Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,240 --> 00:00:34,754
WHO KNOWs
2
00:02:54,560 --> 00:02:56,073
stop. French spoken here.
3
00:02:56,360 --> 00:02:58,316
I'm home, my tongue, I'm fine.
4
00:03:00,240 --> 00:03:01,798
No, it's not that fine.
5
00:03:05,440 --> 00:03:07,158
I'm fine, not fine,
6
00:03:07,440 --> 00:03:09,237
not fine, I'm fine.
7
00:03:10,560 --> 00:03:12,357
I'd just like to have stage fright,
8
00:03:13,200 --> 00:03:15,760
that's all,
not that much to ask,
9
00:03:16,000 --> 00:03:19,754
instead of fear, ridiculous,
ridiculous, and foul.
10
00:03:20,760 --> 00:03:22,557
And why, why, why?
11
00:03:25,440 --> 00:03:28,398
I looked for your blue kimono
everywhere.
12
00:03:28,680 --> 00:03:30,716
It's not in the basket or in the trunk.
13
00:03:31,000 --> 00:03:32,877
I think you left it in Torino.
14
00:03:33,160 --> 00:03:35,310
You were supposed to mend it.
15
00:03:35,600 --> 00:03:37,830
There, on the shoulder, I'm sure.
16
00:03:38,440 --> 00:03:40,510
I cherish that kimono.
17
00:03:41,280 --> 00:03:44,158
- Where's the bathroom?
- At the end of the hall.
18
00:03:44,880 --> 00:03:46,518
You didn't give it to me.
19
00:03:47,040 --> 00:03:48,109
Find it. Please.
20
00:03:49,760 --> 00:03:51,637
Well, right or left?
21
00:03:52,360 --> 00:03:54,555
Is Ugo done?
I need to speak to him.
22
00:03:54,840 --> 00:03:55,989
I don't know.
23
00:04:02,040 --> 00:04:04,110
I heard reservations are low.
24
00:04:04,400 --> 00:04:06,914
Did you see? Fosco is being coy!
25
00:04:07,320 --> 00:04:08,833
You know where his office is?
26
00:04:09,120 --> 00:04:10,678
A bit soon chasing him, no?
27
00:04:42,200 --> 00:04:44,634
How do you like the theatre?
Nice, isn't it?
28
00:04:45,400 --> 00:04:46,515
Like it?
29
00:04:46,800 --> 00:04:48,358
I keep getting lost,
30
00:04:48,920 --> 00:04:50,512
as if I were in a foreign land.
31
00:04:50,960 --> 00:04:53,838
A good set up. Traditional.
I like it very much.
32
00:04:55,240 --> 00:04:56,832
A bit red for me.
33
00:04:57,120 --> 00:04:58,394
Not for me!
34
00:05:21,160 --> 00:05:22,718
What's wrong Camille?
35
00:05:23,840 --> 00:05:25,319
Why do you ask?
36
00:05:26,880 --> 00:05:28,996
These past two days, you seem tense.
37
00:05:30,560 --> 00:05:32,596
Is it Paris?
38
00:05:33,520 --> 00:05:34,509
Maybe...
39
00:05:36,200 --> 00:05:38,919
Coming back for the first time,
40
00:05:40,280 --> 00:05:41,633
after all this time...
41
00:05:42,400 --> 00:05:43,674
How long has it been?
42
00:05:44,560 --> 00:05:45,754
Two years? No.
43
00:05:46,480 --> 00:05:47,629
Three years.
44
00:05:48,800 --> 00:05:49,915
Three years, yes...
45
00:05:51,880 --> 00:05:52,869
To top it off,
46
00:05:53,760 --> 00:05:55,079
playing in Paris,
47
00:05:55,760 --> 00:05:56,875
in Italian,
48
00:05:57,600 --> 00:06:00,353
an Italian author,
an Italian company...
49
00:06:05,400 --> 00:06:06,628
You won't answer?
50
00:06:08,080 --> 00:06:09,274
You answer...
51
00:06:30,000 --> 00:06:32,992
she wants to have a drink with you.
52
00:06:52,320 --> 00:06:53,799
- So?
- Fine.
53
00:06:54,480 --> 00:06:55,549
I'm fine...
54
00:06:58,080 --> 00:06:59,479
No, don't speak to me.
55
00:07:00,680 --> 00:07:02,159
I don't want to talk.
56
00:07:15,440 --> 00:07:16,873
And this?
57
00:07:18,240 --> 00:07:18,797
That yes...
58
00:07:47,280 --> 00:07:48,269
Pierre?
59
00:07:51,720 --> 00:07:53,517
Who's there? Is that you Ugo?
60
00:07:55,000 --> 00:07:56,558
Pierre... what a joke,
61
00:07:57,400 --> 00:07:58,992
I really should calm down.
62
00:08:01,600 --> 00:08:04,319
I knew it would happen,
it was coming.
63
00:08:05,120 --> 00:08:07,953
Should have said no,
not a chance, not Paris.
64
00:08:10,440 --> 00:08:12,829
Even three years later, I can't.
65
00:08:13,320 --> 00:08:14,719
I cannot.
66
00:08:15,640 --> 00:08:16,675
That's that.
67
00:08:20,520 --> 00:08:21,475
Breathe,
68
00:08:23,800 --> 00:08:24,789
breathe...
69
00:08:31,000 --> 00:08:34,356
My chest is blocked,
my temples are pounding.
70
00:08:38,560 --> 00:08:39,834
It's horrible.
71
00:09:12,800 --> 00:09:14,756
If you hadn't loved me so,
72
00:09:19,320 --> 00:09:21,276
I wouldn't feel so bad.
73
00:09:25,840 --> 00:09:27,353
If only I had explained,
74
00:09:28,640 --> 00:09:30,198
but I couldn't explain.
75
00:09:37,080 --> 00:09:39,435
One cannot love so much,
it's inhuman.
76
00:09:42,480 --> 00:09:43,754
He's a monster.
77
00:09:46,400 --> 00:09:47,879
I don't want to see him.
78
00:09:52,080 --> 00:09:53,115
Ready?
79
00:09:54,200 --> 00:09:55,474
We're on!
80
00:09:56,440 --> 00:09:57,793
Paris, here we come!
81
00:10:02,720 --> 00:10:04,312
End it? Are you mad?
82
00:10:04,600 --> 00:10:06,636
I won't even appear.
83
00:10:06,920 --> 00:10:09,798
Go to the door, listen
if she's coming up alone.
84
00:10:10,880 --> 00:10:11,949
Wait!
85
00:10:12,240 --> 00:10:13,798
I hear her shouting!
86
00:10:14,320 --> 00:10:17,198
- Maybe she's sending them off.
- They're all drunk.
87
00:10:17,640 --> 00:10:19,119
Someone was following them.
88
00:10:19,400 --> 00:10:20,913
Give me that gun!
89
00:10:21,200 --> 00:10:25,273
No, I don't plan to use it.
I'll keep it, in my pocket.
90
00:10:25,560 --> 00:10:27,676
- Give it to me!
- Leave me alone!
91
00:10:28,440 --> 00:10:29,429
Do you hear?
92
00:10:31,360 --> 00:10:35,035
It's up to you, signora, to get
a hold on your life again!
93
00:10:35,480 --> 00:10:36,833
My life? What life?
94
00:10:37,120 --> 00:10:40,271
Of signora Lucia, with your husband.
95
00:10:40,840 --> 00:10:43,798
- Have you forgotten?
- No, I haven't forgotten!
96
00:10:44,520 --> 00:10:48,149
This man is still looking
for his wife after ten years?
97
00:10:48,920 --> 00:10:50,239
His Cia.
98
00:10:50,520 --> 00:10:51,635
Yes, signora.
99
00:10:51,920 --> 00:10:53,148
His Cia!
100
00:10:54,000 --> 00:10:57,993
Does he really think
she can be the same?
101
00:10:59,040 --> 00:11:00,792
If you want to, signora.
102
00:11:01,320 --> 00:11:03,834
After ten years, the same?
103
00:11:04,560 --> 00:11:07,916
After all that has past, the same?
104
00:11:08,200 --> 00:11:09,269
He's mad!
105
00:11:09,560 --> 00:11:12,358
The proof: She's never returned.
106
00:11:13,480 --> 00:11:15,789
If you want to now, signora...
107
00:11:16,080 --> 00:11:17,195
If I want to?
108
00:11:18,520 --> 00:11:21,353
Yes, to flee from myself.
109
00:11:21,640 --> 00:11:25,110
Remember nothing.
110
00:11:25,400 --> 00:11:27,356
Empty my whole being.
111
00:11:27,640 --> 00:11:29,596
Yes, mind you:
112
00:11:30,640 --> 00:11:34,349
A body... to be just a body.
113
00:11:34,880 --> 00:11:37,792
You say it's hers, in her likeness?
114
00:11:38,280 --> 00:11:40,840
I no longer feel myself,
I no longer care.
115
00:11:41,120 --> 00:11:42,951
I no longer know how to live.
116
00:11:50,520 --> 00:11:51,714
A body,
117
00:11:52,600 --> 00:11:54,591
a body without a name,
118
00:11:54,880 --> 00:11:57,678
waiting for someone to take it.
119
00:11:59,240 --> 00:12:00,468
Yes indeed,
120
00:12:01,000 --> 00:12:02,638
if he must recreate me,
121
00:12:03,520 --> 00:12:07,672
give a new soul...
122
00:12:11,080 --> 00:12:12,593
to this body...
123
00:12:24,360 --> 00:12:25,998
His Cia?
124
00:12:27,160 --> 00:12:28,718
His Cia.
125
00:12:29,480 --> 00:12:30,754
Let him take it,
126
00:12:31,200 --> 00:12:34,749
and put his memories in it, his own.
127
00:12:35,040 --> 00:12:36,473
A beautiful life,
128
00:12:37,240 --> 00:12:39,515
a new life.
129
00:12:39,800 --> 00:12:41,438
I am but despair!
130
00:12:43,120 --> 00:12:45,475
Signora, I rush to call him.
131
00:12:46,120 --> 00:12:48,190
No one calls from my house!
132
00:12:48,480 --> 00:12:50,277
- I shall call!
- No, wait.
133
00:12:50,560 --> 00:12:53,279
I'll go. I'll call. And we shall see.
134
00:12:57,120 --> 00:12:58,473
Let's be serious!
135
00:13:02,480 --> 00:13:04,311
A body without a name.
136
00:13:23,640 --> 00:13:25,995
I knew it, I knew it.
137
00:13:28,080 --> 00:13:30,878
I don't need you,
I don't want to see anyone.
138
00:13:48,000 --> 00:13:49,194
Is something wrong?
139
00:13:50,760 --> 00:13:52,352
- Thanks.
- What for?
140
00:13:53,080 --> 00:13:54,069
The blank.
141
00:13:54,920 --> 00:13:56,512
Without you, I'd still be there.
142
00:13:57,480 --> 00:13:59,436
I thought it was ironic.
143
00:14:00,120 --> 00:14:00,996
What?
144
00:14:01,280 --> 00:14:02,315
The thanks.
145
00:14:12,000 --> 00:14:13,353
I'll be fine.
146
00:14:15,000 --> 00:14:16,479
I'm sure of it, Camille.
147
00:14:23,760 --> 00:14:25,318
Come, salter!
148
00:14:29,520 --> 00:14:32,637
Boffi, remember to send all my things.
149
00:14:33,440 --> 00:14:35,715
Is the car outside?
I'll go out like this!
150
00:14:36,000 --> 00:14:37,069
Like this.
151
00:14:39,520 --> 00:14:40,589
Let's go.
152
00:14:42,120 --> 00:14:43,155
No wait.
153
00:15:36,280 --> 00:15:38,316
It's more whim than drama.
154
00:15:41,720 --> 00:15:44,473
- Ugo, I must speak to you...
- I have to rush.
155
00:15:44,760 --> 00:15:46,512
We just got the fax from the bank.
156
00:15:46,800 --> 00:15:49,314
The first deposit didn't arrive.
157
00:15:50,240 --> 00:15:54,119
I'm out of cash for the per deums.
They're ready to explode.
158
00:15:55,560 --> 00:15:58,199
Reservations are disastrous.
Only a third of the house.
159
00:15:58,720 --> 00:16:00,995
- What do we do?
- Pray to the Madonna.
160
00:16:21,680 --> 00:16:22,999
Have you seen Miss Renard?
161
00:16:23,280 --> 00:16:25,077
She came in ten minutes ago.
162
00:16:30,280 --> 00:16:32,316
What happened,
Camille, what's wrong?
163
00:16:33,360 --> 00:16:34,429
Forgive me.
164
00:16:35,120 --> 00:16:37,953
That's all you can say?
I've never seen this.
165
00:16:38,240 --> 00:16:40,913
Leaving before the bow,
opening night...
166
00:16:41,400 --> 00:16:44,392
Even if you didn't like it,
it's... insulting!
167
00:16:45,440 --> 00:16:47,829
- To whom?
- The public, me,
168
00:16:48,320 --> 00:16:49,992
the company, everyone.
169
00:16:51,520 --> 00:16:53,158
I didn't want to insult anyone.
170
00:16:54,280 --> 00:16:55,554
I felt bad, it happens.
171
00:16:55,840 --> 00:16:57,592
That's not enough.
172
00:17:04,480 --> 00:17:05,913
I need an explanation.
173
00:17:07,760 --> 00:17:09,193
I can't explain.
174
00:17:19,560 --> 00:17:21,710
You can't, or don't want to?
175
00:17:28,160 --> 00:17:29,593
Can't I help you?
176
00:17:35,640 --> 00:17:38,359
All I can say is I will try...
177
00:17:46,080 --> 00:17:47,832
I promise, it won't happen again.
178
00:17:50,760 --> 00:17:52,318
You won't tell me more?
179
00:17:52,600 --> 00:17:53,510
No,
180
00:17:54,080 --> 00:17:55,195
I can't.
181
00:17:56,480 --> 00:17:58,038
I'm tired, that's all.
182
00:18:00,080 --> 00:18:01,559
Just tired, or...
183
00:18:03,600 --> 00:18:04,749
tired?
184
00:18:07,000 --> 00:18:08,797
I'm not very proud of myself.
185
00:18:11,040 --> 00:18:12,189
I'm ashamed.
186
00:18:16,800 --> 00:18:17,630
So,
187
00:18:18,880 --> 00:18:20,313
what are you going to do?
188
00:18:23,280 --> 00:18:24,315
Sleep.
189
00:18:31,480 --> 00:18:32,276
Then,
190
00:18:33,880 --> 00:18:34,710
goodnight.
191
00:18:36,720 --> 00:18:38,676
If you need me, I'm here.
192
00:18:40,200 --> 00:18:41,235
Sorry.
193
00:19:10,320 --> 00:19:11,639
Out already?
194
00:19:14,560 --> 00:19:15,515
Charming.
195
00:19:16,960 --> 00:19:18,154
Better and better.
196
00:19:23,560 --> 00:19:25,994
Where could he have gone,
that bum?
197
00:19:29,680 --> 00:19:30,908
It mustn't,
198
00:19:32,560 --> 00:19:33,709
I can't,
199
00:19:35,480 --> 00:19:36,674
it must not,
200
00:19:38,480 --> 00:19:39,708
I must not,
201
00:19:41,320 --> 00:19:43,276
it can't go on like this.
202
00:19:47,880 --> 00:19:49,233
I must see him.
203
00:19:52,440 --> 00:19:53,475
I'll call.
204
00:19:55,000 --> 00:19:56,353
No, I'll go.
205
00:19:57,080 --> 00:19:58,957
I'd rather see him before talking.
206
00:19:59,240 --> 00:20:00,355
See him.
207
00:20:00,960 --> 00:20:02,359
To see him?
208
00:20:03,360 --> 00:20:03,997
I'll see...
209
00:20:13,320 --> 00:20:14,435
shall I go?
210
00:20:22,120 --> 00:20:23,872
Excuse me, I'd like...
211
00:21:00,520 --> 00:21:02,556
- May I help you?
- Do you work here?
212
00:21:02,840 --> 00:21:05,752
No, you look a bit lost.
What are you looking for?
213
00:21:06,720 --> 00:21:08,199
It's... about Goldoni.
214
00:21:09,880 --> 00:21:11,472
An 18th century Italian author.
215
00:21:11,760 --> 00:21:15,514
I know Goldoni, even if the 18th
and theatre aren't my thing.
216
00:21:15,800 --> 00:21:18,234
- Nor Italy?
- On the contrary, but ancient.
217
00:21:18,920 --> 00:21:21,115
- Are you Italian?
- How did you guess?
218
00:21:23,000 --> 00:21:25,036
Want me to help you?
Come.
219
00:21:26,120 --> 00:21:27,872
Here you have the stacks:
220
00:21:28,160 --> 00:21:30,435
The Rondel deposit,
the Douay deposit.
221
00:21:32,000 --> 00:21:33,797
Careful not to drop them.
222
00:21:34,760 --> 00:21:37,638
Write the references on your card,
223
00:21:37,920 --> 00:21:39,911
and wait in the reading room.
224
00:21:40,760 --> 00:21:42,273
Thanks for helping me.
225
00:21:42,560 --> 00:21:43,754
It's nothing.
226
00:21:44,240 --> 00:21:45,275
Good luck.
227
00:22:12,480 --> 00:22:13,913
It's dangerous.
228
00:22:27,760 --> 00:22:28,590
Hello.
229
00:22:30,320 --> 00:22:31,309
Yes... hello.
230
00:22:32,200 --> 00:22:33,235
May I help you?
231
00:22:34,040 --> 00:22:36,759
Excuse me.
Am I at Pierre Mauduit's?
232
00:22:37,040 --> 00:22:38,314
He's out.
233
00:22:38,600 --> 00:22:39,715
Oh, he's out.
234
00:22:40,880 --> 00:22:42,233
Thank you. Goodbye.
235
00:22:43,640 --> 00:22:45,278
May I take a message?
236
00:22:46,760 --> 00:22:47,590
No...
237
00:22:48,440 --> 00:22:49,839
Thank you. Goodbye.
238
00:23:21,720 --> 00:23:23,278
Find what you were looking for?
239
00:23:23,920 --> 00:23:26,639
I don't think it can be found.
And you?
240
00:23:27,120 --> 00:23:28,269
A cinch for me.
