All language subtitles for the.shrine.2010.1080p.bluray.x264-brmp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:41,429 --> 00:03:42,507 I read your article. 2 00:03:42,621 --> 00:03:45,159 Article? More like a blurb if you ask me. 3 00:03:45,303 --> 00:03:46,387 It was well written. 4 00:03:46,412 --> 00:03:47,736 Spare me the sympathy, Marcus. 5 00:03:48,357 --> 00:03:49,803 Come on Carmen. 6 00:03:50,085 --> 00:03:51,885 How long you gonna be bitter about your work? 7 00:03:51,947 --> 00:03:53,167 Well, it's bullshit. 8 00:03:53,302 --> 00:03:54,900 I mean I write one controversial story and I'm 9 00:03:54,901 --> 00:03:56,663 pushed down to the bottom of the food chain. 10 00:03:57,082 --> 00:03:58,958 You probably should have left it alone. 11 00:03:58,959 --> 00:04:00,570 You knew it was gonna get you in trouble. 12 00:04:01,427 --> 00:04:03,107 Can we just stop talking about this please? 13 00:04:03,323 --> 00:04:06,281 OK, well what do you want to talk about? 14 00:04:06,518 --> 00:04:08,618 Maybe the fact that you spend half your time with me, 15 00:04:08,692 --> 00:04:09,712 typing on the phone 16 00:04:09,870 --> 00:04:12,010 or the fact that you keep breaking our plans after we make them? 17 00:04:12,011 --> 00:04:13,562 Coz, I'm good with either. 18 00:04:14,891 --> 00:04:16,302 Where's this coming from? 19 00:04:19,237 --> 00:04:21,663 Forget about it. I'm gonna get going. 20 00:04:21,709 --> 00:04:24,027 No! No seriously, what is this? 21 00:04:28,309 --> 00:04:29,697 You think that this is fun for me? 22 00:04:30,330 --> 00:04:31,574 It seems like every time we hang 23 00:04:31,599 --> 00:04:33,003 out, your mind is somewhere else. 24 00:04:33,585 --> 00:04:35,891 I'm swamped with work right now Marcus, you know that. 25 00:04:35,892 --> 00:04:38,948 Yeah. So am I, but I turn it off when I'm with you. 26 00:04:39,325 --> 00:04:40,415 You gotta give a little. 27 00:04:40,854 --> 00:04:41,958 Oh! So now I'm selfish? 28 00:04:42,031 --> 00:04:43,070 Yeah, kinda. 29 00:04:43,166 --> 00:04:44,364 Ok, I think that's enough. 30 00:04:46,479 --> 00:04:48,252 Yeah, you know I think it is. 31 00:04:49,451 --> 00:04:50,495 I'm outta here. 32 00:04:53,091 --> 00:04:54,117 Marcus. 33 00:05:04,498 --> 00:05:05,578 Bees? 34 00:05:06,587 --> 00:05:08,934 Yeah, bees. 35 00:05:10,944 --> 00:05:13,263 A farmer in Orchid Meadows, Omaha claims that 36 00:05:13,264 --> 00:05:14,845 none of the bees are returning to the hive 37 00:05:14,846 --> 00:05:18,048 and that only 20% of the crop is being pollinated. 38 00:05:19,468 --> 00:05:20,804 Why don't we try something else? 39 00:05:21,619 --> 00:05:23,324 I've fig'd a lead on the Eric Taylor case. 40 00:05:24,518 --> 00:05:26,638 Look..young man goes back packing across 41 00:05:26,639 --> 00:05:28,968 Europe, goes missing. It happens all the time. It's a dead case. 42 00:05:28,993 --> 00:05:30,807 No, no there's more to it than that. 43 00:05:30,978 --> 00:05:33,810 He was last seen leaving a motel in Kózki, Poland. 44 00:05:33,821 --> 00:05:35,290 Now Sara and I have have been doing some research. 45 00:05:35,291 --> 00:05:37,713 We found record of 5 tourists that have gone missing 46 00:05:37,749 --> 00:05:39,369 in the last 50 years, while traveling 47 00:05:39,394 --> 00:05:40,597 through the exact same area. 48 00:05:40,598 --> 00:05:42,497 Carmen, how many times do I have to tell you? 49 00:05:42,498 --> 00:05:46,848 Just listen. Ok, the strange thing is that shortly after they disappear... 50 00:05:47,370 --> 00:05:49,717 their luggage turns up in random cities all over eastern Europe. 