Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:41,429 --> 00:03:42,507
I read your article.
2
00:03:42,621 --> 00:03:45,159
Article? More like a
blurb if you ask me.
3
00:03:45,303 --> 00:03:46,387
It was well written.
4
00:03:46,412 --> 00:03:47,736
Spare me the sympathy, Marcus.
5
00:03:48,357 --> 00:03:49,803
Come on Carmen.
6
00:03:50,085 --> 00:03:51,885
How long you gonna be
bitter about your work?
7
00:03:51,947 --> 00:03:53,167
Well, it's bullshit.
8
00:03:53,302 --> 00:03:54,900
I mean I write one
controversial story and I'm
9
00:03:54,901 --> 00:03:56,663
pushed down to the bottom
of the food chain.
10
00:03:57,082 --> 00:03:58,958
You probably should
have left it alone.
11
00:03:58,959 --> 00:04:00,570
You knew it was gonna
get you in trouble.
12
00:04:01,427 --> 00:04:03,107
Can we just stop talking
about this please?
13
00:04:03,323 --> 00:04:06,281
OK, well what do you
want to talk about?
14
00:04:06,518 --> 00:04:08,618
Maybe the fact that you spend
half your time with me,
15
00:04:08,692 --> 00:04:09,712
typing on the phone
16
00:04:09,870 --> 00:04:12,010
or the fact that you keep breaking
our plans after we make them?
17
00:04:12,011 --> 00:04:13,562
Coz, I'm good with either.
18
00:04:14,891 --> 00:04:16,302
Where's this coming from?
19
00:04:19,237 --> 00:04:21,663
Forget about it. I'm
gonna get going.
20
00:04:21,709 --> 00:04:24,027
No! No seriously, what is this?
21
00:04:28,309 --> 00:04:29,697
You think that this is fun for me?
22
00:04:30,330 --> 00:04:31,574
It seems like every time we hang
23
00:04:31,599 --> 00:04:33,003
out, your mind is
somewhere else.
24
00:04:33,585 --> 00:04:35,891
I'm swamped with work right
now Marcus, you know that.
25
00:04:35,892 --> 00:04:38,948
Yeah. So am I, but I turn
it off when I'm with you.
26
00:04:39,325 --> 00:04:40,415
You gotta give a little.
27
00:04:40,854 --> 00:04:41,958
Oh! So now I'm selfish?
28
00:04:42,031 --> 00:04:43,070
Yeah, kinda.
29
00:04:43,166 --> 00:04:44,364
Ok, I think that's enough.
30
00:04:46,479 --> 00:04:48,252
Yeah, you know I think it is.
31
00:04:49,451 --> 00:04:50,495
I'm outta here.
32
00:04:53,091 --> 00:04:54,117
Marcus.
33
00:05:04,498 --> 00:05:05,578
Bees?
34
00:05:06,587 --> 00:05:08,934
Yeah, bees.
35
00:05:10,944 --> 00:05:13,263
A farmer in Orchid
Meadows, Omaha claims that
36
00:05:13,264 --> 00:05:14,845
none of the bees are
returning to the hive
37
00:05:14,846 --> 00:05:18,048
and that only 20% of the
crop is being pollinated.
38
00:05:19,468 --> 00:05:20,804
Why don't we try something else?
39
00:05:21,619 --> 00:05:23,324
I've fig'd a lead on the
Eric Taylor case.
40
00:05:24,518 --> 00:05:26,638
Look..young man goes
back packing across
41
00:05:26,639 --> 00:05:28,968
Europe, goes missing. It happens
all the time. It's a dead case.
42
00:05:28,993 --> 00:05:30,807
No, no there's more
to it than that.
43
00:05:30,978 --> 00:05:33,810
He was last seen leaving a
motel in Kózki, Poland.
44
00:05:33,821 --> 00:05:35,290
Now Sara and I have have
been doing some research.
45
00:05:35,291 --> 00:05:37,713
We found record of 5 tourists
that have gone missing
46
00:05:37,749 --> 00:05:39,369
in the last 50 years,
while traveling
47
00:05:39,394 --> 00:05:40,597
through the exact same area.
48
00:05:40,598 --> 00:05:42,497
Carmen, how many times
do I have to tell you?
49
00:05:42,498 --> 00:05:46,848
Just listen. Ok, the strange thing is
that shortly after they disappear...
50
00:05:47,370 --> 00:05:49,717
their luggage turns up in random
cities all over eastern Europe.
51
00:05:49,789 --> 00:05:52,224
Now I spoke to Laura
Taylor, Eric's mom...
