Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,961 --> 00:01:04,061
- No pasa, se�or.
- �Qu�?
2
00:01:05,263 --> 00:01:07,063
- Su tarjeta fue rechazada.
- �Por qui�n?
3
00:01:07,264 --> 00:01:08,764
Por la m�quina.
4
00:01:08,865 --> 00:01:10,965
�Qu� extra�o! Debo haber
digitado mal el c�digo.
5
00:01:10,966 --> 00:01:13,366
No es eso, la tarjeta
es rechazada de inmediato.
6
00:01:13,467 --> 00:01:16,167
Si tuviera un cheque
ser�a m�s r�pido.
7
00:01:16,168 --> 00:01:19,268
�Puede ser rechazada as�?
- S�, puede ser rechazada as�.
8
00:01:22,372 --> 00:01:23,372
S�.
9
00:01:32,182 --> 00:01:34,282
Yo le aviso, gracias.
10
00:01:54,102 --> 00:01:55,102
�Est�s bien?
11
00:01:56,704 --> 00:01:58,204
S�, estoy bien.
12
00:01:58,805 --> 00:02:00,405
�Vamos?
13
00:02:01,807 --> 00:02:03,407
�No tienes chequera?
14
00:02:04,409 --> 00:02:05,809
Tengo 10 a�os, Pap�.
15
00:02:14,719 --> 00:02:16,819
- �Qu� haces?
- Llamo a Mam�.
16
00:02:38,942 --> 00:02:41,942
- Es un placer.
- �Cu�l es el placer?
17
00:02:41,943 --> 00:02:45,543
Que haya subido para tomar
este trago conmigo...
18
00:02:51,950 --> 00:02:53,150
�Es todo?
19
00:02:54,752 --> 00:02:55,852
�C�mo?
20
00:02:56,353 --> 00:02:57,553
Es t�mido,
21
00:02:57,554 --> 00:02:59,354
ni me pregunt� mi nombre.
22
00:03:03,359 --> 00:03:05,159
�C�mo... c�mo se llama?
23
00:03:06,361 --> 00:03:07,561
Julie.
24
00:03:13,167 --> 00:03:17,667
�Por qu�... por qu� no dijo...
su verdadero nombre, Claude?
25
00:03:18,069 --> 00:03:21,069
Porque no estamos en una
relaci�n jefe empleado, se�or.
26
00:03:21,070 --> 00:03:22,070
�Ah, s�!
27
00:03:24,973 --> 00:03:26,673
- Le pido disculpas...
- Est� bien,
28
00:03:26,774 --> 00:03:28,874
recomenzamos,
recomenzamos.
29
00:03:29,375 --> 00:03:30,375
Pues...
30
00:03:30,876 --> 00:03:32,476
me llamo... Julie.
31
00:03:32,477 --> 00:03:33,677
- Ah� est�.
- Eso mismo.
32
00:03:36,481 --> 00:03:38,081
�Qu� tonto, no s� qu� decir!
33
00:03:38,582 --> 00:03:42,582
- Preg�nteme...
- Hab�a comenzado bien...
34
00:03:42,583 --> 00:03:44,683
Preg�nteme a qu� me dedico.
35
00:03:44,684 --> 00:03:46,784
A la mujer le encanta
que se interesen en ella.
36
00:03:47,786 --> 00:03:49,886
O si no preg�nteme...
37
00:03:50,487 --> 00:03:53,487
si no necesita nada,
si estoy bien instalada... eso.
38
00:03:54,389 --> 00:03:57,089
Perd�n, voy a tomar notas
porque luego me olvido.
39
00:03:57,390 --> 00:04:00,390
- Eso tipo de cosas.
- No es nada tonto.
40
00:04:01,592 --> 00:04:04,592
- �Cu�l era la primera?
- "�A qu� se dedica?"
41
00:04:04,593 --> 00:04:07,393
- Qu� hace, a qu� se dedica.
- Eso mismo.
42
00:04:07,394 --> 00:04:09,194
�Qu� hace?
Por supuesto.
43
00:04:09,195 --> 00:04:11,795
�Est� bien instalada,
no necesita nada...?
44
00:04:11,796 --> 00:04:14,796
�En el sill�n?
�Est� bien instalada en el sill�n?
45
00:04:14,797 --> 00:04:15,997
- Ah� est�.
- Esto mismo.
46
00:04:15,998 --> 00:04:16,998
As�.
47
00:04:16,999 --> 00:04:21,199
Tengo la impresi�n, que
debo decirme que usted es
48
00:04:21,200 --> 00:04:23,300
alguien normal, no una mujer...
49
00:04:23,301 --> 00:04:25,301
- y le hablo.
- Eso mismo.
50
00:04:25,302 --> 00:04:26,802
como si fuera un amigo.
51
00:04:26,803 --> 00:04:28,303
Voy a ver qui�n es.
52
00:04:33,008 --> 00:04:35,408
- Es su hermano.
- No atienda.
53
00:04:37,010 --> 00:04:38,010
Est� bien.
54
00:04:38,611 --> 00:04:40,111
Es una plaga.
55
00:04:40,912 --> 00:04:42,712
- Bien.
- Entonces...
56
00:04:42,713 --> 00:04:44,513
Bruno, es L�on.
Este...
57
00:04:44,814 --> 00:04:48,414
S� que est�s harto de mis llamadas
pero esta vez no lo lamentar�s.
58
00:04:48,715 --> 00:04:51,315
Te llamo para darte
una buena noticia...
59
00:04:51,316 --> 00:04:52,316
Eso es nuevo.
60
00:04:53,417 --> 00:04:55,217
Muri� Pap�.
61
00:04:56,019 --> 00:04:57,219
No s� si est�s ah�,
62
00:04:57,220 --> 00:04:59,920
pero la funeraria
demor� en llamarme
63
00:04:59,921 --> 00:05:01,721
y el sepelio ser� ma�ana.
64
00:05:02,022 --> 00:05:04,722
Bueno, deber�amos vernos por...
65
00:05:04,723 --> 00:05:08,223
la herencia y lo dem�s...
Espero verte, ll�mame.
66
00:05:12,327 --> 00:05:13,827
Lo siento mucho, se�or.
67
00:05:14,829 --> 00:05:18,129
Claude, �me podr�a
reservar un billete de tren?
68
00:05:18,830 --> 00:05:20,030
Florence,
69
00:05:20,031 --> 00:05:22,131
- lo quiero llevar a comer.
- Deja de tomarme el pelo.
70
00:05:22,132 --> 00:05:23,632
Ve al coche.
71
00:05:25,134 --> 00:05:27,234
�Es cierto que
le pediste un cheque?
72
00:05:27,335 --> 00:05:28,835
�Te dijo eso?
73
00:05:28,836 --> 00:05:29,836
Bien,
74
00:05:29,837 --> 00:05:33,137
ahora nos vas a dejar en paz
por un momento.
75
00:05:34,639 --> 00:05:36,039
Muri� mi padre.
76
00:05:37,341 --> 00:05:38,841
�Qu� es esa estupidez?
77
00:05:38,942 --> 00:05:42,542
No, es cierto. Ayer o anteayer
tuvo un infarto.
78
00:05:43,043 --> 00:05:44,243
Es cierto.
79
00:05:50,350 --> 00:05:52,750
�Nos invitas?
�Ah, no!, es cierto...
80
00:05:52,751 --> 00:05:54,551
tu tarjeta fue rechazada.
81
00:06:00,358 --> 00:06:01,558
�Est�s contento?
82
00:06:02,359 --> 00:06:04,759
�C�mo voy a quererte
si le cuentas todo a tu madre?
83
00:06:05,260 --> 00:06:07,360
- Lo lograste, te detesto.
- Me importa un carajo.
84
00:06:07,361 --> 00:06:08,361
Eso no se dice.
85
00:06:08,362 --> 00:06:10,762
De todas maneras Mam�
tiene otro hombre.
86
00:06:16,568 --> 00:06:18,668
- Tu hijo es un maleducado.
- Eso mismo.
87
00:06:19,469 --> 00:06:23,669
Te pagu� la nafta y la comida,
�quieres algo m�s de plata?
88
00:06:25,171 --> 00:06:26,971
�No me contestaste
si ven�as conmigo?
89
00:06:28,673 --> 00:06:30,173
�Y qu� hacemos con J�r�me?
90
00:06:31,175 --> 00:06:33,275
�Vienes con nosotros, J�r�me?
91
00:06:33,276 --> 00:06:35,076
No tienes ganas de ir
al entierro de P�p�?
92
00:06:35,777 --> 00:06:38,777
- �Qui�n es P�p�?
- No lo conociste.
93
00:06:39,278 --> 00:06:42,278
D�jate de estupideces.
Regresa a tu hotel, duerme,
94
00:06:42,279 --> 00:06:44,379
ve al entierro de tu padre que
nunca conocimos, regresa
95
00:06:44,380 --> 00:06:46,480
busca trabajo y vende tu coche.
96
00:06:46,481 --> 00:06:48,281
Mientras tanto,
no me llames m�s.
97
00:06:49,183 --> 00:06:50,983
Fue tu hijo que te llam�.
98
00:06:54,587 --> 00:06:56,387
�Me prestas algo de plata?
99
00:06:57,188 --> 00:06:59,588
Para... la nafta, el hotel.
100
00:06:59,889 --> 00:07:01,689
Me est�s tomando el pelo.
101
00:07:12,601 --> 00:07:14,101
�Oye, campe�n!
102
00:07:14,702 --> 00:07:15,702
S�...
103
00:07:16,203 --> 00:07:18,003
le pago ma�ana,
lo siento.
104
00:07:18,004 --> 00:07:20,104
No, es algo personal.
Ven a ver.
105
00:07:20,405 --> 00:07:21,405
Ven.
106
00:07:24,208 --> 00:07:25,408
Ma�ana...
107
00:07:25,909 --> 00:07:28,609
es el aniversario
de mi hijo mayor.
108
00:07:30,212 --> 00:07:32,012
- �De su...?
- De mi hijo mayor.
109
00:07:32,013 --> 00:07:33,513
- �Va al colegio?
- S�.
110
00:07:33,814 --> 00:07:36,514
- �Ah, s�? �Qu� edad tiene?
- Doce a�os.
111
00:07:36,515 --> 00:07:37,515
Muy bien.
112
00:07:38,817 --> 00:07:41,817
Le deseo un feliz cumplea�os.
113
00:07:41,818 --> 00:07:44,218
�Le podr�as dar una aut�grafo?
114
00:07:45,119 --> 00:07:46,919
Le encanta el tenis.
115
00:07:48,621 --> 00:07:50,121
No sabe qui�n soy.
116
00:07:50,722 --> 00:07:51,722
Vamos...
117
00:07:52,023 --> 00:07:54,723
Hace 15 a�os que lo dej�.
Entonces...
118
00:07:54,824 --> 00:07:56,624
No sab�a qui�n era
hasta que se lo dije.
119
00:07:57,425 --> 00:08:00,325
No, pero no soy fan del tenis,
soy m�s bien del f�tbol.
120
00:08:00,326 --> 00:08:02,126
- �C�mo se llama?
- Piter.
121
00:08:02,127 --> 00:08:04,227
- P-I...
- �P-E...?
122
00:08:04,228 --> 00:08:05,728
- P-I, s�.
- Bien.
123
00:08:05,729 --> 00:08:06,729
- T-E-R
- Bien.
124
00:08:06,730 --> 00:08:07,930
Con "y" griega.
125
00:08:09,933 --> 00:08:11,133
Muy amable.
126
00:08:12,135 --> 00:08:14,535
�No seas nunca un campe�n!
127
00:08:15,236 --> 00:08:16,336
Te lo agradezco.
128
00:08:16,337 --> 00:08:17,537
- Buenas noches.
- Buenas noches.
129
00:08:35,056 --> 00:08:38,056
- �Te vas por de vacaciones?
- Traje lo necesario.
130
00:08:38,557 --> 00:08:40,657
�Qu� es lo necesario
para un entierro?
131
00:08:42,459 --> 00:08:44,259
Tu pelo est� cada vez peor.
132
00:08:44,560 --> 00:08:45,860
Es un desastre.
133
00:08:46,161 --> 00:08:48,261
Estoy probando un
nuevo tratamiento,
134
00:08:48,262 --> 00:08:49,862
queda algo del viejo pero...
135
00:08:49,863 --> 00:08:52,263
Conozco un tipo que hace
implantes a buen precio.
136
00:08:53,265 --> 00:08:56,265
No, me marea y me da v�mitos.
137
00:08:56,566 --> 00:08:58,966
�Puedes soportar
un entierro sin alcohol?
138
00:08:58,967 --> 00:09:00,767
Es una cremaci�n, L�on.
139
00:09:01,068 --> 00:09:02,068
�Y?
140
00:09:06,273 --> 00:09:07,973
- �Quieres?
- No, gracias.
141
00:09:08,174 --> 00:09:09,974
Prefiero que hablemos.
