All language subtitles for the.americans.s06e06.480p.hdtv.x264.rmteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:03,070 Previously on "the Americans"... 2 00:00:03,170 --> 00:00:05,600 There's no easy way to say this, Henry, but... 3 00:00:05,710 --> 00:00:08,470 We've been having a... A rough patch at work... 4 00:00:08,580 --> 00:00:10,340 I thought you said things were looking up. 5 00:00:10,440 --> 00:00:13,250 I know, but... They're not. 6 00:00:13,350 --> 00:00:15,280 One of our negotiators has been 7 00:00:15,380 --> 00:00:18,480 secretly meeting with a CIA officer in the Soviet division. 8 00:00:18,590 --> 00:00:20,620 We've got to find out what he's saying, 9 00:00:20,720 --> 00:00:21,990 but I'd need your help. 10 00:00:22,090 --> 00:00:24,490 You'd have to meet Kimmy in Greece. 11 00:00:24,590 --> 00:00:25,660 Was that out of line? 12 00:00:25,760 --> 00:00:27,830 I-I liked it. 13 00:00:27,930 --> 00:00:30,130 Have we ever gotten one good thing off that X-ray? 14 00:00:30,230 --> 00:00:32,260 Aw, come on. You're like a goddamn broken record. 15 00:00:32,370 --> 00:00:33,770 Our job was to protect them. 16 00:00:33,870 --> 00:00:35,130 Aah! 17 00:00:35,240 --> 00:00:37,200 Promised we'd keep them safe. 18 00:00:37,300 --> 00:00:39,270 Now they're killed. 19 00:00:39,370 --> 00:00:40,670 7 years old. 20 00:00:40,770 --> 00:00:43,380 Finds his mom and dad... Covered in blood. 21 00:00:43,480 --> 00:00:46,340 Hey. You okay? Yeah. 22 00:00:46,450 --> 00:00:48,650 You know, just sounds awful. 23 00:00:48,750 --> 00:00:52,450 I can't meet you in Greece, Kimmy. 24 00:00:52,550 --> 00:00:55,220 If somebody tries to get you 25 00:00:55,320 --> 00:00:59,520 to go to a communist country with them, 26 00:00:59,630 --> 00:01:01,630 don't. 27 00:01:06,500 --> 00:01:09,070 Oh, hi. 28 00:01:09,170 --> 00:01:11,900 Hi. 29 00:01:12,010 --> 00:01:13,810 How was work? 30 00:01:15,480 --> 00:01:17,510 Nothing new to report. 31 00:01:19,280 --> 00:01:21,350 Okay. 32 00:01:34,800 --> 00:01:37,230 I'm tired, going to bed. 33 00:01:37,330 --> 00:01:39,400 Stan came by. 34 00:01:42,840 --> 00:01:44,786 He was very upset about a couple that was murdered 35 00:01:44,810 --> 00:01:47,170 right in front of their seven-year-old kid. 36 00:01:47,270 --> 00:01:48,510 Defector and his wife. 37 00:01:48,610 --> 00:01:51,180 I didn't do it in front of their kid. 38 00:01:51,280 --> 00:01:54,110 He was in another room. I-I didn't see him. 39 00:01:54,210 --> 00:01:57,650 He saw them covered in blood. 40 00:01:59,650 --> 00:02:01,390 What do you want me to say? 41 00:02:03,220 --> 00:02:06,160 I'm not doing the thing with Kimmy. 42 00:02:08,730 --> 00:02:11,130 Of course you aren't. 43 00:02:11,230 --> 00:02:12,860 You were never going to do it. 44 00:02:12,970 --> 00:02:15,700 No, I was. 45 00:02:17,500 --> 00:02:19,370 You got me. 46 00:02:19,470 --> 00:02:21,440 Somehow you got me. 47 00:02:21,540 --> 00:02:22,870 You just wanted to fuck her. 48 00:02:22,980 --> 00:02:24,640 You weren't getting enough action here. 49 00:02:24,750 --> 00:02:26,140 You can think whatever you want. 50 00:02:26,250 --> 00:02:29,280 Fine. I'll take care of Kimmy. Don't agonize over it. 51 00:02:31,690 --> 00:02:36,020 I warned her not to go to any communist countries. 52 00:02:37,560 --> 00:02:39,290 I'm never gonna see her again. 53 00:02:39,390 --> 00:02:43,060 It's over. That's over. 54 00:04:00,170 --> 00:04:01,610 The guy who showed up 55 00:04:01,710 --> 00:04:02,886 in the cream-colored Rolls-Royce? 56 00:04:02,910 --> 00:04:04,280 That guy owns a motel? 57 00:04:04,380 --> 00:04:05,440 It's a wreck. 58 00:04:05,550 --> 00:04:07,010 But the mayor's good to his friends. 59 00:04:07,110 --> 00:04:08,196 Gave the guy a city contract 60 00:04:08,220 --> 00:04:09,226 to house D.C.'s homeless there. 61 00:04:09,250 --> 00:04:10,480 Yeah, but that doesn't 62 00:04:10,580 --> 00:04:11,580 buy you a rolls. 63 00:04:11,620 --> 00:04:12,700 It does if you let him slap 64 00:04:12,750 --> 00:04:13,966 a four-star rating on the motel 65 00:04:13,990 --> 00:04:15,150 and get the city to pay 66 00:04:15,260 --> 00:04:16,360 the new room rates. 67 00:04:16,460 --> 00:04:17,890 Sorry to interrupt... 