Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,618 --> 00:02:32,518
Ma'am?
2
00:03:00,328 --> 00:03:02,858
How do I look?
3
00:03:15,828 --> 00:03:17,788
Ma'am?
4
00:04:05,988 --> 00:04:06,988
Gail.
5
00:04:07,311 --> 00:04:08,978
Fire.
6
00:04:09,104 --> 00:04:11,398
The top half of the body
is unrecognizable.
7
00:04:37,008 --> 00:04:40,201
_
8
00:04:59,504 --> 00:05:02,534
Does Tussauds have a waxwork of Cicero?
9
00:05:02,559 --> 00:05:03,894
Uh, who, sir?
10
00:05:03,978 --> 00:05:05,181
Cicero.
11
00:05:05,241 --> 00:05:07,811
Roman philosopher, politician, orator.
12
00:05:08,384 --> 00:05:11,694
Um, maybe in storage.
13
00:05:12,380 --> 00:05:13,928
Virgil?
14
00:05:14,024 --> 00:05:15,424
From Thunderbirds?
15
00:05:16,111 --> 00:05:18,233
From the Aeneid.
16
00:05:18,364 --> 00:05:20,326
Don't think so.
17
00:05:20,501 --> 00:05:23,542
Oh, Paul McCartney. Still very popular.
18
00:05:23,704 --> 00:05:29,285
Although entre nous,
Linda has been vandalized twice
19
00:05:29,517 --> 00:05:31,378
with a lighter.
20
00:05:31,724 --> 00:05:33,137
Still a lot of bad feeling
21
00:05:33,162 --> 00:05:34,812
about Yoko Ono.
22
00:05:34,903 --> 00:05:36,243
Hadrian?
23
00:05:37,067 --> 00:05:38,604
Not that I know of.
24
00:05:38,720 --> 00:05:40,460
Well, you should.
25
00:05:40,520 --> 00:05:43,050
A much misunderstood emperor.
26
00:05:44,065 --> 00:05:47,231
I am his reincarnation.
27
00:05:48,551 --> 00:05:49,888
Super.
28
00:05:50,114 --> 00:05:52,382
Before you dismiss that comment
29
00:05:52,407 --> 00:05:55,837
as the foolish meanderings
of an old man,
30
00:05:57,031 --> 00:06:01,291
ask yourself: who's the
billionaire in the room?
31
00:06:02,106 --> 00:06:04,625
Oh. Point taken.
32
00:06:08,577 --> 00:06:12,270
Won't anyone answer that bloody phone?
33
00:06:17,037 --> 00:06:19,467
Ah, Chace. Yes, hello.
34
00:06:21,584 --> 00:06:23,345
Christ.
35
00:06:23,870 --> 00:06:25,637
Are you sure?
36
00:06:27,708 --> 00:06:29,163
Oh, yes, Gail.
37
00:06:29,331 --> 00:06:31,104
God, poor Gail.
38
00:06:42,029 --> 00:06:45,476
I said I was not to be disturbed.
39
00:06:45,535 --> 00:06:46,836
It's Little Paul.
40
00:06:46,889 --> 00:06:49,910
I told you I do not wish
to discuss the boy.
41
00:06:49,988 --> 00:06:51,903
I don't care what you wish.
42
00:06:53,240 --> 00:06:54,464
You.
43
00:06:54,537 --> 00:06:57,414
Get this thing off my head
and get out of here.
44
00:07:48,754 --> 00:07:50,278
That poor boy.
45
00:07:51,041 --> 00:07:52,518
That lovely, lovely boy.
46
00:07:52,774 --> 00:07:54,228
No.
47
00:07:54,818 --> 00:07:57,048
This-this can't be.
48
00:07:57,658 --> 00:07:59,924
You refuse to negotiate.
49
00:08:00,274 --> 00:08:02,204
Then you offer some paltry sum
50
00:08:02,229 --> 00:08:03,907
and you're-you're surprised
by the outcome?
51
00:08:03,983 --> 00:08:05,983
But why would they do this?
52
00:08:06,301 --> 00:08:08,653
Th-This is not how you negotiate.
53
00:08:08,720 --> 00:08:10,460
For God's sake, stop saying that.
54
00:08:10,485 --> 00:08:12,563
These are people you're
dealing with, human beings,
55
00:08:12,588 --> 00:08:14,235
not just barrels of oil.
56
00:08:14,260 --> 00:08:16,990
I understand that, of course.
57
00:08:17,928 --> 00:08:19,988
But it was a business deal.
58
00:08:20,297 --> 00:08:22,662
That is exactly what it was.
59
00:08:22,810 --> 00:08:25,538
Money in exchange for the boy.
60
00:08:25,714 --> 00:08:28,484
- Cash in, product out.
- Yes.
61
00:08:28,527 --> 00:08:31,227
No. It was Paul.
62
00:08:31,297 --> 00:08:32,983
It was Little Paul, your grandson,
63
00:08:33,008 --> 00:08:36,038
your-your flesh and blood,
for the love of God.
64
00:08:36,244 --> 00:08:38,463
Somebody just murdered him and...
65
00:08:39,053 --> 00:08:41,425
Set fire to his body...
66
00:08:42,460 --> 00:08:46,881
because of you and your business deal.
67
00:08:48,058 --> 00:08:50,857
The fact that you can't see that, Paul,
68
00:08:51,538 --> 00:08:53,541
is heartbreaking to me.
69
00:08:58,721 --> 00:09:00,721
Oh, my God.
70
00:09:16,307 --> 00:09:17,980
Paul.
71
00:09:19,098 --> 00:09:21,461
He gave this to the old man.
72
00:09:22,873 --> 00:09:24,327
It's from Italy.
73
00:09:24,442 --> 00:09:28,535
We were all visiting some
temple, Hadrian's Villa.
74
00:09:30,305 --> 00:09:32,218
Came toddling out...
75
00:09:34,151 --> 00:09:37,221
holding it up as proud as anything.
76
00:09:42,328 --> 00:09:44,398
He worshipped Talitha
77
00:09:44,734 --> 00:09:47,234
and she worshipped him.
78
00:09:50,181 --> 00:09:52,263
She never could control him, Gail.