52
00:05:52,469 --> 00:05:54,868
She recently received a phone
call from the Prague airport
53
00:05:54,968 --> 00:05:56,809
claiming they have Eric's luggage.
54
00:05:57,737 --> 00:06:00,251
There's no record of him ever
entering the Czech Republic.
55
00:06:01,058 --> 00:06:04,227
That doesn't sound like fresh
concrete evidence to me.
56
00:06:04,881 --> 00:06:06,891
Have you ever been
to an airport?
57
00:06:07,195 --> 00:06:11,008
Luggage gets lost all the time.
Not interested...
58
00:06:15,952 --> 00:06:16,952
and Carmen.
59
00:06:18,513 --> 00:06:20,946
I do not want you and Sara
wasting company time,
60
00:06:21,046 --> 00:06:23,331
with this missing person stuff.
61
00:06:24,534 --> 00:06:25,555
Are we clear?
62
00:06:46,696 --> 00:06:48,735
Hello.
- Hi Mrs. Taylor.
63
00:06:49,038 --> 00:06:51,122
I'm Carmen Berk.
- Carmen, it's so nice to
64
00:06:51,147 --> 00:06:52,792
finally meet you.
Please, call me Laura.
65
00:06:53,019 --> 00:06:55,307
This is Sara Tartasel, she's
an intern at our company.
66
00:06:55,308 --> 00:06:58,059
Hello Laura.
- It's a pleasure. Please come in.
67
00:07:01,343 --> 00:07:03,893
Eric had been planning his
trip for over a year.
68
00:07:04,536 --> 00:07:08,733
He was.. Never much into school.
He always just wanted to travel.
69
00:07:09,859 --> 00:07:11,427
And where are the
police with this now?
70
00:07:12,356 --> 00:07:13,810
It's an absolute joke.
71
00:07:14,429 --> 00:07:17,298
I contacted the Kózki police,
they say they found nothing.
72
00:07:17,689 --> 00:07:19,233
I contacted the police here...
73
00:07:20,211 --> 00:07:22,402
And after waiting days for
them to get back to me...
74
00:07:22,403 --> 00:07:26,577
They call and tell me that Eric is now
officially on a missing persons' list.
75
00:07:27,021 --> 00:07:29,564
And that his case has been moved
to a different department.
76
00:07:31,229 --> 00:07:33,056
You mentioned you've been
contacted about Eric's
77
00:07:33,057 --> 00:07:34,842
luggage, have you been
able to claim it yet?
78
00:07:34,959 --> 00:07:36,958
Yes, it's upstairs in his room.
79
00:07:37,878 --> 00:07:42,463
All his clothes are there, his books,
his journal, his hotel receipts.
80
00:07:42,470 --> 00:07:44,916
Did you tell the police that? I
mean, there could be evidence.
81
00:07:44,929 --> 00:07:46,898
Yes. Of course, I
called them right away.
82
00:07:47,279 --> 00:07:49,627
They told me that they were
too backed up to come.
83
00:07:49,864 --> 00:07:51,939
That they would get to
it, when they could.
84
00:07:55,129 --> 00:07:57,338
Would it be Ok if I take
a look at Eric's luggage?
85
00:07:57,690 --> 00:07:59,716
There could be something
there that may help us.
86
00:07:59,717 --> 00:08:01,779
Yes, of course, please.
87
00:08:06,109 --> 00:08:08,389
Will you forgive me if
I don't escort you up?
88
00:08:08,657 --> 00:08:11,197
I.. I find it difficult
to be in that room.
89
00:08:11,270 --> 00:08:12,296
I understand.
90
00:08:13,051 --> 00:08:14,116
Thank you.
91
00:08:14,731 --> 00:08:16,085
It's upstairs on the right.
92
00:08:17,607 --> 00:08:19,742
I'll make some tea.
- I'll help you.
93
00:09:24,182 --> 00:09:25,542
That was Eric and his
cousin, when they
94
00:09:25,543 --> 00:09:27,360
decided they wanted
to get tattoos.
95
00:09:28,723 --> 00:09:30,430
I told them they were
crazy, but...
96
00:09:31,445 --> 00:09:32,699
Eric really wanted one.
97
00:09:34,662 --> 00:09:37,442
Is this your husband?
- Yeah, that's my Jim.
98
00:09:38,630 --> 00:09:40,075
He passed away five years ago.
99
00:09:42,429 --> 00:09:43,891
I'm sorry.
100
00:09:43,892 --> 00:09:46,087
It hurt Eric a lot.
101
00:09:50,151 --> 00:09:51,910
Laura, can I borrow this for
the time being?
102
00:09:51,933 --> 00:09:53,699
It's Eric's journal,
but I'd really love to
103
00:09:53,700 --> 00:09:54,882
spend some more time with it.