51 00:05:49,789 --> 00:05:52,224 Now I spoke to Laura Taylor, Eric's mom... 52 00:05:52,469 --> 00:05:54,868 She recently received a phone call from the Prague airport 53 00:05:54,968 --> 00:05:56,809 claiming they have Eric's luggage. 54 00:05:57,737 --> 00:06:00,251 There's no record of him ever entering the Czech Republic. 55 00:06:01,058 --> 00:06:04,227 That doesn't sound like fresh concrete evidence to me. 56 00:06:04,881 --> 00:06:06,891 Have you ever been to an airport? 57 00:06:07,195 --> 00:06:11,008 Luggage gets lost all the time. Not interested... 58 00:06:15,952 --> 00:06:16,952 and Carmen. 59 00:06:18,513 --> 00:06:20,946 I do not want you and Sara wasting company time, 60 00:06:21,046 --> 00:06:23,331 with this missing person stuff. 61 00:06:24,534 --> 00:06:25,555 Are we clear? 62 00:06:46,696 --> 00:06:48,735 Hello. - Hi Mrs. Taylor. 63 00:06:49,038 --> 00:06:51,122 I'm Carmen Berk. - Carmen, it's so nice to 64 00:06:51,147 --> 00:06:52,792 finally meet you. Please, call me Laura. 65 00:06:53,019 --> 00:06:55,307 This is Sara Tartasel, she's an intern at our company. 66 00:06:55,308 --> 00:06:58,059 Hello Laura. - It's a pleasure. Please come in. 67 00:07:01,343 --> 00:07:03,893 Eric had been planning his trip for over a year. 68 00:07:04,536 --> 00:07:08,733 He was.. Never much into school. He always just wanted to travel. 69 00:07:09,859 --> 00:07:11,427 And where are the police with this now? 70 00:07:12,356 --> 00:07:13,810 It's an absolute joke. 71 00:07:14,429 --> 00:07:17,298 I contacted the Kózki police, they say they found nothing. 72 00:07:17,689 --> 00:07:19,233 I contacted the police here... 73 00:07:20,211 --> 00:07:22,402 And after waiting days for them to get back to me... 74 00:07:22,403 --> 00:07:26,577 They call and tell me that Eric is now officially on a missing persons' list. 75 00:07:27,021 --> 00:07:29,564 And that his case has been moved to a different department. 76 00:07:31,229 --> 00:07:33,056 You mentioned you've been contacted about Eric's 77 00:07:33,057 --> 00:07:34,842 luggage, have you been able to claim it yet? 78 00:07:34,959 --> 00:07:36,958 Yes, it's upstairs in his room. 79 00:07:37,878 --> 00:07:42,463 All his clothes are there, his books, his journal, his hotel receipts. 80 00:07:42,470 --> 00:07:44,916 Did you tell the police that? I mean, there could be evidence. 81 00:07:44,929 --> 00:07:46,898 Yes. Of course, I called them right away. 82 00:07:47,279 --> 00:07:49,627 They told me that they were too backed up to come. 83 00:07:49,864 --> 00:07:51,939 That they would get to it, when they could. 84 00:07:55,129 --> 00:07:57,338 Would it be Ok if I take a look at Eric's luggage? 85 00:07:57,690 --> 00:07:59,716 There could be something there that may help us. 86 00:07:59,717 --> 00:08:01,779 Yes, of course, please. 87 00:08:06,109 --> 00:08:08,389 Will you forgive me if I don't escort you up? 88 00:08:08,657 --> 00:08:11,197 I.. I find it difficult to be in that room. 89 00:08:11,270 --> 00:08:12,296 I understand. 90 00:08:13,051 --> 00:08:14,116 Thank you. 91 00:08:14,731 --> 00:08:16,085 It's upstairs on the right. 92 00:08:17,607 --> 00:08:19,742 I'll make some tea. - I'll help you. 93 00:09:24,182 --> 00:09:25,542 That was Eric and his cousin, when they 94 00:09:25,543 --> 00:09:27,360 decided they wanted to get tattoos. 95 00:09:28,723 --> 00:09:30,430 I told them they were crazy, but... 96 00:09:31,445 --> 00:09:32,699 Eric really wanted one. 97 00:09:34,662 --> 00:09:37,442 Is this your husband? - Yeah, that's my Jim. 98 00:09:38,630 --> 00:09:40,075 He passed away five years ago. 99 00:09:42,429 --> 00:09:43,891 I'm sorry. 