79
00:09:52,738 --> 00:09:55,348
No idea how to be a mother. None.
80
00:09:55,775 --> 00:09:57,675
Too busy partying.
81
00:09:58,059 --> 00:09:59,974
He should've been here with me.
82
00:10:00,395 --> 00:10:01,855
And Talitha.
83
00:10:03,024 --> 00:10:04,871
Now I've lost them both.
84
00:10:06,618 --> 00:10:08,774
I mean, what-what the fuck
was he thinking?
85
00:10:08,937 --> 00:10:10,088
Huh?
86
00:10:10,167 --> 00:10:13,557
Offering 600 fucking dollars
for the life of a little boy?
87
00:10:13,904 --> 00:10:16,004
I mean, we all knew he was
the meanest man on the planet,
88
00:10:16,029 --> 00:10:18,502
but this... God.
89
00:10:18,654 --> 00:10:19,769
Where are you going?
90
00:10:19,831 --> 00:10:21,761
Paul, please don't.
91
00:10:58,658 --> 00:11:02,581
My-my sister... I mean,
she-she would've been my sister
92
00:11:02,606 --> 00:11:03,928
if she'd lived.
93
00:11:04,287 --> 00:11:06,328
Typhoid fever.
94
00:11:06,738 --> 00:11:09,338
Two years before I was born.
95
00:11:11,881 --> 00:11:13,897
I couldn't compare.
96
00:11:14,495 --> 00:11:16,369
I mean, you can't, can you?
97
00:11:17,671 --> 00:11:19,681
Try as you might.
98
00:11:20,472 --> 00:11:22,372
Paul, do...
99
00:11:32,192 --> 00:11:33,772
Ah...
100
00:11:34,804 --> 00:11:37,359
My mother never got over it.
101
00:11:40,667 --> 00:11:42,384
I was...
102
00:11:43,725 --> 00:11:48,635
scant replacement
for... her little baby girl.
103
00:11:55,914 --> 00:11:58,744
He had a way with him, young Paul.
104
00:12:00,224 --> 00:12:02,077
Fearless.
105
00:12:03,593 --> 00:12:06,234
That was me, when I was his age.
106
00:12:06,621 --> 00:12:08,521
Fearless.
107
00:12:15,468 --> 00:12:17,672
He made me laugh.
108
00:12:20,958 --> 00:12:23,258
No one does that.
109
00:12:30,885 --> 00:12:32,455
Papers.
110
00:12:49,382 --> 00:12:51,235
I'm so sorry, Paul.
111
00:12:54,098 --> 00:12:55,442
I'm so sorry.
112
00:13:02,408 --> 00:13:05,842
Ma'am, where are
your children, right now?
113
00:13:06,492 --> 00:13:07,992
Sorry?
114
00:13:08,142 --> 00:13:10,740
Aileen, Mark.
115
00:13:11,122 --> 00:13:12,388
Little Ariadne.
116
00:13:12,445 --> 00:13:14,127
Where are they?
117
00:13:14,801 --> 00:13:16,219
Oh.
118
00:13:17,445 --> 00:13:19,430
La Fuserna.
119
00:13:20,182 --> 00:13:21,932
With my friend.
120
00:13:22,015 --> 00:13:23,207
Now, I beg your pardon,
121
00:13:23,232 --> 00:13:27,199
but I reckon it would be best
if they heard the news from you.
122
00:13:27,340 --> 00:13:29,261
Yes, I'm sure you're right.
123
00:13:31,092 --> 00:13:33,002
But not today.
124
00:13:33,324 --> 00:13:34,664
Of course. Sure.
125
00:13:34,778 --> 00:13:36,748
I can't right now.
126
00:13:40,651 --> 00:13:42,581
Never have favorites.
127
00:13:44,518 --> 00:13:47,858
That's the number one rule
of parenting.
128
00:13:50,325 --> 00:13:52,665
But he was our first.
129
00:13:54,015 --> 00:13:56,730
And he looked like such an angel.
130
00:13:58,471 --> 00:14:01,173
All that curly red hair.
131
00:14:02,028 --> 00:14:03,995
I tried not to.
132
00:14:06,071 --> 00:14:09,675
I was extra strict with him
to make sure he wasn't,
133
00:14:10,129 --> 00:14:12,742
but all he had to do was smile.
134
00:14:15,921 --> 00:14:18,326
How could he not be favorite?
135
00:14:29,888 --> 00:14:31,486
No.
136
00:14:32,674 --> 00:14:35,085
The number one rule of parenting...
137
00:14:35,534 --> 00:14:37,835
is to keep your child alive.
138
00:14:51,321 --> 00:14:52,981
The wanderer returns.
139
00:14:53,352 --> 00:14:55,122
Hello, stranger.
140
00:14:55,321 --> 00:14:57,371
It's bad things,
141
00:14:57,491 --> 00:15:00,091
Pauline, terrible things.
142
00:15:00,342 --> 00:15:02,396
Will you help me? Please.
143
00:15:02,644 --> 00:15:04,614
Come on, honey.
144
00:15:04,992 --> 00:15:07,122
Pauline's gonna sort you out.
145
00:15:23,330 --> 00:15:25,850
Take a minute, sweetheart.
146
00:15:26,304 --> 00:15:27,741
Why not tell Pauline all about it?
147
00:15:27,818 --> 00:15:29,254
I-I c-can't... I can't.
148
00:15:29,325 --> 00:15:30,616
I can't.
149
00:15:30,691 --> 00:15:33,400
Just... Please.
150
00:15:39,478 --> 00:15:40,878
A small one, all right?
151
00:15:40,934 --> 00:15:42,764
Doctor's orders.
152
00:15:43,421 --> 00:15:45,805
You've been off it for ages.
153
00:15:47,537 --> 00:15:49,497
Whatever. Just, please, do it.
154
00:16:22,287 --> 00:16:25,385
The young man had
the most engaging smile.
155
00:16:28,224 --> 00:16:29,974
He asked my advice.
156
00:16:32,427 --> 00:16:35,035
The rest of them only notice
when I'm not there.
157
00:16:35,746 --> 00:16:38,056
Oh, I'm... I'm sure
that's not the case.