104
00:09:55,688 --> 00:09:56,777
I don't see why not.
105
00:09:58,428 --> 00:10:00,791
I don't imagine the police
will want it any time soon.
106
00:10:03,176 --> 00:10:04,274
Thank you for your time.
107
00:10:13,489 --> 00:10:15,780
Last journal entry..
Alvainia.
108
00:11:42,529 --> 00:11:44,294
Leave me alone.
109
00:11:58,330 --> 00:11:59,862
Look. I hate fighting with you.
110
00:12:00,746 --> 00:12:02,630
Well, obviously we're
fighting for a reason.
111
00:12:02,672 --> 00:12:05,456
I know. And I agree.
112
00:12:05,524 --> 00:12:07,563
My head hasn't been in
this relationship lately.
113
00:12:08,287 --> 00:12:09,705
But I wanna to fix that.
114
00:12:10,468 --> 00:12:12,845
Which is why I think you should
come on this trip with me.
115
00:12:14,205 --> 00:12:17,353
I appreciate that. But if we're
gonna to take a trip together,
116
00:12:17,378 --> 00:12:19,455
why don't we go to the
Cayman Islands or something?
117
00:12:20,083 --> 00:12:21,984
Because there is no story
in the Cayman Islands.
118
00:12:23,264 --> 00:12:26,046
Right..Right.
- Come on Marcus.
119
00:12:26,376 --> 00:12:29,303
I think your a great photographer.
I want you to shoot this.
120
00:12:30,518 --> 00:12:33,212
Tell you what, I'll leave my
BlackBerry in the hotel.
121
00:12:35,628 --> 00:12:38,375
I don't know, Carmen it sounds
a little dangerous.
122
00:12:38,969 --> 00:12:41,062
Could be.
- I'm not kidding.
123
00:12:41,602 --> 00:12:42,854
I'm surprised that
Dale would even allow
124
00:12:42,879 --> 00:12:44,100
this, it sounds like
a police matter.
125
00:12:44,137 --> 00:12:45,719
Yeah, well the police
aren't doing shit.
126
00:12:48,735 --> 00:12:49,825
Carmen.
127
00:12:54,455 --> 00:12:57,837
I'm going no matter what. I have to,
I've already booked the tickets.
128
00:12:59,905 --> 00:13:01,314
Just think about it alright.
129
00:13:02,915 --> 00:13:03,985
I gotta get back.
130
00:13:16,972 --> 00:13:19,354
Here's the contact
info for Carl Pierson.
131
00:13:19,574 --> 00:13:21,451
He's the farmer with
the dying crops.
132
00:13:21,795 --> 00:13:23,423
There's another farm house
just to the east of him
133
00:13:23,510 --> 00:13:25,127
apparently they're having
the same problem as well.
134
00:13:25,146 --> 00:13:28,532
I mean these bees are
literally just dying off.
135
00:13:30,707 --> 00:13:32,896
Anyway. He looking forward
to meeting the two of you.
136
00:13:33,710 --> 00:13:36,563
This should be a good experience
for you Sara. Are you excited?
137
00:13:36,666 --> 00:13:39,539
Yeah..Very excited.
138
00:13:40,991 --> 00:13:42,581
Good. Keep up the
good work girls.
139
00:13:43,055 --> 00:13:44,940
Rock and roll.
- Rock and roll.
140
00:13:50,240 --> 00:13:51,264
Marcus.
141
00:13:52,446 --> 00:13:54,225
Yeah? Okay, great.
142
00:13:55,989 --> 00:13:57,793
Oh no, we should have
everything prepped soon.
143
00:13:58,470 --> 00:13:59,920
No, we'll work out
the details later.
144
00:14:01,693 --> 00:14:03,235
I'm really glad you're doing this.
145
00:14:05,201 --> 00:14:07,841
Ok. Talk to you soon. Bye.
146
00:14:12,249 --> 00:14:14,604
Okay, were good to go.
Marcus is gonna shoot for us.
147
00:14:15,046 --> 00:14:17,350
Listen, I want you to start
checking out motels in Poland.
148
00:14:17,423 --> 00:14:19,399
Start with the one Eric
was staying at in Kózki.
149
00:14:19,696 --> 00:14:20,794
Ok.
150
00:14:23,414 --> 00:14:24,879
I can't believe we're doing this.
151
00:14:26,090 --> 00:14:28,172
We're gonna have to start
brushing up on our Polish.
152
00:14:28,332 --> 00:14:29,494
Already a step ahead of you.
153
00:14:56,549 --> 00:14:58,233
So, what else do we
know about this place?
