All language subtitles for the_miracle_worker_english_2315804

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,500 Download movie subtitles or Load it directly from url on TheSubtitles.net 2 00:00:00,600 --> 00:00:13,298 تنظيم و ويرايش مجدد : ح.اکبري Omidegillan@yahoo.com 3 00:00:15,820 --> 00:00:18,219 She'll live. 4 00:00:23,039 --> 00:00:26,621 I can tell you now, I thought she wouldn't. 5 00:00:29,628 --> 00:00:33,710 I've brought up two of them. This is my wife's first. 6 00:00:33,841 --> 00:00:36,609 She isn't battle-scarred yet. 7 00:00:37,679 --> 00:00:39,220 Doctor? 8 00:00:39,347 --> 00:00:41,390 Will my girl be all right? 9 00:00:41,725 --> 00:00:48,109 By morning she'll be knockin' down Captain Keller's fences again. 10 00:00:49,024 --> 00:00:52,025 Is there nothing we should do? 11 00:00:52,152 --> 00:00:54,938 Put up stronger fencin'. Hm? 12 00:00:55,072 --> 00:00:59,400 Just let her get well. She knows how better than we do. 13 00:01:00,849 --> 00:01:04,236 These things come and go in infants. Never know why. 14 00:01:04,373 --> 00:01:07,042 Call it acute congestion of the stomach and brain. 15 00:01:07,167 --> 00:01:09,206 I'll see you to your buggy, Doctor. 16 00:01:09,335 --> 00:01:11,375 Main thing is the fever's gone. 17 00:01:12,000 --> 00:01:14,921 I never saw a baby with more vitality. That's the truth. 18 00:01:20,846 --> 00:01:23,302 (baby cries) 19 00:01:25,268 --> 00:01:27,599 Hush... 20 00:01:27,646 --> 00:01:29,685 Don't you cry now. 21 00:01:30,731 --> 00:01:33,188 You've been trouble enough. 22 00:01:35,945 --> 00:01:38,862 "Call it acute congestion" indeed! 23 00:01:38,989 --> 00:01:45,269 I don't see what's so cute about a congestion just cos it's yours. 24 00:01:47,123 --> 00:01:51,701 We'll have your father run an editorial in his paper. 25 00:01:51,836 --> 00:01:54,379 "The wonders of modern medicine." 26 00:01:54,715 --> 00:01:59,008 They don't know what they're curing even when they cure it. 27 00:01:59,135 --> 00:02:02,219 Men! Men and their battle scars. 28 00:02:04,015 --> 00:02:06,257 We women have... 29 00:02:10,604 --> 00:02:12,645 Helen? 30 00:02:14,985 --> 00:02:17,024 (clicks fingers) 31 00:02:21,282 --> 00:02:23,322 Helen! 32 00:02:25,870 --> 00:02:26,530 Cap'n! 33 00:02:26,663 --> 00:02:29,332 (screaming) 34 00:02:29,457 --> 00:02:32,328 Cap'n! Will you come? 35 00:02:32,461 --> 00:02:35,794 - Katie! What is it? What's happened? - (screaming) 36 00:02:37,340 --> 00:02:41,207 - Katie! What is it? What's wrong? - Look! She can't see. 37 00:02:41,343 --> 00:02:44,629 Look at her eyes. She can't see. 38 00:02:44,764 --> 00:02:45,926 Helen! 39 00:02:46,057 --> 00:02:49,307 Or hear. When I screamed she didn't blink. 40 00:02:49,436 --> 00:02:51,641 - Not an eyelash! - Helen! 41 00:02:52,938 --> 00:02:56,189 - She can't hear you! - Helen! 42 00:02:56,985 --> 00:02:59,025 Helen! 43 00:05:35,435 --> 00:05:37,891 I told you to let her be. 44 00:06:00,877 --> 00:06:02,916 (grunts) 45 00:06:04,005 --> 00:06:08,252 Arthur? Arthur, something ought to be done for that child. 46 00:06:08,384 --> 00:06:10,673 A refreshin' suggestion. What? 47 00:06:10,803 --> 00:06:13,887 Why, this very famous Perkins School in Boston. 48 00:06:14,016 --> 00:06:16,471 They're just supposed to do wonders. 49 00:06:16,600 --> 00:06:20,978 She's been to specialists. They couldn't help her in Baltimore or Washington. 50 00:06:21,105 --> 00:06:23,858 I think the Cap'n will write to the Perkins School soon. 51 00:06:23,983 --> 00:06:26,620 Katie, how many times can you break your heart? 52 00:06:26,653 --> 00:06:31,232 Any number of times, as long as there's the least chance for her to see or hear. 53 00:06:31,365 --> 00:06:34,036 - What, child? - There isn't! I must finish here. 54 00:06:34,161 --> 00:06:37,908 With your permission, Cap'n, I would like to write to the Perkins School. 55 00:06:38,040 --> 00:06:39,497 I said no, Kate. 56 00:06:39,624 --> 00:06:42,079 (older woman) Writing does no harm, Arthur. 57 00:06:42,209 --> 00:06:45,459 - A little bitty letter to see if they can help. - They can't. 58 00:06:46,389 --> 00:06:48,754 (Kate) We won't know that to be a fact till after you write. 59 00:06:48,884 --> 00:06:50,539 They can't. 60 00:06:50,677 --> 00:06:52,716 Katie... 61 00:06:55,264 --> 00:06:57,838 - I might as well work in a hen yard. - (baby cries) 62 00:06:57,975 --> 00:07:00,762 - You really ought to put her away, Father. - What? 63 00:07:00,896 --> 00:07:04,394 - Some asylum. It's the kindest thing. - She is your sister, James. 64 00:07:04,740 --> 00:07:07,858 Half-sister and half... mentally defective. 65 00:07:07,985 --> 00:07:11,437 She can't keep herself clean. It's not pleasant to see her about. 66 00:07:12,230 --> 00:07:15,653 Do you dare complain of what you can see? 67 00:07:15,786 --> 00:07:19,783 This discussion's at an end. The house is at sixes and sevens over the child. 68 00:07:19,915 --> 00:07:22,487 I want some peace here. I don't care how. 69 00:07:22,625 --> 00:07:26,125 But we won't have it by rushin' about the country to every new quack. 70 00:07:26,254 --> 00:07:28,923 - I'm as sensible to this affliction as... - Helen! 71 00:07:29,048 --> 00:07:31,088 My buttons. 72 00:07:48,694 --> 00:07:51,149 Eyes. 73 00:07:51,278 --> 00:07:53,949 She wants the doll to have eyes. 74 00:08:06,336 --> 00:08:09,004 My goodness me. I'm not decent. 75 00:08:09,130 --> 00:08:13,875 She doesn't know better, Aunt Ev. I'll sew 'em on again. 76 00:08:19,265 --> 00:08:22,509 It's worth a couple of buttons, Kate. Look. 77 00:08:22,686 --> 00:08:25,806 This child has more sense than all these men Kellers, 78 00:08:25,938 --> 00:08:28,429 if there's ever a way to reach that mind of hers. 79 00:08:29,169 --> 00:08:30,109 - Helen! - (baby cries) 80 00:08:30,235 --> 00:08:34,730 Helen! You're not to do such things. How can I make you understand? 81 00:08:34,865 --> 00:08:36,407 Katie! 82 00:08:36,830 --> 00:08:40,197 How can I get it into your head, my darling? 83 00:08:40,327 --> 00:08:42,735 Katie, she must be taught some discipline. 84 00:08:42,873 --> 00:08:45,279 Discipline an afflicted child? Is it her fault? 85 00:08:45,708 --> 00:08:47,451 I didn't say it was. 86 00:08:48,360 --> 00:08:51,120 How can I teach her? Beat her till she's black and blue? 87 00:08:51,255 --> 00:08:54,340 It's not safe. There must be some way of confinin' her. 88 00:08:54,467 --> 00:08:58,086 In a cage? She's a growin' child. She has to use her limbs. 89 00:08:58,221 --> 00:09:00,926 Answer me one thing. Is it fair to the baby? 90 00:09:01,057 --> 00:09:04,460 Are you willing to put her away? 91 00:09:05,062 --> 00:09:07,100 Now what? 92 00:09:07,230 --> 00:09:09,638 She wants to talk like... 93 00:09:10,817 --> 00:09:12,940 be like you and me. 94 00:09:24,038 --> 00:09:26,908 Every day she slips further away. 95 00:09:30,796 --> 00:09:33,287 I don't know how to call her back. 96 00:09:33,423 --> 00:09:37,124 I do have a mind to write to Boston myself. 97 00:09:37,259 --> 00:09:43,049 If that school can't help her, maybe they'll send somebody who can. 98 00:09:44,809 --> 00:09:47,182 I'll write to Perkins, Katie. 99 00:09:50,315 --> 00:09:52,355 (makes guttural sound) 100 00:09:53,769 --> 00:09:55,602 Train to New York! 101 00:09:57,210 --> 00:09:59,027 And south! 102 00:09:59,157 --> 00:10:01,482 It will no doubt be difficult for you there. 103 00:10:01,618 --> 00:10:04,653 (conductor) All aboard! 104 00:10:06,206 --> 00:10:08,609 This is my last time to counsel you, Annie. 105 00:10:08,667 --> 00:10:12,035 You do lack some - and by some I mean all - what? 106 00:10:12,169 --> 00:10:15,621 Tact. All talent to bend to others. 107 00:10:15,756 --> 00:10:18,331 What has saved you more than once at Perkins 108 00:10:18,467 --> 00:10:21,302 is that there was nowhere to expel you to. 109 00:10:21,429 --> 00:10:24,460 - Your eyes hurt? - My ears, Mr Anagnos. 110 00:10:24,725 --> 00:10:28,070 Nowhere but to that dreadful place where you grew up learning to be saucy! 111 00:10:28,687 --> 00:10:31,225 Annie, I know how unhappy it was for you there, 112 00:10:31,355 --> 00:10:34,938 but that battle is dead and done with. Why not let it stay buried? 