All language subtitles for wbelsis-eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:40,332 --> 00:00:44,003
- Did you get any sleep?
- I'm far too excited.
3
00:00:44,670 --> 00:00:46,047
Sleep.
4
00:00:46,130 --> 00:00:50,301
The coach rocks terribly.
It's hard to get any sleep.
5
00:01:19,497 --> 00:01:21,040
Write to me.
6
00:01:22,083 --> 00:01:25,336
Nelly, drive the chickens into the pen.
7
00:01:27,338 --> 00:01:28,589
Come on.
8
00:01:43,187 --> 00:01:44,396
Lollo...
9
00:02:01,038 --> 00:02:02,873
What a strenuous journey.
10
00:02:03,415 --> 00:02:05,876
I'll be glad to arrive in Weimar.
11
00:02:09,630 --> 00:02:12,716
BELOVED SISTERS
12
00:02:12,800 --> 00:02:14,844
Do the ladies mind if I smoke?
13
00:02:14,927 --> 00:02:17,138
No, I like smoking myself.
14
00:02:27,148 --> 00:02:30,651
In autumn 1787
young Charlotte von Lengefeld
15
00:02:30,734 --> 00:02:33,154
enters her godmother's service
in Weimar.
16
00:02:33,237 --> 00:02:36,574
She was sent to the Duchy
of Saxony-Weimar's capital,
17
00:02:36,657 --> 00:02:41,537
hoping her aunt
Charlotte Albertine Ernestine von Stein
18
00:02:41,620 --> 00:02:43,539
could turn her into a lady of the court.
19
00:02:43,622 --> 00:02:47,418
- Yes, please?
- Charlotte von Lengefeld. I'm expected.
20
00:02:47,501 --> 00:02:49,545
Go through the side entrance.
21
00:02:50,588 --> 00:02:52,047
Marstallstrasse.
22
00:02:52,840 --> 00:02:54,717
Also in her baggage:
23
00:02:54,800 --> 00:02:57,553
her mother's ulterior motive
24
00:02:57,636 --> 00:03:01,765
that she find herself a man of
noble birth and substantial wealth.
25
00:03:03,434 --> 00:03:06,103
Charlotte is regarded
as an obedient daughter
26
00:03:06,187 --> 00:03:10,691
who only does and says
as she is told to do and say.
27
00:03:15,362 --> 00:03:17,781
- Pyramus!
- That's Pyramus.
28
00:03:17,865 --> 00:03:20,492
The lion with the
bloodstained veil in its mouth?
29
00:03:21,535 --> 00:03:24,872
Frau von Stein, a bright star
at Duke Carl August's court,
30
00:03:24,955 --> 00:03:26,373
has been much plagued
31
00:03:26,457 --> 00:03:29,710
by the departure of her
famous poet friend to Italy a year ago.
32
00:03:37,968 --> 00:03:40,471
Medea. She's killing her children.
33
00:03:40,554 --> 00:03:42,932
Medea killing her children.
34
00:03:44,642 --> 00:03:47,937
At first she's rather cool to her godchild.
35
00:03:50,689 --> 00:03:53,067
Charlotte spends all winter
learning manners
36
00:03:53,150 --> 00:03:57,196
with literary society,
music and feasts at the court.
37
00:04:00,074 --> 00:04:04,578
When spring arrives she's had
many invitations, accepted most of them,
38
00:04:04,662 --> 00:04:07,998
danced abundantly
and had many witty conversations.
39
00:04:08,082 --> 00:04:11,085
But where and to
whom life is taking her:
40
00:04:11,168 --> 00:04:14,588
she's less certain of this now
than on the day she arrived.
41
00:04:17,925 --> 00:04:20,594
The tone of her letters changes.
42
00:04:21,845 --> 00:04:27,101
Respect for courtly society turns to
mockery, reservedness to loneliness.
43
00:04:27,184 --> 00:04:29,019
In spring 1788,
44
00:04:29,103 --> 00:04:33,691
only a single Scottish captain remains,
who beleaguers her with his affections.
45
00:04:33,774 --> 00:04:36,610
“Beloved, dearly missed Caroline,
46
00:04:36,694 --> 00:04:40,864
I must report to you the incident of
Frau von Werthausen's mistaken funeral.
47
00:04:41,740 --> 00:04:47,705
Old Herr von Werthausen's young wife
was in good health at a party one evening,
48
00:04:47,788 --> 00:04:53,127
when at noon next day, her spouse
was told of her sudden death.
49
00:04:53,627 --> 00:04:57,464
The old man hurried home
and found his wife already in a coffin,
50
00:04:57,548 --> 00:04:59,800
allegedly to ward off an epidemic.
51
00:05:00,926 --> 00:05:03,053
He wept,
had her laid out in a closed coffin
52
00:05:03,137 --> 00:05:05,222
and buried three days later.
53
00:05:06,056 --> 00:05:11,228
But his sister had noticed
that a certain Marquis von Bernbach,
54
00:05:11,312 --> 00:05:14,732
who'd got on so well with
Frau von Werthausen these past weeks,
55
00:05:14,815 --> 00:05:19,069
had suddenly disappeared, just like
half the young woman's wardrobe.
56
00:05:19,820 --> 00:05:25,534
When the couple's escape was
uncovered and the grave was opened,
57
00:05:25,617 --> 00:05:27,828
they found, instead of her,
58
00:05:31,415 --> 00:05:33,167
a life-sized doll.
59
00:05:34,001 --> 00:05:37,838
Behind closed doors
this episode is considered admirable,
60
00:05:37,921 --> 00:05:40,257
showing international flair.
61
00:05:40,341 --> 00:05:44,595
On top of that it opens up
an unexpected wealth of ideas
62
00:05:44,678 --> 00:05:48,515
of how to escape a tiresome marriage
in case of emergency.
63
00:05:48,599 --> 00:05:50,434
Tu comprends?”
64
00:05:50,976 --> 00:05:53,604
Anyone there who knows the way?
65
00:05:54,938 --> 00:05:56,440
Can anyone hear me?
66
00:05:59,985 --> 00:06:02,029
I'm lost. Do you know
the way to the market square?
67
00:06:02,112 --> 00:06:03,822
Certainly.
68
00:06:04,448 --> 00:06:06,367
Go to the end of the block.
Turn left.
69
00:06:07,117 --> 00:06:09,703
Take the dark alley
leading to the old church yard...
70
00:06:09,787 --> 00:06:11,789
How can that be?
71
00:06:23,967 --> 00:06:26,220
I came this way.
72
00:06:26,303 --> 00:06:28,263
And now I'm here.
73
00:06:28,806 --> 00:06:29,890
No, over there.
74
00:06:30,557 --> 00:06:32,601
- Where?
- Over there.
75
00:06:33,143 --> 00:06:35,646
No, next to it. There.
76
00:06:38,357 --> 00:06:40,609
Can women read maps then?
77
00:06:41,318 --> 00:06:45,239
Doesn't it take the strategic grasp
and creative will of a man?
78
00:06:45,322 --> 00:06:47,658
Like those needed to wage war?
79
00:06:50,160 --> 00:06:51,161
That's right.
80
00:06:51,829 --> 00:06:53,914
You're mistaken, we're not here.
81
00:06:53,997 --> 00:06:56,458
You're mistaken too,
or you wouldn't be lost.
82
00:06:56,542 --> 00:06:59,503
True. I'll yield and give it a try.
83
00:07:00,504 --> 00:07:02,965
If you're wrong,
I'll hold you responsible.
84
00:07:03,048 --> 00:07:04,675
If you find the way back.
85
00:07:09,721 --> 00:07:13,851
Milady requests Miss Goddaughter's
presence in the salon urgently.
86
00:07:15,352 --> 00:07:19,273
Even though we'll spend the season
next door to a madhouse
87
00:07:19,356 --> 00:07:23,777
because no other mansion with a garden
was for rent in this town,
88
00:07:23,861 --> 00:07:27,781
that, my dear child,
is no reason to behave in such a way
89
00:07:27,865 --> 00:07:31,368
that passers-by
mistake our house for said institution.
90
00:07:31,452 --> 00:07:34,997
Which they will,
if a young lady of high rank
91
00:07:35,080 --> 00:07:38,542
talks to them like some kitchen maid.
92
00:07:38,625 --> 00:07:40,836
But most of all, Lollo,
93
00:07:40,919 --> 00:07:46,175
never dally with a man at the back door
while another is waiting at the front.
94
00:07:46,258 --> 00:07:48,927
Tell the Captain we will see him now.
95
00:08:03,233 --> 00:08:07,988
Would there be a possibility
of taking out Fräulein von Lengefeld
96
00:08:08,071 --> 00:08:13,243
for a walk through the “Geholz” grove?
97
00:08:13,327 --> 00:08:15,078
“Gehoelz”, Captain.
98
00:08:15,829 --> 00:08:18,874
- Gehoolz?
- Gehoelz.
99
00:08:29,009 --> 00:08:31,345
SPRING 1788, RUDOLSTADT
100
00:08:31,428 --> 00:08:35,224
“Thanks, dear Lollo,
for the idea of feigning one's death
101
00:08:35,307 --> 00:08:37,935
to escape an unwanted marriage,
102
00:08:38,018 --> 00:08:40,896
but it isn't that bad with Beulwitz.
103
00:08:40,979 --> 00:08:45,275
At least he allows me the freedom
to visit you in Weimar soon.
104
00:08:46,860 --> 00:08:50,197
I've been thinking a lot
about our secret oath, Lollo,
105
00:08:50,280 --> 00:08:55,118
that we swore amid the uproar of
the Schaffhausen Falls five years ago.”
106
00:08:59,540 --> 00:09:02,292
Caroline von Beulwitz,
née von Lengefeld,
107
00:09:02,376 --> 00:09:05,879
writes her sister how, in May 1783,
five years earlier
108
00:09:05,963 --> 00:09:08,215
and only meant for Charlotte to hear,
109
00:09:08,298 --> 00:09:10,551
she cried out
her life plan above the water.
110
00:09:11,468 --> 00:09:14,721
Yes, she will marry
Friedrich von Beulwitz
111
00:09:14,805 --> 00:09:18,642
to ensure financial security
for her mother and Charlotte,
112
00:09:18,725 --> 00:09:23,105
but she plans to live an independent life
under the yoke of a forced marriage,
113
00:09:23,188 --> 00:09:26,775
to organize festivities
and receive great poets and artists.
114
00:09:26,858 --> 00:09:29,653
But most of all, her sister
must never leave her alone.
115
00:09:29,736 --> 00:09:32,656
Swear it on the roaring water's spirit.
116
00:09:33,490 --> 00:09:37,828
I swear!
On the roaring water's spirit, I swear!
117
00:09:39,162 --> 00:09:42,249
“You alone know
I could only accept Beulwitz
118
00:09:42,332 --> 00:09:45,919
with you in my heart
as sister and companion.
119
00:09:46,670 --> 00:09:51,091
I did it, but since then
my soul has left the paradise of love.
120
00:09:52,175 --> 00:09:56,638
I miss you, Dearest.
I miss you every single day.
121
00:09:57,431 --> 00:10:01,435
And I look forward to seeing you
and the Englishman in the red coat.
122
00:10:02,185 --> 00:10:03,770
P.S.
123
00:10:03,854 --> 00:10:05,897
Sorry. I know he is a Scotsman.”
124
00:10:07,858 --> 00:10:12,738
But when Caroline visited her sister
in Weimar, misfortune had already struck.
125
00:10:34,718 --> 00:10:36,637
I've made some inquiries.
126
00:10:36,720 --> 00:10:40,849
Mr. Heron left for Berlin yesterday.
127
00:10:40,932 --> 00:10:44,227
He wants to go to India
to lead the heroic life of a soldier,
128
00:10:44,311 --> 00:10:48,273
as he told us at some length
in his farewell letter.
129
00:10:50,651 --> 00:10:53,987
- Is one to believe that?
- One should believe it.
130
00:10:54,071 --> 00:10:56,740
Or one would make room
for other assumptions.
131
00:10:56,823 --> 00:11:00,702
The fact is, Lollo,
the nice Scotsman stood you up.
132
00:11:00,786 --> 00:11:03,664
He may have written you
many nice English verses,
133
00:11:03,747 --> 00:11:07,459
and he wants
to visit you on his return, but...
134
00:11:11,171 --> 00:11:13,256
Where are you going, my child?
135
00:11:14,424 --> 00:11:17,636
My apologies.
Please allow me to withdraw, Aunt.
136
00:11:18,595 --> 00:11:21,598
Give me a moment to myself, Line.
137
00:11:24,351 --> 00:11:27,396
Charlotte still doesn't realize
her market value.
138
00:11:27,479 --> 00:11:32,693
She shows no ambition to seem
alluring in society or in general.
139
00:11:32,776 --> 00:11:36,238
It's
très sympathique
but not very promising.
140
00:11:36,321 --> 00:11:38,949
Maybe one should encourage her?
141
00:11:39,032 --> 00:11:40,534
Yes.
142
00:11:40,617 --> 00:11:42,744
She has so much to offer.
143
00:11:44,663 --> 00:11:47,040
All right,
her conversational skills are poor.
144
00:11:47,124 --> 00:11:49,209
Wit isn't her strong suit,
145
00:11:49,292 --> 00:11:51,962
but the way she behaves,
she's selling herself short.
146
00:12:06,518 --> 00:12:10,772
It's not at all what you think.
I'm not sad about the Captain.
147
00:12:10,856 --> 00:12:13,567
- Then why?
- I'm just so ashamed.
148
00:12:13,650 --> 00:12:18,155
Because
Maman sent me here,
and all the clothes you bought me.
149
00:12:18,238 --> 00:12:21,908
Your husband too, and I'm supposed
to find a well-situated husband.
150
00:12:21,992 --> 00:12:24,911
Now I can't even hold
on to this English war-horse.
151
00:12:26,997 --> 00:12:30,167
- Didn't you want him then?
- No.
152
00:12:30,250 --> 00:12:33,086
No, for heaven's sake.
153
00:12:33,170 --> 00:12:35,589
But I would have married him.
154
00:12:35,672 --> 00:12:41,261
If you'd all persuaded me,
“Marry him, you won't find anyone better.”
155
00:12:41,344 --> 00:12:43,513
We certainly wouldn't have done that.
156
00:12:43,597 --> 00:12:47,851
You should find someone you love.
Someone who makes you happy.
157
00:12:48,351 --> 00:12:51,772
- I don't think I have the courage to love.
- Why not?
158
00:12:53,523 --> 00:12:57,527
I'd only wish for a husband
who's a little like our father.
159
00:12:57,611 --> 00:12:59,446
You baby.
160
00:12:59,529 --> 00:13:01,990
Our father was a poor, ailing man.
He was paralyzed.
161
00:13:02,073 --> 00:13:05,994
He was gentle and only spoke lovingly.
Of everything.
162
00:13:06,077 --> 00:13:07,704
Of people, nature...
163
00:13:07,788 --> 00:13:10,457
Not like these vipers at court
164
00:13:10,540 --> 00:13:14,586
who judge everything
and weigh every word.
165
00:13:16,254 --> 00:13:20,133
Haven't you met a single young man
here in Weimar whom you like?
166
00:13:33,480 --> 00:13:35,315
On the day of her return home,
167
00:13:35,398 --> 00:13:38,360
Caroline finds a two-week old letter
on her sister's desk
168
00:13:38,443 --> 00:13:40,403
from a Herr Friedrich Schiller,
169
00:13:40,487 --> 00:13:44,991
telling Charlotte that after
their first meeting at her window
170
00:13:45,075 --> 00:13:50,205
he had often looked out for her there,
that he knew who she was
171
00:13:50,288 --> 00:13:55,085
and asked her to signal
that they could meet again.
172
00:13:58,004 --> 00:14:00,590
Without hesitation
Caroline writes him a reply.
173
00:14:09,015 --> 00:14:12,853
“Herr Friedrich Schiller,
Weimar, Am Frauenplan.
174
00:14:15,772 --> 00:14:18,358
Dear Herr Schiller,
you don't know me
175
00:14:18,441 --> 00:14:22,362
but I found your note to my sister
Charlotte von Lengefeld on her desk
176
00:14:22,445 --> 00:14:24,906
and took the liberty of reading it.
177
00:14:25,782 --> 00:14:30,871
It strikes me that the two of you
got on well at once.
178
00:14:30,954 --> 00:14:33,039
I worry a bit about my little sister.
179
00:14:33,123 --> 00:14:35,292
Could you look after her a little?”
180
00:14:35,375 --> 00:14:37,794
Frau von Stein, I request permission
181
00:14:37,878 --> 00:14:41,131
to take Fräulein Lengefeld
out for an afternoon.
182
00:14:41,214 --> 00:14:42,883
With a chaperone
and on your terms, of course.
183
00:14:42,966 --> 00:14:45,719
“Don't tell her I wrote to you.
184
00:14:45,802 --> 00:14:50,390
But, if you like, you can visit us
in Rudolstadt in the summer.
185
00:14:50,473 --> 00:14:52,893
Our mother,
who lives with my husband and me,
186
00:14:52,976 --> 00:14:57,147
would certainly be thrilled to meet
such a famous poet,
187
00:14:57,230 --> 00:15:01,568
whose play 'The Robbers'
has made him rather notorious.
188
00:15:01,651 --> 00:15:03,987
Rudolstadt is a day's journey
south of here.
189
00:15:04,070 --> 00:15:07,073
A peaceful little Duchy.
190
00:15:07,157 --> 00:15:09,117
You could come and stir it up a bit.”
191
00:15:09,200 --> 00:15:11,244
it's a wood engraving, a relief print.
192
00:15:11,328 --> 00:15:14,414
It allows more contrast
and bigger black areas.
193
00:15:16,666 --> 00:15:21,129
Charlotte, look at this lettering
from France, the Didot typeface.
194
00:15:21,212 --> 00:15:23,006
It's crystal clear.
195
00:15:26,760 --> 00:15:28,219
Look.
196
00:15:30,013 --> 00:15:32,015
Revolutionary.
Its clarity makes it easier to read.
197
00:15:32,766 --> 00:15:34,976
This is how it looks in print.
198
00:15:36,102 --> 00:15:40,607
Imagine if one day everyone could read,
understand and buy a book.
199
00:15:40,690 --> 00:15:41,691
Afford one.
200
00:15:41,775 --> 00:15:44,653
That one day
books might be affordable for everyone.
201
00:15:44,736 --> 00:15:46,780
Ideas bound for all.
202
00:15:47,447 --> 00:15:49,491
The idea alone
makes me giddy every time.
203
00:15:50,408 --> 00:15:55,038
I think humanity will evolve through
knowledge and the sight of true beauty.
204
00:15:55,121 --> 00:15:59,542
We, Charlotte, you and I,
will see a new world in our lifetime.
205
00:15:59,626 --> 00:16:03,713
Your coat's torn. Here too.
206
00:16:03,797 --> 00:16:05,632
Give it to me. I'll mend it.
207
00:16:07,050 --> 00:16:10,470
You'll get it back next time.
Good-bye.
208
00:16:12,430 --> 00:16:13,556
Good-bye.
209
00:16:21,606 --> 00:16:23,692
- Madame wants to see you.
- What is it?
210
00:16:23,775 --> 00:16:26,569
She's received a letter from Italy,
from Goethe.
211
00:16:26,653 --> 00:16:27,988
“Herr von Goethe.”
212
00:16:28,071 --> 00:16:30,532
- When?
- This afternoon, while you were out.
213
00:16:43,128 --> 00:16:45,046
He's not coming back.
214
00:16:45,839 --> 00:16:47,757
He won't come back to me.
215
00:16:52,679 --> 00:16:55,056
Get out. Get out!
216
00:17:03,440 --> 00:17:06,192
Maybe such experiences
made Charlotte feel
217
00:17:06,276 --> 00:17:09,863
that sacrifice and loss
prevail in the greatest of loves
218
00:17:09,946 --> 00:17:14,242
and that an unhappy love adorns
the sufferer with an aura of beauty.
219
00:17:15,160 --> 00:17:18,538
She doesn't always like her godmother
220
00:17:18,621 --> 00:17:23,293
but admires her for the difficult path
she chose for her great friend Goethe.
221
00:17:23,376 --> 00:17:26,921
Now she hears the music of tragedy.
222
00:17:27,005 --> 00:17:30,759
It is the tragedy of love,
the tragedy of marriage
223
00:17:30,842 --> 00:17:32,469
that seem to tell her,
224
00:17:32,552 --> 00:17:37,515
“You were not made for big feelings
like these, Little Charlotte von Lengefeld.”
225
00:17:44,564 --> 00:17:47,567
SUMMER 1788, RUDOLSTADT
226
00:17:55,742 --> 00:17:57,786
When will he arrive?
227
00:17:57,869 --> 00:18:01,164
Tomorrow afternoon.
If the coach is on time.
228
00:18:01,247 --> 00:18:05,502
- Where will he stay?
- Lollo rented him a room in Volkstedt.
229
00:18:05,585 --> 00:18:09,130
We'll see him coming from afar every day,
when he comes to visit us.
230
00:18:10,590 --> 00:18:12,509
A lovely walk.
231
00:18:15,178 --> 00:18:18,848
The worse off we are financially,
232
00:18:18,932 --> 00:18:22,185
the more important
our reputation becomes.
233
00:18:24,270 --> 00:18:28,108
Dearest, anything to add
on the subject of Schiller?
234
00:18:28,191 --> 00:18:29,192
Yes.
235
00:18:29,275 --> 00:18:33,947
On account of his famous revolutionary
drama about the rebel “Robbers”,
236
00:18:34,030 --> 00:18:35,657
an undeserved reputation precedes him.
237
00:18:35,740 --> 00:18:36,991
Undeserved?
238
00:18:37,075 --> 00:18:40,120
He's a young man,
driven by excessive ardor.
239
00:18:40,203 --> 00:18:44,290
But no reason to worry.
He's a poet and a gentleman.
240
00:18:44,374 --> 00:18:46,960
Just throw him into the Saale
twice a day to cool down.
241
00:18:47,043 --> 00:18:50,004
And prevent him from turning
the big historico-political wheel,
242
00:18:50,088 --> 00:18:52,632
because he won't stop talking.
243
00:18:52,715 --> 00:18:56,553
But otherwise he's a most
well-behaved pet for your daughters.