100 00:09:43,892 --> 00:09:46,087 It hurt Eric a lot. 101 00:09:50,151 --> 00:09:51,910 Laura, can I borrow this for the time being? 102 00:09:51,933 --> 00:09:53,699 It's Eric's journal, but I'd really love to 103 00:09:53,700 --> 00:09:54,882 spend some more time with it. 104 00:09:55,688 --> 00:09:56,777 I don't see why not. 105 00:09:58,428 --> 00:10:00,791 I don't imagine the police will want it any time soon. 106 00:10:03,176 --> 00:10:04,274 Thank you for your time. 107 00:10:13,489 --> 00:10:15,780 Last journal entry.. Alvainia. 108 00:11:42,529 --> 00:11:44,294 Leave me alone. 109 00:11:58,330 --> 00:11:59,862 Look. I hate fighting with you. 110 00:12:00,746 --> 00:12:02,630 Well, obviously we're fighting for a reason. 111 00:12:02,672 --> 00:12:05,456 I know. And I agree. 112 00:12:05,524 --> 00:12:07,563 My head hasn't been in this relationship lately. 113 00:12:08,287 --> 00:12:09,705 But I wanna to fix that. 114 00:12:10,468 --> 00:12:12,845 Which is why I think you should come on this trip with me. 115 00:12:14,205 --> 00:12:17,353 I appreciate that. But if we're gonna to take a trip together, 116 00:12:17,378 --> 00:12:19,455 why don't we go to the Cayman Islands or something? 117 00:12:20,083 --> 00:12:21,984 Because there is no story in the Cayman Islands. 118 00:12:23,264 --> 00:12:26,046 Right..Right. - Come on Marcus. 119 00:12:26,376 --> 00:12:29,303 I think your a great photographer. I want you to shoot this. 120 00:12:30,518 --> 00:12:33,212 Tell you what, I'll leave my BlackBerry in the hotel. 121 00:12:35,628 --> 00:12:38,375 I don't know, Carmen it sounds a little dangerous. 122 00:12:38,969 --> 00:12:41,062 Could be. - I'm not kidding. 123 00:12:41,602 --> 00:12:42,854 I'm surprised that Dale would even allow 124 00:12:42,879 --> 00:12:44,100 this, it sounds like a police matter. 125 00:12:44,137 --> 00:12:45,719 Yeah, well the police aren't doing shit. 126 00:12:48,735 --> 00:12:49,825 Carmen. 127 00:12:54,455 --> 00:12:57,837 I'm going no matter what. I have to, I've already booked the tickets. 128 00:12:59,905 --> 00:13:01,314 Just think about it alright. 129 00:13:02,915 --> 00:13:03,985 I gotta get back. 130 00:13:16,972 --> 00:13:19,354 Here's the contact info for Carl Pierson. 131 00:13:19,574 --> 00:13:21,451 He's the farmer with the dying crops. 132 00:13:21,795 --> 00:13:23,423 There's another farm house just to the east of him 133 00:13:23,510 --> 00:13:25,127 apparently they're having the same problem as well. 134 00:13:25,146 --> 00:13:28,532 I mean these bees are literally just dying off. 135 00:13:30,707 --> 00:13:32,896 Anyway. He looking forward to meeting the two of you. 136 00:13:33,710 --> 00:13:36,563 This should be a good experience for you Sara. Are you excited? 137 00:13:36,666 --> 00:13:39,539 Yeah..Very excited. 138 00:13:40,991 --> 00:13:42,581 Good. Keep up the good work girls. 139 00:13:43,055 --> 00:13:44,940 Rock and roll. - Rock and roll. 140 00:13:50,240 --> 00:13:51,264 Marcus. 141 00:13:52,446 --> 00:13:54,225 Yeah? Okay, great. 142 00:13:55,989 --> 00:13:57,793 Oh no, we should have everything prepped soon. 143 00:13:58,470 --> 00:13:59,920 No, we'll work out the details later. 144 00:14:01,693 --> 00:14:03,235 I'm really glad you're doing this. 145 00:14:05,201 --> 00:14:07,841 Ok. Talk to you soon. Bye. 146 00:14:12,249 --> 00:14:14,604 Okay, were good to go. Marcus is gonna shoot for us. 147 00:14:15,046 --> 00:14:17,350 Listen, I want you to start checking out motels in Poland. 