241
00:23:28,560 --> 00:23:30,835
I'm not in foreign territory,
I'm polishing up.
242
00:23:31,480 --> 00:23:32,390
What is it?
243
00:23:32,680 --> 00:23:35,353
- What is what?
- Your Goldoni.
244
00:23:36,120 --> 00:23:37,314
It's a play,
245
00:23:38,560 --> 00:23:42,235
never published, which he wrote
in Paris and gave to a friend.
246
00:23:43,480 --> 00:23:45,311
I'm keeping you from your work...
247
00:23:45,600 --> 00:23:47,192
No, I'm fine. Go on.
248
00:23:47,480 --> 00:23:49,789
That's it, the play is called
249
00:23:50,440 --> 00:23:51,793
"II Destino Veneziano".
250
00:23:52,080 --> 00:23:56,119
This is why I'm skeptical,
not very Goldonian for a title...
251
00:23:56,400 --> 00:23:59,437
It is rather...
how do you say apocrifo?
252
00:24:00,240 --> 00:24:01,229
Apocryphal.
253
00:24:04,040 --> 00:24:06,759
Well, it might be a hoax, but...
254
00:24:08,200 --> 00:24:09,918
if it does exist, if it's real,
255
00:24:11,000 --> 00:24:12,399
I would go crazy.
256
00:24:14,280 --> 00:24:16,510
Now you know everything.
257
00:24:17,000 --> 00:24:18,035
So, it's a manuscript?
258
00:24:19,240 --> 00:24:22,550
It might still be with the offspring
of Goldoni's friend.
259
00:24:24,440 --> 00:24:25,873
If they're alive.
260
00:24:26,160 --> 00:24:29,311
There are autograph merchants.
They might know.
261
00:24:29,600 --> 00:24:30,919
Well, that's in case...
262
00:24:32,400 --> 00:24:33,958
It's kind of you to tell me.
263
00:24:51,400 --> 00:24:52,753
I will see you,
264
00:24:54,320 --> 00:24:55,719
you won't be there...
265
00:24:57,960 --> 00:24:59,791
No. I won't see you,
266
00:25:00,800 --> 00:25:02,119
you will be there.
267
00:25:04,640 --> 00:25:07,074
I won't see you,
you won't be there...
268
00:25:08,400 --> 00:25:10,436
No. You will be there, I shall...
269
00:25:44,440 --> 00:25:45,270
Yes...
270
00:25:47,160 --> 00:25:48,434
I see him,
271
00:25:49,280 --> 00:25:50,395
he's there...
272
00:25:59,920 --> 00:26:01,148
Hello, Pierre.
273
00:26:09,400 --> 00:26:10,594
Hello, Camille.
274
00:26:13,080 --> 00:26:15,719
In three years, I thought
you'd have changed
275
00:26:16,000 --> 00:26:17,035
your habits.
276
00:26:19,240 --> 00:26:21,674
No, no, same morning prayer
277
00:26:22,400 --> 00:26:23,628
on the same bench.
278
00:26:25,720 --> 00:26:27,472
- What's wrong?
- Nothing.
279
00:26:28,400 --> 00:26:30,436
As you can see, I'm in Paris.
280
00:26:34,000 --> 00:26:34,750
I see.
281
00:26:35,720 --> 00:26:37,039
I'm not staying,
282
00:26:37,880 --> 00:26:39,757
we leave for Vienna next week.
283
00:26:45,200 --> 00:26:46,553
You like that life, I guess.
284
00:26:48,080 --> 00:26:49,433
I like that life, absolutely.
285
00:26:51,080 --> 00:26:53,753
And you came to tell me.
286
00:26:58,680 --> 00:27:01,194
I went by your home.
To say hello.
287
00:27:01,440 --> 00:27:03,396
Won't you sit?
288
00:27:03,680 --> 00:27:05,159
Sonia told you I was here?
289
00:27:05,920 --> 00:27:07,114
Her name is sonia.
290
00:27:07,720 --> 00:27:10,473
I love her very much.
Been together for two years.
291
00:27:14,000 --> 00:27:15,592
I'm happy to see you.
292
00:27:17,200 --> 00:27:18,474
Won't you sit?
293
00:27:21,480 --> 00:27:22,959
Did you publish your thesis?
294
00:27:23,600 --> 00:27:25,192
No, it's really a state thesis.
295
00:27:28,000 --> 00:27:29,797
It goes on for years.
296
00:27:30,960 --> 00:27:32,791
I'm not done with the old bugger.
297
00:27:33,080 --> 00:27:34,195
Heidegger.
298
00:27:35,000 --> 00:27:35,796
You remember?
299
00:27:37,640 --> 00:27:39,835
I think I even remember the title.
300
00:27:41,000 --> 00:27:42,228
A bit complicated...
301
00:27:43,120 --> 00:27:44,838
"Heidegger coma
302
00:27:46,440 --> 00:27:49,034
"the pre socratic to the new
German thought". More or less.
303
00:27:49,720 --> 00:27:51,836
The title has changed. It's shorter.
304
00:27:53,680 --> 00:27:55,193
"Heidegger, the jealous one".
305
00:27:56,560 --> 00:27:57,390
Hell!
306
00:27:57,680 --> 00:27:58,829
Isn't it?
307
00:27:59,280 --> 00:28:00,395
Sit down.
308
00:28:07,320 --> 00:28:08,639
No, I can't.
309
00:28:09,960 --> 00:28:11,393
I'm glad I saw you.
310
00:28:12,080 --> 00:28:13,399
I was pleased.
311
00:28:14,760 --> 00:28:16,034
Shall we kiss?
312
00:28:19,400 --> 00:28:20,515
We kiss.
313
00:28:29,400 --> 00:28:31,311
Your wife is pretty.
A good person.
314
00:28:57,440 --> 00:28:59,396
I printed the last modifications.
315
00:28:59,640 --> 00:29:02,393
I was about to reread it,
before dumping it.
316
00:29:03,160 --> 00:29:05,116
Very funny. I read it.
317
00:29:05,600 --> 00:29:06,396
And?
318
00:29:07,320 --> 00:29:08,150
And...
319
00:29:09,040 --> 00:29:10,234
first a kiss.
320
00:29:13,920 --> 00:29:14,955
It's good.
321
00:29:15,720 --> 00:29:18,393
You think so, or is it to encourage me?
322
00:29:20,400 --> 00:29:23,437
To encourage you to sort it out.
323
00:29:24,640 --> 00:29:26,915
How do you find yourself in this mess?
324
00:29:27,960 --> 00:29:29,393
And what does it mean,
325
00:29:30,800 --> 00:29:32,028
Gelassenhei?
326
00:29:32,920 --> 00:29:34,035
Impassivity.
327
00:29:35,200 --> 00:29:36,952
So, why don't you put "impassivity"?
328
00:29:37,520 --> 00:29:38,919
"There is a history of impassivity,
329
00:29:39,200 --> 00:29:42,351
"by which man became an animal
open to the world, etc..."
330
00:29:42,960 --> 00:29:44,598
It's still incomprehensible, but less...
331
00:29:44,880 --> 00:29:47,189
Less pretentious, you're right.
332
00:29:48,720 --> 00:29:50,073
I'll fix and reprint it?
333
00:29:50,360 --> 00:29:52,396
With the German word in parentheses.
334
00:29:55,280 --> 00:29:56,395
I love you.
335
00:30:02,480 --> 00:30:04,311
Someone came to see you.
336
00:30:05,440 --> 00:30:06,475
A woman.
337
00:30:08,040 --> 00:30:09,314
What did she want?
338
00:30:09,920 --> 00:30:11,433
She didn't say. To see you.
339
00:30:12,840 --> 00:30:14,831
I think she was... your ex.
340
00:30:17,000 --> 00:30:17,876
Yes, Camille.
341
00:30:18,520 --> 00:30:19,953
In fact, I'm sure of it.
342
00:30:21,720 --> 00:30:23,358
Did she say anything?
343
00:30:23,640 --> 00:30:25,278
Didn't have a chance to talk.
344
00:30:26,960 --> 00:30:28,279
You don't look surprised.
345
00:30:29,080 --> 00:30:31,719
You have always seen
these eyes of Cia?
346
00:30:32,000 --> 00:30:33,638
Yes, these eyes!
347
00:30:34,480 --> 00:30:36,789
- They are not the same?
- Yes, the same!
348
00:30:37,080 --> 00:30:40,516
These are the same, not those!
A bit green...
349
00:30:40,800 --> 00:30:42,950
What green, they're blue!
350
00:30:44,080 --> 00:30:45,593
For you, green.
351
00:30:46,400 --> 00:30:47,799
For you, blue.
352
00:30:49,200 --> 00:30:52,875
And for Bruno, look:
Grey, with black lashes.
353
00:30:53,160 --> 00:30:55,594
Even the painter had his word...
354
00:30:55,880 --> 00:30:58,110
"The real eyes of Cia".
355
00:30:58,840 --> 00:31:00,398
Try to define them,
356
00:31:00,680 --> 00:31:03,956
even using a portrait!
357
00:31:07,040 --> 00:31:08,155
Dear Pierre.
358
00:31:11,200 --> 00:31:12,553
My dear Pierre.
359
00:31:16,640 --> 00:31:17,550
Pierre,
360
00:31:19,160 --> 00:31:20,673
I forgot...
361
00:31:22,360 --> 00:31:23,509
stupidly,
362
00:31:25,240 --> 00:31:27,151
no, today I forgot...
363
00:31:29,240 --> 00:31:30,434
to tell you
364
00:31:32,320 --> 00:31:34,231
that if you want
365
00:31:35,800 --> 00:31:36,915
to see
366
00:31:38,280 --> 00:31:39,349
the show,
367
00:31:42,840 --> 00:31:44,068
I'll leave
368
00:31:44,360 --> 00:31:45,679
two tickets
369
00:31:47,560 --> 00:31:48,913
at the counter,
370
00:31:49,200 --> 00:31:50,553
for tomorrow night,
371
00:31:53,040 --> 00:31:54,792
and the other nights.
372
00:31:59,160 --> 00:32:00,957
If you want to come, come,
373
00:32:01,480 --> 00:32:03,436
but don't come if you don't want to.
374
00:32:35,960 --> 00:32:37,313
Come in, it's here.
375
00:32:45,720 --> 00:32:47,039
Sorry. Excuse me.
376
00:32:59,200 --> 00:33:01,475
I prepared an isograph
of your author...
377
00:33:01,760 --> 00:33:03,239
An isograph? What is it?
378
00:33:03,800 --> 00:33:06,234
A sample of the writing which allows
379
00:33:07,240 --> 00:33:09,595
experts to discern real from fake.
380
00:33:10,080 --> 00:33:11,798
People come from around the world.
381
00:33:13,840 --> 00:33:16,354
For the letter G: Gobineau, Goethe...
382
00:33:17,560 --> 00:33:19,994
This is a photocopy.
Keep it.
383
00:33:20,600 --> 00:33:22,033
I made it for you.
384
00:33:34,000 --> 00:33:36,594
A letter he might have written
385
00:33:37,520 --> 00:33:38,635
to Mr. Vernet.
386
00:33:42,640 --> 00:33:43,993
Yes, Nicolas Vernet.
387
00:33:44,960 --> 00:33:47,918
He helped Goldoni,
when he was in Paris...
388
00:33:49,080 --> 00:33:50,559
Look at your... isograph,
389
00:33:51,920 --> 00:33:53,353
It is dated December 9th
390
00:33:54,000 --> 00:33:55,353
1
391
00:33:57,880 --> 00:33:59,518
It could be to him.
392
00:34:02,440 --> 00:34:04,351
And the trifle he speaks of,
393
00:34:06,120 --> 00:34:07,519
it could be the play...
394
00:34:08,520 --> 00:34:09,669
What play?
395
00:34:12,200 --> 00:34:13,872
A ghost play,
396
00:34:15,000 --> 00:34:16,069
unpublished,
397
00:34:18,560 --> 00:34:21,518
which Goldoni might have
given to Mr. Vernet, to thank
398
00:34:22,080 --> 00:34:23,399
his generosity.
399
00:34:24,200 --> 00:34:25,599
I'm set on finding it,
400
00:34:25,880 --> 00:34:27,632
and be the first to direct it.
401
00:34:30,480 --> 00:34:31,799
One can dream...
402
00:34:32,920 --> 00:34:33,830
Indeed.
403
00:34:35,200 --> 00:34:36,189
Mr. Bassani...
404
00:34:38,400 --> 00:34:40,038
I shouldn't advise you,
405
00:34:40,720 --> 00:34:42,358
but it I were in your shoes,
406
00:34:43,240 --> 00:34:44,798
and I had an unpublished play...
407
00:34:48,840 --> 00:34:50,034
What would you do?
408
00:34:53,000 --> 00:34:55,230
I know someone who has
409
00:34:55,920 --> 00:34:58,275
a manuscript poem of Rimbaud.
410
00:34:59,480 --> 00:35:01,994
Only the last two stanzas
were published.
411
00:35:02,920 --> 00:35:05,718
I guarantee the public
won't discover the beginning.
412
00:35:12,960 --> 00:35:13,836
I understand.
413
00:35:15,040 --> 00:35:16,155
You think so?
414
00:35:20,440 --> 00:35:21,634
You're telling me:
415
00:35:22,360 --> 00:35:23,588
"My best wishes to you.
416
00:35:25,760 --> 00:35:26,954
"Find the work."
417
00:35:29,360 --> 00:35:33,114
You know people who
would pay a fortune...
418
00:35:34,840 --> 00:35:36,273
if the work remains unpublished.
419
00:35:40,040 --> 00:35:41,632
But if I put up a show...
420
00:36:01,840 --> 00:36:03,353
Hello, the ticket counter?
421
00:36:03,920 --> 00:36:05,956
Good evening, this is Camille Renard.
422
00:36:06,520 --> 00:36:07,953
I just wanted to know,
423
00:36:08,240 --> 00:36:10,674
I left two seats in care of Mauduit.
424
00:36:12,480 --> 00:36:13,913
Only one person?
425
00:36:14,200 --> 00:36:15,553
Man or woman?
426
00:36:17,280 --> 00:36:18,554
Man, of course.
427
00:36:19,120 --> 00:36:21,475
Why, of course? No reason.
428
00:36:23,400 --> 00:36:24,753
So, if they arrive, I bring them in?
429
00:36:25,040 --> 00:36:28,396
Yes, yes, bring them in!
It's useless. Go!
430
00:36:29,440 --> 00:36:30,589
Useless,
431
00:36:31,120 --> 00:36:32,872
useless but not important.
432
00:36:33,720 --> 00:36:35,836
I just want to tell you...
433
00:36:36,800 --> 00:36:40,156
I was with you for four months.
434
00:36:42,840 --> 00:36:43,875
Look at me!
435
00:36:44,800 --> 00:36:46,916
In the eyes, deep inside my eyes!
436
00:36:48,680 --> 00:36:50,477
They've stopped looking for me.
437
00:36:51,840 --> 00:36:53,751
They are no longer mine,
438
00:36:54,360 --> 00:36:56,271
not even to look at myself.
439
00:36:58,040 --> 00:36:59,632
They've been like this,
440
00:37:01,160 --> 00:37:02,195
like this,
441
00:37:02,800 --> 00:37:05,189
in your eyes for ever
442
00:37:08,240 --> 00:37:11,277
that they may see, through yours,
443
00:37:11,560 --> 00:37:13,471
an image of me,
444
00:37:13,760 --> 00:37:15,591
as you saw me.
445
00:37:17,600 --> 00:37:19,079
I came here,
446
00:37:19,360 --> 00:37:22,158
gave myself to you,
447
00:37:23,040 --> 00:37:24,155
totally,
448
00:37:24,640 --> 00:37:26,870
I told you: I'm here, I'm yours.
449
00:37:28,080 --> 00:37:29,149
Make me,
450
00:37:30,000 --> 00:37:31,194
make me...
451
00:37:36,160 --> 00:37:38,390
...as you desire me.
452
00:37:45,240 --> 00:37:49,233
You waited for me for ten years?
Do as if nothing happened!
453
00:37:51,040 --> 00:37:53,110
I am yours again,
454
00:37:53,400 --> 00:37:57,154
and no longer mine,
nor to the life I lived.
455
00:37:57,440 --> 00:38:00,352
No, I have no memories, nothing.
456
00:38:00,640 --> 00:38:02,710
Give me yours!
457
00:38:03,000 --> 00:38:06,834
All those you kept of her before!
458
00:38:11,560 --> 00:38:12,959
I, Cia!
459
00:38:14,360 --> 00:38:15,839
I am Cia!
460
00:38:17,240 --> 00:38:18,468
I alone!
461
00:38:19,000 --> 00:38:21,150
I! Not the one
462
00:38:21,760 --> 00:38:23,637
who was, and...
463
00:38:25,440 --> 00:38:26,429
What was it?
464
00:38:27,400 --> 00:38:28,355
To be?
465
00:38:29,080 --> 00:38:30,433
To be is nothing!
466
00:38:31,000 --> 00:38:32,433
To be is to make oneself!
467
00:38:32,720 --> 00:38:35,029
And I became her!
468
00:38:35,320 --> 00:38:37,629
You have understood nothing!
469
00:39:04,840 --> 00:39:07,070
There's no one left.
470
00:39:07,840 --> 00:39:09,876
You plan to spend the night here?
471
00:39:16,200 --> 00:39:17,553
Is something wrong?
472
00:39:19,240 --> 00:39:20,229
No, nothing.
473
00:39:21,920 --> 00:39:23,194
You look your usual...
474
00:39:24,000 --> 00:39:25,399
a bit haggard.
475
00:39:27,320 --> 00:39:29,276
No, it's nothing, I'm just a bit...
476
00:39:30,320 --> 00:39:31,673
I invited someone,
477
00:39:32,480 --> 00:39:34,516
I'm surprised he didn't come up.
478
00:39:36,080 --> 00:39:37,513
He must have hated it.
479
00:39:39,080 --> 00:39:40,149
Who was it?
480
00:39:40,600 --> 00:39:41,953
You don't know him.
481
00:39:43,760 --> 00:39:44,749
Him.
482
00:39:50,920 --> 00:39:52,478
Are you sure he came?
483
00:39:54,160 --> 00:39:55,513
No matter.