154
00:14:58,755 --> 00:14:59,837
Not much.
155
00:15:00,176 --> 00:15:02,380
They make their own clothes,
they grow their own food.
156
00:15:02,449 --> 00:15:05,081
Apparently the land's known
for growing mushrooms.
157
00:15:08,516 --> 00:15:10,616
It doesn't look like Eric
was in Alvainia very long.
158
00:15:10,754 --> 00:15:12,233
There's only
a few journal entries.
159
00:15:14,282 --> 00:15:15,408
Hey, listen to this one.
160
00:15:16,227 --> 00:15:18,015
There's something odd
about this village.
161
00:15:18,122 --> 00:15:20,025
The people seem very
cold and distant.
162
00:15:20,269 --> 00:15:23,608
There's no motels or hostels, so
I'm roughing it in an old barn.
163
00:15:23,842 --> 00:15:25,801
I've noticed some kind of
smoke looming above the
164
00:15:25,830 --> 00:15:27,695
tree line, on the outer
edge of the village.
165
00:15:27,850 --> 00:15:29,757
Thought it was a fire at
first, but it actually
166
00:15:29,758 --> 00:15:31,800
seems to be more like a
fog, just sitting there.
167
00:15:33,274 --> 00:15:35,583
Was this kid eating the
mushrooms by any chance?
168
00:15:37,914 --> 00:15:39,583
That must be the turn up ahead.
169
00:16:16,197 --> 00:16:19,771
Well.. I guess we're here.
170
00:16:20,629 --> 00:16:22,017
Pull over here, we'll just walk.
171
00:16:44,940 --> 00:16:46,886
Eric wasn't kidding about this place.
172
00:17:03,211 --> 00:17:05,506
Oh my God, that's sick.
173
00:17:06,551 --> 00:17:07,847
Come on, he's just a farmer.
174
00:17:08,297 --> 00:17:10,135
Need I remind you where
hot dogs come from?
175
00:17:32,892 --> 00:17:34,859
You said they teach English
I school here right?
176
00:17:35,117 --> 00:17:36,487
Yeah, that's what I read.
177
00:17:47,543 --> 00:17:50,792
Hi there. Those are beautiful.
178
00:17:51,906 --> 00:17:53,304
Do you speak English?
179
00:17:56,495 --> 00:17:58,229
Yes.. Little.
180
00:17:58,780 --> 00:18:02,429
My name is Carmen. That's
Marcus, and Sara.
181
00:18:02,469 --> 00:18:03,489
What's your name?
182
00:18:04,397 --> 00:18:05,567
Lidia.
183
00:18:06,287 --> 00:18:08,628
Lidia, that’s a very pretty name.
184
00:18:10,119 --> 00:18:11,243
Thank you.
185
00:18:12,127 --> 00:18:15,259
We're journalists from America.
Do you know America?
186
00:18:16,129 --> 00:18:19,003
Yes, cheeseburgers.
187
00:18:20,309 --> 00:18:21,663
Yes, cheeseburgers.
188
00:18:22,188 --> 00:18:24,571
Have you ever traveled outside
Alvainia, Lidia?
189
00:18:25,581 --> 00:18:27,706
No, not allowed.
190
00:18:28,674 --> 00:18:31,020
That’s too bad.
Do you like it here?
191
00:18:32,953 --> 00:18:35,108
No? How come?
192
00:18:39,596 --> 00:18:41,340
Listen Lidia. We're
looking for a young man,
193
00:18:41,422 --> 00:18:43,497
his name's Eric Taylor.
Have you seen him?
194
00:18:50,679 --> 00:18:51,736
You have to go.
195
00:18:51,772 --> 00:18:53,205
Have you seen this man Lidia?
196
00:19:07,780 --> 00:19:08,893
Let's keep moving.
197
00:19:45,169 --> 00:19:46,425
Is this town Christian?
198
00:19:47,334 --> 00:19:50,526
I do not know, it seems
really strange though.
199
00:19:51,302 --> 00:19:53,348
Look at that guy, they're
treating him like royalty.
200
00:20:00,752 --> 00:20:04,379
Holy shit..
Speaking of strange.
201
00:20:07,569 --> 00:20:11,272
That's it. That's gotta be
what Eric was talking about.
202
00:20:11,429 --> 00:20:13,205
Well, how can that be?
It's still here.
203
00:20:13,943 --> 00:20:15,007
What the hell is it?
204
00:20:16,454 --> 00:20:19,898
I’m not sure, but it's the last thing
he wrote about in his journal.
205
00:20:20,609 --> 00:20:21,998
I say we check it out.
