 --> 01:12:00,417
I'm disappointed
to find you changed.
692
01:12:00,484 --> 01:12:04,354
Well, a man is what he is.
693
01:12:09,092 --> 01:12:12,396
Let him be what he wants to be.
694
01:12:14,030 --> 01:12:17,801
In the meantime,
no use leaving this food
for the ants.
695
01:12:31,715 --> 01:12:35,151
Well, it seems the Moabitess
has left us for Tob's acres.
696
01:12:35,218 --> 01:12:37,954
A good thing.
Thank the Lord.
697
01:12:49,198 --> 01:12:54,704
Is that Boaz riding up?
Yes. Think of the honor.
698
01:12:54,771 --> 01:12:58,074
As though the holy ark
itself were coming
to my door.
699
01:12:58,141 --> 01:13:00,076
Let old wounds be.
700
01:13:06,916 --> 01:13:10,687
Peace be with you.
Peace to you.
701
01:13:10,754 --> 01:13:15,158
Have you come to give back the
field that rightfully belongs
to me and the water with it?
702
01:13:15,224 --> 01:13:19,162
No, Tob, and I haven't
come to hear you complain
of it either.
703
01:13:19,228 --> 01:13:22,832
- Then what do you want?
- Do you remember
our kinswoman Naomi?
704
01:13:22,899 --> 01:13:26,736
Quite well.
Who could forget her?
And our beloved Elimelech.
705
01:13:26,803 --> 01:13:29,606
Elimelech is dead,
he and his sons.
706
01:13:29,673 --> 01:13:33,677
Naomi has come back
with a Moabite daughter-in-law,
and they need help.
707
01:13:33,743 --> 01:13:36,345
- Then help them.
- They won't accept it
from me.
708
01:13:36,412 --> 01:13:39,616
I had some hard words
with the Moabitess,
and you are closer kin than I.
709
01:13:41,150 --> 01:13:44,320
I may be closer kin,
but I'm no less a Judean
than you.
710
01:13:44,387 --> 01:13:46,932
Just because you go out
with your border guard is
no reason for me...
711
01:13:46,956 --> 01:13:50,193
to sanction any Moabite
you let into our land.
712
01:13:50,259 --> 01:13:52,838
- I don't like Moabites
any more than you.
- But we can't let them...
713
01:13:52,862 --> 01:13:55,499
glean or beg or go hungry.
714
01:13:55,565 --> 01:13:57,867
I can.
But they're our kinsfolk,
Tob.
715
01:13:57,934 --> 01:14:00,904
If you won't help them,
then let me do it through you.
716
01:14:00,970 --> 01:14:04,841
- You owe Naomi that much.
- I owe her nothing.
717
01:14:04,908 --> 01:14:08,512
She has suffered much.
Don't waste my time
on pity for Naomi.
718
01:14:08,578 --> 01:14:11,156
And as for the Moabitess,
you can tell her from me--
You can tell her yourself.
719
01:14:11,180 --> 01:14:15,819
She's gleaning
in your field now.
I will.
720
01:14:15,885 --> 01:14:19,623
The law protects gleaners,
remember.
Law or no law.
721
01:14:28,798 --> 01:14:31,568
Where is the Moabitess?
722
01:15:14,510 --> 01:15:16,980
Why, it's Tob.
723
01:15:18,682 --> 01:15:22,385
Peace, Naomi.
Peace, Tob.
724
01:15:22,451 --> 01:15:24,954
Come in.
725
01:15:25,021 --> 01:15:29,158
Naomi,
you have wounded me.
I? How?
726
01:15:29,225 --> 01:15:31,961
You've been here for days,
and you didn't let me know.
727
01:15:32,028 --> 01:15:35,799
Well--
Is that any way
to treat a kinsman?
728
01:15:35,865 --> 01:15:40,303
And who is this lovely--
My daughter-in-law
Ruth.
729
01:15:40,369 --> 01:15:43,707
She's a Moabitess.
730
01:15:43,773 --> 01:15:46,442
You say that
as though it were an apology.
731
01:15:46,509 --> 01:15:50,814
Don't you know
our sacred teaching that we are
to treat strangers as ourselves?
732
01:15:50,880 --> 01:15:54,283
Yes, I know.
I'm glad you've
not forgotten.
733
01:15:54,350 --> 01:15:58,054
Oh, I have a good memory.
In fact, I've thought
about you many times.
734
01:15:58,121 --> 01:16:02,692
I was concerned
about your family,
and now you returned--
735
01:16:02,759 --> 01:16:06,763
after the sad events in Moab--
and you hide yourself.
736
01:16:06,830 --> 01:16:08,865
Well, there's
a little matter of pride.
737
01:16:08,932 --> 01:16:13,102
With one's own family?
Oh.
738
01:16:13,169 --> 01:16:17,340
Forgive me, but this is no way
for the widow of Elimelech
to live.
739
01:16:17,406 --> 01:16:22,345
I'm going to send my workmen
to repair the roof, patch
these walls and work your land.
740
01:16:22,411 --> 01:16:24,881
I'll send food and clothing too.
741
01:16:24,948 --> 01:16:28,384
The years of prosperity
have mellowed you.
742
01:16:28,451 --> 01:16:30,787
Even a cabbage ripens.
743
01:16:30,854 --> 01:16:33,790
Well, I was
just passing by.
I must go now.
744
01:16:33,857 --> 01:16:37,326
Good day, Naomi.
Good day, Ruth.
745
01:16:40,163 --> 01:16:42,666
Have peace.
746
01:16:42,732 --> 01:16:45,201
Peace, Tob.
747
01:16:47,904 --> 01:16:50,373
And you feared
he would rebuff you.
748
01:16:50,439 --> 01:16:54,610
Why, he's as warm
as Boaz is cold.
749
01:16:54,678 --> 01:16:59,983
Maybe one is too cold
and the other too warm.
750
01:17:08,057 --> 01:17:12,796
Naomi! Oh,
never carry such burdens.
751
01:17:12,862 --> 01:17:15,531
While I'm away,
you must let my workmen
do it for you.
752
01:17:15,598 --> 01:17:19,703
You are leaving?
Not for long.
I go to Hebron to buy sheep.
753
01:17:19,769 --> 01:17:24,407
Now, in my absence, you and
Naomi must not hesitate to ask
my men if you lack for anything.
754
01:17:24,473 --> 01:17:28,111
I have instructed them.
Your kindness! I can't
begin to thank--
755
01:17:28,177 --> 01:17:30,179
Oh, not a word.
756
01:17:30,246 --> 01:17:35,218
And when I return, I hope you
will know even more fully the
bounties of kinship in Judah.
757
01:17:40,690 --> 01:17:42,826
Naomi.
758
01:18:09,753 --> 01:18:12,555
Look at the little one.
759
01:18:12,621 --> 01:18:15,358
A baby.
760
01:18:30,740 --> 01:18:35,244
Where we come from,
it's being said there is
an idolatress among you.
761
01:18:35,311 --> 01:18:40,183
A Moabite priestess.
There is
no Moabite priestess here.
762
01:18:40,249 --> 01:18:43,352
You do not speak
like Judeans. Where
do you come from?
763
01:18:43,419 --> 01:18:47,757
From Reuben,
near the border of Ammon.
What is it you've heard?
764
01:18:47,824 --> 01:18:51,060
I heard this idolatress
came with a Judean woman.
765
01:18:51,127 --> 01:18:54,630
Said to be the widow
of a man named Elimelech.