142
00:09:13,578 --> 00:09:15,078
En la guantera.
143
00:09:19,583 --> 00:09:21,083
�Florence no vino?
144
00:09:21,084 --> 00:09:23,484
No, no vino.
Est� muy ocupada...
145
00:09:23,885 --> 00:09:26,585
y... no ten�amos a nadie
para cuidar a J�r�me.
146
00:09:26,886 --> 00:09:29,586
- �Est� bien?
- S�, est� muy bien.
147
00:09:29,987 --> 00:09:31,187
S�, est� bien.
148
00:09:31,388 --> 00:09:34,988
Adem�s a Florence no le atraen
estos asuntos de herencias.
149
00:09:36,190 --> 00:09:38,290
�Sab�as que puedes
rechazar la herencia?
150
00:09:38,691 --> 00:09:39,691
�Qu�?
151
00:09:39,992 --> 00:09:42,692
- Llam� a su Banco.
- �Qu� dices?
152
00:09:43,393 --> 00:09:46,093
Nos deja solo una
cantidad de deudas.
153
00:09:46,894 --> 00:09:51,094
No sab�an que hab�a muerto.
Le embargaron la casa.
154
00:10:02,806 --> 00:10:04,306
�Qu� mierda es esto?
155
00:10:05,207 --> 00:10:07,607
�Est�s seguro qu� es aqu�?
Esto est� abandonado.
156
00:10:07,608 --> 00:10:09,708
�No comiences!
Ah� dice "Crematorio".
157
00:10:09,709 --> 00:10:11,209
Aqu� no hay nadie.
158
00:10:11,210 --> 00:10:13,610
�Esperabas gente para el
entierro de nuestro padre?
159
00:10:13,711 --> 00:10:14,711
Claro.
160
00:10:15,212 --> 00:10:18,512
Podr�an estar por lo menos
sus amantes...
161
00:10:18,613 --> 00:10:21,013
Puede que no se haya
distinguido por eso.
162
00:10:22,815 --> 00:10:25,215
�Cu�nto hace que
no ven�as por aqu�?
163
00:10:26,417 --> 00:10:27,917
Nunca vine.
164
00:10:31,521 --> 00:10:32,921
�Ad�nde vas?
165
00:10:56,445 --> 00:10:57,745
�Eres Bruno?
166
00:10:58,346 --> 00:10:59,846
�Nos conocemos?
167
00:11:04,351 --> 00:11:05,551
Me llamo Chlo�.
168
00:11:11,257 --> 00:11:13,957
�S� que hay alguien!
�Lo vi en la ventana!
169
00:11:14,058 --> 00:11:16,458
�Quiero saber si este
crematorio de mierda...?
170
00:11:28,471 --> 00:11:31,671
No me permiten abrir a desconocidos.
No se queden afuera por los perros.
171
00:11:31,672 --> 00:11:35,372
Mira eso, no entiendo nada,
parece que hay perros.
172
00:11:35,373 --> 00:11:36,573
A ver.
173
00:11:36,674 --> 00:11:40,874
O� eso en el tren. Parece que
hay perros errantes en la zona.
174
00:11:40,875 --> 00:11:44,875
- Perd�n, deber ser... �L�on?
- S�, es mi nombre...
175
00:11:44,876 --> 00:11:46,476
- �Y t� eres...?
- Chlo�.
176
00:11:46,477 --> 00:11:48,577
- Encantado, Chlo�.
- Toma.
177
00:11:49,378 --> 00:11:51,378
�T� tambi�n viniste por...?
178
00:11:51,479 --> 00:11:54,179
S�, pero no entiendo
qu� est� pasando.
179
00:11:59,084 --> 00:12:00,884
Ustedes se conocen,
�no es cierto?
180
00:12:03,687 --> 00:12:05,187
Escucha...
181
00:12:10,193 --> 00:12:12,893
Bueno... yo tambi�n
vine por mi padre.
182
00:12:14,095 --> 00:12:17,395
No puede ser, porque
nosotros tambi�n...
183
00:12:18,497 --> 00:12:19,497
S�.
184
00:12:24,103 --> 00:12:25,603
�Me quieres aclarar algo?
185
00:12:29,908 --> 00:12:31,408
�Es una broma?
186
00:12:32,910 --> 00:12:35,610
- Nos parecemos un poco, �no?
- �Parecidos las pelotas!
187
00:12:36,812 --> 00:12:38,312
�Est�s demente?
188
00:12:39,614 --> 00:12:43,514
No me extra�ar�a que Pap�...
189
00:12:43,615 --> 00:12:44,615
�Qu�?
190
00:12:44,616 --> 00:12:47,016
Pap�, pr�cticamente,
toda su vida...
191
00:12:47,917 --> 00:12:51,217
Aparece una mujer que dice que es
tu hermana y te vuelves idiota.
192
00:12:53,120 --> 00:12:54,920
�Me imagino que no tenemos
la misma madre?
193
00:12:54,921 --> 00:12:57,321
- No lo creo.
- �Tu madre est� viva?
194
00:12:58,122 --> 00:12:59,922
- S�.
- �Por qu� no est� aqu�?
195
00:12:59,923 --> 00:13:02,323
�C�mo te enteraste?
�De d�nde vienes?
196
00:13:02,324 --> 00:13:04,124
�A qu� se debe
este interrogatorio?
197
00:13:04,125 --> 00:13:05,925
�Qu� nos prueba qu�
eres nuestra hermana?
198
00:13:05,926 --> 00:13:07,926
- �Est�s bien, Le�n?
- �No, no estoy bien!
199
00:13:07,927 --> 00:13:10,327
�Qu� me prueba que eres su hijo?
200
00:13:10,328 --> 00:13:12,128
- �Quieres ver mi D. de Identidad?
- S�.
201
00:13:12,129 --> 00:13:16,029
Tengo el apellido de mi madre.
�Crees que vine aqu� por placer?
202
00:13:16,030 --> 00:13:19,330
Toma. �Ve a hacer un ADN
para que te quedes tranquilo!
203
00:13:20,832 --> 00:13:21,832
Bien.
204
00:13:23,935 --> 00:13:25,435
No la siento.
205
00:13:26,036 --> 00:13:28,136
No la siento como hermana.
206
00:13:30,339 --> 00:13:32,439
Aparece de golpe.
�No lo encuentras extra�o?
207
00:13:32,440 --> 00:13:34,540
�Aparece de golpe al
funeral de su padre!
208
00:13:34,541 --> 00:13:37,841
Justamente, eso es extra�o.
�Y por qu� no hay m�s nadie?
209
00:13:37,842 --> 00:13:42,042
�Sabes el n�mero de la Comisar�a?
Ah� se registran las defunciones.
210
00:13:42,043 --> 00:13:43,843
�Bromeas?
Yo me voy.
211
00:13:43,844 --> 00:13:44,844
�Qu�?
212
00:13:44,845 --> 00:13:48,445
�Crees que me voy a eternizar aqu�?
Yo tengo una vida.
213
00:13:48,546 --> 00:13:51,246
Est� muerto, no hay herencia.
Adem�s el pueblo est� lleno de...
214
00:13:51,247 --> 00:13:52,747
perros.
215
00:13:54,549 --> 00:13:57,849
- �Cu�ndo te vas?
- Lo antes posible.
216
00:14:02,855 --> 00:14:03,855
�Qu�?
217
00:14:05,357 --> 00:14:06,857
- �Qu� pasa?
- Nada.
218
00:14:08,860 --> 00:14:10,360
- �Qu� le pasa?
- Nada,
219
00:14:10,361 --> 00:14:12,161
es demasiado sentimental.
220
00:14:12,962 --> 00:14:14,162
�Entiendes eso?
221
00:14:15,464 --> 00:14:17,564
Me hizo un drama
porque me quiero ir.
222
00:14:18,766 --> 00:14:22,066
- �Te quieres ir ahora?
- �T� piensas quedarte?
223
00:14:22,967 --> 00:14:24,767
�No te parece preocupante?
224
00:14:25,268 --> 00:14:27,368
Te dicen que nuestro padre
muri� y no encontramos nada,
225
00:14:27,369 --> 00:14:29,769
- �no te parece sospechoso?
- �Quieres que sea franco?
226
00:14:29,870 --> 00:14:31,470
Sospecho de ti.
227
00:14:32,872 --> 00:14:36,172
�A qu� te dedicas?
�Trabajas, est�s con alguien?
228
00:14:36,173 --> 00:14:37,473
En realidad, no.
229
00:14:38,875 --> 00:14:41,275
�En realidad no tienes un tipo
ni un trabajo?
230
00:14:41,276 --> 00:14:42,776
Soy enfermera.
231
00:14:42,777 --> 00:14:44,877
Me estoy tomando un tiempo y...
232
00:14:45,178 --> 00:14:46,978
ten�a un compa�ero pero...
233
00:14:47,479 --> 00:14:49,279
no funcion�.
234
00:14:49,980 --> 00:14:52,380
�T� eras jugador de tenis?
235
00:14:53,782 --> 00:14:56,782
- �Bruno te lo cont�?
- No, mi padre.
236
00:14:59,385 --> 00:15:01,785
Estuve en contacto
con �l hasta su...
237
00:15:01,786 --> 00:15:02,986
muerte.
238
00:15:08,993 --> 00:15:09,993
Ya vengo.
239
00:15:16,300 --> 00:15:19,300
- �Qu� le pasa?
- Le pregunt� si jugaba al tenis.
240
00:15:19,401 --> 00:15:21,201
- No debiste.
- No lo sab�a.
241
00:15:23,204 --> 00:15:25,004
L�on quiere irse.
242
00:15:25,605 --> 00:15:27,105
S�, me lo dijo.
243
00:15:27,806 --> 00:15:31,606
Yo tambi�n, creo que
me voy con �l.
244
00:15:31,607 --> 00:15:32,807
�Bromeas?
245
00:15:32,808 --> 00:15:35,508
No tengo fuerza para hacer
todas las gestiones...
246
00:15:35,509 --> 00:15:37,009
�Qu� gestiones?
247
00:15:39,212 --> 00:15:42,512
Ir a la comisar�a por el
certificado de defunci�n...
248
00:15:43,113 --> 00:15:45,813
Descuida, quedaremos
en contacto ahora que..
249
00:15:47,415 --> 00:15:50,415
�Tienes un celular al que
podemos llamarte?
250
00:15:50,416 --> 00:15:51,916
No muri�.
251
00:15:52,217 --> 00:15:53,217
�Perd�n?
252
00:15:54,219 --> 00:15:57,519
Fui yo que los llam� y
los cit� en el crematorio.
253
00:15:58,120 --> 00:15:59,620
No muri�, solo desapareci�.
254
00:16:01,422 --> 00:16:02,422
Pero...
255
00:16:04,425 --> 00:16:06,125
�Me tomaste el pelo?
256
00:16:06,126 --> 00:16:08,226
Los necesito para encontrarlo.
257
00:16:09,428 --> 00:16:11,528
�Nuestro padre... est� vivo?
258
00:16:12,429 --> 00:16:15,429
- �Porqu� dijiste que muri�?
- Porque �l me dijo que lo odiaban.
259
00:16:15,430 --> 00:16:18,430
La �nica manera era hacerlos
venir para su funeral.
260
00:16:18,831 --> 00:16:21,831
- �Hubieras venido de otro modo?
- �T� lo ve�as?
261
00:16:23,834 --> 00:16:27,434
- Si quieren los dejo en la...
- Espera...
262
00:16:31,239 --> 00:16:32,239
Espero.
263
00:16:32,340 --> 00:16:36,640
Bruno quiere hacer algo
pero no se anima a ped�rtelo.
264
00:16:36,641 --> 00:16:38,141
�Qu� cosa?
265
00:16:39,843 --> 00:16:41,643
�Quer�as volver a ver la casa?
266
00:16:42,144 --> 00:16:43,144
Si.
267
00:16:43,145 --> 00:16:45,245
S�, quisiera ver la casa.
268
00:16:45,946 --> 00:16:46,946
S�.
269
00:17:00,461 --> 00:17:03,461
- �Crecieron aqu�?
- Sobretodo L�on.
270
00:17:03,462 --> 00:17:06,162
Yo viv� con nuestra madre
mientras estuvo viva.
271
00:17:06,263 --> 00:17:09,563
- Es gracioso, parece un hotel.
- Es gracioso, era un hotel.
272
00:17:10,865 --> 00:17:13,265
Aprovech� la ocasi�n
por estar en mal estado.
273
00:17:14,067 --> 00:17:16,767
NO ABRIR
PRECINTO JUDICIAL
274
00:17:17,769 --> 00:17:18,969
Un carajo.
275
00:17:19,771 --> 00:17:20,971
Ya vuelvo.
276
00:17:24,175 --> 00:17:25,375
No entiendo...
277
00:17:25,376 --> 00:17:28,976
�por qu� no contrataste
un detective privado?