148 00:14:17,423 --> 00:14:19,399 Start with the one Eric was staying at in Kózki. 149 00:14:19,696 --> 00:14:20,794 Ok. 150 00:14:23,414 --> 00:14:24,879 I can't believe we're doing this. 151 00:14:26,090 --> 00:14:28,172 We're gonna have to start brushing up on our Polish. 152 00:14:28,332 --> 00:14:29,494 Already a step ahead of you. 153 00:14:56,549 --> 00:14:58,233 So, what else do we know about this place? 154 00:14:58,755 --> 00:14:59,837 Not much. 155 00:15:00,176 --> 00:15:02,380 They make their own clothes, they grow their own food. 156 00:15:02,449 --> 00:15:05,081 Apparently the land's known for growing mushrooms. 157 00:15:08,516 --> 00:15:10,616 It doesn't look like Eric was in Alvainia very long. 158 00:15:10,754 --> 00:15:12,233 There's only a few journal entries. 159 00:15:14,282 --> 00:15:15,408 Hey, listen to this one. 160 00:15:16,227 --> 00:15:18,015 There's something odd about this village. 161 00:15:18,122 --> 00:15:20,025 The people seem very cold and distant. 162 00:15:20,269 --> 00:15:23,608 There's no motels or hostels, so I'm roughing it in an old barn. 163 00:15:23,842 --> 00:15:25,801 I've noticed some kind of smoke looming above the 164 00:15:25,830 --> 00:15:27,695 tree line, on the outer edge of the village. 165 00:15:27,850 --> 00:15:29,757 Thought it was a fire at first, but it actually 166 00:15:29,758 --> 00:15:31,800 seems to be more like a fog, just sitting there. 167 00:15:33,274 --> 00:15:35,583 Was this kid eating the mushrooms by any chance? 168 00:15:37,914 --> 00:15:39,583 That must be the turn up ahead. 169 00:16:16,197 --> 00:16:19,771 Well.. I guess we're here. 170 00:16:20,629 --> 00:16:22,017 Pull over here, we'll just walk. 171 00:16:44,940 --> 00:16:46,886 Eric wasn't kidding about this place. 172 00:17:03,211 --> 00:17:05,506 Oh my God, that's sick. 173 00:17:06,551 --> 00:17:07,847 Come on, he's just a farmer. 174 00:17:08,297 --> 00:17:10,135 Need I remind you where hot dogs come from? 175 00:17:32,892 --> 00:17:34,859 You said they teach English I school here right? 176 00:17:35,117 --> 00:17:36,487 Yeah, that's what I read. 177 00:17:47,543 --> 00:17:50,792 Hi there. Those are beautiful. 178 00:17:51,906 --> 00:17:53,304 Do you speak English? 179 00:17:56,495 --> 00:17:58,229 Yes.. Little. 180 00:17:58,780 --> 00:18:02,429 My name is Carmen. That's Marcus, and Sara. 181 00:18:02,469 --> 00:18:03,489 What's your name? 182 00:18:04,397 --> 00:18:05,567 Lidia. 183 00:18:06,287 --> 00:18:08,628 Lidia, that’s a very pretty name. 184 00:18:10,119 --> 00:18:11,243 Thank you. 185 00:18:12,127 --> 00:18:15,259 We're journalists from America. Do you know America? 186 00:18:16,129 --> 00:18:19,003 Yes, cheeseburgers. 187 00:18:20,309 --> 00:18:21,663 Yes, cheeseburgers. 188 00:18:22,188 --> 00:18:24,571 Have you ever traveled outside Alvainia, Lidia? 189 00:18:25,581 --> 00:18:27,706 No, not allowed. 190 00:18:28,674 --> 00:18:31,020 That’s too bad. Do you like it here? 191 00:18:32,953 --> 00:18:35,108 No? How come? 192 00:18:39,596 --> 00:18:41,340 Listen Lidia. We're looking for a young man, 193 00:18:41,422 --> 00:18:43,497 his name's Eric Taylor. Have you seen him? 194 00:18:50,679 --> 00:18:51,736 You have to go. 195 00:18:51,772 --> 00:18:53,205 Have you seen this man Lidia? 196 00:19:07,780 --> 00:19:08,893 Let's keep moving. 197 00:19:45,169 --> 00:19:46,425 Is this town Christian? 198 00:19:47,334 --> 00:19:50,526 I do not know, it seems really strange though. 199 00:19:51,302 --> 00:19:53,348 Look at that guy, they're treating him like royalty. 