766
01:18:54,697 --> 01:18:59,268
He means Naomi.
Naomi did bring a Moabitess
with her.
767
01:18:59,335 --> 01:19:02,806
What business is it of you
in Reuben who comes here?
768
01:19:02,872 --> 01:19:08,211
No business at all.
I just mentioned the rumor
and nothing more.
769
01:20:05,168 --> 01:20:09,738
Water is scarce.
We have none
for idolaters.
770
01:20:09,805 --> 01:20:13,376
Why don't you ask
your stone god for water?
771
01:20:13,442 --> 01:20:16,279
She's an idolatress.
Curse her, Ben-Nadab.
772
01:20:16,345 --> 01:20:20,183
Call the vengeance
of God down on her.
Idols.
773
01:20:20,249 --> 01:20:22,285
God has said
ye shall make no idols,
774
01:20:22,351 --> 01:20:24,988
nor set any image
of stone in your land.
775
01:20:25,054 --> 01:20:29,993
If ye despise his statutes
and abhor his judgments,
ye shall lose your children.
776
01:20:30,059 --> 01:20:34,563
- Your cattle shall be destroyed!
- Guilt is written
across her face.
777
01:20:34,630 --> 01:20:38,067
- She can say nothing.
- Where are your idols?
778
01:20:38,134 --> 01:20:43,472
Take your stone idols
and leave our land before
God strikes you dead.
779
01:20:43,539 --> 01:20:47,210
You are a hateful woman.
You are not worthy
to speak God's name.
780
01:20:49,979 --> 01:20:52,248
Leave her alone!
781
01:20:53,716 --> 01:20:56,252
Get along.
Don't stare.
782
01:20:56,319 --> 01:20:59,255
When you've
got your water, leave.
783
01:21:08,331 --> 01:21:11,100
Don't ever trust this
to a woman, Ben-Nadab.
784
01:21:11,167 --> 01:21:13,236
Confess thy iniquity!
785
01:21:13,302 --> 01:21:18,041
Fear the Lord, for he will send
his pestilence among you and
destroy your idols and cast--
786
01:21:18,107 --> 01:21:21,044
Yes, yes, old man.
I know.
787
01:21:21,110 --> 01:21:25,548
God's blessings on thee
and you too.
788
01:21:25,614 --> 01:21:27,883
Peace be with you.
789
01:21:27,951 --> 01:21:31,454
Poor old madman.
790
01:22:02,018 --> 01:22:07,156
Thank you, Boaz.
Thank you for your kindness.
791
01:22:13,896 --> 01:22:16,399
Come.
792
01:22:24,673 --> 01:22:28,477
Since I bring nothing
with me this time, perhaps
you'll not turn me away.
793
01:22:28,544 --> 01:22:31,147
We turn nobody away
who comes in peace.
794
01:22:31,214 --> 01:22:34,083
Come.
Break bread with us.
Thank you. I've eaten.
795
01:22:34,150 --> 01:22:37,153
Then sit and join us.
796
01:22:39,855 --> 01:22:43,059
I've been thinking
about what happened
at the well.
797
01:22:43,126 --> 01:22:46,262
Why?
What happened?
798
01:22:46,329 --> 01:22:51,534
Well, uh-- Well, nothing really.
We simply met there by chance,
and I asked if I could come by.
799
01:22:51,600 --> 01:22:56,472
I should've mentioned
it was Boaz who
caught the runaway.
800
01:22:56,539 --> 01:23:00,409
The donkey.
Yes, well,
don't make me a hero.
801
01:23:00,476 --> 01:23:03,579
The beast came
running at me, and--
802
01:23:03,646 --> 01:23:08,051
So in gratitude,
you invited our kinsman
to visit us.
803
01:23:08,117 --> 01:23:10,353
Well, I'm pleased.
804
01:23:10,419 --> 01:23:14,190
Perhaps you'll
have some wine with us,
Boaz. Excuse me.
805
01:23:20,896 --> 01:23:23,432
I didn't tell her
because it would only
have worried her.
806
01:23:25,268 --> 01:23:28,071
What did Mahlon
tell you about us Judeans?
807
01:23:28,137 --> 01:23:30,606
Enough to bring me here.
808
01:23:30,673 --> 01:23:34,410
Did he explain our hatred
of Moab?
No.
809
01:23:34,477 --> 01:23:38,814
There was no malice
in his heart. He hated
nothing except cruelty.
810
01:23:38,881 --> 01:23:44,120
Well, there has been
a long, hard history
between our countries:
811
01:23:44,187 --> 01:23:47,490
wars, loathing
of each other's gods.
812
01:23:47,556 --> 01:23:50,893
Some of us lost parents
and brothers to Moab.
813
01:23:50,959 --> 01:23:53,562
Others lost children,
as you saw on your way
to Bethlehem.
814
01:23:53,629 --> 01:23:59,268
Does it surprise you
that that's in our blood,
to fear and hate Moabites?
815
01:23:59,335 --> 01:24:03,239
And you are content
with that?
I was.
816
01:24:03,306 --> 01:24:07,276
Was?
I used to think that hate
belonged in our blood.
817
01:24:07,343 --> 01:24:10,913
And now?
Now I'm not so certain.
818
01:24:10,979 --> 01:24:14,417
But others are though.
Only a few--
819
01:24:14,483 --> 01:24:17,353
those who forgot the teachings
of our fathers...
820
01:24:17,420 --> 01:24:20,523
and those who are
as bitter as I was.
821
01:24:20,589 --> 01:24:23,092
Like the women
at the well.
Yes.
822
01:24:23,159 --> 01:24:28,097
And that's why I've come here.
You must leave Judah,
Ruth, at least for a while.
823
01:24:28,164 --> 01:24:32,535
Go north to one of
our other tribes, where people
are not molested by Moabites,
824
01:24:32,601 --> 01:24:35,171
not inflamed and ready
to cast blame on a scapegoat.
825
01:24:35,238 --> 01:24:40,109
Go, Ruth.
I will see you and Naomi
safely there.
826
01:24:40,176 --> 01:24:43,546
No. Naomi's home
is here.
827
01:24:43,612 --> 01:24:47,116
If she and I
are strangers in Judah,
828
01:24:47,183 --> 01:24:50,018
we should be
even more alien elsewhere.
829
01:24:50,085 --> 01:24:53,989
Beside, would another tribe
be any quicker than
your people to believe...
830
01:24:54,056 --> 01:24:59,362
why I left Moab
and came to this side
of the Jordan?
831
01:24:59,428 --> 01:25:02,097
Why did you come here, Ruth?
832
01:25:02,165 --> 01:25:05,734
Because you love Naomi?
And?
833
01:25:08,070 --> 01:25:11,774
And because I saw
a new light in her beliefs,
in her God.
834
01:25:15,578 --> 01:25:18,247
Ruth, I've never
seen the people so aroused.
835
01:25:18,314 --> 01:25:22,050
You must not go
to the marketplace
or even to the well alone.
836
01:25:22,117 --> 01:25:27,456
If I'm to stay here,
I must go everywhere alone
and unafraid,
837
01:25:27,523 --> 01:25:30,759
or they'll think
I'm all they suspect
of me.
838
01:25:30,826 --> 01:25:33,862
After a while, perhaps,
but not now.
Please let me help.
839
01:25:35,464 --> 01:25:37,566
It is not the first time
I've offered to help.
840
01:25:37,633 --> 01:25:41,136
You accepted only from Tob.