113 00:10:35,067 --> 00:10:37,773 - I think God must owe me a resurrection. - What? 114 00:10:37,903 --> 00:10:41,772 - He keeps digging up that battle. - That is not a proper thing to say. 115 00:10:41,908 --> 00:10:47,115 Be humble. You'll need their affection working with this child. 116 00:10:48,899 --> 00:10:51,292 A gift, with our affection. 117 00:11:00,009 --> 00:11:01,793 Dear Mr Anagnos. 118 00:11:06,265 --> 00:11:09,966 Well... What should I say? 119 00:11:10,102 --> 00:11:14,100 I'm an ignorant, opinionated girl, and everything I am I owe to you? 120 00:11:14,231 --> 00:11:16,722 That is only half-true, Annie. 121 00:11:16,860 --> 00:11:18,402 Which half? 122 00:11:19,946 --> 00:11:21,441 Good luck. 123 00:11:22,230 --> 00:11:24,408 Goodbye, goodbye. Goodbye. 124 00:11:24,840 --> 00:11:30,620 I won't give them any trouble. I'll be so ladylike they won't notice I've come! 125 00:12:56,340 --> 00:12:59,309 - (child) Where are we going, Annie? - Jimmy... 126 00:12:59,712 --> 00:13:04,837 - Where are we going? - I said I'm taking care of you. 127 00:13:04,967 --> 00:13:05,964 Where are we going? 128 00:13:06,094 --> 00:13:08,383 (man) Annie Sullivan, aged nine, virtually blind. 129 00:13:08,629 --> 00:13:12,842 James Sullivan, aged seven. What's the matter with your leg, sonny? 130 00:13:12,975 --> 00:13:15,727 (Annie) It's his hip, mister. He was born that way. 131 00:13:15,854 --> 00:13:20,018 (man) Can't he walk without a crutch? Girl to the women's ward, boy to the men's. 132 00:13:20,149 --> 00:13:23,317 Annie! Annie, don't let them take me! 133 00:13:23,445 --> 00:13:24,903 Annie! Annie... 134 00:13:25,029 --> 00:13:27,068 (train whistle) 135 00:13:44,799 --> 00:13:46,839 Tuscumbia! 136 00:13:47,802 --> 00:13:49,841 Tuscumbia! 137 00:13:52,807 --> 00:13:54,966 - Miss Sullivan? - Here. 138 00:13:55,101 --> 00:13:59,312 At last. I thought the trains must be backing up every time I dozed off. 139 00:13:59,438 --> 00:14:03,602 - I'm James Keller. - James? I had a brother Jimmy. 140 00:14:03,735 --> 00:14:06,820 - Are you Helen's? - I'm only half her brother. 141 00:14:06,947 --> 00:14:10,446 - You're to be her governess? - Well, try. 142 00:14:11,951 --> 00:14:14,442 You look like half a governess. 143 00:14:15,289 --> 00:14:17,745 - You have a trunk, Miss Sullivan? - Yes. 144 00:14:28,759 --> 00:14:30,799 Mrs Keller. 145 00:14:53,850 --> 00:14:55,740 We've met every train for two days. 146 00:14:57,288 --> 00:15:00,158 You didn't bring Helen. I was hoping you would. 147 00:15:00,292 --> 00:15:02,331 No, she's home. 148 00:15:03,754 --> 00:15:08,560 - You live far from town, Mrs Keller? - Only a mile. 149 00:15:08,674 --> 00:15:11,759 Well, I suppose I could wait one more mile. 150 00:15:11,886 --> 00:15:16,370 But don't be surprised if I get out and push the horse. 151 00:15:28,445 --> 00:15:32,145 - Welcome to lvy Green, Miss Sullivan. - My husband, Miss Annie. Cap'n Keller. 152 00:15:32,282 --> 00:15:34,210 - Captain, how do you do? - Pleasure to see you. 153 00:15:34,701 --> 00:15:37,701 - I trust you had an agreeable journey. - Oh, I had several. 154 00:15:37,828 --> 00:15:41,115 - Where do you want the trunk? - Where Miss Sullivan can get at it. 155 00:15:41,249 --> 00:15:43,371 - Yes. Where's Helen? - And the suitcase. 156 00:15:43,700 --> 00:15:46,787 I'll take that. I've got something for Helen. When do I see her? 157 00:15:46,922 --> 00:15:50,409 (Kate) There. There's Helen. 158 00:15:59,225 --> 00:16:01,467 - (Captain) Katie... - Sh. 159 00:18:22,859 --> 00:18:26,629 - She's very rough, Katie. - I like her, Cap'n. 160 00:18:26,664 --> 00:18:29,037 How old is she? 161 00:18:29,166 --> 00:18:31,919 Well, she's not in her teens, you know. 162 00:18:32,045 --> 00:18:36,753 Why does she wear those glasses? I like to see a person's eyes when I talk to 'em. 163 00:18:36,883 --> 00:18:40,251 - For the sun. She was blind. - Blind? 164 00:18:40,386 --> 00:18:44,964 She had nine operations on her eyes. One just before she left. 165 00:18:45,099 --> 00:18:49,144 Blind? Good heavens! They expect one blind child to teach another? 166 00:18:49,270 --> 00:18:52,141 How long did she teach there? 167 00:18:52,273 --> 00:18:54,313 She was a pupil. 168 00:18:54,442 --> 00:18:57,313 This is her first position? 169 00:18:57,445 --> 00:18:59,484 She was valedictorian. 170 00:18:59,614 --> 00:19:01,903 A houseful of grown-ups can't cope with Helen. 171 00:19:02,032 --> 00:19:04,650 How can a half-blind Yankee schoolgirl manage? 172 00:19:04,661 --> 00:19:06,950 Great improvement. Now we have two of them. 173 00:19:07,079 --> 00:19:09,750 - You be quiet. - I was agreeing with you. 174 00:19:09,875 --> 00:19:12,329 You talk too much. 175 00:19:13,836 --> 00:19:17,869 - Nothing I say is right. - Why say anything? 176 00:19:33,230 --> 00:19:36,730 All the trouble I went to and that's how I look? 177 00:19:59,090 --> 00:20:01,130 Oh, no, not the drawers. 178 00:20:04,261 --> 00:20:06,301 (doll makes sound) 179 00:20:43,759 --> 00:20:46,631 All right, Miss O'Sullivan, let's begin. 180 00:20:46,762 --> 00:20:48,885 With doll. 181 00:20:49,016 --> 00:20:51,055 D... 182 00:20:58,692 --> 00:21:00,730 O... 183 00:21:05,819 --> 00:21:08,220 L... 184 00:21:12,288 --> 00:21:14,327 L. 185 00:21:18,127 --> 00:21:19,751 Doll. 186 00:21:19,880 --> 00:21:21,919 You spell pretty well. 187 00:21:27,971 --> 00:21:31,257 Finding out if she's ticklish? She is. 188 00:21:33,852 --> 00:21:36,769 - What is it, a game? - An alphabet. 189 00:21:36,896 --> 00:21:38,610 Alphabet? 190 00:21:38,647 --> 00:21:40,688 For the deaf. 191 00:22:11,097 --> 00:22:15,924 - How bright she is. - You think she knows what she's doing? 192 00:22:29,240 --> 00:22:31,481 She's a monkey. She imitates everything. 193 00:22:31,617 --> 00:22:35,819 Yes, she's a bright little monkey, all right. 194 00:22:47,259 --> 00:22:49,832 She wants her doll back. 195 00:22:49,970 --> 00:22:53,255 - When she spells it. - She doesn't know the thing has a name. 196 00:22:53,390 --> 00:22:58,051 Of course not. Who expects her to now? All I want is her fingers to learn the letters. 197 00:22:58,185 --> 00:23:00,079 Won't mean anything to her. 198 00:23:00,689 --> 00:23:03,643 She doesn't like that alphabet. You invent it yourself? 199 00:23:03,775 --> 00:23:09,180 Spanish monks under a vow of silence - which I wish you'd take. 200 00:23:16,997 --> 00:23:19,451 Yes... Yes! 201 00:23:23,670 --> 00:23:26,338 C... 202 00:23:26,464 --> 00:23:28,872 A... 203 00:23:29,009 --> 00:23:31,463 K... 204 00:23:32,450 --> 00:23:33,634 E. 205 00:23:39,435 --> 00:23:40,846 Yes. 206 00:23:40,979 --> 00:23:45,392 You do as my fingers do. Never mind what it means. 207 00:23:52,365 --> 00:23:54,404 Now... 208 00:23:58,329 --> 00:24:00,368 D... 209 00:24:03,930 --> 00:24:06,329 O... 210 00:24:07,463 --> 00:24:09,900 L... 211 00:24:13,470 --> 00:24:16,400 L. 212 00:24:18,141 --> 00:24:20,181 Think it over. 213 00:24:50,214 --> 00:24:52,255 L. 214 00:24:55,095 --> 00:24:59,299 Imitate now. Understand later. End of the first lesson. 215 00:24:59,641 --> 00:25:01,051 Ow! 216 00:25:01,183 --> 00:25:06,011 Oh, you little wretch. Nobody's taught you any manners. 217 00:25:11,111 --> 00:25:13,150 Helen? Helen! 218 00:25:15,699 --> 00:25:18,023 Helen! Helen, let me out... 219 00:25:36,428 --> 00:25:39,214 Don't worry, they'll find you. You're not lost. 220 00:25:39,346 --> 00:25:41,386 Only out of place. 221 00:25:47,271 --> 00:25:49,098 And toothless! 222 00:25:51,984 --> 00:25:54,393 - Where's Miss Sullivan? - Locked in her room. 223 00:25:54,789 --> 00:25:55,988 Locked in her...? 224 00:25:56,114 --> 00:26:00,250 - Helen locked her in and took the key. - And you sit here and say nothing? 225 00:26:00,701 --> 00:26:03,372 Everyone's been telling me not to say anything. 226 00:26:03,497 --> 00:26:07,625 - Viney, look out front for Helen. - She's out by the pump! 227 00:26:07,750 --> 00:26:08,829 I'll look. 228 00:26:08,960 --> 00:26:12,246 - Miss Sullivan. - Yes, Captain Keller. 229 00:26:12,381 --> 00:26:14,622 Is there no key on your side? 230 00:26:14,758 --> 00:26:17,627 If there were a key, I wouldn't be in here. Helen took it. 231 00:26:17,760 --> 00:26:19,919 The only thing on my side is me. 232 00:26:20,055 --> 00:26:24,432 Not in the house ten minutes. I don't see how you managed it. 233 00:26:25,089 --> 00:26:26,800 And even I'm not on my side. 234 00:26:26,936 --> 00:26:29,308 - Viney! - Yes, sir, Captain Keller? 