244
00:19:09,065 --> 00:19:10,692
What's the matter?
245
00:19:11,568 --> 00:19:15,864
He may expect too much of us.
What if he gets bored?
246
00:19:15,947 --> 00:19:20,076
Don't worry. We'll see what happens
when he gets here.
247
00:19:20,743 --> 00:19:25,373
He's likely to send a message every
morning saying when we can expect him.
248
00:19:25,456 --> 00:19:27,584
He'll want to work until noon.
249
00:19:27,667 --> 00:19:32,380
So we'll expect him in the early afternoon
and watch him walking along the river.
250
00:19:34,299 --> 00:19:38,595
Let's see how long it takes that person
to get from the bridge to here.
251
00:19:38,678 --> 00:19:39,762
Starting now.
252
00:19:40,263 --> 00:19:43,016
He's very sluggish.
Schiller walks differently.
253
00:19:43,099 --> 00:19:45,185
All right, we'll deduct some time.
254
00:19:45,268 --> 00:19:48,605
When we see him coming
we'll put some new books on the table.
255
00:19:48,688 --> 00:19:49,856
Over there too.
256
00:19:49,939 --> 00:19:51,191
Different ones every day.
257
00:19:51,274 --> 00:19:54,027
If the weather's nice
we'll serve drinks in the garden.
258
00:19:54,110 --> 00:19:56,362
Maman says to receive him
in the front house.
259
00:19:56,446 --> 00:20:00,200
- Why?
- She's ashamed of her house.
260
00:20:00,283 --> 00:20:02,202
Our place smells of my husband.
261
00:20:04,287 --> 00:20:05,788
Look, now he'd be by the bridge.
262
00:20:05,872 --> 00:20:07,707
You'd have plenty of time
to put on your wig.
263
00:20:07,790 --> 00:20:10,710
- I never wear wigs.
- Or tweak your red cheeks.
264
00:20:13,338 --> 00:20:15,632
Where'd he be now?
265
00:20:15,715 --> 00:20:18,384
- By the bench.
- He could see us.
266
00:20:18,468 --> 00:20:20,136
Get away from the window.
267
00:20:23,473 --> 00:20:25,934
- He mustn't know that we're waiting.
- No.
268
00:20:26,017 --> 00:20:30,063
Turn your back to him at the most.
We're glad, not desperate, to see him.
269
00:20:30,146 --> 00:20:32,398
Women can't offer themselves
like sour milk, you know?
270
00:20:32,482 --> 00:20:33,900
Lotte?
271
00:20:39,739 --> 00:20:41,908
Forgive me, I mistook
you for someone else.
272
00:20:41,991 --> 00:20:44,744
Don't look so disappointed, Herr Schiller.
273
00:20:44,827 --> 00:20:46,162
Here she is.
274
00:20:46,246 --> 00:20:48,456
But she's Lollo here, not Lotte.
275
00:20:48,539 --> 00:20:50,833
- You're one day early.
- I know.
276
00:20:50,917 --> 00:20:52,835
Don't be so stern.
277
00:21:07,850 --> 00:21:09,352
Thank you.
278
00:21:09,435 --> 00:21:12,522
And the room in Volkstedt?
Is it good?
279
00:21:12,605 --> 00:21:15,024
Yes.
Even though I was one day early.
280
00:21:15,108 --> 00:21:17,694
Pleasant people. I already had coffee.
281
00:21:17,777 --> 00:21:19,946
Incredible that I mixed up the dates.
282
00:21:20,029 --> 00:21:21,906
Yes, incredible.
283
00:21:25,243 --> 00:21:27,787
We must introduce you
to our mother now.
284
00:21:28,454 --> 00:21:31,958
Especially the color accuracy is great.
285
00:21:32,959 --> 00:21:34,627
This will be the first volume
286
00:21:34,711 --> 00:21:38,256
of the deceased Herr von Lengefeld's
silvicultural writings.
287
00:21:38,756 --> 00:21:40,300
The advance copy has been printed.
288
00:21:40,383 --> 00:21:42,802
We just corrected the proof
289
00:21:42,885 --> 00:21:46,014
and checked it against
the original manuscripts.
290
00:21:46,097 --> 00:21:47,849
This is your father's handwriting?
291
00:21:49,392 --> 00:21:50,393
Very expressive.
292
00:21:50,476 --> 00:21:54,147
My husband was paralyzed
on one side due to a stroke.
293
00:21:55,398 --> 00:21:59,902
After that he had to get used to
writing with his left hand.
294
00:21:59,986 --> 00:22:02,113
Hence the expressiveness.
295
00:22:03,239 --> 00:22:05,950
You can't read the scrawl at times.
296
00:22:06,909 --> 00:22:11,831
Dearest, this matter
is for close family only.
S'il vous plaît.
297
00:22:20,590 --> 00:22:22,342
You live in the front house, Madame?
298
00:22:22,425 --> 00:22:25,345
No. But I receive guests
in my son-in-law's quarters.
299
00:22:25,428 --> 00:22:28,431
He is away. In Berlin.
300
00:22:28,514 --> 00:22:31,184
Since my husband's death,
more than ten years ago,
301
00:22:31,267 --> 00:22:34,854
we've accepted compromises
in our lifestyle.
302
00:22:34,937 --> 00:22:36,689
Herr von Beulwitz is wealthy?
303
00:22:36,773 --> 00:22:38,941
From a well-to-do house.
304
00:22:39,025 --> 00:22:43,029
He now holds a good position
as chamberlain with Prince Schwarzburg.
305
00:22:43,112 --> 00:22:45,573
He's about to become
a privy legation councillor.
306
00:22:45,656 --> 00:22:48,785
And yes,
as you may suspect, Herr Schiller,
307
00:22:49,327 --> 00:22:54,707
one can't say his superb prospects were
an obstacle to a union with my daughter.
308
00:23:00,797 --> 00:23:05,468
All right, he's most sympathetic,
but he has no taste and no money.
309
00:23:05,551 --> 00:23:07,470
He looks like a beggar.
310
00:23:07,970 --> 00:23:12,725
Lollo, I didn't send you to the Weimar
court to find yourself a poor poet.
311
00:23:13,226 --> 00:23:16,229
- Follow your sister's example.
- No, don't.
312
00:23:16,312 --> 00:23:18,564
The man's a pauper.
313
00:23:19,524 --> 00:23:22,944
Maybe he thinks
he stands to gain something here.
314
00:23:23,027 --> 00:23:26,072
Did you purposely let him
think that, Charlotte?
315
00:23:26,155 --> 00:23:30,034
I don't need to lie
to be a good catch,
Maman.
316
00:23:31,035 --> 00:23:34,622
Everyone knows
we don't exactly eat off gold plates.
317
00:23:35,665 --> 00:23:40,336
Herr Schiller's sympathy that
I'm allowed to experience isn't calculated.
318
00:23:42,338 --> 00:23:46,426
He is a great poet.
I'm proud he's staying with us.
319
00:23:46,509 --> 00:23:49,011
And I consider him a friend.
320
00:23:50,680 --> 00:23:53,015
Forgive me, my dear.
321
00:23:53,099 --> 00:23:57,645
I forgot how fresh
the wound in your soul is.
322
00:23:58,187 --> 00:24:01,649
-
Maman, the man speaks French.
- Yes, I speak French.
323
00:24:02,358 --> 00:24:04,819
Because French
is the language of the great...
324
00:24:07,697 --> 00:24:09,365
Enlightenment.
325
00:24:11,784 --> 00:24:14,787
“Bring light into the world,”
the new age tells us.
326
00:24:14,871 --> 00:24:17,290
The noblest achievement
of the Enlightenment
327
00:24:17,373 --> 00:24:21,127
is a free treatment of nature
and its sources of life.
328
00:24:21,210 --> 00:24:23,337
Your husband, as the
Prince's forest manager,
329
00:24:23,421 --> 00:24:25,673
was a beacon
of progress in this respect.
330
00:24:25,756 --> 00:24:28,634
He saw the blessings of nature
through cleansed eyes.
331
00:24:28,718 --> 00:24:31,512
Count von Lengefeld's fame
extends even to the King of Prussia.
332
00:24:31,596 --> 00:24:37,185
My husband wasn't a count.
And there's no need for flattery.
333
00:24:38,060 --> 00:24:42,523
I want to see my daughter's future
in bright colors, Herr Schiller.
334
00:24:43,566 --> 00:24:45,693
Yes, that's understandable.
335
00:24:45,776 --> 00:24:48,154
When my husband died
336
00:24:48,237 --> 00:24:51,699
Charlotte asked me every single day,
she was eight at the time,
337
00:24:51,782 --> 00:24:54,076
“
Maman, are we poor new?”
338
00:24:54,160 --> 00:24:59,248
I said, “Can't you differentiate between
a common man's poverty and ours?
339
00:25:00,082 --> 00:25:05,254
We're poor when we only have one
of our twelve 26-piece dinner sets left.
340
00:25:05,338 --> 00:25:08,341
We are poor
when we have to live in a house
341
00:25:08,424 --> 00:25:11,844
where we each have only one
room and just three servants.”
342
00:25:11,928 --> 00:25:14,263
That's what I told her.
343
00:25:14,347 --> 00:25:15,932
And now?
344
00:25:16,599 --> 00:25:19,018
What are we left with?
345
00:25:19,101 --> 00:25:20,895
The rear house.
346
00:25:21,771 --> 00:25:26,901
Herr Schiller, my daughters deserve
a life without worries.
347
00:25:35,493 --> 00:25:37,286
Italy.
348
00:25:38,955 --> 00:25:40,081
Yes.
349
00:25:43,709 --> 00:25:45,461
He's there.
350
00:25:46,379 --> 00:25:47,797
I'll never get there.
351
00:25:53,177 --> 00:25:55,096
He's on the way back.
352
00:25:56,305 --> 00:26:00,810
When I left Frau von Stein in Weimar,
his last letter came from Meran.
353
00:26:12,530 --> 00:26:16,993
“Every afternoon the sisters pick me up
at a bridge over the Saale outside town
354
00:26:17,076 --> 00:26:20,663
and lead me to their home
for the rest of the day and evening,
355
00:26:20,746 --> 00:26:23,499
looking like two river goddesses
356
00:26:23,583 --> 00:26:27,336
at the gates of some paradise
which will open up to me one day too.
357
00:26:29,714 --> 00:26:34,510
We gave ourselves secret names,
noms de guerre, as the French say.
358
00:26:34,594 --> 00:26:37,513
Charlotte was 'Wisdom',
Caroline 'Ardor'.
359
00:26:41,892 --> 00:26:47,023
Sorry, Wilhelm, I know I promised you a
classic tragedy and half a dozen poems
360
00:26:47,106 --> 00:26:51,611
if you found me a woman
with a 12,000-taler dowry soon,
361
00:26:51,694 --> 00:26:53,613
but now I'm happy and confused.
362
00:26:53,696 --> 00:26:56,115
The sisters have no money either.
363
00:26:56,198 --> 00:26:57,950
Still, the summer and this river...
364
00:26:58,034 --> 00:27:00,870
Will you forgive me
if I return without any masterpieces
365
00:27:00,953 --> 00:27:03,664
but with two flames in my heart?”
366
00:27:15,217 --> 00:27:16,344
Doggie.
367
00:27:19,221 --> 00:27:21,390
- Help, help!
- She's drowning.
368
00:27:21,474 --> 00:27:23,851
- Help!
- My God, she's drowning.
369
00:27:23,934 --> 00:27:25,645
- Where?
- Help!
370
00:27:27,271 --> 00:27:28,522
She's drowning.
371
00:27:32,443 --> 00:27:33,819
- Can he swim?
- Help.
372
00:27:33,903 --> 00:27:35,154
Can you swim?
373
00:27:36,822 --> 00:27:37,907
No.
374
00:27:38,908 --> 00:27:40,493
Come on.
375
00:27:50,169 --> 00:27:52,963
Come here. Come to me!
376
00:28:07,978 --> 00:28:09,772
- Schiller!
- Ida!
377
00:28:13,150 --> 00:28:14,735
The Child!
378
00:28:16,362 --> 00:28:17,905
I'll hold you.
379
00:28:18,447 --> 00:28:20,282
- This way.
- Take the child!
380
00:28:20,366 --> 00:28:22,868
- Get her.
- Take her hand.
381
00:28:24,995 --> 00:28:27,123
Fritz, I'm over here.
382
00:28:27,206 --> 00:28:28,749
Fritz!
383
00:28:32,795 --> 00:28:33,879
I've got you.
384
00:28:36,465 --> 00:28:37,883
Hang on.
385
00:28:44,724 --> 00:28:46,392
Ida!
386
00:28:48,978 --> 00:28:50,563
Ida Marie.
387
00:28:57,737 --> 00:29:00,489
We'll take you home, both of us.
388
00:29:03,659 --> 00:29:05,995
You have to take your clothes off.
389
00:29:06,078 --> 00:29:08,789
- I'm all right.
- You have to get warm.
390
00:29:11,208 --> 00:29:13,836
Don't be foolish,
you'll catch your death.
391
00:29:34,231 --> 00:29:36,108
Keep him warm.
392
00:30:25,449 --> 00:30:28,160
“II”, meaning Schiller,
393
00:30:28,244 --> 00:30:32,248
“acknowledges the benevolent
performance of 'Triangle'”', which is you.
394
00:30:32,331 --> 00:30:34,041
“And 'Circle'”, that's you.
395
00:30:34,124 --> 00:30:38,504
Right. “On the 27th of last month.”
396
00:30:38,587 --> 00:30:42,508
Which means yesterday. All dates
are plus one month minus two days.
397
00:30:42,591 --> 00:30:44,385
Today's the 30th.
398
00:30:44,468 --> 00:30:48,180
He acknowledges
our benevolent performance.
399
00:30:48,264 --> 00:30:52,101
- Again the two slashes.
- Meaning him.
400
00:30:52,184 --> 00:30:54,103
“...hopes for a repeat performance.
401
00:30:54,186 --> 00:30:56,856
But the artists have postponed the tour,
402
00:30:56,939 --> 00:30:59,608
so it seems
a renewed staging will have to wait.”
403
00:31:24,174 --> 00:31:25,926
Circles, triangles...
404
00:31:26,552 --> 00:31:28,304
It's a code.
405
00:31:28,387 --> 00:31:30,890
We need several letters to decipher it.
406
00:31:30,973 --> 00:31:33,601
No problem. They receive two a day.
407
00:31:33,684 --> 00:31:36,896
I'll try and memorize the symbols
until the next letter arrives.
408
00:31:36,979 --> 00:31:40,065
Your daughters
may have modified the code by then.
409
00:31:40,149 --> 00:31:43,235
What's all this nonsense?
Has everyone gone mad?
410
00:31:43,319 --> 00:31:45,571
The heat, Madame. Careful.
411
00:31:45,654 --> 00:31:47,323
- Nonsense.
- They mustn't notice.
412
00:31:58,667 --> 00:32:01,253
“Dear
II,
413
00:32:02,671 --> 00:32:05,174
the performance
was postponed at the time...”
414
00:32:05,257 --> 00:32:06,967
Meaning today.
415
00:32:07,051 --> 00:32:10,512
“...because on said date last month
416
00:32:10,596 --> 00:32:13,766
the troops returned to the barracks.
417
00:32:13,849 --> 00:32:16,936
The performers...”
Insert a circle and a triangle.
418
00:32:17,019 --> 00:32:19,313
Meaning the two of us.
419
00:32:19,396 --> 00:32:23,609
“...were forced to find another location
for a renewed staging.”
420
00:32:30,074 --> 00:32:31,825
And here we are.
421
00:32:31,909 --> 00:32:34,286
Now the three of them
will become one,
422
00:32:34,370 --> 00:32:39,708
observing the three stages of approach
as described by Madame de Scudéry.
423
00:32:39,792 --> 00:32:42,795
Are you strong enough
to put up with both of us?
424
00:32:42,878 --> 00:32:44,296
Are we annoying you?
425
00:32:44,380 --> 00:32:47,508
We've just arrived.
How can we be annoying him?
426
00:32:51,095 --> 00:32:53,472
First: irony.
427
00:32:53,555 --> 00:32:56,809
Second: recognition of true feelings.
428
00:32:56,892 --> 00:33:00,020
Third: irredeemable honesty.
429
00:33:00,896 --> 00:33:04,274
The suspect has a severe chill
after saving someones life.
430
00:33:04,358 --> 00:33:05,317
One.
431
00:33:05,401 --> 00:33:06,986
This is an opportune moment.
432
00:33:07,069 --> 00:33:09,196
Corporal, spread out.
433
00:33:09,279 --> 00:33:11,490
The accused had better pray to God
434
00:33:11,573 --> 00:33:15,369
that we find nothing
but virtuous literary works in your cell
435
00:33:15,452 --> 00:33:18,372
and no perfumed love letters.
436
00:33:21,834 --> 00:33:24,420
“The Revolt of the Netherlands”.
437
00:33:24,503 --> 00:33:26,839
Will you read to us from this
once you're back in our garden?
438
00:33:26,922 --> 00:33:28,257
Certainly.
439
00:33:28,757 --> 00:33:31,885
It's suffocating in here.
Why not open a window?
440
00:33:33,262 --> 00:33:36,682
What's this?
Madame von Kalb?
441
00:33:36,765 --> 00:33:38,183
Two.
442
00:33:38,267 --> 00:33:40,060
Isn't she married?
Am I mistaken?
443
00:33:40,144 --> 00:33:43,272
- She is married.
- To Herr von Kalb?
444
00:33:44,773 --> 00:33:46,066
I see.
445
00:33:47,443 --> 00:33:49,445
“Esteemed young Master...”
446
00:33:50,529 --> 00:33:53,032
Lollo, here, you read this one.
447
00:33:57,453 --> 00:34:00,414
No indiscretions at first glance.
448
00:34:02,166 --> 00:34:04,418
Something about literature.
449
00:34:06,045 --> 00:34:07,880
How about yours?
450
00:34:10,007 --> 00:34:12,342
Let's check the next one.
451
00:34:14,887 --> 00:34:16,263
Is this right?
452
00:34:16,346 --> 00:34:17,639
Lollo.
453
00:34:18,474 --> 00:34:20,267
Madame von Kalb cites a letter
454
00:34:20,350 --> 00:34:23,479
that you, Herr Schiller,
allegedly wrote to your friend Körner.
455
00:34:23,562 --> 00:34:25,814
She quotes the following:
456
00:34:26,398 --> 00:34:29,151
“It's a dutiful wife you want...”
457
00:34:29,234 --> 00:34:34,156
And then, “No passion
must be involved in an eternal union.”
458
00:34:34,239 --> 00:34:38,744
Körner is a good fellow.
He keeps accusing me of getting lazy.
459
00:34:38,827 --> 00:34:40,245
I wanted to reassure him.
460
00:34:40,329 --> 00:34:42,081
How come Frau von Kalb
knows about it?
461
00:34:42,164 --> 00:34:45,459
She was present
when I wrote to Körner.
462
00:34:45,542 --> 00:34:48,295
- Present?
- She teased me about it.
463
00:34:48,378 --> 00:34:51,131
What's the nature of your relationship
with Frau von Kalb?
464
00:34:51,215 --> 00:34:52,800
Accused? Quick!
465
00:34:53,342 --> 00:34:56,678
- Her husband regards me highly.
- For cheating on him with his wife?
466
00:34:56,762 --> 00:34:59,431
He likes to see his wife
in inspiring company.
467
00:34:59,515 --> 00:35:01,350
That's true.
468
00:35:01,433 --> 00:35:04,812
At court they say Herr von Kalb approves
of his wife's friendship with Schiller.
469
00:35:04,895 --> 00:35:06,605
Friendship?
470
00:35:06,688 --> 00:35:10,692
Tacit approval at court
makes this indelicacy no better.
471
00:35:10,776 --> 00:35:12,945
I'm not asking for acquittal.
472
00:35:13,779 --> 00:35:17,825
And I don't care about the Weimar court.
It isn't my world.
473
00:35:17,908 --> 00:35:21,787
Irony, coquetry,
I'm too plain for all that.
474
00:35:21,870 --> 00:35:25,707
Not plain.
You are honest. That's not the same.
475
00:35:26,208 --> 00:35:27,376
Three.
476
00:35:29,044 --> 00:35:32,631
Lollo, I can hardly imagine
you like the rarefied air of Weimar,
477
00:35:32,714 --> 00:35:35,134
even if we met there.
478
00:35:35,717 --> 00:35:39,638
Isn't everything that truly affects our soul,
nature and naturalness,
479
00:35:39,721 --> 00:35:41,890
like a beautiful melody?
480
00:35:41,974 --> 00:35:45,686
Isn't it financial need that drives us
into the world of false notes?
481
00:35:45,769 --> 00:35:49,273
The lies,
the unnatural play-acting at court?
482
00:35:49,773 --> 00:35:51,650
We suffocate in that society.
483
00:35:51,733 --> 00:35:56,405
Soon we no longer know
what we feel or what we want.
484
00:35:57,948 --> 00:36:00,242
He's showing remorse.
485
00:36:01,451 --> 00:36:04,913
A fellow like me
gets from life what he least expected.
486
00:36:05,664 --> 00:36:09,543
I love you both.
Caroline, Charlotte.
487
00:36:11,253 --> 00:36:13,839
I can't imagine leaving your side.
488
00:36:13,922 --> 00:36:15,591
Forgive me.
489
00:37:00,219 --> 00:37:01,720
Come in.
490
00:37:03,889 --> 00:37:05,224
Good afternoon.
491
00:37:07,226 --> 00:37:09,102
Caroline.
492
00:37:11,980 --> 00:37:13,148
Maman.
493
00:37:16,568 --> 00:37:20,322
We have to talk.
Come on. Right away.
494
00:37:24,243 --> 00:37:28,288
You stay here. We'll talk later.
Come in now, Caroline.
495
00:37:33,001 --> 00:37:38,006
The man who lights his stairs so
sparingly that one breaks one's bones
496
00:37:38,090 --> 00:37:39,967
also felt inclined to write me a letter.
497
00:37:40,050 --> 00:37:42,302
Stop, that hurts.
498
00:37:43,512 --> 00:37:45,138
What's going on?
What's happened?
499
00:37:45,222 --> 00:37:48,475
- Madame has fallen?