He never threatened.
841
01:25:41,204 --> 01:25:44,207
Nor shall I ever again.
842
01:25:44,273 --> 01:25:47,210
What made you change?
843
01:25:47,276 --> 01:25:51,380
A number of things.
Mostly you.
844
01:25:51,447 --> 01:25:56,819
Seeing myself
through your eyes.
I think I needed that.
845
01:25:56,885 --> 01:26:00,656
- Thank you.
- I suppose it would be
unseemly of me...
846
01:26:00,723 --> 01:26:03,692
to compete with Tob
in ephahs of barley
and casks of oil.
847
01:26:03,759 --> 01:26:07,663
But I have the right
to ask one thing of you.
848
01:26:07,730 --> 01:26:11,467
Promise me that if you
and Naomi ever need help,
help of any kind,
849
01:26:12,901 --> 01:26:16,272
you will come to me.
850
01:26:16,339 --> 01:26:19,608
Thank you again.
Don't thank me.
Promise.
851
01:26:19,675 --> 01:26:22,245
I promise.
852
01:26:24,913 --> 01:26:29,885
You'll be angry, but after
all the trouble you've taken,
I must go back to my fields.
853
01:26:29,952 --> 01:26:32,655
You cannot have one cup
with us, Boaz?
I'm late now.
854
01:26:32,721 --> 01:26:36,525
One of Tob's
honey cakes, perhaps?
Oh, now I must go.
855
01:26:36,592 --> 01:26:40,296
Peace, Naomi.
Peace be with you, Ruth.
856
01:26:55,644 --> 01:26:57,880
That is the Boaz I remembered.
857
01:26:57,946 --> 01:27:02,318
Oh, Mother,
he's so different from
the way he was before.
858
01:27:02,385 --> 01:27:06,255
He's so--
so very likable.
859
01:27:06,322 --> 01:27:10,025
Or is it only
his wanting to help...
860
01:27:10,092 --> 01:27:12,561
that makes me think I--
861
01:27:12,628 --> 01:27:15,598
well, makes me feel
the way I do?
862
01:27:15,664 --> 01:27:20,235
No, Ruth.
It is not that.
How can you mistake what it is?
863
01:27:36,018 --> 01:27:39,588
What do you want here?
Who gave you the right to trample on my grounds?
864
01:27:39,655 --> 01:27:44,059
Where are the idols?
Bring out the idols.
There are no idols.
865
01:27:44,126 --> 01:27:47,430
You brought
that idol worshipper
into our midst.
866
01:27:47,496 --> 01:27:51,500
- Tell her about the wells.
- Our cattle are dying
because of her.
867
01:27:51,567 --> 01:27:54,269
What are you saying?
Why because of her?
868
01:27:54,337 --> 01:27:58,240
God has shown his anger
ever since she came.
Yes, and if our children suffer,
869
01:27:58,307 --> 01:28:00,242
their blood will be
on your head.
870
01:28:00,309 --> 01:28:03,746
We'll all perish
unless you rid us of her.
The idols are in the house.
871
01:28:03,812 --> 01:28:06,982
Not one more step.
If you have complaints,
872
01:28:07,049 --> 01:28:09,385
take them to Shammah
and the elders
and let them judge.
873
01:28:09,452 --> 01:28:14,323
And leave us alone.
Indeed we will make our voices
heard by the elders,
874
01:28:14,390 --> 01:28:17,430
and when we're through
with our complaints, there'll
be very little comfort...
875
01:28:17,493 --> 01:28:21,063
left for you or time for you.
876
01:28:21,129 --> 01:28:22,965
Come! Let us go
to Shammah!
877
01:28:39,715 --> 01:28:42,985
Don't fear, Mother.
I do fear.
878
01:28:43,051 --> 01:28:47,723
There's no charge greater
than idolatry.
It's a stoning offense.
879
01:28:47,790 --> 01:28:51,760
I don't know
where to turn, what to do.
880
01:28:54,530 --> 01:28:57,633
Mother, I shall go to Boaz.
881
01:28:57,700 --> 01:29:00,936
He said he would help.
Yes.
882
01:29:01,003 --> 01:29:04,573
You heard him.
He made a promise to come
if we needed help.
883
01:29:04,640 --> 01:29:09,545
Yes. Go, my daughter.
Ask his help.
884
01:29:21,256 --> 01:29:26,595
You have come
to see my master?
I have great need to see him.
885
01:29:26,662 --> 01:29:30,132
He was just summoned
to the council of elders.
886
01:29:31,867 --> 01:29:35,070
I will take you there.
Thank you.
887
01:30:10,973 --> 01:30:12,841
I know what happened.
It's shameful.
888
01:30:12,908 --> 01:30:15,611
The judges are
as disturbed about it
as I am.
889
01:30:15,678 --> 01:30:17,212
We're meeting now.
890
01:30:17,279 --> 01:30:19,748
Fear nothing.
891
01:30:23,318 --> 01:30:24,887
You had better wait for me.
892
01:30:27,956 --> 01:30:29,492
It's not a question of opinion.
893
01:30:29,558 --> 01:30:32,861
It's your duty
to convene the elders and sit
in judgment of the widow.
894
01:30:32,928 --> 01:30:34,597
Do you agree with that?
Yes.
895
01:30:34,663 --> 01:30:36,832
And do you, Boaz?
By all means.
896
01:30:36,899 --> 01:30:39,635
The widow Hagah has
shamefully violated
one of our most--
897
01:30:39,702 --> 01:30:42,037
We're not speaking of Hagah,
but of Ruth.
898
01:30:42,104 --> 01:30:45,340
Ruth?
899
01:30:45,407 --> 01:30:48,944
Hagah and her rabble
viciously attack
two peace-abiding women,
900
01:30:49,011 --> 01:30:51,313
and you're going to sit
in judgment of Ruth?
901
01:30:51,379 --> 01:30:54,325
The actions of Hagah
and the others are a disgrace.
They will be reprimanded.
902
01:30:54,349 --> 01:30:57,686
But the charges that
have been brought against
the Moabitess are very--
903
01:30:57,753 --> 01:31:00,523
Moabitess!
She is no longer
a Moabitess.
904
01:31:00,589 --> 01:31:02,891
And I, for one, will not
consent to judge a woman...
905
01:31:02,958 --> 01:31:04,727
for fetching water
from a public well.
906
01:31:04,793 --> 01:31:06,962
Do not mock us, Boaz.
907
01:31:07,029 --> 01:31:10,766
You younger judges are here
only because your fathers gave
their blood to uphold our laws.
908
01:31:10,833 --> 01:31:13,769
If this woman is innocent,
909
01:31:13,836 --> 01:31:17,172
if she is not
an idolatress,
she will be free.
910
01:31:17,239 --> 01:31:20,142
But if she is guilty,
911
01:31:20,208 --> 01:31:23,579
it is our duty to see
that she is punished
according to the law.
912
01:31:23,646 --> 01:31:27,449
- Innocent or guilty,
I will not judge her.
- You are going to defy the law?
913
01:31:27,516 --> 01:31:31,086
- You would put us to scorn
and divide the city?
- I will not judge her!
914
01:31:31,153 --> 01:31:36,358
Boaz, the people count on
the wisdom of their elders
to seek out truth.
915
01:31:36,424 --> 01:31:38,594
Do not contemn
the judges of Judah.
916
01:31:38,661 --> 01:31:41,063
Ruth is the daughter
of my kinswoman Naomi.