235 00:26:29,439 --> 00:26:32,226 Put that meat back in the oven! 236 00:26:33,442 --> 00:26:37,488 - She has no key. - Nonsense. You searched in her pockets? 237 00:26:37,614 --> 00:26:40,733 - Yes. She doesn't have it. - Katie, she must have the key. 238 00:26:41,849 --> 00:26:44,986 - Take that ladder back! - Certainly. 239 00:26:45,122 --> 00:26:46,948 - She could have hidden it. - Where? 240 00:26:47,082 --> 00:26:49,288 Anywhere. Under a stone... 241 00:26:49,416 --> 00:26:52,750 I can't plough up the entire grounds to find a missin' key. 242 00:26:52,878 --> 00:26:54,954 Jimmy! Bring me a ladder! 243 00:26:55,089 --> 00:26:56,916 Certainly. 244 00:26:57,884 --> 00:27:00,256 - (baby crying) - What's the baby doing up? 245 00:27:00,386 --> 00:27:03,173 Captain woke her, Miss Kate. All that hollerin'. 246 00:27:03,306 --> 00:27:05,215 (whistles) 247 00:27:05,349 --> 00:27:07,390 Get back to your work! 248 00:27:13,191 --> 00:27:16,726 - Miss Sullivan! - Yes, Captain Keller? 249 00:27:16,862 --> 00:27:19,816 - Come onto the roof. - You have a ladder. How thoughtful. 250 00:27:19,948 --> 00:27:21,904 Come down, Miss Sullivan. 251 00:27:22,032 --> 00:27:24,026 - I don't see how I can. - I'll carry you. 252 00:27:24,161 --> 00:27:28,028 - It's very chivalrous, but... - Miss Sullivan, follow instructions. 253 00:27:28,164 --> 00:27:30,951 I will not have you also tumblin' out of our windows. 254 00:27:31,084 --> 00:27:35,829 I hope this is not what we may expect in simplifyin' the work of looking after Helen. 255 00:27:35,963 --> 00:27:39,213 Captain Keller, I'm able to go down a ladder under my own steam. 256 00:27:39,342 --> 00:27:41,599 Miss Sullivan, I doubt it. 257 00:27:41,635 --> 00:27:43,759 Simply hold onto my neck. 258 00:27:46,724 --> 00:27:49,298 My neck, Miss Sullivan! 259 00:27:50,394 --> 00:27:53,064 - I'm sorry to inconvenience you. - No inconvenience. 260 00:27:53,190 --> 00:27:57,934 Other than taking that door down and replacing the lock, if we can't find the key. 261 00:27:58,069 --> 00:28:00,108 - I'll look everywhere. - Thank you. 262 00:28:00,238 --> 00:28:03,442 Do not look in any rooms that can be locked. 263 00:28:04,250 --> 00:28:05,200 There! 264 00:28:06,327 --> 00:28:11,202 Go, go! What are you looking at? Nothing for you to look at. 265 00:28:11,333 --> 00:28:12,494 - Now... - (baby cries) 266 00:28:12,625 --> 00:28:16,125 Would it be possible for us to have dinner like other people? 267 00:28:17,380 --> 00:28:21,000 - Miss Sullivan! - Viney, I'll put the baby to sleep. 268 00:28:24,450 --> 00:28:28,423 Oh... Might as well leave the l-a-d-d-e-r. 269 00:29:06,471 --> 00:29:08,609 You devil. 270 00:29:19,108 --> 00:29:22,856 Oh, you think I'm so easily gotten rid of? 271 00:29:22,988 --> 00:29:25,359 You've got a thing or two to learn first. 272 00:29:25,490 --> 00:29:28,407 I've got nothing else to do, 273 00:29:28,849 --> 00:29:32,829 - and nowhere to go. - (Captain) Miss Sullivan! 274 00:29:37,461 --> 00:29:41,672 Discipline her 275 00:29:41,798 --> 00:29:45,712 without breaking... 276 00:29:50,059 --> 00:29:52,460 (gasps) 277 00:30:00,483 --> 00:30:02,730 Ink. 278 00:30:11,369 --> 00:30:13,825 Ink. 279 00:30:13,954 --> 00:30:15,994 It has a name. 280 00:30:35,690 --> 00:30:40,630 Down, under, up. And be careful of the needle. 281 00:30:46,989 --> 00:30:52,659 Right. You keep out of the ink and perhaps I can keep out of the soup. 282 00:30:55,705 --> 00:30:57,946 (gasps) 283 00:30:59,375 --> 00:31:03,160 All right, all right. Let's try temperance. 284 00:31:10,303 --> 00:31:13,090 Bad... 285 00:31:13,222 --> 00:31:15,262 girl. 286 00:31:50,301 --> 00:31:53,053 Good... 287 00:31:53,180 --> 00:31:55,219 girl. 288 00:32:18,622 --> 00:32:20,661 Yes. 289 00:32:36,807 --> 00:32:38,846 Very good girl. 290 00:33:16,346 --> 00:33:21,257 - (Kate) What are you saying to her? - I was just making conversation. 291 00:33:21,934 --> 00:33:24,400 Saying it was a sewing card. 292 00:33:24,645 --> 00:33:27,102 Does that mean that to her? 293 00:33:27,231 --> 00:33:32,605 Oh, no. She won't know what spelling is till she knows what a word is. 294 00:33:34,196 --> 00:33:38,277 The Cap'n says it's like spellin' to a fence post. 295 00:33:39,326 --> 00:33:41,153 Does he, now? 296 00:33:41,288 --> 00:33:43,030 - Is it? - No. 297 00:33:43,164 --> 00:33:46,035 It's how I watch you talk to the baby. 298 00:33:46,167 --> 00:33:48,290 - The baby? - Any baby. 299 00:33:48,420 --> 00:33:52,916 It's gibberish. Grown-up gibberish. Baby-talk gibberish. 300 00:33:53,050 --> 00:33:56,589 Do they understand one word of it to start? 301 00:33:56,677 --> 00:34:01,423 Somehow they begin to if they hear it. I'm letting Helen hear it. 302 00:34:02,079 --> 00:34:06,349 Other children are not... impaired. 303 00:34:06,478 --> 00:34:11,853 Oh, there's nothing impaired in that head. It works like a mousetrap. 304 00:34:14,195 --> 00:34:16,864 And... when will she learn? 305 00:34:19,826 --> 00:34:21,865 Maybe after a million words. 306 00:34:24,289 --> 00:34:29,331 Perhaps you'd like to read Dr Howe on the question of words. 307 00:34:38,677 --> 00:34:45,844 I should like also to learn those... letters, Miss Annie. 308 00:34:47,144 --> 00:34:49,766 I'll teach them to you tomorrow morning. 309 00:34:49,898 --> 00:34:52,981 That makes only half a million each. 310 00:34:54,777 --> 00:34:56,817 - It's her bedtime. - Yes. 311 00:35:00,840 --> 00:35:01,648 Ow! 312 00:35:01,784 --> 00:35:02,947 I'm sorry. 313 00:35:03,077 --> 00:35:05,117 (makes guttural sounds) 314 00:35:11,335 --> 00:35:14,704 Why does she get a reward for stabbing me? 315 00:35:14,840 --> 00:35:18,920 There are so many times she simply cannot be compelled. 316 00:35:20,637 --> 00:35:22,844 Yes. 317 00:35:22,972 --> 00:35:25,677 I'm the same way myself. 318 00:35:28,103 --> 00:35:30,143 Good night. 319 00:36:00,302 --> 00:36:03,052 (James) Shouldn't we give the devil his due, Father? 320 00:36:03,179 --> 00:36:07,474 We lost the South two years earlier when he outthought us behind Vicksburg. 321 00:36:07,601 --> 00:36:09,724 Outthought is a peculiar word for a butcher. 322 00:36:09,853 --> 00:36:12,224 - Harness-maker, wasn't he? - I said butcher. 323 00:36:12,355 --> 00:36:16,934 His strength as a soldier was numbers. He led them to slaughter like sheep. 324 00:36:17,068 --> 00:36:20,936 - But even if he was a butcher... - And a drunk, half the war. 325 00:36:21,072 --> 00:36:23,907 Agreed, Father. If his own people said he was... 326 00:36:24,034 --> 00:36:26,905 What is it you find to admire in such a man, Jimmy? 327 00:36:27,036 --> 00:36:31,248 - The drunkenness or the butchery? - Neither, Father. Only that he beat us. 328 00:36:31,375 --> 00:36:34,375 - He didn't. - Are you saying we won the war, sir? 329 00:36:34,699 --> 00:36:38,666 He didn't beat us at Vicksburg. We lost it by stupidity vergin' on treason. 330 00:36:38,798 --> 00:36:43,295 (James) We lost it because Grant was one thing no Yankee general was before... 331 00:36:43,427 --> 00:36:44,629 Drunk? I doubt it. 332 00:36:44,679 --> 00:36:46,099 - Obstinate. - Obstinate? 333 00:36:46,639 --> 00:36:51,349 None of 'em compare with old Stonewall. If he was there we'd still have Vicksburg. 334 00:36:51,478 --> 00:36:54,764 (James) The butcher wouldn't give up. He tried four ways... 335 00:36:54,898 --> 00:36:57,139 (Captain) If we'd had a Southerner in command 336 00:36:57,275 --> 00:37:02,159 instead of a half-breed Yankee traitor like Pemberton... What's the matter? 337 00:37:02,697 --> 00:37:06,909 Miss Annie, she's accustomed to helping herself from our plates. 338 00:37:07,034 --> 00:37:10,985 - I'm not accustomed to it. - Of course not. Viney! 339 00:37:11,123 --> 00:37:14,159 - Jimmy, give her something. - Her table manners are her best. 340 00:37:14,291 --> 00:37:17,992 Let her this time. It's the only way we get any adult conversation. 341 00:37:18,130 --> 00:37:20,702 - I'll get another plate. - I have one, thank you. 342 00:37:20,840 --> 00:37:25,300 Viney! What Cap'n Keller says is only too true. She'll persist in this till... 343 00:37:25,427 --> 00:37:30,090 - I have a plate. I intend to keep it. - You see why they took Vicksburg? 