206
00:20:29,949 --> 00:20:31,939
I don't understand how
it can be just be sitting
207
00:20:31,964 --> 00:20:33,874
there, in that one
part of the forest?
208
00:20:33,989 --> 00:20:35,623
I can see why Eric was intrigued.
209
00:20:42,702 --> 00:20:44,371
I'm sorry, do you speak English?
210
00:20:44,372 --> 00:20:45,394
You, go.
211
00:20:45,994 --> 00:20:48,342
We are looking for someone,
maybe you can help us.
212
00:20:49,118 --> 00:20:50,327
Get your hands off me.
- Hey!!
213
00:20:50,527 --> 00:20:53,031
English yeah? You are English?
214
00:20:53,609 --> 00:20:54,778
So go to England.
215
00:21:04,665 --> 00:21:05,759
Go.
216
00:21:08,938 --> 00:21:12,006
Alright, we're going.
217
00:21:12,279 --> 00:21:13,374
Relax.
218
00:21:20,304 --> 00:21:21,900
Nothing for you here, English.
219
00:21:36,229 --> 00:21:37,301
Pull over Marcus.
220
00:21:37,636 --> 00:21:38,834
What? Why?
221
00:21:38,889 --> 00:21:40,160
Just pull over for a minute.
222
00:21:44,749 --> 00:21:45,759
We have to go back.
223
00:21:46,803 --> 00:21:47,889
What, are you kidding me?
224
00:21:48,673 --> 00:21:50,510
Those guys looked like
they wanted to kill us.
225
00:21:50,600 --> 00:21:52,596
They're hiding something
up there in that forest.
226
00:21:52,828 --> 00:21:55,540
No, no they wanted us out of there
the minute that we got into town.
227
00:21:55,557 --> 00:21:57,919
No, no that guy, he followed
us half way round the village.
228
00:21:57,952 --> 00:22:00,869
It wasn't till we started walking
towards the fog that he came after us.
229
00:22:01,107 --> 00:22:03,031
That was the one place
they wouldn't let us go.
230
00:22:03,122 --> 00:22:04,750
And the last place
Eric may have been.
231
00:22:05,709 --> 00:22:07,474
You don't think that's
a major coincidence?
232
00:22:10,298 --> 00:22:12,732
Carmen, we can't.
233
00:22:13,429 --> 00:22:14,568
We have to.
234
00:22:14,610 --> 00:22:15,671
Why?
235
00:22:16,742 --> 00:22:18,404
Because if we don't..
My career is done.
236
00:22:20,700 --> 00:22:22,094
Dale does not even know we're
here, he thinks we are in Omaha
237
00:22:22,095 --> 00:22:23,919
covering some bullshit story.
If I go back empty handed,
238
00:22:23,920 --> 00:22:25,001
I'm finished.
239
00:22:25,246 --> 00:22:27,569
Are you fuckin serious?
You never got a go ahead?
240
00:22:29,149 --> 00:22:30,904
Wait...
You didn’t tell him?
241
00:22:31,914 --> 00:22:33,603
Hold on a sec.. You
knew about this too?
242
00:22:41,129 --> 00:22:43,553
Look, they're hiding
something up there in those
243
00:22:43,578 --> 00:22:45,603
trees and I want to
find out what it is.
244
00:22:46,229 --> 00:22:48,391
We came all this way, we
can't just turn back now.
245
00:22:52,329 --> 00:22:53,694
Please Marcus, I need this.
246
00:23:11,414 --> 00:23:13,058
We check it out and that’s it.
247
00:23:13,937 --> 00:23:14,946
Ok.
248
00:23:39,089 --> 00:23:41,569
You should have known better,
than to get her mixed up in this.
249
00:23:41,706 --> 00:23:42,772
She wanted to be here.
250
00:23:42,948 --> 00:23:44,217
She's not your kid.
251
00:23:46,208 --> 00:23:47,956
It should be straight
ahead from here, I'm
252
00:23:47,981 --> 00:23:49,603
pretty sure the church
is off that way.
253
00:23:50,662 --> 00:23:51,662
Yeah this feels right.
254
00:24:14,764 --> 00:24:16,012
This is so strange.
255
00:24:17,269 --> 00:24:18,414
How's it not moving?
256
00:24:20,047 --> 00:24:21,347
It's so dense.
257
00:24:23,376 --> 00:24:24,617
It's too dense.
258
00:24:25,331 --> 00:24:26,371
What do you mean?
259
00:24:27,249 --> 00:24:29,597
I can take a photo of what
ever this is from here,
260
00:24:29,899 --> 00:24:32,932
but there's no way I can get a
decent shot inside a fog that thick.