917
01:31:41,129 --> 01:31:44,933
I cannot--
I will not judge her!
How little you fear God.
918
01:31:45,000 --> 01:31:47,970
What if Abraham,
when God commanded that
he sacrifice Isaac,
919
01:31:48,036 --> 01:31:50,505
replied,
"No, Isaac is my only son.
I cannot do this"?
920
01:31:50,573 --> 01:31:53,676
Leave Isaac to Abraham
and Abraham to God,
and leave me to myself!
921
01:31:53,742 --> 01:31:55,711
Blasphemy.
Then judge me too.
922
01:31:55,778 --> 01:31:59,514
What if it is true
that Ruth has been a priestess
in the temple of Chemosh,
923
01:31:59,582 --> 01:32:01,717
as is rumored?
924
01:32:01,784 --> 01:32:03,986
A priestess?
925
01:32:04,052 --> 01:32:06,655
The wife of a Judean
who renounced idolatry,
926
01:32:06,722 --> 01:32:08,957
who, of her own free will,
chose to come among us...
927
01:32:09,024 --> 01:32:11,326
with her destitute,
bereaved mother-in-law--
928
01:32:11,393 --> 01:32:14,362
You ask me to believe that
this gleaner in our fields...
929
01:32:14,429 --> 01:32:17,132
was once a priestess of Chemosh?
930
01:32:17,199 --> 01:32:21,069
If it could be proven,
would you judge her?
931
01:32:21,136 --> 01:32:25,007
If it can be proven
that Ruth was a priestess
in the temple of Chemosh,
932
01:32:25,073 --> 01:32:28,276
I will be the first
to sit in judgment of her.
933
01:32:28,343 --> 01:32:30,278
Will you swear it?
I swear it.
934
01:32:30,345 --> 01:32:32,280
That's all we ask.
935
01:32:32,347 --> 01:32:36,251
I hope it never comes to pass
that your oath binds you.
It will not.
936
01:32:39,321 --> 01:32:41,456
It's absurd.
937
01:32:41,523 --> 01:32:45,527
There is marketplace gossip
that you were once a priestess
in the temple of Chemosh.
938
01:32:45,594 --> 01:32:50,666
I was. But what have they
decided to do about those
who threatened Naomi?
939
01:32:50,733 --> 01:32:54,703
Are they going
to judge them?
No. To judge you.
940
01:32:58,674 --> 01:33:01,343
And... will you
sit with them?
941
01:33:03,646 --> 01:33:05,781
I must.
942
01:33:11,453 --> 01:33:13,355
Let her go in peace.
943
01:33:29,805 --> 01:33:32,074
What happened?
944
01:33:32,140 --> 01:33:34,076
Bo-- Boaz!
945
01:33:36,411 --> 01:33:38,647
He will not help?
946
01:33:55,597 --> 01:33:57,700
I am weary, O God.
947
01:33:59,067 --> 01:34:00,803
Weary of life.
948
01:34:00,869 --> 01:34:02,938
Weary of calamity.
949
01:34:06,041 --> 01:34:10,345
My husband
taken from me--
my sons.
950
01:34:10,412 --> 01:34:12,280
My daughter--
951
01:34:13,982 --> 01:34:16,051
I've blighted her life.
952
01:34:17,652 --> 01:34:20,422
Out of love for me,
953
01:34:20,488 --> 01:34:23,258
she is defamed and humiliated.
954
01:34:27,595 --> 01:34:30,098
O Lord, I entreat thee.
955
01:34:31,700 --> 01:34:35,003
Do what you want with me,
but spare her,
956
01:34:35,971 --> 01:34:38,974
that her days of grief...
957
01:34:39,041 --> 01:34:41,710
will not be without ending.
958
01:35:46,574 --> 01:35:48,310
Peace be with you.
959
01:35:51,346 --> 01:35:53,015
Who are you?
960
01:35:54,482 --> 01:35:56,184
Jehoam.
961
01:36:01,623 --> 01:36:03,325
Are you a holy man?
962
01:36:04,993 --> 01:36:07,262
We are all holy
in the eyes of God.
963
01:36:11,666 --> 01:36:14,569
There will be water
for many wells.
964
01:36:14,636 --> 01:36:16,404
Many wells.
965
01:36:22,677 --> 01:36:24,379
Trouble your heart no more.
966
01:36:29,017 --> 01:36:32,054
Be strong through this time,
967
01:36:32,120 --> 01:36:35,023
for from the widow of your son
will issue children...
968
01:36:35,090 --> 01:36:36,959
and children's children,
969
01:36:37,025 --> 01:36:41,229
numbering among them
a great king
and a royal house...
970
01:36:41,296 --> 01:36:45,267
and a prophet whom many
will worship as the Messiah.
971
01:36:48,103 --> 01:36:51,406
Can you spare bread
for a hungry traveler?
972
01:37:49,131 --> 01:37:51,533
If 3,000 of our people
were put to death...
973
01:37:51,599 --> 01:37:54,236
for only once
having worshipped
a golden calf,
974
01:37:54,302 --> 01:37:57,172
than shall a Moabitess
who worshipped Chemosh
all her life...
975
01:37:57,239 --> 01:37:59,441
be spared for a worse iniquity?
976
01:37:59,507 --> 01:38:01,876
As the Lord lives,
I will sit quiet
no longer!
977
01:38:01,944 --> 01:38:04,479
What if she had been
a priestess in Moab?
978
01:38:04,546 --> 01:38:06,714
She was not then
under the law
of our land,
979
01:38:06,781 --> 01:38:10,318
but of another land--
the land that had
given her birth--
980
01:38:10,385 --> 01:38:13,188
and that was in the far past.
981
01:38:13,255 --> 01:38:17,125
She is now
a true daughter of Judah.
We shall soon find out.
982
01:38:17,192 --> 01:38:22,097
Will the Moabitess Ruth
deny that she worshipped
false gods across the Jordan?
983
01:38:22,164 --> 01:38:25,533
So did Zipporah,
the wife of Moses,
worship false gods.
984
01:38:25,600 --> 01:38:28,636
Was not her father
a priest in the service
of an alien god?
985
01:38:28,703 --> 01:38:31,839
If the Lord our God accepts,
who are we to refuse?
986
01:38:31,906 --> 01:38:35,443
Wait. We shall see whether
the Lord our God accepts.
987
01:38:35,510 --> 01:38:38,213
Did you instruct children
in the rituals of Chemosh?
988
01:38:38,280 --> 01:38:40,515
Yes.
989
01:38:40,582 --> 01:38:45,187
Did you teach them
that to die for Chemosh
was noble and good?
990
01:38:45,253 --> 01:38:48,323
Yes.
Did you lead them
to the altar to be slain?
991
01:38:48,390 --> 01:38:50,825
Yes.
992
01:38:53,761 --> 01:38:57,232
And did you not
then stand by and watch
their bodies thrown...
993
01:38:57,299 --> 01:38:59,501
into the flames of Chemosh?
994
01:38:59,567 --> 01:39:01,336
Yes.
995
01:39:05,307 --> 01:39:08,643
When did you last
perform these rites?
996
01:39:10,212 --> 01:39:13,581
Speak. Was it
a very long time ago?
997
01:39:13,648 --> 01:39:15,883
Years ago?
998
01:39:15,950 --> 01:39:18,853
No. It was within
past months.
999
01:39:23,225 --> 01:39:26,494
Is this what Boaz
calls "the far past"?
1000
01:39:30,365 --> 01:39:32,334
Well, Boaz?