344 00:37:30,224 --> 00:37:33,309 A plate is no matter to struggle with a deprived child about. 345 00:37:33,436 --> 00:37:36,936 - I'd sooner have a more heroic issue. - I really must insist... 346 00:37:37,065 --> 00:37:38,809 - She's hurt herself. - She hasn't. 347 00:37:38,942 --> 00:37:42,987 - Will you please let her hands go? - You don't know her well enough... 348 00:37:43,112 --> 00:37:46,315 I know a tantrum when I see one and a badly spoiled child. 349 00:37:46,449 --> 00:37:47,362 Hear, hear. 350 00:37:47,492 --> 00:37:50,161 You'd have more understanding if you had some pity. 351 00:37:50,286 --> 00:37:53,987 Pity? For this tyrant? The whole house turns on her whims. 352 00:37:54,123 --> 00:37:56,164 Is there anything she doesn't get? 353 00:37:56,293 --> 00:38:00,954 What I pity is that the sun won't rise and set for her, and you're telling her it will. 354 00:38:01,088 --> 00:38:03,626 What good will your pity do when you're gone? 355 00:38:03,759 --> 00:38:07,257 - Kate, for the love of heaven... - I don't think it serves... 356 00:38:07,387 --> 00:38:11,550 Serves you good. It's less trouble to feel sorry than to teach her anything... 357 00:38:11,641 --> 00:38:13,717 You haven't taught her anything yet. 358 00:38:13,851 --> 00:38:16,177 - I'll begin now if you leave the room. - Leave? 359 00:38:16,313 --> 00:38:19,266 - Everyone, please! - You are a paid teacher, nothing more. 360 00:38:19,398 --> 00:38:23,016 I can't unteach her six years of pity if you can't stand up to one tantrum. 361 00:38:23,152 --> 00:38:25,905 Old Stonewall indeed! 362 00:38:26,030 --> 00:38:29,233 Mrs Keller, you promised me help. Leave me alone with her now. 363 00:38:29,367 --> 00:38:31,239 Katie, come outside with me at once! 364 00:38:31,702 --> 00:38:34,454 - Heaven's sakes! - Out, please. 365 00:38:38,340 --> 00:38:40,335 If it takes all summer, General! 366 00:38:41,880 --> 00:38:45,414 I've a mind to ship her back to Boston, and you can inform her so for me. 367 00:38:46,010 --> 00:38:47,342 - I, Cap'n? - She's a hireling. 368 00:38:47,469 --> 00:38:50,137 Unless there's a complete change of manner, 369 00:38:50,262 --> 00:38:53,134 she goes back on the next train. Will you make that clear? 370 00:38:53,266 --> 00:38:56,766 Where will you be, Cap'n, while I am making it clear? 371 00:38:56,894 --> 00:38:58,934 At the office. 372 00:39:04,693 --> 00:39:09,487 Will you? I thought what she said was exceptionally intelligent. 373 00:39:09,615 --> 00:39:13,400 - I've been sayin' it for years. - To his face? 374 00:39:15,454 --> 00:39:18,900 Or will you take it, Jimmy, as a flag? 375 00:39:23,338 --> 00:39:25,378 (banging) 376 00:41:14,240 --> 00:41:16,280 (makes guttural sounds) 377 00:43:29,835 --> 00:43:31,873 (stamps feet) 378 00:45:57,983 --> 00:46:00,021 (yells) 379 00:47:32,911 --> 00:47:36,260 Good girl, Helen. 380 00:47:36,706 --> 00:47:38,829 Agh! 381 00:47:45,882 --> 00:47:47,922 (clock striking) 382 00:47:51,304 --> 00:47:54,340 I don't see how you can wait here a minute longer, Kate. 383 00:47:54,474 --> 00:47:57,427 This could go on all afternoon too. 384 00:47:58,894 --> 00:48:01,681 I'll tell the Cap'n you called. 385 00:48:09,697 --> 00:48:14,110 Give me her, Miss Kate. I'll sneak her in back to her crib. 386 00:48:16,829 --> 00:48:19,402 - She never gives me a minute's worry. - Oh, yes. 387 00:48:19,909 --> 00:48:23,039 This one's the angel of the family. No question about that. 388 00:48:33,137 --> 00:48:36,802 - What happened? - She ate from her own plate. 389 00:48:36,932 --> 00:48:39,934 She ate with a spoon... herself. 390 00:48:40,603 --> 00:48:42,844 And she folded her napkin. 391 00:48:44,106 --> 00:48:46,146 Folded her napkin? 392 00:48:46,777 --> 00:48:50,311 The room's a wreck, but her napkin is folded. 393 00:48:51,155 --> 00:48:53,646 I'll be in my room, Mrs Keller. 394 00:48:53,782 --> 00:48:58,789 Don't be long, Miss Annie. Dinner'll be ready right away. 395 00:49:15,806 --> 00:49:17,844 Folded her napkin... 396 00:49:20,434 --> 00:49:23,601 My Helen folded her napkin? 397 00:50:00,766 --> 00:50:02,806 (clattering) 398 00:50:05,719 --> 00:50:07,063 (screaming) 399 00:50:07,190 --> 00:50:09,349 (woman) There's school. 400 00:50:09,483 --> 00:50:12,021 - There is school. - (woman #2) There is not. 401 00:50:12,153 --> 00:50:15,190 What lies are you telling the ignorant girl, you old loon? 402 00:50:15,322 --> 00:50:17,695 They teach blind ones worse than her. 403 00:50:17,826 --> 00:50:21,443 - To do what? See with their nose? - To read and write. 404 00:50:22,300 --> 00:50:24,248 How can they read and write if they can't see? 405 00:50:24,373 --> 00:50:27,327 - (screaming) - You crazy old Mick. 406 00:50:31,840 --> 00:50:33,666 (banging) 407 00:50:33,800 --> 00:50:36,255 (Jimmy) You ain't going to school, Annie? 408 00:50:36,385 --> 00:50:37,715 When I grow up. 409 00:50:37,846 --> 00:50:41,925 You ain't either, Annie. You're going to stay here, take care of me. 410 00:50:42,059 --> 00:50:43,802 I'm going to school when I grow up. 411 00:50:43,936 --> 00:50:47,579 You said we'd be together for ever and ever and ever. 412 00:50:47,646 --> 00:50:51,858 I'm going to school when I grow up! Now leave me be. 413 00:51:08,083 --> 00:51:12,414 "Can nothing be done to disinter this human soul?" 414 00:51:17,610 --> 00:51:20,569 "The whole neighbourhood would rush to save this woman 415 00:51:20,679 --> 00:51:25,342 if she were buried alive by the caving in of a pit, 416 00:51:25,476 --> 00:51:29,059 and labour with zeal until she were dug out." 417 00:51:29,940 --> 00:51:35,181 "Now, if there were one who had as much patience as zeal, 418 00:51:35,320 --> 00:51:37,360 he might awaken her..." 419 00:51:47,666 --> 00:51:50,335 - (woman) They're all here. - (woman #2) Talk to them. 420 00:51:50,460 --> 00:51:52,619 - (woman #3) You can get out. - Talk to them. 421 00:51:52,753 --> 00:51:55,389 (woman) All the investigators is here. 422 00:51:55,715 --> 00:51:59,630 - That's Mr Sanborn. - He's the commissioner. Talk to him. 423 00:51:59,760 --> 00:52:01,338 You might get out. 424 00:52:01,471 --> 00:52:03,130 Mr Sanborn? 425 00:52:03,264 --> 00:52:06,135 Mr Sanborn, I want to go to school. 426 00:52:13,858 --> 00:52:18,936 "...might awaken her to a consciousness of her immortal nature." 427 00:52:19,072 --> 00:52:21,989 "The chance is small indeed, 428 00:52:22,117 --> 00:52:27,657 but with a smaller chance they would have dug desperately for her in the pit." 429 00:52:27,789 --> 00:52:33,246 "And is the life of the soul of less import than that of the body?" 430 00:53:32,311 --> 00:53:35,347 Let alone the question of who's to pay for the broken dishware. 431 00:53:35,731 --> 00:53:38,768 From the moment she came, she's been nothing but a burden. 432 00:53:38,902 --> 00:53:42,981 Incompetent, impertinent, ineffectual, immodest and... 433 00:53:43,114 --> 00:53:45,619 She folded her napkin, Cap'n. 434 00:53:45,659 --> 00:53:48,260 - She what? - Not ineffectual. 435 00:53:48,702 --> 00:53:51,074 Helen did fold her napkin. 436 00:53:51,206 --> 00:53:54,373 What is so extraordinary about foldin' a napkin? 437 00:53:54,599 --> 00:53:56,992 Well, it's more than you did, Cap'n. 438 00:53:57,128 --> 00:53:58,753 Katie... 439 00:53:58,880 --> 00:54:02,309 Today she scuttled any chance of gettin' along with the child. 440 00:54:02,717 --> 00:54:05,884 If you can see any point in her staying, it's more than I can. 441 00:54:06,012 --> 00:54:09,927 - What do you wish me to do? - I want you to give her notice. 442 00:54:11,016 --> 00:54:14,766 - I can't. - Then if you won't, I must. 443 00:54:20,152 --> 00:54:21,119 (whimpering) 444 00:54:21,695 --> 00:54:24,019 (Captain Keller shouting) 445 00:54:32,789 --> 00:54:35,909 (Captain Keller shouting) 446 00:54:39,670 --> 00:54:40,833 Miss Sullivan? 447 00:54:40,963 --> 00:54:43,668 Captain Keller, I thought we should have a talk. 448 00:54:43,800 --> 00:54:46,338 Yes, I... Well, come in. 449 00:54:47,429 --> 00:54:51,675 Miss Sullivan, I have decided... I have decided I'm not satisfied. 450 00:54:51,807 --> 00:54:54,264 - In fact, I'm deeply dissatisfied. - Excuse me. 451 00:54:54,393 --> 00:54:58,143 - Is that little house near the bridge used? - In the huntin' season. 452 00:54:58,273 --> 00:55:02,353 - Mrs Keller... - If you'll give me your attention. 