278
00:17:29,377 --> 00:17:32,077
�Un detective privado?
�Est�s desvariando?
279
00:17:32,278 --> 00:17:34,378
Est� por aqu�, pensaba que
Uds. me ayudar�an a...
280
00:17:34,379 --> 00:17:35,879
D�selo a L�on y ver�s.
281
00:17:36,280 --> 00:17:37,280
�T� Bruno...?
282
00:17:38,081 --> 00:17:41,081
- �Quieres encontrar a tu padre?
- S�, creo que s�.
283
00:17:41,982 --> 00:17:45,282
Tenemos que encontrar la manera
de convencer a tu hermano.
284
00:17:45,283 --> 00:17:48,283
Que le surjan recuerdos,
intuiciones...
285
00:17:48,484 --> 00:17:50,584
el debe tener m�s que t�.
286
00:17:50,585 --> 00:17:51,785
Adem�s tiene coche.
287
00:17:53,988 --> 00:17:55,788
- �Hablaban de coches?
- S�.
288
00:17:56,690 --> 00:17:59,390
Dec�a que tu autom�vil es genial.
289
00:18:00,091 --> 00:18:01,091
As� es.
290
00:18:06,197 --> 00:18:07,197
�Mierda!
291
00:18:14,605 --> 00:18:16,405
Despu�s de ustedes.
292
00:18:19,609 --> 00:18:21,109
S�, es para...
293
00:18:22,011 --> 00:18:23,211
abrir el cap� del...
294
00:18:34,723 --> 00:18:36,223
Parece un nido de �guila.
295
00:18:36,224 --> 00:18:38,624
Termina con tus
comparaciones despectivas.
296
00:18:41,027 --> 00:18:44,627
No veo como se pueden tener
malos recuerdos con esta vista.
297
00:18:45,428 --> 00:18:49,928
Durante a�os frente a esta vista
solo se ve�an las putas de mi padre.
298
00:18:51,330 --> 00:18:53,130
Quiz�s estaba tu madre.
299
00:18:53,131 --> 00:18:56,131
�Este lugar te desequilibra?
300
00:18:56,232 --> 00:18:57,432
Sin ninguna duda.
301
00:19:01,837 --> 00:19:03,637
Bueno, ya est�.
302
00:19:04,138 --> 00:19:05,638
- �Qu�?
- Nos vamos.
303
00:19:05,639 --> 00:19:08,339
No vimos las habitaciones,
espera un momento.
304
00:19:09,041 --> 00:19:11,141
- Vamos
- Ya voy, Bruno.
305
00:19:11,142 --> 00:19:12,842
Voy a ver mi cuarto.
306
00:19:13,343 --> 00:19:14,443
Sentimental.
307
00:19:25,455 --> 00:19:27,255
�Siempre miras a las mujeres as�?
308
00:19:28,757 --> 00:19:29,757
�As� c�mo?
309
00:19:29,758 --> 00:19:31,558
Como si fueran carne.
310
00:19:32,259 --> 00:19:34,959
Que te puedes acostar conmigo
con solo chasquear los dedos.
311
00:19:35,660 --> 00:19:37,760
- �Te doy esa impresi�n?
- S�.
312
00:19:39,763 --> 00:19:42,463
�Sin no fu�ramos hermanos
te gustar�a coger conmigo?
313
00:19:42,864 --> 00:19:45,564
Creo que no nos conocemos
lo suficiente para poder coger...
314
00:19:45,765 --> 00:19:47,565
sin que sea incestuoso.
315
00:20:02,380 --> 00:20:03,380
�Bruno?
316
00:20:08,786 --> 00:20:10,586
�Vaya habitaci�n la tuya!
317
00:20:11,087 --> 00:20:12,887
En realidad es su taller.
318
00:20:13,589 --> 00:20:15,689
No ten�amos permiso para entrar.
319
00:20:15,790 --> 00:20:17,590
- �Qu� es eso?
- �Eso?
320
00:20:17,991 --> 00:20:20,691
- Es un lanza pelotas
- �Un lanza pelotas?
321
00:20:21,793 --> 00:20:22,893
Ves...
322
00:20:24,295 --> 00:20:26,095
se colocan las pelotas
en la cesta
323
00:20:26,096 --> 00:20:27,096
y...
324
00:20:27,097 --> 00:20:31,597
descienden y funciona como
una pistola o catapulta.
325
00:20:33,399 --> 00:20:35,799
No est� terminado pero
no le falta mucho.
326
00:20:45,409 --> 00:20:46,509
�Qu� pasa?
327
00:20:48,612 --> 00:20:51,312
- �Qui�n es?
- No s�, no vivo aqu�.
328
00:20:51,313 --> 00:20:53,413
Quiz�s sea un ujier.
329
00:20:53,414 --> 00:20:55,514
No creo que los ujieres
se desplacen en barco.
330
00:20:55,515 --> 00:20:57,915
Ni que anden con
un bate de b�isbol.
331
00:21:04,422 --> 00:21:05,622
�Qu� hacemos?
332
00:21:06,424 --> 00:21:08,224
- No te muevas.
- �Quieres qu�...?
333
00:21:08,925 --> 00:21:09,925
�Arthur?
334
00:21:13,029 --> 00:21:14,529
No te muevas.
335
00:21:15,731 --> 00:21:16,731
�Arthur!
336
00:21:17,332 --> 00:21:19,432
- �No deber�amos explicarle?
- �C�llate!
337
00:21:25,539 --> 00:21:26,739
No es el m�o.
338
00:21:28,441 --> 00:21:29,941
- El m�o tampoco.
- Ni el m�o.
339
00:21:32,144 --> 00:21:34,244
Es el tel�fono que est� all�.
340
00:21:37,748 --> 00:21:40,148
- Dice "nuevo".
- No contestes.
341
00:21:42,151 --> 00:21:43,151
Se va.
342
00:21:52,261 --> 00:21:53,461
�Escuchamos?
343
00:21:55,864 --> 00:21:57,364
Tiene un nuevo mensaje.
344
00:21:58,065 --> 00:21:59,665
Arthur, estoy cansado
de perseguirte,
345
00:21:59,666 --> 00:22:01,466
se termin� la amistad.
346
00:22:02,067 --> 00:22:04,467
�Cu�nto hace que
no me pagas, carajo?
347
00:22:04,668 --> 00:22:08,868
Y adem�s para pagarte un coche
de lujo. �Crees que es todo fiesta?
348
00:22:09,269 --> 00:22:11,969
Te doy hasta ma�ana y si no
le prendo fuego a tu casa.
349
00:22:11,970 --> 00:22:13,770
No sabes en el l�o
en que me metiste.
350
00:22:13,771 --> 00:22:14,971
Fin de su mensaje.
351
00:22:17,474 --> 00:22:18,674
�Qu� tipo bruto!
352
00:22:19,476 --> 00:22:20,976
No s� qui�n puede ser.
353
00:22:20,977 --> 00:22:23,977
Adem�s de ser grosero
no sabe que Pap� muri�.
354
00:22:24,678 --> 00:22:25,678
Desgraciado.
355
00:22:27,781 --> 00:22:30,181
Oye... este...
356
00:22:35,687 --> 00:22:38,387
- No entiendes...
- V�yanse a la mierda.
357
00:22:38,388 --> 00:22:40,188
- Pero...
- �V�yanse a la mierda!
358
00:22:40,189 --> 00:22:42,289
Ten�a miedo de como
fueras a reaccionar.
359
00:22:42,390 --> 00:22:45,990
Me importa un carajo encontrar a
ese imb�cil que arruin� mi vida.
360
00:22:45,991 --> 00:22:49,591
Me trataba como una mierda.
Y a ti tambi�n. �Qu� pretendes?
361
00:22:50,192 --> 00:22:51,192
Vete de aqu�.
362
00:22:51,193 --> 00:22:52,693
Me arruin� la vida como a ti.
363
00:22:52,794 --> 00:22:55,494
Lo buscamos para por
lo menos contarle esto.
364
00:22:55,695 --> 00:22:56,895
- Me voy.
- Pero...
365
00:22:57,696 --> 00:22:59,796
le debe plata a ese tipo...
366
00:23:00,598 --> 00:23:02,098
seguramente a otros.
367
00:23:02,599 --> 00:23:05,299
- Recuerda como es.
- Me acuerdo, descuida.
368
00:23:05,800 --> 00:23:08,500
Y t� nos haces creer que muri�
para que nos peleemos.
369
00:23:08,501 --> 00:23:09,901
Eres una descarada.
370
00:23:09,902 --> 00:23:12,302
Descubrimos que armaba
un lanza pelotas.
371
00:23:15,105 --> 00:23:18,105
En su taller, estaba
armando un lanza pelotas.
372
00:23:23,711 --> 00:23:25,811
Le hab�a pedido que
me inventara uno.
373
00:23:26,813 --> 00:23:28,613
So�aba con algo as�.
374
00:23:30,415 --> 00:23:31,915
Lo atosigaba con esto.
375
00:23:32,417 --> 00:23:34,817
�Por qu� estaba ahora
construyendo uno?
376
00:23:34,818 --> 00:23:36,618
�Imaginas que...
377
00:23:37,219 --> 00:23:40,219
hay un mensaje oculto,
un c�digo que descifrar?
378
00:23:40,320 --> 00:23:43,920
Tu mismo dices que so�abas
con uno y est� aqu�.
379
00:23:43,921 --> 00:23:46,621
No es la "b�squeda del tesoro"
para decirnos d�nde est�.
380
00:23:46,622 --> 00:23:48,122
Es s�lo un lanza pelotas.
381
00:23:48,123 --> 00:23:51,423
Quiz�s estaba en el tr�fico
de lanza pelotas. Es su estilo.
382
00:25:35,028 --> 00:25:36,328
Mi amor, el d�a que te vi
por primera vez...
383
00:25:36,329 --> 00:25:38,029
Ll�mame. Ans�o verte.
Juliette.
384
00:25:38,030 --> 00:25:40,130
Pas� hermosos momentos contigo.
Te extra�o. Ad�le.
385
00:25:52,643 --> 00:25:54,143
Hazte ver.
No quiero verte m�s.
386
00:25:54,144 --> 00:25:56,544
Eres otro hijo de puta m�s.
387
00:25:56,545 --> 00:25:58,845
Espero que te mueras.
�J�dete!
388
00:25:58,846 --> 00:26:00,946
�Eres un hijo de puta!
Rebecca
389
00:26:06,053 --> 00:26:07,853
�Por qu� no tengo m�s
noticias tuyas?
390
00:26:14,861 --> 00:26:15,861
�Y?
391
00:26:16,062 --> 00:26:17,562
No hay mucho.
392
00:26:18,564 --> 00:26:21,264
Salvo varios insultos de Ivan...
393
00:26:22,166 --> 00:26:24,866
Pero hay algo extra�o
con los Contactos.
394
00:26:25,167 --> 00:26:26,667
�Algo extra�o?
395
00:26:26,668 --> 00:26:29,368
T� me dijiste que lo ve�as
antes que desapareciera.
396
00:26:30,169 --> 00:26:32,569
S�... bueno... s�, lo ve�a.
397
00:26:32,670 --> 00:26:33,870
Porque...
398
00:26:35,171 --> 00:26:38,171
porque no te encuentro en
los Contactos, hay una Louise...
399
00:26:38,172 --> 00:26:40,872
una Juliette, pero
no hay una Chlo�.
400
00:26:42,975 --> 00:26:46,275
No es nada extra�o, es que
cambi� de n�mero hace poco.
401
00:26:47,277 --> 00:26:48,777
No debe haberlo guardado.
402
00:26:50,279 --> 00:26:52,379
- �Tu hermano sigue trabajando?
- S�.
403
00:26:52,380 --> 00:26:54,180
Voy a ver.
404
00:26:59,686 --> 00:27:01,786
- �Qu� pasa?
- Tu perfume.
405
00:27:02,587 --> 00:27:05,587
No, es uno que encontr�
en su dormitorio.
406
00:27:05,588 --> 00:27:06,588
Ah, s�.
407
00:27:11,093 --> 00:27:12,293
Ese perfume...
408
00:27:12,994 --> 00:27:14,794
te queda bien.
409
00:27:15,496 --> 00:27:16,496
Gracias.
410
00:27:33,113 --> 00:27:34,113
�Sab�as que...
411
00:27:34,514 --> 00:27:35,714
los club de tenis...?
412
00:27:54,233 --> 00:27:57,833
Te... quer�a... tienes fr�o.
Es el lugar.
413
00:28:40,476 --> 00:28:43,776
- �Lograste terminarlo?
- Como ves.
414
00:28:44,578 --> 00:28:47,578
Funciona muy bien.
Es hermoso todas esas pelotas.
415
00:28:50,882 --> 00:28:54,482
Le pregunt� a L�on a que
te dedicas y no lo sabe.
416
00:28:54,483 --> 00:28:55,683
Sabes...