158
00:16:38,174 --> 00:16:40,114
No, it is.
159
00:16:40,843 --> 00:16:43,635
I've spent 22 years in service
160
00:16:43,746 --> 00:16:45,786
to a family
who don't even know my name.
161
00:16:46,174 --> 00:16:48,113
He calls them all "Bullimore."
162
00:16:48,664 --> 00:16:50,128
His butlers.
163
00:16:50,270 --> 00:16:52,209
No matter who they really are.
164
00:16:52,404 --> 00:16:54,012
And who are you, really?
165
00:16:54,567 --> 00:16:56,497
If you don't mind me asking?
166
00:16:57,404 --> 00:16:59,981
My name is Khan.
167
00:17:00,994 --> 00:17:03,244
And what about your first name?
168
00:17:05,194 --> 00:17:07,208
Jahangir.
169
00:17:07,782 --> 00:17:09,163
What, like the cricketer?
170
00:17:09,188 --> 00:17:10,378
You know?
171
00:17:10,446 --> 00:17:12,031
Of course I bloody know.
172
00:17:13,113 --> 00:17:14,639
1936,
173
00:17:14,703 --> 00:17:16,503
a-a cloudless sky at Lords,
174
00:17:16,976 --> 00:17:18,176
Tom Pearce,
175
00:17:18,223 --> 00:17:19,577
England opener,
176
00:17:19,764 --> 00:17:21,224
facing.
177
00:17:21,830 --> 00:17:23,547
Jahangir Khan coming in
178
00:17:23,589 --> 00:17:25,560
from the pavilion end...
179
00:17:27,737 --> 00:17:29,799
...he bowls a ball,
180
00:17:30,707 --> 00:17:33,004
hits a sparrow in midair.
181
00:17:33,388 --> 00:17:34,440
The sparrow
182
00:17:34,465 --> 00:17:36,032
spirals down into the hallowed turf,
183
00:17:36,057 --> 00:17:37,475
stone dead.
184
00:17:37,646 --> 00:17:41,476
Now, that's a ball, old son,
that's a ruddy ball.
185
00:17:42,560 --> 00:17:44,590
Do you, uh, bowl?
186
00:17:46,223 --> 00:17:48,293
I was what they call a wet bob.
187
00:17:48,844 --> 00:17:50,392
Oh, you're an Eton man.
188
00:17:50,503 --> 00:17:52,233
For a short while.
189
00:17:52,563 --> 00:17:55,098
I'm something of
a disappointment to the family.
190
00:17:57,340 --> 00:17:58,684
Black sheep.
191
00:17:58,783 --> 00:18:00,179
Ah, well.
192
00:18:02,293 --> 00:18:05,193
Join the flock, there, Jahangir.
193
00:18:06,683 --> 00:18:08,843
Join the flock.
194
00:18:22,504 --> 00:18:23,919
Okay.
195
00:18:24,846 --> 00:18:25,999
It's time to party.
196
00:18:26,100 --> 00:18:27,533
Come on!
197
00:18:29,493 --> 00:18:30,633
Paul?
198
00:18:30,683 --> 00:18:32,213
Look what I found!
199
00:18:32,557 --> 00:18:36,027
Come on! Come on, come on, come on!
200
00:19:02,213 --> 00:19:04,359
- Ooh.
- Oh, God. You were always
201
00:19:04,384 --> 00:19:07,285
the most gorgeous woman in the
room. You know that, don't you?
202
00:19:07,310 --> 00:19:11,170
I would have had to be made
of stone not to fall for you.
203
00:19:13,387 --> 00:19:15,262
He's so much nicer
when he's off his head.
204
00:19:18,024 --> 00:19:19,592
It's not funny.
205
00:19:21,948 --> 00:19:23,434
It's true.
206
00:19:23,654 --> 00:19:25,215
He's a murderer.
207
00:19:25,300 --> 00:19:27,509
That's what he is.
He is a fucking murderer.
208
00:19:27,826 --> 00:19:29,596
Okay. Look.
209
00:19:29,823 --> 00:19:33,763
Here's a little bit of, uh,
family folklore for you.
210
00:19:34,214 --> 00:19:36,546
So he had this little kid.
211
00:19:36,619 --> 00:19:39,785
Um, what's-his-name, uh,
my half brother Timmy. Timmy.
212
00:19:39,810 --> 00:19:42,518
And Timmy had a disease,
other than being born a Getty.
213
00:19:43,783 --> 00:19:45,383
Some, uh, congenital heart thing.
214
00:19:45,447 --> 00:19:46,530
He's dying, okay?
215
00:19:46,555 --> 00:19:47,997
He's actually dying.
216
00:19:48,124 --> 00:19:50,311
And he writes to the old man,
who's in Europe,
217
00:19:50,397 --> 00:19:52,719
you know, screwing his way
through a succession of women,
218
00:19:52,744 --> 00:19:54,944
making enough money
to fill swimming pools,
219
00:19:55,244 --> 00:19:56,760
"Daddy, I'm dying.
220
00:19:56,826 --> 00:19:57,954
"Please come home.
221
00:19:57,993 --> 00:20:00,237
I want to see you again before I die."
222
00:20:01,384 --> 00:20:03,717
What do you think the old man does?
223
00:20:04,173 --> 00:20:06,033
Sends him a letter.
224
00:20:07,263 --> 00:20:10,013
"Sorry, Timmy, unable to travel.
225
00:20:10,303 --> 00:20:12,573
Your loving father."
226
00:20:12,995 --> 00:20:15,209
I mean, can you believe that?
227
00:20:16,192 --> 00:20:17,466
And he dies.
228
00:20:17,510 --> 00:20:20,550
Timmy dies without actually
seeing his father again.
229
00:20:20,620 --> 00:20:23,420
And does the loving father
attend his own son's funeral?
230
00:20:23,514 --> 00:20:25,013
What do you think, friends?
231
00:20:25,727 --> 00:20:28,197
Unable to fucking travel.
232
00:20:29,864 --> 00:20:31,446
And what about George?
233
00:20:31,534 --> 00:20:34,807
Huh? Drove him into an early
grave, that is for goddamn sure.
234
00:20:34,927 --> 00:20:36,357
But this.