453 00:55:03,152 --> 00:55:07,778 I've made allowances because you come from a part of the country where people... 454 00:55:07,907 --> 00:55:09,780 (clears throat) 455 00:55:09,909 --> 00:55:14,452 ...women, I should say, come from, for whom allowances must be made. 456 00:55:15,309 --> 00:55:17,036 I have decided nevertheless 457 00:55:17,958 --> 00:55:19,869 to... 458 00:55:21,670 --> 00:55:26,914 Miss Sullivan, I find it difficult to talk through those glasses. 459 00:55:27,052 --> 00:55:31,619 Why do you wear them? The sun's been down for an hour. 460 00:55:33,070 --> 00:55:35,641 Any kind of light hurts my eyes. 461 00:55:38,771 --> 00:55:41,097 Put them on, Miss Sullivan. 462 00:55:42,858 --> 00:55:44,898 I've decided... 463 00:55:46,403 --> 00:55:49,322 to give you another chance. 464 00:55:49,449 --> 00:55:51,690 - To do what? - To remain in our employ. 465 00:55:51,827 --> 00:55:54,400 But on two conditions. I'm not used to rudeness. 466 00:55:54,880 --> 00:55:57,159 There must be a radical change of manner. 467 00:55:57,291 --> 00:55:59,960 - Whose? - Yours, young lady! Isn't it obvious? 468 00:56:00,085 --> 00:56:02,954 And persuade me there's a hope of your teaching a child 469 00:56:03,088 --> 00:56:06,291 who flees from you like the plague to anyone in this house. 470 00:56:06,425 --> 00:56:08,297 - There isn't. - What, Miss Annie? 471 00:56:08,427 --> 00:56:10,465 It's hopeless here. 472 00:56:11,449 --> 00:56:13,132 - Do I understand... - If we agree it's hopeless... 473 00:56:13,264 --> 00:56:16,016 Miss Annie, I'm not agreed. 474 00:56:17,226 --> 00:56:19,559 She did fold her napkin. 475 00:56:19,646 --> 00:56:20,844 She learns. 476 00:56:21,398 --> 00:56:24,103 She learns. 477 00:56:24,233 --> 00:56:27,684 Do you know she began talking when she was six months old? 478 00:56:27,820 --> 00:56:30,489 She could say water. 479 00:56:30,614 --> 00:56:32,690 Well, not really. 480 00:56:32,826 --> 00:56:34,864 Wah-wah. 481 00:56:36,204 --> 00:56:38,244 Wah-wah. 482 00:56:39,958 --> 00:56:44,599 But she meant water. She knew what it meant, and only six months old. 483 00:56:44,628 --> 00:56:48,496 I never saw a child so bright or outgoing. 484 00:56:54,306 --> 00:56:57,804 It's still in there somewhere, isn't it? 485 00:57:04,775 --> 00:57:07,775 Miss Annie, put up with her and with us. 486 00:57:07,902 --> 00:57:09,942 (Captain) Us? 487 00:57:11,114 --> 00:57:13,619 Please. 488 00:57:13,657 --> 00:57:18,699 Like the lost lamb in the parable, I love her all the more. 489 00:57:21,708 --> 00:57:27,295 Mrs Keller, I don't think Helen's worst handicap is deafness or blindness. 490 00:57:27,422 --> 00:57:31,389 I think it's your love... and pity. 491 00:57:32,429 --> 00:57:35,257 All of you are so sorry for her, you've kept her like a pet. 492 00:57:35,387 --> 00:57:38,259 Why, even a dog you housebreak. 493 00:57:40,768 --> 00:57:45,431 It's useless for me to try to teach her language or anything else here. 494 00:57:46,150 --> 00:57:52,179 Miss Annie, before you came we spoke of putting her in an asylum. 495 00:57:52,697 --> 00:57:54,938 What kind of asylum? 496 00:57:57,119 --> 00:57:59,490 For mental defectives. 497 00:58:02,599 --> 00:58:07,199 I visited there. I can't tell you what I saw. 498 00:58:08,255 --> 00:58:13,295 People like animals, with rats in the halls and... 499 00:58:16,054 --> 00:58:18,213 What else are we to do if you give up? 500 00:58:20,079 --> 00:58:21,217 Give up? 501 00:58:22,393 --> 00:58:25,726 - You said it was hopeless. - Here. 502 00:58:25,856 --> 00:58:30,398 Give up? Why, I only today saw what has to be done to begin. 503 00:58:30,769 --> 00:58:32,983 - I want complete charge of her. - You have that. 504 00:58:33,112 --> 00:58:37,063 No. I mean day and night. She has to be dependent on me. 505 00:58:37,199 --> 00:58:39,322 - (Kate) For what? - Everything. 506 00:58:39,452 --> 00:58:44,494 The food she eats, the clothes she wears, fresh... air. 507 00:58:44,625 --> 00:58:46,996 Yes, the air she breathes. 508 00:58:47,126 --> 00:58:50,827 Whatever her body needs is a primer to teach her out of. 509 00:58:50,963 --> 00:58:55,293 The one who lets her have it should be her teacher, not anyone who loves her. 510 00:58:55,427 --> 00:59:00,052 - But if she runs from you to us... - Yes. That's the point. 511 00:59:02,309 --> 00:59:06,353 I'll have to live with her somewhere else. 512 00:59:06,478 --> 00:59:07,807 For how long? 513 00:59:07,938 --> 00:59:10,726 Until she learns to listen to and depend on me. 514 00:59:10,858 --> 00:59:13,184 - I've packed half my things. - Miss Sullivan... 515 00:59:13,320 --> 00:59:17,170 It meets your conditions. It's the one way I can get back in touch with Helen. 516 00:59:17,699 --> 00:59:20,403 And I can't be rude to you if you're not around. 517 00:59:20,849 --> 00:59:23,869 What is your intention if I say no? Pack the other half for home 518 00:59:23,996 --> 00:59:26,072 and abandon your charge to... to... 519 00:59:26,208 --> 00:59:31,034 The asylum? I grew up in such an asylum. The state almshouse. 520 00:59:31,170 --> 00:59:32,286 Rats? 521 00:59:32,422 --> 00:59:37,329 My brother Jimmy and I used to play with the rats because we didn't have toys. 522 00:59:37,719 --> 00:59:41,302 Maybe you'd like to know what Helen will find not on visiting days. 523 00:59:41,431 --> 00:59:44,010 One ward was full of the old women - crippled, blind, 524 00:59:44,684 --> 00:59:47,721 most of them dying, but there was nowhere to move them. 525 00:59:47,853 --> 00:59:50,344 That's where they put us. 526 00:59:50,481 --> 00:59:54,480 There were younger ones - prostitutes mostly, with TB and epileptic fits, 527 00:59:54,610 --> 01:00:01,112 and a couple of the kind who keep after other girls, especially young ones. 528 01:00:01,242 --> 01:00:03,483 And some insane. Some just had the DT's. 529 01:00:03,619 --> 01:00:08,163 The youngest were in another ward to have babies. They started at 13, 14. 530 01:00:08,291 --> 01:00:10,746 They'd leave, but we played with the babies, 531 01:00:10,876 --> 01:00:14,791 though a lot had sores from diseases you're not supposed to talk about. 532 01:00:14,922 --> 01:00:17,128 But not many of them lived. 533 01:00:17,259 --> 01:00:19,831 The first year we had 80. 70 died. 534 01:00:19,969 --> 01:00:23,469 Jimmy and I played in the dead-house where they kept the bodies. 535 01:00:24,480 --> 01:00:26,802 - Oh, my dear... - No. It made me strong. 536 01:00:32,023 --> 01:00:36,731 But I don't think you need send Helen there. She's strong enough. 537 01:00:38,070 --> 01:00:40,110 Miss Annie. 538 01:00:42,409 --> 01:00:44,032 Yes? 539 01:00:45,286 --> 01:00:48,371 Where would you take Helen? 540 01:00:51,001 --> 01:00:53,589 Well... 541 01:00:53,670 --> 01:00:57,369 - Italy? - What? 542 01:00:58,215 --> 01:01:02,463 Can't have everything. How would your little house do? 543 01:01:03,972 --> 01:01:07,471 Bring Helen there after a long ride so she won't recognise it. 544 01:01:07,601 --> 01:01:11,099 You can see her every day if she doesn't know. 545 01:01:13,648 --> 01:01:15,226 Well? 546 01:01:15,358 --> 01:01:18,443 - Is that all? - That's all. 547 01:01:19,199 --> 01:01:21,739 Why, Cap'n, with your permission... 548 01:01:24,284 --> 01:01:26,489 Percy could sleep there, run errands. 549 01:01:26,619 --> 01:01:28,742 We could let Percy sleep there, Cap'n. 550 01:01:28,871 --> 01:01:32,121 - And move in some old furniture. - Cap'n, that old bedstead... 551 01:01:32,250 --> 01:01:34,623 I've not yet consented to Percy, or the house, 552 01:01:34,753 --> 01:01:37,458 or the proposal, or to Miss Sullivan staying on. 553 01:01:38,389 --> 01:01:39,628 When I... 554 01:01:41,000 --> 01:01:43,010 Very well, I consent to everything. For two weeks. 555 01:01:43,677 --> 01:01:48,635 I'll give you two weeks. It'll be a miracle if you can get that child to tolerate you. 556 01:01:48,766 --> 01:01:52,634 Two weeks. Miss Annie, can you accomplish anything in two weeks? 557 01:01:52,771 --> 01:01:56,050 Anything or not, two weeks and the child comes back to us. 558 01:01:56,690 --> 01:02:00,226 Make up your mind, Miss Sullivan. Yes or no? 559 01:02:01,320 --> 01:02:03,360 Two weeks. 