- Yes. But I don't need you. Out. Out!
500
00:37:57,359 --> 00:38:01,321
He's heard in Berlin,
God knows if it's true,
501
00:38:01,405 --> 00:38:04,950
but never mind, that Herr Schiller
is a guest in our house
502
00:38:05,033 --> 00:38:09,288
and also that the mood is joyous
while he's away.
503
00:38:09,371 --> 00:38:11,707
He demands that I remind you
504
00:38:11,790 --> 00:38:14,293
to consider both your reputations
and your marriage.
505
00:38:14,376 --> 00:38:17,629
- Why not write to me?
- Speak French, Caroline!
506
00:38:18,880 --> 00:38:22,384
I don't want every servant
repeating this conversation.
507
00:38:22,467 --> 00:38:23,927
Close the window.
508
00:38:27,431 --> 00:38:30,309
The children's games you play.
509
00:38:30,392 --> 00:38:33,812
Letters in a secret language.
510
00:38:33,895 --> 00:38:37,899
The absurd veiled performance two days
ago at Monsieur Schiller's in Volkstedt.
511
00:38:38,900 --> 00:38:42,070
The public embarrassment
with the child at the river last week
512
00:38:42,154 --> 00:38:45,657
that every idiot in Rudolstadt
heard about, even the Prince's family.
513
00:38:45,741 --> 00:38:48,994
What else could we have done?
Let the child drown?
514
00:38:49,077 --> 00:38:51,872
- Monsieur Schiller...
- Monsieur Schiller!
515
00:38:51,955 --> 00:38:54,708
This Monsieur Schiller is...
516
00:38:56,585 --> 00:38:57,586
Yes?
517
00:38:58,086 --> 00:39:03,008
Caroline, your marriage with
Friedrich von Beulwitz saved us.
518
00:39:03,091 --> 00:39:08,180
We'll never forget that, your sister and I.
I know it was hard on you.
519
00:39:08,263 --> 00:39:11,516
It wasn't a marriage for love
but out of financial need.
520
00:39:12,517 --> 00:39:14,519
As a young girl I was lucky.
521
00:39:14,603 --> 00:39:16,730
I was allowed
to marry your father for love.
522
00:39:16,813 --> 00:39:19,066
I don't know anything about money.
523
00:39:20,275 --> 00:39:22,194
It is said there are good marriages
based on money,
524
00:39:22,277 --> 00:39:24,404
better than some based on love.
525
00:39:24,488 --> 00:39:27,908
Not in your case, unfortunately.
526
00:39:27,991 --> 00:39:31,787
Your sister and I are
eternally indebted to you.
527
00:39:32,496 --> 00:39:33,955
No, I...
528
00:39:34,039 --> 00:39:36,458
We'd scrub your salon
on bare knees if you like!
529
00:39:38,543 --> 00:39:43,382
We owe it to you.
But don't jeopardize your marriage.
530
00:39:45,842 --> 00:39:49,721
We'd have to go begging,
all three of us.
531
00:39:50,514 --> 00:39:51,765
No.
532
00:39:58,980 --> 00:40:01,817
I know you're unhappy in this union.
533
00:40:02,317 --> 00:40:05,487
Your husband is an evil elephant.
534
00:40:06,238 --> 00:40:07,989
He knows nothing about women.
535
00:40:09,408 --> 00:40:11,827
On top of that
he wants a dozen children,
536
00:40:11,910 --> 00:40:16,164
but only because he won't come
into his father's inheritance otherwise.
537
00:40:16,248 --> 00:40:18,667
Yes and no.
538
00:40:18,750 --> 00:40:21,753
It's not just that,
he keeps pestering me.
539
00:40:28,718 --> 00:40:30,470
But a divorce,
540
00:40:31,346 --> 00:40:36,143
if that's what you have in mind,
is out of the question.
541
00:40:37,227 --> 00:40:41,523
Your sister was
so badly humiliated in Weimar.
542
00:40:42,023 --> 00:40:46,820
Don't hurt her again.
Keep away from this Schiller.
543
00:40:48,530 --> 00:40:53,368
It's important when you love
that there are obstacles to be overcome.
544
00:40:54,453 --> 00:40:58,623
The two sisters and the young man
were like three sides of a triangle.
545
00:40:58,707 --> 00:41:00,459
They keep sending coded letters
546
00:41:00,542 --> 00:41:03,628
and become
more like conspirators from day to day.
547
00:41:03,712 --> 00:41:07,215
To them, the absent Herr von Beulwitz
is like an invisible enemy
548
00:41:07,299 --> 00:41:09,843
who will show up soon.
549
00:41:09,926 --> 00:41:16,224
Schiller would gladly use both hands
when writing each sister twice a day.
550
00:41:16,308 --> 00:41:20,520
He's keen on preventing any kind
of competition between them,
551
00:41:20,604 --> 00:41:23,398
so he sends them the same lines.
552
00:41:23,482 --> 00:41:27,027
He writes that
they've chosen an earthling
553
00:41:27,110 --> 00:41:31,907
whose health is heavily compromised
every spring and autumn.
554
00:41:33,658 --> 00:41:39,080
That he's now medically banned from
the water, the river goddesses' element.
555
00:41:39,164 --> 00:41:42,042
He can't swim anyway, as they'd seen.
556
00:41:42,125 --> 00:41:46,588
And that he'd be fine again in two days
expecting them at a conspiratorial place.
557
00:41:48,006 --> 00:41:49,341
Come.
558
00:41:49,925 --> 00:41:51,009
Come.
559
00:41:51,092 --> 00:41:54,012
Charlotte, remember the
wonderful Didot typeface in Weimar?
560
00:41:54,095 --> 00:41:56,515
Look at these clumsy German letters.
561
00:41:56,598 --> 00:41:58,934
French printing
is so much more advanced.
562
00:41:59,601 --> 00:42:02,229
We're still at the level
of the Thirty Years' War.
563
00:42:05,607 --> 00:42:07,359
There's news.
564
00:42:07,442 --> 00:42:09,736
The two sisters and their mother
stand to inherit a substantial sum
565
00:42:09,819 --> 00:42:15,951
from a deceased
very wealthy merchant from Batavia.
566
00:42:17,369 --> 00:42:20,121
A man who hadn't only been
a very successful tradesman
567
00:42:20,205 --> 00:42:24,834
but also an eminent authority
on the study of jungle apes.
568
00:42:25,502 --> 00:42:29,548
Caroline and Charlotte immediately
make plans for the expected money,
569
00:42:29,631 --> 00:42:33,969
the objective of which is a happy life
with Schiller as a threesome.
570
00:42:38,515 --> 00:42:42,060
One day I'll write a book too.
About the love we three shared.
571
00:42:42,143 --> 00:42:45,689
I'll call it, “Under the Waterfall”.
572
00:42:55,198 --> 00:42:57,742
Lollo, we must lay down a plan.
573
00:42:57,826 --> 00:42:59,911
We'll let
Maman
have the Batavia inheritance
574
00:42:59,995 --> 00:43:03,582
on condition that she use it
to set up a new household.
575
00:43:03,665 --> 00:43:05,625
Weimar would be best.
She always wanted to go there.
576
00:43:05,709 --> 00:43:07,502
- By herself?
- Maybe with Knebel.
577
00:43:07,586 --> 00:43:08,587
She doesn't want him.
578
00:43:08,670 --> 00:43:10,589
But only because he...
579
00:43:10,672 --> 00:43:14,467
What's going on in there now?
What is this?
580
00:43:14,551 --> 00:43:16,177
That will change his mind.
581
00:43:18,680 --> 00:43:20,849
As long as she moves
out of the rear house.
582
00:43:20,932 --> 00:43:24,352
You'll move in with me
and Schiller can visit us anytime.
583
00:43:24,436 --> 00:43:27,105
And my position with Frau von Stein?
584
00:43:27,188 --> 00:43:29,733
Goethe could come back any day.
585
00:43:30,775 --> 00:43:32,861
I'm moved and touched like never before.
586
00:43:34,404 --> 00:43:37,282
I love him. Just like you do.
587
00:43:39,409 --> 00:43:42,829
Hold me. Never let me go.
I hate Weimar.
588
00:43:47,375 --> 00:43:49,628
How will we explain our get-togethers?
589
00:43:49,711 --> 00:43:53,298
Your husband won't allow
a free thinker or male competition.
590
00:43:53,381 --> 00:43:56,509
We have to convince Beulwitz
he is no competition.
591
00:43:57,636 --> 00:44:00,513
And that Schiller
has chosen between us.
592
00:44:03,391 --> 00:44:04,809
I'll do anything for you.
593
00:44:04,893 --> 00:44:08,063
You two would marry
to save the love we three share.
594
00:44:09,272 --> 00:44:11,149
Will
Maman permit it?
595
00:44:14,569 --> 00:44:16,988
That's interesting, but...
596
00:44:24,245 --> 00:44:25,747
Here.
597
00:44:25,830 --> 00:44:27,749
- It pricks.
- Yes, but it smells good.
598
00:44:42,597 --> 00:44:44,432
Madame, compose yourself.
599
00:44:48,645 --> 00:44:52,774
This is where we grew up.
When my father died we had to sell it.
600
00:44:53,441 --> 00:44:56,903
A few years back the new owner
went bankrupt and moved away.
601
00:44:56,986 --> 00:44:59,280
In the spring the house burnt down.
602
00:44:59,364 --> 00:45:02,117
We'd heard about it,
but hadn't seen the house yet.
603
00:45:05,787 --> 00:45:11,543
Maman, with the Batavian inheritance
you could buy it and rebuild it.
604
00:45:11,626 --> 00:45:14,879
- And who would live here?
- You.
605
00:45:14,963 --> 00:45:18,091
Me? By myself?
606
00:45:28,560 --> 00:45:29,811
Over there.
607
00:45:30,562 --> 00:45:32,313
Here. Come here.
608
00:45:35,984 --> 00:45:37,777
That's no good.
It's full of brambles.
609
00:45:37,861 --> 00:45:40,739
Go back. We'll go back there.
610
00:45:41,489 --> 00:45:42,741
Here's good.
611
00:45:42,824 --> 00:45:46,745
I'm really fond of Knebel.
But he has so few feelings.
612
00:45:46,828 --> 00:45:51,499
Remind me of that if I consider letting
him into my bed after 10 glasses of port.
613
00:45:52,709 --> 00:45:55,462
Madame, forgive me,
but he's much too old for you.
614
00:45:58,590 --> 00:46:00,675
My husband was much older than me too.
615
00:46:00,759 --> 00:46:04,596
But he's said to have been a great man.
Clever and funny.
616
00:46:16,274 --> 00:46:17,692
That's where the spinet was.
617
00:46:22,238 --> 00:46:24,282
Papa's portrait was here.
618
00:46:30,413 --> 00:46:32,332
Our room is upstairs.
619
00:46:35,794 --> 00:46:37,712
Wasn't the dining table here?
620
00:46:39,798 --> 00:46:43,635
Schiller, do you think the ladies would
prefer to sit facing away from the house?
621
00:46:43,718 --> 00:46:45,553
Yes, definitely facing away.
622
00:46:59,651 --> 00:47:02,028
I know what you're planning.
623
00:47:03,279 --> 00:47:06,825
You want to get rid of me
and the inheritance.
624
00:47:19,838 --> 00:47:21,297
Motschekiebchen!
625
00:47:22,924 --> 00:47:24,384
Sorry?
626
00:47:24,467 --> 00:47:26,761
Motschekiebchen.
It's what you call them here.
627
00:47:27,262 --> 00:47:29,347
-
Motschekiebchen.
- Ladybird.
628
00:47:29,430 --> 00:47:31,891
-
Motschekiebchen.
- Ladybird.
629
00:47:36,771 --> 00:47:42,026
When the sky was this color my mother
used to say, “The Swedes are coming.”
630
00:47:42,110 --> 00:47:43,736
“The Swedes are coming”.
631
00:47:43,820 --> 00:47:45,780
That's interesting.
632
00:47:45,864 --> 00:47:48,116
That's what stuck with people.
633
00:47:48,199 --> 00:47:52,287
The Swedes and their raids
that started out with heavy blazes.
634
00:47:52,370 --> 00:47:54,956
What a time, the Thirty Years' War.
635
00:47:55,039 --> 00:47:58,251
I want to write about it after
“The Revolt of the Netherlands”.
636
00:47:58,334 --> 00:48:01,087
But I've been so lazy,
it's not nearly finished.
637
00:48:01,170 --> 00:48:03,381
You weren't lazy,
you were distracted.
638
00:48:03,464 --> 00:48:04,716
And he was ill.
639
00:48:04,799 --> 00:48:08,720
So ill that he had to send
each of you two notes a day.
640
00:48:08,803 --> 00:48:11,055
So tell me, Schiller,
when will you enlighten us
641
00:48:11,139 --> 00:48:14,976
about the meaning of two slashes,
a triangle and a circle?
642
00:48:16,853 --> 00:48:20,565
Names? People we know?
We're anxiously awaiting the solution.
643
00:48:20,648 --> 00:48:25,737
Knebel, we're not court crawlers who
need to scheme and play hide-and-seek.
644
00:48:25,820 --> 00:48:29,407
In our family
all emotions are out in the open.
645
00:48:29,490 --> 00:48:32,201
You just have to learn
to see and feel them.
646
00:48:32,827 --> 00:48:35,330
We're enjoying
a moment at our old home.
647
00:48:35,413 --> 00:48:40,627
However sad, it is also uplifting to be
close to our childhood and our father.
648
00:48:41,586 --> 00:48:44,297
Be so kind as not to spoil it.
649
00:48:45,381 --> 00:48:50,553
Oh, how well I feel in the evening
650
00:48:51,054 --> 00:48:53,848
In the evening
651
00:48:53,932 --> 00:48:59,604
- When bells ring for repose
- Oh, how well I feel in the evening
652
00:49:14,035 --> 00:49:16,496
Remember?
Up there was our playroom.
653
00:49:16,579 --> 00:49:19,332
We used to have a nanny.
Maman, what was her name?
654
00:49:19,415 --> 00:49:20,875
- Friederike.
- Right.
655
00:49:20,959 --> 00:49:24,170
We locked her in a closet
and forgot about her.
656
00:49:26,089 --> 00:49:27,882
Did you have a happy home, Schiller?
657
00:49:29,884 --> 00:49:31,386
It was small.
658
00:49:31,469 --> 00:49:35,640
It didn't leave you much time
to wonder about being happy.
659
00:49:35,723 --> 00:49:38,226
Looking back,
I feel it was a good place.
660
00:49:38,309 --> 00:49:41,187
Strange. Looking back,
everything seems good.
661
00:49:42,313 --> 00:49:45,984
It seems man has a great talent
for lying to himself.
662
00:49:46,067 --> 00:49:50,196
I'm sometimes overcome by a desire
to go back to WĂĽrttemberg.
663
00:49:50,279 --> 00:49:52,699
The Duke's ban against me
has lasted for so long now.
664
00:49:52,782 --> 00:49:54,534
How long exactly?
665
00:49:55,618 --> 00:49:58,454
I had to flee
from my homeland six years ago.
666
00:50:01,124 --> 00:50:05,086
I apologize for asking that.
How insensitive of me.
667
00:50:06,129 --> 00:50:09,007
There's an unrest in the air.
668
00:50:09,090 --> 00:50:13,094
Yes, the summer's taking
its leave and calling to us,
669
00:50:13,177 --> 00:50:15,221
“Keep me in good memory.”
670
00:50:17,098 --> 00:50:19,767
Charlotte?
Charlotte von Lengefeld?
671
00:50:20,351 --> 00:50:21,519
Yes?
672
00:50:25,815 --> 00:50:28,276
A message for you from Milady.
673
00:50:42,832 --> 00:50:45,793
I'm to join Frau von Stein
in Kochberg at once.
674
00:50:45,877 --> 00:50:48,796
Goethe's back
and has announced himself for tomorrow.
675
00:50:49,964 --> 00:50:51,215
Goethe's back?
676
00:50:51,299 --> 00:50:54,218
- Insist that she returns late August.
- What about the hats?
677
00:50:54,302 --> 00:50:59,348
- Late summer is the best season.
- Have you got the hats and the red case?
678
00:51:01,476 --> 00:51:04,562
Did you pack the present
for Madame von Stein?
679
00:51:04,645 --> 00:51:06,481
Did you pack it?
680
00:51:07,815 --> 00:51:10,943
And the festive dresses,
Charlotte's festive dresses...
681
00:51:12,153 --> 00:51:14,906
- Schwenke, are you sure?
- Yes, Madame, I'm sure.
682
00:51:21,370 --> 00:51:22,622
Forgive me.
683
00:51:22,705 --> 00:51:26,125
- Did you pack them?
- Yes, I packed the hats, Madame.
684
00:51:27,835 --> 00:51:30,463
Trust me, it will all turn out
as we discussed.
685
00:51:30,546 --> 00:51:34,133
- Madame.
- No wonder one forgets things...
686
00:51:37,011 --> 00:51:40,098
- Our Father who art in Heaven...
- Say hello to your husband.
687
00:51:40,181 --> 00:51:41,974
- When will he arrive?
- Tomorrow afternoon.
688
00:52:04,038 --> 00:52:06,124
When ready,
put out the candles and go to bed.
689
00:52:06,207 --> 00:52:07,667
Very well, Madame.
690
00:52:09,919 --> 00:52:11,462
You too. Good night.
691
00:52:21,055 --> 00:52:23,850
Go to sleep, Wilhelm.
I won't be needing you.
692
00:52:24,809 --> 00:52:26,853
And take the light with you.
693
00:52:31,065 --> 00:52:32,567
Good night.
694
00:52:41,576 --> 00:52:44,579
- Shall I go home?
- It's much too late for that.
695
00:52:46,998 --> 00:52:50,334
Please read what I laid out
on the table for you.
696
00:52:50,418 --> 00:52:52,837
It's the start of a novelette of mine.
697
00:52:52,920 --> 00:52:55,089
I'd like your honest opinion.
698
00:53:14,442 --> 00:53:17,069
To boost your honesty,
I'll make us some punch.
699
00:53:17,153 --> 00:53:20,865
It's my mother's recipe,
who had it from her mother and so on.
700
00:53:24,285 --> 00:53:27,413
Whoever drinks it
speaks the truth without fail, we say.
701
00:54:01,822 --> 00:54:05,159
Originally my mother only wanted
to reveal the recipe in her will.
702
00:54:05,826 --> 00:54:09,747
But she blabbed during an afternoon nap.
I wrote it down.
703
00:54:09,830 --> 00:54:14,001
There's nothing special in it,
it's all a matter of quantity.
704
00:54:15,002 --> 00:54:17,421
What will you do with the secret?
705
00:54:17,505 --> 00:54:21,968
- Leave it to your children?
- I won't have any children, I sense it.
706
00:54:22,051 --> 00:54:25,972
But if you were to have any, Fritz,
I'd leave the recipe to them.
707
00:54:26,055 --> 00:54:29,100
- If they're nice children.
- Children...
708
00:54:29,183 --> 00:54:30,768
Never thought about them.
709
00:54:30,851 --> 00:54:32,436
I'd like to call you Fritz.
710
00:54:32,520 --> 00:54:36,691
My husband's name is Friedrich,
and tonight I don't want to say his name.
711
00:54:45,741 --> 00:54:48,327
Your judgment now. So?
712
00:54:51,789 --> 00:54:54,125
Fabulous.
Simply written, yet deep.
713
00:54:54,208 --> 00:54:57,670
My only complaints are minor details
that I scribbled on this note.
714
00:54:57,753 --> 00:55:01,132
You'll write magnificent prose, Caroline.
Your male colleagues will be amazed.
715
00:55:01,215 --> 00:55:02,842
I'm telling the truth.
716
00:55:05,261 --> 00:55:08,973
I must prevent this praise
from going to my head.
717
00:55:33,247 --> 00:55:38,711
Go to Charlotte in Weimar.
Offer to marry her. You'll be happy.
718
00:55:41,922 --> 00:55:44,133
What will become of our triangle?
719
00:55:47,094 --> 00:55:52,141
I told Lollo I won't be losing a sister
but gaining a brother.
720
00:55:53,267 --> 00:55:55,269
What about us?
721
00:55:57,688 --> 00:55:59,648
I won't relinquish you.
722
00:56:00,483 --> 00:56:02,234
And in thanks for your praise,
723
00:56:02,318 --> 00:56:05,696
I can offer you a deepening
of our friendship tonight.
724
00:56:06,530 --> 00:56:08,240
But...
725
00:56:40,815 --> 00:56:44,568
I won't undress.
I'm expecting my husband any moment.
726
00:56:44,652 --> 00:56:48,906
If he says he'll be here in the afternoon,
he arrives in the morning.
727
00:56:48,989 --> 00:56:50,491
It's always like that.
728
00:57:00,042 --> 00:57:02,336
Et voilĂ . Yes?
729
00:57:02,420 --> 00:57:08,134
Quick, Madame. Your mother met your
husband at a coach stand this morning.
730
00:57:08,217 --> 00:57:10,928
She sent me ahead in secret.
731
00:57:11,011 --> 00:57:14,682
- Does he suspect anything?
- Your mother said he looked opaque.
732
00:57:14,765 --> 00:57:15,766
No.
733
00:57:25,025 --> 00:57:27,653
Opaque?
Where did she pick up that word?
734
00:57:34,743 --> 00:57:36,704
Look. Look...
735
00:57:37,705 --> 00:57:39,415
That's us.
736
00:57:55,431 --> 00:57:58,350
- Am I hurting you?
- No, no.
737
00:58:00,394 --> 00:58:03,731
It's all very enjoyable.
738
00:58:32,676 --> 00:58:35,804
Leave it, it'll pass.
739
00:58:57,368 --> 00:59:01,372
Love of my life,
now leave me so you can return.
740
00:59:01,455 --> 00:59:02,540
When?
741
00:59:03,624 --> 00:59:05,209
When?
742
00:59:18,889 --> 00:59:20,724
- Where's my wife?
- Asleep.
743
00:59:20,808 --> 00:59:22,726
Stay, I'll go to her.
744
00:59:22,810 --> 00:59:25,896
She sleeps in the rear house
in her sister's room.
745
00:59:25,980 --> 00:59:28,774
Does she miss Charlotte that much?