200 00:20:00,752 --> 00:20:04,379 Holy shit.. Speaking of strange. 201 00:20:07,569 --> 00:20:11,272 That's it. That's gotta be what Eric was talking about. 202 00:20:11,429 --> 00:20:13,205 Well, how can that be? It's still here. 203 00:20:13,943 --> 00:20:15,007 What the hell is it? 204 00:20:16,454 --> 00:20:19,898 I’m not sure, but it's the last thing he wrote about in his journal. 205 00:20:20,609 --> 00:20:21,998 I say we check it out. 206 00:20:29,949 --> 00:20:31,939 I don't understand how it can be just be sitting 207 00:20:31,964 --> 00:20:33,874 there, in that one part of the forest? 208 00:20:33,989 --> 00:20:35,623 I can see why Eric was intrigued. 209 00:20:42,702 --> 00:20:44,371 I'm sorry, do you speak English? 210 00:20:44,372 --> 00:20:45,394 You, go. 211 00:20:45,994 --> 00:20:48,342 We are looking for someone, maybe you can help us. 212 00:20:49,118 --> 00:20:50,327 Get your hands off me. - Hey!! 213 00:20:50,527 --> 00:20:53,031 English yeah? You are English? 214 00:20:53,609 --> 00:20:54,778 So go to England. 215 00:21:04,665 --> 00:21:05,759 Go. 216 00:21:08,938 --> 00:21:12,006 Alright, we're going. 217 00:21:12,279 --> 00:21:13,374 Relax. 218 00:21:20,304 --> 00:21:21,900 Nothing for you here, English. 219 00:21:36,229 --> 00:21:37,301 Pull over Marcus. 220 00:21:37,636 --> 00:21:38,834 What? Why? 221 00:21:38,889 --> 00:21:40,160 Just pull over for a minute. 222 00:21:44,749 --> 00:21:45,759 We have to go back. 223 00:21:46,803 --> 00:21:47,889 What, are you kidding me? 224 00:21:48,673 --> 00:21:50,510 Those guys looked like they wanted to kill us. 225 00:21:50,600 --> 00:21:52,596 They're hiding something up there in that forest. 226 00:21:52,828 --> 00:21:55,540 No, no they wanted us out of there the minute that we got into town. 227 00:21:55,557 --> 00:21:57,919 No, no that guy, he followed us half way round the village. 228 00:21:57,952 --> 00:22:00,869 It wasn't till we started walking towards the fog that he came after us. 229 00:22:01,107 --> 00:22:03,031 That was the one place they wouldn't let us go. 230 00:22:03,122 --> 00:22:04,750 And the last place Eric may have been. 231 00:22:05,709 --> 00:22:07,474 You don't think that's a major coincidence? 232 00:22:10,298 --> 00:22:12,732 Carmen, we can't. 233 00:22:13,429 --> 00:22:14,568 We have to. 234 00:22:14,610 --> 00:22:15,671 Why? 235 00:22:16,742 --> 00:22:18,404 Because if we don't.. My career is done. 236 00:22:20,700 --> 00:22:22,094 Dale does not even know we're here, he thinks we are in Omaha 237 00:22:22,095 --> 00:22:23,919 covering some bullshit story. If I go back empty handed, 238 00:22:23,920 --> 00:22:25,001 I'm finished. 239 00:22:25,246 --> 00:22:27,569 Are you fuckin serious? You never got a go ahead? 240 00:22:29,149 --> 00:22:30,904 Wait... You didn’t tell him? 241 00:22:31,914 --> 00:22:33,603 Hold on a sec.. You knew about this too? 242 00:22:41,129 --> 00:22:43,553 Look, they're hiding something up there in those 243 00:22:43,578 --> 00:22:45,603 trees and I want to find out what it is. 244 00:22:46,229 --> 00:22:48,391 We came all this way, we can't just turn back now. 245 00:22:52,329 --> 00:22:53,694 Please Marcus, I need this. 246 00:23:11,414 --> 00:23:13,058 We check it out and that’s it. 247 00:23:13,937 --> 00:23:14,946 Ok. 248 00:23:39,089 --> 00:23:41,569 You should have known better, than to get her mixed up in this. 249 00:23:41,706 --> 00:23:42,772 She wanted to be here. 250 00:23:42,948 --> 00:23:44,217 She's not your kid. 251 00:23:46,208 --> 00:23:47,956 It should be straight ahead from here, I'm 252 00:23:47,981 --> 00:23:49,603 pretty sure the church is off that way. 253 00:23:50,662 --> 00:23:51,662 Yeah this feels right. 