235
00:20:36,774 --> 00:20:38,290
This time he has gone too far.
236
00:20:38,315 --> 00:20:39,655
This is actual murder.
237
00:20:42,800 --> 00:20:43,929
What I am gonna do for him,
238
00:20:44,037 --> 00:20:45,609
I am gonna go up there,
239
00:20:45,989 --> 00:20:47,410
and I am gonna tell him
240
00:20:47,435 --> 00:20:49,037
what we all actually think,
241
00:20:49,076 --> 00:20:52,211
and the truth will destroy him.
242
00:20:54,444 --> 00:20:57,243
It will completely destroy him.
243
00:21:03,651 --> 00:21:06,328
Okay, maybe not that much nicer.
244
00:21:25,883 --> 00:21:28,444
- Take that thing off.
- Come on.
245
00:21:28,584 --> 00:21:29,713
Hey, squirt it over this way.
246
00:21:29,737 --> 00:21:30,745
Hey.
247
00:21:30,770 --> 00:21:32,150
Take that thing off.
248
00:21:32,294 --> 00:21:33,964
Oh, what, you don't like it?
249
00:21:33,989 --> 00:21:35,121
Too long for me, right?
250
00:21:35,146 --> 00:21:36,146
What are you, a faggot?
251
00:21:36,465 --> 00:21:37,764
Go get some pants on, now.
252
00:21:37,920 --> 00:21:39,540
- Why?
- Because I said so.
253
00:21:39,667 --> 00:21:40,841
Who are you?
254
00:21:40,970 --> 00:21:42,770
I mean, you're not my dad.
255
00:21:42,993 --> 00:21:45,195
- Paul...
- Hey.
256
00:21:45,267 --> 00:21:46,967
Do what I told you.
257
00:21:47,590 --> 00:21:49,910
Or what?
258
00:21:56,907 --> 00:21:58,307
Paul...
259
00:22:00,294 --> 00:22:02,280
Ah, fuck.
260
00:22:05,364 --> 00:22:06,849
- Get off.
- Let me see.
261
00:22:06,921 --> 00:22:08,621
Go see your boyfriend.
262
00:22:09,991 --> 00:22:11,491
Oh.
263
00:22:18,557 --> 00:22:21,337
He never ties his laces.
264
00:22:21,809 --> 00:22:23,395
If he wears shoes at all.
265
00:22:23,474 --> 00:22:25,744
Paul, he never...
266
00:22:26,234 --> 00:22:28,459
ties his laces. See?
267
00:22:28,913 --> 00:22:31,553
The showdowns we've had about it,
268
00:22:32,436 --> 00:22:35,211
the times that he's tripped over
his own shoes.
269
00:22:35,420 --> 00:22:39,666
It's a family joke,
him and those damn laces.
270
00:22:40,000 --> 00:22:41,199
I'm coming.
271
00:22:41,224 --> 00:22:42,727
- No, Chace.
- Hmm?
272
00:22:42,807 --> 00:22:45,597
Please. Go back to your hotel.
273
00:22:45,734 --> 00:22:47,863
What? I have instructions
to stay with you at all times.
274
00:22:47,888 --> 00:22:49,776
I'm sorry, ma'am, there could be
anybody out there.
275
00:22:49,801 --> 00:22:50,976
There could be paparazzi out there...
276
00:22:51,000 --> 00:22:53,670
If I need you, I'll call you.
277
00:22:53,951 --> 00:22:55,731
It might not...
278
00:22:55,987 --> 00:22:59,487
I just need to do something on my own.
279
00:22:59,597 --> 00:23:01,127
A-All right.
280
00:23:02,470 --> 00:23:04,765
At least let me
check it out first, ma'am.
281
00:23:05,610 --> 00:23:07,510
Damn.
282
00:23:59,214 --> 00:24:01,020
They are your son's, yes?
283
00:24:03,078 --> 00:24:04,795
Yes.
284
00:24:05,448 --> 00:24:07,651
Can I look at the body again, please?
285
00:24:08,585 --> 00:24:10,948
- I don't think it's a good...
- It is my right.
286
00:24:11,708 --> 00:24:13,218
Show me.
287
00:24:38,687 --> 00:24:40,922
- No, no, signora...
- I will.
288
00:25:01,748 --> 00:25:03,365
Poor boy.
289
00:25:08,351 --> 00:25:10,721
Mrs. Getty! Mrs. Getty!
290
00:26:23,581 --> 00:26:25,251
I'm not going away!
291
00:26:32,264 --> 00:26:35,218
- Stop, okay?
- I want to see him. Fifty.
292
00:26:35,334 --> 00:26:37,823
- Closed.
- Fifty! Fifty!
293
00:26:37,848 --> 00:26:40,618
Fif... Get your hands off of me!
294
00:26:41,047 --> 00:26:42,977
I will stay until he comes.
295
00:26:43,293 --> 00:26:45,101
If he doesn't come,
I will go to the police
296
00:26:45,126 --> 00:26:46,839
and tell 'em about this place.
297
00:26:46,938 --> 00:26:48,938
And you.
298
00:27:15,818 --> 00:27:17,468
Hello?
299
00:27:19,661 --> 00:27:23,791
If I make you smile,
will you buy me a drink?
300
00:27:26,508 --> 00:27:28,278
Kind of.
301
00:27:28,354 --> 00:27:30,544
Un Negroni, per favore.
302
00:27:30,594 --> 00:27:32,964
- Certo.
- Due.
303
00:28:04,074 --> 00:28:05,974
Signora.
304
00:28:08,938 --> 00:28:10,915
I can still...
305
00:28:12,351 --> 00:28:15,861
taste the burned flesh in my throat.
306
00:28:18,064 --> 00:28:19,783
It's disgusting.
307
00:28:20,534 --> 00:28:22,640
How could you do that?
308
00:28:24,181 --> 00:28:26,121
I am sorry.
309
00:28:28,958 --> 00:28:31,460
How dare you?
310
00:28:31,714 --> 00:28:33,902
How fucking dare you?
311
00:28:34,100 --> 00:28:35,681
Do you have any idea what it feels like
312
00:28:35,706 --> 00:28:38,306
to think that your son's
been burned to death?!