746
01:00:10,190 --> 01:00:13,360
“Last night, or rather this morning,
things were beyond my control,
747
01:00:13,444 --> 01:00:17,698
and this evening lma y be invited
to a late dinner by Rengmann,
748
01:00:17,781 --> 01:00:19,450
the doctor who's been treating me here,
749
01:00:19,533 --> 01:00:22,786
but later on
I will try to steal away to you.”
750
01:00:24,872 --> 01:00:29,126
“No, I implore you, stay away from
our house today and the next few days.
751
01:00:29,209 --> 01:00:32,630
But you're invited to come
next Sunday, because then,
752
01:00:32,713 --> 01:00:36,967
if I read all the signs correctly,
you will meet a certain man
753
01:00:37,051 --> 01:00:39,970
who has been avoiding you until now.”
754
01:00:58,405 --> 01:01:02,368
- I think he just said “world”.
- No, he said “width”.
755
01:01:03,077 --> 01:01:04,995
You'd need a lip reader.
756
01:01:13,837 --> 01:01:17,091
Schiller wears his frock
as if he'd found it on a compost heap.
757
01:01:18,258 --> 01:01:21,804
- Yet it wasn't cheap.
- But second-hand.
758
01:01:22,346 --> 01:01:23,931
Should I have bought him a new one?
759
01:01:24,014 --> 01:01:27,518
Poets. However you dress them,
they still look like beggars.
760
01:01:27,601 --> 01:01:31,397
Show a little generosity.
After all, they are geniuses.
761
01:01:39,613 --> 01:01:41,573
The Prince!
762
01:01:47,955 --> 01:01:51,792
Those two are among
the most important people of our age.
763
01:01:51,875 --> 01:01:54,545
When the two great poets first meet,
764
01:01:54,628 --> 01:01:57,881
a humid, late-summer sun
shines on the Saale.
765
01:01:57,965 --> 01:02:00,050
Schiller freezes nonetheless,
766
01:02:00,134 --> 01:02:03,554
and Goethe talks verbosely to overcome
the awkwardness between them.
767
01:02:03,637 --> 01:02:09,143
The younger one feels as if
he's standing before a craggy rock-face.
768
01:02:13,856 --> 01:02:17,151
Charlotte, who'd come to Rudolstadt
with Frau von Stein for a day,
769
01:02:17,234 --> 01:02:21,155
leaves her sister saying,
“That wasn't his happiest day.
770
01:02:21,238 --> 01:02:26,243
In future we must' protect him
and support' him when he is lonely.”
771
01:02:26,326 --> 01:02:28,245
Caroline agrees.
772
01:02:28,328 --> 01:02:31,415
That same evening Goethe leaves for
Weimar with Knebel and Madame Stein,
773
01:02:31,498 --> 01:02:34,460
citing important business.
774
01:02:48,849 --> 01:02:51,143
It leaves a tone in the air
775
01:02:51,226 --> 01:02:56,106
that instills in Schiller an impression
of rejection and non-recognition.
776
01:02:56,190 --> 01:02:58,650
“The presumptuousness
of the Inquisition verdicts
777
01:02:58,734 --> 01:03:02,529
could only be surpassed
by the inhumanity of their enforcement.
778
01:03:03,906 --> 01:03:09,620
By joining the risible and the frightful,
they drown pity in mockery and contempt.
779
01:03:09,703 --> 01:03:12,456
With pomp the criminal
was led to his place of execution,
780
01:03:12,539 --> 01:03:15,167
a red banner leading the way.
781
01:03:15,250 --> 01:03:17,711
The ringing of all bells
accompanied the procession.
782
01:03:17,795 --> 01:03:20,464
First came a priest in his chasuble,
783
01:03:20,547 --> 01:03:25,969
followed by the sinner in a yellow
garment decorated with black devils.
784
01:03:26,762 --> 01:03:29,515
On his head a paper hat.
785
01:03:29,598 --> 01:03:33,393
Facing away from the condemned:
the image of Christ on the cross.
786
01:03:33,477 --> 01:03:36,396
He could no longer expect salvation.
787
01:03:36,480 --> 01:03:41,485
His mortal flesh belonged to the fire,
his immortal soul to the flames of Hell.
788
01:03:41,568 --> 01:03:43,946
A gag blocked his mouth.
789
01:03:49,076 --> 01:03:51,662
You'd have thought it was a corpse
being led to its grave,
790
01:03:51,745 --> 01:03:57,251
yet it was a living man whose torments
were to gruesomely entertain the people.”
791
01:03:58,502 --> 01:03:59,920
Forgive me, I'll break off here.
792
01:04:01,755 --> 01:04:06,927
Will you amuse us now with details
of an execution during the Inquisition?
793
01:04:07,928 --> 01:04:09,805
No, I beg your pardon.
794
01:04:13,433 --> 01:04:15,811
I'm deeply impressed.
795
01:04:18,272 --> 01:04:20,732
Your language has clarity and force.
796
01:04:26,780 --> 01:04:28,240
Where can the book be ordered?
797
01:04:29,616 --> 01:04:31,201
Beg your pardon.
798
01:04:31,285 --> 01:04:33,871
The book comes out
in Weimar in the autumn.
799
01:04:35,664 --> 01:04:39,084
Why aren't you teaching in Jena?
Or Berlin?
800
01:04:39,167 --> 01:04:41,795
No one describes history
in German like you do.
801
01:04:41,879 --> 01:04:44,882
At least I haven't read anything like it.
802
01:04:44,965 --> 01:04:46,800
So literally true.
803
01:04:49,678 --> 01:04:51,054
I actually applied in Jena.
804
01:04:51,138 --> 01:04:55,601
This book, or rather the research for it,
was the basis for my play “Don Carlos”.
805
01:04:57,311 --> 01:05:03,150
His art even scares our Weimar Giant.
That's why he left here in such a hurry.
806
01:05:04,902 --> 01:05:08,447
My dear Herr Wolzogen,
there's no need to promote your friend.
807
01:05:09,865 --> 01:05:12,034
He has put me under his spell.
808
01:05:16,038 --> 01:05:19,249
May I excuse myself?
I'm having trouble speaking today.
809
01:05:19,333 --> 01:05:22,294
I don't want to be a burden to you.
810
01:05:39,394 --> 01:05:41,939
Well, he has no manners.
811
01:05:42,022 --> 01:05:45,943
- Am I that boring?
- No. The rest of us are boring.
812
01:05:46,026 --> 01:05:48,779
You showed him your admiration.
813
01:05:48,862 --> 01:05:50,072
Thank you.
814
01:05:50,697 --> 01:05:53,325
But I'm enthralled by his writing.
815
01:06:17,307 --> 01:06:20,227
I'll see if his toothache hasn't caused
our friend to fall down the stairs.
816
01:06:24,272 --> 01:06:25,482
Friedrich.
817
01:06:34,825 --> 01:06:35,993
Sorry.
818
01:06:40,080 --> 01:06:43,417
“Propose to 'Triangle' in Weimar.
Don't forget.
819
01:06:43,500 --> 01:06:45,877
Eternally grateful, 'Circle.'”
820
01:07:25,876 --> 01:07:29,379
Having returned
to his poet's life in Weimar,
821
01:07:29,463 --> 01:07:33,383
Schiller is reproached
by his worried friends,
822
01:07:33,467 --> 01:07:35,427
especially the loyal Körner.
823
01:07:35,510 --> 01:07:39,431
I advise you not to end your relationship
with Madame von Kalb.
824
01:07:39,514 --> 01:07:43,060
I want to stand on my own two feet.
And stop shouting.
825
01:07:43,143 --> 01:07:45,729
What you need
is free time without worries.
826
01:07:45,812 --> 01:07:47,898
That's exactly what von Kalb gave you.
827
01:07:47,981 --> 01:07:52,903
It's obvious I can't let any decision
on how to behave depend on advice.
828
01:07:54,237 --> 01:07:55,822
You never met the sisters.
829
01:07:55,906 --> 01:07:59,076
All bitterness in my life has one cause:
my loneliness.
830
01:07:59,159 --> 01:08:01,453
I thought I was not suited to love.
831
01:08:01,536 --> 01:08:05,165
But this summer I started to doubt
this unsuitability for the first time.
832
01:08:05,248 --> 01:08:06,583
It made me happy.
833
01:08:10,337 --> 01:08:11,838
Come here.
834
01:08:22,182 --> 01:08:26,311
That's why I ask you alone
and before God
835
01:08:26,394 --> 01:08:30,482
if you have even the slightest inclination
to become my wife.
836
01:08:32,567 --> 01:08:33,777
Yes.
837
01:08:39,699 --> 01:08:40,784
No.
838
01:08:45,956 --> 01:08:47,666
What is it?
839
01:08:51,711 --> 01:08:53,547
Do you love me?
840
01:08:54,297 --> 01:08:55,882
Didn't I say so?
841
01:08:57,592 --> 01:08:59,886
Charlotte, yes, it's the truth.
842
01:09:00,804 --> 01:09:02,889
But does love torment you so?
843
01:09:05,559 --> 01:09:08,562
- It's the inheritance from Batavia.
- What about it?
844
01:09:09,813 --> 01:09:12,149
It prevents me
from showing you my love.
845
01:09:12,232 --> 01:09:13,567
Why?
846
01:09:13,650 --> 01:09:16,486
I constantly hear new plans
being made with it.
847
01:09:16,570 --> 01:09:20,031
The poor beggar within me
feels like a legacy hunter.
848
01:09:24,578 --> 01:09:27,581
My love for you
is unhesitating and true.
849
01:09:28,999 --> 01:09:35,005
You can rely on me like a tree
that looks strong and verdant every day.
850
01:09:35,088 --> 01:09:36,631
For you.
851
01:09:39,342 --> 01:09:41,761
Never think that you hurt me.
852
01:09:42,929 --> 01:09:44,890
Be free with me.
853
01:09:46,266 --> 01:09:48,602
Be with me the way you will.
854
01:09:51,438 --> 01:09:54,357
My Charlotte. There it is again:
855
01:09:54,441 --> 01:09:57,402
the modesty and the wisdom.
856
01:10:00,113 --> 01:10:04,284
- With ourselves and God as witnesses...
- Yes?
857
01:10:04,367 --> 01:10:06,077
We are engaged.
858
01:10:14,878 --> 01:10:19,424
It is our secret. And I'll make sure
we get my mother's approval.
859
01:10:19,507 --> 01:10:23,094
I will tell no one.
Not even a friend.
860
01:10:23,178 --> 01:10:25,096
But one person must know.
861
01:10:27,015 --> 01:10:29,768
“Dearest Line. We were all alone.
862
01:10:29,851 --> 01:10:33,271
I 'd made sure
no servant could surprise us.
863
01:10:33,355 --> 01:10:36,942
Madame was still in Kochberg,
so no one overheard our secret.
864
01:10:37,025 --> 01:10:40,737
You, dearest Line,
are the only one who knows.
865
01:10:40,820 --> 01:10:44,157
I'm proud to tell you
we didn't make fools of ourselves.
866
01:10:44,241 --> 01:10:46,826
But a kneeling man is a strange sight.
867
01:10:46,910 --> 01:10:49,579
I had to join him
so he didn't look silly.”
868
01:10:51,039 --> 01:10:55,877
“I'm so happy. I will come soon,
then we three can celebrate in secret.
869
01:10:56,544 --> 01:11:01,549
But keep it quiet for now so nothing
gets out and no tongues can wag.”
870
01:11:09,182 --> 01:11:12,102
“Do you want to speak to Maman
about our marriage?
871
01:11:12,185 --> 01:11:14,521
When will you speak to Maman?”
872
01:11:18,024 --> 01:11:21,111
“I haven't been able to talk to her
since her return from Weimar.
873
01:11:21,194 --> 01:11:23,613
Her eyes hurt,
and she was in a foul mood.
874
01:11:23,697 --> 01:11:25,949
She wanted to go away with Knebel,
875
01:11:26,032 --> 01:11:29,619
but the roads were waterlogged
and no coaches were running.
876
01:11:29,703 --> 01:11:31,871
She was peeved.”
877
01:11:31,955 --> 01:11:35,458
“Fritz and I see each other every day.
We're very loving to each other.
878
01:11:35,542 --> 01:11:38,586
When will you speak to Maman'?
When are you coming?”
879
01:11:42,716 --> 01:11:46,970
“Lollo, our oath still holds
that we share everything, doesn't it?
880
01:11:47,762 --> 01:11:53,143
-
I share with yo u, and you with me?”
-
“That was our oath b y the Rhine Falls.”
881
01:11:53,226 --> 01:11:56,604
“But will it hold? Will it hold, Lollo?”
882
01:11:57,105 --> 01:12:00,734
“Do you think Fritz
will ever be acceptable to Maman?
883
01:12:00,817 --> 01:12:05,322
His imminent professorship in Jena
is now being openly discussed here.
884
01:12:05,405 --> 01:12:09,659
Will this little financial security
make him eligible to Maman?”
885
01:12:09,743 --> 01:12:13,413
“I wouldn't tell her yet.
He has no official appointment in Jena.
886
01:12:15,749 --> 01:12:17,500
And you know the Batavia inheritance
887
01:12:17,584 --> 01:12:22,130
will cost her more in lawyers' fees
than it will bring her.
888
01:12:24,132 --> 01:12:25,550
Easy.
889
01:12:25,633 --> 01:12:28,261
What a mess.
890
01:12:28,970 --> 01:12:30,430
Caroline. ”
891
01:12:30,513 --> 01:12:32,057
Happiness...
892
01:12:32,766 --> 01:12:33,975
Fritz...
893
01:12:34,476 --> 01:12:35,727
Love...
894
01:12:42,942 --> 01:12:45,570
“Tell me, Fritz,
what happened between us?
895
01:12:45,653 --> 01:12:47,739
There is something, I can feel it.
896
01:12:47,822 --> 01:12:50,116
I cannot endure gathering clouds.
897
01:12:50,200 --> 01:12:53,036
Between us there must be blue skies.”
898
01:12:53,119 --> 01:12:56,539
“Dear Caroline,
I'm happy about Charlotte,
899
01:12:56,623 --> 01:13:00,627
but I long to see, speak
and laugh with you again soon.
900
01:13:00,710 --> 01:13:03,797
Mohammedans
face Mecca when they pray.
901
01:13:03,880 --> 01:13:09,969
I will buy a new desk so I can face
Rudolstadt, seat of my faith and prophet.
902
01:13:10,804 --> 01:13:13,056
But as far as next summer is concerned,
903
01:13:13,139 --> 01:13:17,227
should I go to Jena as a professor,
I will lose all control of my time.”
904
01:13:17,310 --> 01:13:18,728
“Then I will come to you.
905
01:13:18,812 --> 01:13:24,401
God willing, to both of you,
and I'll throw myself in your arms.”
906
01:13:37,872 --> 01:13:40,583
Would you like a child next summer?
907
01:13:40,667 --> 01:13:42,502
“You never wrote back, Line.
908
01:13:42,585 --> 01:13:45,588
Do you think Schiller
will be acceptable to Maman?
909
01:13:45,672 --> 01:13:50,343
It is clear now that he'll go to Jena.
He wrote to you about it.
910
01:13:50,927 --> 01:13:56,182
Will this little financial security
make him eligible to Maman?
911
01:13:56,266 --> 01:13:59,519
No one knows of our engagement,
is that right?
912
01:14:02,397 --> 01:14:05,859
Answer me.
Dearest, answer me.”
913
01:14:05,942 --> 01:14:09,946
“I can't tell Maman
now.
Her eye complaint is getting worse.
914
01:14:10,029 --> 01:14:12,699
Despite the autumn sun,
her blinds remain shut.
915
01:14:12,782 --> 01:14:14,701
And with Knebel away, she's upset.
916
01:14:14,784 --> 01:14:16,661
I can't ask her now.
917
01:14:17,620 --> 01:14:21,332
I fear I'm pregnant by Beulwitz.
It's driving me insane.”
918
01:15:15,094 --> 01:15:17,889
Dear Charlotte,
what are you thinking about?
919
01:15:17,972 --> 01:15:21,684
The first time
Schiller passed by my window.
920
01:15:25,104 --> 01:15:28,024
- When the trees were still green.
- Yes.
921
01:15:28,942 --> 01:15:32,820
And from behind you could see
how shabby his coat was.
922
01:15:41,621 --> 01:15:44,040
We are secretly engaged.
923
01:15:47,460 --> 01:15:49,712
- Since when?
- September.
924
01:15:49,796 --> 01:15:53,299
When you were in Kochberg
and I went back ahead of you,
925
01:15:53,383 --> 01:15:56,427
we met in the salon
and pledged our love.
926
01:15:57,804 --> 01:15:59,722
I will marry him.
927
01:16:03,726 --> 01:16:07,981
My God.
This beggar of a man and you.
928
01:16:10,316 --> 01:16:12,318
You don't want it kept a secret anymore?
929
01:16:12,402 --> 01:16:13,611
I do.
930
01:16:13,695 --> 01:16:16,072
Then why tell me about it?
931
01:16:19,325 --> 01:16:22,412
When you go home now,
will you see him there?
932
01:16:22,495 --> 01:16:23,913
Will he come?
933
01:16:23,997 --> 01:16:27,333
No. I'll see him in Jena
when he introduces himself.
934
01:16:28,334 --> 01:16:31,546
I see.
He's finally getting the professorship.
935
01:16:33,172 --> 01:16:36,259
So when will he ask Dear Mother
for your hand in marriage?
936
01:16:36,342 --> 01:16:39,345
My sister was supposed
to prepare the way, but...
937
01:16:39,429 --> 01:16:43,474
But apparently the whole thing
is somewhat up in the air, right?
938
01:16:43,558 --> 01:16:46,686
And your sister
seems a little changeable.
939
01:16:46,769 --> 01:16:49,147
You spoke of her mood swings.
940
01:16:49,230 --> 01:16:51,774
I love my sister. I admire...
941
01:16:51,858 --> 01:16:53,526
And Monsieur?
942
01:16:53,610 --> 01:16:55,820
Schiller himself?
943
01:16:57,697 --> 01:16:59,282
I think you're right, Lollo.
944
01:17:01,701 --> 01:17:03,870
No more secrets.
945
01:17:03,953 --> 01:17:05,622
Nail him down in public.
946
01:17:05,705 --> 01:17:08,374
Or he'll leave you in the lurch,
this Schiller.
947
01:17:12,045 --> 01:17:15,256
Great minds drain one's soul.
948
01:17:27,101 --> 01:17:30,980
Dear child, the man's a commoner
and doesn't have a penny.
949
01:17:31,064 --> 01:17:33,399
That's what Maman says,
but what's the meaning of love?
950
01:17:33,483 --> 01:17:38,029
The meaning of love?
For an artist? A male mistress?
951
01:17:40,406 --> 01:17:44,661
As far as I know, there are other
ladies in town who lay claim to Schiller
952
01:17:44,744 --> 01:17:48,081
and will make this claim in public.
953
01:18:03,930 --> 01:18:06,432
Wasn't their touch gentle enough?
954
01:18:08,518 --> 01:18:10,103
Shall I cut them off?
955
01:18:12,105 --> 01:18:17,402
- Don't hurt yourself. I can't stand it.
- But it's all over. All these years.
956
01:18:17,485 --> 01:18:20,196
No one can take away our years together.
It's a treasure we can draw on.
957
01:18:20,279 --> 01:18:21,614
Fritz!
958
01:18:21,698 --> 01:18:26,536
Why didn't you tell me you got engaged
so I'd have known before all the others?
959
01:18:26,619 --> 01:18:28,538
- It's humiliating.
- It was a secret.
960
01:18:28,621 --> 01:18:30,331
A secret?
961
01:18:30,998 --> 01:18:33,918
- Is that a joke?
- In Weimar it is, apparently.
962
01:18:35,169 --> 01:18:39,799
Go on humiliating me, in whatever way.
I'll pay you a life annuity for it.
963
01:18:40,466 --> 01:18:44,554
My husband will forget about
his little jealousies and flatteries.
964
01:18:45,972 --> 01:18:48,474
All our years together.
965
01:18:48,558 --> 01:18:52,603
It mustn't be finished!
First in Mannheim, now here.
966
01:18:53,312 --> 01:18:55,857
You came here for me,
remember that.
967
01:18:56,482 --> 01:18:59,235
I came here after I'd been exiled
because I didn't know where to go.
968
01:18:59,318 --> 01:19:02,113
This is no good. Your marriage,
my dependence, it can't go on.
969
01:19:02,196 --> 01:19:03,156
It can!
970
01:19:06,868 --> 01:19:10,413
Stay with me for another year.
After that I'll kill myself.
971
01:19:11,164 --> 01:19:15,585
I'll make that promise.
You'll be free and get my inheritance.
972
01:19:17,336 --> 01:19:19,464
You can't be serious.
973
01:19:20,840 --> 01:19:22,675
We'll put it in writing.
974
01:19:23,176 --> 01:19:27,638
Only remember what the poet says,
975
01:19:28,848 --> 01:19:32,393
“I'm a human being too,' says the dust.
976
01:19:32,894 --> 01:19:35,646
'I'm a spirit too,' says the universe.”
977
01:20:23,903 --> 01:20:27,490
“I warn you emphatically
of Schiller's dark side.
978
01:20:27,573 --> 01:20:30,660
He is unfaithful.
He visits houses of ill repute.
979
01:20:30,743 --> 01:20:33,412
He takes other people's money
without giving thanks.
980
01:20:33,496 --> 01:20:38,501
He wears the clothes of his lover's
husband outdoors and pawns them off.
981
01:20:38,584 --> 01:20:40,503
I'm not saying he steals them.
982
01:20:40,586 --> 01:20:45,925
Next to his genius that can move the soul,
and next to his vulnerability
983
01:20:46,008 --> 01:20:50,304
there is a fundamental wantonness
about him that should repel one.”
984
01:21:38,477 --> 01:21:39,604
Charlotte?
985
01:21:41,480 --> 01:21:43,733
Your hands are freezing.
986
01:21:43,816 --> 01:21:46,068
Why don't you come up?
There's a terrible draft here.
987
01:21:46,152 --> 01:21:50,406
No, I can't come up to your room.
That would be compromising.
988
01:21:50,489 --> 01:21:52,158
I've received a letter.
989
01:22:06,714 --> 01:22:08,424
“A friend”.