1001
01:39:44,046 --> 01:39:48,083
If Boaz has naught to say,
then I do.
1002
01:39:50,352 --> 01:39:53,055
I have just returned
to the city from afield...
1003
01:39:53,121 --> 01:39:55,890
to find talk of stoning
among us.
1004
01:39:55,957 --> 01:39:57,925
Are we so thirsty for blood...
1005
01:39:57,992 --> 01:40:01,663
that we must accuse
a woman of a crime to which
there is no proof?
1006
01:40:01,729 --> 01:40:05,367
The proof was
in the calamity that fell
on us when she came.
1007
01:40:05,433 --> 01:40:08,436
Did the rains
not wet you, woman?
The drought has ended.
1008
01:40:08,503 --> 01:40:11,273
Our crops have been spared.
We'll have a richer harvest
than ever.
1009
01:40:12,607 --> 01:40:15,977
Shammah, Judges,
people of Bethlehem,
1010
01:40:16,044 --> 01:40:19,447
we have been taught
that every accused person
comes to judgment...
1011
01:40:19,514 --> 01:40:21,316
pure of guilt...
1012
01:40:21,383 --> 01:40:23,651
until his wrongdoing is proven.
1013
01:40:23,718 --> 01:40:28,756
Our law demands at least
two eyewitnesses to any crime
performed upon our soil.
1014
01:40:28,823 --> 01:40:32,294
Where are the two?
Where is one?
1015
01:40:40,868 --> 01:40:43,405
They are here--
two eyewitnesses.
1016
01:40:47,475 --> 01:40:51,113
You are out of our brethren
of the tribe of Reuben?
1017
01:40:51,179 --> 01:40:53,948
Yes, I am Melzar, son of Raken.
1018
01:40:54,015 --> 01:40:58,686
- And you?
- I am Seyene, son of Cushan,
also of the tribe of Reuben.
1019
01:40:58,753 --> 01:41:02,023
Melzar and Seyene,
you swear a holy oath
to speak in truth?
1020
01:41:02,090 --> 01:41:04,058
We do.
We do.
1021
01:41:04,126 --> 01:41:07,262
Then tell us, Melzar.
1022
01:41:07,329 --> 01:41:11,433
Early one morning
we chanced by the fields
of Naomi.
1023
01:41:11,499 --> 01:41:15,170
And there,
in the faint light
that comes before dawn,
1024
01:41:15,237 --> 01:41:17,305
we saw the widow Ruth...
1025
01:41:17,372 --> 01:41:20,242
leaving the house of Naomi,
1026
01:41:20,308 --> 01:41:23,178
bearing in her arms
an idol of stone.
1027
01:41:25,613 --> 01:41:28,616
She set it on a mound
and fell to her knees...
1028
01:41:28,683 --> 01:41:30,785
and worshipped.
1029
01:41:30,852 --> 01:41:33,188
What was the idol?
1030
01:41:33,255 --> 01:41:35,390
It was Chemosh, the god of Moab.
1031
01:41:35,457 --> 01:41:39,194
If it was not yet light,
how do you know it was Chemosh?
1032
01:41:39,261 --> 01:41:42,096
By the flame
burning in its middle.
1033
01:41:43,431 --> 01:41:47,702
I pray you, a word
to our brother from Reuben.
1034
01:41:47,769 --> 01:41:49,737
Speak, Naomi.
1035
01:41:49,804 --> 01:41:52,907
You are a son,
as we all are sons
and daughters of Jehovah.
1036
01:41:52,974 --> 01:41:56,211
Yes.
Name the 12 tribes
of Israel.
1037
01:41:57,612 --> 01:42:00,014
Am I here like some criminal
to answer the questions--
1038
01:42:00,081 --> 01:42:04,586
The widow Naomi questions
your being one of us.
Answer her.
1039
01:42:07,289 --> 01:42:09,224
Why, there's Judah...
1040
01:42:09,291 --> 01:42:12,994
and Dan and Reuben...
1041
01:42:13,060 --> 01:42:14,996
and Benjamin...
1042
01:42:15,062 --> 01:42:17,365
and Asher.
1043
01:42:22,404 --> 01:42:25,373
There are many of us
who can't name
all the tribes.
1044
01:42:25,440 --> 01:42:29,244
But we all must know
the Ten Commandments.
Do you?
1045
01:42:31,379 --> 01:42:34,148
How many of them
do you know, idolatress?
1046
01:42:35,783 --> 01:42:37,919
All.
1047
01:42:37,985 --> 01:42:41,155
I would be grateful
if you could remember
only the ninth.
1048
01:42:41,223 --> 01:42:43,291
Do you?
1049
01:42:45,527 --> 01:42:49,397
It is "Thou shalt not
bear false witness...
1050
01:42:49,464 --> 01:42:51,566
against thy neighbor."
1051
01:42:53,167 --> 01:42:56,638
Perhaps, Melzar,
you have a poor memory.
1052
01:42:56,704 --> 01:42:59,741
This, then, requires no memory.
1053
01:42:59,807 --> 01:43:02,544
Would you
and your brother
from Reuben...
1054
01:43:02,610 --> 01:43:05,647
bless the name of Jehovah
and curse the name of Chemosh?
1055
01:43:12,654 --> 01:43:14,722
Well? Will you?
1056
01:43:24,532 --> 01:43:26,834
Cursed be the name of Jehovah!
1057
01:43:26,901 --> 01:43:29,637
Honor and glory
to the name of Chemosh!
1058
01:43:34,041 --> 01:43:37,812
Twice over you have
doomed yourselves.
1059
01:43:37,879 --> 01:43:40,548
You have blasphemed
the name of the Lord.
1060
01:43:40,615 --> 01:43:43,785
- You have borne false witness
against the widow.
1061
01:43:43,851 --> 01:43:46,954
Let there be done to you
as you would have done to Ruth.
1062
01:43:50,191 --> 01:43:53,227
Glory to Chemosh!
Glory!
1063
01:43:54,128 --> 01:43:55,963
Glory to Chemosh!
1064
01:43:59,367 --> 01:44:02,904
Is there any support left
for the charge of idolatry
against the widow Ruth?
1065
01:44:07,208 --> 01:44:09,277
The matter is settled.
1066
01:44:09,344 --> 01:44:11,279
Ruth shall stay among us.
1067
01:44:12,447 --> 01:44:15,517
Those who threatened her
shall ask her forgiveness.
1068
01:44:15,583 --> 01:44:18,753
And let none
molest her again.
None.
1069
01:44:23,124 --> 01:44:25,860
Oh. Oh,
I'm so happy.
1070
01:44:25,927 --> 01:44:29,397
Oh!
Thank you, Tob.
1071
01:44:29,464 --> 01:44:32,334
Thank you for your belief in me.
1072
01:44:32,400 --> 01:44:36,237
I did only what was necessary.
1073
01:44:36,304 --> 01:44:38,340
Naomi?
1074
01:44:39,674 --> 01:44:42,143
I had to do what I did.
1075
01:44:42,209 --> 01:44:44,912
I pledged myself
to sit in judgment.
1076
01:44:44,979 --> 01:44:46,848
I understand.
1077
01:44:51,386 --> 01:44:53,421
Well, Naomi, we have won.
1078
01:44:53,488 --> 01:44:55,757
Yes, Tob, and you
have my gratitude.
1079
01:44:55,823 --> 01:44:58,326
No, no.
I won't release you
with only that.