417
00:28:56,585 --> 00:28:58,085
no me dedico a nada.
418
00:28:58,886 --> 00:29:00,386
�C�mo haces para vivir?
419
00:29:01,888 --> 00:29:02,888
Yo...
420
00:29:03,389 --> 00:29:06,689
acabo de vender una sociedad,
voy a no hacer nada.
421
00:29:06,990 --> 00:29:09,090
- �Qu� tipo de sociedad?
- Internet.
422
00:29:09,191 --> 00:29:10,791
�Qu� cosa en Internet?
423
00:29:12,593 --> 00:29:16,193
Algo... algo de encuentros,
algo as�.
424
00:29:16,694 --> 00:29:18,494
�Encuentros en Internet?
425
00:29:20,096 --> 00:29:21,296
�Francamente?
426
00:29:23,098 --> 00:29:25,198
�Conociste a alguien en
tu sitio de de encuentros?
427
00:29:28,202 --> 00:29:30,002
- Bruno es virgen...
- �Basta!
428
00:29:30,303 --> 00:29:31,803
- �Qu�?
- No digas estupideces.
429
00:29:32,004 --> 00:29:33,504
Son estupideces.
430
00:29:34,506 --> 00:29:36,006
�Virgen o gay?
431
00:29:37,008 --> 00:29:39,408
- �Y t� qu� eres?
- Yo estoy casado.
432
00:29:41,411 --> 00:29:42,911
Lo estuve pensando.
433
00:29:43,612 --> 00:29:47,812
Pap� no debe estar escondido muy
lejos, sin cr�dito en el banco.
434
00:29:47,913 --> 00:29:51,213
- �Pero, d�nde?
- Quiz�s en lo de un conocido.
435
00:29:51,414 --> 00:29:53,514
�Piensas en alguien en particular?
436
00:29:53,515 --> 00:29:57,115
�Le�n?, la mujer que sal�a
con Pap� y caus� el divorcio.
437
00:29:57,616 --> 00:29:59,416
�C�mo se llamaba?
438
00:30:01,018 --> 00:30:02,018
Mira, un perro.
439
00:30:03,821 --> 00:30:05,621
�Qu� gracioso,
te trae una pelota!
440
00:30:05,722 --> 00:30:07,822
Es un perro vagabundo.
441
00:30:08,623 --> 00:30:10,123
Odio los perros.
442
00:30:14,528 --> 00:30:15,728
�A la mierda!
443
00:30:21,335 --> 00:30:23,735
Nos quedamos quietos...
444
00:30:24,236 --> 00:30:27,236
cuento hasta tres y
corremos hasta el coche.
445
00:30:29,339 --> 00:30:30,339
Uno...
446
00:30:36,546 --> 00:30:37,746
�Entra, r�pido!
447
00:30:40,549 --> 00:30:41,549
�Mierda!
448
00:30:41,550 --> 00:30:42,750
�Arranca, carajo!
449
00:30:42,751 --> 00:30:44,551
- �Hay varios adelante!
- �Y?
450
00:30:44,552 --> 00:30:45,652
�Apl�stalos!
451
00:30:45,653 --> 00:30:49,253
�Van a quedar entre las ruedas,
ya me ocurri�!
452
00:30:56,261 --> 00:30:57,261
�Ve!
453
00:30:57,962 --> 00:30:58,962
�Cierra!
454
00:30:59,263 --> 00:31:00,763
�Arranca!
455
00:31:08,672 --> 00:31:11,372
Hab�a olvidado que
no te gustan los perros.
456
00:31:11,773 --> 00:31:13,273
Por culpa de Olaf.
457
00:31:13,774 --> 00:31:16,174
- Era un perro que hab�amos...
- Rebecca.
458
00:31:16,175 --> 00:31:17,175
�Qu�?
459
00:31:17,576 --> 00:31:20,276
La mujer por la que Pap� dej�
a Mam� se llamaba Rebecca.
460
00:31:20,277 --> 00:31:21,777
Nombre de puta.
461
00:31:22,779 --> 00:31:24,079
Rebecca, Rebecca...
462
00:31:24,080 --> 00:31:26,180
hay una. Es un tel�fono fijo.
463
00:31:26,581 --> 00:31:27,781
�Qu� haces?
464
00:31:27,782 --> 00:31:30,182
Busco la direcci�n
en el anuario.
465
00:31:30,283 --> 00:31:32,083
�Crees que los voy a llevar?
466
00:31:32,784 --> 00:31:35,184
Pienso que puede estar
escondido ah�.
467
00:31:35,785 --> 00:31:38,185
�No piensas que yo me
quiero ir de aqu�?
468
00:31:41,189 --> 00:31:43,589
- Esperaba...
- �Vamos a aclarar las cosas!
469
00:31:43,590 --> 00:31:47,790
Espero que los perros se vayan,
recupero el lanza pelotas...
470
00:31:47,791 --> 00:31:49,591
y despu�s cada uno
regresa a su vida.
471
00:31:53,296 --> 00:31:54,396
Bien...
472
00:31:54,797 --> 00:31:58,097
�Chlo�, podr�as all� arriba
a ver si se capta mejor?
473
00:31:58,098 --> 00:31:59,898
�Por qu� yo?
Es tu celular.
474
00:31:59,899 --> 00:32:01,399
Quiero hablar con mi hermano.
475
00:32:19,418 --> 00:32:23,318
Reconozco que nunca fuimos
hermanos muy unidos...
476
00:32:23,319 --> 00:32:25,719
- Espera...
- D�jame seguir.
477
00:32:26,420 --> 00:32:27,420
Gracias.
478
00:32:29,823 --> 00:32:33,423
Cada uno hizo su
vida por su lado...
479
00:32:33,724 --> 00:32:37,024
y como dices vamos
a volver a ella.
480
00:32:37,425 --> 00:32:40,125
En realidad hubi�ramos...
nunca hicimos nada juntos...
481
00:32:42,628 --> 00:32:43,728
Nunca.
482
00:32:46,231 --> 00:32:49,531
Por �nica vez en mi vida
te pido que hagas algo por m�.
483
00:32:49,932 --> 00:32:50,932
�De acuerdo?
484
00:32:53,335 --> 00:32:54,735
Te pido...
485
00:32:55,436 --> 00:32:57,236
que me otorgues este d�a.
486
00:32:57,237 --> 00:33:00,537
Solo este d�a para que
encontremos a nuestro padre.
487
00:33:01,038 --> 00:33:03,438
�Crees que puedes hacerlo?
488
00:33:05,741 --> 00:33:08,441
- �Si lo encontramos qu� le dir�s?
- No s�...
489
00:33:12,846 --> 00:33:13,846
�Y t�?
490
00:33:16,049 --> 00:33:17,549
Lo odio.
491
00:33:19,251 --> 00:33:20,251
S�...
492
00:33:20,852 --> 00:33:23,252
Es por eso que tenemos
que encontrarlo.
493
00:33:26,556 --> 00:33:28,656
Logr� captar... una direcci�n.
494
00:33:32,961 --> 00:33:35,661
�En serio te parece que Rebecca
es un nombre de puta?
495
00:33:35,662 --> 00:33:36,862
Claro.
496
00:33:37,764 --> 00:33:39,864
- �Para ti cu�l ser�a?
- No s�...
497
00:33:40,666 --> 00:33:41,666
�Chlo�?
498
00:33:42,467 --> 00:33:43,467
Ah, no.
499
00:33:44,469 --> 00:33:48,069
- Tu nombre me parece muy bonito.
- Gracias, eres muy amable.
500
00:33:50,473 --> 00:33:51,673
�Qui�n era?
501
00:33:52,174 --> 00:33:53,174
Era Florence.
502
00:33:53,175 --> 00:33:55,575
Me avisa por una correspondencia.
503
00:33:56,377 --> 00:33:59,377
- Es mi esposa, Florence.
- Lindo nombre.
504
00:33:59,678 --> 00:34:01,178
�Linda mujer?
505
00:34:01,379 --> 00:34:03,179
Pues s�, es mi mujer...
506
00:34:05,582 --> 00:34:07,682
- �As� que es aqu�?
- S�.
507
00:34:15,290 --> 00:34:18,890
Muy bien, no contestan.
�Qu� hacemos?
508
00:34:33,705 --> 00:34:34,905
Es bonito.
509
00:34:45,616 --> 00:34:48,016
Voy a dar la vuelta aunque
no sirva para nada.
510
00:34:50,819 --> 00:34:52,619
- �Est� enojado?
- No.
511
00:34:56,624 --> 00:34:59,624
�Es cierto que era
tenista profesional?
512
00:35:00,426 --> 00:35:01,926
Nunca o� hablar de �l.
513
00:35:02,627 --> 00:35:06,827
Porque se retir� a los 23 a�os
por un soplo al coraz�n.
514
00:35:09,130 --> 00:35:10,930
Parece que es gen�tico.
515
00:35:11,231 --> 00:35:12,731
Yo no tengo nada.
516
00:35:13,632 --> 00:35:16,632
- �Gen�tico debido a qui�n?
- Por nuestro padre.
517
00:35:16,633 --> 00:35:18,733
�T� no tienes problemas
de coraz�n.
518
00:35:18,934 --> 00:35:20,734
Claro, como todos.
519
00:35:29,043 --> 00:35:30,543
�Qu� est� haciendo?
520
00:35:32,245 --> 00:35:33,245
Pero...
521
00:35:35,047 --> 00:35:36,547
�Qu� te pasa?
522
00:35:37,749 --> 00:35:39,249
Estaba abierto,
523
00:35:39,250 --> 00:35:41,950
no hay nadie y tengo hambre.
524
00:35:44,353 --> 00:35:47,353
- �Te va bien con Chlo�, te gusta!
- �Qu� dices?
525
00:35:48,154 --> 00:35:51,154
Te conozco. La forma como
la miras y como le hablas.
526
00:35:51,155 --> 00:35:52,155
�Para!
527
00:35:52,156 --> 00:35:53,756
�Qu� joda que sea una hermana!
528
00:35:55,759 --> 00:35:58,159
Te tiene loco �no?
529
00:36:00,362 --> 00:36:02,462
No es mi tipo pero no est� mal.
530
00:36:03,464 --> 00:36:04,964
Viene alguien.
531
00:36:23,183 --> 00:36:25,283
�No tienen para nada
cara de malos!
532
00:36:31,189 --> 00:36:32,989
�Vinieron a asesinarme?
533
00:36:33,991 --> 00:36:34,991
No.
534
00:36:35,492 --> 00:36:37,592
- �A robarme, entonces?
- Tampoco.
535
00:36:37,593 --> 00:36:41,193
Siempre dejo la ventana abierta
por si alguien quiere asesinarme.
536
00:36:42,895 --> 00:36:44,395
�Usted es Rebecca?
537
00:36:46,698 --> 00:36:47,898
S�, es ella.
538
00:36:48,599 --> 00:36:49,799
�Nos conocemos?
539
00:36:49,800 --> 00:36:52,200
S�, nos conocemos,
aunque de lejos.
540
00:36:52,601 --> 00:36:54,401
Somos los hijos de Arthur Camus.
541
00:36:56,504 --> 00:36:58,004
Muri�.
542
00:37:00,307 --> 00:37:01,607
Bienvenidos.
543
00:37:05,111 --> 00:37:07,511
Me encanta el Oporto.
�Y a usted?
544
00:37:08,012 --> 00:37:09,212
S�... bueno...
545
00:37:10,114 --> 00:37:11,914
si le gusta dulce.
546
00:37:13,116 --> 00:37:15,916
�Por qu� esa man�a de decirle
a todos que est� muerto?
547
00:37:16,417 --> 00:37:19,117
As� sabemos que no est�
escondido en la casa.
548
00:37:19,218 --> 00:37:21,318
�No viste c�mo
le brillaron los ojos?
549
00:37:22,320 --> 00:37:24,420
- Es genial lo...
- �C�mo muri�?
550
00:37:24,521 --> 00:37:26,321
- De un infarto.
- �En serio?
551
00:37:26,322 --> 00:37:30,522
No se muere donde se durmi�.
No ten�a coraz�n, si no una piedra.
552
00:37:33,225 --> 00:37:35,625
Me desplum� y luego me dej�.
553
00:37:38,629 --> 00:37:41,329
�Sab�an que fue expulsado
del Colegio M�dico.
554
00:37:44,333 --> 00:37:47,633
- No se imaginan cuanto lo maldije.
- S�, me lo imagino.
555
00:37:47,634 --> 00:37:50,334
- Le� una carta que Ud. le envi�.
- �Qu�?
556
00:37:52,036 --> 00:37:53,536
Y no era la �nica.
557
00:37:53,737 --> 00:37:58,237
De tantas amantes que tuvo
hizo una colecci�n de cartas...
558
00:37:58,238 --> 00:38:00,038
- nada mal.
- Es hermosa.
559
00:38:01,340 --> 00:38:03,440
Ustedes tres son hermosos.