254 00:24:14,764 --> 00:24:16,012 This is so strange. 255 00:24:17,269 --> 00:24:18,414 How's it not moving? 256 00:24:20,047 --> 00:24:21,347 It's so dense. 257 00:24:23,376 --> 00:24:24,617 It's too dense. 258 00:24:25,331 --> 00:24:26,371 What do you mean? 259 00:24:27,249 --> 00:24:29,597 I can take a photo of what ever this is from here, 260 00:24:29,899 --> 00:24:32,932 but there's no way I can get a decent shot inside a fog that thick. 261 00:24:34,649 --> 00:24:36,578 Well let's head in, check it out. 262 00:24:36,723 --> 00:24:38,634 What difference does it make Carmen? 263 00:24:38,949 --> 00:24:40,429 We can't shoot what we can't see. 264 00:24:41,309 --> 00:24:43,456 We didn't come all the way up here so we could take a 265 00:24:43,556 --> 00:24:46,376 photo of some cloud sitting in a forest, Marcus. 266 00:24:46,429 --> 00:24:47,922 Not exactly the story I'm looking for. 267 00:24:47,949 --> 00:24:49,746 Yeah. Well the story you're looking for is gonna get us caught. 268 00:24:49,786 --> 00:24:52,091 Oh my God, would you stop worrying, no one even knows we're here. 269 00:24:52,193 --> 00:24:54,670 Yeah, no one in the whole fuckin' world knows we're here. 270 00:24:54,949 --> 00:24:56,094 Jesus! Carmen. 271 00:25:02,351 --> 00:25:03,441 Sara. 272 00:25:05,921 --> 00:25:06,988 Sara. 273 00:25:22,389 --> 00:25:24,424 Ok. What the hell! Where is she? 274 00:25:25,677 --> 00:25:28,754 I don't know, but we should definitely get the fuck out of here. 275 00:25:30,149 --> 00:25:31,949 We're not just gonna leave her here Marcus. 276 00:25:33,268 --> 00:25:34,347 I didn't say that. 277 00:25:38,609 --> 00:25:40,839 Alright, wait here, I'll go see what's going on. 278 00:25:40,909 --> 00:25:43,905 Hold on. I'll go check it out. 279 00:25:44,455 --> 00:25:45,524 No, Marcus. 280 00:25:46,890 --> 00:25:48,455 I brought us here. I'll go. 281 00:25:51,849 --> 00:25:53,021 Be careful. 282 00:26:51,882 --> 00:26:52,960 Sara. 283 00:27:07,562 --> 00:27:08,881 I'm right here. 284 00:28:09,737 --> 00:28:10,836 Sara. 285 00:28:16,320 --> 00:28:17,402 What happened? 286 00:28:25,330 --> 00:28:26,336 Sara. 287 00:28:27,997 --> 00:28:29,013 Sara. 288 00:28:33,607 --> 00:28:34,741 Where's Carmen? 289 00:28:35,820 --> 00:28:37,201 She's looking for you. 290 00:28:46,245 --> 00:28:47,355 Carmen. 291 00:28:50,506 --> 00:28:51,627 Carmen, she's here. 292 00:29:00,915 --> 00:29:01,981 Sara. 293 00:29:02,390 --> 00:29:03,605 Here 294 00:32:33,709 --> 00:32:34,931 Carmen. 295 00:32:36,010 --> 00:32:37,124 Are you alright? 296 00:32:39,249 --> 00:32:40,292 You hurt? 297 00:32:41,052 --> 00:32:42,449 Hey! 298 00:32:43,082 --> 00:32:44,119 Are you hurt? 299 00:32:47,953 --> 00:32:50,704 No, no, I'm alright. 300 00:32:52,709 --> 00:32:53,841 We should go. 301 00:32:55,569 --> 00:32:56,903 What did you see? 302 00:32:58,549 --> 00:33:00,073 I saw a statue. 303 00:33:02,269 --> 00:33:03,406 Yeah, I saw it too. 304 00:33:06,049 --> 00:33:08,089 Let's talk about this on the way back to the car. 305 00:33:20,827 --> 00:33:23,622 Carmen, leave it alone. Let's just go. 306 00:33:44,809 --> 00:33:46,278 Lidia, what are you doing here? 307 00:33:48,227 --> 00:33:49,947 I know where your friend is. 308 00:33:52,487 --> 00:33:53,855 You know where Eric Taylor is? 309 00:33:54,929 --> 00:33:56,083 Yes. 310 00:33:56,393 --> 00:34:01,227 I show you. Come. Follow. 