1080
01:44:58,393 --> 01:45:00,828
I have a boon
to ask of you.
Of course.
1081
01:45:00,895 --> 01:45:04,466
I would be honored
if tomorrow you'd come
and have a cup of wine with me.
1082
01:45:04,532 --> 01:45:07,234
With pleasure.
I'll ask Ruth.
No, uh-- not Ruth.
1083
01:45:07,301 --> 01:45:09,737
I'd like to talk with you alone.
1084
01:45:14,275 --> 01:45:16,711
How do you know Ruth loves you?
1085
01:45:16,778 --> 01:45:18,913
How do you know she doesn't?
1086
01:45:18,980 --> 01:45:22,016
Is she interested
in someone else?
I cannot speak for her.
1087
01:45:22,083 --> 01:45:24,118
But you are trying to.
1088
01:45:24,185 --> 01:45:27,922
See here, Naomi.
Haven't I courted her?
Haven't I repaired your farm?
1089
01:45:27,989 --> 01:45:30,592
I've sent her spices,
ointments, food, clothes.
1090
01:45:30,658 --> 01:45:32,694
She's accepted them all.
1091
01:45:32,760 --> 01:45:35,196
I don't believe Ruth
measures love...
1092
01:45:35,262 --> 01:45:37,632
by the ability
to help or provide.
1093
01:45:37,699 --> 01:45:39,834
If she did, she'd have
very little use for me.
1094
01:45:39,901 --> 01:45:42,770
Didn't I defend her
when the rabble wanted--
You were eloquent.
1095
01:45:42,837 --> 01:45:45,373
We know that,
and we thank you for it.
1096
01:45:45,440 --> 01:45:47,475
Is she fond of another man?
1097
01:45:47,542 --> 01:45:50,912
I've told you,
I cannot speak for her.
1098
01:45:50,978 --> 01:45:53,180
I think you can.
1099
01:45:53,247 --> 01:45:56,183
All that matters
is what Ruth feels.
1100
01:45:56,250 --> 01:45:58,285
No.
1101
01:45:58,352 --> 01:46:02,757
No, it is you.
You hate me because of
my contempt for your husband.
1102
01:46:02,824 --> 01:46:05,560
Well, let me tell you,
it doesn't matter
what Ruth feels.
1103
01:46:05,627 --> 01:46:09,030
She is obliged
to become my wife.
Obliged?
1104
01:46:09,096 --> 01:46:11,966
Are you feigning ignorance,
1105
01:46:12,033 --> 01:46:14,869
or have you forgotten
the levirate law?
1106
01:46:14,936 --> 01:46:17,204
The law that the next of kin
of a deceased man...
1107
01:46:17,271 --> 01:46:21,108
has the right,
even the obligation,
to marry his widow.
1108
01:46:24,311 --> 01:46:26,414
Well?
1109
01:46:27,348 --> 01:46:29,551
I am your nearest male kin.
1110
01:46:30,952 --> 01:46:33,054
So you are.
Good.
1111
01:46:33,120 --> 01:46:35,056
Then you see it.
1112
01:46:35,122 --> 01:46:38,059
And when you think it over,
you will be happy
with my decision.
1113
01:46:38,125 --> 01:46:41,896
Now, go back to Ruth
and tell her, uh, tactfully...
1114
01:46:41,963 --> 01:46:45,467
of my intention to announce
our betrothal tomorrow.
1115
01:46:48,269 --> 01:46:50,237
Yes.
1116
01:46:50,304 --> 01:46:53,040
I will tell her.
1117
01:46:55,342 --> 01:46:57,445
I will tell her.
1118
01:47:00,047 --> 01:47:01,916
I'll tell her.
1119
01:47:09,857 --> 01:47:12,026
Oh, Ruth.
1120
01:47:12,093 --> 01:47:14,696
I should have remembered
the levirate law...
1121
01:47:14,762 --> 01:47:17,699
before we ever reached
the banks of the Jordan.
1122
01:47:17,765 --> 01:47:20,502
And I should have
remembered Tob better.
1123
01:48:21,328 --> 01:48:23,531
Ruth, you have not been to bed.
1124
01:48:25,633 --> 01:48:27,802
I-- I couldn't sleep.
1125
01:48:27,869 --> 01:48:31,105
No more could I.
I scarcely closed my eyes.
1126
01:48:31,172 --> 01:48:34,008
I'll get you
something to eat.
1127
01:48:34,075 --> 01:48:37,779
Who is it?
Huphim, servant of Tob.
1128
01:48:39,046 --> 01:48:40,915
Come in.
1129
01:48:42,684 --> 01:48:45,186
Peace to you.
1130
01:48:45,252 --> 01:48:47,354
My master sends this dress.
1131
01:48:47,421 --> 01:48:50,958
He bids you come
to the harvest celebration
tonight wearing it.
1132
01:48:54,328 --> 01:48:58,933
- He asks if you have
any word to send him.
- Only peace.
1133
01:49:00,001 --> 01:49:02,136
That is all?
1134
01:49:03,437 --> 01:49:05,707
That is much.
1135
01:49:14,982 --> 01:49:17,752
I'm not going
to any celebration.
1136
01:49:27,161 --> 01:49:29,296
Ruth. You are going.
1137
01:49:29,363 --> 01:49:31,565
You must go,
1138
01:49:31,633 --> 01:49:34,201
because there is one way,
one possible way--
1139
01:49:34,268 --> 01:49:37,772
Yes. For the first time,
I beg you to do something
for me.
1140
01:49:37,839 --> 01:49:40,407
Will you promise?
Promise what?
1141
01:49:40,474 --> 01:49:42,376
Never mind.
Just promise.
1142
01:49:42,443 --> 01:49:45,813
Trust me.
I would rather die
than bring you hurt.
1143
01:49:45,880 --> 01:49:49,684
But promise.
Promise blindly.
I promise.
1144
01:49:51,118 --> 01:49:54,255
Go to the harvest
celebration tonight.
I will go with you.
1145
01:49:54,321 --> 01:49:57,224
And when the night wears on,
1146
01:49:57,291 --> 01:49:59,193
and when we women go home,
1147
01:49:59,260 --> 01:50:01,262
stay.
1148
01:50:01,328 --> 01:50:06,000
It is a custom for the men
to remain by the winnowed grain
on this night.
1149
01:50:06,067 --> 01:50:08,703
Wait until Boaz goes to sleep.
1150
01:50:08,770 --> 01:50:11,706
Mark the place
where he lies down.
1151
01:50:11,773 --> 01:50:14,108
Then lie beside him.
1152
01:50:14,175 --> 01:50:17,044
Naomi,
what are you saying?
Do you not love him?
1153
01:50:17,111 --> 01:50:20,114
Why-- If--
How can you ask that?
1154
01:50:20,181 --> 01:50:23,651
Think about it.
Do you love Boaz?
1155
01:50:23,718 --> 01:50:27,588
Even if I did love him,
how could I possibly do
what you ask?
1156
01:50:27,655 --> 01:50:29,623
Please, Ruth,
do not question me.
1157
01:50:29,691 --> 01:50:32,259
I know Boaz, and I know you.
1158
01:50:32,326 --> 01:50:35,697
Do as I ask.
Promise me.
1159
01:50:57,384 --> 01:51:01,055
This is an important
night for you, Master.
Quiet!
1160
01:51:02,423 --> 01:51:05,392
My master,
you must have
a clear head for--
1161
01:52:31,846 --> 01:52:34,115
Your betrothed--
and drunk.