560 01:02:05,867 --> 01:02:08,869 I'll get her to tolerate me. 561 01:02:15,876 --> 01:02:17,418 Hm? 562 01:02:17,960 --> 01:02:20,036 A. It's the first of many. 563 01:02:22,425 --> 01:02:24,465 26. 564 01:03:17,146 --> 01:03:20,182 - Does she know where she is? - No. 565 01:03:20,317 --> 01:03:24,231 For all she knows she could be in another town. 566 01:03:42,630 --> 01:03:45,750 - That's her sign for me. - Yes, I know. In two weeks. 567 01:03:45,884 --> 01:03:49,050 Miss Annie, please be good to her. 568 01:03:49,179 --> 01:03:51,800 These two weeks, try to be very good to her. 569 01:03:51,931 --> 01:03:53,971 I will. 570 01:03:54,684 --> 01:03:57,175 (grunts) 571 01:04:13,869 --> 01:04:16,195 No! 572 01:04:42,739 --> 01:04:45,130 (doll makes sound) 573 01:04:47,237 --> 01:04:49,277 (Helen sobs) 574 01:05:06,255 --> 01:05:07,880 Two weeks. 575 01:05:10,010 --> 01:05:12,465 What did I get into now? 576 01:05:19,353 --> 01:05:21,391 (Helen moaning) 577 01:05:31,947 --> 01:05:33,987 (Annie sobbing) 578 01:06:10,237 --> 01:06:13,688 Oh... oh... oh... 579 01:06:17,952 --> 01:06:20,407 (sobbing) 580 01:06:26,126 --> 01:06:28,166 (child sobbing) 581 01:07:00,871 --> 01:07:02,280 Jimmy! 582 01:07:02,414 --> 01:07:04,452 Yes? 583 01:07:20,806 --> 01:07:23,262 Did you call me? 584 01:07:27,438 --> 01:07:29,478 No. 585 01:07:32,860 --> 01:07:38,103 - What are you doing here? - Taking a turn. Is everything all right? 586 01:07:40,869 --> 01:07:42,907 Just a dream? 587 01:07:45,664 --> 01:07:49,331 How old was he? The other Jimmy. 588 01:07:50,378 --> 01:07:52,619 Helen's age. 589 01:07:53,882 --> 01:07:56,373 How did he die? 590 01:07:56,599 --> 01:07:58,751 He had a tubercular hip. 591 01:07:59,762 --> 01:08:02,170 Oh, we were a pair, all right. 592 01:08:03,670 --> 01:08:05,841 Me blind and him on a crutch. 593 01:08:05,978 --> 01:08:08,016 When did he die? 594 01:08:10,356 --> 01:08:12,764 11 years ago, this May. 595 01:08:13,609 --> 01:08:15,649 You've had no one to dream about since? 596 01:08:15,779 --> 01:08:17,818 No, one's enough. 597 01:08:19,073 --> 01:08:23,229 You don't let go of things easily, do you? 598 01:08:23,869 --> 01:08:27,037 You'd be quite a handsome girl if it weren't for your eyes. 599 01:08:27,164 --> 01:08:29,917 - No one's told you? - Everyone. 600 01:08:31,086 --> 01:08:35,166 You'd be quite a gentleman if it wasn't for your manners. 601 01:08:35,297 --> 01:08:39,925 You wouldn't say that to me if you didn't have your glasses on. 602 01:08:42,139 --> 01:08:46,489 How will you win her hand now, in this place? 603 01:08:46,726 --> 01:08:50,143 Do I know? I lost my temper and here we are. 604 01:08:50,270 --> 01:08:53,890 I'm counting on her. That little head is dying to know. 605 01:08:54,024 --> 01:08:56,266 - Know what? - Anything. 606 01:08:56,403 --> 01:09:00,731 Any and every crumb in God's creation. I've got to use that appetite too. 607 01:09:00,865 --> 01:09:03,106 - Maybe she'll teach you. - Of course. 608 01:09:03,243 --> 01:09:05,448 That she isn't. 609 01:09:06,289 --> 01:09:11,663 That there's such a thing as dullness of heart, acceptance, and letting go. 610 01:09:11,792 --> 01:09:14,462 Sooner or later we all give up, don't we? 611 01:09:15,369 --> 01:09:19,047 Maybe you all do. It's my idea of the original sin. 612 01:09:19,176 --> 01:09:20,373 - What is? - Giving up. 613 01:09:20,600 --> 01:09:22,966 You won't open her. 614 01:09:23,095 --> 01:09:27,923 Why can't you let her be and have some pity on her for bein' what she is? 615 01:09:28,060 --> 01:09:31,760 If I'd ever once thought like that, I'd be dead. 616 01:09:31,895 --> 01:09:35,845 You will be. Why trouble? 617 01:09:36,734 --> 01:09:38,976 Or will you teach me? 618 01:10:00,382 --> 01:10:02,210 No. 619 01:10:03,261 --> 01:10:05,800 No pity. I won't have it. 620 01:10:08,265 --> 01:10:11,300 On either of us. 621 01:10:12,119 --> 01:10:13,387 (cries out) 622 01:10:14,439 --> 01:10:16,680 I will touch you! 623 01:10:19,277 --> 01:10:21,317 But how? 624 01:10:21,445 --> 01:10:23,485 How do I? 625 01:10:25,742 --> 01:10:26,820 Percy! 626 01:10:26,952 --> 01:10:31,280 Percy, get up. Get out of bed and come in here. I need you. 627 01:10:39,380 --> 01:10:41,292 Percy? You awake? 628 01:10:41,423 --> 01:10:43,251 No. 629 01:10:44,261 --> 01:10:48,175 How would you like to play a nice game with Helen? 630 01:10:54,729 --> 01:10:56,769 Touch her hand. 631 01:10:57,690 --> 01:10:59,729 (makes guttural sound) 632 01:11:08,702 --> 01:11:10,740 Let me go! Let me go! 633 01:11:14,207 --> 01:11:17,078 She try and talk. She gonna hit me. 634 01:11:18,377 --> 01:11:20,916 She can talk, if she only knew. 635 01:11:21,046 --> 01:11:24,213 I'll show you how. She makes letters. 636 01:11:24,341 --> 01:11:27,212 This is C... 637 01:11:27,345 --> 01:11:30,679 C... C... 638 01:11:32,809 --> 01:11:37,351 She's mad at me. She won't play. But she knows lots of letters. 639 01:11:37,479 --> 01:11:39,699 This is A. 640 01:11:40,233 --> 01:11:44,942 C... A... 641 01:11:47,114 --> 01:11:52,738 C... A... 642 01:11:54,038 --> 01:11:56,078 C... 643 01:12:04,381 --> 01:12:09,210 C-a-k-e. 644 01:12:09,345 --> 01:12:11,884 She spells cake, she gets cake. 645 01:12:12,015 --> 01:12:14,685 She doesn't know it means this. Isn't that funny? 646 01:12:14,810 --> 01:12:19,353 She knows how to spell it, but doesn't know she knows. 647 01:12:21,024 --> 01:12:25,069 All right. If she won't play it with me, I'll play it with you. 648 01:12:25,194 --> 01:12:27,188 - Would you like to learn a new word? - No. 649 01:12:27,322 --> 01:12:31,021 M-i-l-k. 650 01:12:40,340 --> 01:12:41,623 This is M... 651 01:12:44,130 --> 01:12:48,259 I... That's an easy one. Just the little finger. 652 01:12:51,179 --> 01:12:53,219 L... 653 01:13:12,951 --> 01:13:18,110 Oh, why should I talk to you? I'm teaching a new word to Percy. 654 01:13:33,095 --> 01:13:35,421 So you're jealous, are you? 655 01:13:38,018 --> 01:13:40,056 All right. 656 01:14:11,676 --> 01:14:14,297 Good. 657 01:14:14,429 --> 01:14:18,212 I'm finally back to where I can touch you. 658 01:14:18,350 --> 01:14:20,389 Touch and go. 659 01:14:20,689 --> 01:14:24,052 Well, no love lost, but here we go. 660 01:14:42,707 --> 01:14:46,704 You can go to bed now. You've earned your sleep. 661 01:14:48,171 --> 01:14:50,211 Thank you. 662 01:15:35,886 --> 01:15:38,756 Now all I have to teach you is... 663 01:15:41,489 --> 01:15:42,637 one word. 664 01:15:44,936 --> 01:15:46,728 Everything. 665 01:16:09,210 --> 01:16:11,250 (doll makes sound) 666 01:16:11,837 --> 01:16:14,756 Hush, little baby, don't say a word. 667 01:16:14,882 --> 01:16:17,966 Mama's gonna buy you a mockingbird. 668 01:16:19,970 --> 01:16:26,804 If that mockingbird don't sing 669 01:16:28,395 --> 01:16:35,609 Mama's gonna buy you a diamond ring 670 01:16:37,613 --> 01:16:45,076 If that diamond ring turns brass 671 01:16:47,310 --> 01:16:54,126 Mama's gonna buy you a looking glass 672 01:16:56,382 --> 01:17:04,046 If that looking glass gets broke 673 01:17:05,266 --> 01:17:12,894 Mama's gonna buy you a billy goat 674 01:17:14,859 --> 01:17:20,695 If that billy goat... 675 01:18:29,225 --> 01:18:31,431 On my way to the office. Thought I'd look in. 676 01:18:32,119 --> 01:18:34,395 Well, she's toleratin' me and I'm toleratin' her. 677 01:18:34,720 --> 01:18:37,393 Where is... What's wrong? 678 01:18:37,750 --> 01:18:41,060 I think she should dress herself. She thinks she shouldn't. 679 01:18:41,195 --> 01:18:43,319 - This her breakfast? - Yes. 680 01:18:43,448 --> 01:18:46,365 - She wouldn't eat? - She'd love to eat it. 681 01:18:46,493 --> 01:18:48,235 Why haven't you given it to her? 682 01:18:48,369 --> 01:18:52,034 I will, when she dresses herself. She's thinking it over. 683 01:18:52,164 --> 01:18:56,244 - You intend to starve her into obeyin'? - She won't starve, she'll learn. 684 01:18:56,377 --> 01:18:58,998 All's fair in love and war, Captain Keller. 685 01:18:59,130 --> 01:19:04,125 - This is hardly a war. - Well, it's not love. A siege is a siege. 686 01:19:04,261 --> 01:19:07,215 Miss Sullivan, do you like the child? 687 01:19:08,390 --> 01:19:10,429 Do you? 688 01:19:23,738 --> 01:19:26,194 I'm beginning to. 689 01:19:36,208 --> 01:19:38,332 Beads. 