484
00:39:57,960 --> 00:39:59,029
Shall we go?
485
00:40:14,040 --> 00:40:15,837
Go on, I'll join you.
486
00:40:16,560 --> 00:40:17,993
- It's him?
- Yes.
487
00:40:18,680 --> 00:40:21,592
I'll meet you at the bistro.
No, at the hotel.
488
00:40:21,880 --> 00:40:23,199
I can wait.
489
00:40:23,480 --> 00:40:25,516
Go ahead, I'll meet you at the hotel.
490
00:40:34,920 --> 00:40:36,990
I must say I found you magnificent.
491
00:40:37,680 --> 00:40:38,715
Thanks.
492
00:40:39,840 --> 00:40:41,512
Sonia couldn't come?
493
00:40:42,320 --> 00:40:43,673
Will you have a drink?
494
00:40:44,880 --> 00:40:46,438
I have to meet Ugo.
495
00:40:46,960 --> 00:40:48,154
His name is Ugo.
496
00:40:50,520 --> 00:40:51,999
Walk with me a bit.
497
00:41:00,480 --> 00:41:02,994
You said magnificent to be polite...
498
00:41:05,280 --> 00:41:07,430
I'm short on superlatives.
499
00:41:09,240 --> 00:41:11,834
And I was seated a bit far,
500
00:41:12,120 --> 00:41:14,315
you were in a kind of light...
501
00:41:15,720 --> 00:41:19,190
you radiated, yes, the word
I was looking for: Radiated.
502
00:41:20,960 --> 00:41:22,871
It was strange, for me, at least.
503
00:41:26,440 --> 00:41:28,874
That aside, did you understand,
more or less?
504
00:41:29,160 --> 00:41:30,718
Yes, everything.
505
00:41:31,440 --> 00:41:32,714
Well, almost...
506
00:41:33,520 --> 00:41:35,238
It's about rekindling a love.
507
00:41:36,760 --> 00:41:38,830
No matter who does the work.
508
00:41:40,360 --> 00:41:41,315
Or...
509
00:41:42,360 --> 00:41:43,475
Or what?
510
00:41:46,720 --> 00:41:47,630
Nothing.
511
00:41:48,280 --> 00:41:52,273
Whatever... you were magnificent.
What was her name again?
512
00:41:52,880 --> 00:41:54,233
She has no name.
513
00:41:54,520 --> 00:41:57,159
In the text, she's the Ignota,
the Unknown.
514
00:41:58,440 --> 00:42:00,510
You're a magnificent unknown.
515
00:42:10,080 --> 00:42:12,116
You know, I never forgot you.
516
00:42:16,360 --> 00:42:18,794
Three years, and not a day
without thinking of you.
517
00:42:21,200 --> 00:42:22,189
I don't want to know.
518
00:42:24,800 --> 00:42:26,711
We'd like to have you for dinner.
519
00:42:27,520 --> 00:42:29,795
It's sonia's idea. Is it possible?
520
00:42:32,120 --> 00:42:34,554
Maybe Monday, our night off.
521
00:42:36,200 --> 00:42:37,872
I'll have to talk to Ugo.
522
00:42:38,960 --> 00:42:41,758
After tomorrow, perfect.
Ugo... He's the director?
523
00:42:42,800 --> 00:42:44,631
Yes, he directs the company.
524
00:42:46,360 --> 00:42:47,873
And you live with him?
525
00:42:50,480 --> 00:42:51,754
Monday at what time?
526
00:42:52,040 --> 00:42:54,235
Normal time, eight-nine.
527
00:42:54,520 --> 00:42:55,953
Come the two of you.
528
00:42:56,720 --> 00:42:58,472
- Everything normal then?
- Everything normal.
529
00:43:01,680 --> 00:43:02,749
See you on Monday.
530
00:43:28,720 --> 00:43:29,630
Come in...
531
00:43:33,760 --> 00:43:35,159
I'm not sleeping.
532
00:43:36,080 --> 00:43:37,752
You didn't go with the others?
533
00:43:42,200 --> 00:43:43,349
I was waiting for you.
534
00:43:47,000 --> 00:43:48,274
To tell me what?
535
00:43:49,080 --> 00:43:51,355
You have something to tell me, no?
536
00:43:55,560 --> 00:43:56,879
So, it's him?
537
00:43:57,640 --> 00:43:58,550
Yes.
538
00:43:58,840 --> 00:44:00,114
Him who?
539
00:44:01,160 --> 00:44:02,388
Him, Pierre...
540
00:44:04,480 --> 00:44:05,708
Pierre Mauduit.
541
00:44:07,400 --> 00:44:09,277
French, Parisian,
542
00:44:09,920 --> 00:44:11,751
professor of philosophy,
543
00:44:12,040 --> 00:44:13,075
married,
544
00:44:14,160 --> 00:44:17,232
maybe...
or living with a certain sonia.
545
00:44:20,360 --> 00:44:21,952
That's all for the personal details.
546
00:44:23,560 --> 00:44:24,993
He's a good person.
547
00:44:28,000 --> 00:44:31,834
By the way, Pierre and sonia
invited us to dinner on Monday.
548
00:44:33,080 --> 00:44:35,389
- After tomorrow?
- Yes. I accepted.
549
00:44:36,960 --> 00:44:38,439
Without asking me?
550
00:44:40,240 --> 00:44:42,800
I said I'd talk to you.
It's what I'm doing.
551
00:44:46,000 --> 00:44:48,594
What is he to you, that... Pierre?
552
00:44:49,520 --> 00:44:51,556
I lived with him before,
553
00:44:52,960 --> 00:44:54,029
before I...
554
00:44:55,040 --> 00:44:57,679
I lived with him when I was in Paris.
555
00:45:03,320 --> 00:45:05,117
He liked the play very much...
556
00:45:06,240 --> 00:45:07,912
As if he understood everything.
557
00:45:11,960 --> 00:45:13,757
He's not a bore, you know...
558
00:45:14,360 --> 00:45:15,713
He's a good man.
559
00:45:16,000 --> 00:45:19,197
And he liked the play...
You lived with him how long?
560
00:45:21,560 --> 00:45:23,471
Two years... Almost two years.
561
00:45:25,560 --> 00:45:26,709
But not quite.
562
00:45:27,000 --> 00:45:28,479
No, not quite.
563
00:45:33,720 --> 00:45:34,675
Fine.
564
00:45:36,640 --> 00:45:37,993
Where are you sleeping?
565
00:45:38,560 --> 00:45:39,675
Next door.
566
00:45:41,320 --> 00:45:42,548
I want to sleep.
567
00:45:43,880 --> 00:45:45,836
Me too. I'll sleep.
568
00:45:53,880 --> 00:45:55,916
What did it do to you to see him?
569
00:46:04,120 --> 00:46:05,473
You still love him?
570
00:46:05,760 --> 00:46:06,670
No...
571
00:46:07,760 --> 00:46:09,079
I'm sure of it.
572
00:46:50,600 --> 00:46:52,318
Am I at Madame Desprez'?
573
00:46:52,920 --> 00:46:53,909
Mother!
574
00:46:59,240 --> 00:47:01,754
Hello Madame. Ugo Bassani.
I called...
575
00:47:02,040 --> 00:47:03,189
Yes, yes. I know.
576
00:47:04,360 --> 00:47:06,112
- Marie-Pierre Desprez.
- Delighted.
577
00:47:06,400 --> 00:47:07,753
Come in, come in, please.
578
00:47:10,920 --> 00:47:12,478
You didn't get lost?
579
00:47:12,960 --> 00:47:13,995
Great!
580
00:47:15,920 --> 00:47:17,717
I just put a cake in the oven.
581
00:47:19,320 --> 00:47:22,471
I'm experimenting in pastry.
It's not very cultural.
582
00:47:22,760 --> 00:47:25,433
It is cultural... it smells very good.
583
00:47:25,920 --> 00:47:26,796
Thank you.
584
00:47:27,840 --> 00:47:29,637
- What can I give you?
- Nothing.
585
00:47:29,920 --> 00:47:31,399
- A bit of port?
- No, thank you.
586
00:47:34,120 --> 00:47:36,998
The Nicolas Vernet library
587
00:47:37,280 --> 00:47:39,316
has become a legend for me.
588
00:47:40,440 --> 00:47:43,193
The thought of entering it...
my heart beats.
589
00:47:44,280 --> 00:47:47,317
Few people know it's here.
How did you find us?
590
00:47:48,840 --> 00:47:50,671
I met the right people.
591
00:47:54,680 --> 00:47:55,635
Here you are!
592
00:48:11,320 --> 00:48:12,355
To me,
593
00:48:13,160 --> 00:48:14,673
it's a pile of dust.
594
00:48:17,000 --> 00:48:19,309
Sorry, it always happens,
I suffocate.
595
00:48:21,680 --> 00:48:23,193
These papers are bugs' nests!
596
00:48:23,920 --> 00:48:26,115
Come back as often as you want,
597
00:48:26,960 --> 00:48:28,154
but without me...
598
00:48:30,720 --> 00:48:33,075
My first husband
would turn in his grave.
599
00:48:33,720 --> 00:48:35,233
He was a Delamarche,
600
00:48:35,960 --> 00:48:37,916
his grandmother was a Vernet.
601
00:48:38,760 --> 00:48:41,479
This library...
he spent his life in it,
602
00:48:41,920 --> 00:48:43,512
more time than with me,
603
00:48:44,840 --> 00:48:46,956
but I swore I wouldn't touch it.
604
00:48:47,600 --> 00:48:51,673
It's from his great grandparents,
and all that is Vernet...
605
00:48:52,040 --> 00:48:55,874
Your first husband's ancestor,
he was...
606
00:48:56,800 --> 00:49:00,190
a magnicient man... a great...
how do you say?
607
00:49:01,560 --> 00:49:02,390
Bibliophile!
608
00:49:02,680 --> 00:49:03,908
Yes, I know.
609
00:49:04,520 --> 00:49:06,033
He amassed treasures.
610
00:49:06,840 --> 00:49:09,354
If it were up to Georges...
my second husband,
611
00:49:09,600 --> 00:49:11,670
everything would be sold,
and I'd be rich!
612
00:49:13,880 --> 00:49:17,316
But I am absurdly
and revoltingly loyal.
613
00:49:21,080 --> 00:49:24,072
The manuscripts are classified...
614
00:49:24,600 --> 00:49:26,431
My daughter knows better,
615
00:49:26,960 --> 00:49:28,757
she sniffs around at times.
616
00:49:29,040 --> 00:49:31,190
She's a real literary person.
617
00:49:31,480 --> 00:49:35,314
Not like my son, Arthur,
from my first marriage.
618
00:49:36,000 --> 00:49:38,639
My daughter
is from the second marriage.
619
00:49:39,240 --> 00:49:42,312
She's a Desprez!
Do you have any children?
620
00:49:45,000 --> 00:49:46,718
I must check my cake.
621
00:49:49,560 --> 00:49:52,074
Go ahead, don't be shy,
go and rummage...
622
00:50:02,640 --> 00:50:03,789
Excuse me.
623
00:50:04,080 --> 00:50:05,274
What for?
624
00:50:06,120 --> 00:50:07,189
I don't know, I...
625
00:50:08,640 --> 00:50:10,232
These old books, are fascinating,
626
00:50:10,520 --> 00:50:13,478
but once they're opened,
it's a dismay.
627
00:50:13,880 --> 00:50:16,030
I didn't say hello before.
Arthur Delamarche.
628
00:50:16,640 --> 00:50:18,835
- Ugo Bassani, I am...
- Yes, I heard.
629
00:50:21,680 --> 00:50:24,194
- So, did you find it?
- Not yet, but...
630
00:50:24,440 --> 00:50:26,032
- You're hopeful?
- Always.
631
00:50:29,120 --> 00:50:30,473
My eldest son, Arthur.
632
00:50:31,360 --> 00:50:34,193
You never hear him come in,
or leave... A real cat.
633
00:50:34,960 --> 00:50:36,393
I'll never get used to it.
634
00:50:38,360 --> 00:50:40,351
- Staying for dinner?
- I don't know.
635
00:50:44,440 --> 00:50:45,873
You need money.
636
00:50:46,440 --> 00:50:48,510
I always need money, mother.
637
00:50:49,560 --> 00:50:51,630
But first I'll have a drink. Ugo?
638
00:50:52,400 --> 00:50:53,389
Why not.
639
00:50:58,040 --> 00:50:59,029
See you soon.
640
00:51:12,800 --> 00:51:14,916
Excuse me.
My mother said... this...
641
00:51:15,720 --> 00:51:16,914
belongs to you.
642
00:51:17,360 --> 00:51:19,237
Thank you.
So you are the daughter...
643
00:51:19,920 --> 00:51:21,876
Dominique, they call me Do.
644
00:51:22,160 --> 00:51:22,956
How funny.
645
00:51:24,920 --> 00:51:26,478
Will you walk with me?
646
00:51:26,760 --> 00:51:28,352
No, I can't, I have to work.
647
00:51:29,440 --> 00:51:32,193
- On ancient Rome?
- Yes, ancient and modern.
648
00:51:32,480 --> 00:51:33,754
Will you help me?
649
00:51:34,680 --> 00:51:35,635
How?
650
00:51:35,920 --> 00:51:38,195
Sniffing out the secrets of the library.
651
00:51:39,160 --> 00:51:40,309
I'll try.
652
00:51:40,600 --> 00:51:41,669
Thanks.
653
00:51:43,360 --> 00:51:44,475
See you tomorrow.
654
00:51:47,480 --> 00:51:48,959
In position.
655
00:51:54,360 --> 00:51:55,634
Look at your hand.
656
00:52:02,400 --> 00:52:04,197
Away from the bar.
657
00:52:09,960 --> 00:52:12,679
Back straight.
Very good Elçonor and Agathe.
658
00:52:14,160 --> 00:52:16,469
Second position.
659
00:52:25,440 --> 00:52:27,192
Arched back.
660
00:52:34,680 --> 00:52:35,430
Heels back.
661
00:52:37,560 --> 00:52:38,834
Third position...
662
00:52:45,360 --> 00:52:47,874
Elçonor, no yawning,
class is almost over.
663
00:52:50,960 --> 00:52:53,190
No one enters
before the end of class.
664
00:52:53,760 --> 00:52:56,399
I love you too much,
I need to be close to you.
665
00:52:59,480 --> 00:53:00,879
Stop joking.
666
00:53:03,680 --> 00:53:04,908
Arms in a crown.
667
00:53:10,040 --> 00:53:12,235
Class is finished.
In position for the bow.
668
00:53:17,600 --> 00:53:18,999
I wasn't joking.
669
00:53:20,360 --> 00:53:22,555
I don't believe a word you say.
670
00:53:24,000 --> 00:53:26,309
- You don't respect anything.
- Nothing.
671
00:53:27,000 --> 00:53:28,513
But you, I respect.
672
00:53:29,160 --> 00:53:30,070
Me?
673
00:53:31,600 --> 00:53:33,556
You accosted me in that bookstore,
674
00:53:33,840 --> 00:53:35,671
you haven't ceased to shock me.
675
00:53:36,520 --> 00:53:38,590
You outrageously tried to pick me up,
676
00:53:38,880 --> 00:53:42,634
openly disregarding the man I love.
You call that respect?
677
00:53:45,800 --> 00:53:48,030
You remind me of someone
I knew before.
678
00:53:48,320 --> 00:53:49,912
Really... Who?
679
00:53:51,880 --> 00:53:53,313
Someone who is dangerous.
680
00:53:54,120 --> 00:53:55,314
Very well girls.
681
00:54:01,520 --> 00:54:03,238
There must be some kind of order.
682
00:54:03,840 --> 00:54:06,434
Must have been.
But when? Who knows.
683
00:54:11,400 --> 00:54:13,038
No, that's not it.
684
00:54:16,040 --> 00:54:17,871
I can't find it.
685
00:54:20,400 --> 00:54:23,790
"II Destino Veneziano"...
686
00:54:25,000 --> 00:54:28,117
"II Destino Veneziano"...
Is it really the title, are you sure?
687
00:54:28,760 --> 00:54:29,988
According to my sources.
688
00:54:30,280 --> 00:54:34,034
If only it were in alphabetical order,
689
00:54:34,320 --> 00:54:36,629
and at the letter D...
690
00:54:39,760 --> 00:54:41,034
A treasure,
691
00:54:41,680 --> 00:54:43,079
it has to be hidden.
692
00:54:45,400 --> 00:54:47,834
What's wrong?
Why are you staring at me?
693
00:54:49,200 --> 00:54:50,633
I think you're handsome.
694
00:54:55,480 --> 00:54:56,799
No, I'm joking...
695
00:54:57,280 --> 00:54:58,508
Well, no.
696
00:54:59,760 --> 00:55:01,273
You have shadows under the eyes.
697
00:55:02,360 --> 00:55:03,713
Tired?
698
00:55:05,400 --> 00:55:07,231
This tour is harder and harder.
699
00:55:09,520 --> 00:55:12,318
Mother and I plan to go
tomorrow, it's not full?
700
00:55:14,240 --> 00:55:15,878
Far from it, unfortunately.
701
00:55:17,840 --> 00:55:19,353
I'm delighted you are coming.
702
00:55:21,640 --> 00:55:24,154
She'll ask me to translate,
explain everything.
703
00:55:24,880 --> 00:55:26,836
There will be "shhs" all around us.
704
00:55:29,000 --> 00:55:30,353
I baked cookies...
705
00:55:34,560 --> 00:55:35,470
Care for some?
706
00:55:35,760 --> 00:55:38,274
Bless you, mother.
No thanks, we're working.
707
00:55:44,600 --> 00:55:46,033
I hope she didn't hear me.
708
00:55:46,920 --> 00:55:49,434
Luckily, she hears nothing,
sees nothing.
709
00:55:50,400 --> 00:55:51,958
She's right, it protects her.
710
00:55:52,560 --> 00:55:54,596
- Protects her from what?
- Everything...
711
00:55:56,040 --> 00:55:59,350
Weird things happen here.
In this room.
712
00:56:02,440 --> 00:56:04,078
Things come and go.
713
00:56:06,120 --> 00:56:07,269
Things?
714
00:56:12,000 --> 00:56:13,115
May I help?
715
00:56:13,400 --> 00:56:14,753
We don't need you.