1162
01:52:45,960 --> 01:52:48,062
Here comes my bride!
1163
01:52:54,635 --> 01:52:56,804
Ruth!
You're beautiful!
1164
01:52:58,005 --> 01:53:01,008
I knew
you'd look beautiful
in my dress.
1165
01:53:01,075 --> 01:53:04,578
Worth all the time
you've keep me waiting.
1166
01:53:04,645 --> 01:53:06,680
Peace, Naomi.
1167
01:53:06,747 --> 01:53:09,884
Well, we have something
to celebrate, eh?
1168
01:53:09,951 --> 01:53:13,054
I'm going to announce
to the council of elders
tomorrow morning...
1169
01:53:13,120 --> 01:53:15,556
that Ruth is to be my bride.
1170
01:53:57,564 --> 01:54:00,067
Happens every festival.
1171
01:56:16,703 --> 01:56:18,705
Who--
1172
01:56:29,216 --> 01:56:31,985
I was dreaming of you,
1173
01:56:32,053 --> 01:56:34,088
and you are here.
1174
01:56:35,322 --> 01:56:37,658
I wanted so much to explain.
1175
01:56:40,094 --> 01:56:42,729
There is no need.
1176
01:56:44,031 --> 01:56:46,033
I have always understood.
1177
01:56:47,201 --> 01:56:49,436
I love you, Ruth.
1178
01:56:49,503 --> 01:56:52,606
I've loved you
from the day we met
in my field.
1179
01:56:53,607 --> 01:56:55,609
It must have been
God's goodness...
1180
01:56:55,676 --> 01:56:58,245
that brought me
to your field that day.
1181
01:57:02,483 --> 01:57:05,619
Perhaps he's been
directing me to you
all my life.
1182
01:57:19,500 --> 01:57:23,137
Ruth. I want you
for my wife.
1183
01:57:27,374 --> 01:57:29,976
But the levirate law.
1184
01:57:30,043 --> 01:57:32,045
Tob is next of kin.
1185
01:57:32,113 --> 01:57:35,349
He's going to claim
his right to me before
the elders in the morning.
1186
01:57:35,416 --> 01:57:37,751
I will get him
to renounce his right.
1187
01:57:37,818 --> 01:57:40,421
But what if he refuses?
Never. He will yield.
1188
01:57:40,487 --> 01:57:43,924
I will make it
worth his while.
Have no fear.
1189
01:57:43,990 --> 01:57:46,793
If I know Tob,
he will come to terms.
1190
01:57:46,860 --> 01:57:48,762
He likes property.
1191
01:57:53,267 --> 01:57:56,002
It will be light soon.
1192
01:57:56,069 --> 01:57:58,605
Go now, my Ruth.
1193
01:57:58,672 --> 01:58:02,309
No one must see us together
before this is settled.
1194
01:58:02,376 --> 01:58:05,379
There must be
no more suspicion
to hurt you.
1195
01:58:08,249 --> 01:58:10,384
I love you.
1196
01:58:55,229 --> 01:58:57,798
He asked you to marry him.
1197
01:58:59,333 --> 01:59:01,502
How did you divine he would?
1198
01:59:01,568 --> 01:59:04,271
I did not divine it.
I had help.
1199
01:59:06,207 --> 01:59:09,576
The day Boaz said
he would sit in judgment,
I prayed for you.
1200
01:59:10,677 --> 01:59:14,481
A holy man
came to the well
and told me.
1201
01:59:14,548 --> 01:59:17,584
That-- That I would
marry Boaz?
1202
01:59:19,186 --> 01:59:23,156
He told me
that from the widow
of my son...
1203
01:59:23,224 --> 01:59:26,159
would issue children
and children's children,
1204
01:59:26,227 --> 01:59:28,329
numbering among them
a great king,
1205
01:59:28,395 --> 01:59:31,432
a royal house and a prophet...
1206
01:59:31,498 --> 01:59:34,768
that many will worship
as the Messiah.
1207
01:59:37,271 --> 01:59:39,840
From me?
1208
01:59:39,906 --> 01:59:42,209
A Moabitess?
1209
01:59:42,276 --> 01:59:44,445
Yes, from you, my daughter.
1210
01:59:44,511 --> 01:59:48,181
And who but Boaz
could father
such a family?
1211
01:59:48,249 --> 01:59:50,617
Have no doubts.
1212
01:59:50,684 --> 01:59:54,321
I believe the holy man,
and so must you.
1213
01:59:54,388 --> 01:59:57,424
I want to, Mother!
I want to!
1214
02:00:02,463 --> 02:00:04,731
Shoshanna will be angry with me.
1215
02:00:04,798 --> 02:00:07,401
So much happened last night,
I forgot about her.
1216
02:00:07,468 --> 02:00:10,003
May God forgive me.
1217
02:00:10,070 --> 02:00:14,708
There's a law that no day
must pass without milking
a full animal, lest it suffer.
1218
02:00:14,775 --> 02:00:18,879
Is there anything
that has not been put
to law in Judah?
1219
02:00:18,945 --> 02:00:20,881
Yes.
1220
02:00:20,947 --> 02:00:25,218
There's no law
that limits a cup
from running over.
1221
02:00:26,487 --> 02:00:30,324
Coming, my little flower.
Coming!
1222
02:00:30,391 --> 02:00:32,859
Coming!
1223
02:01:16,269 --> 02:01:18,339
I have failed.
1224
02:01:18,405 --> 02:01:20,674
Tob will not renounce his claim.
1225
02:01:20,741 --> 02:01:22,809
I offered him everything I own.
1226
02:01:22,876 --> 02:01:26,179
Even now he's
announcing your marriage
before the elders.
1227
02:01:26,246 --> 02:01:28,982
No. No, it cannot be.
1228
02:01:29,049 --> 02:01:32,018
It is. It's the law.
The law?
1229
02:01:32,085 --> 02:01:36,156
All I've heard
since I came here
is the law. The law!
1230
02:01:36,222 --> 02:01:40,827
What-- What kind of justice
binds a widow to a man she
can never love? The law!
1231
02:01:40,894 --> 02:01:43,597
It is meant to be kind,
not harsh.
1232
02:01:43,664 --> 02:01:46,833
Meant to keep alive
the inheritance of the dead.
1233
02:01:46,900 --> 02:01:49,703
But for that law,
I would not be here.
1234
02:01:49,770 --> 02:01:52,806
My mother was such a widow.
1235
02:01:52,873 --> 02:01:56,309
I know that's
of small comfort
to you, Ruth.
1236
02:01:56,377 --> 02:01:58,679
If only there was some way.
1237
02:02:26,973 --> 02:02:29,543
Ruth!
Come and drink.
1238
02:02:48,194 --> 02:02:50,664
Ruth.
1239
02:03:04,445 --> 02:03:06,513
I-- I must leave.
1240
02:03:06,580 --> 02:03:09,850
My-- My family is going
to Tob's wedding.
1241
02:03:09,916 --> 02:03:11,818
Go.
1242
02:03:13,086 --> 02:03:15,889
Aren't you going?
No.
1243
02:03:37,944 --> 02:03:40,547
Never a thing like it
in all Bethlehem.
1244
02:03:40,614 --> 02:03:42,849
Feel.
Like the petals
of a rose.
1245
02:03:42,916 --> 02:03:47,688
Yes. Tob manages
to get only the best.
1246
02:03:49,523 --> 02:03:51,658
God's will.