560
00:38:03,841 --> 00:38:06,541
- �No podr�as haberlo dicho?
- Est� bien...
561
00:38:06,542 --> 00:38:09,542
No necesitas enojarte, ya vas
a leerlas las cartas de tu pap�.
562
00:38:09,643 --> 00:38:11,143
Son peores que mis hijos.
563
00:38:14,247 --> 00:38:16,947
En realidad, me acuerdo
muy bien de usted.
564
00:38:16,948 --> 00:38:18,448
Recuerdo su mirada.
565
00:38:19,450 --> 00:38:22,150
Conserva la misma mirada,
muy triste.
566
00:38:22,151 --> 00:38:23,351
- No estoy triste.
- �No?
567
00:38:23,352 --> 00:38:24,852
No, estoy muy bien.
568
00:38:26,855 --> 00:38:28,655
- �Pues bailemos!
- No.
569
00:38:30,057 --> 00:38:31,257
No, no.
570
00:38:32,859 --> 00:38:34,359
�No quiere bailar?
571
00:38:34,360 --> 00:38:35,960
Solo conozco los lentos...
572
00:38:36,862 --> 00:38:38,962
Est� bien los lentos,
me gustan.
573
00:38:40,965 --> 00:38:43,665
Bueno, no siempre se tiene
la oportunidad...
574
00:38:48,570 --> 00:38:51,570
- Yo la llevo.
- Bromea, nadie lleva...
575
00:38:51,571 --> 00:38:52,871
es un lento.
576
00:39:05,084 --> 00:39:06,584
�Conoce la m�sica?
577
00:39:07,886 --> 00:39:10,586
- No la conozco muy bien...
- A mi me encanta.
578
00:39:11,187 --> 00:39:12,687
Me lleva a otro lado.
579
00:39:13,388 --> 00:39:15,288
Usted se viene conmigo.
580
00:39:15,889 --> 00:39:16,989
- �S�?
- S�.
581
00:39:21,294 --> 00:39:23,394
Bailando fue la primera
vez que goc�.
582
00:39:23,395 --> 00:39:24,395
�Ah, s�?
583
00:39:25,697 --> 00:39:28,997
Era un tipo grande... magn�fico.
584
00:39:31,400 --> 00:39:35,300
- �Siempre tuvo los pies livianos?
- �Cuando?... ah s�.
585
00:39:43,409 --> 00:39:45,809
�Vinieron a anunciarme su muerte?
586
00:39:48,313 --> 00:39:49,813
Nos pareci� adecuado.
587
00:39:50,715 --> 00:39:54,015
Pero soy su amante,
�no deber�an m�s bien odiarme?
588
00:39:57,719 --> 00:39:59,319
- No est� muerto.
- �Perd�n?
589
00:39:59,620 --> 00:40:01,720
Que no est� muerto.
590
00:40:03,222 --> 00:40:04,422
�Es una broma?
591
00:40:04,423 --> 00:40:06,523
Pensamos que est� escondido.
592
00:40:07,124 --> 00:40:09,224
Que pod�a estar
escondido en su casa.
593
00:40:09,225 --> 00:40:11,625
Es una broma que no es
para nada de mi gusto.
594
00:40:11,726 --> 00:40:12,726
�Es cierto?
595
00:40:13,528 --> 00:40:14,828
�Qu� es cierto?
596
00:40:16,630 --> 00:40:19,330
Perd�n, su�lteme,
su�lteme, su�lteme.
597
00:40:19,432 --> 00:40:20,432
�Su�lteme!
598
00:40:20,933 --> 00:40:21,933
Su�ltala.
599
00:40:35,447 --> 00:40:36,447
�No, no, no!
600
00:40:36,448 --> 00:40:39,148
- �Por qu� me dijo que muri�?
- Yo no dije nada y...
601
00:40:39,349 --> 00:40:41,749
- le vamos a explicar...
- Bien...
602
00:40:42,450 --> 00:40:44,250
Una bala para usted...
603
00:40:47,354 --> 00:40:48,854
una bala para m�.
604
00:40:51,658 --> 00:40:54,358
o solo uso una conmigo.
Hoy hay fiesta.
605
00:40:55,860 --> 00:40:57,660
Va a ser un hermoso
fuego artificial.
606
00:41:08,372 --> 00:41:09,872
�Qu� mierda le dijiste?
607
00:41:10,874 --> 00:41:12,374
�Bruno, qu� le dijiste?
608
00:41:12,775 --> 00:41:13,775
No sab�a...
609
00:41:15,678 --> 00:41:16,678
�Qu� le dijiste?
610
00:41:19,682 --> 00:41:23,582
No sab�a... como bail�bamos lento
me sent� en confianza...
611
00:41:23,583 --> 00:41:26,283
�Eres un idiota!
�Viste el l�o que se arm�?
612
00:41:26,284 --> 00:41:29,584
�La idiota eres t�! Yo no dije
a todos que estaba muerto.
613
00:41:29,585 --> 00:41:31,685
No se mov�a, quiz�s sea
ella la que est� muerta.
614
00:41:31,986 --> 00:41:33,786
Tiene raz�n, pega la vuelta.
615
00:41:34,087 --> 00:41:35,887
�Est� bien!
Lo verifiqu�, respiraba.
616
00:41:36,288 --> 00:41:38,688
Pero puede morirse por
lesiones internas.
617
00:41:38,689 --> 00:41:40,789
En el colegio estaba en
el Club de Vida Sana.
618
00:41:44,193 --> 00:41:46,293
�Nos est�s tomando el pelo?
619
00:41:48,296 --> 00:41:50,996
No ten�a hematomas ni
derrames subcut�neos.
620
00:41:52,398 --> 00:41:53,398
Pues s�...
621
00:41:53,399 --> 00:41:55,499
esas cosas se aprenden
siendo padre de familia.
622
00:41:55,500 --> 00:41:57,600
Ustedes no entienden el
sentido de la responsabilidad.
623
00:41:59,202 --> 00:42:00,202
Perdona, L�on.
624
00:42:00,703 --> 00:42:03,103
Me qued� con la pistola
de esa desequilibrada.
625
00:42:03,404 --> 00:42:05,804
- �C�mo hac�an en esa pel�cula?
- No recuerdo.
626
00:42:06,205 --> 00:42:07,705
- �Para!
- �Gu�rdalo!
627
00:42:07,706 --> 00:42:10,406
- �Guarda eso!
- �Est� bien!
628
00:42:10,407 --> 00:42:11,607
Est� bien.
629
00:42:14,410 --> 00:42:16,810
Van a tener que empezar
a tenerme confianza.
630
00:42:22,015 --> 00:42:23,815
Se acab� la nafta, �no?
631
00:42:24,416 --> 00:42:25,416
�Es eso?
632
00:42:26,418 --> 00:42:27,618
Se dice responsable.
633
00:42:27,819 --> 00:42:30,219
Sin embargo el tanque
est� hasta la mitad.
634
00:42:30,820 --> 00:42:33,820
El tanque siempre est� hasta
la mitad aunque lo llene
635
00:42:33,821 --> 00:42:35,621
porque tiene un defecto...
636
00:42:35,822 --> 00:42:37,922
de f�brica y nunca lo arregl�.
637
00:42:37,923 --> 00:42:39,723
�Te sucede con frecuencia?
638
00:42:40,024 --> 00:42:42,124
A menudo el motor se para.
639
00:42:42,925 --> 00:42:44,125
�Qu� idiota!
640
00:42:45,127 --> 00:42:46,527
- �C�mo?
- �Que hacemos ahora?
641
00:42:46,628 --> 00:42:49,628
Alguien va a pasar
y nos auxiliar�.
642
00:43:10,149 --> 00:43:12,549
�Puedes quitar tus pies
del tablero, por favor?
643
00:43:13,351 --> 00:43:14,351
�Por qu�?
644
00:43:15,853 --> 00:43:17,353
Porque te lo pido.
645
00:43:26,763 --> 00:43:28,563
No hay nadie para all�.
646
00:43:28,664 --> 00:43:32,164
Habr� que ir a la ciudad para
conseguir nafta. �Tienes bid�n?
647
00:43:32,165 --> 00:43:35,765
Por aqu� no encontraremos,
no hay nadie.
648
00:43:39,269 --> 00:43:41,069
�Y se te encuentras con perros?
649
00:43:41,270 --> 00:43:43,370
No hay problema,
tengo una pistola.
650
00:44:54,041 --> 00:44:55,841
- �Qu� est�s haciendo?
- M�s bajo, carajo.
651
00:44:56,242 --> 00:44:58,042
- Pero...
- Funciona con s�per.
652
00:44:58,443 --> 00:44:59,643
Para mi Porsche.
653
00:45:01,646 --> 00:45:03,446
�Necesitamos nafta o no?
654
00:45:04,748 --> 00:45:06,548
�Est�s mal de la cabeza?
655
00:45:06,949 --> 00:45:09,649
�Hac�as esas tonter�as
cuando eras chico?
656
00:45:12,352 --> 00:45:13,352
O de ni�o.
657
00:45:17,256 --> 00:45:19,956
- �Te gustar�a tener un ni�o?
- S�... s�.
658
00:45:20,557 --> 00:45:22,057
Me gustar�a tener uno.
659
00:45:26,862 --> 00:45:28,962
Bueno, tengo una amiga
a la que le gustar�a.
660
00:45:33,367 --> 00:45:35,167
En realidad... no s�...
661
00:45:36,269 --> 00:45:39,869
no logro sentirme c�modo
cuando quiero a una chica...
662
00:45:39,870 --> 00:45:41,670
todo me sale mal...
663
00:45:43,773 --> 00:45:46,773
No logro beber,
estar distendido...
664
00:45:46,874 --> 00:45:49,574
Cuando bebo tengo
una mirada vidriosa...
665
00:45:50,275 --> 00:45:52,975
De hecho creo que
es tonto que tenga que...
666
00:45:52,976 --> 00:45:55,376
hacer todo esto para
tener una novia y...
667
00:45:57,579 --> 00:45:59,179
y tener un hijo.
668
00:46:00,781 --> 00:46:02,281
Me gustar�a mucho...
669
00:46:02,282 --> 00:46:04,682
ahora, me gustar�a tener...
670
00:46:04,683 --> 00:46:06,183
un hijo, as�...
671
00:46:07,585 --> 00:46:08,985
Y t�, por ejemplo...
672
00:46:08,986 --> 00:46:10,786
Oye, �no eran cuatro?
673
00:46:19,396 --> 00:46:21,096
�Vinieron a ver los
fuegos artificiales?
674
00:46:22,298 --> 00:46:23,298
�Aqu�?
675
00:46:23,599 --> 00:46:25,399
�Me est�n robando nafta?
676
00:46:27,001 --> 00:46:28,501
Son ladrones.
677
00:46:29,903 --> 00:46:32,603
Marcus a los graciosos aquellos
los va a moler a golpes.
678
00:46:32,604 --> 00:46:34,704
Nos enga�aron con
el cuento del auxilio.
679
00:46:36,306 --> 00:46:38,406
De todas maneras
era lo previsto.
680
00:46:38,907 --> 00:46:41,007
Tenemos 16 a�os
por lo tanto cogemos...
681
00:46:41,008 --> 00:46:42,808
aunque no queramos.
682
00:46:44,310 --> 00:46:45,310
Nos vamos.
683
00:46:45,311 --> 00:46:48,011
Si tuvieran 10 a�os menos,
habr�a cogido con Uds.
684
00:46:48,012 --> 00:46:50,112
y no con esos idiotas.
Es mi primera vez.
685
00:46:53,916 --> 00:46:56,316
Con el que debo coger
se llama Guillaume.
686
00:46:58,419 --> 00:47:00,219
Le voy a cortar la verga.
687
00:47:01,821 --> 00:47:04,821
Le voy a cortar la verga
y se le voy a hacer tragar.
688
00:47:06,623 --> 00:47:08,123
�Qu� me vas a cortar?
689
00:47:11,127 --> 00:47:13,227
�No me presentas a tus amigos?
690
00:47:13,628 --> 00:47:15,428
Guillaume, los ladrones de nafta.
691
00:47:15,429 --> 00:47:16,429
Hola.
692
00:47:16,430 --> 00:47:18,230
Los ladrones de nafta, Guillaume.
693
00:47:19,131 --> 00:47:20,531
�Nos est�n robando nafta?
694
00:47:20,532 --> 00:47:22,932
- No, no, para nada.
- S�, un poco.
695
00:47:22,933 --> 00:47:24,733
- Genial.
- Deja, deja.
696
00:47:25,634 --> 00:47:27,134
�Son gitanos?
697
00:47:27,635 --> 00:47:30,535
- Tienen cara de gitanos, �no?
- No, espera, te voy a explicar.
698
00:47:31,436 --> 00:47:33,536
- �No me gustan los gitanos!
- �Espera!
699
00:47:34,137 --> 00:47:35,637
�Por qu� te r�es?