716
00:56:15,040 --> 00:56:16,553
Let us work.
717
00:56:17,880 --> 00:56:19,996
I'm watching over you.
718
00:56:22,440 --> 00:56:24,829
I had a sleepless night,
I was cleaned out,
719
00:56:25,520 --> 00:56:27,476
I'm dead. I need consolation.
720
00:56:32,760 --> 00:56:35,672
- You know each other?
- Yes, we met yesterday.
721
00:56:35,960 --> 00:56:37,552
And you? You know each other?
722
00:56:38,280 --> 00:56:39,599
What's it to you?
723
00:56:41,400 --> 00:56:44,836
I'll have coffee in the kitchen.
I need to talk to you.
724
00:56:49,320 --> 00:56:50,389
He bugs me.
725
00:56:51,800 --> 00:56:53,119
I think I bug him too.
726
00:56:53,400 --> 00:56:55,834
It's not you.
It's you being with me.
727
00:56:56,120 --> 00:56:57,030
Really?
728
00:56:58,840 --> 00:57:01,274
He's not my brother,
he's my half-brother.
729
00:57:02,360 --> 00:57:03,952
He has no rights over me.
730
00:57:06,800 --> 00:57:08,995
When I was little, we were very close.
731
00:57:13,520 --> 00:57:14,635
What? Flowers?
732
00:57:15,240 --> 00:57:16,468
I shouldn't have?
733
00:57:16,760 --> 00:57:18,591
It's not the first time you come.
734
00:57:19,080 --> 00:57:20,274
Coming here?
735
00:57:21,440 --> 00:57:23,078
Yes, it's the first time.
736
00:57:26,560 --> 00:57:27,515
Good evening.
737
00:57:28,760 --> 00:57:30,716
Excuse me, wet hands,
from cooking.
738
00:57:32,200 --> 00:57:34,270
Astromerias, how lovely.
739
00:57:38,600 --> 00:57:41,273
You switched the living room
and dining room.
740
00:57:41,560 --> 00:57:42,834
Not me, sonia.
741
00:57:45,640 --> 00:57:46,834
Sit down.
742
00:57:52,120 --> 00:57:53,439
Are you alone?
743
00:57:54,760 --> 00:57:57,149
Ugo is coming on his own,
I was hoping...
744
00:57:58,400 --> 00:58:00,914
I thought he'd be here...
I hope he won't be long.
745
00:58:01,200 --> 00:58:02,315
You hope?
746
00:58:03,600 --> 00:58:05,113
I mean, I think.
747
00:58:07,760 --> 00:58:09,113
I'll get the wine.
748
00:58:15,720 --> 00:58:17,278
How is the play going?
749
00:58:18,240 --> 00:58:19,275
Alright.
750
00:58:20,760 --> 00:58:23,035
It's been a while since
you've been in Paris...
751
00:58:23,320 --> 00:58:24,469
Three years.
752
00:58:25,960 --> 00:58:27,359
It must seem odd.
753
00:58:27,640 --> 00:58:28,629
A bit.
754
00:58:31,840 --> 00:58:33,353
Your ring is beautiful.
755
00:58:34,760 --> 00:58:36,159
It's my engagement ring.
756
00:58:40,920 --> 00:58:42,069
With Pierre?
757
00:58:43,880 --> 00:58:46,917
My previous life. Another life.
Very different.
758
00:58:58,880 --> 00:59:01,394
- Is this your thesis?
- No, my nightmare.
759
00:59:02,200 --> 00:59:03,679
I mean, my class.
760
00:59:05,480 --> 00:59:06,833
Still at Poitiers?
761
00:59:07,640 --> 00:59:10,757
Transferred to Rennes...
That's not the worst part.
762
00:59:11,200 --> 00:59:12,679
Two days a week,
763
00:59:13,280 --> 00:59:16,113
it shouldn't be hard,
but you know how I am...
764
00:59:16,400 --> 00:59:17,958
If you haven't forgotten.
765
00:59:18,240 --> 00:59:19,275
Finicky.
766
00:59:19,880 --> 00:59:20,915
Conscientious.
767
00:59:21,800 --> 00:59:24,075
I can't rush, I'd feel dishonest.
768
00:59:25,200 --> 00:59:28,556
I waste a lot of time,
and the backlog increases,
769
00:59:28,840 --> 00:59:31,400
I curse the CNRs, the ministry,
770
00:59:32,240 --> 00:59:35,755
and that sense of duty which
enslaves me to the school system.
771
00:59:36,480 --> 00:59:38,198
A corpse in the state's service,
772
00:59:38,480 --> 00:59:41,392
while the world waits
to be freed by me...
773
00:59:42,040 --> 00:59:43,189
I'm boring you.
774
00:59:45,240 --> 00:59:46,434
Not at all.
775
00:59:47,360 --> 00:59:48,679
You aren't listening.
776
00:59:50,840 --> 00:59:52,990
I'm just wondering about Ugo.
777
00:59:54,880 --> 00:59:57,997
He should be here,
I hope he's not lost.
778
00:59:59,040 --> 01:00:01,270
Can't you forget
your Ugo for five minutes?
779
01:00:01,920 --> 01:00:03,319
It's not that late.
780
01:00:05,840 --> 01:00:07,239
Your glass is empty.
781
01:00:08,680 --> 01:00:11,319
It's the third, it's delicious,
I must stop.
782
01:00:16,280 --> 01:00:17,269
I'll go.
783
01:00:25,160 --> 01:00:28,197
I just wanted to say.
I am so... happy
784
01:00:29,080 --> 01:00:30,877
- you're here.
- I believe you.
785
01:00:31,560 --> 01:00:33,073
- Hurt yourself?
- You're not happy?
786
01:00:33,360 --> 01:00:34,952
- Yes, I am.
- Not really.
787
01:00:35,640 --> 01:00:37,358
Pierre, I'd just like...
788
01:00:37,640 --> 01:00:39,471
- say you're happy.
- May I?
789
01:00:39,760 --> 01:00:41,432
I am happy. May I go?
790
01:00:41,720 --> 01:00:42,709
Excuse me.
791
01:00:52,720 --> 01:00:54,517
Hasn't changed much after all.
792
01:00:58,880 --> 01:01:03,032
I almost moved all the furniture,
and even changed the rooms.
793
01:01:03,480 --> 01:01:05,471
- I'm a bit feng-shui.
- A bit much.
794
01:01:06,800 --> 01:01:09,473
I felt it would be cruel for you.
So I gave up.
795
01:01:14,080 --> 01:01:15,229
You are what?
796
01:01:15,720 --> 01:01:18,234
Feng-shui, Chinese geomancy.
797
01:01:18,520 --> 01:01:21,318
The art of organizing
the environment...
798
01:01:22,120 --> 01:01:23,519
I can't stand that stuff.
799
01:01:23,800 --> 01:01:27,349
The older I get, the more Western I get.
More European, Latin.
800
01:01:27,800 --> 01:01:29,358
Further and further West.
801
01:01:31,240 --> 01:01:33,037
I had bad times
before I met Pierre,
802
01:01:33,320 --> 01:01:36,198
I got over it through yoga,
feng-shui, and dance.
803
01:01:36,840 --> 01:01:40,116
I did a bit of dance, I kept it up,
the rest I quit.
804
01:01:40,760 --> 01:01:42,159
Why do you say "a bit"?
805
01:01:43,040 --> 01:01:44,598
- You still do.
- A bit.
806
01:01:45,720 --> 01:01:47,870
I have a group of students.
807
01:01:49,320 --> 01:01:50,878
Very talented little girls,
808
01:01:51,160 --> 01:01:54,516
they give me a lot, and I hope
I give them back a bit.
809
01:01:56,200 --> 01:01:57,918
I too went through a difficult period.
810
01:01:59,480 --> 01:02:02,119
I didn't need yoga, qingong,
811
01:02:03,200 --> 01:02:04,235
what not...
812
01:02:05,280 --> 01:02:07,589
- I met you, that's all.
- Yes, yes.
813
01:02:08,200 --> 01:02:11,351
I can say it three times...
What I say three times is true.
814
01:02:16,240 --> 01:02:18,117
In my experience,
815
01:02:18,400 --> 01:02:20,391
everyone goes through hard times.
816
01:02:28,360 --> 01:02:31,636
When I speak of hard times,
I mean hell.
817
01:02:33,720 --> 01:02:35,119
I wallowed in a pond of sulfur,
818
01:02:35,400 --> 01:02:38,597
and I thought if I saw
the one who dunked me,
819
01:02:39,680 --> 01:02:42,433
my very gaze would
turn her into ashes.
820
01:02:49,800 --> 01:02:52,439
You dream up things,
when you are in hell.
821
01:02:52,720 --> 01:02:53,914
It's dumb huh?
822
01:02:54,880 --> 01:02:56,632
But after so much suffering...
823
01:02:58,320 --> 01:03:01,835
I began to understand,
I thought it out, everything.
824
01:03:09,160 --> 01:03:10,070
But...
825
01:03:12,080 --> 01:03:13,911
hell... the real one,
826
01:03:15,360 --> 01:03:16,918
does one ever leave it?
827
01:03:19,360 --> 01:03:20,759
I'm the living proof.
828
01:03:21,040 --> 01:03:23,315
Ugo is asking you if you really left it.
829
01:03:28,000 --> 01:03:30,275
I had locked myself into a position
830
01:03:32,880 --> 01:03:35,394
where I was oppressor and oppressed.
831
01:03:36,000 --> 01:03:39,913
I understood that jealousy
is a dictatorship,
832
01:03:40,200 --> 01:03:43,715
or as Malaparte says:
"Dictatorship is the supreme form
833
01:03:44,000 --> 01:03:45,228
"of jealousy".
834
01:03:47,400 --> 01:03:48,958
Yes, your compatriot.
835
01:03:49,960 --> 01:03:51,632
It's the epigraph to my thesis.
836
01:03:52,480 --> 01:03:56,439
It sums up the incantations
of the old man of the Black Forest,
837
01:03:57,040 --> 01:03:58,871
even if he seems to say the opposite,
838
01:03:59,160 --> 01:04:02,277
an opening to the soul,
truth as unveiling...
839
01:04:02,560 --> 01:04:04,152
sonia, tell me to stop.
840
01:04:05,560 --> 01:04:07,596
I could go on till dawn.
841
01:04:08,480 --> 01:04:10,118
Then again, Heidegger...
842
01:04:11,800 --> 01:04:13,518
Why did I get on to him?
843
01:04:15,240 --> 01:04:16,798
You were speaking of hell.
844
01:05:22,000 --> 01:05:23,638
What did you want to say before?
845
01:05:23,920 --> 01:05:24,557
When, before?
846
01:05:24,840 --> 01:05:26,910
In the cab, just before we arrived.
847
01:05:27,360 --> 01:05:29,157
Sorry, I don't remember.
848
01:05:29,800 --> 01:05:31,836
I'm sure you remember very well.
849
01:05:32,120 --> 01:05:33,348
Really... how come?
850
01:05:33,640 --> 01:05:34,709
Because.
851
01:05:35,560 --> 01:05:37,790
For three hours
you did your usual act,
852
01:05:38,440 --> 01:05:40,271
judging with that superior air,
853
01:05:41,080 --> 01:05:43,150
- setting up your blow.
- What blow?
854
01:05:43,800 --> 01:05:44,471
What blow?
855
01:05:45,440 --> 01:05:46,919
Mama yourself!
856
01:05:51,320 --> 01:05:54,995
First, you arrive late. Very late.
As if it were on purpose.
857
01:05:56,040 --> 01:05:57,075
Second,
858
01:05:59,040 --> 01:06:00,393
as soon as you get there,
859
01:06:00,880 --> 01:06:04,190
you become the MC,
in an exasperating way.
860
01:06:04,480 --> 01:06:05,674
And third...
861
01:06:05,960 --> 01:06:08,872
I find sonia most appealing.
862
01:06:09,160 --> 01:06:10,354
I don't doubt it.
863
01:06:11,520 --> 01:06:14,034
Thanks to you, the dinner
was a catastrophe.
864
01:06:14,520 --> 01:06:17,478
I don't agree. I had a good time.
865
01:06:17,760 --> 01:06:19,591
- Not me.
- No, why not?
866
01:06:22,200 --> 01:06:23,872
I was ashamed of you.
867
01:06:25,040 --> 01:06:26,871
I was ashamed all evening.
868
01:06:27,480 --> 01:06:29,038
I'm sorry. I'm an actor.
869
01:06:29,320 --> 01:06:32,039
Not a University professor.
870
01:06:34,200 --> 01:06:35,918
Don't be a hypocrite.
871
01:06:36,200 --> 01:06:38,714
Taking that superior air.
Unbearable!
872
01:06:38,960 --> 01:06:39,949
Really...
873
01:06:40,240 --> 01:06:41,434
Perfectly!
874
01:06:42,160 --> 01:06:44,310
As in: "This guy is weird".
875
01:06:45,080 --> 01:06:48,152
He is not weird, he was ill at ease,
it's normal.
876
01:06:48,440 --> 01:06:50,112
You're not normal!
877
01:06:50,560 --> 01:06:51,834
You don't say anything?
878
01:06:52,360 --> 01:06:54,476
Not when you're in that state.
879
01:06:55,240 --> 01:06:57,037
I'm waiting for you to calm down.
880
01:06:59,120 --> 01:07:00,314
You can wait!
881
01:07:00,600 --> 01:07:02,431
Paris is getting to you.
882
01:07:05,560 --> 01:07:07,790
You are getting to me! Let me go!
883
01:07:22,120 --> 01:07:23,235
Forgive me...
884
01:07:25,320 --> 01:07:26,673
It's all my fault.
885
01:07:29,880 --> 01:07:31,279
I never should have...
886
01:07:39,840 --> 01:07:41,512
It's not a tragedy, you know.
887
01:07:42,440 --> 01:07:43,589
I assure you...
888
01:07:47,600 --> 01:07:49,591
Maybe you had too much to drink...
889
01:07:52,120 --> 01:07:52,836
Don't you think?
890
01:08:10,240 --> 01:08:11,434
Is it Hebrew
891
01:08:12,080 --> 01:08:13,195
or Phoenician?
892
01:08:13,760 --> 01:08:15,113
More like "Fibulian".
893
01:08:16,680 --> 01:08:18,033
And what is "Fibulian"?
894
01:08:18,800 --> 01:08:20,518
The language of safety pins.
895
01:08:20,960 --> 01:08:23,155
For my thesis, want to know the title?
896
01:08:25,560 --> 01:08:28,677
"History of the fibula in the Orient,
Greece, and Rome in Antiquity
897
01:08:28,960 --> 01:08:33,875
"and its 20th century reproductions
in Italian and American film."
898
01:08:37,040 --> 01:08:39,395
The fibula is the brooch
899
01:08:40,200 --> 01:08:43,033
which holds the two sides of the peplos,
900
01:08:43,600 --> 01:08:45,079
there, on the shoulder.
901
01:08:45,520 --> 01:08:46,953
You're smart!
902
01:08:47,600 --> 01:08:48,749
I'm Roman.
903
01:08:49,040 --> 01:08:51,793
I like togas, pleats, drapçs.
904
01:08:52,080 --> 01:08:55,117
I wore quite a few,
as Titus, Corialanus.
905
01:08:58,400 --> 01:09:00,436
Do you want to move on?
906
01:09:02,400 --> 01:09:03,355
Let's go.
907
01:09:03,920 --> 01:09:05,353
Careful, it's fragile...
908
01:09:08,720 --> 01:09:11,473
The irillia, the scorpion,
one with wings,
909
01:09:11,760 --> 01:09:13,398
the cone shaped, the Jezerine,
910
01:09:13,680 --> 01:09:16,877
with hidden springs,
the peacock tail, with bows...
911
01:09:17,160 --> 01:09:19,674
with a lock between two plates:
912
01:09:19,960 --> 01:09:21,712
Zoomorphic brooches, for the British.
913
01:09:22,000 --> 01:09:23,911
And so forth up to the Merovingians.
914
01:09:24,440 --> 01:09:26,954
Unfortunately the gods are furious
915
01:09:27,200 --> 01:09:29,555
and lash out at this new love.
916
01:09:30,320 --> 01:09:31,878
Andromeda flees.
917
01:09:32,480 --> 01:09:34,232
Philip looks for her everywhere,
918
01:09:35,200 --> 01:09:38,556
in hell, in the cities in ruin,
919
01:09:39,120 --> 01:09:41,236
in the desert,
920
01:09:41,960 --> 01:09:42,676
everywhere!
921
01:09:43,360 --> 01:09:45,715
He becomes the hero at Marathon.
922
01:09:46,000 --> 01:09:47,911
Theocritus tries to stop him
923
01:09:48,200 --> 01:09:52,159
but he manages to organize
a resistance against Darius...
924
01:09:52,760 --> 01:09:55,752
Theocritus dies in battle, really!
925
01:09:58,400 --> 01:10:00,356
Philip finds Andromeda,
926
01:10:00,840 --> 01:10:03,957
and Athens finds real peace.
927
01:10:06,840 --> 01:10:07,875
Really, you have never seen it?
928
01:10:08,160 --> 01:10:10,196
I didn't find the cassette,
Arthur saw it.
929
01:10:14,680 --> 01:10:16,557
Arthur is really your brother?
930
01:10:16,840 --> 01:10:18,034
Half...
931
01:10:19,920 --> 01:10:21,638
As long as he's not your husband.
932
01:11:29,080 --> 01:11:31,230
- You have a girl in this class?
- Excuse me?
933
01:11:31,840 --> 01:11:34,638
No. Too young for that...
You must be an older sister.
934
01:11:35,760 --> 01:11:37,478
No daughter, no sister.
935
01:11:38,480 --> 01:11:39,993
So you're a dancer?
936
01:11:40,280 --> 01:11:41,315
Neither.
937
01:11:41,760 --> 01:11:43,034
You could be.
938
01:11:50,440 --> 01:11:52,396
There... Close in front.
939
01:11:55,760 --> 01:11:58,479
And a small bow... to finish.
940
01:12:10,800 --> 01:12:13,314
But little by little she discovers
941
01:12:13,600 --> 01:12:16,751
what she thought
was a marriage of love
942
01:12:17,320 --> 01:12:18,958
was of convenience...