1247
02:03:51,725 --> 02:03:54,127
But it-- it is lovely.
1248
02:03:54,194 --> 02:03:57,964
You are a lucky bride.
Such a good man
and so rich.
1249
02:03:58,031 --> 02:03:59,866
They are both lucky.
1250
02:04:15,215 --> 02:04:17,083
Please.
1251
02:04:22,889 --> 02:04:24,791
Thank you.
1252
02:04:36,236 --> 02:04:38,839
**
1253
02:04:56,757 --> 02:04:59,292
Ah, my kinsman Boaz!
1254
02:04:59,359 --> 02:05:01,562
I hope I am welcome, Tob.
1255
02:05:01,628 --> 02:05:05,498
Welcome? I cannot tell you
what satisfaction it gives me
to see you here.
1256
02:05:05,566 --> 02:05:08,201
Ho there!
Wine for Boaz!
Wine for everybody!
1257
02:05:08,268 --> 02:05:10,170
Eat, drink, dance.
1258
02:05:10,236 --> 02:05:14,007
Rejoice with us,
for when has Bethlehem
seen a more joyous day?
1259
02:05:14,074 --> 02:05:16,209
You certainly are cheerful
for a groom.
1260
02:05:16,276 --> 02:05:18,211
I am cheerful, old Huphim.
1261
02:05:18,278 --> 02:05:22,583
I wish I could tell
every person here how my heart
overflows with joy today.
1262
02:05:22,649 --> 02:05:26,219
And as the Lord lives,
I believe I will.
1263
02:05:26,286 --> 02:05:29,022
**
1264
02:05:49,409 --> 02:05:51,712
I found these.
1265
02:05:52,879 --> 02:05:54,881
They brought you to our land.
1266
02:05:54,948 --> 02:05:57,784
They kept you from harm.
1267
02:05:57,851 --> 02:05:59,986
They will keep us strong.
1268
02:06:01,588 --> 02:06:03,556
Every happiness.
1269
02:06:03,624 --> 02:06:07,060
- ** Silence, all of you!
- Tob would speak!
1270
02:06:07,127 --> 02:06:09,429
Listen! Listen to me!
1271
02:06:09,495 --> 02:06:12,098
Silence, all of you!
Tob would speak!
1272
02:06:12,165 --> 02:06:16,136
A few thoughts, dear friends,
before my bride joins me.
1273
02:06:16,202 --> 02:06:19,239
God has been good
to the tribe of Judah--
1274
02:06:19,305 --> 02:06:21,574
in which Elimelech--
1275
02:06:21,642 --> 02:06:23,844
may his soul
rest in peace--
1276
02:06:23,910 --> 02:06:27,681
and Naomi and myself
are kinsmen.
1277
02:06:27,748 --> 02:06:30,450
Yes, the Lord
has been good to us.
1278
02:06:30,516 --> 02:06:32,886
Has he not given
Naomi back to us...
1279
02:06:32,953 --> 02:06:35,188
and granted us the rains?
1280
02:06:35,255 --> 02:06:39,292
And crowning all, has he
not turned the footsteps
of Ruth to our city...
1281
02:06:39,359 --> 02:06:43,764
and may mingle her blood
with that of a proud house?
1282
02:06:48,869 --> 02:06:51,371
My fair bride and dear Naomi.
1283
02:06:52,739 --> 02:06:55,241
Praise for you both
has just been on my lips.
1284
02:06:55,308 --> 02:06:57,177
Speak, Ruth.
1285
02:06:57,243 --> 02:07:00,280
Say if it is not true
that your heart is in this land,
1286
02:07:00,346 --> 02:07:03,249
that you obey our law
and trust in the Lord...
1287
02:07:03,316 --> 02:07:05,185
and honor my claim to you.
1288
02:07:11,124 --> 02:07:15,095
It is true, Tob,
that my heart is in this land.
1289
02:07:15,161 --> 02:07:17,731
It is true
that I obey the law...
1290
02:07:17,798 --> 02:07:20,667
and that my trust
is in the Lord.
1291
02:07:20,734 --> 02:07:23,536
It is true that I honor
your claim to me,
1292
02:07:23,603 --> 02:07:25,638
my honorable kinsman.
1293
02:07:30,043 --> 02:07:34,080
But it is also true
that I do not love you.
1294
02:07:42,555 --> 02:07:44,557
Have no fear.
1295
02:07:44,624 --> 02:07:46,993
You will, in time.
I shall try.
1296
02:07:47,060 --> 02:07:50,897
Good. I'm a patient man,
and I welcome your truthfulness.
1297
02:07:53,033 --> 02:07:55,268
Then I must keep
nothing from you.
1298
02:07:55,335 --> 02:07:58,171
I must tell you everything
that is in my heart.
1299
02:07:58,238 --> 02:08:00,040
Of course.
1300
02:08:00,106 --> 02:08:04,745
You have the right to know
that on the night
of the harvest celebration,
1301
02:08:04,811 --> 02:08:08,181
I sought out Boaz
on the threshing floor.
1302
02:08:34,607 --> 02:08:37,510
As you say, woman of Moab.
1303
02:08:37,577 --> 02:08:41,347
I have always upheld the law,
and because I intend
to keep on doing so,
1304
02:08:41,414 --> 02:08:45,852
I will permit no wanton
to come into my house
and bear my name.
1305
02:08:46,987 --> 02:08:50,690
Then give up your claim to her!
1306
02:08:50,757 --> 02:08:53,226
According to the custom
of our fathers,
1307
02:08:53,293 --> 02:08:56,797
take off your shoe
and give it to me
as a sign of renouncement.
1308
02:08:58,198 --> 02:09:00,901
For, as next of kin,
I will marry her.
1309
02:09:30,997 --> 02:09:33,466
Ruth of Moab, widow of Mahlon,
1310
02:09:33,533 --> 02:09:36,336
swear with me
that nothing passed
between us on that night--
1311
02:09:36,402 --> 02:09:38,171
or any other time--
1312
02:09:38,238 --> 02:09:40,306
except spoken vows of love.
1313
02:09:42,876 --> 02:09:45,478
By the holy
commandments,
I swear it.
1314
02:09:47,747 --> 02:09:49,816
We are without blemish
in this matter.
1315
02:09:49,883 --> 02:09:51,918
Jehovah is witness
to this--
1316
02:09:51,985 --> 02:09:54,654
our oath between us
and between him forever.
1317
02:09:54,720 --> 02:09:56,823
You have sworn a holy oath.
1318
02:09:56,890 --> 02:10:00,526
Sworn that your word is truth
and bound your souls
with a bond.
1319
02:10:00,593 --> 02:10:03,196
Go in peace, my children.
1320
02:10:03,263 --> 02:10:06,399
Go with God's blessings
as man and wife.
1321
02:11:05,191 --> 02:11:07,860
So Boaz took Ruth,
and she was his wife,
1322
02:11:07,928 --> 02:11:10,263
and she bore him a son.
1323
02:11:10,330 --> 02:11:13,633
And Naomi took the child
and laid it at her bosom...
1324
02:11:13,699 --> 02:11:16,269
and became nurse unto it.
1325
02:11:16,336 --> 02:11:19,805
And they called
the name of the son Obed.
1326
02:11:19,872 --> 02:11:22,943
And Obed was
the father of Jesse,
1327
02:11:23,009 --> 02:11:26,546
and Jesse was
the father of David,
1328
02:11:26,612 --> 02:11:28,481
the king.106270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.