313
00:28:39,451 --> 00:28:41,016
Do you?
314
00:28:42,168 --> 00:28:46,798
Is it your idea of a joke,
you despicable shit of a man?
315
00:28:49,461 --> 00:28:51,161
Well, it's not funny.
316
00:28:51,648 --> 00:28:53,136
Not to me.
317
00:28:53,265 --> 00:28:54,938
Because I know.
318
00:28:55,227 --> 00:28:57,177
I know it's not him.
319
00:28:57,508 --> 00:29:01,110
That poor burned boy is not my son.
320
00:29:03,335 --> 00:29:06,794
So you go back
to your cowardly little capo,
321
00:29:07,017 --> 00:29:09,509
your little boss man,
and you tell him to stop
322
00:29:09,552 --> 00:29:12,052
whatever game he's playing.
323
00:29:15,291 --> 00:29:18,031
That boy was somebody's son.
324
00:29:19,491 --> 00:29:21,119
You animals.
325
00:29:43,994 --> 00:29:45,994
- Rosario!- Rosaria!
326
00:29:46,151 --> 00:29:47,331
- Rosaria!
- Rosaria!
327
00:29:53,077 --> 00:29:54,977
That's all, folks.
328
00:29:56,708 --> 00:29:58,248
Hey, wait, wait, wait, wait...!
329
00:29:59,370 --> 00:30:01,535
- No!
- No, no.
330
00:30:01,891 --> 00:30:03,064
No.
331
00:30:19,828 --> 00:30:21,485
Primo.
332
00:30:23,901 --> 00:30:26,400
Mama! Mom!
333
00:30:41,048 --> 00:30:42,618
He's alive.
334
00:30:46,111 --> 00:30:48,536
John, chapter 11.
335
00:30:48,816 --> 00:30:51,054
- What?
- Lazarus:
336
00:30:51,811 --> 00:30:53,499
I am the resurrection.
337
00:30:53,587 --> 00:30:56,309
He that believeth in me,
though he be dead,
338
00:30:56,392 --> 00:30:58,411
so he shall live. Hallelujah!
339
00:30:58,436 --> 00:31:00,584
- Hi.
- Um...
340
00:31:00,698 --> 00:31:02,569
there's a slight change of plans, miss.
341
00:31:02,604 --> 00:31:03,911
We need to make our way
342
00:31:03,936 --> 00:31:05,088
- to the door now.
- Really?
343
00:31:05,300 --> 00:31:07,277
I find myself on company time.
344
00:31:07,341 --> 00:31:08,555
If we could have a bit of privacy here.
345
00:31:08,579 --> 00:31:09,845
Vaffanculo.
346
00:31:10,031 --> 00:31:11,918
I do speak that much French.
347
00:31:15,491 --> 00:31:17,034
Talk to me.
348
00:31:23,210 --> 00:31:25,028
Paul!
349
00:31:25,323 --> 00:31:26,753
Paul!
350
00:31:26,956 --> 00:31:28,261
- What?
- Paul?
351
00:31:28,320 --> 00:31:30,620
Oh, God. Paul!
352
00:31:30,770 --> 00:31:32,030
He's alive!
353
00:31:32,479 --> 00:31:34,049
Paul!
354
00:31:35,283 --> 00:31:36,923
- Paul!
- Oh, but I can't be.
355
00:31:37,122 --> 00:31:38,422
I'm too old.
356
00:31:38,706 --> 00:31:40,246
According to these results, you are.
357
00:31:40,331 --> 00:31:42,220
Paul!
358
00:31:42,480 --> 00:31:44,410
No, but I can't.
359
00:31:44,966 --> 00:31:47,920
- He won't let me.
- I'm sure it's not as simple as that.
360
00:31:48,179 --> 00:31:49,693
It is.
361
00:31:49,880 --> 00:31:51,780
You don't know him.
362
00:31:53,183 --> 00:31:55,139
I need to get rid of it.
363
00:31:55,398 --> 00:31:57,451
Am I correct in thinking you
don't have any children?
364
00:31:57,476 --> 00:31:59,656
Yes... No... Correct...
365
00:32:00,405 --> 00:32:01,846
At your age, there's a good chance
366
00:32:01,871 --> 00:32:04,839
this might well be
your last chance to conceive.
367
00:32:05,026 --> 00:32:07,370
Well, I should bloody well think so.
368
00:32:07,894 --> 00:32:10,666
Perhaps you should take
a few days to consider
369
00:32:10,742 --> 00:32:13,592
before you take any irreversible steps.
370
00:32:14,063 --> 00:32:16,403
Perhaps you should talk to Mr. Getty,
371
00:32:16,526 --> 00:32:18,368
decide together.
372
00:32:19,356 --> 00:32:20,586
Mm.
373
00:33:13,000 --> 00:33:14,470
Ah.
374
00:33:14,870 --> 00:33:17,127
- Dance?
- You got lucky.
375
00:33:17,840 --> 00:33:20,483
Oh, Pen, really.
376
00:33:20,823 --> 00:33:22,238
Time for a smile, no?
377
00:33:22,313 --> 00:33:23,638
You could have been wrong.
378
00:33:23,703 --> 00:33:24,849
You should have been wrong.
379
00:33:24,874 --> 00:33:26,444
But I wasn't wrong.
380
00:33:26,556 --> 00:33:29,123
- Was I, Von Block?
- Absolutely.
381
00:33:29,256 --> 00:33:32,408
Bang on, Paul. I've got it
all down for the chapter
382
00:33:32,433 --> 00:33:34,363
on business negotiations.
383
00:33:34,460 --> 00:33:36,080
You're such a bastard.
384
00:33:36,183 --> 00:33:38,427
A bastard who is right.
385
00:33:38,649 --> 00:33:40,107
Bullimore!
386
00:33:40,967 --> 00:33:42,029
I might buy the Ritz.
387
00:33:43,037 --> 00:33:44,512
What do you think?
388
00:33:44,596 --> 00:33:46,500
Guaranteed a good tea.
389
00:33:47,546 --> 00:33:49,581
Oh, splendid man.
390
00:33:49,753 --> 00:33:51,423
What would I do without you?
391
00:33:51,870 --> 00:33:53,660
- Thank you, sir.
