All language subtitles for www.Cpasbien.pe. Tristesse.Club.2014.FRENCH.DVDRip.XviD-SVR-spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,961 --> 00:01:04,061 - No pasa, se�or. - �Qu�? 2 00:01:05,263 --> 00:01:07,063 - Su tarjeta fue rechazada. - �Por qui�n? 3 00:01:07,264 --> 00:01:08,764 Por la m�quina. 4 00:01:08,865 --> 00:01:10,965 �Qu� extra�o! Debo haber digitado mal el c�digo. 5 00:01:10,966 --> 00:01:13,366 No es eso, la tarjeta es rechazada de inmediato. 6 00:01:13,467 --> 00:01:16,167 Si tuviera un cheque ser�a m�s r�pido. 7 00:01:16,168 --> 00:01:19,268 �Puede ser rechazada as�? - S�, puede ser rechazada as�. 8 00:01:22,372 --> 00:01:23,372 S�. 9 00:01:32,182 --> 00:01:34,282 Yo le aviso, gracias. 10 00:01:54,102 --> 00:01:55,102 �Est�s bien? 11 00:01:56,704 --> 00:01:58,204 S�, estoy bien. 12 00:01:58,805 --> 00:02:00,405 �Vamos? 13 00:02:01,807 --> 00:02:03,407 �No tienes chequera? 14 00:02:04,409 --> 00:02:05,809 Tengo 10 a�os, Pap�. 15 00:02:14,719 --> 00:02:16,819 - �Qu� haces? - Llamo a Mam�. 16 00:02:38,942 --> 00:02:41,942 - Es un placer. - �Cu�l es el placer? 17 00:02:41,943 --> 00:02:45,543 Que haya subido para tomar este trago conmigo... 18 00:02:51,950 --> 00:02:53,150 �Es todo? 19 00:02:54,752 --> 00:02:55,852 �C�mo? 20 00:02:56,353 --> 00:02:57,553 Es t�mido, 21 00:02:57,554 --> 00:02:59,354 ni me pregunt� mi nombre. 22 00:03:03,359 --> 00:03:05,159 �C�mo... c�mo se llama? 23 00:03:06,361 --> 00:03:07,561 Julie. 24 00:03:13,167 --> 00:03:17,667 �Por qu�... por qu� no dijo... su verdadero nombre, Claude? 25 00:03:18,069 --> 00:03:21,069 Porque no estamos en una relaci�n jefe empleado, se�or. 26 00:03:21,070 --> 00:03:22,070 �Ah, s�! 27 00:03:24,973 --> 00:03:26,673 - Le pido disculpas... - Est� bien, 28 00:03:26,774 --> 00:03:28,874 recomenzamos, recomenzamos. 29 00:03:29,375 --> 00:03:30,375 Pues... 30 00:03:30,876 --> 00:03:32,476 me llamo... Julie. 31 00:03:32,477 --> 00:03:33,677 - Ah� est�. - Eso mismo. 32 00:03:36,481 --> 00:03:38,081 �Qu� tonto, no s� qu� decir! 33 00:03:38,582 --> 00:03:42,582 - Preg�nteme... - Hab�a comenzado bien... 34 00:03:42,583 --> 00:03:44,683 Preg�nteme a qu� me dedico. 35 00:03:44,684 --> 00:03:46,784 A la mujer le encanta que se interesen en ella. 36 00:03:47,786 --> 00:03:49,886 O si no preg�nteme... 37 00:03:50,487 --> 00:03:53,487 si no necesita nada, si estoy bien instalada... eso. 38 00:03:54,389 --> 00:03:57,089 Perd�n, voy a tomar notas porque luego me olvido. 39 00:03:57,390 --> 00:04:00,390 - Eso tipo de cosas. - No es nada tonto. 40 00:04:01,592 --> 00:04:04,592 - �Cu�l era la primera? - "�A qu� se dedica?" 41 00:04:04,593 --> 00:04:07,393 - Qu� hace, a qu� se dedica. - Eso mismo. 42 00:04:07,394 --> 00:04:09,194 �Qu� hace? Por supuesto. 43 00:04:09,195 --> 00:04:11,795 �Est� bien instalada, no necesita nada...? 44 00:04:11,796 --> 00:04:14,796 �En el sill�n? �Est� bien instalada en el sill�n? 45 00:04:14,797 --> 00:04:15,997 - Ah� est�. - Esto mismo. 46 00:04:15,998 --> 00:04:16,998 As�. 47 00:04:16,999 --> 00:04:21,199 Tengo la impresi�n, que debo decirme que usted es 48 00:04:21,200 --> 00:04:23,300 alguien normal, no una mujer... 49 00:04:23,301 --> 00:04:25,301 - y le hablo. - Eso mismo. 50 00:04:25,302 --> 00:04:26,802 como si fuera un amigo. 51 00:04:26,803 --> 00:04:28,303 Voy a ver qui�n es. 52 00:04:33,008 --> 00:04:35,408 - Es su hermano. - No atienda. 53 00:04:37,010 --> 00:04:38,010 Est� bien. 54 00:04:38,611 --> 00:04:40,111 Es una plaga. 55 00:04:40,912 --> 00:04:42,712 - Bien. - Entonces... 56 00:04:42,713 --> 00:04:44,513 Bruno, es L�on. Este... 57 00:04:44,814 --> 00:04:48,414 S� que est�s harto de mis llamadas pero esta vez no lo lamentar�s. 58 00:04:48,715 --> 00:04:51,315 Te llamo para darte una buena noticia... 59 00:04:51,316 --> 00:04:52,316 Eso es nuevo. 60 00:04:53,417 --> 00:04:55,217 Muri� Pap�. 61 00:04:56,019 --> 00:04:57,219 No s� si est�s ah�, 62 00:04:57,220 --> 00:04:59,920 pero la funeraria demor� en llamarme 63 00:04:59,921 --> 00:05:01,721 y el sepelio ser� ma�ana. 64 00:05:02,022 --> 00:05:04,722 Bueno, deber�amos vernos por... 65 00:05:04,723 --> 00:05:08,223 la herencia y lo dem�s... Espero verte, ll�mame. 66 00:05:12,327 --> 00:05:13,827 Lo siento mucho, se�or. 67 00:05:14,829 --> 00:05:18,129 Claude, �me podr�a reservar un billete de tren? 68 00:05:18,830 --> 00:05:20,030 Florence, 69 00:05:20,031 --> 00:05:22,131 - lo quiero llevar a comer. - Deja de tomarme el pelo. 70 00:05:22,132 --> 00:05:23,632 Ve al coche. 71 00:05:25,134 --> 00:05:27,234 �Es cierto que le pediste un cheque? 72 00:05:27,335 --> 00:05:28,835 �Te dijo eso? 73 00:05:28,836 --> 00:05:29,836 Bien, 74 00:05:29,837 --> 00:05:33,137 ahora nos vas a dejar en paz por un momento. 75 00:05:34,639 --> 00:05:36,039 Muri� mi padre. 76 00:05:37,341 --> 00:05:38,841 �Qu� es esa estupidez? 77 00:05:38,942 --> 00:05:42,542 No, es cierto. Ayer o anteayer tuvo un infarto. 78 00:05:43,043 --> 00:05:44,243 Es cierto. 79 00:05:50,350 --> 00:05:52,750 �Nos invitas? �Ah, no!, es cierto... 80 00:05:52,751 --> 00:05:54,551 tu tarjeta fue rechazada. 81 00:06:00,358 --> 00:06:01,558 �Est�s contento? 82 00:06:02,359 --> 00:06:04,759 �C�mo voy a quererte si le cuentas todo a tu madre? 83 00:06:05,260 --> 00:06:07,360 - Lo lograste, te detesto. - Me importa un carajo. 84 00:06:07,361 --> 00:06:08,361 Eso no se dice. 85 00:06:08,362 --> 00:06:10,762 De todas maneras Mam� tiene otro hombre. 86 00:06:16,568 --> 00:06:18,668 - Tu hijo es un maleducado. - Eso mismo. 87 00:06:19,469 --> 00:06:23,669 Te pagu� la nafta y la comida, �quieres algo m�s de plata? 88 00:06:25,171 --> 00:06:26,971 �No me contestaste si ven�as conmigo? 89 00:06:28,673 --> 00:06:30,173 �Y qu� hacemos con J�r�me? 90 00:06:31,175 --> 00:06:33,275 �Vienes con nosotros, J�r�me? 91 00:06:33,276 --> 00:06:35,076 No tienes ganas de ir al entierro de P�p�? 92 00:06:35,777 --> 00:06:38,777 - �Qui�n es P�p�? - No lo conociste. 93 00:06:39,278 --> 00:06:42,278 D�jate de estupideces. Regresa a tu hotel, duerme, 94 00:06:42,279 --> 00:06:44,379 ve al entierro de tu padre que nunca conocimos, regresa 95 00:06:44,380 --> 00:06:46,480 busca trabajo y vende tu coche. 96 00:06:46,481 --> 00:06:48,281 Mientras tanto, no me llames m�s. 97 00:06:49,183 --> 00:06:50,983 Fue tu hijo que te llam�. 98 00:06:54,587 --> 00:06:56,387 �Me prestas algo de plata? 99 00:06:57,188 --> 00:06:59,588 Para... la nafta, el hotel. 100 00:06:59,889 --> 00:07:01,689 Me est�s tomando el pelo. 101 00:07:12,601 --> 00:07:14,101 �Oye, campe�n! 102 00:07:14,702 --> 00:07:15,702 S�... 103 00:07:16,203 --> 00:07:18,003 le pago ma�ana, lo siento. 104 00:07:18,004 --> 00:07:20,104 No, es algo personal. Ven a ver. 105 00:07:20,405 --> 00:07:21,405 Ven. 106 00:07:24,208 --> 00:07:25,408 Ma�ana... 107 00:07:25,909 --> 00:07:28,609 es el aniversario de mi hijo mayor. 108 00:07:30,212 --> 00:07:32,012 - �De su...? - De mi hijo mayor. 109 00:07:32,013 --> 00:07:33,513 - �Va al colegio? - S�. 110 00:07:33,814 --> 00:07:36,514 - �Ah, s�? �Qu� edad tiene? - Doce a�os. 111 00:07:36,515 --> 00:07:37,515 Muy bien. 112 00:07:38,817 --> 00:07:41,817 Le deseo un feliz cumplea�os. 113 00:07:41,818 --> 00:07:44,218 �Le podr�as dar una aut�grafo? 114 00:07:45,119 --> 00:07:46,919 Le encanta el tenis. 115 00:07:48,621 --> 00:07:50,121 No sabe qui�n soy. 116 00:07:50,722 --> 00:07:51,722 Vamos... 117 00:07:52,023 --> 00:07:54,723 Hace 15 a�os que lo dej�. Entonces... 118 00:07:54,824 --> 00:07:56,624 No sab�a qui�n era hasta que se lo dije. 119 00:07:57,425 --> 00:08:00,325 No, pero no soy fan del tenis, soy m�s bien del f�tbol. 120 00:08:00,326 --> 00:08:02,126 - �C�mo se llama? - Piter. 121 00:08:02,127 --> 00:08:04,227 - P-I... - �P-E...? 122 00:08:04,228 --> 00:08:05,728 - P-I, s�. - Bien. 123 00:08:05,729 --> 00:08:06,729 - T-E-R - Bien. 124 00:08:06,730 --> 00:08:07,930 Con "y" griega. 125 00:08:09,933 --> 00:08:11,133 Muy amable. 126 00:08:12,135 --> 00:08:14,535 �No seas nunca un campe�n! 127 00:08:15,236 --> 00:08:16,336 Te lo agradezco. 128 00:08:16,337 --> 00:08:17,537 - Buenas noches. - Buenas noches. 129 00:08:35,056 --> 00:08:38,056 - �Te vas por de vacaciones? - Traje lo necesario. 130 00:08:38,557 --> 00:08:40,657 �Qu� es lo necesario para un entierro? 131 00:08:42,459 --> 00:08:44,259 Tu pelo est� cada vez peor. 132 00:08:44,560 --> 00:08:45,860 Es un desastre. 133 00:08:46,161 --> 00:08:48,261 Estoy probando un nuevo tratamiento, 134 00:08:48,262 --> 00:08:49,862 queda algo del viejo pero... 135 00:08:49,863 --> 00:08:52,263 Conozco un tipo que hace implantes a buen precio. 136 00:08:53,265 --> 00:08:56,265 No, me marea y me da v�mitos. 137 00:08:56,566 --> 00:08:58,966 �Puedes soportar un entierro sin alcohol? 138 00:08:58,967 --> 00:09:00,767 Es una cremaci�n, L�on. 139 00:09:01,068 --> 00:09:02,068 �Y? 140 00:09:06,273 --> 00:09:07,973 - �Quieres? - No, gracias. 141 00:09:08,174 --> 00:09:09,974 Prefiero que hablemos. 142 00:09:13,578 --> 00:09:15,078 En la guantera. 