700
00:47:35,638 --> 00:47:37,438
�Voy a rebanar a tu amigo
y te r�es!
701
00:47:37,439 --> 00:47:38,439
�Ten cuidado!
702
00:47:39,941 --> 00:47:41,441
�Qu� haces, carajo?
703
00:47:41,842 --> 00:47:43,042
�Dale, dale!
704
00:47:46,346 --> 00:47:49,046
Es gracioso, dej� de fumar
hace un a�o...
705
00:47:49,247 --> 00:47:51,647
y todav�a tengo un encendedor,
no s� porqu�.
706
00:47:52,949 --> 00:47:54,149
Primero,
707
00:47:54,150 --> 00:47:55,650
no somos gitanos.
708
00:47:56,151 --> 00:47:59,151
Segundo, el tipo que amenazaste,
es mi hermano
709
00:47:59,952 --> 00:48:02,052
y si fuera gitano ya te
hubiera quemado la cara.
710
00:48:03,354 --> 00:48:05,754
Porque los lazos de sangre
entre los gitanos es sagrado.
711
00:48:05,755 --> 00:48:06,955
Hijo de puta.
712
00:48:06,956 --> 00:48:07,956
Tercero,
713
00:48:07,957 --> 00:48:11,557
necesitamos tanto esta nafta
que no podemos dejarnos joder
714
00:48:11,558 --> 00:48:13,358
por un pendejo como t�.
715
00:48:13,359 --> 00:48:15,159
Esto vale para ti, tambi�n,
716
00:48:16,060 --> 00:48:18,460
que no te animas a
defender a tu amigo.
717
00:48:19,662 --> 00:48:23,562
Y ahora, tomaremos tu nafta,
y nos iremos tranquilamente.
718
00:48:26,266 --> 00:48:28,366
Guillaume, sin rencor...
719
00:48:43,782 --> 00:48:45,882
�C�mo hicieron para
conseguir la nafta?
720
00:48:45,883 --> 00:48:48,283
- Secreto de familia.
- Eso mismo.
721
00:48:48,484 --> 00:48:49,984
�C�mo hicieron?
722
00:48:50,685 --> 00:48:52,485
- D�selo.
- Secreto de familia.
723
00:48:52,886 --> 00:48:54,686
- �Entonces?
- No preguntes.
724
00:48:54,687 --> 00:48:57,687
�Acaso yo no pertenezco
a la familia, ahora?
725
00:49:03,293 --> 00:49:04,493
En serio...
726
00:49:05,194 --> 00:49:07,294
quisimos robar nafta,
nos atraparon
727
00:49:07,295 --> 00:49:12,395
y un tipo me puso un cutter
sobre la garganta...
728
00:49:12,496 --> 00:49:14,596
�y qu� hizo L�on?
729
00:49:16,098 --> 00:49:19,998
Tom� la nafta, lo ba�� con ella
y lo amenaz� con quemarlo vivo.
730
00:49:23,702 --> 00:49:26,102
As� fue como nos salvamos.
731
00:49:28,105 --> 00:49:29,605
Un corajudo.
732
00:49:31,407 --> 00:49:33,207
Terminen de tomarme el pelo.
733
00:49:33,308 --> 00:49:34,508
�No!
734
00:49:36,711 --> 00:49:38,011
S�, fue as�...
735
00:50:05,039 --> 00:50:09,539
Parece que fue el tipo del bate.
Lo debe haber hecho Yvan.
736
00:50:11,942 --> 00:50:13,142
Hijo de puta.
737
00:50:15,745 --> 00:50:17,545
�Puedes repararla?
738
00:50:19,748 --> 00:50:20,848
�Le�n?
739
00:50:22,050 --> 00:50:23,850
- L�on...
- �Qu�?
740
00:50:33,460 --> 00:50:37,360
Encontramos unas conservas,
�vienes a comer?
741
00:50:41,164 --> 00:50:43,864
M�s tarde, si quieres,
puedes recalentarlo.
742
00:50:54,375 --> 00:50:55,375
�C�mo...
743
00:50:56,277 --> 00:50:58,677
- �C�mo es ahora?
- �Qui�n?
744
00:50:59,078 --> 00:51:00,078
Pap�.
745
00:51:01,080 --> 00:51:02,580
T� lo ve�as.
746
00:51:03,582 --> 00:51:08,082
Porque a m�, con los a�os,
su imagen se me borr�.
747
00:51:08,383 --> 00:51:10,483
Todav�a es apuesto, me parece.
748
00:51:10,984 --> 00:51:12,484
M�s bien elegante...
749
00:51:13,486 --> 00:51:14,686
misterioso.
750
00:51:15,487 --> 00:51:18,787
Me dec�a que al envejecer ten�a
miedo de parecerse a su padre,
751
00:51:18,788 --> 00:51:21,788
que su vida cambiar�a,
su andar...
752
00:51:21,789 --> 00:51:25,689
Se pon�a una gorra
de viejo, en tweed.
753
00:51:25,990 --> 00:51:27,990
Dec�a que no era
para su edad pero...
754
00:51:28,291 --> 00:51:31,591
Pero al mismo tiempo se dejaba
una barba de tres d�as,
755
00:51:31,592 --> 00:51:33,092
la cuidaba...
756
00:51:35,695 --> 00:51:36,895
�Qu� pasa?
757
00:51:36,896 --> 00:51:39,596
No hablas de �l como un padre.
758
00:51:40,897 --> 00:51:44,497
Pareces m�s una chica que
no resolvi� su complejo de Edipo.
759
00:51:44,498 --> 00:51:45,498
Vaya.
760
00:51:47,000 --> 00:51:49,700
No, pero no te... bromeaba...
761
00:51:50,202 --> 00:51:51,702
estaba bromeando...
762
00:52:22,934 --> 00:52:25,934
Hab�a jurado que nunca m�s
pisar�a esta habitaci�n.
763
00:52:28,437 --> 00:52:30,537
- �Pero?
- Te estaba buscando.
764
00:52:31,338 --> 00:52:34,038
- �Sabes qui�n es John McEnroe?
- No.
765
00:52:34,639 --> 00:52:36,739
Para mi es el mejor
tenista de los 80.
766
00:52:37,040 --> 00:52:40,340
Para m�. Quiz�s otros
prefieran a Bj�rn Borg...
767
00:52:40,441 --> 00:52:42,241
no... McEnroe.
768
00:52:43,543 --> 00:52:46,243
El secreto de McEnroe
estaba en su brazo izquierdo.
769
00:52:46,344 --> 00:52:49,344
Era zurdo. En realidad el m�s
puro de los zurdos.
770
00:52:50,646 --> 00:52:53,346
Siempre pens� que los zurdos
eran superiores a los diestros.
771
00:52:54,548 --> 00:52:57,248
- Soy zurda.
- Lo vi, fumas...
772
00:52:57,249 --> 00:53:00,249
con la mano izquierda, debes
escribir con la izquierda.
773
00:53:00,650 --> 00:53:02,750
�Por qu� me cuentas eso?
774
00:53:02,751 --> 00:53:03,751
Te explico,
775
00:53:03,752 --> 00:53:06,452
los zurdos escriben en sentido
contrario a los diestros.
776
00:53:07,454 --> 00:53:09,554
Y t� tienes tus particularidades,
777
00:53:09,555 --> 00:53:11,955
lo vi cuando escribiste
la direcci�n de Rebecca.
778
00:53:13,457 --> 00:53:16,157
Pones rayas en lugar
de puntos sobre las �es,
779
00:53:16,158 --> 00:53:17,958
haces las may�sculas como...
780
00:53:18,860 --> 00:53:20,660
se aprende en la escuela.
781
00:53:21,161 --> 00:53:23,261
Como en esta carta.
782
00:53:28,667 --> 00:53:30,467
Yo no soy graf�logo,
783
00:53:30,468 --> 00:53:33,468
pero creo que cualquiera
dir�a que es la misma letra.
784
00:53:35,471 --> 00:53:37,571
�Fuiste t� qui�n
escribi� esta carta?
785
00:53:37,572 --> 00:53:38,572
S�.
786
00:53:39,273 --> 00:53:40,473
�Marie?
787
00:53:42,075 --> 00:53:43,175
�Por qu� Chlo�?
788
00:53:45,778 --> 00:53:47,578
- �Por qu� no?
- Tienes raz�n.
789
00:53:47,579 --> 00:53:49,979
�Por qu� no decirnos que
eres nuestra hermana
790
00:53:49,980 --> 00:53:51,480
cuando te acuestas
con nuestro padre?
791
00:53:52,381 --> 00:53:53,881
Porque no eres nuestra hermana.
792
00:53:56,985 --> 00:53:58,485
�Qui�n eres, entonces?
793
00:54:17,905 --> 00:54:20,605
Seducida, cogida y abandonada.
794
00:54:21,206 --> 00:54:23,306
- Es lo habitual.
- S�, lo s�.
795
00:54:24,408 --> 00:54:26,208
Pero quiero entender...
796
00:54:27,210 --> 00:54:28,510
por qu� lo hizo.
797
00:54:29,111 --> 00:54:31,211
Por qu� se fue sin decirme nada.
798
00:54:31,212 --> 00:54:33,312
�C�mo te puedes
enamorar de un tipo as�?
799
00:54:33,313 --> 00:54:35,113
De la misma manera
que enamorarme de ti.
800
00:54:39,618 --> 00:54:41,418
Seguir� aprovech�ndome de Bruno.
801
00:54:42,119 --> 00:54:43,119
�Bromeas?
802
00:54:43,620 --> 00:54:46,020
�Nos mientes a cada rato y
quieres que me calle la boca?
803
00:54:46,021 --> 00:54:49,321
Solo te pido que esperes
un poco, por favor.
804
00:54:51,024 --> 00:54:52,524
�Qu� estupidez!
805
00:54:52,525 --> 00:54:55,825
D�jame encontrar a Arthur
y luego se lo dir� a Bruno.
806
00:54:56,626 --> 00:54:58,426
�Cu�ndo se enoje que le dir�s?
807
00:54:59,428 --> 00:55:01,528
D�jalo que me quiera un d�a m�s.
808
00:55:47,975 --> 00:55:49,475
�Est�n aqu�?
809
00:56:01,989 --> 00:56:03,189
�Qu� pasa?
810
00:56:03,690 --> 00:56:05,190
�Dormiste ah�?
811
00:56:05,591 --> 00:56:06,591
S�.
812
00:56:07,593 --> 00:56:09,093
Cuando era chico...
813
00:56:09,794 --> 00:56:11,894
ven�a aqu� cuando
estaba angustiado.
814
00:56:12,095 --> 00:56:13,595
Me tranquilizaba.
815
00:56:14,296 --> 00:56:15,796
�D�nde est�?
816
00:56:40,321 --> 00:56:41,521
�Qu� pasa?
817
00:56:43,323 --> 00:56:45,723
- �Viene a declararme su amor?
- No exactamente.
818
00:56:46,024 --> 00:56:49,324
�Entonces es un pervertido que
esp�a los chicas que toman sol?
819
00:56:49,325 --> 00:56:52,025
Eso mismo. Busco la casa
de alguien llamado Yvan.
820
00:56:52,026 --> 00:56:53,526
�Ivan?
Es mi padre.
821
00:56:53,527 --> 00:56:55,027
Yo soy Lola.
822
00:56:57,530 --> 00:57:00,230
- �Quiere verlo?
- S�, no estar�a mal.
823
00:57:11,041 --> 00:57:12,241
Es aqu�.
824
00:57:12,642 --> 00:57:15,642
Est� leyendo el peri�dico
frente a su bol de cereales.
825
00:57:18,245 --> 00:57:20,045
Gracias por lo de ayer.
826
00:57:20,346 --> 00:57:21,946
Nos re�mos mucho.
827
00:57:46,972 --> 00:57:49,972
Mu�strame lo qu� haces
sin el bate de beisbol.
828
00:57:52,175 --> 00:57:53,575
Te estoy hablando.
829
00:57:56,579 --> 00:57:57,579
�L�on?
830
00:57:58,180 --> 00:57:59,380
�Qu� L�on?
831
00:57:59,381 --> 00:58:01,781
�No me reconoces?
Yvan.
832
00:58:01,782 --> 00:58:04,182
Fuimos juntos a la escuela,
en la misma clase.
833
00:58:04,283 --> 00:58:05,283
No.
834
00:58:06,084 --> 00:58:10,284
�No recuerdas que viniste para
mi cumplea�os de 11 o 12 a�os?
835
00:58:10,585 --> 00:58:12,385
Me debes confundir
con otro L�on.
836
00:58:12,386 --> 00:58:14,186
Prendiste fuego a gal�n.
837
00:58:14,887 --> 00:58:15,887
�Galp�n?
838
00:58:16,889 --> 00:58:19,589
�El galp�n de los Lougeon?
S�, me dice algo.