943
01:12:20,840 --> 01:12:23,070
with tangled family ties.
944
01:12:24,360 --> 01:12:26,510
So loathing arises...
945
01:12:36,840 --> 01:12:39,035
You don't speak. Am I boring you?
946
01:12:39,680 --> 01:12:41,193
No. I'm fine.
947
01:12:42,800 --> 01:12:44,074
I'm sad.
948
01:12:44,520 --> 01:12:47,353
You can't be sad, I'm here with you.
949
01:12:48,360 --> 01:12:49,839
You are lucky...
950
01:12:50,120 --> 01:12:52,236
To have met you, indeed.
951
01:12:53,440 --> 01:12:55,715
To be someone else every night.
952
01:12:56,520 --> 01:12:58,158
And never really serious.
953
01:13:16,600 --> 01:13:17,953
I wanted to tell you...
954
01:13:19,800 --> 01:13:23,156
I'm a bit embarrassed about last night.
955
01:13:23,680 --> 01:13:24,669
Why?
956
01:13:25,400 --> 01:13:26,879
You had nothing to do with it.
957
01:13:27,400 --> 01:13:29,072
It was rather funny.
958
01:13:29,720 --> 01:13:31,073
You really think so?
959
01:13:32,240 --> 01:13:35,471
When Pierre gets started,
it's hard to stop him...
960
01:13:36,960 --> 01:13:38,234
He's mad.
961
01:13:42,760 --> 01:13:43,909
Precisely...
962
01:13:46,040 --> 01:13:47,996
I know what you were to him.
963
01:13:49,360 --> 01:13:51,032
Pierre hides nothing from me.
964
01:13:52,760 --> 01:13:54,557
I wasn't surprised.
965
01:13:56,080 --> 01:13:57,832
I am surprised...
966
01:13:58,120 --> 01:13:59,348
surprised by you.
967
01:14:00,680 --> 01:14:01,715
By me?
968
01:14:04,000 --> 01:14:05,831
Yes, I don't know...
969
01:14:08,240 --> 01:14:10,470
Your calm, if you will.
970
01:14:13,280 --> 01:14:15,669
- Am I being too frank?
- No.
971
01:14:18,320 --> 01:14:21,312
Still, I feel I have,
972
01:14:22,120 --> 01:14:25,192
without wanting, disturbed...
973
01:14:26,480 --> 01:14:27,833
your tranquility.
974
01:14:29,360 --> 01:14:32,352
It's not to find my own that
I wanted to see you...
975
01:14:32,640 --> 01:14:34,119
Maybe if...
976
01:14:36,400 --> 01:14:38,914
Don't worry. I wasn't disturbed.
977
01:14:40,680 --> 01:14:42,671
I am very happy to have met you.
978
01:14:45,200 --> 01:14:47,191
I don't know what else to say.
979
01:14:54,800 --> 01:14:57,360
Excuse me, I must give up the room.
980
01:14:59,040 --> 01:15:00,029
Excuse me.
981
01:15:03,120 --> 01:15:04,109
Good bye.
982
01:15:05,920 --> 01:15:07,478
Another time, perhaps...
983
01:15:09,720 --> 01:15:10,869
Call me before.
984
01:15:13,040 --> 01:15:13,995
I'll go!
985
01:15:15,680 --> 01:15:19,912
Will you kindly understand
you are mistaken and leave?
986
01:15:20,200 --> 01:15:21,918
The signora knows I am not mistaken.
987
01:15:22,200 --> 01:15:25,476
As long as you do not call my husband.
988
01:15:25,760 --> 01:15:26,909
Signora, your husband...
989
01:15:27,200 --> 01:15:29,555
Be done with this husband!
990
01:15:30,440 --> 01:15:31,793
You told me he was dead.
991
01:15:32,080 --> 01:15:33,798
The signora lied.
992
01:15:34,640 --> 01:15:37,473
Thank you, sir, for this affirmation.
993
01:15:38,000 --> 01:15:39,672
Thank God!
994
01:15:39,960 --> 01:15:41,154
You lied?
995
01:15:42,720 --> 01:15:44,312
Wait before thanking God.
996
01:15:44,600 --> 01:15:47,751
I thank you for the satisfaction
you give me by affirming
997
01:15:48,040 --> 01:15:50,315
so strongly the right I have to lie
998
01:15:50,600 --> 01:15:52,192
despite the life I've led.
999
01:15:53,760 --> 01:15:56,194
You want me to account for my lies?
1000
01:15:56,480 --> 01:15:58,630
Account for your own!
1001
01:15:58,920 --> 01:16:00,797
- I never lied!
- You?
1002
01:16:01,320 --> 01:16:03,880
We do just that, all of us!
1003
01:16:04,160 --> 01:16:07,391
Four years ago, I could've lost
someone who wasn't my husband.
1004
01:16:07,680 --> 01:16:10,319
If it's him, he's changed his voice.
1005
01:16:10,920 --> 01:16:12,831
He's playing a part, mother.
1006
01:16:15,920 --> 01:16:18,070
Tell us a bit of the story,
1007
01:16:18,360 --> 01:16:20,635
it would be interesting to know.
1008
01:16:21,640 --> 01:16:23,995
And hence learn some truth,
1009
01:16:24,280 --> 01:16:27,397
on this signora Lucia I am to be.
1010
01:16:28,080 --> 01:16:29,479
Listen, listen...
1011
01:16:35,200 --> 01:16:37,191
Allow me to speak to you,
1012
01:16:38,960 --> 01:16:40,439
face to face!
1013
01:16:43,360 --> 01:16:45,920
Not face to face...
1014
01:16:47,360 --> 01:16:50,875
...in front of him.
I'd like him to know.
1015
01:16:53,520 --> 01:16:54,669
Excuse me.
1016
01:16:55,360 --> 01:16:56,475
I'll wait.
1017
01:16:57,320 --> 01:16:58,389
I'm coming.
1018
01:16:59,440 --> 01:17:00,668
She's the actress?
1019
01:17:01,440 --> 01:17:02,793
She is very pretty.
1020
01:17:03,360 --> 01:17:05,316
She speaks French without an accent.
1021
01:17:05,600 --> 01:17:08,398
Mother, she's French.
Camille Renard.
1022
01:17:09,560 --> 01:17:11,039
So she's bilingual,
1023
01:17:11,520 --> 01:17:13,511
- I admire that.
- I'll tell her.
1024
01:17:14,760 --> 01:17:15,909
And you Dominique?
1025
01:17:17,160 --> 01:17:18,354
It was beautiful.
1026
01:17:19,800 --> 01:17:20,869
Honestly?
1027
01:17:21,760 --> 01:17:23,113
I'll tell you tomorrow.
1028
01:17:52,960 --> 01:17:53,915
Pierre?
1029
01:17:56,120 --> 01:17:57,439
Is that you, Camille?
1030
01:17:59,400 --> 01:18:01,834
We have to see each other.
I want to talk to you.
1031
01:18:02,560 --> 01:18:04,232
I want to see you too.
1032
01:18:05,080 --> 01:18:06,798
What is wrong?
Is it urgent, urgent?
1033
01:18:08,520 --> 01:18:09,839
We have to talk it over,
1034
01:18:10,120 --> 01:18:12,554
I need to,
I can't go on like this.
1035
01:18:12,840 --> 01:18:14,068
Talk about what?
1036
01:18:14,640 --> 01:18:15,959
You know very well.
1037
01:18:17,240 --> 01:18:18,559
May I see you?
1038
01:18:19,600 --> 01:18:21,477
Right now, I have a lot of work...
1039
01:18:21,760 --> 01:18:24,718
I'm off to Rennes tomorrow.
I have to prepare.
1040
01:18:25,320 --> 01:18:26,548
Are you alone?
1041
01:18:27,600 --> 01:18:29,670
Yes. Sonia is at her practice bar.
1042
01:18:30,160 --> 01:18:31,070
I'm coming.
1043
01:18:31,360 --> 01:18:32,998
- Now, right away?
- Yes.
1044
01:18:33,280 --> 01:18:34,474
Yes, come.
1045
01:18:43,760 --> 01:18:44,829
What is it?
1046
01:18:45,120 --> 01:18:47,076
It looks like another register.
1047
01:18:47,840 --> 01:18:50,832
There are numbers, names.
I don't understand...
1048
01:18:52,400 --> 01:18:54,994
I think I understand the classification.
1049
01:18:57,800 --> 01:18:59,199
It's half alphabetical,
1050
01:19:01,440 --> 01:19:02,873
half thematic.
1051
01:19:05,280 --> 01:19:07,840
But, in fact, there were several...
1052
01:19:10,880 --> 01:19:12,233
conflicting.
1053
01:19:33,160 --> 01:19:34,559
You scared me.
1054
01:19:38,160 --> 01:19:39,752
What's wrong today?
1055
01:19:40,520 --> 01:19:41,999
Nothing, I'm fine.
1056
01:19:42,280 --> 01:19:44,077
Yesterday you were happier.
1057
01:19:44,680 --> 01:19:45,908
It's not true.
1058
01:19:46,680 --> 01:19:48,113
Happy, sad...
1059
01:19:49,800 --> 01:19:51,677
Today you're cold.
1060
01:19:52,440 --> 01:19:54,317
Not at all, I'm not cold.
1061
01:19:55,040 --> 01:19:56,393
I am pensive.
1062
01:19:57,760 --> 01:20:01,514
Better look for what you're looking for,
than worry about me.
1063
01:20:06,840 --> 01:20:08,239
What did I do?
1064
01:20:10,920 --> 01:20:12,319
What did I say?
1065
01:20:13,760 --> 01:20:15,637
Nothing, you are...
1066
01:20:18,040 --> 01:20:19,393
as you are.
1067
01:20:27,360 --> 01:20:27,917
What?
1068
01:20:30,440 --> 01:20:31,555
I found it.
1069
01:20:39,240 --> 01:20:41,390
I have it, I'm holding it!
1070
01:20:42,040 --> 01:20:43,917
"II Destino Veneziano"?
Are you sure?
1071
01:20:47,040 --> 01:20:48,917
Where is the title? There is no title.
1072
01:20:49,440 --> 01:20:50,839
That's it? It's him?
1073
01:20:58,600 --> 01:21:01,034
"Bernardino Perfetti... sienna.
1074
01:21:02,040 --> 01:21:03,359
"1742."
1075
01:21:06,000 --> 01:21:07,228
It's not him.
1076
01:21:11,120 --> 01:21:12,997
You looked so happy...
1077
01:21:15,200 --> 01:21:17,794
The writing, it looked so much like...
1078
01:21:19,360 --> 01:21:20,952
We didn't check everything.
1079
01:21:24,240 --> 01:21:25,719
Of course, it must be here.
1080
01:21:30,080 --> 01:21:31,752
It should be here...
1081
01:21:35,720 --> 01:21:36,994
It was here.
1082
01:21:38,760 --> 01:21:41,194
Didn't you say things come and go?
1083
01:21:42,120 --> 01:21:44,953
Clearly, things "go",
1084
01:21:45,520 --> 01:21:47,078
disappear. No?
1085
01:21:47,720 --> 01:21:48,869
Not many.
1086
01:21:50,080 --> 01:21:53,311
"Things come and go.
He's a gambler." You said it!
1087
01:21:53,600 --> 01:21:55,158
Talking about your brother.
1088
01:21:55,760 --> 01:21:57,159
Maybe, so what?
1089
01:21:58,400 --> 01:22:01,073
Maybe he likes burning books.
1090
01:22:02,240 --> 01:22:04,117
He loves beautiful bindings.
1091
01:22:04,400 --> 01:22:05,549
And money.
1092
01:22:06,920 --> 01:22:08,512
What are you trying to do?
1093
01:22:09,160 --> 01:22:11,754
Trying to lead me against him?
1094
01:22:13,080 --> 01:22:14,672
You'll never succeed.
1095
01:22:14,960 --> 01:22:17,997
No one, do you understand?
No one.
1096
01:22:21,480 --> 01:22:22,879
It took you a while.
1097
01:22:23,960 --> 01:22:25,359
I came right away...
1098
01:22:27,800 --> 01:22:30,917
Pierre, we must be frank, both of us.
1099
01:22:31,360 --> 01:22:32,873
You could say hello.
1100
01:22:33,920 --> 01:22:36,229
I'm gathering my notes for my class.
1101
01:22:41,480 --> 01:22:44,517
I told you the other day,
the other night...
1102
01:22:46,800 --> 01:22:48,392
- Are you listening?
- I'm listening.
1103
01:22:50,040 --> 01:22:51,917
I thought I clearly told you,
1104
01:22:52,200 --> 01:22:54,794
I'm not the one you knew before.
1105
01:22:57,120 --> 01:22:58,917
There's no going back.
1106
01:23:00,080 --> 01:23:01,991
I've got a new life too.
1107
01:23:03,200 --> 01:23:04,394
I love Ugo.
1108
01:23:05,800 --> 01:23:07,597
I love what I do with him.
1109
01:23:08,240 --> 01:23:11,073
I love working under his gaze.
1110
01:23:11,680 --> 01:23:13,557
You came to talk about your job?
1111
01:23:16,320 --> 01:23:17,912
To tell you I've grown up.
1112
01:23:18,200 --> 01:23:19,838
I heard you clearly,
1113
01:23:20,280 --> 01:23:22,077
I understand perfectly.
1114
01:23:22,920 --> 01:23:24,831
You say there's no going back.
1115
01:23:25,120 --> 01:23:26,712
But neither is there change.
1116
01:23:27,000 --> 01:23:29,434
We are the same, you and I,
as before.
1117
01:23:31,120 --> 01:23:34,795
You're scared. I understand.
It's terrible... and marvelous.
1118
01:23:35,760 --> 01:23:37,318
What are you talking about?
1119
01:23:37,600 --> 01:23:39,795
It's not what I'm trying to say.
1120
01:23:41,680 --> 01:23:43,671
I don't care what you try to say.
1121
01:23:43,960 --> 01:23:45,871
You're here, that's what counts.
1122
01:23:48,920 --> 01:23:50,831
You're at home, and you know it.
1123
01:23:51,400 --> 01:23:52,958
Not at all, it's the opposite.
1124
01:23:53,240 --> 01:23:55,515
I'm elsewhere, definitely elsewhere.
1125
01:23:55,800 --> 01:23:57,518
You have to understand.
1126
01:23:59,280 --> 01:24:02,033
There is no elsewhere, only here.
1127
01:24:03,520 --> 01:24:06,034
I didn't come and get you.
You came.
1128
01:24:06,280 --> 01:24:08,077
You're here, and you're staying.
1129
01:24:09,160 --> 01:24:10,593
What are you talking about?
1130
01:24:12,200 --> 01:24:14,350
You have to be in Rennes tonight.
1131
01:24:16,440 --> 01:24:17,873
Don't look at me that way.
1132
01:24:20,360 --> 01:24:21,429
You're right,
1133
01:24:22,080 --> 01:24:23,035
forgive me.
1134
01:24:24,160 --> 01:24:25,388
I'll accompany you.
1135
01:24:33,600 --> 01:24:34,749
This way...
1136
01:24:35,920 --> 01:24:38,070
What are you doing,
kicking me out?
1137
01:24:38,800 --> 01:24:40,279
We didn't talk.
1138
01:24:40,560 --> 01:24:41,993
We'll have all the time!
1139
01:24:46,520 --> 01:24:48,636
What are you doing? Open up!
1140
01:24:48,920 --> 01:24:52,117
I'm keeping you, I am not
letting you leave again.
1141
01:24:53,840 --> 01:24:55,512
I'm not strong enough. You stay.
1142
01:24:56,480 --> 01:24:58,072
Stop, you idiot...
1143
01:24:59,200 --> 01:25:00,519
You're mad! Open!
1144
01:25:00,800 --> 01:25:04,270
Yes, I'm mad... about you.
I never stopped, never will.
1145
01:25:04,920 --> 01:25:06,911
It's crazy, sonia will arrive...
1146
01:25:07,200 --> 01:25:09,794
she may or may not understand.
I don't care.
1147
01:25:10,080 --> 01:25:10,910
I have the theatre,
1148
01:25:11,200 --> 01:25:13,998
I can't, they're waiting for me...
1149
01:25:15,400 --> 01:25:17,311
I've been waiting three years.
1150
01:25:18,560 --> 01:25:20,118
Think about it.
1151
01:25:20,720 --> 01:25:21,869
Think.
1152
01:28:29,760 --> 01:28:31,557
No one in sight.
1153
01:28:32,320 --> 01:28:34,117
I always worried about her.
1154
01:28:36,000 --> 01:28:37,991
Yes, I know... not professional.
1155
01:28:40,400 --> 01:28:42,436
Enough. She's here now.
1156
01:28:42,720 --> 01:28:44,358
Let her get dressed.
1157
01:28:44,640 --> 01:28:47,632
It's not a tragedy, I'm not dead.
1158
01:28:49,280 --> 01:28:50,474
All is well.
1159
01:28:50,760 --> 01:28:52,990
Fifteen minutes before the curtain.
1160
01:28:55,520 --> 01:28:57,112
Ten minutes late!
1161
01:28:59,960 --> 01:29:01,234
What truth?
1162
01:29:02,320 --> 01:29:04,709
- Can you believe her?
- They believe her!
1163
01:29:05,000 --> 01:29:07,673
They believe. Because it's the truth.
1164
01:29:07,920 --> 01:29:11,754
The facts.
The very "deceit" he believes in.
1165
01:29:13,280 --> 01:29:15,350
What are you saying, signora?
1166
01:29:15,640 --> 01:29:17,119
How is it possible?
1167
01:29:17,400 --> 01:29:20,233
It's a vendetta against me,
fiercer than his!
1168
01:29:20,520 --> 01:29:22,397
It's not mine.
1169
01:29:22,920 --> 01:29:25,115
The facts avenge you.
1170
01:29:26,680 --> 01:29:29,319
What did you want
by calling them forth?
1171
01:29:29,600 --> 01:29:33,593
I can't accept
to be recognized by them.
1172
01:29:33,840 --> 01:29:37,355
You were to recognize me, only you,
1173
01:29:37,600 --> 01:29:39,113
unselfishly.
1174
01:29:45,640 --> 01:29:47,312
It went well tonight, no?
1175
01:29:48,720 --> 01:29:50,153
We had the right pace.