143 00:09:19,583 --> 00:09:21,083 �Florence no vino? 144 00:09:21,084 --> 00:09:23,484 No, no vino. Est� muy ocupada... 145 00:09:23,885 --> 00:09:26,585 y... no ten�amos a nadie para cuidar a J�r�me. 146 00:09:26,886 --> 00:09:29,586 - �Est� bien? - S�, est� muy bien. 147 00:09:29,987 --> 00:09:31,187 S�, est� bien. 148 00:09:31,388 --> 00:09:34,988 Adem�s a Florence no le atraen estos asuntos de herencias. 149 00:09:36,190 --> 00:09:38,290 �Sab�as que puedes rechazar la herencia? 150 00:09:38,691 --> 00:09:39,691 �Qu�? 151 00:09:39,992 --> 00:09:42,692 - Llam� a su Banco. - �Qu� dices? 152 00:09:43,393 --> 00:09:46,093 Nos deja solo una cantidad de deudas. 153 00:09:46,894 --> 00:09:51,094 No sab�an que hab�a muerto. Le embargaron la casa. 154 00:10:02,806 --> 00:10:04,306 �Qu� mierda es esto? 155 00:10:05,207 --> 00:10:07,607 �Est�s seguro qu� es aqu�? Esto est� abandonado. 156 00:10:07,608 --> 00:10:09,708 �No comiences! Ah� dice "Crematorio". 157 00:10:09,709 --> 00:10:11,209 Aqu� no hay nadie. 158 00:10:11,210 --> 00:10:13,610 �Esperabas gente para el entierro de nuestro padre? 159 00:10:13,711 --> 00:10:14,711 Claro. 160 00:10:15,212 --> 00:10:18,512 Podr�an estar por lo menos sus amantes... 161 00:10:18,613 --> 00:10:21,013 Puede que no se haya distinguido por eso. 162 00:10:22,815 --> 00:10:25,215 �Cu�nto hace que no ven�as por aqu�? 163 00:10:26,417 --> 00:10:27,917 Nunca vine. 164 00:10:31,521 --> 00:10:32,921 �Ad�nde vas? 165 00:10:56,445 --> 00:10:57,745 �Eres Bruno? 166 00:10:58,346 --> 00:10:59,846 �Nos conocemos? 167 00:11:04,351 --> 00:11:05,551 Me llamo Chlo�. 168 00:11:11,257 --> 00:11:13,957 �S� que hay alguien! �Lo vi en la ventana! 169 00:11:14,058 --> 00:11:16,458 �Quiero saber si este crematorio de mierda...? 170 00:11:28,471 --> 00:11:31,671 No me permiten abrir a desconocidos. No se queden afuera por los perros. 171 00:11:31,672 --> 00:11:35,372 Mira eso, no entiendo nada, parece que hay perros. 172 00:11:35,373 --> 00:11:36,573 A ver. 173 00:11:36,674 --> 00:11:40,874 O� eso en el tren. Parece que hay perros errantes en la zona. 174 00:11:40,875 --> 00:11:44,875 - Perd�n, deber ser... �L�on? - S�, es mi nombre... 175 00:11:44,876 --> 00:11:46,476 - �Y t� eres...? - Chlo�. 176 00:11:46,477 --> 00:11:48,577 - Encantado, Chlo�. - Toma. 177 00:11:49,378 --> 00:11:51,378 �T� tambi�n viniste por...? 178 00:11:51,479 --> 00:11:54,179 S�, pero no entiendo qu� est� pasando. 179 00:11:59,084 --> 00:12:00,884 Ustedes se conocen, �no es cierto? 180 00:12:03,687 --> 00:12:05,187 Escucha... 181 00:12:10,193 --> 00:12:12,893 Bueno... yo tambi�n vine por mi padre. 182 00:12:14,095 --> 00:12:17,395 No puede ser, porque nosotros tambi�n... 183 00:12:18,497 --> 00:12:19,497 S�. 184 00:12:24,103 --> 00:12:25,603 �Me quieres aclarar algo? 185 00:12:29,908 --> 00:12:31,408 �Es una broma? 186 00:12:32,910 --> 00:12:35,610 - Nos parecemos un poco, �no? - �Parecidos las pelotas! 187 00:12:36,812 --> 00:12:38,312 �Est�s demente? 188 00:12:39,614 --> 00:12:43,514 No me extra�ar�a que Pap�... 189 00:12:43,615 --> 00:12:44,615 �Qu�? 190 00:12:44,616 --> 00:12:47,016 Pap�, pr�cticamente, toda su vida... 191 00:12:47,917 --> 00:12:51,217 Aparece una mujer que dice que es tu hermana y te vuelves idiota. 192 00:12:53,120 --> 00:12:54,920 �Me imagino que no tenemos la misma madre? 193 00:12:54,921 --> 00:12:57,321 - No lo creo. - �Tu madre est� viva? 194 00:12:58,122 --> 00:12:59,922 - S�. - �Por qu� no est� aqu�? 195 00:12:59,923 --> 00:13:02,323 �C�mo te enteraste? �De d�nde vienes? 196 00:13:02,324 --> 00:13:04,124 �A qu� se debe este interrogatorio? 197 00:13:04,125 --> 00:13:05,925 �Qu� nos prueba qu� eres nuestra hermana? 198 00:13:05,926 --> 00:13:07,926 - �Est�s bien, Le�n? - �No, no estoy bien! 199 00:13:07,927 --> 00:13:10,327 �Qu� me prueba que eres su hijo? 200 00:13:10,328 --> 00:13:12,128 - �Quieres ver mi D. de Identidad? - S�. 201 00:13:12,129 --> 00:13:16,029 Tengo el apellido de mi madre. �Crees que vine aqu� por placer? 202 00:13:16,030 --> 00:13:19,330 Toma. �Ve a hacer un ADN para que te quedes tranquilo! 203 00:13:20,832 --> 00:13:21,832 Bien. 204 00:13:23,935 --> 00:13:25,435 No la siento. 205 00:13:26,036 --> 00:13:28,136 No la siento como hermana. 206 00:13:30,339 --> 00:13:32,439 Aparece de golpe. �No lo encuentras extra�o? 207 00:13:32,440 --> 00:13:34,540 �Aparece de golpe al funeral de su padre! 208 00:13:34,541 --> 00:13:37,841 Justamente, eso es extra�o. �Y por qu� no hay m�s nadie? 209 00:13:37,842 --> 00:13:42,042 �Sabes el n�mero de la Comisar�a? Ah� se registran las defunciones. 210 00:13:42,043 --> 00:13:43,843 �Bromeas? Yo me voy. 211 00:13:43,844 --> 00:13:44,844 �Qu�? 212 00:13:44,845 --> 00:13:48,445 �Crees que me voy a eternizar aqu�? Yo tengo una vida. 213 00:13:48,546 --> 00:13:51,246 Est� muerto, no hay herencia. Adem�s el pueblo est� lleno de... 214 00:13:51,247 --> 00:13:52,747 perros. 215 00:13:54,549 --> 00:13:57,849 - �Cu�ndo te vas? - Lo antes posible. 216 00:14:02,855 --> 00:14:03,855 �Qu�? 217 00:14:05,357 --> 00:14:06,857 - �Qu� pasa? - Nada. 218 00:14:08,860 --> 00:14:10,360 - �Qu� le pasa? - Nada, 219 00:14:10,361 --> 00:14:12,161 es demasiado sentimental. 220 00:14:12,962 --> 00:14:14,162 �Entiendes eso? 221 00:14:15,464 --> 00:14:17,564 Me hizo un drama porque me quiero ir. 222 00:14:18,766 --> 00:14:22,066 - �Te quieres ir ahora? - �T� piensas quedarte? 223 00:14:22,967 --> 00:14:24,767 �No te parece preocupante? 224 00:14:25,268 --> 00:14:27,368 Te dicen que nuestro padre muri� y no encontramos nada, 225 00:14:27,369 --> 00:14:29,769 - �no te parece sospechoso? - �Quieres que sea franco? 226 00:14:29,870 --> 00:14:31,470 Sospecho de ti. 227 00:14:32,872 --> 00:14:36,172 �A qu� te dedicas? �Trabajas, est�s con alguien? 228 00:14:36,173 --> 00:14:37,473 En realidad, no. 229 00:14:38,875 --> 00:14:41,275 �En realidad no tienes un tipo ni un trabajo? 230 00:14:41,276 --> 00:14:42,776 Soy enfermera. 231 00:14:42,777 --> 00:14:44,877 Me estoy tomando un tiempo y... 232 00:14:45,178 --> 00:14:46,978 ten�a un compa�ero pero... 233 00:14:47,479 --> 00:14:49,279 no funcion�. 234 00:14:49,980 --> 00:14:52,380 �T� eras jugador de tenis? 235 00:14:53,782 --> 00:14:56,782 - �Bruno te lo cont�? - No, mi padre. 236 00:14:59,385 --> 00:15:01,785 Estuve en contacto con �l hasta su... 237 00:15:01,786 --> 00:15:02,986 muerte. 238 00:15:08,993 --> 00:15:09,993 Ya vengo. 239 00:15:16,300 --> 00:15:19,300 - �Qu� le pasa? - Le pregunt� si jugaba al tenis. 240 00:15:19,401 --> 00:15:21,201 - No debiste. - No lo sab�a. 241 00:15:23,204 --> 00:15:25,004 L�on quiere irse. 242 00:15:25,605 --> 00:15:27,105 S�, me lo dijo. 243 00:15:27,806 --> 00:15:31,606 Yo tambi�n, creo que me voy con �l. 244 00:15:31,607 --> 00:15:32,807 �Bromeas? 245 00:15:32,808 --> 00:15:35,508 No tengo fuerza para hacer todas las gestiones... 246 00:15:35,509 --> 00:15:37,009 �Qu� gestiones? 247 00:15:39,212 --> 00:15:42,512 Ir a la comisar�a por el certificado de defunci�n... 248 00:15:43,113 --> 00:15:45,813 Descuida, quedaremos en contacto ahora que.. 249 00:15:47,415 --> 00:15:50,415 �Tienes un celular al que podemos llamarte? 250 00:15:50,416 --> 00:15:51,916 No muri�. 251 00:15:52,217 --> 00:15:53,217 �Perd�n? 252 00:15:54,219 --> 00:15:57,519 Fui yo que los llam� y los cit� en el crematorio. 253 00:15:58,120 --> 00:15:59,620 No muri�, solo desapareci�. 254 00:16:01,422 --> 00:16:02,422 Pero... 255 00:16:04,425 --> 00:16:06,125 �Me tomaste el pelo? 256 00:16:06,126 --> 00:16:08,226 Los necesito para encontrarlo. 257 00:16:09,428 --> 00:16:11,528 �Nuestro padre... est� vivo? 258 00:16:12,429 --> 00:16:15,429 - �Porqu� dijiste que muri�? - Porque �l me dijo que lo odiaban. 259 00:16:15,430 --> 00:16:18,430 La �nica manera era hacerlos venir para su funeral. 260 00:16:18,831 --> 00:16:21,831 - �Hubieras venido de otro modo? - �T� lo ve�as? 261 00:16:23,834 --> 00:16:27,434 - Si quieren los dejo en la... - Espera... 262 00:16:31,239 --> 00:16:32,239 Espero. 263 00:16:32,340 --> 00:16:36,640 Bruno quiere hacer algo pero no se anima a ped�rtelo. 264 00:16:36,641 --> 00:16:38,141 �Qu� cosa? 265 00:16:39,843 --> 00:16:41,643 �Quer�as volver a ver la casa? 266 00:16:42,144 --> 00:16:43,144 Si. 267 00:16:43,145 --> 00:16:45,245 S�, quisiera ver la casa. 268 00:16:45,946 --> 00:16:46,946 S�. 269 00:17:00,461 --> 00:17:03,461 - �Crecieron aqu�? - Sobretodo L�on. 270 00:17:03,462 --> 00:17:06,162 Yo viv� con nuestra madre mientras estuvo viva. 271 00:17:06,263 --> 00:17:09,563 - Es gracioso, parece un hotel. - Es gracioso, era un hotel. 272 00:17:10,865 --> 00:17:13,265 Aprovech� la ocasi�n por estar en mal estado. 273 00:17:14,067 --> 00:17:16,767 NO ABRIR PRECINTO JUDICIAL 274 00:17:17,769 --> 00:17:18,969 Un carajo. 275 00:17:19,771 --> 00:17:20,971 Ya vuelvo. 276 00:17:24,175 --> 00:17:25,375 No entiendo... 277 00:17:25,376 --> 00:17:28,976 �por qu� no contrataste un detective privado? 