690 01:19:38,461 --> 01:19:40,600 It has a name. 691 01:19:43,300 --> 01:19:45,707 Tree. It has a name. 692 01:19:50,681 --> 01:19:52,341 Tree. 693 01:19:53,769 --> 01:19:56,010 Bird. It has a name. 694 01:19:57,063 --> 01:19:58,143 Yes... 695 01:19:58,273 --> 01:20:00,313 No! 696 01:20:02,610 --> 01:20:06,654 W-a-t-e-r. Water. 697 01:20:12,869 --> 01:20:14,162 Oh... 698 01:20:15,916 --> 01:20:17,954 Oh! 699 01:20:34,643 --> 01:20:36,681 No! 700 01:20:41,315 --> 01:20:44,103 W-a-t-e-r. 701 01:20:45,194 --> 01:20:46,771 Water. 702 01:21:21,130 --> 01:21:23,019 Discipline... discipline. 703 01:21:25,652 --> 01:21:29,317 Disinter, disinterested... 704 01:21:31,115 --> 01:21:33,210 Disinterested. 705 01:21:33,702 --> 01:21:36,786 Where's discipline? What a dictionary. 706 01:21:36,912 --> 01:21:41,908 You have to know how to spell it before you can look up how to spell it. 707 01:21:42,042 --> 01:21:44,082 Disinter. 708 01:21:45,296 --> 01:21:47,336 Disciple. 709 01:21:49,676 --> 01:21:51,798 Discipline. 710 01:21:51,927 --> 01:21:53,967 Dis-cipline. 711 01:21:59,060 --> 01:22:01,020 You're not to overwork your eyes, Miss Annie. 712 01:22:01,688 --> 01:22:06,018 Whatever I spell to Helen, I'd better spell right. 713 01:22:26,921 --> 01:22:32,841 - You've taught her so much this week. - Not enough. Obedience isn't enough. 714 01:22:32,969 --> 01:22:37,048 Well... she learned two nouns this morning. Key and water. 715 01:22:37,181 --> 01:22:38,724 - But not...? - No. 716 01:22:38,850 --> 01:22:44,140 Not that they mean things. It's still a finger game to her. No meaning. 717 01:22:44,271 --> 01:22:46,311 But she will. 718 01:22:49,069 --> 01:22:53,612 Might I... Might I take her for one walk this evening? 719 01:22:57,661 --> 01:23:00,827 Shall we play our finger game, Mrs Keller? 720 01:23:00,956 --> 01:23:03,791 - Next week seems so... - Spell it. 721 01:23:03,917 --> 01:23:06,206 ...so far off. - Spell it. 722 01:23:06,336 --> 01:23:11,293 If she ever learns, you'll have a lot to tell each other. Start now. 723 01:23:16,637 --> 01:23:21,631 In... under, under. Yes, crochet. 724 01:23:21,768 --> 01:23:24,390 C-r-o-s-h... 725 01:23:27,148 --> 01:23:29,640 C-r-o-s-h... 726 01:23:33,947 --> 01:23:35,985 Sewing. 727 01:23:38,659 --> 01:23:41,827 Oh, it has a name, and sewing isn't it. 728 01:23:45,125 --> 01:23:48,310 E-g-g. 729 01:23:51,631 --> 01:23:54,038 Egg. 730 01:23:54,176 --> 01:23:58,469 It has a name. The name stands for the thing. 731 01:23:59,930 --> 01:24:02,172 Oh, it's so simple. 732 01:24:03,351 --> 01:24:05,640 Simple as birth to explain. 733 01:24:05,770 --> 01:24:07,894 Helen. 734 01:24:08,021 --> 01:24:12,234 Helen, the chick has to come out of its shell sometime. 735 01:24:14,904 --> 01:24:16,896 (gasps) 736 01:24:21,161 --> 01:24:24,180 You come out too. 737 01:24:54,860 --> 01:24:57,103 Thimble. 738 01:25:00,239 --> 01:25:02,444 No, not key. Thimble. 739 01:25:03,369 --> 01:25:06,323 T-r-e-e. 740 01:25:06,456 --> 01:25:08,780 W-a-t... 741 01:25:11,293 --> 01:25:14,128 M-i-I... 742 01:25:14,255 --> 01:25:16,497 Good girl. 743 01:25:18,635 --> 01:25:20,877 D-o-l-I. 744 01:25:22,305 --> 01:25:24,926 M-i... 745 01:25:25,057 --> 01:25:27,097 (sighs) 746 01:25:31,729 --> 01:25:34,130 Oh... 747 01:25:36,278 --> 01:25:39,693 "I feel every day more and more inadequate." 748 01:25:39,823 --> 01:25:44,780 "My letters must show that I need a teacher as much as Helen." 749 01:25:47,497 --> 01:25:49,738 I need help too. 750 01:25:55,212 --> 01:25:57,751 Who? 751 01:25:57,881 --> 01:26:02,841 In all the world there isn't a soul who can tell me how to reach you. 752 01:26:06,432 --> 01:26:08,260 How do I reach you? 753 01:26:09,310 --> 01:26:11,469 Doesn't she need affection too? 754 01:26:12,939 --> 01:26:17,103 She never shows me she needs it. She won't have any caressing. 755 01:26:17,234 --> 01:26:21,314 What would another week accomplish? We are more than satisfied. 756 01:26:21,448 --> 01:26:24,117 You taught her things to do, to behave. 757 01:26:24,242 --> 01:26:26,779 - So manageable. Cleaner. - Cleaner? 758 01:26:26,912 --> 01:26:29,449 We say cleanliness is next to godliness. 759 01:26:30,310 --> 01:26:32,332 Cleanliness is next to nothing. 760 01:26:32,458 --> 01:26:35,708 - Give me more time alone with her. - No. 761 01:26:37,671 --> 01:26:39,712 What is she spellin'? 762 01:26:41,426 --> 01:26:43,086 Water? 763 01:26:43,220 --> 01:26:45,792 Teaching a dog to spell? 764 01:26:45,930 --> 01:26:50,059 The dog doesn't know what she means any more than she knows what you mean. 765 01:26:50,185 --> 01:26:52,971 I think you ask too much of her, and yourself. 766 01:26:53,104 --> 01:26:57,315 God may not have meant Helen to have the... eyes you speak of. 767 01:26:57,943 --> 01:27:00,778 I mean her to. 768 01:27:00,904 --> 01:27:03,145 What is it to you? 769 01:27:09,078 --> 01:27:13,029 - Half a week. - An agreement is an agreement. 770 01:27:13,166 --> 01:27:15,074 Mrs Keller... 771 01:27:16,127 --> 01:27:18,368 I want her back. 772 01:27:21,257 --> 01:27:23,296 I'll send Viney to help you pack. 773 01:27:23,426 --> 01:27:27,423 Not until 6 o'clock. I have her until 6 o'clock. 774 01:27:30,266 --> 01:27:31,926 6 o'clock. 775 01:27:32,060 --> 01:27:34,100 Come, Katie. 776 01:27:40,652 --> 01:27:43,735 Yes, what is it to me? They're satisfied. 777 01:27:43,863 --> 01:27:47,314 Give them back their child and their dog, both housebroken. 778 01:27:47,451 --> 01:27:49,988 Everyone's satisfied but me. 779 01:27:51,203 --> 01:27:53,243 And you. 780 01:27:59,878 --> 01:28:01,421 Feel it. 781 01:28:01,979 --> 01:28:03,753 Reach. 782 01:28:03,884 --> 01:28:05,922 I wanted to teach you. 783 01:28:06,927 --> 01:28:08,338 Oh... 784 01:28:08,471 --> 01:28:14,724 Everything the earth is full of, Helen. Everything on it that's ours for a wink. 785 01:28:14,853 --> 01:28:21,188 And what we are on it. The light we bring to it and leave behind in words. 786 01:28:21,318 --> 01:28:26,193 You can see 5,000 years back in the light of words. 787 01:28:26,323 --> 01:28:30,485 Everything we feel, think, 788 01:28:30,618 --> 01:28:32,944 know, and share in words. 789 01:28:35,310 --> 01:28:39,890 So not a soul is in darkness, or done with even in the grave. 790 01:28:41,630 --> 01:28:43,668 But I know. 791 01:28:44,882 --> 01:28:49,296 I know one word and I can put the world in your hand. 792 01:28:50,221 --> 01:28:53,804 And whatever it is to me, I won't take less. 793 01:28:54,935 --> 01:28:57,090 How... 794 01:28:57,479 --> 01:28:59,689 How do I tell you that... 795 01:29:01,399 --> 01:29:04,899 this... means a word? 796 01:29:05,028 --> 01:29:08,313 And the word means this thing, wool. 797 01:29:10,283 --> 01:29:12,323 Or this. 798 01:29:13,619 --> 01:29:19,279 S-t-o-o-I means this thing. 799 01:29:21,252 --> 01:29:23,659 Dress. 800 01:29:23,796 --> 01:29:25,920 F-a-c-e. Face. 801 01:29:26,048 --> 01:29:28,088 (clock striking) 802 01:29:38,645 --> 01:29:42,095 M-o-t-h-e-r. 803 01:29:43,274 --> 01:29:45,314 Mother. 804 01:29:46,027 --> 01:29:49,859 M-o-t-h-e-r. 805 01:29:49,989 --> 01:29:51,899 Mother. 806 01:29:52,033 --> 01:29:54,488 Let her come! 807 01:31:39,807 --> 01:31:41,847 (knocking) 808 01:31:44,270 --> 01:31:46,460 Come in. 809 01:31:46,730 --> 01:31:49,601 Miss Annie, your first month's salary. 810 01:31:49,734 --> 01:31:51,774 With many more to come, I trust. 811 01:31:51,903 --> 01:31:54,440 It doesn't pay our debt for what you've done. 812 01:31:55,229 --> 01:31:59,318 I've taught her one thing: No. Don't do this, don't do that. 813 01:31:59,453 --> 01:32:03,284 - It's more than we could do... - I wanted to teach her what language is. 814 01:32:03,414 --> 01:32:06,202 I know without it to do nothing but obey is no gift. 815 01:32:06,333 --> 01:32:10,319 Obedience without understanding is a blindness. Is that all I've wished on her? 816 01:32:10,713 --> 01:32:12,752 - No. - Maybe. 817 01:32:13,341 --> 01:32:15,712 I don't know what else to do. 818 01:32:15,844 --> 01:32:20,470 I simply go on and keep doing what I've done and have faith that inside she's... 819 01:32:21,489 --> 01:32:24,810 that inside is waiting, like water underground. 820 01:32:26,438 --> 01:32:29,225 - You can help, Captain Keller. - How? 821 01:32:29,733 --> 01:32:32,270 The world is not an easy place for anyone. 