- Do you fish?
392
00:33:53,730 --> 00:33:55,487
Oh, yes, of course you fish.
393
00:33:55,586 --> 00:33:58,185
Take the day off. Go fishing.
394
00:33:58,293 --> 00:33:59,853
Thank you, sir.
395
00:33:59,936 --> 00:34:02,936
But before you leave, pack me a bag.
396
00:34:03,059 --> 00:34:04,542
I'm going on a little trip.
397
00:34:04,663 --> 00:34:05,893
Yes, sir.
398
00:34:06,036 --> 00:34:07,538
Where are you going?
399
00:34:07,640 --> 00:34:09,090
Rome.
400
00:34:09,153 --> 00:34:12,153
I've had quite enough of this nonsense.
401
00:34:13,112 --> 00:34:14,834
Want to come with me?
402
00:34:14,936 --> 00:34:16,461
For the weekend.
403
00:34:16,616 --> 00:34:19,276
- Visit the sites.
- No, thank you.
404
00:34:19,453 --> 00:34:21,952
I'm afraid I've made
other plans this weekend.
405
00:34:23,122 --> 00:34:24,539
Other plans?
406
00:34:24,693 --> 00:34:27,083
Safe journey, though.
407
00:35:21,856 --> 00:35:23,716
Here.
408
00:35:24,940 --> 00:35:28,140
You must put this behind you. Eat.
409
00:35:28,910 --> 00:35:31,772
I didn't know. I didn't know.
410
00:35:31,806 --> 00:35:35,338
What did you think
would happen to him, hmm?
411
00:35:36,126 --> 00:35:38,496
We take his pocket money away?
412
00:35:42,016 --> 00:35:43,216
You killed him.
413
00:35:43,246 --> 00:35:44,976
No. No, I didn't.
414
00:35:45,836 --> 00:35:46,932
I-I didn't shoot him.
415
00:35:46,972 --> 00:35:48,492
This is not Rome.
416
00:35:49,423 --> 00:35:50,953
We have nothing here,
417
00:35:51,327 --> 00:35:53,449
and you promised him something.
418
00:35:53,792 --> 00:35:56,062
Whether you held the gun or not,
419
00:35:56,139 --> 00:35:57,609
you killed him
420
00:35:57,697 --> 00:35:59,737
and the old man, too.
421
00:36:03,413 --> 00:36:05,363
Grow up, cazzo.
422
00:36:05,539 --> 00:36:08,209
Take responsibility!
423
00:36:14,563 --> 00:36:16,631
You are lucky to be alive.
424
00:36:16,713 --> 00:36:19,583
So stay alive. Eat, cazzo!
425
00:36:31,530 --> 00:36:33,038
Okay.
426
00:36:36,243 --> 00:36:38,469
Hey!
427
00:36:38,963 --> 00:36:40,961
- Happy day, madam.
- Open up!
428
00:36:40,986 --> 00:36:44,246
Yes, it is.
429
00:36:46,329 --> 00:36:47,836
- Good day, sir.
- Fuck off, Bullimore.
430
00:36:47,861 --> 00:36:49,676
Where is the old bastard, huh?
431
00:36:49,729 --> 00:36:50,844
Where is he?
432
00:36:50,900 --> 00:36:54,040
I assume you're referring to me.
433
00:36:59,523 --> 00:37:01,756
You have been drinking.
434
00:37:02,276 --> 00:37:03,616
I have.
435
00:37:03,813 --> 00:37:06,598
And, no doubt, been taking drugs.
436
00:37:06,806 --> 00:37:10,198
Correct again.
437
00:37:11,300 --> 00:37:14,014
Well, there's no flies
on the old man, Bullimore.
438
00:37:14,239 --> 00:37:16,168
He can spot a loser when he sees one.
439
00:37:16,193 --> 00:37:17,893
He's an expert.
440
00:37:18,293 --> 00:37:21,365
It's the spécialité de la maison.
441
00:37:22,240 --> 00:37:24,735
Is there a purpose to this visit?
442
00:37:25,576 --> 00:37:31,076
My purpose is to deliver
my congratulations to you
443
00:37:31,726 --> 00:37:34,726
in person, pater... bravo.
444
00:37:35,170 --> 00:37:39,295
You have moved on
from killing your sons
445
00:37:39,336 --> 00:37:41,839
with your own particular
brand of sadism
446
00:37:41,962 --> 00:37:43,762
to killing your grandsons.
447
00:37:44,300 --> 00:37:45,700
Bravo.
448
00:37:48,019 --> 00:37:49,979
- But I haven't.
- No.
449
00:37:50,103 --> 00:37:53,144
No, no. No, of course not.
450
00:37:53,260 --> 00:37:55,800
It's nothing to do with you.
451
00:37:55,946 --> 00:37:59,211
It's not your idea to sit on your hands
452
00:37:59,486 --> 00:38:01,738
doing fuck-all for weeks.
453
00:38:01,920 --> 00:38:05,050
Not your idea to offer the princely sum
454
00:38:05,185 --> 00:38:09,617
of $600 for the life of Paul,
your grandson!
455
00:38:09,683 --> 00:38:12,853
My beautiful baby boy.
456
00:38:13,009 --> 00:38:15,809
You fuckin' murderer!
457
00:38:16,143 --> 00:38:18,805
You might as well have put
your hands around his throat
458
00:38:18,830 --> 00:38:21,360
and throttled him dead!
459
00:38:25,143 --> 00:38:27,003
Except he isn't.
460
00:38:31,178 --> 00:38:34,020
Dead... I mean.
461
00:38:51,988 --> 00:38:54,049
I-I don't understand.
462
00:38:54,223 --> 00:38:55,623
Evidently.
463
00:38:56,075 --> 00:38:57,262
Well, but...
464
00:38:57,297 --> 00:38:59,577
Alive and well.
465
00:39:03,500 --> 00:39:04,642
Well, I-I thought...
466
00:39:04,667 --> 00:39:06,482
Do you have anything to add?
467
00:39:11,292 --> 00:39:12,860
Show him out, Bullimore.
468
00:39:51,456 --> 00:39:54,706
How very nice to see you, Jahangir.