278 00:17:29,377 --> 00:17:32,077 �Un detective privado? �Est�s desvariando? 279 00:17:32,278 --> 00:17:34,378 Est� por aqu�, pensaba que Uds. me ayudar�an a... 280 00:17:34,379 --> 00:17:35,879 D�selo a L�on y ver�s. 281 00:17:36,280 --> 00:17:37,280 �T� Bruno...? 282 00:17:38,081 --> 00:17:41,081 - �Quieres encontrar a tu padre? - S�, creo que s�. 283 00:17:41,982 --> 00:17:45,282 Tenemos que encontrar la manera de convencer a tu hermano. 284 00:17:45,283 --> 00:17:48,283 Que le surjan recuerdos, intuiciones... 285 00:17:48,484 --> 00:17:50,584 el debe tener m�s que t�. 286 00:17:50,585 --> 00:17:51,785 Adem�s tiene coche. 287 00:17:53,988 --> 00:17:55,788 - �Hablaban de coches? - S�. 288 00:17:56,690 --> 00:17:59,390 Dec�a que tu autom�vil es genial. 289 00:18:00,091 --> 00:18:01,091 As� es. 290 00:18:06,197 --> 00:18:07,197 �Mierda! 291 00:18:14,605 --> 00:18:16,405 Despu�s de ustedes. 292 00:18:19,609 --> 00:18:21,109 S�, es para... 293 00:18:22,011 --> 00:18:23,211 abrir el cap� del... 294 00:18:34,723 --> 00:18:36,223 Parece un nido de �guila. 295 00:18:36,224 --> 00:18:38,624 Termina con tus comparaciones despectivas. 296 00:18:41,027 --> 00:18:44,627 No veo como se pueden tener malos recuerdos con esta vista. 297 00:18:45,428 --> 00:18:49,928 Durante a�os frente a esta vista solo se ve�an las putas de mi padre. 298 00:18:51,330 --> 00:18:53,130 Quiz�s estaba tu madre. 299 00:18:53,131 --> 00:18:56,131 �Este lugar te desequilibra? 300 00:18:56,232 --> 00:18:57,432 Sin ninguna duda. 301 00:19:01,837 --> 00:19:03,637 Bueno, ya est�. 302 00:19:04,138 --> 00:19:05,638 - �Qu�? - Nos vamos. 303 00:19:05,639 --> 00:19:08,339 No vimos las habitaciones, espera un momento. 304 00:19:09,041 --> 00:19:11,141 - Vamos - Ya voy, Bruno. 305 00:19:11,142 --> 00:19:12,842 Voy a ver mi cuarto. 306 00:19:13,343 --> 00:19:14,443 Sentimental. 307 00:19:25,455 --> 00:19:27,255 �Siempre miras a las mujeres as�? 308 00:19:28,757 --> 00:19:29,757 �As� c�mo? 309 00:19:29,758 --> 00:19:31,558 Como si fueran carne. 310 00:19:32,259 --> 00:19:34,959 Que te puedes acostar conmigo con solo chasquear los dedos. 311 00:19:35,660 --> 00:19:37,760 - �Te doy esa impresi�n? - S�. 312 00:19:39,763 --> 00:19:42,463 �Sin no fu�ramos hermanos te gustar�a coger conmigo? 313 00:19:42,864 --> 00:19:45,564 Creo que no nos conocemos lo suficiente para poder coger... 314 00:19:45,765 --> 00:19:47,565 sin que sea incestuoso. 315 00:20:02,380 --> 00:20:03,380 �Bruno? 316 00:20:08,786 --> 00:20:10,586 �Vaya habitaci�n la tuya! 317 00:20:11,087 --> 00:20:12,887 En realidad es su taller. 318 00:20:13,589 --> 00:20:15,689 No ten�amos permiso para entrar. 319 00:20:15,790 --> 00:20:17,590 - �Qu� es eso? - �Eso? 320 00:20:17,991 --> 00:20:20,691 - Es un lanza pelotas - �Un lanza pelotas? 321 00:20:21,793 --> 00:20:22,893 Ves... 322 00:20:24,295 --> 00:20:26,095 se colocan las pelotas en la cesta 323 00:20:26,096 --> 00:20:27,096 y... 324 00:20:27,097 --> 00:20:31,597 descienden y funciona como una pistola o catapulta. 325 00:20:33,399 --> 00:20:35,799 No est� terminado pero no le falta mucho. 326 00:20:45,409 --> 00:20:46,509 �Qu� pasa? 327 00:20:48,612 --> 00:20:51,312 - �Qui�n es? - No s�, no vivo aqu�. 328 00:20:51,313 --> 00:20:53,413 Quiz�s sea un ujier. 329 00:20:53,414 --> 00:20:55,514 No creo que los ujieres se desplacen en barco. 330 00:20:55,515 --> 00:20:57,915 Ni que anden con un bate de b�isbol. 331 00:21:04,422 --> 00:21:05,622 �Qu� hacemos? 332 00:21:06,424 --> 00:21:08,224 - No te muevas. - �Quieres qu�...? 333 00:21:08,925 --> 00:21:09,925 �Arthur? 334 00:21:13,029 --> 00:21:14,529 No te muevas. 335 00:21:15,731 --> 00:21:16,731 �Arthur! 336 00:21:17,332 --> 00:21:19,432 - �No deber�amos explicarle? - �C�llate! 337 00:21:25,539 --> 00:21:26,739 No es el m�o. 338 00:21:28,441 --> 00:21:29,941 - El m�o tampoco. - Ni el m�o. 339 00:21:32,144 --> 00:21:34,244 Es el tel�fono que est� all�. 340 00:21:37,748 --> 00:21:40,148 - Dice "nuevo". - No contestes. 341 00:21:42,151 --> 00:21:43,151 Se va. 342 00:21:52,261 --> 00:21:53,461 �Escuchamos? 343 00:21:55,864 --> 00:21:57,364 Tiene un nuevo mensaje. 344 00:21:58,065 --> 00:21:59,665 Arthur, estoy cansado de perseguirte, 345 00:21:59,666 --> 00:22:01,466 se termin� la amistad. 346 00:22:02,067 --> 00:22:04,467 �Cu�nto hace que no me pagas, carajo? 347 00:22:04,668 --> 00:22:08,868 Y adem�s para pagarte un coche de lujo. �Crees que es todo fiesta? 348 00:22:09,269 --> 00:22:11,969 Te doy hasta ma�ana y si no le prendo fuego a tu casa. 349 00:22:11,970 --> 00:22:13,770 No sabes en el l�o en que me metiste. 350 00:22:13,771 --> 00:22:14,971 Fin de su mensaje. 351 00:22:17,474 --> 00:22:18,674 �Qu� tipo bruto! 352 00:22:19,476 --> 00:22:20,976 No s� qui�n puede ser. 353 00:22:20,977 --> 00:22:23,977 Adem�s de ser grosero no sabe que Pap� muri�. 354 00:22:24,678 --> 00:22:25,678 Desgraciado. 355 00:22:27,781 --> 00:22:30,181 Oye... este... 356 00:22:35,687 --> 00:22:38,387 - No entiendes... - V�yanse a la mierda. 357 00:22:38,388 --> 00:22:40,188 - Pero... - �V�yanse a la mierda! 358 00:22:40,189 --> 00:22:42,289 Ten�a miedo de como fueras a reaccionar. 359 00:22:42,390 --> 00:22:45,990 Me importa un carajo encontrar a ese imb�cil que arruin� mi vida. 360 00:22:45,991 --> 00:22:49,591 Me trataba como una mierda. Y a ti tambi�n. �Qu� pretendes? 361 00:22:50,192 --> 00:22:51,192 Vete de aqu�. 362 00:22:51,193 --> 00:22:52,693 Me arruin� la vida como a ti. 363 00:22:52,794 --> 00:22:55,494 Lo buscamos para por lo menos contarle esto. 364 00:22:55,695 --> 00:22:56,895 - Me voy. - Pero... 365 00:22:57,696 --> 00:22:59,796 le debe plata a ese tipo... 366 00:23:00,598 --> 00:23:02,098 seguramente a otros. 367 00:23:02,599 --> 00:23:05,299 - Recuerda como es. - Me acuerdo, descuida. 368 00:23:05,800 --> 00:23:08,500 Y t� nos haces creer que muri� para que nos peleemos. 369 00:23:08,501 --> 00:23:09,901 Eres una descarada. 370 00:23:09,902 --> 00:23:12,302 Descubrimos que armaba un lanza pelotas. 371 00:23:15,105 --> 00:23:18,105 En su taller, estaba armando un lanza pelotas. 372 00:23:23,711 --> 00:23:25,811 Le hab�a pedido que me inventara uno. 373 00:23:26,813 --> 00:23:28,613 So�aba con algo as�. 374 00:23:30,415 --> 00:23:31,915 Lo atosigaba con esto. 375 00:23:32,417 --> 00:23:34,817 �Por qu� estaba ahora construyendo uno? 376 00:23:34,818 --> 00:23:36,618 �Imaginas que... 377 00:23:37,219 --> 00:23:40,219 hay un mensaje oculto, un c�digo que descifrar? 378 00:23:40,320 --> 00:23:43,920 Tu mismo dices que so�abas con uno y est� aqu�. 379 00:23:43,921 --> 00:23:46,621 No es la "b�squeda del tesoro" para decirnos d�nde est�. 380 00:23:46,622 --> 00:23:48,122 Es s�lo un lanza pelotas. 381 00:23:48,123 --> 00:23:51,423 Quiz�s estaba en el tr�fico de lanza pelotas. Es su estilo. 382 00:25:35,028 --> 00:25:36,328 Mi amor, el d�a que te vi por primera vez... 383 00:25:36,329 --> 00:25:38,029 Ll�mame. Ans�o verte. Juliette. 384 00:25:38,030 --> 00:25:40,130 Pas� hermosos momentos contigo. Te extra�o. Ad�le. 385 00:25:52,643 --> 00:25:54,143 Hazte ver. No quiero verte m�s. 386 00:25:54,144 --> 00:25:56,544 Eres otro hijo de puta m�s. 387 00:25:56,545 --> 00:25:58,845 Espero que te mueras. �J�dete! 388 00:25:58,846 --> 00:26:00,946 �Eres un hijo de puta! Rebecca 389 00:26:06,053 --> 00:26:07,853 �Por qu� no tengo m�s noticias tuyas? 390 00:26:14,861 --> 00:26:15,861 �Y? 391 00:26:16,062 --> 00:26:17,562 No hay mucho. 392 00:26:18,564 --> 00:26:21,264 Salvo varios insultos de Ivan... 393 00:26:22,166 --> 00:26:24,866 Pero hay algo extra�o con los Contactos. 394 00:26:25,167 --> 00:26:26,667 �Algo extra�o? 395 00:26:26,668 --> 00:26:29,368 T� me dijiste que lo ve�as antes que desapareciera. 396 00:26:30,169 --> 00:26:32,569 S�... bueno... s�, lo ve�a. 397 00:26:32,670 --> 00:26:33,870 Porque... 398 00:26:35,171 --> 00:26:38,171 porque no te encuentro en los Contactos, hay una Louise... 399 00:26:38,172 --> 00:26:40,872 una Juliette, pero no hay una Chlo�. 400 00:26:42,975 --> 00:26:46,275 No es nada extra�o, es que cambi� de n�mero hace poco. 401 00:26:47,277 --> 00:26:48,777 No debe haberlo guardado. 402 00:26:50,279 --> 00:26:52,379 - �Tu hermano sigue trabajando? - S�. 403 00:26:52,380 --> 00:26:54,180 Voy a ver. 404 00:26:59,686 --> 00:27:01,786 - �Qu� pasa? - Tu perfume. 405 00:27:02,587 --> 00:27:05,587 No, es uno que encontr� en su dormitorio. 406 00:27:05,588 --> 00:27:06,588 Ah, s�. 407 00:27:11,093 --> 00:27:12,293 Ese perfume... 408 00:27:12,994 --> 00:27:14,794 te queda bien. 409 00:27:15,496 --> 00:27:16,496 Gracias. 410 00:27:33,113 --> 00:27:34,113 �Sab�as que... 411 00:27:34,514 --> 00:27:35,714 los club de tenis...? 412 00:27:54,233 --> 00:27:57,833 Te... quer�a... tienes fr�o. Es el lugar. 413 00:28:40,476 --> 00:28:43,776 - �Lograste terminarlo? - Como ves. 414 00:28:44,578 --> 00:28:47,578 Funciona muy bien. Es hermoso todas esas pelotas. 415 00:28:50,882 --> 00:28:54,482 Le pregunt� a L�on a que te dedicas y no lo sabe. 416 00:28:54,483 --> 00:28:55,683 Sabes... 