822 01:32:32,402 --> 01:32:34,774 I don't want her just to obey. 823 01:32:34,904 --> 01:32:37,940 But to let her have her way in everything is a lie. 824 01:32:38,073 --> 01:32:40,113 To her. 825 01:32:43,412 --> 01:32:45,859 And I don't even love her. 826 01:32:49,293 --> 01:32:51,750 She's not my child. 827 01:32:56,676 --> 01:32:58,716 Well... 828 01:33:00,055 --> 01:33:03,091 You've got to stand between that lie and her. 829 01:33:04,309 --> 01:33:06,349 Agreed. 830 01:33:07,938 --> 01:33:10,144 Won't you come now to supper? 831 01:33:13,652 --> 01:33:15,145 Yes. 832 01:33:18,113 --> 01:33:21,500 I used to wonder how I could earn a living. 833 01:33:21,659 --> 01:33:23,900 Oh, you do. 834 01:33:25,372 --> 01:33:29,417 I really do. Now the question is, can I survive it? 835 01:33:29,920 --> 01:33:31,701 Oh... (chuckles) 836 01:34:01,365 --> 01:34:04,319 Oh, the keys! 837 01:34:04,453 --> 01:34:07,157 Yes, I'll keep the keys. 838 01:34:07,288 --> 01:34:11,073 I think we've had enough of locked doors too. 839 01:34:22,136 --> 01:34:24,675 Will you say the grace, Jimmy? 840 01:34:26,891 --> 01:34:31,269 "And Jacob was left alone and wrestled with an angel till the breaking of the day." 841 01:34:31,395 --> 01:34:35,096 "And the hollow of Jacob's thigh was out of joint as he wrestled with him." 842 01:34:35,233 --> 01:34:38,270 "And the angel said 'Let me go, for the day breaketh."' 843 01:34:38,403 --> 01:34:41,737 "And Jacob said 'I will not let thee go, except thou bless me."' 844 01:34:41,864 --> 01:34:43,692 Amen. 845 01:34:43,824 --> 01:34:45,283 Oh, you angel. 846 01:34:45,409 --> 01:34:50,072 - That's a very strange grace, James. - It's from the Good Book, isn't it? 847 01:34:50,207 --> 01:34:52,246 Of course it is. Didn't you know? 848 01:34:52,375 --> 01:34:54,747 - Yes, I knew. - Well, why ask? 849 01:34:54,877 --> 01:34:57,664 It is from the Good Book and therefore a fitting grace. 850 01:34:57,796 --> 01:34:59,920 Well, I don't know about that. 851 01:35:00,050 --> 01:35:04,961 There's a lot of things in the Good Book that I don't care to hear just before eating. 852 01:35:05,096 --> 01:35:09,889 Well, fitting in the sense that Jacob's thigh was out of joint, and so is this piggy's. 853 01:35:10,018 --> 01:35:12,060 - James, I declare! - Pickles, Aunt Ev? 854 01:35:12,688 --> 01:35:15,439 I should say so. You know my opinion of your pickles. 855 01:35:16,149 --> 01:35:20,529 This is the end of them, I'm afraid. I didn't put up nearly enough last summer. 856 01:35:20,654 --> 01:35:24,402 Reverend looked in today to complain his hens had stopped layin'. 857 01:35:24,829 --> 01:35:27,283 Poor fella, he was out of joint. All that... 858 01:35:27,411 --> 01:35:30,079 - I've always suspected those hens. - Of what? 859 01:35:30,204 --> 01:35:33,039 I think they're papists. Has he tried... 860 01:35:33,166 --> 01:35:36,119 Now you're pulling my lower extremity. 861 01:35:36,252 --> 01:35:40,914 The first thing you know we'll be having another... one of our... 862 01:35:46,680 --> 01:35:50,439 - Miss Annie, it's a very special day. - It will be, when I give in to that. 863 01:35:50,725 --> 01:35:52,884 Please. I've hardly welcomed her home. 864 01:35:53,020 --> 01:35:55,600 - Captain Keller. - Katie, we had a little talk. 865 01:35:55,646 --> 01:35:59,858 - Miss Annie feels if we indulge Helen... - It's a napkin. It's not breakable. 866 01:35:59,984 --> 01:36:02,854 And everything she's learned is. 867 01:36:04,405 --> 01:36:07,158 Mrs Keller, we shouldn't play tug of war for her. 868 01:36:07,283 --> 01:36:10,540 Either give her to me or you keep her from kicking. 869 01:36:10,662 --> 01:36:13,448 - What do you wish to do? - Let me take her from the table. 870 01:36:14,319 --> 01:36:15,239 Let her stay. She's only a child... 871 01:36:15,707 --> 01:36:20,340 - And ask outsiders not to interfere. - Outsider? Why, I'm the child's aunt. 872 01:36:20,713 --> 01:36:24,378 Will this once hurt so much, Miss Annie? 873 01:36:25,399 --> 01:36:27,046 I've made all of Helen's favourite foods. 874 01:36:27,179 --> 01:36:30,970 It's her homecomin' party, Miss Annie. 875 01:36:38,314 --> 01:36:40,510 - She's testing you. - She's testing you. 876 01:36:40,649 --> 01:36:43,402 Jimmy, be quiet. Now that she's home, naturally... 877 01:36:43,779 --> 01:36:47,822 She wants to see what'll happen at your hands. I said it was my main worry. 878 01:36:47,948 --> 01:36:51,947 - But she's not kickin' now. - And not learning not to. 879 01:36:53,287 --> 01:36:55,694 She'll live up to what you demand and no more. 880 01:36:55,832 --> 01:36:57,077 - She's testing you. - Jimmy. 881 01:36:57,207 --> 01:36:59,913 - I have an opinion. - No one's interested in it. 882 01:37:00,045 --> 01:37:03,792 I'm interested. Of course she's testing me. 883 01:37:03,922 --> 01:37:07,422 Let me keep her to what she's learned and she'll go on learning. 884 01:37:08,020 --> 01:37:10,755 Take her out of my hands and it all comes apart. 885 01:37:14,725 --> 01:37:17,893 Be bountiful. It's at her expense. 886 01:37:21,106 --> 01:37:24,975 Please pass me more of her favourite food. 887 01:37:35,747 --> 01:37:38,664 - Take her, Miss Annie. - Thank you. 888 01:37:39,792 --> 01:37:42,539 I'm afraid you're the difficulty, Miss Annie. 889 01:37:42,671 --> 01:37:45,791 I'll keep her to what she's learned. You're quite right. 890 01:37:45,923 --> 01:37:50,466 But I don't see we need send her from the table. She's the guest of honour. 891 01:37:51,449 --> 01:37:52,801 Bring her plate back. 892 01:37:52,930 --> 01:37:55,302 If she were a seeing child, you wouldn't... 893 01:37:55,434 --> 01:38:00,011 She's not! I think some compromise is called for. 894 01:38:00,145 --> 01:38:02,139 Bring her plate. 895 01:38:02,273 --> 01:38:04,313 Please! 896 01:38:09,155 --> 01:38:14,826 Occasionally another hand can smooth things out. 897 01:38:14,953 --> 01:38:18,322 There. Now, shall we start all over? 898 01:38:23,377 --> 01:38:26,627 (James) I think we've started all over. 899 01:38:26,756 --> 01:38:30,006 Don't get up. Don't smooth anything else out for me. 900 01:38:30,135 --> 01:38:34,460 Don't interfere in any way. I treat her like a seeing child because I ask her to see. 901 01:38:34,722 --> 01:38:37,676 I expect her to see! Don't undo what I do! 902 01:38:37,809 --> 01:38:40,097 - Where are you going? - To fill this pitcher. 903 01:38:40,229 --> 01:38:43,119 You let her speak to you like that? A creature who works for you? 904 01:38:43,689 --> 01:38:46,262 No, I don't. 905 01:38:46,400 --> 01:38:47,859 - Let her go. - What? 906 01:38:47,985 --> 01:38:50,440 I said let her go! She's right. 907 01:38:51,220 --> 01:38:52,113 She's right. 908 01:38:52,239 --> 01:38:54,814 Kate's right, I'm right, and you're wrong. 909 01:38:54,951 --> 01:38:57,621 Has it never occurred to you that on one occasion 910 01:38:57,746 --> 01:39:00,615 you might be consummately wrong? 911 01:39:07,713 --> 01:39:09,956 All right. Pump. 912 01:39:11,009 --> 01:39:13,333 No, she's not here. Pump. 913 01:39:18,225 --> 01:39:20,630 W-a-t-e-r. Water. 914 01:39:20,644 --> 01:39:23,015 It has a name. W-a-t... 915 01:39:47,127 --> 01:39:51,755 Wah... wah. 916 01:39:54,970 --> 01:39:59,097 Wah... wah. 917 01:40:22,956 --> 01:40:24,996 Yes. 918 01:40:29,796 --> 01:40:31,255 Yes. 919 01:40:45,228 --> 01:40:47,101 Yes. 920 01:40:47,229 --> 01:40:49,270 Oh, my dear. 921 01:40:56,698 --> 01:40:58,738 Ground. 922 01:41:03,747 --> 01:41:05,786 Yes! 923 01:41:10,949 --> 01:41:13,350 Pump. 924 01:41:15,800 --> 01:41:17,425 Yes. 925 01:41:21,972 --> 01:41:24,012 Tree. 926 01:41:28,313 --> 01:41:30,020 Step. 927 01:41:30,148 --> 01:41:32,188 Mrs Keller. Mrs Keller! 928 01:41:34,027 --> 01:41:35,402 Bell. 929 01:41:35,779 --> 01:41:36,904 Mrs Keller! 930 01:41:37,029 --> 01:41:39,438 Mrs Keller... Mrs Keller. 931 01:41:42,828 --> 01:41:45,199 Mother. Papa. 932 01:41:45,329 --> 01:41:47,369 She knows! 933 01:42:19,155 --> 01:42:21,194 Teacher. 934 01:42:35,755 --> 01:42:37,795 Teacher. 935 01:43:17,713 --> 01:43:19,421 Teacher. 936 01:45:11,203 --> 01:45:15,449 I... love... 937 01:45:20,420 --> 01:45:22,458 Helen. 938 01:45:25,000 --> 01:46:00,000 تنظيم و ويرايش مجدد : ح.اکبري Omidegillan@yahoo.com 939 01:46:00,100 --> 01:46:10,100 Download movie subtitles or Load it directly from url on TheSubtitles.net71589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.