261
00:24:34,649 --> 00:24:36,578
Well let's head
in, check it out.
262
00:24:36,723 --> 00:24:38,634
What difference
does it make Carmen?
263
00:24:38,949 --> 00:24:40,429
We can't shoot what we can't see.
264
00:24:41,309 --> 00:24:43,456
We didn't come all the way
up here so we could take a
265
00:24:43,556 --> 00:24:46,376
photo of some cloud sitting
in a forest, Marcus.
266
00:24:46,429 --> 00:24:47,922
Not exactly the story
I'm looking for.
267
00:24:47,949 --> 00:24:49,746
Yeah. Well the story you're looking
for is gonna get us caught.
268
00:24:49,786 --> 00:24:52,091
Oh my God, would you stop worrying,
no one even knows we're here.
269
00:24:52,193 --> 00:24:54,670
Yeah, no one in the whole
fuckin' world knows we're here.
270
00:24:54,949 --> 00:24:56,094
Jesus! Carmen.
271
00:25:02,351 --> 00:25:03,441
Sara.
272
00:25:05,921 --> 00:25:06,988
Sara.
273
00:25:22,389 --> 00:25:24,424
Ok. What the hell! Where is she?
274
00:25:25,677 --> 00:25:28,754
I don't know, but we should
definitely get the fuck out of here.
275
00:25:30,149 --> 00:25:31,949
We're not just gonna
leave her here Marcus.
276
00:25:33,268 --> 00:25:34,347
I didn't say that.
277
00:25:38,609 --> 00:25:40,839
Alright, wait here, I'll
go see what's going on.
278
00:25:40,909 --> 00:25:43,905
Hold on. I'll go check it out.
279
00:25:44,455 --> 00:25:45,524
No, Marcus.
280
00:25:46,890 --> 00:25:48,455
I brought us here. I'll go.
281
00:25:51,849 --> 00:25:53,021
Be careful.
282
00:26:51,882 --> 00:26:52,960
Sara.
283
00:27:07,562 --> 00:27:08,881
I'm right here.
284
00:28:09,737 --> 00:28:10,836
Sara.
285
00:28:16,320 --> 00:28:17,402
What happened?
286
00:28:25,330 --> 00:28:26,336
Sara.
287
00:28:27,997 --> 00:28:29,013
Sara.
288
00:28:33,607 --> 00:28:34,741
Where's Carmen?
289
00:28:35,820 --> 00:28:37,201
She's looking for you.
290
00:28:46,245 --> 00:28:47,355
Carmen.
291
00:28:50,506 --> 00:28:51,627
Carmen, she's here.
292
00:29:00,915 --> 00:29:01,981
Sara.
293
00:29:02,390 --> 00:29:03,605
Here
294
00:32:33,709 --> 00:32:34,931
Carmen.
295
00:32:36,010 --> 00:32:37,124
Are you alright?
296
00:32:39,249 --> 00:32:40,292
You hurt?
297
00:32:41,052 --> 00:32:42,449
Hey!
298
00:32:43,082 --> 00:32:44,119
Are you hurt?
299
00:32:47,953 --> 00:32:50,704
No, no, I'm alright.
300
00:32:52,709 --> 00:32:53,841
We should go.
301
00:32:55,569 --> 00:32:56,903
What did you see?
302
00:32:58,549 --> 00:33:00,073
I saw a statue.
303
00:33:02,269 --> 00:33:03,406
Yeah, I saw it too.
304
00:33:06,049 --> 00:33:08,089
Let's talk about this on
the way back to the car.
305
00:33:20,827 --> 00:33:23,622
Carmen, leave it alone.
Let's just go.
306
00:33:44,809 --> 00:33:46,278
Lidia, what are you doing here?
307
00:33:48,227 --> 00:33:49,947
I know where your friend is.
308
00:33:52,487 --> 00:33:53,855
You know where Eric Taylor is?
309
00:33:54,929 --> 00:33:56,083
Yes.
310
00:33:56,393 --> 00:34:01,227
I show you. Come. Follow.
311
00:34:07,469 --> 00:34:10,033
I really think that we
need to get out of here.
312
00:34:12,075 --> 00:34:15,164
We're going. Come on.
313
00:34:38,873 --> 00:34:40,124
In there.
314
00:35:25,825 --> 00:35:27,354
In here.
315
00:35:42,556 --> 00:35:43,797
Oh my God.
316
00:36:14,947 --> 00:36:16,043
Jesus.
317
00:36:39,547 --> 00:36:41,939
Ok guys, Eric has to
be in one of these.
318
00:36:43,929 --> 00:36:45,128
Here. Gimme a hand.