1176
01:29:51,200 --> 01:29:53,555
- What we don't have is the public.
- We had some.
1177
01:29:54,000 --> 01:29:55,194
Not enough.
1178
01:29:57,160 --> 01:29:59,037
It's madness, this tour.
1179
01:30:00,040 --> 01:30:01,189
An abyss.
1180
01:30:01,880 --> 01:30:03,199
You're worried?
1181
01:30:03,480 --> 01:30:05,516
More than that, I'm scared.
1182
01:30:07,440 --> 01:30:09,556
Scared of losing the company.
1183
01:30:10,800 --> 01:30:12,358
It's not like you.
1184
01:30:14,520 --> 01:30:16,078
That's what scares me.
1185
01:30:30,280 --> 01:30:31,190
Excuse me.
1186
01:30:31,840 --> 01:30:33,637
No, Dominique. Come in.
1187
01:30:40,560 --> 01:30:42,596
- Didn't we meet before?
- Yesterday.
1188
01:30:43,400 --> 01:30:44,549
Ah yes, yesterday.
1189
01:30:44,840 --> 01:30:47,991
I had to see it without my mother.
I was so uncomfortable.
1190
01:30:49,080 --> 01:30:50,513
Does it stand a second viewing?
1191
01:30:50,800 --> 01:30:52,119
Yes... Totally.
1192
01:30:55,680 --> 01:30:57,318
Dominique is writing a thesis.
1193
01:30:57,600 --> 01:31:01,354
Just a paper, but I don't like talking
about it. Excuse me.
1194
01:31:02,600 --> 01:31:04,158
We meet tomorrow?
1195
01:31:06,040 --> 01:31:07,075
Probably.
1196
01:31:08,000 --> 01:31:09,115
See you tomorrow then.
1197
01:31:09,400 --> 01:31:10,355
Goodbye.
1198
01:31:14,400 --> 01:31:15,753
You're seeing her tomorrow?
1199
01:31:16,520 --> 01:31:19,671
My old Goldoni quirk, she's helping.
1200
01:31:20,880 --> 01:31:22,279
I'm not questioning you.
1201
01:31:25,480 --> 01:31:26,879
Shall we have dinner?
1202
01:31:27,960 --> 01:31:29,393
I'm not very hungry.
1203
01:31:43,200 --> 01:31:44,872
I don't find the big register.
1204
01:31:45,600 --> 01:31:46,828
It's disappeared.
1205
01:31:47,600 --> 01:31:49,158
Really... you're blind.
1206
01:31:49,440 --> 01:31:51,510
There, in front of you.
1207
01:31:51,960 --> 01:31:55,032
I meant the other one,
the one you found yesterday.
1208
01:31:56,280 --> 01:31:57,872
Arthur might have taken it.
1209
01:31:58,600 --> 01:32:01,637
I don't see why...
it's definitely unsaleable.
1210
01:32:02,360 --> 01:32:04,032
Maybe, it's in my room.
1211
01:32:04,320 --> 01:32:05,309
Why?
1212
01:32:06,720 --> 01:32:08,392
What if I took it last night,
1213
01:32:08,680 --> 01:32:10,910
- because I couldn't fall asleep...
- As soporific?
1214
01:32:11,200 --> 01:32:12,269
Drastic.
1215
01:32:13,320 --> 01:32:15,151
And then I had strange dreams
1216
01:32:16,080 --> 01:32:17,274
with Arthur,
1217
01:32:18,160 --> 01:32:19,388
mother...
1218
01:32:20,000 --> 01:32:21,274
and you.
1219
01:32:49,120 --> 01:32:50,599
What are you looking for?
1220
01:32:51,200 --> 01:32:52,076
The register.
1221
01:32:53,600 --> 01:32:55,113
It's under my bed.
1222
01:32:59,560 --> 01:33:01,152
- Which side?
- Guess.
1223
01:33:02,680 --> 01:33:05,717
North, south, hot, cold.
1224
01:33:09,440 --> 01:33:11,476
I'm not in the mood for guessing.
1225
01:33:13,880 --> 01:33:14,949
Why?
1226
01:33:23,720 --> 01:33:26,109
Maybe because I'm a bit too old.
1227
01:33:28,120 --> 01:33:29,872
You don't believe it.
1228
01:33:31,520 --> 01:33:33,033
Or not old enough...
1229
01:33:38,760 --> 01:33:40,318
If you had to choose?
1230
01:33:42,320 --> 01:33:43,799
Between what and what?
1231
01:33:44,720 --> 01:33:46,517
The Venetian destiny or...
1232
01:33:48,640 --> 01:33:50,119
a Parisian chance.
1233
01:33:52,040 --> 01:33:53,837
You're the Parisian chance?
1234
01:33:58,240 --> 01:33:59,389
Look at me.
1235
01:34:00,960 --> 01:34:03,030
Look at me in the eyes
and I'll tell you.
1236
01:34:08,680 --> 01:34:10,193
I love you Ugo.
1237
01:34:11,360 --> 01:34:12,918
I think I love you...
1238
01:34:16,840 --> 01:34:18,796
Don't say
you had nothing to do with it.
1239
01:34:21,000 --> 01:34:22,399
I have nothing to say...
1240
01:34:23,960 --> 01:34:25,632
I can't tell you anything.
1241
01:34:28,760 --> 01:34:29,875
Nothing?
1242
01:34:35,480 --> 01:34:37,755
Let me go, leave me alone.
1243
01:34:39,200 --> 01:34:40,428
Let me go!
1244
01:34:43,120 --> 01:34:44,269
Let her go.
1245
01:34:44,960 --> 01:34:46,996
- She said to let her go.
- You too.
1246
01:34:47,280 --> 01:34:48,429
Get out, both of you.
1247
01:35:20,200 --> 01:35:21,918
I'd like a seat in the orchestra.
1248
01:35:28,480 --> 01:35:30,038
Hurry, it's about to start.
1249
01:36:16,360 --> 01:36:17,429
She's downstairs
1250
01:36:17,920 --> 01:36:20,798
with the same crowd.
I saw her through the window.
1251
01:36:21,080 --> 01:36:22,991
- What do you have there?
- Nothing.
1252
01:36:24,040 --> 01:36:25,917
If she brings them up,
1253
01:36:26,200 --> 01:36:27,872
I forbid you to stay with them!
1254
01:36:28,160 --> 01:36:29,832
What do you want to do?
1255
01:36:30,680 --> 01:36:32,398
I don't know, it must end.
1256
01:36:33,080 --> 01:36:35,355
- End? Are you mad?
- Wait!
1257
01:36:36,640 --> 01:36:39,552
- I hear her shouting.
- Maybe she's sending them off.
1258
01:36:39,840 --> 01:36:42,957
They're all drunk.
Someone was following them.
1259
01:36:43,240 --> 01:36:45,276
Give me that gun.
1260
01:36:45,560 --> 01:36:48,632
No I don't plan to use it.
1261
01:36:48,920 --> 01:36:50,512
- I'll keep it here, in my pocket.
- Give it!
1262
01:36:50,800 --> 01:36:53,075
Leave me alone! Do you hear?
1263
01:36:53,960 --> 01:36:55,598
Sounds like they're fighting.
1264
01:37:23,240 --> 01:37:25,390
What a shame! An aggression!
1265
01:37:27,360 --> 01:37:30,716
No, please, don't try to hug me now.
1266
01:37:32,560 --> 01:37:34,596
Get out or I'll shoot!
1267
01:37:39,400 --> 01:37:41,197
They make me sick!
1268
01:37:43,360 --> 01:37:45,635
- What did they want?
- The same thing, the pigs.
1269
01:37:45,920 --> 01:37:47,956
They made me drink so much...
1270
01:37:48,800 --> 01:37:50,028
It's scandalous!
1271
01:37:50,320 --> 01:37:52,231
The neighbors will complain again.
1272
01:37:52,520 --> 01:37:54,556
I told you to kick me out!
1273
01:37:54,840 --> 01:37:56,068
No, Elma!
1274
01:37:56,360 --> 01:37:57,634
He says it's a scandal.
1275
01:37:57,920 --> 01:37:59,990
Shouldn't go out with them again.
1276
01:38:00,280 --> 01:38:03,989
No, I will go out with them, look.
1277
01:38:04,280 --> 01:38:07,158
I prefer. I will join them.
1278
01:38:12,360 --> 01:38:14,590
Who are you, may I ask?
1279
01:38:30,920 --> 01:38:33,753
You should have told me,
I'd have left a ticket...
1280
01:38:35,000 --> 01:38:36,991
I... prefer paying to see.
1281
01:38:40,280 --> 01:38:42,794
I don't know what to say, except
1282
01:38:43,200 --> 01:38:45,191
that I liked it, I think.
1283
01:38:46,400 --> 01:38:47,753
You are very good.
1284
01:38:48,560 --> 01:38:50,630
The part is... dangerous.
1285
01:38:52,640 --> 01:38:54,358
Beautiful but dangerous.
1286
01:38:54,920 --> 01:38:57,150
No difficulties with the Italian?
1287
01:38:58,800 --> 01:39:00,597
I resorted to my past.
1288
01:39:01,600 --> 01:39:03,158
You were in Italy?
1289
01:39:04,560 --> 01:39:06,710
I moved around.
1290
01:39:07,680 --> 01:39:08,954
Even went to jail.
1291
01:39:10,560 --> 01:39:13,916
Well... I'm off before
I tell my life story.
1292
01:39:15,200 --> 01:39:16,519
Don't have time for a drink?
1293
01:39:16,800 --> 01:39:19,189
No, I have a date,
I'm already late.
1294
01:39:20,520 --> 01:39:22,317
I'm touched you came.
1295
01:39:23,080 --> 01:39:25,275
I am touched. I assure you.
1296
01:39:26,040 --> 01:39:27,109
Good night.
1297
01:39:53,720 --> 01:39:55,358
A shot of whiskey, please.
1298
01:40:44,680 --> 01:40:45,829
We are being watched.
1299
01:40:46,120 --> 01:40:47,792
No one cares.
1300
01:40:52,640 --> 01:40:53,959
Don't resist...
1301
01:40:55,720 --> 01:40:58,154
don't hold back, you are mine.
1302
01:41:19,640 --> 01:41:21,073
I'm not yours.
1303
01:41:25,440 --> 01:41:26,793
Let yourself go.
1304
01:41:28,400 --> 01:41:29,674
Close your eyes.
1305
01:41:31,240 --> 01:41:32,992
Sleep, sonia, I want it.
1306
01:41:43,560 --> 01:41:44,549
Excuse me.
1307
01:42:01,200 --> 01:42:02,349
Ready?
1308
01:42:03,960 --> 01:42:05,029
And you?
1309
01:42:05,520 --> 01:42:07,078
Can we walk together?
1310
01:42:07,360 --> 01:42:09,510
Want to be my guide?
1311
01:42:10,720 --> 01:42:12,597
Something to apologize for?
1312
01:42:14,560 --> 01:42:16,232
Always the same with you.
1313
01:42:16,520 --> 01:42:17,919
Always the same,
1314
01:42:19,560 --> 01:42:20,993
always another.
1315
01:42:22,400 --> 01:42:23,879
Not in love anymore?
1316
01:42:24,480 --> 01:42:25,993
I didn't say that...
1317
01:43:01,280 --> 01:43:02,395
Who's there?
1318
01:43:03,120 --> 01:43:05,634
It's me, Do. Am I disturbing?
1319
01:43:14,160 --> 01:43:15,388
What is it, Do?
1320
01:43:16,240 --> 01:43:17,150
Nothing...
1321
01:43:18,960 --> 01:43:20,598
You didn't answer.
1322
01:43:21,400 --> 01:43:22,753
Am I disturbing?
1323
01:43:23,800 --> 01:43:24,676
May I come in?
1324
01:43:28,680 --> 01:43:29,476
You're not alone?
1325
01:43:30,280 --> 01:43:33,033
Yes, in fact.
That's why you can't come in.
1326
01:43:36,040 --> 01:43:37,393
I frighten you?
1327
01:43:38,520 --> 01:43:39,396
I just want to talk.
1328
01:43:41,640 --> 01:43:42,709
I don't want to.
1329
01:43:45,480 --> 01:43:46,515
What did I do?
1330
01:43:49,160 --> 01:43:50,115
Nothing.
1331
01:43:51,000 --> 01:43:52,274
I don't deserve this...
1332
01:43:54,840 --> 01:43:56,398
I want an explanation.
1333
01:43:58,000 --> 01:43:59,319
If you come in,
1334
01:44:00,120 --> 01:44:01,519
I can't promise anything.
1335
01:44:02,040 --> 01:44:04,315
Either I jump on you
and devour you,
1336
01:44:04,600 --> 01:44:07,319
or I give you a spanking of a lifetime.
1337
01:44:09,680 --> 01:44:10,999
I'll take a chance.
1338
01:44:11,840 --> 01:44:12,909
Not me...
1339
01:44:15,000 --> 01:44:16,672
I beg of you. Leave.
1340
01:44:17,800 --> 01:44:20,792
Or I'll never see you again.
1341
01:44:21,120 --> 01:44:21,791
And our Goldoni?
1342
01:44:22,800 --> 01:44:24,836
I don't care about Goldoni.
I give up.
1343
01:44:26,000 --> 01:44:27,672
No, I do care but...
1344
01:44:30,280 --> 01:44:31,838
I can't succumb to you now.
1345
01:44:36,040 --> 01:44:37,871
You make me very sad, Ugo.
1346
01:44:39,640 --> 01:44:40,868
I'm not used to this,
1347
01:44:42,160 --> 01:44:43,354
it's too hard...
1348
01:44:50,120 --> 01:44:52,714
stop acting spoiled.
1349
01:44:53,640 --> 01:44:55,039
Don't wreck everything!
1350
01:45:04,040 --> 01:45:05,792
Do? I didn't mean it...
1351
01:45:34,200 --> 01:45:35,519
Not the eyes, not the eyes!
1352
01:45:36,960 --> 01:45:38,996
Sonia, it's me, Camille.
1353
01:45:42,200 --> 01:45:43,189
I thought...
1354
01:45:45,680 --> 01:45:46,749
How horrible.
1355
01:45:47,240 --> 01:45:48,992
I thought I was
1356
01:45:50,080 --> 01:45:51,877
in a cell with the fat one...
1357
01:45:52,440 --> 01:45:53,998
In a cell with the fat one?
1358
01:45:56,400 --> 01:45:57,753
With her greasy hair
1359
01:45:59,360 --> 01:46:00,918
and big cigars.
1360
01:46:03,480 --> 01:46:05,072
She bribed the guards,
1361
01:46:06,480 --> 01:46:08,152
couldn't help herself.
1362
01:46:10,240 --> 01:46:12,151
She really hit me hard.
1363
01:46:19,720 --> 01:46:21,551
My head really hurts.
1364
01:46:22,800 --> 01:46:24,074
It's horrible.
1365
01:46:29,120 --> 01:46:30,553
Do I have any marks?
1366
01:46:31,160 --> 01:46:33,037
No. I don't see anything.
1367
01:46:37,640 --> 01:46:38,789
I'm thirsty.
1368
01:47:00,040 --> 01:47:02,600
This prison thing...
I thought it was a joke.
1369
01:47:05,040 --> 01:47:06,359
I wish it were.
1370
01:47:07,680 --> 01:47:10,353
Ten months. Makes you think twice.
1371
01:47:17,400 --> 01:47:18,879
I'm still thirsty.
1372
01:47:21,200 --> 01:47:23,270
- What did he give me to drink?
- Who?
1373
01:47:24,760 --> 01:47:26,079
Him, Arthur.
1374
01:47:47,560 --> 01:47:49,835
You never did anything wrong?
1375
01:47:51,280 --> 01:47:52,315
Yes...
1376
01:47:54,280 --> 01:47:55,474
I did.
1377
01:47:56,560 --> 01:47:58,835
Living with Pierre, and leaving him.
1378
01:48:00,200 --> 01:48:01,349
Maybe.
1379
01:48:02,880 --> 01:48:04,757
You agree, he's mad?
1380
01:48:06,360 --> 01:48:07,634
One could say that.
1381
01:48:09,640 --> 01:48:10,834
Totally.
1382
01:48:12,440 --> 01:48:13,919
He's like the other one.
1383
01:48:17,880 --> 01:48:18,995
What other one?
1384
01:48:23,080 --> 01:48:24,433
Eight, ten years ago.
1385
01:48:26,400 --> 01:48:28,356
I only thought of dance, I was...
1386
01:48:30,400 --> 01:48:32,630
He taught me... everything.
1387
01:48:34,520 --> 01:48:36,590
He lived at night, slept in daytime.
1388
01:48:38,280 --> 01:48:41,272
I'd wait for him at the corner,
to help him,
1389
01:48:43,560 --> 01:48:44,754
hide him.
1390
01:48:46,000 --> 01:48:47,638
Then I wanted to participate.
1391
01:48:49,480 --> 01:48:52,711
I was like a kid,
I thought it was fun, exciting...
1392
01:48:53,480 --> 01:48:54,469
Fun!
1393
01:48:56,960 --> 01:48:59,679
Climbing fences, breaking windows,
1394
01:49:00,720 --> 01:49:03,029
scaring people, neutralizing them,
1395
01:49:03,600 --> 01:49:06,114
taking their valuables, their jewels...
1396
01:49:10,280 --> 01:49:13,636
Living it up, grand hotels,
that kind of...
1397
01:49:24,600 --> 01:49:26,750
It's funny, my finger shrank.
1398
01:49:29,200 --> 01:49:30,428
What is it?
1399
01:49:31,600 --> 01:49:32,919
It's not my ring.
1400
01:49:33,360 --> 01:49:34,588
It's a fake.
1401
01:49:37,200 --> 01:49:38,519
He robbed me.
1402
01:49:39,960 --> 01:49:41,154
I knew it.
1403
01:49:41,960 --> 01:49:43,279
I was sure of it.
1404
01:49:45,400 --> 01:49:47,038
This studio is badly oriented...
1405
01:49:50,960 --> 01:49:52,359
May I see it?
1406
01:49:56,040 --> 01:49:59,316
It's of the 2nd Empire,
with two very pure diamonds.
1407
01:50:00,280 --> 01:50:02,111
Signed Mellerio di Meller.