311 00:34:07,469 --> 00:34:10,033 I really think that we need to get out of here. 312 00:34:12,075 --> 00:34:15,164 We're going. Come on. 313 00:34:38,873 --> 00:34:40,124 In there. 314 00:35:25,825 --> 00:35:27,354 In here. 315 00:35:42,556 --> 00:35:43,797 Oh my God. 316 00:36:14,947 --> 00:36:16,043 Jesus. 317 00:36:39,547 --> 00:36:41,939 Ok guys, Eric has to be in one of these. 318 00:36:43,929 --> 00:36:45,128 Here. Gimme a hand. 319 00:37:05,285 --> 00:37:06,336 Carmen. 320 00:37:13,489 --> 00:37:14,636 It's Eric. 321 00:37:32,685 --> 00:37:33,777 Oh God! 322 00:37:33,969 --> 00:37:35,189 Yeah, that's not coming off. 323 00:37:35,190 --> 00:37:37,290 It feels like it's attached in the center somewhere. 324 00:37:38,009 --> 00:37:41,139 That symbol. That's the same one from the church. 325 00:37:42,949 --> 00:37:45,953 Lidia, what have they done to him, why's he wearing... 326 00:37:48,961 --> 00:37:50,044 Lidia. 327 00:37:52,219 --> 00:37:53,424 Lidia. 328 00:37:57,269 --> 00:37:58,435 She's gone. 329 00:38:08,229 --> 00:38:09,301 She locked us in. 330 00:38:09,416 --> 00:38:11,389 What? Why would she do that? 331 00:38:11,429 --> 00:38:13,922 Probably because it was part of her fuckin' plan Carmen. 332 00:38:17,309 --> 00:38:18,558 Well, can you get us out? 333 00:38:34,709 --> 00:38:36,152 There's somebody down here. 334 00:38:42,169 --> 00:38:43,710 I got it, come on. 335 00:38:43,711 --> 00:38:44,779 Let's go. 336 00:38:51,609 --> 00:38:52,803 We should go. 337 00:38:52,981 --> 00:38:54,771 Yeah no shit, but where's the car from here? 338 00:38:55,229 --> 00:38:56,506 Let's head back this way. 339 00:38:58,149 --> 00:38:59,923 Hey, you Ok? 340 00:39:00,163 --> 00:39:01,196 Yeah. 341 00:39:07,149 --> 00:39:09,585 There was a bit of path up here, we just gotta find it. 342 00:39:12,509 --> 00:39:14,256 Wait, stop. 343 00:39:25,249 --> 00:39:27,663 Oh fuck!..Lets go. Come on. 344 00:39:34,869 --> 00:39:37,842 Wait..wait. Marcus hold on. 345 00:39:40,109 --> 00:39:42,349 We can't stop here. Where are we even going? 346 00:39:42,789 --> 00:39:43,933 I don't know, but not here. 347 00:39:44,086 --> 00:39:45,287 Can you run? 348 00:39:45,421 --> 00:39:46,624 In a sec. 349 00:39:47,154 --> 00:39:48,465 We can't stay out in the open. 350 00:39:48,529 --> 00:39:49,798 Come on, go to that barn. 351 00:39:50,239 --> 00:39:51,335 Come on! 352 00:39:56,409 --> 00:39:58,258 Come on, get inside. 353 00:39:58,543 --> 00:39:59,591 Sara. 354 00:40:16,729 --> 00:40:17,773 Can you see them? 355 00:40:19,961 --> 00:40:20,673 Marcus? 356 00:40:20,673 --> 00:40:23,582 No! Just keep quiet. 357 00:40:45,969 --> 00:40:48,844 We never should have come here, Carmen. 358 00:40:50,709 --> 00:40:52,475 This whole fuckin' thing was a mistake. 359 00:40:54,909 --> 00:40:56,036 I'm sorry. 360 00:40:58,809 --> 00:41:02,588 This is all my fault, I.. I shouldn't have been so selfish, 361 00:41:02,589 --> 00:41:04,869 I just wanted a good story. I... 362 00:41:09,951 --> 00:41:11,290 Please Marcus. 363 00:41:12,615 --> 00:41:14,459 Please, I'm so sorry for everything. 364 00:41:35,149 --> 00:41:36,399 Oh my God. 365 00:41:39,389 --> 00:41:40,456 Let's get out of here. 366 00:41:47,689 --> 00:41:50,346 Go Sara..Hurry. 367 00:41:51,289 --> 00:41:52,325 Come on. 368 00:42:00,259 --> 00:42:01,356 Carmen. 369 00:42:02,229 --> 00:42:03,571 Wait here. 370 00:47:16,784 --> 00:47:18,011 Carmen. 371 00:47:19,182 --> 00:47:20,303 Carmen. 372 00:49:55,455 --> 00:49:56,455 No. 373 00:49:56,656 --> 00:49:57,745 Nooooo..! 