839
00:58:22,190 --> 00:58:24,590
- �Te env�a tu padre?
- No, lo estoy buscando.
840
00:58:24,691 --> 00:58:27,691
Bienvenido al club.
Si�ntate.
841
00:58:30,394 --> 00:58:31,594
�Quieres un caf�?
842
00:58:32,696 --> 00:58:34,796
- Si est� caliente.
- Est� tibio.
843
00:58:39,802 --> 00:58:41,302
Es cierto que distiende.
844
00:58:41,903 --> 00:58:44,003
Es algo parecido al budismo.
845
00:58:55,515 --> 00:58:57,015
�No tienes amigos?
846
00:58:57,716 --> 00:59:01,616
- Claro, �por qui�n me tomas?
- No, porque yo no tengo...
847
00:59:05,921 --> 00:59:08,021
�Me llevar�as a alg�n lugar?
848
00:59:08,422 --> 00:59:09,722
- S�.
- �En serio?
849
00:59:10,424 --> 00:59:14,024
Me dec�a que hab�a trabajo
del otro lado de la frontera.
850
00:59:14,525 --> 00:59:15,525
�Le cre�ste?
851
00:59:15,526 --> 00:59:18,226
�Es mi m�dico,
el m�dico de mi hija!
852
00:59:18,827 --> 00:59:22,727
Luego me enter� que fue expulsado
del Colegio M�dico por malversaci�n.
853
00:59:25,731 --> 00:59:27,831
- �Est�s casado?
- S�.
854
00:59:28,632 --> 00:59:30,432
- �Hijos?
- Un hijo.
855
00:59:31,634 --> 00:59:34,334
Mi esposa se fue.
Hizo bien.
856
00:59:34,835 --> 00:59:37,235
No fui un buen marido,
sal�a de farra...
857
00:59:38,036 --> 00:59:39,836
Era un problema tras otro.
858
00:59:40,437 --> 00:59:41,637
Es ah�.
859
00:59:46,042 --> 00:59:47,542
S�, ahora recuerdo.
860
00:59:48,444 --> 00:59:50,544
No volvi� a crecer
desde hace 20 a�os.
861
00:59:53,648 --> 00:59:55,448
Mi esposa tambi�n se fue.
862
00:59:59,252 --> 01:00:00,752
Te causa gracia.
863
01:00:01,354 --> 01:00:02,554
Disculpa, pero...
864
01:00:02,655 --> 01:00:04,755
�sabes lo que parecemos?
865
01:00:18,370 --> 01:00:21,670
�Aqu� tra�as a tus amiguitas
para besuquearlas?
866
01:00:21,671 --> 01:00:22,671
No...
867
01:00:23,673 --> 01:00:25,473
Ven�a solo...
868
01:00:25,874 --> 01:00:27,374
�Y qu� hac�as solo?
869
01:00:27,575 --> 01:00:29,075
No hac�a nada...
870
01:00:31,278 --> 01:00:33,978
- Bueno...
- Te deslizabas por el tobog�n.
871
01:00:37,782 --> 01:00:40,182
�Has tenido... muchos...
872
01:00:40,383 --> 01:00:42,483
amiguitos en tu vida?
Quiero decir...
873
01:00:44,085 --> 01:00:45,585
Lo normal,creo.
874
01:00:46,587 --> 01:00:49,287
- �M�s o menos cu�ntos?
- �Con los que me acost�?
875
01:00:50,088 --> 01:00:52,488
Bueno s�, digamos eso
si quieres...
876
01:00:52,889 --> 01:00:56,189
Es una pregunta extra�a.
D�jame ver...
877
01:00:57,791 --> 01:00:58,991
Unos quince.
878
01:01:01,795 --> 01:01:02,995
�Y t�?
879
01:01:03,296 --> 01:01:06,896
M�s o menos lo mismo... bueno
en realidad no las cuento.
880
01:01:06,897 --> 01:01:09,597
Yo tampoco los cuento.
Eres t� que lo pregunta.
881
01:01:09,698 --> 01:01:10,898
No, pero...
882
01:01:12,401 --> 01:01:14,501
�Tienes un compa�ero
en este momento?
883
01:01:16,504 --> 01:01:18,604
Ten�a uno... pero se fue.
884
01:01:20,306 --> 01:01:23,006
Lo debes haber conocido
en alguna discoteca,
885
01:01:23,307 --> 01:01:26,007
medio borracho, algo...
886
01:01:27,109 --> 01:01:28,809
Realmente crees que
soy una cualquiera.
887
01:01:28,810 --> 01:01:30,910
A veces cuando voy
a una discoteca
888
01:01:30,911 --> 01:01:34,211
veo solo chicas descontroladas
detr�s de...
889
01:01:34,212 --> 01:01:36,912
No, lo conoc� en mi trabajo.
890
01:01:38,715 --> 01:01:40,115
Enfermiera.
891
01:01:40,716 --> 01:01:42,816
- Enfermera.
- S�, enfermera.
892
01:01:44,418 --> 01:01:45,618
�Qu� rapidez!
893
01:01:46,219 --> 01:01:47,719
�No hac�as el golpe
894
01:01:47,720 --> 01:01:49,520
- entre las piernas?
- S�, la Gran Willy.
895
01:01:49,621 --> 01:01:51,421
Se ve en el video.
896
01:01:54,225 --> 01:01:55,425
�Qu� jugada!
897
01:01:55,926 --> 01:01:57,726
Ah� es un "lift" que fall�.
898
01:01:57,727 --> 01:01:59,827
No est� mal como jugada.
899
01:02:00,829 --> 01:02:02,029
�Viste esto?
900
01:02:02,730 --> 01:02:03,730
�Es usted?
901
01:02:05,232 --> 01:02:08,232
No sab�a que tenemos una
estrella del tenis como invitado.
902
01:02:09,934 --> 01:02:12,334
No s� qui�n es el fetichista
que hace esos videos.
903
01:02:12,635 --> 01:02:15,635
- Un fan.
- O una fan.
904
01:02:18,539 --> 01:02:20,339
Hay solo im�genes de
cuando eras joven.
905
01:02:20,340 --> 01:02:23,940
Se retiran m�s...
�Tuviste alg�n problema?
906
01:02:32,249 --> 01:02:34,049
�Est�s segura que
no hay nadie?
907
01:02:35,851 --> 01:02:37,351
�Hay alguien?
908
01:02:38,353 --> 01:02:39,853
No, no hay nadie.
909
01:02:51,265 --> 01:02:52,865
�Te puedes dar vuelta,
por favor?
910
01:02:53,166 --> 01:02:55,566
- �Qu� haces?
- Me desvisto.
911
01:02:56,768 --> 01:02:59,468
Deber�as hacer lo mismo
si no quieres enfermarte.
912
01:03:03,272 --> 01:03:08,072
Ten en cuenta que entre
hermano y hermana... no hay...
913
01:03:29,294 --> 01:03:30,294
�Ya est�!
914
01:03:34,098 --> 01:03:37,098
- �Ad�nde vas?
- Voy a hacer pis.
915
01:04:05,627 --> 01:04:06,827
�Buenas noticias!
916
01:04:06,928 --> 01:04:09,028
Es lo que vamos hacer
mientras tanto.
917
01:04:11,631 --> 01:04:13,131
Yo nunca...
918
01:04:14,333 --> 01:04:15,833
- �S�?
- Es un juego,
919
01:04:15,834 --> 01:04:18,834
para conocerse mejor, como
"Verdad o Consecuencia".
920
01:04:18,835 --> 01:04:23,035
Lo jugaba cuando era adolescente.
Por ejemplo, yo digo...
921
01:04:23,936 --> 01:04:27,236
"Yo nunca estuve en un sitio
de encuentros en Internet. "
922
01:04:27,937 --> 01:04:28,937
T�.
923
01:04:28,938 --> 01:04:32,338
�Yo? Claro, si yo trabajo en...
924
01:04:32,339 --> 01:04:34,539
Si lo hiciste, bebes.
�Entiendes?
925
01:04:35,341 --> 01:04:36,541
Bebo.
926
01:04:40,446 --> 01:04:41,646
Ahora a ti.
927
01:04:43,048 --> 01:04:45,148
Yo nunca... yo nunca...
928
01:04:45,749 --> 01:04:47,049
yo nunca... �qu�...?
929
01:04:47,050 --> 01:04:49,450
- "Yo nunca rob� en una tienda. "
- Ah� est�.
930
01:04:49,451 --> 01:04:50,651
�Bebo?
931
01:04:50,852 --> 01:04:52,952
�No!
Soy yo que bebo.
932
01:04:52,953 --> 01:04:53,853
De acuerdo.
933
01:04:55,856 --> 01:04:57,356
�Qu� robaste?
934
01:04:57,957 --> 01:04:59,157
Un perfume.
935
01:04:59,857 --> 01:05:01,657
Yo nunca... no.
936
01:05:03,359 --> 01:05:04,859
Yo nunca...
937
01:05:06,962 --> 01:05:08,162
me chup� el dedo...
938
01:05:09,664 --> 01:05:11,764
- �No se puede mentir?
- No.
939
01:05:11,765 --> 01:05:13,165
Nunca me chup� el dedo...
940
01:05:13,166 --> 01:05:14,966
despu�s de los 12 a�os.
941
01:05:15,968 --> 01:05:18,068
�Bonito para alguien que
no tiene complejo de Edipo!
942
01:05:19,170 --> 01:05:22,470
Yo nunca ment� desde
que nos conocemos...
943
01:05:28,377 --> 01:05:29,377
Perd�n.
944
01:05:31,380 --> 01:05:32,680
Yo nunca...
945
01:05:32,681 --> 01:05:34,781
yo nunca espi� gente
haciendo el amor.
946
01:05:39,286 --> 01:05:41,686
- Cuando ten�a 15 a�os.
- �Es cierto?
947
01:05:42,187 --> 01:05:43,187
S�, bueno...
948
01:05:45,290 --> 01:05:46,690
Yo nunca me enamor�.
949
01:05:47,992 --> 01:05:49,092
No te creo.
950
01:05:49,994 --> 01:05:51,794
Como ves, no bebo.
951
01:05:56,299 --> 01:06:01,499
Yo nunca pens� que estar�amos
los dos juntos en ropa interior...
952
01:06:01,600 --> 01:06:03,100
en una vieja caba�a.
953
01:06:03,701 --> 01:06:04,901
Yo tampoco.
954
01:06:07,104 --> 01:06:09,204
Yo nunca conoc� alguien como t�.
955
01:06:19,114 --> 01:06:21,214
Tengo muchas ganas de besarte.
956
01:06:28,622 --> 01:06:30,122
Calm� la lluvia, �no?
957
01:06:30,923 --> 01:06:31,923
Perd�n.
958
01:06:32,524 --> 01:06:34,624
Dije una estupidez.
Estoy diciendo estupideces.
959
01:06:35,626 --> 01:06:39,526
Disculpa. Digo muchas tonter�as
cuando estoy bebida.
960
01:08:02,409 --> 01:08:03,609
�Olaf?
961
01:08:11,518 --> 01:08:12,518
Olaf.
962
01:08:41,448 --> 01:08:42,948
Dejaron la puerta abierta.
963
01:08:42,949 --> 01:08:45,049
Un perro entr� en la casa.
964
01:08:46,051 --> 01:08:48,751
La puerta no se puede
cerrar desde afuera.
965
01:08:48,952 --> 01:08:50,152
Es Olaf.
966
01:08:50,953 --> 01:08:52,153
Era Olaf.
967
01:08:52,354 --> 01:08:57,154
Si por milagro fuera Olaf,
tendr�a m�s de 20 a�os.
968
01:08:57,255 --> 01:08:58,455
�D�nde estabas?
969
01:08:58,756 --> 01:09:01,456
No, �d�nde estaban ustedes?
970
01:09:06,261 --> 01:09:08,361
Tengo que decirte algo.
971
01:09:13,066 --> 01:09:14,666
Hueles a alcohol.
972
01:09:15,467 --> 01:09:17,567
- �Estuvieron cogiendo?
- �Est�s mal? Basta.
973
01:09:20,571 --> 01:09:23,271
�Qu� pasa? Se van con mi coche
y vuelves con aspecto raro.
974
01:09:24,573 --> 01:09:28,173
Me dijo que quer�a besarme.
Estuvo a punto de besarme.
975
01:09:28,874 --> 01:09:31,574
�No ser� al rev�s?
�T� quisiste besarla?
976
01:09:31,575 --> 01:09:33,975
Y est�s medio idiota porque
sabes que es contra natura.
977
01:09:34,276 --> 01:09:35,976
�Est�s escuchando lo qu� digo?
978
01:09:35,977 --> 01:09:38,077
Desde el principio
la comes con los ojos.
979
01:09:38,478 --> 01:09:42,378
�Crees que por no tener la misma
madre, le puedes tocar la concha?
980
01:09:42,879 --> 01:09:44,979
�Eres as� conmigo porque
Florence te dej�?