469
00:39:55,136 --> 00:39:56,759
Happy Sunday.
470
00:39:56,942 --> 00:40:00,541
A most extraordinary thing. Two things.
471
00:40:01,533 --> 00:40:04,446
The boy, Paul?
472
00:40:05,050 --> 00:40:07,641
It wasn't him on the beach.
473
00:40:07,893 --> 00:40:09,352
The boy's alive.
474
00:40:09,613 --> 00:40:12,284
Is he? Wonderful.
475
00:40:12,407 --> 00:40:14,456
But even more extraordinary,
476
00:40:16,030 --> 00:40:19,390
I... have the day off.
477
00:40:20,313 --> 00:40:22,263
Marvelous.
478
00:40:22,423 --> 00:40:23,863
Pull up a pew.
479
00:40:24,046 --> 00:40:26,276
- We're having gin fizz.
- Are we?
480
00:40:26,419 --> 00:40:28,029
We most certainly are.
481
00:40:28,113 --> 00:40:31,494
None of your cheap muck.
I got the good stuff.
482
00:40:32,474 --> 00:40:34,451
Jahangir, Aunt Susie.
483
00:40:34,560 --> 00:40:36,919
I've been wondering when
I was going to meet you.
484
00:40:37,750 --> 00:40:40,424
Darling, let's adjourn
somewhere more convivial.
485
00:40:40,618 --> 00:40:43,040
Park me in that bloody thing
and I'll never get out.
486
00:40:59,213 --> 00:41:00,656
What?
487
00:41:00,903 --> 00:41:02,833
I love this one.
488
00:41:06,963 --> 00:41:08,823
Do you have a minute to talk?
489
00:41:09,126 --> 00:41:10,396
I have to go to work.
490
00:41:10,486 --> 00:41:12,199
It won't take a moment.
491
00:41:13,189 --> 00:41:16,099
Isn't the news about Paul wonderful?
492
00:41:17,094 --> 00:41:19,134
Miraculous, somehow.
493
00:41:19,346 --> 00:41:21,468
Actually, I've got some other news.
494
00:41:21,956 --> 00:41:23,208
I don't know how it happened.
495
00:41:23,276 --> 00:41:24,980
Well, obviously I do.
496
00:41:25,460 --> 00:41:26,975
Paul, I'm...
497
00:41:27,927 --> 00:41:29,517
I'm pregnant.
498
00:41:38,369 --> 00:41:40,508
I'm sorry.
499
00:41:41,564 --> 00:41:43,100
Mackenzie will sort you out.
500
00:41:43,497 --> 00:41:45,119
Well, um, yes, but I...
501
00:41:45,246 --> 00:41:47,087
You're in breach of contract.
502
00:41:47,276 --> 00:41:48,987
I'm aware of that, but I just thought
503
00:41:49,026 --> 00:41:50,706
we might perhaps...
504
00:41:52,013 --> 00:41:53,890
Maybe we could renegotiate.
505
00:41:54,083 --> 00:41:57,595
I have never renegotiated
in my entire life.
506
00:41:57,706 --> 00:42:01,006
- But this is your child, Paul.
- It'd better be.
507
00:42:01,643 --> 00:42:03,073
Maybe another son.
508
00:42:04,042 --> 00:42:06,049
Another son.
509
00:42:06,712 --> 00:42:08,362
What on earth makes you think
510
00:42:08,412 --> 00:42:11,300
I would want another son, dear lady?
511
00:42:11,607 --> 00:42:14,068
If you think my sons have done
anything other
512
00:42:14,093 --> 00:42:15,901
than disappoint me,
513
00:42:16,006 --> 00:42:18,646
then you clearly have not
been paying attention.
514
00:42:18,716 --> 00:42:21,793
No, get rid of it... or go.
515
00:42:22,523 --> 00:42:23,964
The choice is yours.
516
00:42:40,166 --> 00:42:41,688
More fuel.
517
00:42:41,859 --> 00:42:44,289
We need more fuel.
518
00:42:44,799 --> 00:42:46,052
Oh.
519
00:42:46,167 --> 00:42:47,282
Oh, thank you.
520
00:42:47,307 --> 00:42:48,822
Isn't this fun?
521
00:42:48,891 --> 00:42:50,306
We should live like this all the time.
522
00:42:50,331 --> 00:42:52,431
Well, why not?
Come and stay at my place.
523
00:42:52,961 --> 00:42:54,817
Set yourself up with that market garden
524
00:42:54,842 --> 00:42:56,053
you're always talking about.
525
00:42:56,078 --> 00:42:57,172
Tell him, Jahangir.
526
00:42:57,197 --> 00:42:59,005
I didn't know about the market garden.
527
00:42:59,088 --> 00:43:01,751
- Oh, well, you know.
- Come as well.
528
00:43:01,815 --> 00:43:03,064
What, and leave here?
529
00:43:03,119 --> 00:43:05,588
Why not? It's a terrible place.
530
00:43:05,695 --> 00:43:08,235
He'd make a fantastic
front-of-house man.
531
00:43:08,428 --> 00:43:10,678
He would. You would.
532
00:43:10,749 --> 00:43:12,949
- Really?
- Absolutely.
533
00:43:13,152 --> 00:43:14,787
Red bedroom's spare.
534
00:43:15,012 --> 00:43:17,911
I'll buy you two a comfy new mattress
535
00:43:17,979 --> 00:43:20,209
for that bed the diplomat died in.
536
00:43:20,478 --> 00:43:22,100
What do you say, Jahangir?
537
00:43:26,615 --> 00:43:28,644
I'm sorry, I...
538
00:43:28,758 --> 00:43:31,028
I really must be getting back.
539
00:43:45,495 --> 00:43:46,835
She means well.
540
00:43:47,211 --> 00:43:49,070
She's just tactless.
541
00:43:49,298 --> 00:43:50,392
Come on.
542
00:43:50,417 --> 00:43:53,217
Come back in... please.
543
00:43:55,788 --> 00:43:57,828
I'm afraid it's impossible.
544
00:45:47,858 --> 00:45:49,544
Oi.
545
00:46:01,427 --> 00:46:02,873
Hmm.
546
00:46:04,541 --> 00:46:05,871
Nice piece.