990
01:22:22,271 --> 01:22:24,815
I will see to this. Immediately.
991
01:22:40,456 --> 01:22:43,960
“I warn you emphatically
of Schiller's dark side.
992
01:22:44,043 --> 01:22:46,212
He is unfaithful.
He visits houses of ill repute.
993
01:22:46,295 --> 01:22:48,631
He takes other people's money
without giving thanks.
994
01:22:48,714 --> 01:22:51,467
He wears the clothes
of his lover's husband.
995
01:22:51,550 --> 01:22:53,052
I'm not saying he steals them.
996
01:22:53,135 --> 01:22:57,014
Next to his genius that can move the soul,
and next to his vulnerability
997
01:22:57,098 --> 01:23:01,060
there is a fundamental wantonness
about him that should repel one.”
998
01:23:01,560 --> 01:23:03,813
Did you write this?
999
01:23:22,915 --> 01:23:28,504
Your intuition and knowledge of my
style of writing should tell you I didn't.
1000
01:23:28,587 --> 01:23:33,259
“Wantonness” is a word I wouldn't use.
I'd have to call myself that.
1001
01:23:33,342 --> 01:23:38,472
Anyway, during our affair,
I violated every possible moral norm,
1002
01:23:39,432 --> 01:23:40,891
emotional and physical.
1003
01:23:40,975 --> 01:23:46,022
So it's idiotic to put moral judgments
like “wantonness” into my mouth.
1004
01:23:46,105 --> 01:23:51,152
But I must admit that the writer
contrived this affair against me well.
1005
01:23:51,861 --> 01:23:56,449
You want to believe I wrote the letter
so you can break off our friendship.
1006
01:23:56,532 --> 01:24:00,703
You have to believe it
to be able to reorganize your life.
1007
01:24:00,786 --> 01:24:03,372
Even though you will destroy mine.
1008
01:24:09,462 --> 01:24:11,714
I want you to take your letters back.
1009
01:24:22,349 --> 01:24:25,061
And I know whom I must thank
for my professorship in Jena.
1010
01:24:25,144 --> 01:24:28,814
You overestimate my influence.
1011
01:24:29,482 --> 01:24:31,317
Many others were involved.
1012
01:24:31,400 --> 01:24:34,278
Dalberg,
the governor of Erfurt and Mainz.
1013
01:24:34,361 --> 01:24:35,654
You know him from the past.
1014
01:24:35,738 --> 01:24:40,576
But also the Privy Councillor himself,
whom you impressed in Rudolstadt,
1015
01:24:40,659 --> 01:24:42,661
and last but not least, the Duke.
1016
01:24:43,913 --> 01:24:46,791
Your good deed seals my final step
1017
01:24:46,874 --> 01:24:49,335
towards an independent life
as an academic and author.
1018
01:24:49,418 --> 01:24:51,670
I owe you eternal gratitude.
1019
01:25:12,441 --> 01:25:14,860
“Line, I was shocked at myself.
1020
01:25:14,944 --> 01:25:18,531
How well I could perform
such a base drama.
1021
01:25:19,740 --> 01:25:21,659
I keep thinking I did it for you too.
1022
01:25:22,451 --> 01:25:25,955
I feel dirty.
I will tell you everything.”
1023
01:25:27,039 --> 01:25:28,290
Line?
1024
01:25:32,294 --> 01:25:34,505
And I'm not pregnant, thank God.
1025
01:25:38,300 --> 01:25:40,302
Welcome.
1026
01:25:40,386 --> 01:25:43,806
“So after all the conversations
and meetings here in Jena,
1027
01:25:43,889 --> 01:25:46,308
I can say no more and no less
1028
01:25:46,392 --> 01:25:52,439
than that I will assume my professorship
in history proudly and humbly next year.
1029
01:25:53,649 --> 01:25:59,238
My first lecture has been going through
my mind since 11 o'clock this morning.
1030
01:25:59,321 --> 01:26:02,825
And I keep thinking about
our evening at the Lengefeld house
1031
01:26:02,908 --> 01:26:05,995
when you said, seeing the twilight,
'The Swedes are coming.'”
1032
01:26:06,078 --> 01:26:08,330
I said that.
1033
01:26:08,414 --> 01:26:10,541
No, you're right, you said it.
1034
01:26:10,624 --> 01:26:13,919
- What are you grinning at?
- I was grinning?
1035
01:26:14,003 --> 01:26:18,841
- You've been grinning all day.
- Forgive me, I will stop at once.
1036
01:26:18,924 --> 01:26:21,886
“Give my best regards
to your dearest mother.
1037
01:26:21,969 --> 01:26:27,016
I imagine her sitting in the salon
wearing dark glasses
1038
01:26:27,099 --> 01:26:31,604
that protect her from the winter light,
listening to you reading the letter.
1039
01:26:32,438 --> 01:26:38,027
And when she hears this,
I would ask her to nod her head just once.
1040
01:26:38,110 --> 01:26:41,697
She'll know why and what
she's giving her blessing to, am I right?
1041
01:26:41,780 --> 01:26:44,742
Then everything will be all right,
my Wisdom Lollo.”
1042
01:27:17,191 --> 01:27:19,235
Johann Christoph Friedrich Schiller,
1043
01:27:19,318 --> 01:27:22,571
do you take
Charlotte Luise Antoinette von Lengefeld
1044
01:27:22,655 --> 01:27:29,078
to be your wedded wife,
to have and to hold from this day forward
1045
01:27:29,161 --> 01:27:31,080
until death do you part?
1046
01:27:31,163 --> 01:27:34,500
Then answer,
“I do, so help me God.”
1047
01:27:34,583 --> 01:27:37,419
I do. So help me God.
1048
01:27:37,503 --> 01:27:40,923
Charlotte Luise Antoinette von Lengefeld,
1049
01:27:41,006 --> 01:27:44,593
do you take
Johann Christoph Friedrich Schiller
1050
01:27:44,677 --> 01:27:47,846
to be your wedded husband,
1051
01:27:47,930 --> 01:27:52,434
to have and to hold from this day forward
until death do you part?
1052
01:27:52,518 --> 01:27:54,103
I do.
1053
01:27:54,186 --> 01:27:56,355
I do. So help me God.
1054
01:28:02,111 --> 01:28:05,364
What God has joined together,
let not man separate.
1055
01:28:06,073 --> 01:28:09,034
In as much as
Johann Christoph Friedrich Schiller
1056
01:28:09,118 --> 01:28:11,287
and Charlotte Luise
Antoinette von Lengefeld
1057
01:28:11,370 --> 01:28:14,873
have consented to live forever
together in wedlock
1058
01:28:14,957 --> 01:28:18,168
and have witnessed the same
before this company,
1059
01:28:18,252 --> 01:28:22,006
I pronounce that they
are husband and wife.
1060
01:28:22,089 --> 01:28:26,176
In the name of the Father
and of the Son and of the Holy Spirit.
1061
01:28:26,260 --> 01:28:27,803
Amen.
1062
01:28:36,478 --> 01:28:37,730
Hurray!
1063
01:28:54,747 --> 01:28:57,666
SPRING 1789, JENA
1064
01:28:58,250 --> 01:28:59,501
Do the middle part again.
1065
01:28:59,585 --> 01:29:02,379
- How much sleep last night?
- Five hours.
1066
01:29:02,463 --> 01:29:04,089
- That's too little.
- But deep.
1067
01:29:04,173 --> 01:29:06,842
That's true. I could barely wake him.
1068
01:29:08,510 --> 01:29:10,929
A typical symptom:
a deep sleep before dawn.
1069
01:29:11,013 --> 01:29:13,182
Open your mouth.
Stick your tongue out.
1070
01:29:13,265 --> 01:29:15,392
You're not yet fit, man.
1071
01:29:15,476 --> 01:29:19,271
- I can't remember ever having been fit.
- Breathe in and out again.
1072
01:29:19,355 --> 01:29:21,106
So have it changed.
1073
01:29:25,819 --> 01:29:27,529
Pull your trousers down.
1074
01:29:28,447 --> 01:29:29,865
Cough.
1075
01:29:29,948 --> 01:29:33,077
Let's go in here. Are you coming?
1076
01:29:33,160 --> 01:29:35,621
- Not back there?
- Come on.
1077
01:29:39,458 --> 01:29:43,128
- No ladies under 50 years of age.
- You wish.
1078
01:29:43,212 --> 01:29:47,299
The ladies do realize that women
are banned from all university buildings?
1079
01:29:47,383 --> 01:29:49,551
What? Do you want
to introduce that here too?
1080
01:29:49,635 --> 01:29:52,888
This is a reputable guesthouse.
Only married couples may live here.
1081
01:29:52,971 --> 01:29:55,057
- The man's naked.
- I am.
1082
01:29:55,140 --> 01:29:58,644
Be warned: we are thoroughly prepared
for the ban on women during the lecture.
1083
01:30:00,187 --> 01:30:04,733
Schiller, did you know you were declared
dead last week in a Berlin paper?
1084
01:30:04,817 --> 01:30:06,068
Here.
1085
01:30:06,151 --> 01:30:08,112
That's what made him fit again.
1086
01:30:08,195 --> 01:30:11,573
“Jena. The darling of all German Muses,
Privy Councillor Schiller, died here.”
1087
01:30:11,657 --> 01:30:13,450
I was a little piqued.
1088
01:30:13,534 --> 01:30:15,828
The doctor went to so much trouble.
1089
01:30:15,911 --> 01:30:16,954
Thank you.
1090
01:30:17,037 --> 01:30:19,123
Thank you for saving our master.
1091
01:30:19,206 --> 01:30:20,290
Dear Sister-in-law,
1092
01:30:20,374 --> 01:30:23,585
as a result a Danish poets' society
wants to grant me a yearly annuity.
1093
01:30:23,669 --> 01:30:25,587
The letter's on the table.
1094
01:30:25,671 --> 01:30:28,132
- An annuity? How much?
- Can't remember.
1095
01:30:28,215 --> 01:30:30,092
But it's all that matters.
1096
01:30:30,175 --> 01:30:32,803
Now please leave us alone.
1097
01:30:32,886 --> 01:30:34,763
You go ahead. There's an hour left.
1098
01:30:34,847 --> 01:30:37,766
Yes, go on.
I won't flee, I promise.
1099
01:30:38,684 --> 01:30:41,979
- Go sit at the front.
- Get well soon, all right?
1100
01:30:42,688 --> 01:30:43,981
Come on.
1101
01:30:52,698 --> 01:30:53,991
I escaped from Beulwitz.
1102
01:30:54,074 --> 01:30:56,452
He wanted to lock me
in the tower in Rudolstadt,
1103
01:30:56,535 --> 01:30:58,871
but I escaped at the last moment.
1104
01:30:58,954 --> 01:31:00,664
My compliments.
1105
01:31:27,733 --> 01:31:29,818
What are you looking for?
1106
01:31:31,069 --> 01:31:35,324
Schiller's inaugural lecture, “What is
universal history and why study it?”
1107
01:31:35,407 --> 01:31:39,620
It's been relocated. Second floor.
There's another lecture hall.
1108
01:32:28,961 --> 01:32:33,590
What is universal history
and why study it?
1109
01:32:35,342 --> 01:32:39,805
It is a joy and an honor
to explore a field with you
1110
01:32:39,888 --> 01:32:44,226
that offers the thinking observer
many educational topics,
1111
01:32:44,309 --> 01:32:47,062
the active man of the world
wonderful examples,
1112
01:32:47,145 --> 01:32:48,772
the philosopher important concepts,
1113
01:32:48,855 --> 01:32:53,402
and everyone rich sources
of the noblest pleasures.
1114
01:32:53,986 --> 01:32:56,905
The entire field of general history
1115
01:32:56,989 --> 01:33:00,409
and the sight
of so many splendid young men
1116
01:33:00,492 --> 01:33:03,287
whose noble thirst for knowledge
assembled them here,
1117
01:33:03,370 --> 01:33:07,249
while in their midst many a genius
for the coming era is present,
1118
01:33:07,332 --> 01:33:08,792
make my duty a pleasure.
1119
01:33:08,875 --> 01:33:10,627
Hear, hear!
1120
01:33:10,711 --> 01:33:13,589
It is a great gift I bring you.
1121
01:33:13,672 --> 01:33:16,633
Is there a greater gift than the truth?
1122
01:33:32,899 --> 01:33:36,695
The field of history is fertile and extensive.
1123
01:33:36,778 --> 01:33:39,531
Its sphere contains
all of the moral world.
1124
01:33:39,615 --> 01:33:42,284
History speaks to man incessantly...
1125
01:33:53,211 --> 01:33:54,880
“The Swedes are coming.”
1126
01:33:55,422 --> 01:33:59,468
Generations of common people
have greeted the dusk this way
1127
01:33:59,551 --> 01:34:02,721
when it spread its beautiful red ribbon
across the horizon.
1128
01:34:03,263 --> 01:34:05,724
“The Swedes are coming.”
An image of horror.
1129
01:34:05,807 --> 01:34:10,187
Like a furrow, the horror of history,
in this case the Thirty Years' War,
1130
01:34:10,270 --> 01:34:14,983
is seared into man's memory, dreams
and language, wittingly and unwittingly.
1131
01:34:15,067 --> 01:34:20,364
But all preceding ages sought
to bring about our more human age
1132
01:34:20,447 --> 01:34:23,367
without knowing it
or without achieving it.
1133
01:34:23,450 --> 01:34:27,037
Ours are the treasures that mind
and genius, reason and experience
1134
01:34:27,120 --> 01:34:30,457
have finally brought
forth after all this time.
1135
01:34:31,458 --> 01:34:34,920
Only history will teach you
to appreciate these values.
1136
01:34:35,003 --> 01:34:37,881
Habit and possession can easily
rob us of our gratitude for them.
1137
01:34:37,964 --> 01:34:41,677
Precious values, stained
with the blood of the best and noblest,
1138
01:34:41,760 --> 01:34:45,389
that had to be won
by the toil of so many generations.
1139
01:34:47,474 --> 01:34:50,936
However diverse the situations
that await you in civil society,
1140
01:34:51,603 --> 01:34:54,940
every act of service
opens a path to immortality.
1141
01:34:55,023 --> 01:34:58,610
To true immortality, I mean,
where the deed lives on,
1142
01:34:59,277 --> 01:35:02,447
even if the name
of its author stays behind.
1143
01:35:38,817 --> 01:35:40,569
Forgive me.
1144
01:35:44,197 --> 01:35:47,159
Come on,
put your hat back on, old man.
1145
01:35:53,373 --> 01:35:55,500
Lollo, come and dance with us.
1146
01:36:02,758 --> 01:36:04,801
Why aren't you dancing?
1147
01:36:14,352 --> 01:36:17,105
Do you know
what I just told my husband?
1148
01:36:17,189 --> 01:36:21,735
“A couple as happy as you two
is a rare sight.”
1149
01:36:23,361 --> 01:36:24,529
Thank you.
1150
01:36:31,620 --> 01:36:35,624
On 14 July 1789,
1,000 km away from Thuringia, in Paris,
1151
01:36:35,707 --> 01:36:38,627
the Bastille was stormed.
1152
01:36:38,710 --> 01:36:41,880
Humankind's heritage,
the desire for truth, morality and freedom
1153
01:36:41,963 --> 01:36:43,465
that Schiller spoke about,
1154
01:36:43,548 --> 01:36:47,344
began a new, heroic chapter this day.
1155
01:36:52,307 --> 01:36:56,269
But to do this, the old world order
had to be executed first.
1156
01:37:34,266 --> 01:37:36,643
Skirt. My skirt.
1157
01:37:39,437 --> 01:37:41,273
Up you go.
1158
01:37:44,109 --> 01:37:46,528
- Oh no, my hat!
- Here's mine.
1159
01:37:46,611 --> 01:37:48,238
Here's mine.
1160
01:37:48,321 --> 01:37:49,698
Thank you, men.
1161
01:37:53,994 --> 01:37:56,204
One of us sneaks in to him.
1162
01:37:56,288 --> 01:37:58,874
One of us goes to him, he won't notice.
1163
01:37:58,957 --> 01:38:01,918
And tomorrow we'll tell him
who spent the night with him.
1164
01:38:08,466 --> 01:38:09,968
What's wrong?
1165
01:38:13,179 --> 01:38:16,641
We've both been expecting you.
Each in his own way.
1166
01:38:17,309 --> 01:38:19,603
I wanted to be a bridge between you.
1167
01:38:21,646 --> 01:38:24,733
We live in the same quarters,
but not as man and wife.
1168
01:38:25,317 --> 01:38:27,569
We live like sister and brother.
1169
01:38:28,820 --> 01:38:30,071
Why?
1170
01:38:32,198 --> 01:38:35,493
I could never have received
the man you love so much.
1171
01:38:37,329 --> 01:38:40,165
You've done so much
for
Maman and me.
1172
01:38:41,791 --> 01:38:45,086
For you, I'd be willing
to live my life in the shadows.
1173
01:38:48,340 --> 01:38:51,301
But don't you want him? With you?
1174
01:38:58,558 --> 01:39:00,894
Why not, I thought you...
1175
01:39:36,429 --> 01:39:37,722
Madame.
1176
01:39:39,057 --> 01:39:40,225
Thank you.
1177
01:39:44,854 --> 01:39:47,482
I'll follow you tomorrow evening
by stagecoach.
1178
01:39:47,565 --> 01:39:48,900
Yes, you do that.
1179
01:40:35,405 --> 01:40:38,158
“We won't' see each other
for quite a while, dearest sister.
1180
01:40:38,241 --> 01:40:41,911
Our father's ring that Mother left me
is now yours.
1181
01:40:41,995 --> 01:40:44,581
You're the best person in the world.
1182
01:40:44,664 --> 01:40:47,417
But you must find
your own way together.
1183
01:40:47,500 --> 01:40:49,836
I will no longer be in your way.
1184
01:40:49,919 --> 01:40:53,048
The cruel pact we made
is null and void, Lollo.
1185
01:40:53,131 --> 01:40:57,844
I've been shortsighted, selfish
and ignorant. Forgive me if you can.
1186
01:40:57,927 --> 01:41:00,346
Love always, Caroline.”
1187
01:41:08,354 --> 01:41:09,647
Line!
1188
01:41:12,150 --> 01:41:14,360
Line, stay with me!
1189
01:41:14,444 --> 01:41:15,695
Line!
1190
01:41:44,682 --> 01:41:46,392
4 YEARS LATER
1191
01:41:47,519 --> 01:41:50,021
COTTA PRINTING HOUSE
1192
01:42:01,825 --> 01:42:03,785
Let's suppose it was like this:
1193
01:42:03,868 --> 01:42:06,412
On a dusty summer's day in 1793,
1194
01:42:06,496 --> 01:42:10,625
Schiller meets his sister-in-law Caroline
again for the first time.
1195
01:42:10,708 --> 01:42:13,253
Come, I'll show you
how a matrix is made.
1196
01:42:16,381 --> 01:42:19,592
While printing developments
are being explained to him,
1197
01:42:19,676 --> 01:42:24,430
in which the page layouts are fired
in an oven, using plaster matrices
1198
01:42:24,514 --> 01:42:29,352
that can then be stored, allowing
countless copies to be made anytime...
1199
01:42:29,435 --> 01:42:33,148
The pamphlets that
spurred on the Paris revolution.
1200
01:42:33,231 --> 01:42:35,441
As the printer drones on,
1201
01:42:35,525 --> 01:42:40,029
Schiller hears her voice over the noise
of the presses for a fleeting moment,
1202
01:42:41,447 --> 01:42:44,200
but initially thinks he's hallucinating.
1203
01:42:44,284 --> 01:42:48,997
Thousands and thousands of copies
that inspired the revolution in Paris.
1204
01:42:49,080 --> 01:42:52,709
It'd never have taken place
but for the invention of the stereotype.
1205
01:42:52,792 --> 01:42:56,713
But when he actually sees her,
his heart skips a beat.
1206
01:42:56,796 --> 01:42:59,924
Herr Cotta has an instinct for it.
I'll take you to him.
1207
01:43:02,635 --> 01:43:05,013
This is Herr Seeliger.
He was announced.
1208
01:43:05,096 --> 01:43:11,060
For the first time ever, he's glad
he must stay incognito in WĂĽrttemberg,
1209
01:43:11,144 --> 01:43:13,688
due to the ban
the Duke imposed years before,
1210
01:43:13,771 --> 01:43:17,400
because no one
must see his emotions at this moment.
1211
01:43:17,901 --> 01:43:20,361
How is it being home again?
1212
01:43:20,445 --> 01:43:23,031
Familiar again after four weeks.
1213
01:43:23,114 --> 01:43:24,949
It's good you're back.
1214
01:43:27,952 --> 01:43:30,705
Such wonderful cloth. Where is it from?
1215
01:43:30,788 --> 01:43:32,874
From my dear wife.
Chinese silk, she says.
1216
01:43:32,957 --> 01:43:35,793
It's my incognito.
She stitched F.S. inside.
1217
01:43:36,461 --> 01:43:39,547
- What's your wife's condition?
- The heat bothers her.
1218
01:43:39,631 --> 01:43:41,925
She's gone seven months.
She's fine, the doctor says.
1219
01:43:42,008 --> 01:43:44,844
I trust him.
He delivered my younger sisters too.
1220
01:43:44,928 --> 01:43:47,305
We came to Ludwigsburg to see him.
1221
01:43:49,474 --> 01:43:53,394
I beg your pardon, Cotta,
we just dropped in, we didn't know...
1222
01:44:01,277 --> 01:44:02,654
Who was that man?
1223
01:44:02,737 --> 01:44:05,531
You're not serious? Dalberg.
1224
01:44:05,615 --> 01:44:08,785
Wasn't he your benefactor
in Mannheim and Weimar?
1225
01:44:08,868 --> 01:44:12,789
- God, I have to apologize right away.
- Stay. He didn't recognize you either.
1226
01:44:12,872 --> 01:44:15,583
What you bring me is tremendous.
1227
01:44:15,667 --> 01:44:20,129
They all did as you asked
and wrote articles for our journal.
1228
01:44:20,713 --> 01:44:22,090
Schlegel,
1229
01:44:22,173 --> 01:44:23,383
Fichte,
1230
01:44:24,217 --> 01:44:25,677
Humboldt,
1231
01:44:26,844 --> 01:44:28,179
Herder,
1232
01:44:28,263 --> 01:44:29,806
Woltmann
1233
01:44:31,849 --> 01:44:32,976
and Goethe.