1408
01:50:02,600 --> 01:50:04,318
He knew... the bastard.
1409
01:50:05,320 --> 01:50:06,548
Is it worth a lot?
1410
01:50:08,840 --> 01:50:12,037
If he knocks on the right door,
I dare not say...
1411
01:50:19,920 --> 01:50:21,592
How can you tell it's a fake?
1412
01:50:23,240 --> 01:50:25,595
The real one has an inscription.
1413
01:50:25,880 --> 01:50:28,235
Tempus fugit, manet amor.
1414
01:50:30,400 --> 01:50:31,799
I kept it as a...
1415
01:50:34,040 --> 01:50:35,268
lucky charm.
1416
01:50:36,240 --> 01:50:37,878
Without it, I feel naked.
1417
01:50:39,080 --> 01:50:40,593
I'll make him regret it.
1418
01:50:42,920 --> 01:50:44,114
Think it's funny?
1419
01:50:45,280 --> 01:50:48,477
No, I'm discovering you.
I like you, sonia.
1420
01:50:50,280 --> 01:50:51,759
And I hate you.
1421
01:50:57,320 --> 01:50:58,878
What are you going to do?
1422
01:51:00,320 --> 01:51:01,753
That's my problem.
1423
01:51:05,560 --> 01:51:06,709
I'll leave you.
1424
01:51:08,400 --> 01:51:09,719
I have to think it over.
1425
01:51:11,560 --> 01:51:13,152
Camille... it's not true.
1426
01:51:15,560 --> 01:51:18,233
- What?
- I like you too. Despite it all.
1427
01:51:36,800 --> 01:51:39,314
Try to call her, you too.
1428
01:51:39,560 --> 01:51:40,834
Here you are!
1429
01:51:41,760 --> 01:51:42,829
Here I am.
1430
01:51:46,200 --> 01:51:47,315
Wait.
1431
01:51:48,240 --> 01:51:50,993
Turn on the light.
We can barely see.
1432
01:52:21,640 --> 01:52:23,437
You don't remember...
1433
01:52:23,720 --> 01:52:25,472
We met two or three days ago.
1434
01:52:26,160 --> 01:52:27,309
I remember.
1435
01:52:28,600 --> 01:52:29,635
Very well.
1436
01:52:30,480 --> 01:52:32,198
I wanted to tell you something...
1437
01:52:33,520 --> 01:52:35,511
but facing you, I'm paralyzed.
1438
01:52:36,760 --> 01:52:37,909
Paralyzed?
1439
01:52:38,920 --> 01:52:40,148
It's like you.
1440
01:52:40,720 --> 01:52:42,199
You know me that well?
1441
01:52:43,640 --> 01:52:44,709
Enough.
1442
01:52:47,600 --> 01:52:49,716
I wanted to say you were fantastic.
1443
01:52:50,560 --> 01:52:53,279
I see you are stiff, hostile.
What did I do?
1444
01:52:54,080 --> 01:52:56,116
I'm just a bit in a hurry.
I'm expected.
1445
01:52:56,760 --> 01:52:58,671
Meaning: Get out. A pity...
1446
01:53:04,440 --> 01:53:07,193
I understand your character
better than anyone.
1447
01:53:08,520 --> 01:53:11,478
I am the Unknown, even if
you think you know me.
1448
01:53:12,960 --> 01:53:14,837
We'll see about it another time.
1449
01:53:15,120 --> 01:53:16,838
I'll take you up on it, when?
1450
01:53:17,400 --> 01:53:18,389
Listen...
1451
01:53:19,040 --> 01:53:20,553
I know you won't call me.
1452
01:53:22,680 --> 01:53:24,159
But I will come and see you.
1453
01:53:30,920 --> 01:53:32,148
See you soon.
1454
01:53:41,200 --> 01:53:42,872
Are we having dinner tonight,
1455
01:53:43,160 --> 01:53:44,718
or you have something else?
1456
01:53:45,240 --> 01:53:46,468
No, I have nothing.
1457
01:53:46,920 --> 01:53:48,399
Why do you ask?
1458
01:53:59,040 --> 01:54:03,158
I don't know Camille,
I have a huge load on my shoulders.
1459
01:54:04,200 --> 01:54:06,350
Yesterday,
we almost had a catastrophe.
1460
01:54:08,040 --> 01:54:11,237
You've been by my side,
but, frankly, now,
1461
01:54:11,520 --> 01:54:12,999
I don't know where you are.
1462
01:54:14,320 --> 01:54:15,594
I'm here.
1463
01:54:17,320 --> 01:54:18,799
Don't play with words.
1464
01:54:19,440 --> 01:54:22,113
You almost missed the curtain call.
1465
01:54:23,200 --> 01:54:25,031
You call that being here?
1466
01:54:26,160 --> 01:54:27,673
I didn't miss it.
1467
01:54:30,960 --> 01:54:32,552
You want me to be more frank?
1468
01:54:34,520 --> 01:54:35,794
So I ask you,
1469
01:54:37,200 --> 01:54:39,714
who are you with,
who do you spend the day with,
1470
01:54:40,000 --> 01:54:41,558
who do you hang out with?
1471
01:54:43,080 --> 01:54:45,230
How dare you speak to me that way?
1472
01:54:48,800 --> 01:54:50,472
Are you going back to him?
1473
01:54:53,280 --> 01:54:54,713
Or is it already done?
1474
01:54:57,440 --> 01:54:58,998
I won't even answer...
1475
01:55:02,400 --> 01:55:04,197
I have a question for you.
1476
01:55:06,080 --> 01:55:07,798
Do you think I'm bad?
1477
01:55:10,880 --> 01:55:12,108
No. Not that.
1478
01:55:17,040 --> 01:55:18,393
You're anything
1479
01:55:20,440 --> 01:55:21,714
but bad.
1480
01:55:24,160 --> 01:55:26,515
You might hate me, but for Vienna,
1481
01:55:27,560 --> 01:55:31,439
you should think of a replacement.
1482
01:55:38,400 --> 01:55:41,551
Are you serious
or just want to hurt me?
1483
01:55:47,680 --> 01:55:50,194
You should just think about it.
1484
01:55:51,720 --> 01:55:53,631
No reason to dramatize.
1485
01:56:01,880 --> 01:56:03,199
No reason to.
1486
01:56:07,080 --> 01:56:08,479
No, I do have the object.
1487
01:56:09,560 --> 01:56:11,152
Not virtually, really.
1488
01:56:13,240 --> 01:56:15,117
The problem... there is no problem.
1489
01:56:16,560 --> 01:56:19,711
It's a deal,
if the money is real, not virtual.
1490
01:56:27,960 --> 01:56:29,473
Better today than tomorrow.
1491
01:56:32,600 --> 01:56:34,272
Then better tomorrow
than after tomorrow.
1492
01:56:36,960 --> 01:56:38,518
I'll meet you. Goodbye.
1493
01:56:40,000 --> 01:56:41,991
- Waiting for someone?
- Who knows?
1494
01:56:43,320 --> 01:56:44,594
But you're here.
1495
01:56:46,120 --> 01:56:47,235
Come and help me.
1496
01:56:59,080 --> 01:57:01,355
- You plan to score?
- Don't talk that way.
1497
01:57:05,120 --> 01:57:06,235
Who was it?
1498
01:57:06,520 --> 01:57:07,589
Who was what?
1499
01:57:07,880 --> 01:57:08,995
On the phone.
1500
01:57:09,920 --> 01:57:11,956
I never talk business, Do.
1501
01:57:15,000 --> 01:57:16,877
I don't like your business.
1502
01:57:17,160 --> 01:57:19,071
The sad story of my life.
1503
01:57:25,080 --> 01:57:26,399
Let me finish.
1504
01:57:27,080 --> 01:57:28,308
You're really hopeless.
1505
01:57:30,080 --> 01:57:32,310
And you're smart, handsome, gifted,
1506
01:57:32,840 --> 01:57:34,159
the only one I love.
1507
01:57:52,080 --> 01:57:53,274
What were you saying?
1508
01:57:54,520 --> 01:57:56,397
- I only love you.
- Liar.
1509
01:57:57,560 --> 01:57:59,516
You're in love, and miserable.
1510
01:57:59,800 --> 01:58:02,678
I don't know what you see in him.
See his nose?
1511
01:58:03,240 --> 01:58:04,673
It's part of his charm.
1512
01:58:04,960 --> 01:58:06,518
With you, anything goes.
1513
01:58:08,080 --> 01:58:09,638
Ever since you left home,
1514
01:58:09,920 --> 01:58:12,150
every time I fall in love,
something is wrong.
1515
01:58:13,560 --> 01:58:15,596
In the end,
you pick up the pieces.
1516
01:58:15,880 --> 01:58:18,519
Stop. You're perfect.
You have everything...
1517
01:58:18,800 --> 01:58:20,392
At least I have you.
1518
01:58:20,680 --> 01:58:21,715
I hope.
1519
01:58:24,040 --> 01:58:25,234
May I sleep here?
1520
01:58:25,880 --> 01:58:27,472
I slept badly, I'm dead tired.
1521
01:58:44,760 --> 01:58:46,113
Me too, I didn't sleep well.
1522
01:58:49,400 --> 01:58:51,834
Why? Did something stupid?
1523
01:58:52,120 --> 01:58:53,599
One more, one less...
1524
01:58:56,200 --> 01:58:57,952
You're beautiful, that's all.
1525
01:58:58,240 --> 01:58:59,878
Beautiful... I feel awful.
1526
01:59:01,240 --> 01:59:02,389
You're beautiful.
1527
01:59:15,240 --> 01:59:17,470
I had a strange experience, yesterday.
1528
01:59:19,360 --> 01:59:20,873
For the first time in my life...
1529
01:59:23,240 --> 01:59:24,719
For the first time in your life?
1530
01:59:28,360 --> 01:59:29,349
No, nothing.
1531
01:59:30,080 --> 01:59:30,637
Where are you going?
1532
01:59:56,120 --> 01:59:56,950
Come in.
1533
02:00:00,240 --> 02:00:01,389
Am I disturbing you?
1534
02:00:03,120 --> 02:00:05,156
I brought it for you. It's today's.
1535
02:00:05,960 --> 02:00:07,154
There's a good critique.
1536
02:00:14,080 --> 02:00:15,115
Also...
1537
02:00:16,520 --> 02:00:17,999
it's a book I like very much.
1538
02:00:19,160 --> 02:00:20,434
I'd like to know...
1539
02:00:22,200 --> 02:00:23,838
Think I'm overdoing it?
1540
02:00:25,760 --> 02:00:28,797
I think you think too much
over what I think.
1541
02:00:29,400 --> 02:00:31,960
At this time, I think very little.
1542
02:00:36,680 --> 02:00:38,079
This is a good critique?
1543
02:00:38,360 --> 02:00:40,555
Frankly, I'm not here for that.
1544
02:00:51,080 --> 02:00:53,469
I wanted to see you
because I thought...
1545
02:00:53,760 --> 02:00:54,909
You thought...
1546
02:01:04,880 --> 02:01:05,949
It's alright.
1547
02:01:11,200 --> 02:01:12,792
It's about the ring?
1548
02:01:15,560 --> 02:01:17,198
You said you did not think...
1549
02:01:18,240 --> 02:01:20,595
I didn't say: Not.
I said: Very little.
1550
02:01:23,520 --> 02:01:24,873
Yes, the ring.
1551
02:01:28,440 --> 02:01:32,228
The only treasure
of my old life. My secret trophy.
1552
02:01:34,160 --> 02:01:37,550
I care about it more than I can say:
It's my soul, it's me.
1553
02:01:38,440 --> 02:01:39,634
Do you understand?
1554
02:01:41,000 --> 02:01:42,274
Not really.
1555
02:01:43,680 --> 02:01:44,874
But I believe you.
1556
02:01:47,840 --> 02:01:49,990
Arthur knows I know, for sure...
1557
02:01:50,800 --> 02:01:53,439
I can't press charges, and I'm alone.
1558
02:01:54,480 --> 02:01:55,674
Unless you...
1559
02:01:56,720 --> 02:01:57,550
Me?
1560
02:01:58,480 --> 02:01:59,799
What can I do?
1561
02:02:00,240 --> 02:02:02,800
I don't know, but if we're two.
1562
02:02:04,240 --> 02:02:05,958
Two accomplices?
1563
02:02:11,360 --> 02:02:12,395
For instance,
1564
02:02:13,560 --> 02:02:16,632
one is the look out,
or distracts him,
1565
02:02:17,160 --> 02:02:17,831
while the other...
1566
02:02:18,080 --> 02:02:19,229
Too complicated.
1567
02:02:21,720 --> 02:02:23,278
I don't know, I'm thinking...
1568
02:02:27,680 --> 02:02:29,830
I can't go there when he's there.
1569
02:02:31,200 --> 02:02:33,714
- But maybe...
- I can.
1570
02:02:35,160 --> 02:02:36,229
How?
1571
02:02:40,120 --> 02:02:41,155
There,
1572
02:02:41,800 --> 02:02:43,199
it's our pact.
1573
02:02:43,680 --> 02:02:44,954
If I succeed,
1574
02:02:46,240 --> 02:02:48,356
if I retrieve your ring...
1575
02:02:51,280 --> 02:02:52,838
Don't ask me how.
1576
02:03:00,560 --> 02:03:02,949
Surprise. Expecting someone else?
1577
02:03:03,200 --> 02:03:05,156
No, I expect nothing, no one.
1578
02:03:05,400 --> 02:03:07,277
Are you alone, can we talk?
1579
02:03:07,520 --> 02:03:09,272
I have work, but come in.
1580
02:03:22,400 --> 02:03:24,231
Why do you want to talk?
1581
02:03:25,520 --> 02:03:27,795
You don't have the slightest idea?
1582
02:03:28,640 --> 02:03:32,030
If it's about Camille,
I have nothing to say.
1583
02:03:32,600 --> 02:03:35,273
When you talk about Camille,
it's my wife.
1584
02:03:35,520 --> 02:03:37,238
You have a tendency to forget.
1585
02:03:37,480 --> 02:03:41,189
I'm here to remind you.
Ram it into your brain.
1586
02:03:42,080 --> 02:03:43,752
Quite a program.
1587
02:03:44,680 --> 02:03:46,750
You're funny, you know.
1588
02:03:47,040 --> 02:03:48,155
Today, I'm funny.
1589
02:03:48,400 --> 02:03:50,550
But a century ago,
for instance in Vienna,
1590
02:03:50,800 --> 02:03:54,076
we'd settle on the Prater
with pistols.
1591
02:03:55,760 --> 02:03:58,479
I miss those times.
1592
02:03:59,000 --> 02:04:01,514
Today, I miss it dearly.
1593
02:04:02,040 --> 02:04:03,109
A duel to death.
1594
02:04:04,080 --> 02:04:06,196
Quite an original fantasy.
1595
02:04:08,160 --> 02:04:10,879
Don't joke,
I might take you up on it.
1596
02:04:13,080 --> 02:04:14,957
- Really?
- Yes, really.
1597
02:04:18,320 --> 02:04:20,709
I might challenge you. I'd love it.
1598
02:04:21,960 --> 02:04:24,076
But you don't think it feasible.
1599
02:04:24,320 --> 02:04:25,878
How convenient.
1600
02:04:26,120 --> 02:04:27,348
With pistols?
1601
02:04:35,280 --> 02:04:37,157
You've prepared something...
1602
02:04:37,880 --> 02:04:39,791
Less enthusiastic?
1603
02:04:40,720 --> 02:04:42,711
On the contrary.
You make me laugh.
1604
02:04:44,200 --> 02:04:45,599
You've laughed once too many.
1605
02:04:47,000 --> 02:04:48,228
You're the offended?
1606
02:04:51,320 --> 02:04:54,995
The offended
chooses weapons and place.
1607
02:05:01,720 --> 02:05:03,199
Exactly.
1608
02:05:04,120 --> 02:05:05,712
Are you seriously serious?
1609
02:05:05,960 --> 02:05:07,757
Do I look like I'm joking?
1610
02:05:09,760 --> 02:05:10,875
What do you choose?
1611
02:05:11,120 --> 02:05:13,634
Come to the theatre
at four, tomorrow,
1612
02:05:13,880 --> 02:05:15,836
use the actors' entrance.
1613
02:05:16,280 --> 02:05:17,759
I'll be there.
1614
02:05:18,360 --> 02:05:20,715
That's the place. And the weapon?
1615
02:05:21,400 --> 02:05:22,594
You'll see.
1616
02:05:24,240 --> 02:05:25,639
Till death?
1617
02:05:26,880 --> 02:05:27,756
Till death.
1618
02:05:28,000 --> 02:05:29,592
I'll be there.
1619
02:05:35,240 --> 02:05:36,559
Come, salter!
1620
02:05:40,280 --> 02:05:43,192
Remember, Boffi,
to send all my things.
1621
02:05:44,400 --> 02:05:47,312
The car is outside? I'll go like this!
1622
02:05:47,600 --> 02:05:48,669
Like this!
1623
02:05:51,440 --> 02:05:52,589
Let's go.
1624
02:05:54,040 --> 02:05:56,076
- No wait!
- And us?
1625
02:05:57,320 --> 02:05:58,514
How? Like this?
1626
02:06:19,480 --> 02:06:20,754
Let's be serious.
1627
02:06:43,800 --> 02:06:44,835
Good evening.
1628
02:06:45,520 --> 02:06:47,875
You should have told me,
to chill the champagne.
1629
02:06:49,240 --> 02:06:50,639
How original.
1630
02:06:53,560 --> 02:06:55,152
Where do these stairs lead?
1631
02:06:56,120 --> 02:06:57,917
A terrace where I dry my laundry.
1632
02:07:01,440 --> 02:07:02,555
It's nice.
1633
02:07:05,800 --> 02:07:06,915
It's very nice.
1634
02:07:15,880 --> 02:07:17,199
You're surprised?
1635
02:07:17,480 --> 02:07:18,435
A bit.
1636
02:07:19,600 --> 02:07:21,113
I do what I want.
1637
02:07:24,400 --> 02:07:26,550
- Just like that?
- Not quite.
1638
02:07:27,000 --> 02:07:28,558
But we'll do as if.
1639
02:07:31,840 --> 02:07:33,068
You sleep here?
1640
02:07:35,040 --> 02:07:36,712
A bit close to the door, no?