547
00:46:08,699 --> 00:46:11,769
I used one just like that in Vietnam.
548
00:46:15,183 --> 00:46:17,018
- I'm-I'm not holding.
- Hmm?
549
00:46:17,101 --> 00:46:18,638
I don't have a...
550
00:46:18,684 --> 00:46:20,244
- Show me.
- Oh, that?
551
00:46:20,461 --> 00:46:22,561
Oh, there's nothing to show,
really, it's just a...
552
00:46:24,368 --> 00:46:25,567
...a radio.
553
00:46:25,608 --> 00:46:27,607
A radio.
554
00:46:27,895 --> 00:46:28,917
That's all.
555
00:46:28,942 --> 00:46:29,991
Yeah, that's all.
556
00:46:30,318 --> 00:46:31,848
Click, click.
557
00:46:32,641 --> 00:46:34,336
Click. Click.
558
00:46:34,561 --> 00:46:36,461
That's about the slow and skinny of it.
559
00:47:26,768 --> 00:47:29,628
We used those in Vietnam, too.
560
00:48:45,728 --> 00:48:46,728
No.
561
00:49:08,792 --> 00:49:09,821
Si.
562
00:49:27,424 --> 00:49:28,559
Right.
563
00:49:35,557 --> 00:49:37,188
Esatto.
564
00:49:47,291 --> 00:49:49,261
Let's sit.
565
00:49:54,458 --> 00:49:57,918
Oh, that's...
that's mighty civil of you.
566
00:50:04,765 --> 00:50:06,235
That's good.
567
00:50:08,889 --> 00:50:11,189
May I ask a question?
568
00:50:11,320 --> 00:50:12,720
Uh, yeah.
569
00:50:12,745 --> 00:50:15,358
I don't guarantee an answer, but shoot.
570
00:50:17,646 --> 00:50:21,638
Mr. Getty, why doesn't he pay?
571
00:50:21,885 --> 00:50:23,054
Why?
572
00:50:23,105 --> 00:50:24,455
That's a fair question.
573
00:50:24,758 --> 00:50:28,188
$17 million, uh, is nothing for him.
574
00:50:29,274 --> 00:50:31,416
Less than nothing.
575
00:50:31,608 --> 00:50:33,484
The rich are not like us.
576
00:50:33,565 --> 00:50:34,925
They're different.
577
00:50:35,142 --> 00:50:36,614
I mean, you put the same water in
578
00:50:36,639 --> 00:50:39,787
and they piss the same water
out, but they are different.
579
00:50:39,878 --> 00:50:41,228
They play a different game.
580
00:50:43,318 --> 00:50:46,810
In 1969 the Los Angeles Rams
beat the Cowboys
581
00:50:46,835 --> 00:50:48,006
in the regular season.
582
00:50:51,921 --> 00:50:53,551
I was on the Ho Chí Minh trail.
583
00:50:58,735 --> 00:51:00,134
We get ambushed.
584
00:51:00,581 --> 00:51:03,591
We called in for a couple birds.
585
00:51:05,069 --> 00:51:06,703
Now, had two locals with us.
586
00:51:06,728 --> 00:51:09,198
One was a tracker and
the other was a translator.
587
00:51:09,935 --> 00:51:11,935
And they're late to the evac site.
588
00:51:12,629 --> 00:51:14,210
We've already dusted off.
589
00:51:14,308 --> 00:51:15,676
They jump.
590
00:51:16,608 --> 00:51:18,108
And they hang on to the treads.
591
00:51:18,298 --> 00:51:19,995
Then we're airborne.
592
00:51:20,762 --> 00:51:22,662
The bird starts doing one of these.
593
00:51:23,742 --> 00:51:26,715
I mean, the gooks are just
shooting the shit out of us.
594
00:51:29,475 --> 00:51:31,225
Door gunner is a sergeant, big fella.
595
00:51:32,545 --> 00:51:33,614
Know what he does?
596
00:51:34,129 --> 00:51:35,864
On their hands.
597
00:51:37,912 --> 00:51:41,195
When a Texas Ranger does that,
you tend to let go.
598
00:51:41,950 --> 00:51:43,123
They went down.
599
00:51:43,148 --> 00:51:44,587
We went up.
600
00:51:44,752 --> 00:51:47,253
He didn't say a word about it.
601
00:51:47,462 --> 00:51:48,662
He just goes back to work.
602
00:51:51,069 --> 00:51:52,226
We fly home
603
00:51:52,251 --> 00:51:53,640
without incident.
604
00:51:54,749 --> 00:51:56,347
Thank you very much.
605
00:52:01,809 --> 00:52:05,799
So... when I think about the rich,
606
00:52:06,411 --> 00:52:08,841
I think about that.
607
00:52:09,884 --> 00:52:12,454
Yes.
608
00:53:27,877 --> 00:53:29,343
Mr. Getty...
609
00:54:42,958 --> 00:54:45,698
Mr. Getty.
610
00:55:41,389 --> 00:55:42,919
He's alive.
611
00:55:42,981 --> 00:55:45,058
- Mom!
- Paul's alive!
612
00:55:45,112 --> 00:55:46,742
He's alive!
613
00:55:46,978 --> 00:55:48,108
He's okay.
614
00:55:48,385 --> 00:55:49,590
Paul... he's okay.
615
00:56:01,238 --> 00:56:03,338
Shall I get those funds together
for you now, sir?
616
00:56:03,525 --> 00:56:05,165
Hmm?
617
00:56:05,315 --> 00:56:06,827
The ransom?
618
00:56:07,085 --> 00:56:10,079
Oh. Get hold of Paul.
619
00:56:10,406 --> 00:56:11,878
Right away.
620
00:56:12,069 --> 00:56:14,265
Y-Your son, Paul, sir?
621
00:56:14,435 --> 00:56:16,675
Who else would I be talking about?
622
00:56:17,148 --> 00:56:18,778
Yes.
623
00:56:18,995 --> 00:56:20,925
I did the difficult bit.
624
00:56:21,155 --> 00:56:24,025
All he has to do is pay.
625
00:56:30,127 --> 00:56:32,621
synced & corrected by PopcornAWH
www.addic7ed.com
40466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.