1234
01:44:33,059 --> 01:44:35,687
I know, I'm really pleased too.
1235
01:44:36,646 --> 01:44:41,234
A great start to our journal “Die Horen”.
It'll cause a sensation.
1236
01:44:41,317 --> 01:44:43,236
Germany's future.
1237
01:44:43,319 --> 01:44:44,779
They all take part
1238
01:44:44,862 --> 01:44:48,116
because they feel humanity's soul
is being enslaved by the current uproar.
1239
01:44:48,199 --> 01:44:50,785
Only the pursuit of beauty can free us.
1240
01:44:50,868 --> 01:44:52,578
There's no political discourse here,
1241
01:44:52,662 --> 01:44:55,498
only aesthetics and history,
art and philosophy.
1242
01:44:56,040 --> 01:44:57,875
Just the way it should be.
1243
01:44:59,210 --> 01:45:01,337
Forgive me for interrupting again.
1244
01:45:01,421 --> 01:45:03,423
Herr Dalberg,
sorry for not recognizing you.
1245
01:45:03,506 --> 01:45:06,259
Herr Schiller, you here?
1246
01:45:06,342 --> 01:45:07,635
My dear Schiller.
1247
01:45:07,719 --> 01:45:10,388
- How long will you stay in TĂĽbingen?
- Just one night.
1248
01:45:10,471 --> 01:45:12,640
I'm in haste, may I cut in?
1249
01:45:12,724 --> 01:45:14,934
- Certainly.
- Thank you.
1250
01:45:15,018 --> 01:45:19,731
Cotta, I intend to let you
have some of the pieces I've revised.
1251
01:45:22,692 --> 01:45:24,569
What are you reading?
1252
01:45:28,740 --> 01:45:31,200
Don't you recognize me, Line?
1253
01:45:31,284 --> 01:45:34,787
How should I recognize you?
You don't make it easy, no greeting...
1254
01:45:35,580 --> 01:45:37,999
I have to disguise myself here.
1255
01:45:38,082 --> 01:45:40,668
The Duke renewed my ban
a year ago, as you know.
1256
01:45:40,752 --> 01:45:42,754
The Duke is gravely ill.
1257
01:45:45,423 --> 01:45:48,843
I didn't know you were in WĂĽrttemberg.
Charlotte never said.
1258
01:45:48,926 --> 01:45:51,929
She doesn't know.
Nor does
Maman.
1259
01:45:55,725 --> 01:46:00,730
The Duke is so ill, he'll have forgotten
the ban and what you look like.
1260
01:46:00,813 --> 01:46:04,984
I doubt that.
He'll hate me until his last breath.
1261
01:46:05,068 --> 01:46:09,364
Don't take yourself so seriously.
The world turns, even without you.
1262
01:46:10,156 --> 01:46:11,616
Undoubtedly.
1263
01:46:14,660 --> 01:46:16,871
So we meet again:
1264
01:46:16,954 --> 01:46:20,666
me in exile
and you returned home.
1265
01:46:21,501 --> 01:46:23,544
How's your husband?
1266
01:46:23,628 --> 01:46:27,548
Beulwitz? He wants to get rid of me.
No, I want to get rid of him.
1267
01:46:27,632 --> 01:46:30,009
But I can't find anyone who'll have me.
1268
01:46:30,093 --> 01:46:31,511
Dalberg.
1269
01:46:32,470 --> 01:46:36,641
We support each other.
He is grateful for my company.
1270
01:46:36,724 --> 01:46:38,309
For now.
1271
01:46:40,353 --> 01:46:41,979
What did you ask me?
1272
01:46:43,314 --> 01:46:47,235
- I asked you what you're reading.
- “Clélie” by Madeleine de Scudéry.
1273
01:46:48,861 --> 01:46:50,780
- Do you know it?
- No.
1274
01:46:50,863 --> 01:46:54,409
I was never interested
in courtly women's literature.
1275
01:46:56,452 --> 01:46:59,497
It contains a map of
“The Kingdom of Love”.
1276
01:47:05,211 --> 01:47:09,924
Along the river that flows into the
Sea of Dangers, there are villages.
1277
01:47:10,007 --> 01:47:11,926
They have names like,
1278
01:47:12,009 --> 01:47:16,264
“Love Letter”,
“impatience”, “Mutual Pleasures”,
1279
01:47:16,347 --> 01:47:18,224
“Longing”,
1280
01:47:18,307 --> 01:47:22,687
“Secret Message”, “Indiscretion”,
“Treachery”, “Loneliness”.
1281
01:47:23,855 --> 01:47:26,691
There's also a “Lake of Indifference”.
1282
01:47:27,733 --> 01:47:32,905
Beyond the Sea of Dangers
lies the Unknown Country.
1283
01:47:37,034 --> 01:47:39,454
Madame de Scudéry
was a noblewoman from Brittany
1284
01:47:39,537 --> 01:47:42,999
who came to great fame
in Paris 150 years ago.
1285
01:47:43,082 --> 01:47:46,210
She had many lovers,
but only her work made her happy.
1286
01:47:47,879 --> 01:47:52,675
She advocated a Kingdom of Love
in which passion is forever subdued
1287
01:47:52,758 --> 01:47:56,387
and where deep sympathies
of the soul reign instead.
1288
01:48:08,357 --> 01:48:13,613
Just this once. Let your heart
give me shelter and your body protection.
1289
01:48:13,696 --> 01:48:18,951
Just this once. Let your heart
give me shelter and your body protection.
1290
01:48:19,035 --> 01:48:20,870
-
One last time.
- But why?
1291
01:48:20,953 --> 01:48:24,123
Forgive me my desire.
I will never mention it again.
1292
01:48:24,207 --> 01:48:26,792
- Why one last time?
-
I promise.
1293
01:48:27,793 --> 01:48:29,253
I promise.
1294
01:48:55,279 --> 01:48:58,741
DIE HOREN, A MONTHLY JOURNAL
1295
01:49:00,618 --> 01:49:02,036
Announcement.
1296
01:49:02,119 --> 01:49:04,038
Announcement.
1297
01:49:07,500 --> 01:49:11,963
Karl Eugen,
proud Duke of WĂĽrttemberg,
1298
01:49:12,672 --> 01:49:14,632
is dead.
1299
01:49:22,807 --> 01:49:23,808
What?
1300
01:49:23,891 --> 01:49:25,309
The Duke is dead.
1301
01:49:25,393 --> 01:49:26,769
Charlotte.
1302
01:49:29,814 --> 01:49:31,148
My veneration, Master.
1303
01:49:34,485 --> 01:49:35,486
Many thanks.
1304
01:49:38,239 --> 01:49:40,491
Now I no longer have to hide.
1305
01:49:40,575 --> 01:49:41,576
It's Schiller.
1306
01:49:42,451 --> 01:49:44,537
I've arrived home.
1307
01:49:48,124 --> 01:49:50,293
She says she's writing a novel.
1308
01:49:50,376 --> 01:49:52,044
She wants your help.
1309
01:49:52,128 --> 01:49:54,422
A novel.
As if just anyone could write one.
1310
01:49:54,505 --> 01:49:57,925
And she wants to publish it anonymously,
so she doesn't believe in it herself.
1311
01:49:58,009 --> 01:50:02,597
It's just Madame von Beulwitz's way of
emancipating herself from her husband.
1312
01:50:02,680 --> 01:50:05,224
She has great respect
for the art of writing.
1313
01:50:05,308 --> 01:50:07,560
You once said she's talented yourself.
1314
01:50:07,643 --> 01:50:11,105
That involved short stories.
Pithy little observations.
1315
01:50:11,188 --> 01:50:12,898
A novel is something very different.
1316
01:50:12,982 --> 01:50:16,360
Still, I'd like to have her around me.
She could help us so much.
1317
01:50:16,444 --> 01:50:21,115
Why not write to me directly if she wants
to use me as midwife for her novel?
1318
01:50:23,200 --> 01:50:26,162
She just wants to hide
from the chaos in her life.
1319
01:50:26,245 --> 01:50:27,538
The planned divorce...
1320
01:50:29,540 --> 01:50:31,959
The almost public love affair
with Dalberg in Mannheim.
1321
01:50:32,043 --> 01:50:33,628
A new love here, there...
1322
01:50:33,711 --> 01:50:37,131
- Her husband mustn't know.
- Or he won't agree to a divorce.
1323
01:50:40,593 --> 01:50:42,637
No, I'm not in favor of her coming here.
1324
01:50:43,512 --> 01:50:47,058
- How much higher?
- Fourth or fifth floor.
1325
01:50:49,602 --> 01:50:52,063
- And who are you?
- She's my sister.
1326
01:50:53,230 --> 01:50:55,816
- What can I do?
- The midwife is on the way.
1327
01:50:55,900 --> 01:50:58,361
Get some hot water
and towels for the birth.
1328
01:50:58,444 --> 01:51:00,404
They're in the study.
1329
01:51:01,197 --> 01:51:04,075
Don't wake him up, please,
he's been working all night.
1330
01:51:07,953 --> 01:51:09,455
Hurry up!
1331
01:51:21,592 --> 01:51:25,221
- I'm so scared, Line.
- Breathe in.
1332
01:51:25,304 --> 01:51:27,515
And breathe out, slowly.
1333
01:51:27,598 --> 01:51:29,225
Lollo, you have to scream.
1334
01:51:29,308 --> 01:51:33,062
Yes, you have to scream.
Scream or I'll pinch your cheeks.
1335
01:51:50,162 --> 01:51:51,872
Lollo, breathe, faster.
1336
01:51:53,624 --> 01:51:54,959
Breathe.
1337
01:51:58,796 --> 01:51:59,964
Can you see anything yet?
1338
01:52:02,508 --> 01:52:04,301
- Do come in.
- How's it going?
1339
01:52:13,018 --> 01:52:14,895
We've done it.
1340
01:52:16,814 --> 01:52:17,982
That's right.
1341
01:52:20,359 --> 01:52:23,654
Like that. That's exactly right.
1342
01:52:25,906 --> 01:52:27,867
What a wife you have there.
1343
01:52:27,950 --> 01:52:30,161
And what a sister she has.
1344
01:52:47,636 --> 01:52:51,223
Don't you want to put your son's
birth announcement in the journal?
1345
01:52:51,807 --> 01:52:53,768
Why not? Good idea.
1346
01:52:58,856 --> 01:53:00,608
On September 14th...
1347
01:53:00,691 --> 01:53:03,152
On September 14th, 1793,
1348
01:53:03,235 --> 01:53:06,739
after four years of marriage,
Charlotte and Friedrich had their first son,
1349
01:53:06,822 --> 01:53:09,408
Karl Friedrich Ludwig Schiller.
1350
01:53:09,492 --> 01:53:13,829
As Caroline promptly observed, that day,
according to the new French calendar,
1351
01:53:13,913 --> 01:53:18,125
was the 22nd day of the month Fructidor
in the second year of the Republic.
1352
01:53:18,209 --> 01:53:22,296
- We have to hurry, dear man.
- The coach is mighty drafty, mind.
1353
01:53:22,379 --> 01:53:24,799
I have to make sure
the leaflets get to Tübingen.
1354
01:53:24,882 --> 01:53:28,469
You've given me
the greatest day of my life.
1355
01:53:28,552 --> 01:53:30,721
I gave her some more money.
1356
01:53:34,725 --> 01:53:38,604
The money is Dalberg's.
Beulwitz will never know.
1357
01:53:39,730 --> 01:53:42,817
Lollo, I won't go back to him. I can't.
1358
01:53:42,900 --> 01:53:45,319
There's no more respect between us.
1359
01:53:45,402 --> 01:53:50,241
We stopped being a couple ages ago,
but he refuses to agree to a divorce.
1360
01:53:52,576 --> 01:53:56,163
He will. Be patient.
1361
01:53:56,247 --> 01:53:58,082
Just stay with us.
1362
01:54:11,971 --> 01:54:13,889
We've doubled the print run.
1363
01:54:13,973 --> 01:54:15,850
People are snatching them
out of our hands.
1364
01:54:15,933 --> 01:54:18,102
It'll be even better
than the first issue.
1365
01:54:19,937 --> 01:54:25,359
Dear Lord, make him return
in good health to us both.
1366
01:54:25,442 --> 01:54:28,863
- To all three of us.
- Yes, to all three of us.
1367
01:54:28,946 --> 01:54:30,030
Amen.
1368
01:54:52,303 --> 01:54:53,721
But why?
1369
01:54:54,430 --> 01:54:56,223
Why one last time?
1370
01:55:26,670 --> 01:55:29,423
You know what?
You look like you've grown taller.
1371
01:55:29,506 --> 01:55:31,342
He's so proud.
1372
01:55:31,842 --> 01:55:33,344
And he can be.
1373
01:55:34,011 --> 01:55:37,514
He's such a sweet boy.
1374
01:55:40,517 --> 01:55:42,770
Want some tea?
1375
01:55:42,853 --> 01:55:46,315
You really should ask your mother-in-law
for some money.
1376
01:55:46,398 --> 01:55:47,441
Why?
1377
01:55:47,524 --> 01:55:51,946
Her two daughters
both live with you now.
1378
01:55:52,029 --> 01:55:55,115
You feed them, don't you?
1379
01:55:55,199 --> 01:55:56,533
I mean...
1380
01:55:57,743 --> 01:55:59,787
Am I not allowed to say that?
1381
01:55:59,870 --> 01:56:04,124
That one hangs around here all day.
Without doing any work.
1382
01:56:04,208 --> 01:56:06,126
Mama, that's enough.
What is this?
1383
01:56:06,210 --> 01:56:07,336
I'll tell you something,
1384
01:56:07,419 --> 01:56:11,548
Caroline's paid three thalers a week
since she got here.
1385
01:56:13,592 --> 01:56:15,594
And where does she get that money?
1386
01:56:15,678 --> 01:56:17,888
Not from her husband, that's obvious.
1387
01:56:21,350 --> 01:56:22,893
Lunch is ready.
1388
01:56:24,395 --> 01:56:27,564
Requesting to be excused
from household work for a few hours.
1389
01:56:27,648 --> 01:56:29,650
Won't you eat with us?
1390
01:56:29,733 --> 01:56:31,610
No, thank you.
1391
01:56:31,694 --> 01:56:33,487
There's some tea left
on the stove, Lollo.
1392
01:56:33,570 --> 01:56:35,698
- I'll heat up the stove.
- I did that two hours ago.
1393
01:56:35,781 --> 01:56:37,324
Thanks.
1394
01:56:43,122 --> 01:56:44,331
He bit me.
1395
01:56:44,957 --> 01:56:47,084
Just like you always did.
1396
01:56:52,589 --> 01:56:55,300
Money, money, money.
Don't you start.
1397
01:56:55,384 --> 01:56:59,346
My student attendance in Jena
has dropped recently from 400 to 30.
1398
01:56:59,430 --> 01:57:01,682
For every lecture
I get five thalers less than before.
1399
01:57:01,765 --> 01:57:04,018
The audience will fit
in our quarters one day.
1400
01:57:04,101 --> 01:57:06,311
Fritz, the baby's sleeping.
1401
01:57:09,356 --> 01:57:11,942
Come in. That was fast.
1402
01:57:12,443 --> 01:57:14,528
Come in, eat some lunch.
Have a seat.
1403
01:57:14,611 --> 01:57:17,448
- How kind.
- Leave the door open.
1404
01:57:20,451 --> 01:57:24,038
I promised Wolzogen and Körner
to write, within five years,
1405
01:57:24,121 --> 01:57:26,874
two classical tragedies
and half a dozen long poems,
1406
01:57:26,957 --> 01:57:28,751
if you can find me a rich patron.
1407
01:57:28,834 --> 01:57:30,252
I'm fed up with begging.
1408
01:57:31,420 --> 01:57:35,424
Years later Caroline will remember
how hot it was that November day
1409
01:57:35,507 --> 01:57:38,552
when Schiller
read the first draft of her novel.
1410
01:57:38,635 --> 01:57:41,221
The heat has been
building up in the attic flat.
1411
01:57:41,305 --> 01:57:42,890
She's had a headache all morning.
1412
01:57:42,973 --> 01:57:46,393
She doesn't really know
whether it's the weather or her nerves.
1413
01:57:46,477 --> 01:57:48,937
Your prose handwriting
is different from that in your letters.
1414
01:57:51,523 --> 01:57:53,400
Why “Agnes von Lilien”? (of Lilies)
1415
01:58:27,518 --> 01:58:29,269
Make the sentences shorter.
1416
01:58:29,353 --> 01:58:31,105
Look.
1417
01:58:31,188 --> 01:58:33,565
This relative clause is redundant.
1418
01:58:36,360 --> 01:58:40,155
Why not put the foster-father's tale
in direct speech?
1419
01:58:40,239 --> 01:58:41,740
From here.
1420
01:58:44,243 --> 01:58:46,620
I'd have to put it all in direct speech.
1421
01:58:46,703 --> 01:58:49,665
No, don't use consistent concepts.
Do it differently every time.
1422
01:58:49,748 --> 01:58:52,709
Literature can cope with inconsistencies.
1423
01:58:53,377 --> 01:58:57,506
And don't adopt this fateful female tone
every time you want to generate tension.
1424
01:58:59,591 --> 01:59:03,971
In the scene by the fireplace the reader
gets all the dark forebodings he needs
1425
01:59:04,054 --> 01:59:06,348
to expect the next installment eagerly.
1426
01:59:06,431 --> 01:59:10,811
- Trust your talent.
- You trust my talent, then I will too.
1427
01:59:14,064 --> 01:59:17,151
AGNES VON LILIEN
ANONYMOUS
1428
01:59:17,234 --> 01:59:19,903
- Can I take it out?
- Certainly.
1429
01:59:21,113 --> 01:59:25,826
“A big illuminated house
showed me the way in the dark night.
1430
01:59:25,909 --> 01:59:29,621
It lay in solitude,
surrounded by only few outbuildings.
1431
01:59:29,705 --> 01:59:33,584
'This is where you will see your mother,.
Charles said to me.”
1432
01:59:34,585 --> 01:59:36,587
Are you listening?
1433
01:59:38,714 --> 01:59:39,840
The mother.
1434
01:59:40,716 --> 01:59:43,677
“'We have nearly
reached our destination..
1435
01:59:43,760 --> 01:59:48,974
The small door led to a long corridor
sparingly lit by a single lamp.
1436
01:59:49,057 --> 01:59:52,895
Charles opened a side door
and told me to go in.”
1437
01:59:52,978 --> 01:59:55,689
“I entered a dark room.
1438
01:59:55,772 --> 01:59:59,359
Charles locked the door behind me,
ordering me to wait.
1439
01:59:59,443 --> 02:00:03,363
A few moments later
a door opened opposite me,
1440
02:00:03,447 --> 02:00:06,867
revealing a dim light,
and a voice called out to me...”
1441
02:00:06,950 --> 02:00:09,661
“'Come in, my dear Agnes,
1442
02:00:09,745 --> 02:00:12,831
your mother is expecting you impatiently.”'
1443
02:00:15,125 --> 02:00:17,502
That's all for this month, my friends.
1444
02:00:18,378 --> 02:00:20,172
To be continued.
1445
02:00:20,255 --> 02:00:23,217
- No, no.
- Well, yes.
1446
02:00:23,300 --> 02:00:25,928
God, I'm aching
for the next installments.
1447
02:00:26,011 --> 02:00:27,387
I'm deeply moved.
1448
02:00:27,471 --> 02:00:30,557
What charming brazenness to stop there.
1449
02:00:30,641 --> 02:00:33,936
It's like music taking you
on its wings and carrying you away.
1450
02:00:34,019 --> 02:00:35,979
Must I wait another week
for it to continue?
1451
02:00:36,063 --> 02:00:39,149
No, a month, my son.
1452
02:00:39,233 --> 02:00:40,567
Yes, Father.
1453
02:00:40,651 --> 02:00:42,527
But how damned modern.
1454
02:00:42,611 --> 02:00:46,990
I bet the author is a big name.
A really big name.
1455
02:00:47,074 --> 02:00:52,746
This play with destiny and the readers'
hearts could be by you,
n'est-ca pas?
1456
02:00:52,829 --> 02:00:57,334
Madame, I wish I had written it,
but unfortunately...
1457
02:01:00,629 --> 02:01:02,589
Körner,
maybe it's someone we both know
1458
02:01:02,673 --> 02:01:05,050
and who is laughing up his sleeve.
1459
02:01:05,133 --> 02:01:06,093
Perhaps.
1460
02:01:06,176 --> 02:01:09,721
Who could be the master
who wrote this novel?
1461
02:01:09,805 --> 02:01:12,641
Caroline, remember I told you,
1462
02:01:12,724 --> 02:01:16,937
“You will write glorious prose, Madame,
and amaze all your male colleagues.”
1463
02:01:17,020 --> 02:01:18,647
Why else sign it “Anonymous”?
1464
02:01:18,730 --> 02:01:22,442
May I open a window to relieve
our collective breathing organs
1465
02:01:22,526 --> 02:01:25,320
from this unbearable tension
of suspense and concern?
1466
02:01:31,410 --> 02:01:34,121
I knew it!
The print run's been increased sixfold!
1467
02:01:34,204 --> 02:01:38,709
Line, it's freezing in here.
Keep the door to the stairs closed.
1468
02:01:41,211 --> 02:01:44,131
It's still going,
but you have to put wood on it.
1469
02:01:44,214 --> 02:01:46,550
I'm so happy to be here.
1470
02:01:46,633 --> 02:01:49,344
I can write. He's helping me.
1471
02:01:49,428 --> 02:01:50,929
Let me stay a while longer.
1472
02:01:51,013 --> 02:01:53,390
You can stay as long as you like.
1473
02:01:56,059 --> 02:01:58,645
Yes, Line. Do you have all you need?
1474
02:01:58,729 --> 02:02:00,689
Lollo, let her finish this chapter.
1475
02:02:00,772 --> 02:02:03,150
She has to take the pages
to TĂĽbingen tonight.
1476
02:02:03,233 --> 02:02:05,068
On those icy roads?
1477
02:02:05,152 --> 02:02:07,195
Never mind. I know the way.