417 00:28:56,585 --> 00:28:58,085 no me dedico a nada. 418 00:28:58,886 --> 00:29:00,386 �C�mo haces para vivir? 419 00:29:01,888 --> 00:29:02,888 Yo... 420 00:29:03,389 --> 00:29:06,689 acabo de vender una sociedad, voy a no hacer nada. 421 00:29:06,990 --> 00:29:09,090 - �Qu� tipo de sociedad? - Internet. 422 00:29:09,191 --> 00:29:10,791 �Qu� cosa en Internet? 423 00:29:12,593 --> 00:29:16,193 Algo... algo de encuentros, algo as�. 424 00:29:16,694 --> 00:29:18,494 �Encuentros en Internet? 425 00:29:20,096 --> 00:29:21,296 �Francamente? 426 00:29:23,098 --> 00:29:25,198 �Conociste a alguien en tu sitio de de encuentros? 427 00:29:28,202 --> 00:29:30,002 - Bruno es virgen... - �Basta! 428 00:29:30,303 --> 00:29:31,803 - �Qu�? - No digas estupideces. 429 00:29:32,004 --> 00:29:33,504 Son estupideces. 430 00:29:34,506 --> 00:29:36,006 �Virgen o gay? 431 00:29:37,008 --> 00:29:39,408 - �Y t� qu� eres? - Yo estoy casado. 432 00:29:41,411 --> 00:29:42,911 Lo estuve pensando. 433 00:29:43,612 --> 00:29:47,812 Pap� no debe estar escondido muy lejos, sin cr�dito en el banco. 434 00:29:47,913 --> 00:29:51,213 - �Pero, d�nde? - Quiz�s en lo de un conocido. 435 00:29:51,414 --> 00:29:53,514 �Piensas en alguien en particular? 436 00:29:53,515 --> 00:29:57,115 �Le�n?, la mujer que sal�a con Pap� y caus� el divorcio. 437 00:29:57,616 --> 00:29:59,416 �C�mo se llamaba? 438 00:30:01,018 --> 00:30:02,018 Mira, un perro. 439 00:30:03,821 --> 00:30:05,621 �Qu� gracioso, te trae una pelota! 440 00:30:05,722 --> 00:30:07,822 Es un perro vagabundo. 441 00:30:08,623 --> 00:30:10,123 Odio los perros. 442 00:30:14,528 --> 00:30:15,728 �A la mierda! 443 00:30:21,335 --> 00:30:23,735 Nos quedamos quietos... 444 00:30:24,236 --> 00:30:27,236 cuento hasta tres y corremos hasta el coche. 445 00:30:29,339 --> 00:30:30,339 Uno... 446 00:30:36,546 --> 00:30:37,746 �Entra, r�pido! 447 00:30:40,549 --> 00:30:41,549 �Mierda! 448 00:30:41,550 --> 00:30:42,750 �Arranca, carajo! 449 00:30:42,751 --> 00:30:44,551 - �Hay varios adelante! - �Y? 450 00:30:44,552 --> 00:30:45,652 �Apl�stalos! 451 00:30:45,653 --> 00:30:49,253 �Van a quedar entre las ruedas, ya me ocurri�! 452 00:30:56,261 --> 00:30:57,261 �Ve! 453 00:30:57,962 --> 00:30:58,962 �Cierra! 454 00:30:59,263 --> 00:31:00,763 �Arranca! 455 00:31:08,672 --> 00:31:11,372 Hab�a olvidado que no te gustan los perros. 456 00:31:11,773 --> 00:31:13,273 Por culpa de Olaf. 457 00:31:13,774 --> 00:31:16,174 - Era un perro que hab�amos... - Rebecca. 458 00:31:16,175 --> 00:31:17,175 �Qu�? 459 00:31:17,576 --> 00:31:20,276 La mujer por la que Pap� dej� a Mam� se llamaba Rebecca. 460 00:31:20,277 --> 00:31:21,777 Nombre de puta. 461 00:31:22,779 --> 00:31:24,079 Rebecca, Rebecca... 462 00:31:24,080 --> 00:31:26,180 hay una. Es un tel�fono fijo. 463 00:31:26,581 --> 00:31:27,781 �Qu� haces? 464 00:31:27,782 --> 00:31:30,182 Busco la direcci�n en el anuario. 465 00:31:30,283 --> 00:31:32,083 �Crees que los voy a llevar? 466 00:31:32,784 --> 00:31:35,184 Pienso que puede estar escondido ah�. 467 00:31:35,785 --> 00:31:38,185 �No piensas que yo me quiero ir de aqu�? 468 00:31:41,189 --> 00:31:43,589 - Esperaba... - �Vamos a aclarar las cosas! 469 00:31:43,590 --> 00:31:47,790 Espero que los perros se vayan, recupero el lanza pelotas... 470 00:31:47,791 --> 00:31:49,591 y despu�s cada uno regresa a su vida. 471 00:31:53,296 --> 00:31:54,396 Bien... 472 00:31:54,797 --> 00:31:58,097 �Chlo�, podr�as all� arriba a ver si se capta mejor? 473 00:31:58,098 --> 00:31:59,898 �Por qu� yo? Es tu celular. 474 00:31:59,899 --> 00:32:01,399 Quiero hablar con mi hermano. 475 00:32:19,418 --> 00:32:23,318 Reconozco que nunca fuimos hermanos muy unidos... 476 00:32:23,319 --> 00:32:25,719 - Espera... - D�jame seguir. 477 00:32:26,420 --> 00:32:27,420 Gracias. 478 00:32:29,823 --> 00:32:33,423 Cada uno hizo su vida por su lado... 479 00:32:33,724 --> 00:32:37,024 y como dices vamos a volver a ella. 480 00:32:37,425 --> 00:32:40,125 En realidad hubi�ramos... nunca hicimos nada juntos... 481 00:32:42,628 --> 00:32:43,728 Nunca. 482 00:32:46,231 --> 00:32:49,531 Por �nica vez en mi vida te pido que hagas algo por m�. 483 00:32:49,932 --> 00:32:50,932 �De acuerdo? 484 00:32:53,335 --> 00:32:54,735 Te pido... 485 00:32:55,436 --> 00:32:57,236 que me otorgues este d�a. 486 00:32:57,237 --> 00:33:00,537 Solo este d�a para que encontremos a nuestro padre. 487 00:33:01,038 --> 00:33:03,438 �Crees que puedes hacerlo? 488 00:33:05,741 --> 00:33:08,441 - �Si lo encontramos qu� le dir�s? - No s�... 489 00:33:12,846 --> 00:33:13,846 �Y t�? 490 00:33:16,049 --> 00:33:17,549 Lo odio. 491 00:33:19,251 --> 00:33:20,251 S�... 492 00:33:20,852 --> 00:33:23,252 Es por eso que tenemos que encontrarlo. 493 00:33:26,556 --> 00:33:28,656 Logr� captar... una direcci�n. 494 00:33:32,961 --> 00:33:35,661 �En serio te parece que Rebecca es un nombre de puta? 495 00:33:35,662 --> 00:33:36,862 Claro. 496 00:33:37,764 --> 00:33:39,864 - �Para ti cu�l ser�a? - No s�... 497 00:33:40,666 --> 00:33:41,666 �Chlo�? 498 00:33:42,467 --> 00:33:43,467 Ah, no. 499 00:33:44,469 --> 00:33:48,069 - Tu nombre me parece muy bonito. - Gracias, eres muy amable. 500 00:33:50,473 --> 00:33:51,673 �Qui�n era? 501 00:33:52,174 --> 00:33:53,174 Era Florence. 502 00:33:53,175 --> 00:33:55,575 Me avisa por una correspondencia. 503 00:33:56,377 --> 00:33:59,377 - Es mi esposa, Florence. - Lindo nombre. 504 00:33:59,678 --> 00:34:01,178 �Linda mujer? 505 00:34:01,379 --> 00:34:03,179 Pues s�, es mi mujer... 506 00:34:05,582 --> 00:34:07,682 - �As� que es aqu�? - S�. 507 00:34:15,290 --> 00:34:18,890 Muy bien, no contestan. �Qu� hacemos? 508 00:34:33,705 --> 00:34:34,905 Es bonito. 509 00:34:45,616 --> 00:34:48,016 Voy a dar la vuelta aunque no sirva para nada. 510 00:34:50,819 --> 00:34:52,619 - �Est� enojado? - No. 511 00:34:56,624 --> 00:34:59,624 �Es cierto que era tenista profesional? 512 00:35:00,426 --> 00:35:01,926 Nunca o� hablar de �l. 513 00:35:02,627 --> 00:35:06,827 Porque se retir� a los 23 a�os por un soplo al coraz�n. 514 00:35:09,130 --> 00:35:10,930 Parece que es gen�tico. 515 00:35:11,231 --> 00:35:12,731 Yo no tengo nada. 516 00:35:13,632 --> 00:35:16,632 - �Gen�tico debido a qui�n? - Por nuestro padre. 517 00:35:16,633 --> 00:35:18,733 �T� no tienes problemas de coraz�n. 518 00:35:18,934 --> 00:35:20,734 Claro, como todos. 519 00:35:29,043 --> 00:35:30,543 �Qu� est� haciendo? 520 00:35:32,245 --> 00:35:33,245 Pero... 521 00:35:35,047 --> 00:35:36,547 �Qu� te pasa? 522 00:35:37,749 --> 00:35:39,249 Estaba abierto, 523 00:35:39,250 --> 00:35:41,950 no hay nadie y tengo hambre. 524 00:35:44,353 --> 00:35:47,353 - �Te va bien con Chlo�, te gusta! - �Qu� dices? 525 00:35:48,154 --> 00:35:51,154 Te conozco. La forma como la miras y como le hablas. 526 00:35:51,155 --> 00:35:52,155 �Para! 527 00:35:52,156 --> 00:35:53,756 �Qu� joda que sea una hermana! 528 00:35:55,759 --> 00:35:58,159 Te tiene loco �no? 529 00:36:00,362 --> 00:36:02,462 No es mi tipo pero no est� mal. 530 00:36:03,464 --> 00:36:04,964 Viene alguien. 531 00:36:23,183 --> 00:36:25,283 �No tienen para nada cara de malos! 532 00:36:31,189 --> 00:36:32,989 �Vinieron a asesinarme? 533 00:36:33,991 --> 00:36:34,991 No. 534 00:36:35,492 --> 00:36:37,592 - �A robarme, entonces? - Tampoco. 535 00:36:37,593 --> 00:36:41,193 Siempre dejo la ventana abierta por si alguien quiere asesinarme. 536 00:36:42,895 --> 00:36:44,395 �Usted es Rebecca? 537 00:36:46,698 --> 00:36:47,898 S�, es ella. 538 00:36:48,599 --> 00:36:49,799 �Nos conocemos? 539 00:36:49,800 --> 00:36:52,200 S�, nos conocemos, aunque de lejos. 540 00:36:52,601 --> 00:36:54,401 Somos los hijos de Arthur Camus. 541 00:36:56,504 --> 00:36:58,004 Muri�. 542 00:37:00,307 --> 00:37:01,607 Bienvenidos. 543 00:37:05,111 --> 00:37:07,511 Me encanta el Oporto. �Y a usted? 544 00:37:08,012 --> 00:37:09,212 S�... bueno... 545 00:37:10,114 --> 00:37:11,914 si le gusta dulce. 546 00:37:13,116 --> 00:37:15,916 �Por qu� esa man�a de decirle a todos que est� muerto? 547 00:37:16,417 --> 00:37:19,117 As� sabemos que no est� escondido en la casa. 548 00:37:19,218 --> 00:37:21,318 �No viste c�mo le brillaron los ojos? 549 00:37:22,320 --> 00:37:24,420 - Es genial lo... - �C�mo muri�? 550 00:37:24,521 --> 00:37:26,321 - De un infarto. - �En serio? 551 00:37:26,322 --> 00:37:30,522 No se muere donde se durmi�. No ten�a coraz�n, si no una piedra. 552 00:37:33,225 --> 00:37:35,625 Me desplum� y luego me dej�. 553 00:37:38,629 --> 00:37:41,329 �Sab�an que fue expulsado del Colegio M�dico. 554 00:37:44,333 --> 00:37:47,633 - No se imaginan cuanto lo maldije. - S�, me lo imagino. 555 00:37:47,634 --> 00:37:50,334 - Le� una carta que Ud. le envi�. - �Qu�? 556 00:37:52,036 --> 00:37:53,536 Y no era la �nica. 557 00:37:53,737 --> 00:37:58,237 De tantas amantes que tuvo hizo una colecci�n de cartas... 558 00:37:58,238 --> 00:38:00,038 - nada mal. - Es hermosa. 