1641
02:07:37,880 --> 02:07:40,713
On the mezzanine, in the morning,
the light is too bright.
1642
02:07:41,800 --> 02:07:43,279
I changed the sheets.
1643
02:07:44,440 --> 02:07:46,829
- I don't know why I said that.
- A thoughtful touch...
1644
02:07:51,080 --> 02:07:52,354
Don't say anything.
1645
02:07:54,120 --> 02:07:55,314
I like you,
1646
02:07:56,560 --> 02:07:59,313
especially when you don't
seem to know everything.
1647
02:08:01,120 --> 02:08:02,599
I really like you.
1648
02:08:26,120 --> 02:08:27,951
I came to make you an offer.
1649
02:08:29,160 --> 02:08:31,913
Mind you, take it or leave it.
1650
02:08:33,440 --> 02:08:36,512
If you're not interested,
I leave right away.
1651
02:08:37,560 --> 02:08:38,549
Speak up...
1652
02:08:40,000 --> 02:08:41,991
I give you this night.
1653
02:08:42,920 --> 02:08:44,433
This night only.
1654
02:08:45,080 --> 02:08:46,672
After... never again.
1655
02:08:47,240 --> 02:08:49,549
Never. A harsh word.
1656
02:08:51,800 --> 02:08:52,869
Never.
1657
02:08:57,920 --> 02:08:59,353
Yes or no?
1658
02:09:00,760 --> 02:09:02,478
If it's yes I stay.
1659
02:09:03,480 --> 02:09:05,994
If it's no, I go for the door.
Choose.
1660
02:09:09,400 --> 02:09:12,278
I give you three minutes.
Where is the bathroom?
1661
02:09:14,000 --> 02:09:15,877
There, at the end of the hall.
1662
02:09:20,760 --> 02:09:21,795
It's yes.
1663
02:09:53,760 --> 02:09:54,749
Sugar.
1664
02:10:15,080 --> 02:10:15,956
Salt.
1665
02:10:31,440 --> 02:10:32,429
Flour.
1666
02:11:16,480 --> 02:11:17,390
Already?
1667
02:11:18,080 --> 02:11:19,638
I said: "this night only".
1668
02:11:22,680 --> 02:11:23,590
It's dawn.
1669
02:11:24,560 --> 02:11:26,994
Get the eggs. In the refrigerator.
1670
02:11:27,840 --> 02:11:29,558
Mother, is it really necessary?
1671
02:11:29,840 --> 02:11:31,239
- The eggs?
- No.
1672
02:11:31,920 --> 02:11:34,673
Mr. Bassani was really charming,
1673
02:11:35,240 --> 02:11:36,798
he loves cakes.
1674
02:11:38,160 --> 02:11:40,435
They're leaving tomorrow,
I want to do something.
1675
02:11:40,720 --> 02:11:42,915
I said I would, I am doing something.
1676
02:11:43,200 --> 02:11:45,350
Anything but zuppa inglese, it's awful.
1677
02:11:46,200 --> 02:11:47,349
Then something else.
1678
02:11:48,840 --> 02:11:50,990
Give me an idea, stop criticizing.
1679
02:12:01,720 --> 02:12:03,472
This, done and redone.
1680
02:12:06,480 --> 02:12:07,959
I don't know this one...
1681
02:12:08,960 --> 02:12:10,518
Might be something in here.
1682
02:12:20,000 --> 02:12:20,955
What is this?
1683
02:12:21,840 --> 02:12:22,272
What?
1684
02:12:23,600 --> 02:12:24,828
It's not a cookbook.
1685
02:12:37,680 --> 02:12:39,477
"II gestino..."
1686
02:12:40,560 --> 02:12:42,391
- "Testino..."
- Let me see.
1687
02:12:45,640 --> 02:12:46,629
"II...
1688
02:12:47,480 --> 02:12:48,993
"...Festino Veneziano."
1689
02:12:50,000 --> 02:12:51,194
It's great!
1690
02:12:53,600 --> 02:12:54,715
It was an "F"!
1691
02:12:55,000 --> 02:12:56,513
What's wrong, are you mad?
1692
02:12:56,800 --> 02:12:57,596
Yes!
1693
02:12:58,720 --> 02:13:00,870
Joyously mad, mother! It's great!
1694
02:13:01,160 --> 02:13:04,948
Make it simple, your Black Forest
recipe. It's delicious.
1695
02:13:05,560 --> 02:13:07,710
Tell me what to do, mother.
1696
02:13:08,000 --> 02:13:08,750
Fine. Get the eggs.
1697
02:13:11,760 --> 02:13:13,398
A Russian roulette, is that it?
1698
02:13:13,680 --> 02:13:15,398
- Are you afraid?
- No, curious.
1699
02:13:15,680 --> 02:13:18,911
Even for a Russian roulette,
why go up so high?
1700
02:13:20,000 --> 02:13:21,319
Do you have vertigo?
1701
02:13:21,600 --> 02:13:22,999
Not particularly.
1702
02:13:25,200 --> 02:13:26,838
Can you stand liquor?
1703
02:13:28,160 --> 02:13:29,752
Won't you explain the principle?
1704
02:13:30,480 --> 02:13:31,833
We go up to the flies,
1705
02:13:32,880 --> 02:13:34,677
a kind of gangplank.
1706
02:13:35,920 --> 02:13:39,390
In the middle, there are two bottles.
1707
02:13:40,400 --> 02:13:41,389
Vodka.
1708
02:13:42,320 --> 02:13:43,355
Full bottles.
1709
02:13:44,040 --> 02:13:45,393
One for each.
1710
02:13:46,320 --> 02:13:48,231
We stand straight and drink...
1711
02:13:49,200 --> 02:13:49,996
That's it.
1712
02:13:50,280 --> 02:13:52,157
The first to fall wins.
1713
02:13:53,920 --> 02:13:55,069
Loses.
1714
02:13:55,520 --> 02:13:56,919
That's what I meant.
1715
02:13:57,520 --> 02:14:00,193
It could be simpler, but it's
your choice of weapons.
1716
02:14:28,760 --> 02:14:29,988
Your choice.
1717
02:14:36,160 --> 02:14:37,593
I would have done the same.
1718
02:14:46,440 --> 02:14:48,795
A friendly advice: Never look down.
1719
02:14:50,560 --> 02:14:51,436
Thanks.
1720
02:14:59,320 --> 02:15:00,309
Pretty stiff.
1721
02:15:00,600 --> 02:15:01,430
Pretty.
1722
02:15:05,680 --> 02:15:07,079
What is that scenery?
1723
02:15:08,160 --> 02:15:09,912
A spot of Venetia.
1724
02:15:11,320 --> 02:15:13,038
It's all relative.
1725
02:15:14,840 --> 02:15:16,193
The only certainty,
1726
02:15:16,720 --> 02:15:18,278
is the law of gravity.
1727
02:15:28,400 --> 02:15:29,753
I told you.
1728
02:15:30,040 --> 02:15:31,439
You were warned.
1729
02:15:33,280 --> 02:15:36,158
It's a game.
We can change the rules.
1730
02:15:37,040 --> 02:15:38,473
If we cheat, yes.
1731
02:15:39,360 --> 02:15:40,793
But I don't cheat.
1732
02:15:41,400 --> 02:15:43,834
I don't see you. You don't exist.
1733
02:15:44,120 --> 02:15:45,155
Not true.
1734
02:15:45,880 --> 02:15:47,438
If I touch you, you tremble.
1735
02:15:57,400 --> 02:16:00,073
Don't fight it, Camille, come to me.
1736
02:16:00,560 --> 02:16:02,551
You're ridiculous. Leave.
1737
02:16:03,880 --> 02:16:05,154
You despise me.
1738
02:16:05,720 --> 02:16:08,359
We made a pact,
a contract, whatever.
1739
02:16:08,640 --> 02:16:11,837
Act like a man,
and respect our agreement.
1740
02:16:12,360 --> 02:16:14,157
Like a man, all is said.
1741
02:16:14,440 --> 02:16:15,429
All is said.
1742
02:16:16,040 --> 02:16:17,029
Leave.
1743
02:16:18,080 --> 02:16:19,957
I won't tell you a third time.
1744
02:16:21,360 --> 02:16:22,588
You are destroying me.
1745
02:16:23,280 --> 02:16:25,840
I'm sorry, Arthur, but you started it.
1746
02:16:26,360 --> 02:16:27,793
And now it's over.
1747
02:16:29,400 --> 02:16:31,516
E finita la commedia, curtains.
1748
02:16:32,640 --> 02:16:33,868
No appeal?
1749
02:16:35,160 --> 02:16:37,594
A few unpleasant nights
and it will pass.
1750
02:16:40,640 --> 02:16:42,312
You're wrong. It won't pass.
1751
02:16:43,160 --> 02:16:44,513
But all is well.
1752
02:16:45,440 --> 02:16:46,714
You are beautiful.
1753
02:16:47,560 --> 02:16:48,754
Of character too.
1754
02:16:50,720 --> 02:16:52,039
You've changed me.
1755
02:16:53,480 --> 02:16:55,232
Camille, I'm not the same,
1756
02:16:56,320 --> 02:16:57,799
and you can't see it.
1757
02:16:59,560 --> 02:17:00,993
I'll think of you every time...
1758
02:17:03,000 --> 02:17:04,399
I will think of you.
1759
02:17:05,920 --> 02:17:06,955
Goodbye.
1760
02:17:18,880 --> 02:17:21,269
A clown's joke, your duel.
1761
02:17:23,800 --> 02:17:25,756
You too, you're a clown.
1762
02:17:26,960 --> 02:17:28,518
First time I'm called that.
1763
02:17:30,160 --> 02:17:33,038
A clown... a philosophical one.
1764
02:17:33,320 --> 02:17:34,992
No, it's not me...
1765
02:17:38,200 --> 02:17:39,189
Heidegger.
1766
02:17:42,840 --> 02:17:44,319
With his little hat.
1767
02:17:46,040 --> 02:17:47,268
He has... a hat?
1768
02:17:47,560 --> 02:17:49,152
Had. He's dead.
1769
02:17:49,600 --> 02:17:50,919
And a beret too.
1770
02:17:51,880 --> 02:17:53,029
And the baffi?
1771
02:17:55,200 --> 02:17:56,315
Moustaches.
1772
02:17:57,080 --> 02:17:58,229
Yes, moustaches.
1773
02:17:59,760 --> 02:18:02,274
Like the... great pre-alpian thinkers.
1774
02:18:09,320 --> 02:18:10,719
Pre... alpian?
1775
02:18:11,800 --> 02:18:14,473
All the pre-alpian thinkers
1776
02:18:15,280 --> 02:18:16,474
have...
1777
02:18:17,520 --> 02:18:18,555
Baffi.
1778
02:18:19,000 --> 02:18:20,274
You should have some.
1779
02:18:21,000 --> 02:18:23,958
I have them. Thanks.
In a drawer.
1780
02:18:24,240 --> 02:18:27,915
We don't have any... you get or give.
1781
02:18:30,600 --> 02:18:31,715
Moustaches?
1782
02:18:34,520 --> 02:18:35,509
No...
1783
02:18:36,480 --> 02:18:37,799
You are drunk my friend.
1784
02:18:38,080 --> 02:18:40,116
I am not drunk,
1785
02:18:40,400 --> 02:18:41,992
I'm floating, look...
1786
02:18:42,840 --> 02:18:44,910
I shouldn't say, but it's pitching.
1787
02:18:52,040 --> 02:18:53,314
A friendly advice,
1788
02:18:54,520 --> 02:18:55,589
never...
1789
02:18:56,280 --> 02:18:57,713
You said it before...
1790
02:18:58,560 --> 02:19:00,312
friends like you...
1791
02:19:00,600 --> 02:19:02,750
You know... we could have been.
1792
02:19:03,040 --> 02:19:04,792
To life or to death.
1793
02:19:06,560 --> 02:19:07,675
To death...
1794
02:19:15,840 --> 02:19:18,354
I'll be married in the year.
1795
02:19:29,120 --> 02:19:29,472
What?
1796
02:19:31,080 --> 02:19:34,789
"But where there is peril...
1797
02:19:38,040 --> 02:19:40,679
"there grows what saves!"
1798
02:19:51,320 --> 02:19:53,117
How do we get out of this?
1799
02:19:58,920 --> 02:20:01,354
Where's the exit?
1800
02:20:12,600 --> 02:20:14,113
Where is everyone?
1801
02:20:15,040 --> 02:20:16,155
Anyone here?
1802
02:20:17,160 --> 02:20:18,115
Hello mother.
1803
02:20:18,640 --> 02:20:21,279
What are you doing here?
I never see you.
1804
02:20:21,560 --> 02:20:22,390
Out for a walk?
1805
02:20:22,680 --> 02:20:23,874
I'm looking for the exit.
1806
02:20:27,080 --> 02:20:28,229
I'm lost.
1807
02:20:33,920 --> 02:20:36,992
Ugo, you will never guess,
you will drop dead!
1808
02:20:37,280 --> 02:20:39,919
It's already done, Madame,
or almost...
1809
02:20:55,440 --> 02:20:56,919
It's nothing, you know.
1810
02:21:00,760 --> 02:21:01,829
Hello Arturo.
1811
02:21:02,680 --> 02:21:05,797
Guess what one finds
kneading dough!
1812
02:21:07,080 --> 02:21:08,559
I don't know, a fibula?
1813
02:21:10,680 --> 02:21:11,476
This...
1814
02:21:26,600 --> 02:21:29,956
- Where is he going?
- The toilet, I think. I hope.
1815
02:21:31,160 --> 02:21:32,309
What's wrong Arthur?
1816
02:21:42,760 --> 02:21:43,829
Hello sonia.
1817
02:21:44,320 --> 02:21:45,673
I'm looking for Pierre.
1818
02:21:45,960 --> 02:21:49,191
He left me a message.
He's in danger. Seen him?
1819
02:21:49,640 --> 02:21:50,959
I'm here.
1820
02:21:52,520 --> 02:21:53,794
What are you doing there?
1821
02:21:55,040 --> 02:21:57,110
I'm here for no one.
1822
02:21:58,360 --> 02:21:59,554
It's me sonia!
1823
02:22:02,200 --> 02:22:04,919
Stop clowning around.
Come down, I'm scared of heights!
1824
02:22:05,200 --> 02:22:08,112
No. Don't disturb me, I'm sleeping.
1825
02:22:08,920 --> 02:22:10,751
If you don't come down right away...
1826
02:22:11,240 --> 02:22:12,912
- I'll come and get you.
- Come.
1827
02:22:14,480 --> 02:22:15,674
I'm sleeping!
1828
02:22:15,960 --> 02:22:18,758
- What have you done to him?
- Nothing, sonia.
1829
02:22:19,600 --> 02:22:21,033
We had to settle it,
1830
02:22:22,560 --> 02:22:24,630
but I didn't want anyone to die.
1831
02:22:25,240 --> 02:22:26,309
So...
1832
02:22:29,080 --> 02:22:30,229
Thank you.
1833
02:22:30,800 --> 02:22:31,835
You're welcome.
1834
02:22:40,840 --> 02:22:42,398
I had a bit to drink,
1835
02:22:43,080 --> 02:22:46,755
but what I saw... is what I saw?
1836
02:22:47,280 --> 02:22:49,350
Yes, what you were looking for.
1837
02:22:51,640 --> 02:22:53,358
I am overjoyed.
1838
02:22:55,000 --> 02:22:56,194
But at the same time...
1839
02:22:57,840 --> 02:23:00,718
It hurts...
I'm so sad I could cry.
1840
02:23:03,200 --> 02:23:04,474
I think I shall...
1841
02:23:06,920 --> 02:23:07,716
Here,
1842
02:23:08,840 --> 02:23:09,955
keep it.
1843
02:23:11,760 --> 02:23:13,591
If I touch it again,
1844
02:23:14,800 --> 02:23:16,438
I'll take it and leave with it.
1845
02:23:18,040 --> 02:23:20,998
Make a good photocopy,
and send it to me.
1846
02:23:21,280 --> 02:23:22,030
Alright?
1847
02:23:22,520 --> 02:23:23,111
But...
1848
02:23:24,240 --> 02:23:25,912
don't forget:
1849
02:23:27,880 --> 02:23:29,393
If I put on a show...
1850
02:23:31,080 --> 02:23:32,229
the manuscript will loose its...
1851
02:23:32,520 --> 02:23:35,557
If you put up the show, I'll see it.
That's all.
1852
02:23:52,240 --> 02:23:53,992
Sorry. I've held back too long.
1853
02:23:59,320 --> 02:24:00,514
Mission accomplished.
1854
02:24:04,520 --> 02:24:07,034
Tempus fugit, manet amor.
1855
02:24:07,800 --> 02:24:08,835
Congratulations.
1856
02:24:09,600 --> 02:24:12,319
You won it, keep it.
The fruit of your exploits.
1857
02:24:13,200 --> 02:24:15,509
I feel better without it.
A thousand times better.
1858
02:24:15,800 --> 02:24:16,949
I feel lighter.
1859
02:24:18,520 --> 02:24:19,953
Pierre. I'm coming up!
1860
02:24:20,960 --> 02:24:22,188
What did you do to her?
1861
02:24:22,480 --> 02:24:23,879
Take me in your arms.
1862
02:24:25,200 --> 02:24:27,634
- Are you coming to Vienna?
- To the end of the world.
1863
02:24:29,120 --> 02:24:30,314
Here, a present.
1864
02:24:34,120 --> 02:24:35,519
It's a fake?
1865
02:24:36,040 --> 02:24:37,473
Want to hear a figure?
1866
02:24:41,480 --> 02:24:42,674
We're saved!
1867
02:24:43,760 --> 02:24:45,034
The company is saved.
1868
02:24:45,520 --> 02:24:46,999
The theatre is saved.
1869
02:24:47,280 --> 02:24:49,430
- The world is saved.
- We are saved.
1870
02:25:06,440 --> 02:25:09,000
Stop sulking,
you look like a wet cocker.
1871
02:25:09,280 --> 02:25:12,556
All's well, Do, all is very well.
Will you dance?
1872
02:25:28,360 --> 02:25:29,998
Who wants the first slice?
1873
02:25:41,680 --> 02:25:43,113
No one wants any?
122515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.