319
00:37:05,285 --> 00:37:06,336
Carmen.
320
00:37:13,489 --> 00:37:14,636
It's Eric.
321
00:37:32,685 --> 00:37:33,777
Oh God!
322
00:37:33,969 --> 00:37:35,189
Yeah, that's not coming off.
323
00:37:35,190 --> 00:37:37,290
It feels like it's attached in the
center somewhere.
324
00:37:38,009 --> 00:37:41,139
That symbol. That's the
same one from the church.
325
00:37:42,949 --> 00:37:45,953
Lidia, what have they done
to him, why's he wearing...
326
00:37:48,961 --> 00:37:50,044
Lidia.
327
00:37:52,219 --> 00:37:53,424
Lidia.
328
00:37:57,269 --> 00:37:58,435
She's gone.
329
00:38:08,229 --> 00:38:09,301
She locked us in.
330
00:38:09,416 --> 00:38:11,389
What? Why would she do that?
331
00:38:11,429 --> 00:38:13,922
Probably because it was part
of her fuckin' plan Carmen.
332
00:38:17,309 --> 00:38:18,558
Well, can you get us out?
333
00:38:34,709 --> 00:38:36,152
There's somebody down here.
334
00:38:42,169 --> 00:38:43,710
I got it, come on.
335
00:38:43,711 --> 00:38:44,779
Let's go.
336
00:38:51,609 --> 00:38:52,803
We should go.
337
00:38:52,981 --> 00:38:54,771
Yeah no shit, but
where's the car from here?
338
00:38:55,229 --> 00:38:56,506
Let's head back this way.
339
00:38:58,149 --> 00:38:59,923
Hey, you Ok?
340
00:39:00,163 --> 00:39:01,196
Yeah.
341
00:39:07,149 --> 00:39:09,585
There was a bit of path up
here, we just gotta find it.
342
00:39:12,509 --> 00:39:14,256
Wait, stop.
343
00:39:25,249 --> 00:39:27,663
Oh fuck!..Lets go. Come on.
344
00:39:34,869 --> 00:39:37,842
Wait..wait.
Marcus hold on.
345
00:39:40,109 --> 00:39:42,349
We can't stop here. Where
are we even going?
346
00:39:42,789 --> 00:39:43,933
I don't know, but not here.
347
00:39:44,086 --> 00:39:45,287
Can you run?
348
00:39:45,421 --> 00:39:46,624
In a sec.
349
00:39:47,154 --> 00:39:48,465
We can't stay out in the open.
350
00:39:48,529 --> 00:39:49,798
Come on, go to that barn.
351
00:39:50,239 --> 00:39:51,335
Come on!
352
00:39:56,409 --> 00:39:58,258
Come on, get inside.
353
00:39:58,543 --> 00:39:59,591
Sara.
354
00:40:16,729 --> 00:40:17,773
Can you see them?
355
00:40:19,961 --> 00:40:20,673
Marcus?
356
00:40:20,673 --> 00:40:23,582
No! Just keep quiet.
357
00:40:45,969 --> 00:40:48,844
We never should have
come here, Carmen.
358
00:40:50,709 --> 00:40:52,475
This whole fuckin'
thing was a mistake.
359
00:40:54,909 --> 00:40:56,036
I'm sorry.
360
00:40:58,809 --> 00:41:02,588
This is all my fault, I.. I
shouldn't have been so selfish,
361
00:41:02,589 --> 00:41:04,869
I just wanted a good story. I...
362
00:41:09,951 --> 00:41:11,290
Please Marcus.
363
00:41:12,615 --> 00:41:14,459
Please, I'm so sorry for everything.
364
00:41:35,149 --> 00:41:36,399
Oh my God.
365
00:41:39,389 --> 00:41:40,456
Let's get out of here.
366
00:41:47,689 --> 00:41:50,346
Go Sara..Hurry.
367
00:41:51,289 --> 00:41:52,325
Come on.
368
00:42:00,259 --> 00:42:01,356
Carmen.
369
00:42:02,229 --> 00:42:03,571
Wait here.
370
00:47:16,784 --> 00:47:18,011
Carmen.
371
00:47:19,182 --> 00:47:20,303
Carmen.
372
00:49:55,455 --> 00:49:56,455
No.
373
00:49:56,656 --> 00:49:57,745
Nooooo..!
374
00:50:13,130 --> 00:50:14,884
Pl..lea..
375
00:51:04,629 --> 00:51:06,515
Sara, I'm right here.
376
00:53:59,709 --> 00:54:01,407
What have you done?
377
00:57:43,809 --> 00:57:45,113
Marcus wait.