559 00:38:01,340 --> 00:38:03,440 Ustedes tres son hermosos. 560 00:38:03,841 --> 00:38:06,541 - �No podr�as haberlo dicho? - Est� bien... 561 00:38:06,542 --> 00:38:09,542 No necesitas enojarte, ya vas a leerlas las cartas de tu pap�. 562 00:38:09,643 --> 00:38:11,143 Son peores que mis hijos. 563 00:38:14,247 --> 00:38:16,947 En realidad, me acuerdo muy bien de usted. 564 00:38:16,948 --> 00:38:18,448 Recuerdo su mirada. 565 00:38:19,450 --> 00:38:22,150 Conserva la misma mirada, muy triste. 566 00:38:22,151 --> 00:38:23,351 - No estoy triste. - �No? 567 00:38:23,352 --> 00:38:24,852 No, estoy muy bien. 568 00:38:26,855 --> 00:38:28,655 - �Pues bailemos! - No. 569 00:38:30,057 --> 00:38:31,257 No, no. 570 00:38:32,859 --> 00:38:34,359 �No quiere bailar? 571 00:38:34,360 --> 00:38:35,960 Solo conozco los lentos... 572 00:38:36,862 --> 00:38:38,962 Est� bien los lentos, me gustan. 573 00:38:40,965 --> 00:38:43,665 Bueno, no siempre se tiene la oportunidad... 574 00:38:48,570 --> 00:38:51,570 - Yo la llevo. - Bromea, nadie lleva... 575 00:38:51,571 --> 00:38:52,871 es un lento. 576 00:39:05,084 --> 00:39:06,584 �Conoce la m�sica? 577 00:39:07,886 --> 00:39:10,586 - No la conozco muy bien... - A mi me encanta. 578 00:39:11,187 --> 00:39:12,687 Me lleva a otro lado. 579 00:39:13,388 --> 00:39:15,288 Usted se viene conmigo. 580 00:39:15,889 --> 00:39:16,989 - �S�? - S�. 581 00:39:21,294 --> 00:39:23,394 Bailando fue la primera vez que goc�. 582 00:39:23,395 --> 00:39:24,395 �Ah, s�? 583 00:39:25,697 --> 00:39:28,997 Era un tipo grande... magn�fico. 584 00:39:31,400 --> 00:39:35,300 - �Siempre tuvo los pies livianos? - �Cuando?... ah s�. 585 00:39:43,409 --> 00:39:45,809 �Vinieron a anunciarme su muerte? 586 00:39:48,313 --> 00:39:49,813 Nos pareci� adecuado. 587 00:39:50,715 --> 00:39:54,015 Pero soy su amante, �no deber�an m�s bien odiarme? 588 00:39:57,719 --> 00:39:59,319 - No est� muerto. - �Perd�n? 589 00:39:59,620 --> 00:40:01,720 Que no est� muerto. 590 00:40:03,222 --> 00:40:04,422 �Es una broma? 591 00:40:04,423 --> 00:40:06,523 Pensamos que est� escondido. 592 00:40:07,124 --> 00:40:09,224 Que pod�a estar escondido en su casa. 593 00:40:09,225 --> 00:40:11,625 Es una broma que no es para nada de mi gusto. 594 00:40:11,726 --> 00:40:12,726 �Es cierto? 595 00:40:13,528 --> 00:40:14,828 �Qu� es cierto? 596 00:40:16,630 --> 00:40:19,330 Perd�n, su�lteme, su�lteme, su�lteme. 597 00:40:19,432 --> 00:40:20,432 �Su�lteme! 598 00:40:20,933 --> 00:40:21,933 Su�ltala. 599 00:40:35,447 --> 00:40:36,447 �No, no, no! 600 00:40:36,448 --> 00:40:39,148 - �Por qu� me dijo que muri�? - Yo no dije nada y... 601 00:40:39,349 --> 00:40:41,749 - le vamos a explicar... - Bien... 602 00:40:42,450 --> 00:40:44,250 Una bala para usted... 603 00:40:47,354 --> 00:40:48,854 una bala para m�. 604 00:40:51,658 --> 00:40:54,358 o solo uso una conmigo. Hoy hay fiesta. 605 00:40:55,860 --> 00:40:57,660 Va a ser un hermoso fuego artificial. 606 00:41:08,372 --> 00:41:09,872 �Qu� mierda le dijiste? 607 00:41:10,874 --> 00:41:12,374 �Bruno, qu� le dijiste? 608 00:41:12,775 --> 00:41:13,775 No sab�a... 609 00:41:15,678 --> 00:41:16,678 �Qu� le dijiste? 610 00:41:19,682 --> 00:41:23,582 No sab�a... como bail�bamos lento me sent� en confianza... 611 00:41:23,583 --> 00:41:26,283 �Eres un idiota! �Viste el l�o que se arm�? 612 00:41:26,284 --> 00:41:29,584 �La idiota eres t�! Yo no dije a todos que estaba muerto. 613 00:41:29,585 --> 00:41:31,685 No se mov�a, quiz�s sea ella la que est� muerta. 614 00:41:31,986 --> 00:41:33,786 Tiene raz�n, pega la vuelta. 615 00:41:34,087 --> 00:41:35,887 �Est� bien! Lo verifiqu�, respiraba. 616 00:41:36,288 --> 00:41:38,688 Pero puede morirse por lesiones internas. 617 00:41:38,689 --> 00:41:40,789 En el colegio estaba en el Club de Vida Sana. 618 00:41:44,193 --> 00:41:46,293 �Nos est�s tomando el pelo? 619 00:41:48,296 --> 00:41:50,996 No ten�a hematomas ni derrames subcut�neos. 620 00:41:52,398 --> 00:41:53,398 Pues s�... 621 00:41:53,399 --> 00:41:55,499 esas cosas se aprenden siendo padre de familia. 622 00:41:55,500 --> 00:41:57,600 Ustedes no entienden el sentido de la responsabilidad. 623 00:41:59,202 --> 00:42:00,202 Perdona, L�on. 624 00:42:00,703 --> 00:42:03,103 Me qued� con la pistola de esa desequilibrada. 625 00:42:03,404 --> 00:42:05,804 - �C�mo hac�an en esa pel�cula? - No recuerdo. 626 00:42:06,205 --> 00:42:07,705 - �Para! - �Gu�rdalo! 627 00:42:07,706 --> 00:42:10,406 - �Guarda eso! - �Est� bien! 628 00:42:10,407 --> 00:42:11,607 Est� bien. 629 00:42:14,410 --> 00:42:16,810 Van a tener que empezar a tenerme confianza. 630 00:42:22,015 --> 00:42:23,815 Se acab� la nafta, �no? 631 00:42:24,416 --> 00:42:25,416 �Es eso? 632 00:42:26,418 --> 00:42:27,618 Se dice responsable. 633 00:42:27,819 --> 00:42:30,219 Sin embargo el tanque est� hasta la mitad. 634 00:42:30,820 --> 00:42:33,820 El tanque siempre est� hasta la mitad aunque lo llene 635 00:42:33,821 --> 00:42:35,621 porque tiene un defecto... 636 00:42:35,822 --> 00:42:37,922 de f�brica y nunca lo arregl�. 637 00:42:37,923 --> 00:42:39,723 �Te sucede con frecuencia? 638 00:42:40,024 --> 00:42:42,124 A menudo el motor se para. 639 00:42:42,925 --> 00:42:44,125 �Qu� idiota! 640 00:42:45,127 --> 00:42:46,527 - �C�mo? - �Que hacemos ahora? 641 00:42:46,628 --> 00:42:49,628 Alguien va a pasar y nos auxiliar�. 642 00:43:10,149 --> 00:43:12,549 �Puedes quitar tus pies del tablero, por favor? 643 00:43:13,351 --> 00:43:14,351 �Por qu�? 644 00:43:15,853 --> 00:43:17,353 Porque te lo pido. 645 00:43:26,763 --> 00:43:28,563 No hay nadie para all�. 646 00:43:28,664 --> 00:43:32,164 Habr� que ir a la ciudad para conseguir nafta. �Tienes bid�n? 647 00:43:32,165 --> 00:43:35,765 Por aqu� no encontraremos, no hay nadie. 648 00:43:39,269 --> 00:43:41,069 �Y se te encuentras con perros? 649 00:43:41,270 --> 00:43:43,370 No hay problema, tengo una pistola. 650 00:44:54,041 --> 00:44:55,841 - �Qu� est�s haciendo? - M�s bajo, carajo. 651 00:44:56,242 --> 00:44:58,042 - Pero... - Funciona con s�per. 652 00:44:58,443 --> 00:44:59,643 Para mi Porsche. 653 00:45:01,646 --> 00:45:03,446 �Necesitamos nafta o no? 654 00:45:04,748 --> 00:45:06,548 �Est�s mal de la cabeza? 655 00:45:06,949 --> 00:45:09,649 �Hac�as esas tonter�as cuando eras chico? 656 00:45:12,352 --> 00:45:13,352 O de ni�o. 657 00:45:17,256 --> 00:45:19,956 - �Te gustar�a tener un ni�o? - S�... s�. 658 00:45:20,557 --> 00:45:22,057 Me gustar�a tener uno. 659 00:45:26,862 --> 00:45:28,962 Bueno, tengo una amiga a la que le gustar�a. 660 00:45:33,367 --> 00:45:35,167 En realidad... no s�... 661 00:45:36,269 --> 00:45:39,869 no logro sentirme c�modo cuando quiero a una chica... 662 00:45:39,870 --> 00:45:41,670 todo me sale mal... 663 00:45:43,773 --> 00:45:46,773 No logro beber, estar distendido... 664 00:45:46,874 --> 00:45:49,574 Cuando bebo tengo una mirada vidriosa... 665 00:45:50,275 --> 00:45:52,975 De hecho creo que es tonto que tenga que... 666 00:45:52,976 --> 00:45:55,376 hacer todo esto para tener una novia y... 667 00:45:57,579 --> 00:45:59,179 y tener un hijo. 668 00:46:00,781 --> 00:46:02,281 Me gustar�a mucho... 669 00:46:02,282 --> 00:46:04,682 ahora, me gustar�a tener... 670 00:46:04,683 --> 00:46:06,183 un hijo, as�... 671 00:46:07,585 --> 00:46:08,985 Y t�, por ejemplo... 672 00:46:08,986 --> 00:46:10,786 Oye, �no eran cuatro? 673 00:46:19,396 --> 00:46:21,096 �Vinieron a ver los fuegos artificiales? 674 00:46:22,298 --> 00:46:23,298 �Aqu�? 675 00:46:23,599 --> 00:46:25,399 �Me est�n robando nafta? 676 00:46:27,001 --> 00:46:28,501 Son ladrones. 677 00:46:29,903 --> 00:46:32,603 Marcus a los graciosos aquellos los va a moler a golpes. 678 00:46:32,604 --> 00:46:34,704 Nos enga�aron con el cuento del auxilio. 679 00:46:36,306 --> 00:46:38,406 De todas maneras era lo previsto. 680 00:46:38,907 --> 00:46:41,007 Tenemos 16 a�os por lo tanto cogemos... 681 00:46:41,008 --> 00:46:42,808 aunque no queramos. 682 00:46:44,310 --> 00:46:45,310 Nos vamos. 683 00:46:45,311 --> 00:46:48,011 Si tuvieran 10 a�os menos, habr�a cogido con Uds. 684 00:46:48,012 --> 00:46:50,112 y no con esos idiotas. Es mi primera vez. 685 00:46:53,916 --> 00:46:56,316 Con el que debo coger se llama Guillaume. 686 00:46:58,419 --> 00:47:00,219 Le voy a cortar la verga. 687 00:47:01,821 --> 00:47:04,821 Le voy a cortar la verga y se le voy a hacer tragar. 688 00:47:06,623 --> 00:47:08,123 �Qu� me vas a cortar? 689 00:47:11,127 --> 00:47:13,227 �No me presentas a tus amigos? 690 00:47:13,628 --> 00:47:15,428 Guillaume, los ladrones de nafta. 691 00:47:15,429 --> 00:47:16,429 Hola. 692 00:47:16,430 --> 00:47:18,230 Los ladrones de nafta, Guillaume. 693 00:47:19,131 --> 00:47:20,531 �Nos est�n robando nafta? 694 00:47:20,532 --> 00:47:22,932 - No, no, para nada. - S�, un poco. 695 00:47:22,933 --> 00:47:24,733 - Genial. - Deja, deja. 696 00:47:25,634 --> 00:47:27,134 �Son gitanos? 697 00:47:27,635 --> 00:47:30,535 - Tienen cara de gitanos, �no? - No, espera, te voy a explicar. 