1478
02:02:09,573 --> 02:02:12,075
Put it on the floor, Mother.
It doesn't matter.
1479
02:02:14,411 --> 02:02:17,873
Line, close the door.
It'll get cold in there.
1480
02:02:24,087 --> 02:02:25,964
Madame!
1481
02:02:29,468 --> 02:02:31,845
- I'm coming.
- Very good, Madame.
1482
02:02:32,637 --> 02:02:34,514
- I'll see you down.
- Thank you.
1483
02:02:40,103 --> 02:02:43,774
Why not stay here, Madame? I can take
the manuscript to TĂĽbingen by myself.
1484
02:02:44,941 --> 02:02:48,195
No. it's my carriage, my horse. I'll drive.
1485
02:02:48,278 --> 02:02:50,947
And it's my manuscript.
You're just there for safety.
1486
02:03:08,548 --> 02:03:13,220
Is Dalberg on his way from Mainz
to TĂĽbingen? Is he waiting for you?
1487
02:03:13,303 --> 02:03:17,099
Will you see each other tonight
in the same hotel room with the lilies?
1488
02:03:17,182 --> 02:03:18,892
He's rented the room
for your rendezvous.
1489
02:03:18,975 --> 02:03:20,685
I made inquiries.
1490
02:03:22,020 --> 02:03:26,400
All of literate Germany is wondering
who the author of “Agnes” could be,
1491
02:03:26,483 --> 02:03:29,945
never suspecting Anonymous
is in bed with theater director Dalberg.
1492
02:03:30,028 --> 02:03:34,032
You have no idea what it's like
living in a marriage like mine.
1493
02:03:34,116 --> 02:03:36,535
You two are one heart and soul.
1494
02:03:37,035 --> 02:03:40,247
But I don't want to go back to
Rudolstadt before I'm divorced.
1495
02:03:40,330 --> 02:03:42,707
I'll write to your husband,
he must see this can't go on.
1496
02:03:42,791 --> 02:03:47,796
Fritz, we three are coming back together
from great distances.
1497
02:03:47,879 --> 02:03:50,090
I missed you both desperately.
1498
02:03:50,173 --> 02:03:54,845
When I gave you both up in Jena,
it tore out my heart, my life.
1499
02:03:59,141 --> 02:04:03,270
When my novel is finished,
I'll be a free woman, a single woman.
1500
02:04:03,353 --> 02:04:06,773
We'll give a reception together,
all three of us, in Weimar, all right?
1501
02:04:06,857 --> 02:04:10,026
And you will tell everyone
who wrote “Agnes”.
1502
02:04:15,574 --> 02:04:18,535
I could stand here
for hours on end with you.
1503
02:04:20,370 --> 02:04:22,998
Will it ever be like it was in TĂĽbingen?
1504
02:04:23,081 --> 02:04:26,126
No, don't. Not here.
1505
02:04:27,377 --> 02:04:32,090
Wait till we're back in Weimar
and we're all living together at last.
1506
02:04:33,258 --> 02:04:39,055
I want us three to welcome the best and
greatest poets in our own house. Right?
1507
02:04:40,432 --> 02:04:45,228
Go inside. I'm afraid for you.
Remember how ill you were last year.
1508
02:05:08,460 --> 02:05:09,920
Come in.
1509
02:05:32,943 --> 02:05:35,445
AGNES VON LILIEN, PART 5
ANONYMOUS
1510
02:05:40,492 --> 02:05:43,703
“Please release your wife,
Caroline née Lengefeld.”
1511
02:05:46,456 --> 02:05:47,874
Yes.
1512
02:05:48,625 --> 02:05:49,459
What?
1513
02:05:54,965 --> 02:05:57,425
“Please release your wife...”
1514
02:06:02,847 --> 02:06:05,058
“For the benefit of all concerned,
1515
02:06:05,141 --> 02:06:10,063
exchange a notoriously elusive bed and
table companion for one who is faithful,
1516
02:06:10,146 --> 02:06:13,358
who is willing to bear
the offspring you so desire.”
1517
02:06:13,441 --> 02:06:16,236
Isn't that too direct,
chère Maman?
1518
02:06:16,319 --> 02:06:18,154
What do you say?
1519
02:06:18,822 --> 02:06:22,492
Has the writer gone mad?
Is he in bed with my wife?
1520
02:06:23,285 --> 02:06:26,371
It is with certainty that I can...
1521
02:06:26,454 --> 02:06:27,414
Assure.
1522
02:06:27,497 --> 02:06:31,251
Assure you that no one
instructed Schiller to write this letter.
1523
02:06:31,334 --> 02:06:34,421
He speaks for himself.
He only meant well.
1524
02:06:34,504 --> 02:06:38,925
But as usual
he completely missed the target.
1525
02:06:39,009 --> 02:06:42,262
He has the opposite effect on me,
that much is certain.
1526
02:06:42,345 --> 02:06:47,100
“Dear child, Line,
why can't you prevent your brother-in-law
1527
02:06:47,183 --> 02:06:52,230
from helping you in your private affairs
in such a clumsy manner?
1528
02:06:53,398 --> 02:06:57,110
Yours and Beulwitz's
is a marriage of convenience,
1529
02:06:57,193 --> 02:07:00,572
not some ridiculous,
petty marriage for love
1530
02:07:00,655 --> 02:07:03,533
that's over as soon as
love's out the window.
1531
02:07:04,326 --> 02:07:06,828
Schiller's letter is on a servants' level.
1532
02:07:07,329 --> 02:07:10,290
Your marriage
has been seriously endangered.”
1533
02:07:10,373 --> 02:07:11,791
Madame, I...
1534
02:07:12,667 --> 02:07:15,420
- “Your husband doesn't deserve this.”
- Deserve...
1535
02:07:15,503 --> 02:07:19,924
“And I'm not happy about your
ménage à trois in Ludwigsburg.”
1536
02:07:34,064 --> 02:07:36,191
Your worried, loving
Maman
1537
02:07:44,240 --> 02:07:46,576
Why so formal, Madame?
1538
02:07:46,660 --> 02:07:49,412
Have courage, even when ending things.
1539
02:07:50,372 --> 02:07:51,831
Haven't we always said
1540
02:07:51,915 --> 02:07:57,212
one sign is enough to consign
our little mutual agreement to history?
1541
02:08:06,888 --> 02:08:09,182
But I do have one last request.
1542
02:08:23,279 --> 02:08:26,491
The shame Caroline feels
penetrates her soul,
1543
02:08:26,574 --> 02:08:33,331
but she considers it just punishment
for betraying her sister in this very room.
1544
02:08:34,791 --> 02:08:36,418
Dalberg is a clever man.
1545
02:08:36,501 --> 02:08:39,629
He turns the hurt
caused by the separation around
1546
02:08:40,338 --> 02:08:44,092
and pays her better
than ever for her nakedness,
1547
02:08:44,175 --> 02:08:47,387
knowing it will intensify
her bad conscience and loneliness.
1548
02:09:37,854 --> 02:09:39,773
“''How generous of you,' said the Prince,
1549
02:09:39,856 --> 02:09:43,151
'to honor independence and the
freedom of his assignment so much
1550
02:09:43,234 --> 02:09:45,361
that you let him go.'”
1551
02:09:46,321 --> 02:09:49,324
That could be tighter.
It's about Agnes, right?
1552
02:09:50,492 --> 02:09:52,869
On the next page you manage just that.
1553
02:09:53,495 --> 02:09:56,956
“Bright as nature
should our soul be in parting.”
1554
02:09:57,916 --> 02:09:59,626
That's wonderful.
1555
02:10:00,418 --> 02:10:02,629
You can find a better solution
for this problem.
1556
02:10:02,712 --> 02:10:06,132
I don't know what you mean!
I like it the way it is.
1557
02:10:06,216 --> 02:10:10,386
What's wrong with, “Independence
and the freedom of his assignment”?
1558
02:10:11,971 --> 02:10:13,681
I want it to stay like that.
1559
02:10:13,765 --> 02:10:16,267
No, you can do better, I know.
1560
02:10:16,351 --> 02:10:17,769
“The free area of his action.”
1561
02:10:17,852 --> 02:10:21,314
Or even better:
“The free circle of his action”.
1562
02:10:21,397 --> 02:10:23,983
The circle tells us
he will come back to her.
1563
02:10:24,067 --> 02:10:25,819
That's how it must be.
1564
02:10:25,902 --> 02:10:28,488
I feel inferior and I hate that.
1565
02:10:29,739 --> 02:10:31,825
What can I do about it?
1566
02:10:35,203 --> 02:10:37,247
Do you want me to write?
1567
02:10:53,638 --> 02:10:55,098
Who's that?
1568
02:10:55,640 --> 02:10:58,351
Who is that? Well, I never!
1569
02:10:58,434 --> 02:11:01,354
Hey, young dad, protector of the herd,
come into my arms.
1570
02:11:01,437 --> 02:11:03,606
- Where does the man come from?
- Paris.
1571
02:11:03,690 --> 02:11:07,861
Five days of shaking and rattling,
but I'll have bigger carriages designed.
1572
02:11:07,944 --> 02:11:09,863
They're already
breeding bigger horses for you.
1573
02:11:09,946 --> 02:11:11,531
Who knew he was coming?
1574
02:11:11,614 --> 02:11:14,951
- It was supposed to be a surprise.
- That's what I call a surprise.
1575
02:11:17,245 --> 02:11:20,623
Look who's coming.
Look who's here.
1576
02:11:21,165 --> 02:11:23,376
Well, who do we have here?
1577
02:11:24,294 --> 02:11:26,129
He just woke up.
1578
02:11:27,714 --> 02:11:30,633
It's beyond words what's going on there.
1579
02:11:31,301 --> 02:11:33,219
Massacre, murder...
1580
02:11:33,303 --> 02:11:36,890
These words don't begin
to describe what's happening.
1581
02:11:36,973 --> 02:11:39,893
Guilty or innocent,
everyone's sent to the guillotine,
1582
02:11:40,810 --> 02:11:43,438
slit open alive in the middle of the street,
1583
02:11:43,521 --> 02:11:47,191
kicked to death, ripped apart by horses
like in the Middle Ages.
1584
02:11:48,318 --> 02:11:50,486
A mob rules, whose evil is so abysmal,
1585
02:11:50,987 --> 02:11:54,866
whose lust for blood is more gruesome
than anything humanity has ever seen.
1586
02:11:55,783 --> 02:11:57,660
Shouldn't we have known, Wilhelm?
1587
02:11:58,202 --> 02:11:59,370
Yes.
1588
02:12:00,538 --> 02:12:02,081
Everyone.
1589
02:12:02,165 --> 02:12:06,878
Everyone who rang the bell for renewal
should have known.
1590
02:12:09,005 --> 02:12:11,424
It's what I believe, having been there.
1591
02:12:12,675 --> 02:12:15,094
Nothing but baseness
and hoping for the next blood frenzy.
1592
02:12:15,178 --> 02:12:16,679
Here.
1593
02:12:17,680 --> 02:12:19,182
You can buy them all over town.
1594
02:12:19,849 --> 02:12:24,187
Drawn from real life. No talent,
but in keeping with reality, you could say.
1595
02:12:24,687 --> 02:12:28,775
For the visitors of the Revolution.
The copies run into the thousands.
1596
02:12:46,084 --> 02:12:48,795
The proceeds go to the murderers.
1597
02:12:50,880 --> 02:12:52,799
This man's face was cut off.
1598
02:12:52,882 --> 02:12:55,885
He was guillotined back to front
because he fought back.
1599
02:12:57,178 --> 02:12:59,389
Crude. I don't want this.
1600
02:13:02,600 --> 02:13:06,229
Didn't you once read to us
about the Inquisition?
1601
02:13:07,397 --> 02:13:09,607
It's like that again.
1602
02:13:09,691 --> 02:13:12,485
Some evenings
I no longer wanted to live.
1603
02:13:12,568 --> 02:13:17,615
I hid in the hotel's cellar. I even
changed my aristocratic name for fear.
1604
02:13:22,578 --> 02:13:25,957
They often quarrel nowadays.
It's new to me.
1605
02:13:48,938 --> 02:13:52,400
I'll join you.
The little one has to sleep.
1606
02:13:52,483 --> 02:13:54,944
I know,
the floorboards in the kitchen creak.
1607
02:13:58,781 --> 02:14:00,616
May I sit on the bed?
1608
02:14:04,454 --> 02:14:07,081
I'm with child, Fritz.
1609
02:14:07,165 --> 02:14:12,128
I'm 4 or 5 months gone. I'm not sure.
I miss my period when I have cramps.
1610
02:14:13,296 --> 02:14:15,548
Her condition should be kept secret.
1611
02:14:16,257 --> 02:14:19,552
Otherwise Beulwitz
could annul the divorce.
1612
02:14:21,137 --> 02:14:23,139
Is he willing then?
1613
02:14:24,682 --> 02:14:28,895
He wrote that he doesn't want to talk
anymore. He wants a divorce right away.
1614
02:14:28,978 --> 02:14:32,523
If he found out Line is pregnant
and not by him,
1615
02:14:32,607 --> 02:14:34,734
he could go back on his decision.
1616
02:14:34,817 --> 02:14:37,570
Yes. That's true, yes.
1617
02:14:37,653 --> 02:14:39,989
To him it was always about progeny.
1618
02:14:40,782 --> 02:14:43,659
What about your mother?
Will she move out of the Beulwitz house?
1619
02:14:43,743 --> 02:14:45,411
She's doing it now.
1620
02:14:45,495 --> 02:14:49,248
We share the same roof
yet know so little about each other.
1621
02:14:49,332 --> 02:14:52,001
Your arrival here is linked to this too?
1622
02:15:19,028 --> 02:15:20,988
Do you want to have the child?
1623
02:15:21,072 --> 02:15:22,281
Yes.
1624
02:15:23,324 --> 02:15:24,283
Why?
1625
02:15:24,367 --> 02:15:26,452
Why not? She has...
1626
02:15:26,536 --> 02:15:29,372
Because I'm not sure
I'll ever be pregnant again.
1627
02:15:29,455 --> 02:15:33,000
Our dear doctor says
I have a disposition to pneumonia.
1628
02:15:33,584 --> 02:15:36,462
My skin is as thin as a redhead's.
1629
02:15:36,546 --> 02:15:40,383
I don't want to die without having known
the same happiness as you.
1630
02:15:44,762 --> 02:15:47,640
And where will you
have the child? Here?
1631
02:15:47,723 --> 02:15:49,183
Are you hostile?
1632
02:15:49,767 --> 02:15:51,477
No.
1633
02:15:51,561 --> 02:15:55,439
I know a village teacher
near Schaffhausen. Herr Roll.
1634
02:15:55,523 --> 02:16:00,486
I'll write him. He might care for the baby
until the divorce comes through.
1635
02:16:01,737 --> 02:16:04,073
But you're only in the fifth month.
1636
02:16:04,740 --> 02:16:08,536
The divorce will take at least a year,
my lawyer says.
1637
02:16:08,619 --> 02:16:11,289
Until then Caroline
shouldn't take any unnecessary risks.
1638
02:16:11,372 --> 02:16:14,834
There's too much at stake.
A lot of money too, unfortunately.
1639
02:16:15,668 --> 02:16:17,587
You won't travel alone.
1640
02:16:18,212 --> 02:16:19,839
I will travel with her.
1641
02:16:19,922 --> 02:16:24,468
I have no obligations here and I want
to forget what happened in Paris.
1642
02:16:24,552 --> 02:16:28,681
Helping a young pregnant woman
might restore my faith in humanity.
1643
02:16:32,226 --> 02:16:34,687
- How much is Dalberg paying?
- Dalberg? Nothing.
1644
02:16:34,770 --> 02:16:37,106
He doesn't know.
I broke up with him.
1645
02:16:45,114 --> 02:16:46,782
We had a pact, Line.
1646
02:16:47,325 --> 02:16:50,453
It meant telling each other everything.
Always.
1647
02:16:51,120 --> 02:16:55,208
That you and I are closer to each other
than we'll ever be to our men.
1648
02:16:55,291 --> 02:16:57,460
This oath is no longer valid.
1649
02:17:23,819 --> 02:17:27,240
Was that too much of a fait accompli?
1650
02:17:27,323 --> 02:17:31,285
I'm no good at practical life.
I even slept through my son's birth.
1651
02:17:31,369 --> 02:17:34,580
Wilhelm's made of other stuff.
He's pragmatic, down-to-earth.
1652
02:17:34,664 --> 02:17:36,457
He's glad he can help a friend.
1653
02:17:36,540 --> 02:17:38,042
Yes.
1654
02:17:38,125 --> 02:17:40,127
What will become of our “Agnes”?
1655
02:17:40,211 --> 02:17:44,465
I'll start the new chapters myself
in Switzerland and send you them.
1656
02:17:44,548 --> 02:17:46,717
Are you fleeing?
1657
02:17:46,801 --> 02:17:49,053
I can't stay here.
I sense she despises me.
1658
02:17:49,136 --> 02:17:50,763
No, why?
1659
02:17:50,846 --> 02:17:53,099
I never told her we saw
each other again in TĂĽbingen.
1660
02:17:53,182 --> 02:17:55,142
Neither did I.
1661
02:17:55,226 --> 02:17:57,395
She feels betrayed.
1662
02:17:59,021 --> 02:18:02,024
There is one question
I will certainly not ask you.
1663
02:18:03,192 --> 02:18:05,194
Then don't.
1664
02:18:06,654 --> 02:18:09,699
I would answer if possible and scream.
1665
02:18:11,367 --> 02:18:13,035
Come.
1666
02:18:13,536 --> 02:18:17,123
If you're looking for gentleness,
it's over there in that room.
1667
02:18:28,217 --> 02:18:31,387
- All I want is you. You're my life.
- I'm not all you want.
1668
02:18:32,555 --> 02:18:34,724
I'm not good enough.
1669
02:18:36,559 --> 02:18:39,061
In TĂĽbingen I was accosted
in the middle of the street.
1670
02:18:39,145 --> 02:18:42,773
I have the smell
of prostitution about me now.
1671
02:18:42,857 --> 02:18:46,319
I can't even remember
whether Dalberg jilted me or I him.
1672
02:18:46,402 --> 02:18:50,072
Which men have I been with
these past months I can't remember.
1673
02:18:51,198 --> 02:18:55,369
- Don't hurt yourself.
- I have to, or I can't leave.
1674
02:18:55,453 --> 02:18:59,999
There's nothing honorable
about feeling guilty, dirty and unhappy.
1675
02:19:00,082 --> 02:19:03,085
Trying to be happy is worth the effort.
1676
02:19:05,087 --> 02:19:07,173
I'll write the letter to the teacher.
1677
02:19:07,256 --> 02:19:10,009
You'll find it on the kitchen table
in the morning.
1678
02:19:11,552 --> 02:19:13,346
Wake me up when you leave.
1679
02:19:13,429 --> 02:19:16,932
- You'll be back in six months, right?
- In Weimar. When I'm free.
1680
02:19:17,016 --> 02:19:20,478
We'll write every day.
I have to know how you are.
1681
02:19:21,562 --> 02:19:23,564
Let all three of us live the dream, please.
1682
02:19:24,231 --> 02:19:27,693
In Weimar.
Then we'll all be back together again.
1683
02:19:46,712 --> 02:19:48,339
We'll write to you.
1684
02:20:31,507 --> 02:20:33,926
“Still, I'd like to know, if you are well.
1685
02:20:34,009 --> 02:20:36,762
And whether Wilhelm has been
a good help, which I don't doubt.”
1686
02:20:47,690 --> 02:20:49,108
“Everything is fine here, Line.
1687
02:20:49,191 --> 02:20:51,569
The boy was stung by a wasp
and ran a fever.
1688
02:20:51,652 --> 02:20:53,988
Charlotte has found
a fitting name for you:
1689
02:20:54,071 --> 02:20:57,116
'Mary and Joseph looking for a stable.
1690
02:21:06,876 --> 02:21:09,295
“Wilhelm, I'm writing directly to you now.
1691
02:21:09,378 --> 02:21:14,008
Charlotte and I get the feeling
we're calling your names into the cosmos.
1692
02:21:14,091 --> 02:21:18,137
Tell Caroline I ended up writing
the last chapters of 'Agnes' myself.
1693
02:21:21,265 --> 02:21:26,395
Herr Roll wrote that you left him
to return in October, is that true?
1694
02:21:29,440 --> 02:21:30,608
Is that true?”
1695
02:21:48,584 --> 02:21:49,585
Stop.
1696
02:21:50,961 --> 02:21:52,087
Stop.
1697
02:22:06,310 --> 02:22:08,020
Do you hear that?
1698
02:22:13,817 --> 02:22:16,028
The force? Nature?
1699
02:22:53,315 --> 02:22:56,735
I love him. I love him so much!
1700
02:22:56,819 --> 02:22:58,821
He belongs to me!
1701
02:23:03,492 --> 02:23:06,579
Save me, Wilhelm, protect me.
1702
02:23:06,662 --> 02:23:12,001
- From what?
- From myself. My passion. Save me.
1703
02:23:23,971 --> 02:23:25,639
-
“Are you well?”
- Scream.
1704
02:23:25,723 --> 02:23:27,975
“Are you in discomfort?
You should have given birth by now.
1705
02:23:28,058 --> 02:23:29,852
Send me an answer.
1706
02:23:30,644 --> 02:23:34,106
Charlotte is very worried now too.
Has anything happened to you?”
1707
02:23:44,700 --> 02:23:46,118
Born
1708
02:23:47,411 --> 02:23:50,122
August 16th,
1709
02:23:52,207 --> 02:23:55,419
1794.
1710
02:23:57,046 --> 02:23:58,005
A boy.
1711
02:23:58,088 --> 02:24:00,966
“Roll wrote that the birth went well.
1712
02:24:02,009 --> 02:24:05,304
Why don't I hear from you?
Have you forgotten how to write?
1713
02:24:08,974 --> 02:24:11,143
Have you lost Wolzogen?
1714
02:24:16,398 --> 02:24:19,151
Even In those Swiss mountain villages
there are scribes
1715
02:24:19,234 --> 02:24:21,862
who write letters for those who can't.
1716
02:24:21,945 --> 02:24:23,864
Find someone like that.”
1717
02:24:23,947 --> 02:24:26,241
This should be enough for now.