374 00:50:13,130 --> 00:50:14,884 Pl..lea.. 375 00:51:04,629 --> 00:51:06,515 Sara, I'm right here. 376 00:53:59,709 --> 00:54:01,407 What have you done? 377 00:57:43,809 --> 00:57:45,113 Marcus wait. 378 00:57:47,329 --> 00:57:48,813 No, no, we have to keep moving. 379 00:57:58,889 --> 00:58:00,065 Don't touch me. 380 00:58:28,401 --> 00:58:29,418 We need a car. 381 00:58:31,576 --> 00:58:32,256 Hey. 382 00:58:32,257 --> 00:58:33,612 We're gonna go to that farmhouse, 383 00:58:34,131 --> 00:58:35,178 we're gonna get a vehicle, 384 00:58:35,180 --> 00:58:35,951 we're gonna get the hell out of here. 385 00:58:36,020 --> 00:58:37,470 You don't have to run anymore Ok? 386 00:58:41,054 --> 00:58:42,097 Let's go. 387 00:58:53,301 --> 00:58:54,301 Come on. 388 00:59:10,389 --> 00:59:11,453 Carmen. 389 00:59:11,738 --> 00:59:13,013 Carmen. 390 00:59:13,668 --> 00:59:16,706 I have to get the keys, I'm gonna go inside.. You wait here. 391 00:59:16,786 --> 00:59:18,575 No..no, I'm coming with you. 392 00:59:20,789 --> 00:59:21,921 Stay behind me. 393 01:00:02,509 --> 01:00:03,839 I'm not gonna hurt you. 394 01:00:05,919 --> 01:00:07,029 I need your truck. 395 01:00:07,480 --> 01:00:09,164 I need the keys to the truck. 396 01:00:11,309 --> 01:00:12,985 Calm down, we just need your keys. 397 01:00:17,468 --> 01:00:18,711 I don't wanna hurt anyone. 398 01:00:19,499 --> 01:00:22,127 You just give us the keys, and we will leave. 399 01:00:25,269 --> 01:00:26,487 The keys, where are they? 400 01:00:29,769 --> 01:00:30,935 Relax. 401 01:00:32,729 --> 01:00:33,744 Don't move. 402 01:00:34,383 --> 01:00:35,460 Who else is in the house? 403 01:00:48,886 --> 01:00:50,666 Shut up. 404 01:00:53,769 --> 01:00:54,835 In the other room.. 405 01:00:55,702 --> 01:00:57,072 Now!! Move. 406 01:00:57,096 --> 01:00:58,258 That's enough. 407 01:02:06,229 --> 01:02:07,284 English. 408 01:02:07,920 --> 01:02:08,961 You speak English? 409 01:02:12,564 --> 01:02:14,168 He say we must leave. 410 01:02:15,365 --> 01:02:16,665 Where are the keys to the truck? 411 01:02:17,534 --> 01:02:19,248 I.. I do not know. 412 01:02:21,357 --> 01:02:23,941 Ask your father where they are, or I'm gonna pull this trigger. 413 01:02:26,515 --> 01:02:29,208 He needs to tell me now I am not fuckin' kidding. 414 01:03:11,137 --> 01:03:14,120 The kitchen, they're in the kitchen. 415 01:03:14,251 --> 01:03:16,692 Please come, I show you. 416 01:03:19,103 --> 01:03:21,195 Alright. Let's go. 417 01:04:06,469 --> 01:04:07,870 I'm sorry, but I have to. 418 01:04:12,491 --> 01:04:14,670 Please, that woman, she is evil. 419 01:04:14,719 --> 01:04:17,023 She has seen the statue. Please. 420 01:05:52,640 --> 01:05:53,712 Marcus. 421 01:05:54,467 --> 01:05:55,562 Carmen. 422 01:06:07,784 --> 01:06:08,979 Marcus 423 01:06:23,389 --> 01:06:24,434 Are you alright? 424 01:06:34,542 --> 01:06:35,602 Marcus 425 01:08:51,713 --> 01:08:52,886 Marcus. 426 01:09:26,503 --> 01:09:28,566 I have tasted 427 01:09:28,567 --> 01:09:30,429 the blood and flesh 428 01:09:31,250 --> 01:09:33,655 of fallen angels. 429 01:09:50,361 --> 01:09:54,835 There is no redemption. 430 01:11:15,069 --> 01:11:17,541 Your men are weak. 431 01:14:29,270 --> 01:14:30,604 Help me Marcus. 432 01:16:10,472 --> 01:16:12,297 He will take you where you need to go. 433 01:16:21,275 --> 01:16:22,624 What is it up there? 434 01:16:23,854 --> 01:16:24,947 In the trees. 435 01:16:36,349 --> 01:16:37,754 This is curse 436 01:16:41,289 --> 01:16:43,891 left here on our land from long ago. 437 01:16:46,829 --> 01:16:48,891 It cannot be undone. 30951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.