698 00:47:31,436 --> 00:47:33,536 - �No me gustan los gitanos! - �Espera! 699 00:47:34,137 --> 00:47:35,637 �Por qu� te r�es? 700 00:47:35,638 --> 00:47:37,438 �Voy a rebanar a tu amigo y te r�es! 701 00:47:37,439 --> 00:47:38,439 �Ten cuidado! 702 00:47:39,941 --> 00:47:41,441 �Qu� haces, carajo? 703 00:47:41,842 --> 00:47:43,042 �Dale, dale! 704 00:47:46,346 --> 00:47:49,046 Es gracioso, dej� de fumar hace un a�o... 705 00:47:49,247 --> 00:47:51,647 y todav�a tengo un encendedor, no s� porqu�. 706 00:47:52,949 --> 00:47:54,149 Primero, 707 00:47:54,150 --> 00:47:55,650 no somos gitanos. 708 00:47:56,151 --> 00:47:59,151 Segundo, el tipo que amenazaste, es mi hermano 709 00:47:59,952 --> 00:48:02,052 y si fuera gitano ya te hubiera quemado la cara. 710 00:48:03,354 --> 00:48:05,754 Porque los lazos de sangre entre los gitanos es sagrado. 711 00:48:05,755 --> 00:48:06,955 Hijo de puta. 712 00:48:06,956 --> 00:48:07,956 Tercero, 713 00:48:07,957 --> 00:48:11,557 necesitamos tanto esta nafta que no podemos dejarnos joder 714 00:48:11,558 --> 00:48:13,358 por un pendejo como t�. 715 00:48:13,359 --> 00:48:15,159 Esto vale para ti, tambi�n, 716 00:48:16,060 --> 00:48:18,460 que no te animas a defender a tu amigo. 717 00:48:19,662 --> 00:48:23,562 Y ahora, tomaremos tu nafta, y nos iremos tranquilamente. 718 00:48:26,266 --> 00:48:28,366 Guillaume, sin rencor... 719 00:48:43,782 --> 00:48:45,882 �C�mo hicieron para conseguir la nafta? 720 00:48:45,883 --> 00:48:48,283 - Secreto de familia. - Eso mismo. 721 00:48:48,484 --> 00:48:49,984 �C�mo hicieron? 722 00:48:50,685 --> 00:48:52,485 - D�selo. - Secreto de familia. 723 00:48:52,886 --> 00:48:54,686 - �Entonces? - No preguntes. 724 00:48:54,687 --> 00:48:57,687 �Acaso yo no pertenezco a la familia, ahora? 725 00:49:03,293 --> 00:49:04,493 En serio... 726 00:49:05,194 --> 00:49:07,294 quisimos robar nafta, nos atraparon 727 00:49:07,295 --> 00:49:12,395 y un tipo me puso un cutter sobre la garganta... 728 00:49:12,496 --> 00:49:14,596 �y qu� hizo L�on? 729 00:49:16,098 --> 00:49:19,998 Tom� la nafta, lo ba�� con ella y lo amenaz� con quemarlo vivo. 730 00:49:23,702 --> 00:49:26,102 As� fue como nos salvamos. 731 00:49:28,105 --> 00:49:29,605 Un corajudo. 732 00:49:31,407 --> 00:49:33,207 Terminen de tomarme el pelo. 733 00:49:33,308 --> 00:49:34,508 �No! 734 00:49:36,711 --> 00:49:38,011 S�, fue as�... 735 00:50:05,039 --> 00:50:09,539 Parece que fue el tipo del bate. Lo debe haber hecho Yvan. 736 00:50:11,942 --> 00:50:13,142 Hijo de puta. 737 00:50:15,745 --> 00:50:17,545 �Puedes repararla? 738 00:50:19,748 --> 00:50:20,848 �Le�n? 739 00:50:22,050 --> 00:50:23,850 - L�on... - �Qu�? 740 00:50:33,460 --> 00:50:37,360 Encontramos unas conservas, �vienes a comer? 741 00:50:41,164 --> 00:50:43,864 M�s tarde, si quieres, puedes recalentarlo. 742 00:50:54,375 --> 00:50:55,375 �C�mo... 743 00:50:56,277 --> 00:50:58,677 - �C�mo es ahora? - �Qui�n? 744 00:50:59,078 --> 00:51:00,078 Pap�. 745 00:51:01,080 --> 00:51:02,580 T� lo ve�as. 746 00:51:03,582 --> 00:51:08,082 Porque a m�, con los a�os, su imagen se me borr�. 747 00:51:08,383 --> 00:51:10,483 Todav�a es apuesto, me parece. 748 00:51:10,984 --> 00:51:12,484 M�s bien elegante... 749 00:51:13,486 --> 00:51:14,686 misterioso. 750 00:51:15,487 --> 00:51:18,787 Me dec�a que al envejecer ten�a miedo de parecerse a su padre, 751 00:51:18,788 --> 00:51:21,788 que su vida cambiar�a, su andar... 752 00:51:21,789 --> 00:51:25,689 Se pon�a una gorra de viejo, en tweed. 753 00:51:25,990 --> 00:51:27,990 Dec�a que no era para su edad pero... 754 00:51:28,291 --> 00:51:31,591 Pero al mismo tiempo se dejaba una barba de tres d�as, 755 00:51:31,592 --> 00:51:33,092 la cuidaba... 756 00:51:35,695 --> 00:51:36,895 �Qu� pasa? 757 00:51:36,896 --> 00:51:39,596 No hablas de �l como un padre. 758 00:51:40,897 --> 00:51:44,497 Pareces m�s una chica que no resolvi� su complejo de Edipo. 759 00:51:44,498 --> 00:51:45,498 Vaya. 760 00:51:47,000 --> 00:51:49,700 No, pero no te... bromeaba... 761 00:51:50,202 --> 00:51:51,702 estaba bromeando... 762 00:52:22,934 --> 00:52:25,934 Hab�a jurado que nunca m�s pisar�a esta habitaci�n. 763 00:52:28,437 --> 00:52:30,537 - �Pero? - Te estaba buscando. 764 00:52:31,338 --> 00:52:34,038 - �Sabes qui�n es John McEnroe? - No. 765 00:52:34,639 --> 00:52:36,739 Para mi es el mejor tenista de los 80. 766 00:52:37,040 --> 00:52:40,340 Para m�. Quiz�s otros prefieran a Bj�rn Borg... 767 00:52:40,441 --> 00:52:42,241 no... McEnroe. 768 00:52:43,543 --> 00:52:46,243 El secreto de McEnroe estaba en su brazo izquierdo. 769 00:52:46,344 --> 00:52:49,344 Era zurdo. En realidad el m�s puro de los zurdos. 770 00:52:50,646 --> 00:52:53,346 Siempre pens� que los zurdos eran superiores a los diestros. 771 00:52:54,548 --> 00:52:57,248 - Soy zurda. - Lo vi, fumas... 772 00:52:57,249 --> 00:53:00,249 con la mano izquierda, debes escribir con la izquierda. 773 00:53:00,650 --> 00:53:02,750 �Por qu� me cuentas eso? 774 00:53:02,751 --> 00:53:03,751 Te explico, 775 00:53:03,752 --> 00:53:06,452 los zurdos escriben en sentido contrario a los diestros. 776 00:53:07,454 --> 00:53:09,554 Y t� tienes tus particularidades, 777 00:53:09,555 --> 00:53:11,955 lo vi cuando escribiste la direcci�n de Rebecca. 778 00:53:13,457 --> 00:53:16,157 Pones rayas en lugar de puntos sobre las �es, 779 00:53:16,158 --> 00:53:17,958 haces las may�sculas como... 780 00:53:18,860 --> 00:53:20,660 se aprende en la escuela. 781 00:53:21,161 --> 00:53:23,261 Como en esta carta. 782 00:53:28,667 --> 00:53:30,467 Yo no soy graf�logo, 783 00:53:30,468 --> 00:53:33,468 pero creo que cualquiera dir�a que es la misma letra. 784 00:53:35,471 --> 00:53:37,571 �Fuiste t� qui�n escribi� esta carta? 785 00:53:37,572 --> 00:53:38,572 S�. 786 00:53:39,273 --> 00:53:40,473 �Marie? 787 00:53:42,075 --> 00:53:43,175 �Por qu� Chlo�? 788 00:53:45,778 --> 00:53:47,578 - �Por qu� no? - Tienes raz�n. 789 00:53:47,579 --> 00:53:49,979 �Por qu� no decirnos que eres nuestra hermana 790 00:53:49,980 --> 00:53:51,480 cuando te acuestas con nuestro padre? 791 00:53:52,381 --> 00:53:53,881 Porque no eres nuestra hermana. 792 00:53:56,985 --> 00:53:58,485 �Qui�n eres, entonces? 793 00:54:17,905 --> 00:54:20,605 Seducida, cogida y abandonada. 794 00:54:21,206 --> 00:54:23,306 - Es lo habitual. - S�, lo s�. 795 00:54:24,408 --> 00:54:26,208 Pero quiero entender... 796 00:54:27,210 --> 00:54:28,510 por qu� lo hizo. 797 00:54:29,111 --> 00:54:31,211 Por qu� se fue sin decirme nada. 798 00:54:31,212 --> 00:54:33,312 �C�mo te puedes enamorar de un tipo as�? 799 00:54:33,313 --> 00:54:35,113 De la misma manera que enamorarme de ti. 800 00:54:39,618 --> 00:54:41,418 Seguir� aprovech�ndome de Bruno. 801 00:54:42,119 --> 00:54:43,119 �Bromeas? 802 00:54:43,620 --> 00:54:46,020 �Nos mientes a cada rato y quieres que me calle la boca? 803 00:54:46,021 --> 00:54:49,321 Solo te pido que esperes un poco, por favor. 804 00:54:51,024 --> 00:54:52,524 �Qu� estupidez! 805 00:54:52,525 --> 00:54:55,825 D�jame encontrar a Arthur y luego se lo dir� a Bruno. 806 00:54:56,626 --> 00:54:58,426 �Cu�ndo se enoje que le dir�s? 807 00:54:59,428 --> 00:55:01,528 D�jalo que me quiera un d�a m�s. 808 00:55:47,975 --> 00:55:49,475 �Est�n aqu�? 809 00:56:01,989 --> 00:56:03,189 �Qu� pasa? 810 00:56:03,690 --> 00:56:05,190 �Dormiste ah�? 811 00:56:05,591 --> 00:56:06,591 S�. 812 00:56:07,593 --> 00:56:09,093 Cuando era chico... 813 00:56:09,794 --> 00:56:11,894 ven�a aqu� cuando estaba angustiado. 814 00:56:12,095 --> 00:56:13,595 Me tranquilizaba. 815 00:56:14,296 --> 00:56:15,796 �D�nde est�? 816 00:56:40,321 --> 00:56:41,521 �Qu� pasa? 817 00:56:43,323 --> 00:56:45,723 - �Viene a declararme su amor? - No exactamente. 818 00:56:46,024 --> 00:56:49,324 �Entonces es un pervertido que esp�a los chicas que toman sol? 819 00:56:49,325 --> 00:56:52,025 Eso mismo. Busco la casa de alguien llamado Yvan. 820 00:56:52,026 --> 00:56:53,526 �Ivan? Es mi padre. 821 00:56:53,527 --> 00:56:55,027 Yo soy Lola. 822 00:56:57,530 --> 00:57:00,230 - �Quiere verlo? - S�, no estar�a mal. 823 00:57:11,041 --> 00:57:12,241 Es aqu�. 824 00:57:12,642 --> 00:57:15,642 Est� leyendo el peri�dico frente a su bol de cereales. 825 00:57:18,245 --> 00:57:20,045 Gracias por lo de ayer. 826 00:57:20,346 --> 00:57:21,946 Nos re�mos mucho. 827 00:57:46,972 --> 00:57:49,972 Mu�strame lo qu� haces sin el bate de beisbol. 828 00:57:52,175 --> 00:57:53,575 Te estoy hablando. 829 00:57:56,579 --> 00:57:57,579 �L�on? 830 00:57:58,180 --> 00:57:59,380 �Qu� L�on? 831 00:57:59,381 --> 00:58:01,781 �No me reconoces? Yvan. 832 00:58:01,782 --> 00:58:04,182 Fuimos juntos a la escuela, en la misma clase. 