378
00:57:47,329 --> 00:57:48,813
No, no, we have to keep moving.
379
00:57:58,889 --> 00:58:00,065
Don't touch me.
380
00:58:28,401 --> 00:58:29,418
We need a car.
381
00:58:31,576 --> 00:58:32,256
Hey.
382
00:58:32,257 --> 00:58:33,612
We're gonna go to
that farmhouse,
383
00:58:34,131 --> 00:58:35,178
we're gonna get a vehicle,
384
00:58:35,180 --> 00:58:35,951
we're gonna get the
hell out of here.
385
00:58:36,020 --> 00:58:37,470
You don't have to
run anymore Ok?
386
00:58:41,054 --> 00:58:42,097
Let's go.
387
00:58:53,301 --> 00:58:54,301
Come on.
388
00:59:10,389 --> 00:59:11,453
Carmen.
389
00:59:11,738 --> 00:59:13,013
Carmen.
390
00:59:13,668 --> 00:59:16,706
I have to get the keys, I'm gonna
go inside.. You wait here.
391
00:59:16,786 --> 00:59:18,575
No..no, I'm coming with you.
392
00:59:20,789 --> 00:59:21,921
Stay behind me.
393
01:00:02,509 --> 01:00:03,839
I'm not gonna hurt you.
394
01:00:05,919 --> 01:00:07,029
I need your truck.
395
01:00:07,480 --> 01:00:09,164
I need the keys to the truck.
396
01:00:11,309 --> 01:00:12,985
Calm down, we just
need your keys.
397
01:00:17,468 --> 01:00:18,711
I don't wanna hurt anyone.
398
01:00:19,499 --> 01:00:22,127
You just give us the
keys, and we will leave.
399
01:00:25,269 --> 01:00:26,487
The keys, where are they?
400
01:00:29,769 --> 01:00:30,935
Relax.
401
01:00:32,729 --> 01:00:33,744
Don't move.
402
01:00:34,383 --> 01:00:35,460
Who else is in the house?
403
01:00:48,886 --> 01:00:50,666
Shut up.
404
01:00:53,769 --> 01:00:54,835
In the other room..
405
01:00:55,702 --> 01:00:57,072
Now!! Move.
406
01:00:57,096 --> 01:00:58,258
That's enough.
407
01:02:06,229 --> 01:02:07,284
English.
408
01:02:07,920 --> 01:02:08,961
You speak English?
409
01:02:12,564 --> 01:02:14,168
He say we must leave.
410
01:02:15,365 --> 01:02:16,665
Where are the keys to the truck?
411
01:02:17,534 --> 01:02:19,248
I.. I do not know.
412
01:02:21,357 --> 01:02:23,941
Ask your father where they are,
or I'm gonna pull this trigger.
413
01:02:26,515 --> 01:02:29,208
He needs to tell me now I
am not fuckin' kidding.
414
01:03:11,137 --> 01:03:14,120
The kitchen, they're
in the kitchen.
415
01:03:14,251 --> 01:03:16,692
Please come, I show you.
416
01:03:19,103 --> 01:03:21,195
Alright. Let's go.
417
01:04:06,469 --> 01:04:07,870
I'm sorry, but I have to.
418
01:04:12,491 --> 01:04:14,670
Please, that woman, she is evil.
419
01:04:14,719 --> 01:04:17,023
She has seen the statue. Please.
420
01:05:52,640 --> 01:05:53,712
Marcus.
421
01:05:54,467 --> 01:05:55,562
Carmen.
422
01:06:07,784 --> 01:06:08,979
Marcus
423
01:06:23,389 --> 01:06:24,434
Are you alright?
424
01:06:34,542 --> 01:06:35,602
Marcus
425
01:08:51,713 --> 01:08:52,886
Marcus.
426
01:09:26,503 --> 01:09:28,566
I have tasted
427
01:09:28,567 --> 01:09:30,429
the blood and flesh
428
01:09:31,250 --> 01:09:33,655
of fallen angels.
429
01:09:50,361 --> 01:09:54,835
There is no redemption.
430
01:11:15,069 --> 01:11:17,541
Your men are weak.
431
01:14:29,270 --> 01:14:30,604
Help me Marcus.
432
01:16:10,472 --> 01:16:12,297
He will take you where
you need to go.
433
01:16:21,275 --> 01:16:22,624
What is it up there?
434
01:16:23,854 --> 01:16:24,947
In the trees.
435
01:16:36,349 --> 01:16:37,754
This is curse
436
01:16:41,289 --> 01:16:43,891
left here on our land from long ago.
437
01:16:46,829 --> 01:16:48,891
It cannot be undone.
30951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.