1718
02:24:33,582 --> 02:24:38,212
“Caroline, damn it, where are you?
Caroline, why don't you come back?”
1719
02:24:38,295 --> 02:24:40,839
When he's old enough to understand,
tell him I will come.
1720
02:24:40,923 --> 02:24:43,676
His mother will come for him, soon.
1721
02:25:09,576 --> 02:25:13,288
Caroline von Beulwitz,
presently in Geneva, Switzerland.
1722
02:25:44,987 --> 02:25:47,197
At least nothing's happened to her.
1723
02:25:51,493 --> 02:25:53,704
But what a melodrama!
1724
02:25:56,832 --> 02:26:00,043
Beulwitz, meanwhile,
had agreed to a divorce.
1725
02:26:00,127 --> 02:26:03,922
The official records in
Rudolstadt state as a reason:
1726
02:26:04,006 --> 02:26:06,800
“A ten-year marital incompatibility. ”
1727
02:26:06,884 --> 02:26:10,929
Caroline von Lengefeld receives
no compensation from her first husband.
1728
02:26:11,013 --> 02:26:14,266
But upon informing
the Schillers of her divorce,
1729
02:26:14,349 --> 02:26:17,770
she also announces her imminent
marriage to Wolzogen in Switzerland.
1730
02:26:17,853 --> 02:26:22,107
She writes, “Wilhelm has proven
himself a loyal, loving companion.
1731
02:26:22,191 --> 02:26:26,945
He is the man and protector I have
always looked for. Be happy for me.”
1732
02:26:27,029 --> 02:26:29,823
It is striking that
she makes no mention of her child.
1733
02:26:29,907 --> 02:26:35,120
The child that the Schiller's know
was born and taken in by teacher Roll.
1734
02:26:35,204 --> 02:26:37,456
From this day on
Schiller will call Caroline,
1735
02:26:37,539 --> 02:26:39,583
“The woman who can't say yes”.
1736
02:26:41,710 --> 02:26:43,295
One year later
1737
02:26:43,378 --> 02:26:47,925
Adolf s date of birth is changed to
1795 in the Schaffhausen register.
1738
02:26:48,008 --> 02:26:54,056
Probably to hide the fact that
Caroline's son was born illegitimate.
1739
02:26:57,893 --> 02:27:00,646
This dress has to be packed too.
1740
02:27:00,729 --> 02:27:05,692
If I should die in Weimar,
I want to be laid out in that dress.
1741
02:27:05,776 --> 02:27:07,319
Very well, Madame.
1742
02:27:07,402 --> 02:27:09,863
I shall put it all in writing, Schwenke,
1743
02:27:09,947 --> 02:27:14,326
so you don't have to argue
with my daughters over any details,
1744
02:27:14,409 --> 02:27:17,162
if it comes to the worst.
1745
02:27:17,246 --> 02:27:18,580
Very well.
1746
02:27:19,206 --> 02:27:24,419
I want to be surrounded
by my ten favorite books.
1747
02:27:25,754 --> 02:27:28,173
- The Voltaire.
- Voltaire.
1748
02:27:29,091 --> 02:27:32,261
And the edition of my husband's writings.
1749
02:27:32,344 --> 02:27:33,345
Yes.
1750
02:27:33,428 --> 02:27:36,139
And the New Testament and...
1751
02:27:36,223 --> 02:27:37,599
Madame?
1752
02:27:39,393 --> 02:27:43,814
I'd like to leave this set
to Charlotte.
1753
02:27:44,898 --> 02:27:47,651
Wrap it up carefully in rags,
1754
02:27:47,734 --> 02:27:51,029
clean the two silver jugs that go with it
1755
02:27:51,113 --> 02:27:53,699
and put it all on the balcony.
1756
02:27:53,782 --> 02:27:54,741
Very well.
1757
02:27:54,825 --> 02:27:58,203
So the stench of the polish is gone
before we arrive in Weimar.
1758
02:27:58,287 --> 02:27:59,371
Yes.
1759
02:28:20,517 --> 02:28:22,227
Schwenke, the letter.
1760
02:28:25,188 --> 02:28:29,026
Don't cry, Schwenke,
or you'll have to write it again.
1761
02:28:31,862 --> 02:28:34,156
“My dear children,
1762
02:28:36,158 --> 02:28:40,746
I'm writing the same letter to you both
1763
02:28:40,829 --> 02:28:43,582
to prevent future disagreements.”
1764
02:28:43,665 --> 02:28:45,125
LATE SPRING 1802
1765
02:28:45,208 --> 02:28:49,504
“My doctor informed me
I have only a short time to live,
1766
02:28:50,297 --> 02:28:57,012
owing to an incurable kidney ailment
that he diagnosed with absolute certainty.
1767
02:28:59,890 --> 02:29:04,686
So he urged me
to put all my worldly affairs in order
1768
02:29:06,063 --> 02:29:09,024
while I am still able.
1769
02:29:10,025 --> 02:29:13,403
Besides all things
financial and material,
1770
02:29:13,487 --> 02:29:16,531
I want to clear up our relationships,
1771
02:29:17,199 --> 02:29:19,701
especially yours.
1772
02:29:25,540 --> 02:29:28,335
In two days' time I'll travel to Weimar...”
1773
02:29:28,418 --> 02:29:30,295
- The tableware.
- Calm, boy.
1774
02:29:30,379 --> 02:29:31,838
Schwenke, the tableware.
1775
02:29:31,922 --> 02:29:37,052
“...and I wish to see you two,
Charlotte and Caroline, there together.”
1776
02:29:39,721 --> 02:29:41,556
Caroline can put her nightdress on.
1777
02:29:42,933 --> 02:29:44,726
Come on, little Caroline.
1778
02:29:51,108 --> 02:29:52,234
Good night.
1779
02:29:52,317 --> 02:29:56,321
It's remarkable how rarely
one meets in Weimar
1780
02:29:56,405 --> 02:29:58,240
while living only 500 paces apart.
1781
02:30:00,409 --> 02:30:02,744
Yes, Weimar is a labyrinth,
1782
02:30:03,662 --> 02:30:06,415
as Fritz can tell you.
1783
02:30:12,421 --> 02:30:13,755
Ernst, come here.
1784
02:30:17,467 --> 02:30:21,680
What do you think of my beard?
I'm growing it just for you.
1785
02:30:21,763 --> 02:30:23,849
Is it soft enough?
1786
02:30:23,932 --> 02:30:25,267
Well?
1787
02:30:57,632 --> 02:31:02,721
Privy Councillor Goethe asks if your
mother-in-law has arrived in good health.
1788
02:31:02,804 --> 02:31:06,224
- What should I tell him?
- The truth. We're waiting anxiously.
1789
02:31:06,308 --> 02:31:08,560
- I'll write to him. Where's my pen?
- I'll get it.
1790
02:31:08,643 --> 02:31:10,854
No, wait. I'll write it over there.
1791
02:31:17,444 --> 02:31:22,324
How can I carry on reading like this?
Karl, this is a story about you two.
1792
02:31:23,867 --> 02:31:29,122
Your father wrote a story
about a Karl and an Ernst,
1793
02:31:29,206 --> 02:31:32,084
two boys who were full of mischief.
1794
02:31:32,167 --> 02:31:34,294
The two ruffians tore up...
1795
02:31:34,377 --> 02:31:41,009
I believe everything a genius does
as a genius, he does unknowingly.
1796
02:31:43,011 --> 02:31:44,721
- Good evening.
- Evening.
1797
02:31:44,805 --> 02:31:47,349
I bring a message for
Privy Councillor Schiller and family.
1798
02:31:51,186 --> 02:31:53,063
So where were we?
1799
02:31:54,523 --> 02:31:58,693
Madame von Lengefeld's carriage
got stuck in the mud halfway here.
1800
02:31:58,777 --> 02:32:01,947
Everyone is well, and hot drinks
have been provided.
1801
02:32:02,030 --> 02:32:03,949
But they can't leave before tomorrow.
1802
02:32:04,032 --> 02:32:06,326
- They're staying in the coach?
- Yes.
1803
02:32:06,409 --> 02:32:08,245
Maman was lucky.
1804
02:32:08,328 --> 02:32:11,456
- I'll ride out to them.
- No, stay here.
1805
02:32:11,540 --> 02:32:13,792
Let's write that letter
to the privy councillor first.
1806
02:32:13,875 --> 02:32:15,502
Anna, help me put the children to bed.
1807
02:32:15,585 --> 02:32:17,963
We'll be back when
Maman arrives.
1808
02:32:18,046 --> 02:32:19,756
We're going home.
1809
02:32:22,092 --> 02:32:23,885
We'll be home soon.
1810
02:32:27,556 --> 02:32:30,725
- Well, then...
- Same time, same procedure.
1811
02:32:31,893 --> 02:32:32,894
Till tomorrow.
1812
02:32:34,896 --> 02:32:37,149
Why does she put that display cabinet
in the entrance hall?
1813
02:32:37,232 --> 02:32:38,650
Absurd.
1814
02:32:42,946 --> 02:32:47,492
It's so petit bourgeois.
As if she won the stuff in a lottery.
1815
02:33:19,941 --> 02:33:22,861
Maman, we're so glad
to have you with us again.
1816
02:33:42,631 --> 02:33:47,260
I notice that you still resemble
no one but your mother.
1817
02:33:48,261 --> 02:33:50,555
Doesn't your father regret it?
1818
02:33:50,639 --> 02:33:52,390
He's fine the way he is.
1819
02:33:52,974 --> 02:33:56,895
- How old are you now, Adolf?
- I am six,
Chère Mère.
1820
02:33:56,978 --> 02:33:58,188
Really.
1821
02:33:58,939 --> 02:34:01,358
You're tall for your age.
1822
02:34:01,441 --> 02:34:05,028
Do you remember
your first four years in Switzerland,
1823
02:34:05,111 --> 02:34:07,280
before your mother brought you here?
1824
02:34:07,364 --> 02:34:08,657
No.
1825
02:34:10,492 --> 02:34:13,954
Not even the great Rhine Falls?
Were you never there?
1826
02:34:14,037 --> 02:34:15,580
Yes. I do remember that,
Chère Mere.
1827
02:34:15,664 --> 02:34:16,998
Yes.
1828
02:34:17,082 --> 02:34:19,918
I have memories of the Rhine Falls too.
1829
02:34:20,001 --> 02:34:23,672
When your mother and your aunt
were still very young
1830
02:34:23,755 --> 02:34:26,341
and loved each other dearly.
1831
02:34:26,424 --> 02:34:27,968
They were always whispering in secret,
1832
02:34:28,051 --> 02:34:33,265
your mother chattering all the time,
while your aunt was always nodding.
1833
02:34:33,348 --> 02:34:34,766
Like this.
1834
02:34:37,185 --> 02:34:39,271
Your grandfather...
1835
02:34:40,021 --> 02:34:42,649
Look, that's him on the wall over there.
1836
02:34:43,692 --> 02:34:48,530
He died young,
and the girls really needed each other.
1837
02:34:49,072 --> 02:34:51,783
Your aunt used to ask me,
“Are we poor now?”
1838
02:34:51,866 --> 02:34:56,162
And I said, “No, not yet.
1839
02:34:56,246 --> 02:35:03,044
When we only have one of our
twelve 26-piece dinner sets left,
1840
02:35:03,670 --> 02:35:07,048
yes, then we are poor.”
1841
02:35:07,674 --> 02:35:09,551
Do you remember, my dear?
1842
02:35:10,552 --> 02:35:15,515
You see? And now I have brought you
the last set I have.
1843
02:35:15,598 --> 02:35:18,059
Schwenke, show it to them.
1844
02:35:22,689 --> 02:35:24,357
And now I am poor.
1845
02:35:24,441 --> 02:35:27,068
But I don't need it anymore.
1846
02:35:28,194 --> 02:35:31,114
And the dear Lord
will make me rich again soon enough.
1847
02:35:31,197 --> 02:35:32,782
Maman, dear.
1848
02:35:34,451 --> 02:35:35,744
Yes.
1849
02:35:36,286 --> 02:35:42,625
But I want you to drink from it
together with your sister.
1850
02:35:43,126 --> 02:35:45,086
That you often speak to each other again.
1851
02:35:45,170 --> 02:35:48,298
And love each other like you used to.
1852
02:35:49,591 --> 02:35:52,844
And that my dear son-in-law,
Herr Schiller,
1853
02:35:52,927 --> 02:35:59,726
whose steadily growing fame
makes this old lady very, very happy,
1854
02:36:00,435 --> 02:36:06,441
but also very ashamed of not having
anticipated this fame at the time,
1855
02:36:07,275 --> 02:36:11,780
when he first came to visit us
in Rudolstadt that summer,
1856
02:36:12,572 --> 02:36:14,449
13 years ago.
1857
02:36:14,532 --> 02:36:17,452
I want you to stop quarreling!
1858
02:36:18,119 --> 02:36:19,788
We don't quarrel.
1859
02:36:20,288 --> 02:36:22,582
You don't talk to each other.
1860
02:36:22,665 --> 02:36:27,754
You write polite cards and invitations,
send back polite refusals,
1861
02:36:27,837 --> 02:36:30,048
making sure you avoid
each other on the street.
1862
02:36:30,131 --> 02:36:32,008
It must stop.
1863
02:36:32,092 --> 02:36:38,139
I don't want to leave this life
feeling I've left a battlefield behind.
1864
02:36:42,477 --> 02:36:43,895
That's why I'm here.
1865
02:36:48,650 --> 02:36:50,610
You've hurt yourself now.
1866
02:36:53,321 --> 02:36:55,323
Yes, that hurt.
1867
02:37:40,285 --> 02:37:42,036
Have you forgiven me?
1868
02:38:01,931 --> 02:38:04,642
- Why did you never ask?
- Ask you what?
1869
02:38:04,726 --> 02:38:05,810
It's my last tableware.
1870
02:38:05,894 --> 02:38:08,021
- What should I have asked?
- One question.
1871
02:38:08,104 --> 02:38:10,815
- Which one?
- “Who is Adolf s father?”
1872
02:38:10,899 --> 02:38:11,858
Why ask?
1873
02:38:11,941 --> 02:38:14,986
You didn't know yourself,
with all your affairs at the time.
1874
02:38:15,069 --> 02:38:16,070
Dalberg...
1875
02:38:16,154 --> 02:38:17,822
- But I do know.
- No, you don't.
1876
02:38:17,906 --> 02:38:20,116
- Yes, I do know!
- No, you don't!
1877
02:38:20,200 --> 02:38:21,159
Yes, I do.
1878
02:38:21,242 --> 02:38:22,994
- Don't you want to know too?
- No!
1879
02:38:23,077 --> 02:38:25,163
- Why not?
- It's none of my concern.
1880
02:38:25,246 --> 02:38:26,998
But what if it is?
1881
02:38:27,624 --> 02:38:29,334
I don't want to know!
1882
02:38:29,417 --> 02:38:32,045
- It's none of my concern!
- Why doesn't anyone do anything?
1883
02:38:34,380 --> 02:38:39,010
Yes, good, clever Charlotte
has to cover her ears now.
1884
02:38:39,093 --> 02:38:40,595
You begrudged me this baby.
1885
02:38:41,471 --> 02:38:43,723
Your face, when we spoke about this
in Ludwigsburg,
1886
02:38:43,806 --> 02:38:45,850
I'll never forget it, never!
1887
02:38:46,434 --> 02:38:50,146
And now? You've won.
You've got him all to yourself.
1888
02:38:51,189 --> 02:38:54,901
How can you burden such a man
with your vulgar little ideas of love?
1889
02:38:54,984 --> 02:38:58,446
How could you be so stupid
and ignore reality?
1890
02:38:58,947 --> 02:39:03,535
You walked out on my husband
every time things got serious!
1891
02:39:03,618 --> 02:39:06,120
You threw yourself at him
and then you ran off.
1892
02:39:08,289 --> 02:39:12,043
We swore an oath to share everything.
1893
02:39:12,126 --> 02:39:13,461
What was I to share with you?
1894
02:39:13,545 --> 02:39:16,214
The night you spent
together in TĂĽbingen?
1895
02:39:16,297 --> 02:39:19,551
The men you keep on a leash like a dog?
1896
02:39:19,634 --> 02:39:22,720
You lead the love life
of a bankrupt feudal mistress.
1897
02:39:22,804 --> 02:39:24,556
In France you'd be put to the guillotine.
1898
02:39:24,639 --> 02:39:26,933
Right, because there
they buried freedom
1899
02:39:27,016 --> 02:39:29,894
instead of having it rule
like they promised.
1900
02:39:29,978 --> 02:39:32,146
They were too small for real freedom.
1901
02:39:32,230 --> 02:39:36,317
They didn't mean freedom in bed.
Look at your husband.
1902
02:39:36,401 --> 02:39:40,488
So sad. This strong, confident man
remaining silent while you live it up.
1903
02:39:40,572 --> 02:39:44,492
Ladies, ladies,
we all like to witness your passion.
1904
02:39:44,576 --> 02:39:48,496
It's most entertaining to hear you insult
each other, but leave your men out of it.
1905
02:39:53,668 --> 02:39:54,877
Lollo!
1906
02:39:59,340 --> 02:40:02,343
A doctor! Someone get a doctor!
1907
02:40:04,178 --> 02:40:05,513
Lollo!
1908
02:40:07,390 --> 02:40:10,935
- This attack seems worse than ever.
- It was always like this.
1909
02:40:11,019 --> 02:40:13,021
Not like this.
1910
02:40:14,564 --> 02:40:19,444
- I get scared when the snow melts.
- But it melted long ago, dearest.
1911
02:40:22,822 --> 02:40:24,407
Let me help.
1912
02:40:25,033 --> 02:40:26,701
Get him into bed.
1913
02:40:34,500 --> 02:40:37,420
Schwenke, take out the bowl, please.
1914
02:40:37,503 --> 02:40:39,547
I'll stay here today.
1915
02:40:41,257 --> 02:40:43,384
We'll have to wait through the night.
1916
02:40:45,762 --> 02:40:47,972
Come on, I'll show you your bed.
1917
02:40:52,060 --> 02:40:54,771
I'll manage.
I'll sleep in the other room.
1918
02:40:56,856 --> 02:41:01,027
Let them talk and move about
and rattle around.
1919
02:41:01,110 --> 02:41:03,154
I like the sound of it.
1920
02:41:03,946 --> 02:41:06,032
And maybe some more singing.
1921
02:41:16,584 --> 02:41:18,002
Thank you, Hans.
1922
02:41:30,932 --> 02:41:34,602
The women in the von Lengefeld family
all have a curious talent.
1923
02:41:37,271 --> 02:41:41,025
Choosing men
who lead the way to eternal life.
1924
02:41:42,985 --> 02:41:46,114
They'll end up together,
all three of them widows.
1925
02:41:46,989 --> 02:41:51,577
And together they will lovingly
remember their late husbands.
1926
02:41:53,579 --> 02:41:57,125
Maybe that really is
what keeps them together.
1927
02:41:59,293 --> 02:42:01,087
Something they themselves
don't understand.
1928
02:42:02,296 --> 02:42:05,633
Because, despite everything,
it seems natural to them.
1929
02:42:06,300 --> 02:42:09,804
It's this trinity
Schiller's always been looking for.
1930
02:42:09,887 --> 02:42:12,515
Their women's community,
1931
02:42:13,307 --> 02:42:16,477
which they allowed him to enter,
1932
02:42:17,478 --> 02:42:20,314
back in the summer of 1788.
1933
02:42:27,155 --> 02:42:31,993
Then they sent him not to paradise but
to the solitary confinement of marriage.
1934
02:42:34,704 --> 02:42:38,750
Now, at this very moment,
1935
02:42:39,500 --> 02:42:43,171
in the face of his deadly illness,
they understand once again,
1936
02:42:44,797 --> 02:42:48,551
that he is a refugee
on a cold and barren planet,
1937
02:42:49,218 --> 02:42:52,555
a stranger to this world, and lonely.
1938
02:42:53,681 --> 02:42:55,850
He never searched for a home,
1939
02:42:56,726 --> 02:42:59,228
but found one among them.
1940
02:43:28,716 --> 02:43:30,384
Line.
1941
02:43:43,439 --> 02:43:44,774
Lotte.
1942
02:43:51,614 --> 02:43:57,787
Friedrich von Schiller recovers from this
bout of illness as so often before.
1943
02:43:57,870 --> 02:44:02,041
It isn't until three years later
that his weakened body surrenders,
1944
02:44:02,124 --> 02:44:06,295
and he dies in May 1805,
only 45 years old.
1945
02:44:07,588 --> 02:44:13,010
In old age Caroline von Wolzogen
writes her lifelong friend's biography.
1946
02:44:13,094 --> 02:44:17,890
The new printing techniques
have long since triumphed
1947
02:44:17,974 --> 02:44:22,311
and editions were published in numbers
even Schiller couldn't have dreamt of.
1948
02:44:26,649 --> 02:44:31,904
Maybe the vast readership's expectations
made Caroline fear indiscretion,
1949
02:44:31,988 --> 02:44:36,868
for she withholds any Kind of intimate
detail about her life in the biography.
1950
02:44:36,951 --> 02:44:41,455
And shortly before her death she destroys
all written evidence of the past.
1951
02:44:43,332 --> 02:44:46,711
Knowing that posterity
will never be able to learn
1952
02:44:46,794 --> 02:44:49,589
what really happened
between the three of them
1953
02:44:49,672 --> 02:44:52,049
must have been a comfort to her.
1954
02:44:53,759 --> 02:44:57,555
Against her will, however,
one single note was preserved,
1955
02:44:57,638 --> 02:45:02,685
the one she received in
Rudolstadt in the summer of 1788.
1956
02:45:02,768 --> 02:45:05,855
“Last night, or rather this morning,
things were beyond my control,
1957
02:45:05,938 --> 02:45:10,192
and this evening I may be invited
to a late dinner by Rengmann,
1958
02:45:10,276 --> 02:45:12,111
the doctor who's been treating me here,
1959
02:45:12,194 --> 02:45:15,573
but later on I will try to steal away to you.”
1960
02:50:45,527 --> 02:50:49,031
BELOVED SISTERS
1960
02:50:50,305 --> 02:50:56,591
Please rate this subtitle at www.osdb.link/8db7
Help other users to choose the best subtitles
162759