833 00:58:04,283 --> 00:58:05,283 No. 834 00:58:06,084 --> 00:58:10,284 �No recuerdas que viniste para mi cumplea�os de 11 o 12 a�os? 835 00:58:10,585 --> 00:58:12,385 Me debes confundir con otro L�on. 836 00:58:12,386 --> 00:58:14,186 Prendiste fuego a gal�n. 837 00:58:14,887 --> 00:58:15,887 �Galp�n? 838 00:58:16,889 --> 00:58:19,589 �El galp�n de los Lougeon? S�, me dice algo. 839 00:58:22,190 --> 00:58:24,590 - �Te env�a tu padre? - No, lo estoy buscando. 840 00:58:24,691 --> 00:58:27,691 Bienvenido al club. Si�ntate. 841 00:58:30,394 --> 00:58:31,594 �Quieres un caf�? 842 00:58:32,696 --> 00:58:34,796 - Si est� caliente. - Est� tibio. 843 00:58:39,802 --> 00:58:41,302 Es cierto que distiende. 844 00:58:41,903 --> 00:58:44,003 Es algo parecido al budismo. 845 00:58:55,515 --> 00:58:57,015 �No tienes amigos? 846 00:58:57,716 --> 00:59:01,616 - Claro, �por qui�n me tomas? - No, porque yo no tengo... 847 00:59:05,921 --> 00:59:08,021 �Me llevar�as a alg�n lugar? 848 00:59:08,422 --> 00:59:09,722 - S�. - �En serio? 849 00:59:10,424 --> 00:59:14,024 Me dec�a que hab�a trabajo del otro lado de la frontera. 850 00:59:14,525 --> 00:59:15,525 �Le cre�ste? 851 00:59:15,526 --> 00:59:18,226 �Es mi m�dico, el m�dico de mi hija! 852 00:59:18,827 --> 00:59:22,727 Luego me enter� que fue expulsado del Colegio M�dico por malversaci�n. 853 00:59:25,731 --> 00:59:27,831 - �Est�s casado? - S�. 854 00:59:28,632 --> 00:59:30,432 - �Hijos? - Un hijo. 855 00:59:31,634 --> 00:59:34,334 Mi esposa se fue. Hizo bien. 856 00:59:34,835 --> 00:59:37,235 No fui un buen marido, sal�a de farra... 857 00:59:38,036 --> 00:59:39,836 Era un problema tras otro. 858 00:59:40,437 --> 00:59:41,637 Es ah�. 859 00:59:46,042 --> 00:59:47,542 S�, ahora recuerdo. 860 00:59:48,444 --> 00:59:50,544 No volvi� a crecer desde hace 20 a�os. 861 00:59:53,648 --> 00:59:55,448 Mi esposa tambi�n se fue. 862 00:59:59,252 --> 01:00:00,752 Te causa gracia. 863 01:00:01,354 --> 01:00:02,554 Disculpa, pero... 864 01:00:02,655 --> 01:00:04,755 �sabes lo que parecemos? 865 01:00:18,370 --> 01:00:21,670 �Aqu� tra�as a tus amiguitas para besuquearlas? 866 01:00:21,671 --> 01:00:22,671 No... 867 01:00:23,673 --> 01:00:25,473 Ven�a solo... 868 01:00:25,874 --> 01:00:27,374 �Y qu� hac�as solo? 869 01:00:27,575 --> 01:00:29,075 No hac�a nada... 870 01:00:31,278 --> 01:00:33,978 - Bueno... - Te deslizabas por el tobog�n. 871 01:00:37,782 --> 01:00:40,182 �Has tenido... muchos... 872 01:00:40,383 --> 01:00:42,483 amiguitos en tu vida? Quiero decir... 873 01:00:44,085 --> 01:00:45,585 Lo normal,creo. 874 01:00:46,587 --> 01:00:49,287 - �M�s o menos cu�ntos? - �Con los que me acost�? 875 01:00:50,088 --> 01:00:52,488 Bueno s�, digamos eso si quieres... 876 01:00:52,889 --> 01:00:56,189 Es una pregunta extra�a. D�jame ver... 877 01:00:57,791 --> 01:00:58,991 Unos quince. 878 01:01:01,795 --> 01:01:02,995 �Y t�? 879 01:01:03,296 --> 01:01:06,896 M�s o menos lo mismo... bueno en realidad no las cuento. 880 01:01:06,897 --> 01:01:09,597 Yo tampoco los cuento. Eres t� que lo pregunta. 881 01:01:09,698 --> 01:01:10,898 No, pero... 882 01:01:12,401 --> 01:01:14,501 �Tienes un compa�ero en este momento? 883 01:01:16,504 --> 01:01:18,604 Ten�a uno... pero se fue. 884 01:01:20,306 --> 01:01:23,006 Lo debes haber conocido en alguna discoteca, 885 01:01:23,307 --> 01:01:26,007 medio borracho, algo... 886 01:01:27,109 --> 01:01:28,809 Realmente crees que soy una cualquiera. 887 01:01:28,810 --> 01:01:30,910 A veces cuando voy a una discoteca 888 01:01:30,911 --> 01:01:34,211 veo solo chicas descontroladas detr�s de... 889 01:01:34,212 --> 01:01:36,912 No, lo conoc� en mi trabajo. 890 01:01:38,715 --> 01:01:40,115 Enfermiera. 891 01:01:40,716 --> 01:01:42,816 - Enfermera. - S�, enfermera. 892 01:01:44,418 --> 01:01:45,618 �Qu� rapidez! 893 01:01:46,219 --> 01:01:47,719 �No hac�as el golpe 894 01:01:47,720 --> 01:01:49,520 - entre las piernas? - S�, la Gran Willy. 895 01:01:49,621 --> 01:01:51,421 Se ve en el video. 896 01:01:54,225 --> 01:01:55,425 �Qu� jugada! 897 01:01:55,926 --> 01:01:57,726 Ah� es un "lift" que fall�. 898 01:01:57,727 --> 01:01:59,827 No est� mal como jugada. 899 01:02:00,829 --> 01:02:02,029 �Viste esto? 900 01:02:02,730 --> 01:02:03,730 �Es usted? 901 01:02:05,232 --> 01:02:08,232 No sab�a que tenemos una estrella del tenis como invitado. 902 01:02:09,934 --> 01:02:12,334 No s� qui�n es el fetichista que hace esos videos. 903 01:02:12,635 --> 01:02:15,635 - Un fan. - O una fan. 904 01:02:18,539 --> 01:02:20,339 Hay solo im�genes de cuando eras joven. 905 01:02:20,340 --> 01:02:23,940 Se retiran m�s... �Tuviste alg�n problema? 906 01:02:32,249 --> 01:02:34,049 �Est�s segura que no hay nadie? 907 01:02:35,851 --> 01:02:37,351 �Hay alguien? 908 01:02:38,353 --> 01:02:39,853 No, no hay nadie. 909 01:02:51,265 --> 01:02:52,865 �Te puedes dar vuelta, por favor? 910 01:02:53,166 --> 01:02:55,566 - �Qu� haces? - Me desvisto. 911 01:02:56,768 --> 01:02:59,468 Deber�as hacer lo mismo si no quieres enfermarte. 912 01:03:03,272 --> 01:03:08,072 Ten en cuenta que entre hermano y hermana... no hay... 913 01:03:29,294 --> 01:03:30,294 �Ya est�! 914 01:03:34,098 --> 01:03:37,098 - �Ad�nde vas? - Voy a hacer pis. 915 01:04:05,627 --> 01:04:06,827 �Buenas noticias! 916 01:04:06,928 --> 01:04:09,028 Es lo que vamos hacer mientras tanto. 917 01:04:11,631 --> 01:04:13,131 Yo nunca... 918 01:04:14,333 --> 01:04:15,833 - �S�? - Es un juego, 919 01:04:15,834 --> 01:04:18,834 para conocerse mejor, como "Verdad o Consecuencia". 920 01:04:18,835 --> 01:04:23,035 Lo jugaba cuando era adolescente. Por ejemplo, yo digo... 921 01:04:23,936 --> 01:04:27,236 "Yo nunca estuve en un sitio de encuentros en Internet. " 922 01:04:27,937 --> 01:04:28,937 T�. 923 01:04:28,938 --> 01:04:32,338 �Yo? Claro, si yo trabajo en... 924 01:04:32,339 --> 01:04:34,539 Si lo hiciste, bebes. �Entiendes? 925 01:04:35,341 --> 01:04:36,541 Bebo. 926 01:04:40,446 --> 01:04:41,646 Ahora a ti. 927 01:04:43,048 --> 01:04:45,148 Yo nunca... yo nunca... 928 01:04:45,749 --> 01:04:47,049 yo nunca... �qu�...? 929 01:04:47,050 --> 01:04:49,450 - "Yo nunca rob� en una tienda. " - Ah� est�. 930 01:04:49,451 --> 01:04:50,651 �Bebo? 931 01:04:50,852 --> 01:04:52,952 �No! Soy yo que bebo. 932 01:04:52,953 --> 01:04:53,853 De acuerdo. 933 01:04:55,856 --> 01:04:57,356 �Qu� robaste? 934 01:04:57,957 --> 01:04:59,157 Un perfume. 935 01:04:59,857 --> 01:05:01,657 Yo nunca... no. 936 01:05:03,359 --> 01:05:04,859 Yo nunca... 937 01:05:06,962 --> 01:05:08,162 me chup� el dedo... 938 01:05:09,664 --> 01:05:11,764 - �No se puede mentir? - No. 939 01:05:11,765 --> 01:05:13,165 Nunca me chup� el dedo... 940 01:05:13,166 --> 01:05:14,966 despu�s de los 12 a�os. 941 01:05:15,968 --> 01:05:18,068 �Bonito para alguien que no tiene complejo de Edipo! 942 01:05:19,170 --> 01:05:22,470 Yo nunca ment� desde que nos conocemos... 943 01:05:28,377 --> 01:05:29,377 Perd�n. 944 01:05:31,380 --> 01:05:32,680 Yo nunca... 945 01:05:32,681 --> 01:05:34,781 yo nunca espi� gente haciendo el amor. 946 01:05:39,286 --> 01:05:41,686 - Cuando ten�a 15 a�os. - �Es cierto? 947 01:05:42,187 --> 01:05:43,187 S�, bueno... 948 01:05:45,290 --> 01:05:46,690 Yo nunca me enamor�. 949 01:05:47,992 --> 01:05:49,092 No te creo. 950 01:05:49,994 --> 01:05:51,794 Como ves, no bebo. 951 01:05:56,299 --> 01:06:01,499 Yo nunca pens� que estar�amos los dos juntos en ropa interior... 952 01:06:01,600 --> 01:06:03,100 en una vieja caba�a. 953 01:06:03,701 --> 01:06:04,901 Yo tampoco. 954 01:06:07,104 --> 01:06:09,204 Yo nunca conoc� alguien como t�. 955 01:06:19,114 --> 01:06:21,214 Tengo muchas ganas de besarte. 956 01:06:28,622 --> 01:06:30,122 Calm� la lluvia, �no? 957 01:06:30,923 --> 01:06:31,923 Perd�n. 958 01:06:32,524 --> 01:06:34,624 Dije una estupidez. Estoy diciendo estupideces. 959 01:06:35,626 --> 01:06:39,526 Disculpa. Digo muchas tonter�as cuando estoy bebida. 960 01:08:02,409 --> 01:08:03,609 �Olaf? 961 01:08:11,518 --> 01:08:12,518 Olaf. 962 01:08:41,448 --> 01:08:42,948 Dejaron la puerta abierta. 963 01:08:42,949 --> 01:08:45,049 Un perro entr� en la casa. 964 01:08:46,051 --> 01:08:48,751 La puerta no se puede cerrar desde afuera. 965 01:08:48,952 --> 01:08:50,152 Es Olaf. 966 01:08:50,953 --> 01:08:52,153 Era Olaf. 967 01:08:52,354 --> 01:08:57,154 Si por milagro fuera Olaf, tendr�a m�s de 20 a�os. 968 01:08:57,255 --> 01:08:58,455 �D�nde estabas? 969 01:08:58,756 --> 01:09:01,456 No, �d�nde estaban ustedes? 970 01:09:06,261 --> 01:09:08,361 Tengo que decirte algo. 971 01:09:13,066 --> 01:09:14,666 Hueles a alcohol. 972 01:09:15,467 --> 01:09:17,567 - �Estuvieron cogiendo? - �Est�s mal? Basta. 973 01:09:20,571 --> 01:09:23,271 �Qu� pasa? Se van con mi coche y vuelves con aspecto raro. 974 01:09:24,573 --> 01:09:28,173 Me dijo que quer�a besarme. Estuvo a punto de besarme. 975 01:09:28,874 --> 01:09:31,574 �No ser� al rev�s? �T� quisiste besarla? 976 01:09:31,575 --> 01:09:33,975 Y est�s medio idiota porque sabes que es contra natura. 977 01:09:34,276 --> 01:09:35,976 �Est�s escuchando lo qu� digo? 978 01:09:35,977 --> 01:09:38,077 Desde el principio la comes con los ojos. 979 01:09:38,478 --> 01:09:42,378 �Crees que por no tener la misma madre, le puedes tocar la concha? 