981
01:09:46,581 --> 01:09:47,581
�Qu�?
982
01:09:47,982 --> 01:09:50,382
�Qui�n te parece que le paga
la escuela a tu hijo?
983
01:09:51,884 --> 01:09:53,384
�Qu� est�s diciendo?
984
01:09:53,585 --> 01:09:57,385
Hace semanas que ella me llam�
as� que no te hagas el idiota.
985
01:09:57,386 --> 01:09:59,186
�Hablaste con Florence?
986
01:09:59,187 --> 01:10:02,487
S� que vives en un hotel y que
como padre eres una mierda.
987
01:10:04,189 --> 01:10:06,589
Que lo tratas como Pap� te trat�.
988
01:10:32,616 --> 01:10:35,016
�Florence?
Soy yo, L�on.
989
01:10:35,517 --> 01:10:36,517
�C�mo est�s?
990
01:10:37,218 --> 01:10:39,018
Contenta por saber de ti.
991
01:10:40,820 --> 01:10:42,320
�C�mo estuvo?
992
01:10:43,322 --> 01:10:44,322
�Qu� cosa?
993
01:10:44,323 --> 01:10:46,423
El funeral de tu padre, L�on.
994
01:10:47,124 --> 01:10:49,224
Todav�a estoy con eso.
Ya te contar�.
995
01:10:51,527 --> 01:10:53,327
Quisiera decirte algo.
996
01:10:54,429 --> 01:10:55,829
Quiero disculparme.
997
01:10:55,830 --> 01:10:56,830
�De qu�?
998
01:10:59,633 --> 01:11:02,633
De todo, te pido
disculpas por todo.
999
01:11:03,134 --> 01:11:04,934
No quiero entrar en los detalles.
1000
01:11:05,235 --> 01:11:07,335
�Est�s seguro que todo est� bien?
1001
01:11:07,736 --> 01:11:09,236
S�, te lo aseguro.
1002
01:11:11,539 --> 01:11:13,339
�Alg�n d�a me perdonar�s?
1003
01:11:18,245 --> 01:11:19,345
�Florence?
1004
01:11:20,847 --> 01:11:22,047
No lo s�.
1005
01:11:26,153 --> 01:11:29,153
Yo no me arrepentir� jam�s
de haberte conocido.
1006
01:11:29,154 --> 01:11:30,454
Yo tampoco, L�on.
1007
01:11:32,457 --> 01:11:36,657
Tengo esa carta que te enviaron.
Tambi�n la le�.
1008
01:11:37,158 --> 01:11:38,658
�Qu� dice?
1009
01:11:38,759 --> 01:11:41,159
�Me dijiste que tu padre
muri� de un infarto?
1010
01:11:41,760 --> 01:11:45,060
En realidad es un poco m�s
complicado, debo explicarte...
1011
01:11:45,061 --> 01:11:46,561
Creo que debo le�rtela.
1012
01:12:25,601 --> 01:12:27,801
- �Fue tu celular que son�?
- No.
1013
01:12:30,305 --> 01:12:31,505
�Eres Ad�le?
1014
01:12:32,206 --> 01:12:33,506
�Louise?
�C�mo te llamas?
1015
01:12:34,508 --> 01:12:35,708
�No te vayas!
1016
01:12:35,909 --> 01:12:37,409
�C�mo es esto?
1017
01:12:37,910 --> 01:12:39,310
�C�mo es esto?
Dime tu nombre.
1018
01:12:39,311 --> 01:12:41,411
�Dime tu nombre!
�Te llamas realmente Chlo�?
1019
01:12:42,212 --> 01:12:43,412
Es Marie.
1020
01:12:46,616 --> 01:12:48,116
Se llama Marie.
1021
01:12:50,019 --> 01:12:52,719
Lo siento, Bruno.
Lo lamento.
1022
01:12:54,622 --> 01:12:55,922
�Lamentas...?
1023
01:12:57,424 --> 01:12:59,224
�Qui�n es mi padre para ti?
1024
01:12:59,825 --> 01:13:01,925
Te juro que quer�a dec�rtelo.
Te lo iba a decir.
1025
01:13:01,926 --> 01:13:03,726
�Tu amante?
�Es tu amante?
1026
01:13:06,530 --> 01:13:08,030
S�, es tu amante.
1027
01:13:09,032 --> 01:13:11,132
�Se acuestan juntos?
�Se quieren?
1028
01:13:11,333 --> 01:13:12,833
- �Lo amas?
- Ya no,
1029
01:13:12,834 --> 01:13:14,634
te juro, que no m�s.
1030
01:13:19,239 --> 01:13:20,739
Tu lo sab�as.
1031
01:13:21,741 --> 01:13:22,941
�Lo sab�as!
1032
01:13:23,843 --> 01:13:25,643
Me pidi� que no lo dijera.
1033
01:13:30,449 --> 01:13:32,849
Ya veo que Pap� es una pesadilla.
1034
01:13:34,452 --> 01:13:35,452
�Qu� vas a hacer?
1035
01:13:41,759 --> 01:13:42,759
�Bruno!
1036
01:13:42,860 --> 01:13:43,860
�Bruno!
1037
01:13:43,861 --> 01:13:45,661
�No tiene permiso de conducir!
1038
01:13:47,063 --> 01:13:48,063
�Bruno!
1039
01:14:16,892 --> 01:14:17,892
Est� bien.
1040
01:14:18,995 --> 01:14:20,795
Es solo una contusi�n.
1041
01:14:21,296 --> 01:14:23,696
�No tiene hematomas subcut�neos?
1042
01:14:25,098 --> 01:14:26,098
No.
1043
01:14:27,300 --> 01:14:29,700
Est� todo bien, L�on.
Ya se va a recuperar.
1044
01:14:35,907 --> 01:14:38,907
- Me voy.
- S�, creo que es mejor.
1045
01:14:40,509 --> 01:14:42,609
�Me llevas hasta la estaci�n?
1046
01:14:53,721 --> 01:14:55,221
Ten�as raz�n.
1047
01:14:56,223 --> 01:14:57,723
�Sobre qu�?
1048
01:14:59,325 --> 01:15:02,325
- Bruno me va a odiar, ahora.
- Probablemente.
1049
01:15:02,526 --> 01:15:05,826
�Me habr�an aceptado si les
hubiera dicho que era su ex?
1050
01:15:06,427 --> 01:15:07,927
Yo no, te lo aseguro.
1051
01:15:09,529 --> 01:15:12,229
�l finalmente te habr�a
odiado un poco menos.
1052
01:15:13,231 --> 01:15:14,231
�Por qu�?
1053
01:15:15,032 --> 01:15:16,832
Creo que se estaba
enamorando de ti.
1054
01:15:24,540 --> 01:15:27,540
- �Seguro que es por aqu�?
- Quiero ver algo, es un minuto.
1055
01:15:32,345 --> 01:15:35,045
- �Aqu� aprendiste a jugar?
- No, fue mi padre.
1056
01:15:35,746 --> 01:15:37,846
Luego vine aqu�.
Hab�a un club.
1057
01:15:41,650 --> 01:15:46,450
Bruno me cont� que tuviste que
dejar por un trastorno card�aco.
1058
01:15:47,652 --> 01:15:49,152
Un soplo al coraz�n.
1059
01:15:51,855 --> 01:15:53,655
Fue un error de diagn�stico.
1060
01:15:54,757 --> 01:15:55,757
�Qu�?
1061
01:15:56,258 --> 01:15:58,958
Fue un mal diagn�stico.
Los m�dicos se equivocaron.
1062
01:16:02,062 --> 01:16:04,162
�Es decir que hubieras
podido seguir?
1063
01:16:56,815 --> 01:17:00,715
- �Piensan seguir busc�ndolo?
- No lo vamos a encontrar.
1064
01:17:01,316 --> 01:17:04,316
- �Por qu� est�s tan seguro?
- Me envi� una carta.
1065
01:17:04,517 --> 01:17:05,517
�Qu�?
1066
01:17:05,818 --> 01:17:08,818
- Florence me la ley�.
- �Por qu� no lo dijiste?
1067
01:17:08,819 --> 01:17:10,319
Te lo iba a decir.
1068
01:17:10,320 --> 01:17:12,420
Justo antes que Bruno se
creyera Ayrton Senna.
1069
01:17:12,621 --> 01:17:13,921
- �Qu� dice?
- Dice...
1070
01:17:13,922 --> 01:17:17,222
estupideces, principalmente.
Disculpas por...
1071
01:17:17,223 --> 01:17:20,223
no haber sido un buen padre,
por no dejarnos nada...
1072
01:17:22,826 --> 01:17:24,326
Bruno quiere vernos.
1073
01:17:46,048 --> 01:17:47,048
�Qu� pas�?
1074
01:17:47,049 --> 01:17:48,549
Surgi� de golpe.
1075
01:17:49,050 --> 01:17:51,150
El cuerpo surgi� de golpe.
1076
01:17:52,052 --> 01:17:53,252
�Cu�ndo surgi�?
1077
01:17:55,155 --> 01:17:58,755
�Es su ropa?
- �No s�, no se ve nada!
1078
01:18:00,758 --> 01:18:02,558
- Es �l.
- �Qu�?
1079
01:18:03,760 --> 01:18:05,060
Es �l, Bruno.
1080
01:18:07,963 --> 01:18:09,463
�Qu� est�s diciendo?
1081
01:18:11,566 --> 01:18:12,566
�Puta madre!
1082
01:18:20,074 --> 01:18:21,874
- �Qu� haces?
- �J�r�me?
1083
01:18:23,076 --> 01:18:24,576
S�, es Pap�,
�c�mo est�s?
1084
01:18:25,978 --> 01:18:27,278
�Est� Mam�?
1085
01:18:28,980 --> 01:18:30,780
Est�s solo en casa.
1086
01:18:31,381 --> 01:18:32,881
No, espera...
1087
01:18:33,983 --> 01:18:35,783
Hay una carta para mi...
1088
01:18:36,885 --> 01:18:39,285
- una carta escrita a mano...
- �Qu� carta?
1089
01:18:39,286 --> 01:18:41,086
�De qu� est� hablando?
1090
01:18:41,087 --> 01:18:43,787
S�, es eso.
�Me la puedes leer?
1091
01:18:45,489 --> 01:18:47,289
Hazlo para m�, es importante.
1092
01:18:50,793 --> 01:18:51,793
L�on..
1093
01:18:52,394 --> 01:18:55,694
Imagino tu sorpresa al ver
mi nombre en el sobre.
1094
01:18:56,095 --> 01:19:00,295
No te inquietes, no te deseo
nada malo, ya hice suficiente.
1095
01:19:00,496 --> 01:19:04,396
No quiero ocultarte que
toda mi vida fui un tramposo.
1096
01:19:04,397 --> 01:19:06,797
Toda mi vida fui un impostor.
1097
01:19:07,298 --> 01:19:12,798
Siempre pretend� dar cierta
impresi�n de mi a los dem�s.
1098
01:19:13,299 --> 01:19:15,999
La mayor�a de las veces para
ser querido o admirado.
1099
01:19:17,801 --> 01:19:20,801
Hoy me vienen remordimientos
1100
01:19:20,802 --> 01:19:24,402
de la vida de tu madre,
de ti y de Bruno.
1101
01:19:25,904 --> 01:19:27,104
No puedo m�s.
1102
01:19:28,606 --> 01:19:31,006
Pido disculpas por
haber sido un mal padre.
1103
01:19:31,207 --> 01:19:33,007
Seguramente no te importa,
1104
01:19:33,308 --> 01:19:35,408
pero d�selo a tu hermano.
1105
01:19:36,209 --> 01:19:38,309
No te pido m�s nada.
1106
01:19:41,112 --> 01:19:44,412
Si un d�a reaparezco,
deseo ser incinerado.
1107
01:19:45,414 --> 01:19:49,314
El cuerpo, al fin de cuentas,
solo es lo poco que fuimos.
1108
01:19:49,715 --> 01:19:53,615
Lo que queda y cuenta
es la memoria.
1109
01:20:10,733 --> 01:20:14,033
- �No est�s durmiendo?
- Miraba la tele.
1110
01:20:16,236 --> 01:20:18,336
- �Est�s bien?
- S�.
1111
01:20:18,637 --> 01:20:21,037
- Olvidaste tu tel�fono.
- S�.
1112
01:20:21,438 --> 01:20:23,838
- �Nadie me llam�?
- No, nadie.
1113
01:20:38,453 --> 01:20:40,553
Parece que all� est� la Polic�a.
1114
01:20:46,760 --> 01:20:50,660
En todo caso, es bonito.
Es como si hubiera una fiesta.
1115
01:21:51,622 --> 01:21:52,822
Bebe.
1116
01:22:02,833 --> 01:22:05,233
Parecer�a que estoy menos triste.
1117
01:22:22,451 --> 01:22:23,951
Traducido y sincronizado por Vaimac
81011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.