980 01:09:42,879 --> 01:09:44,979 �Eres as� conmigo porque Florence te dej�? 981 01:09:46,581 --> 01:09:47,581 �Qu�? 982 01:09:47,982 --> 01:09:50,382 �Qui�n te parece que le paga la escuela a tu hijo? 983 01:09:51,884 --> 01:09:53,384 �Qu� est�s diciendo? 984 01:09:53,585 --> 01:09:57,385 Hace semanas que ella me llam� as� que no te hagas el idiota. 985 01:09:57,386 --> 01:09:59,186 �Hablaste con Florence? 986 01:09:59,187 --> 01:10:02,487 S� que vives en un hotel y que como padre eres una mierda. 987 01:10:04,189 --> 01:10:06,589 Que lo tratas como Pap� te trat�. 988 01:10:32,616 --> 01:10:35,016 �Florence? Soy yo, L�on. 989 01:10:35,517 --> 01:10:36,517 �C�mo est�s? 990 01:10:37,218 --> 01:10:39,018 Contenta por saber de ti. 991 01:10:40,820 --> 01:10:42,320 �C�mo estuvo? 992 01:10:43,322 --> 01:10:44,322 �Qu� cosa? 993 01:10:44,323 --> 01:10:46,423 El funeral de tu padre, L�on. 994 01:10:47,124 --> 01:10:49,224 Todav�a estoy con eso. Ya te contar�. 995 01:10:51,527 --> 01:10:53,327 Quisiera decirte algo. 996 01:10:54,429 --> 01:10:55,829 Quiero disculparme. 997 01:10:55,830 --> 01:10:56,830 �De qu�? 998 01:10:59,633 --> 01:11:02,633 De todo, te pido disculpas por todo. 999 01:11:03,134 --> 01:11:04,934 No quiero entrar en los detalles. 1000 01:11:05,235 --> 01:11:07,335 �Est�s seguro que todo est� bien? 1001 01:11:07,736 --> 01:11:09,236 S�, te lo aseguro. 1002 01:11:11,539 --> 01:11:13,339 �Alg�n d�a me perdonar�s? 1003 01:11:18,245 --> 01:11:19,345 �Florence? 1004 01:11:20,847 --> 01:11:22,047 No lo s�. 1005 01:11:26,153 --> 01:11:29,153 Yo no me arrepentir� jam�s de haberte conocido. 1006 01:11:29,154 --> 01:11:30,454 Yo tampoco, L�on. 1007 01:11:32,457 --> 01:11:36,657 Tengo esa carta que te enviaron. Tambi�n la le�. 1008 01:11:37,158 --> 01:11:38,658 �Qu� dice? 1009 01:11:38,759 --> 01:11:41,159 �Me dijiste que tu padre muri� de un infarto? 1010 01:11:41,760 --> 01:11:45,060 En realidad es un poco m�s complicado, debo explicarte... 1011 01:11:45,061 --> 01:11:46,561 Creo que debo le�rtela. 1012 01:12:25,601 --> 01:12:27,801 - �Fue tu celular que son�? - No. 1013 01:12:30,305 --> 01:12:31,505 �Eres Ad�le? 1014 01:12:32,206 --> 01:12:33,506 �Louise? �C�mo te llamas? 1015 01:12:34,508 --> 01:12:35,708 �No te vayas! 1016 01:12:35,909 --> 01:12:37,409 �C�mo es esto? 1017 01:12:37,910 --> 01:12:39,310 �C�mo es esto? Dime tu nombre. 1018 01:12:39,311 --> 01:12:41,411 �Dime tu nombre! �Te llamas realmente Chlo�? 1019 01:12:42,212 --> 01:12:43,412 Es Marie. 1020 01:12:46,616 --> 01:12:48,116 Se llama Marie. 1021 01:12:50,019 --> 01:12:52,719 Lo siento, Bruno. Lo lamento. 1022 01:12:54,622 --> 01:12:55,922 �Lamentas...? 1023 01:12:57,424 --> 01:12:59,224 �Qui�n es mi padre para ti? 1024 01:12:59,825 --> 01:13:01,925 Te juro que quer�a dec�rtelo. Te lo iba a decir. 1025 01:13:01,926 --> 01:13:03,726 �Tu amante? �Es tu amante? 1026 01:13:06,530 --> 01:13:08,030 S�, es tu amante. 1027 01:13:09,032 --> 01:13:11,132 �Se acuestan juntos? �Se quieren? 1028 01:13:11,333 --> 01:13:12,833 - �Lo amas? - Ya no, 1029 01:13:12,834 --> 01:13:14,634 te juro, que no m�s. 1030 01:13:19,239 --> 01:13:20,739 Tu lo sab�as. 1031 01:13:21,741 --> 01:13:22,941 �Lo sab�as! 1032 01:13:23,843 --> 01:13:25,643 Me pidi� que no lo dijera. 1033 01:13:30,449 --> 01:13:32,849 Ya veo que Pap� es una pesadilla. 1034 01:13:34,452 --> 01:13:35,452 �Qu� vas a hacer? 1035 01:13:41,759 --> 01:13:42,759 �Bruno! 1036 01:13:42,860 --> 01:13:43,860 �Bruno! 1037 01:13:43,861 --> 01:13:45,661 �No tiene permiso de conducir! 1038 01:13:47,063 --> 01:13:48,063 �Bruno! 1039 01:14:16,892 --> 01:14:17,892 Est� bien. 1040 01:14:18,995 --> 01:14:20,795 Es solo una contusi�n. 1041 01:14:21,296 --> 01:14:23,696 �No tiene hematomas subcut�neos? 1042 01:14:25,098 --> 01:14:26,098 No. 1043 01:14:27,300 --> 01:14:29,700 Est� todo bien, L�on. Ya se va a recuperar. 1044 01:14:35,907 --> 01:14:38,907 - Me voy. - S�, creo que es mejor. 1045 01:14:40,509 --> 01:14:42,609 �Me llevas hasta la estaci�n? 1046 01:14:53,721 --> 01:14:55,221 Ten�as raz�n. 1047 01:14:56,223 --> 01:14:57,723 �Sobre qu�? 1048 01:14:59,325 --> 01:15:02,325 - Bruno me va a odiar, ahora. - Probablemente. 1049 01:15:02,526 --> 01:15:05,826 �Me habr�an aceptado si les hubiera dicho que era su ex? 1050 01:15:06,427 --> 01:15:07,927 Yo no, te lo aseguro. 1051 01:15:09,529 --> 01:15:12,229 �l finalmente te habr�a odiado un poco menos. 1052 01:15:13,231 --> 01:15:14,231 �Por qu�? 1053 01:15:15,032 --> 01:15:16,832 Creo que se estaba enamorando de ti. 1054 01:15:24,540 --> 01:15:27,540 - �Seguro que es por aqu�? - Quiero ver algo, es un minuto. 1055 01:15:32,345 --> 01:15:35,045 - �Aqu� aprendiste a jugar? - No, fue mi padre. 1056 01:15:35,746 --> 01:15:37,846 Luego vine aqu�. Hab�a un club. 1057 01:15:41,650 --> 01:15:46,450 Bruno me cont� que tuviste que dejar por un trastorno card�aco. 1058 01:15:47,652 --> 01:15:49,152 Un soplo al coraz�n. 1059 01:15:51,855 --> 01:15:53,655 Fue un error de diagn�stico. 1060 01:15:54,757 --> 01:15:55,757 �Qu�? 1061 01:15:56,258 --> 01:15:58,958 Fue un mal diagn�stico. Los m�dicos se equivocaron. 1062 01:16:02,062 --> 01:16:04,162 �Es decir que hubieras podido seguir? 1063 01:16:56,815 --> 01:17:00,715 - �Piensan seguir busc�ndolo? - No lo vamos a encontrar. 1064 01:17:01,316 --> 01:17:04,316 - �Por qu� est�s tan seguro? - Me envi� una carta. 1065 01:17:04,517 --> 01:17:05,517 �Qu�? 1066 01:17:05,818 --> 01:17:08,818 - Florence me la ley�. - �Por qu� no lo dijiste? 1067 01:17:08,819 --> 01:17:10,319 Te lo iba a decir. 1068 01:17:10,320 --> 01:17:12,420 Justo antes que Bruno se creyera Ayrton Senna. 1069 01:17:12,621 --> 01:17:13,921 - �Qu� dice? - Dice... 1070 01:17:13,922 --> 01:17:17,222 estupideces, principalmente. Disculpas por... 1071 01:17:17,223 --> 01:17:20,223 no haber sido un buen padre, por no dejarnos nada... 1072 01:17:22,826 --> 01:17:24,326 Bruno quiere vernos. 1073 01:17:46,048 --> 01:17:47,048 �Qu� pas�? 1074 01:17:47,049 --> 01:17:48,549 Surgi� de golpe. 1075 01:17:49,050 --> 01:17:51,150 El cuerpo surgi� de golpe. 1076 01:17:52,052 --> 01:17:53,252 �Cu�ndo surgi�? 1077 01:17:55,155 --> 01:17:58,755 �Es su ropa? - �No s�, no se ve nada! 1078 01:18:00,758 --> 01:18:02,558 - Es �l. - �Qu�? 1079 01:18:03,760 --> 01:18:05,060 Es �l, Bruno. 1080 01:18:07,963 --> 01:18:09,463 �Qu� est�s diciendo? 1081 01:18:11,566 --> 01:18:12,566 �Puta madre! 1082 01:18:20,074 --> 01:18:21,874 - �Qu� haces? - �J�r�me? 1083 01:18:23,076 --> 01:18:24,576 S�, es Pap�, �c�mo est�s? 1084 01:18:25,978 --> 01:18:27,278 �Est� Mam�? 1085 01:18:28,980 --> 01:18:30,780 Est�s solo en casa. 1086 01:18:31,381 --> 01:18:32,881 No, espera... 1087 01:18:33,983 --> 01:18:35,783 Hay una carta para mi... 1088 01:18:36,885 --> 01:18:39,285 - una carta escrita a mano... - �Qu� carta? 1089 01:18:39,286 --> 01:18:41,086 �De qu� est� hablando? 1090 01:18:41,087 --> 01:18:43,787 S�, es eso. �Me la puedes leer? 1091 01:18:45,489 --> 01:18:47,289 Hazlo para m�, es importante. 1092 01:18:50,793 --> 01:18:51,793 L�on.. 1093 01:18:52,394 --> 01:18:55,694 Imagino tu sorpresa al ver mi nombre en el sobre. 1094 01:18:56,095 --> 01:19:00,295 No te inquietes, no te deseo nada malo, ya hice suficiente. 1095 01:19:00,496 --> 01:19:04,396 No quiero ocultarte que toda mi vida fui un tramposo. 1096 01:19:04,397 --> 01:19:06,797 Toda mi vida fui un impostor. 1097 01:19:07,298 --> 01:19:12,798 Siempre pretend� dar cierta impresi�n de mi a los dem�s. 1098 01:19:13,299 --> 01:19:15,999 La mayor�a de las veces para ser querido o admirado. 1099 01:19:17,801 --> 01:19:20,801 Hoy me vienen remordimientos 1100 01:19:20,802 --> 01:19:24,402 de la vida de tu madre, de ti y de Bruno. 1101 01:19:25,904 --> 01:19:27,104 No puedo m�s. 1102 01:19:28,606 --> 01:19:31,006 Pido disculpas por haber sido un mal padre. 1103 01:19:31,207 --> 01:19:33,007 Seguramente no te importa, 1104 01:19:33,308 --> 01:19:35,408 pero d�selo a tu hermano. 1105 01:19:36,209 --> 01:19:38,309 No te pido m�s nada. 1106 01:19:41,112 --> 01:19:44,412 Si un d�a reaparezco, deseo ser incinerado. 1107 01:19:45,414 --> 01:19:49,314 El cuerpo, al fin de cuentas, solo es lo poco que fuimos. 1108 01:19:49,715 --> 01:19:53,615 Lo que queda y cuenta es la memoria. 1109 01:20:10,733 --> 01:20:14,033 - �No est�s durmiendo? - Miraba la tele. 1110 01:20:16,236 --> 01:20:18,336 - �Est�s bien? - S�. 1111 01:20:18,637 --> 01:20:21,037 - Olvidaste tu tel�fono. - S�. 1112 01:20:21,438 --> 01:20:23,838 - �Nadie me llam�? - No, nadie. 1113 01:20:38,453 --> 01:20:40,553 Parece que all� est� la Polic�a. 1114 01:20:46,760 --> 01:20:50,660 En todo caso, es bonito. Es como si hubiera una fiesta. 1115 01:21:51,622 --> 01:21:52,822 Bebe. 1116 01:22:02,833 --> 01:22:05,233 Parecer�a que estoy menos triste. 1117 01:22:22,451 --> 01:22:23,951 Traducido y sincronizado por Vaimac 81011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.