68 00:04:17,990 --> 00:04:19,220 Hey, you guys know 69 00:04:19,330 --> 00:04:20,660 Dennis Aderholt, 70 00:04:20,760 --> 00:04:22,090 he runs Ci... 71 00:04:22,200 --> 00:04:23,330 The most screwed up division 72 00:04:23,430 --> 00:04:24,430 in the bureau. 73 00:04:24,530 --> 00:04:25,600 Ahh. 74 00:04:25,730 --> 00:04:27,200 Not that it's his fault. 75 00:04:27,300 --> 00:04:28,570 Thanks for that. 76 00:04:28,670 --> 00:04:31,140 I gotta talk to you. Downstairs. 77 00:04:31,240 --> 00:04:32,240 I don't know, man, 78 00:04:32,340 --> 00:04:33,416 every time I go down there, 79 00:04:33,440 --> 00:04:34,340 someone winds up dead. 80 00:04:34,440 --> 00:04:36,210 Easy there, Stan. 81 00:04:43,120 --> 00:04:46,890 Uh... 82 00:05:10,310 --> 00:05:11,940 You got any more steam 83 00:05:12,050 --> 00:05:13,610 you want to blow off? 84 00:05:13,710 --> 00:05:14,710 No. 85 00:05:14,820 --> 00:05:18,220 I mean, get it out now. 86 00:05:19,790 --> 00:05:21,090 I'm fine. 87 00:05:38,970 --> 00:05:40,310 What's going on? 88 00:05:40,410 --> 00:05:42,470 Bystrov. 89 00:05:42,580 --> 00:05:44,440 Before he died. 90 00:05:44,550 --> 00:05:46,210 One of his diplomatic pouches 91 00:05:46,310 --> 00:05:49,110 had a circuit board for some kind of sensor in it. 92 00:05:49,220 --> 00:05:50,920 Sensor? 93 00:05:51,020 --> 00:05:53,920 Yeah, picks up radioactivity, or... 94 00:05:54,020 --> 00:05:56,320 Brooks knows more about it, ask him. 95 00:05:56,420 --> 00:05:58,490 Altheon makes them. 96 00:05:58,590 --> 00:06:00,330 They've got a plant in Chicago, 97 00:06:00,430 --> 00:06:03,730 and a warehouse here out in Newington. 98 00:06:03,830 --> 00:06:07,330 Eight days after Bystrov's pouch leaves the country, 99 00:06:07,430 --> 00:06:09,740 there's a break-in at the warehouse, 100 00:06:09,840 --> 00:06:13,140 three guards get killed... Jesus. 101 00:06:13,240 --> 00:06:16,310 They're obviously after one of these sensors, but they didn't get it. 102 00:06:16,410 --> 00:06:18,180 This circuit board in Bystrov's pouch 103 00:06:18,280 --> 00:06:20,150 came from the Altheon plant in Chicago. 104 00:06:20,250 --> 00:06:22,610 So our people out there started looking at the employees, 105 00:06:22,720 --> 00:06:24,780 consultants, anyone who could have had access. 106 00:06:24,890 --> 00:06:29,090 We get onto this one engineer. Forty-two years old. 107 00:06:29,190 --> 00:06:32,620 He folds in like five minutes, tells us about this man 108 00:06:32,730 --> 00:06:35,260 he met in a bar, who ended up recruiting him. 109 00:06:35,360 --> 00:06:38,630 They were apparently very intimate. 110 00:06:39,800 --> 00:06:41,100 No shit. 111 00:06:41,870 --> 00:06:43,640 So we had him set up another meeting. 112 00:06:43,740 --> 00:06:46,510 Or date, whatever. 113 00:06:46,610 --> 00:06:48,170 We were there. 114 00:06:48,280 --> 00:06:50,310 An illegal? 115 00:06:54,950 --> 00:06:57,650 Codename, harvest. 116 00:07:03,090 --> 00:07:06,360 Lives in Skokie, runs an accounting business in Chicago. 117 00:07:06,460 --> 00:07:08,760 Him, two other accountants, and a secretary. 118 00:07:09,960 --> 00:07:13,530 We've had a team on him out there for almost two weeks now. 119 00:07:19,070 --> 00:07:21,470 It's been a gold mine. 120 00:07:21,580 --> 00:07:24,240 We've been getting all sorts of Intel on how he operates. 121 00:07:24,350 --> 00:07:27,310 Most of it's tradecraft we've never seen before. 122 00:07:27,410 --> 00:07:31,550 We're starting to use it to track down the rest of them. 123 00:07:31,650 --> 00:07:34,190 Now, I know you don't want to be down here, Stan. 124 00:07:34,290 --> 00:07:35,890 But look what's going on. 125 00:07:35,990 --> 00:07:38,420 We got Rennhull, 126 00:07:38,530 --> 00:07:40,430 a key general in the SDI program, 127 00:07:40,530 --> 00:07:42,490 once accused of being a Soviet spy, 128 00:07:42,600 --> 00:07:44,660 commits suicide in a public park. 129 00:07:44,770 --> 00:07:47,070 Then Bystrov and Sofia, the... 130 00:07:47,170 --> 00:07:49,770 The sensor in his pouch... This illegal... 131 00:07:49,870 --> 00:07:52,400 Burov shows up out of nowhere... 132 00:07:52,510 --> 00:07:55,370 Studying traffic, or whatever it is... 133 00:07:55,480 --> 00:07:58,080 The Russians are sitting down with us in public, 134 00:07:58,180 --> 00:08:00,610 trying to negotiate this big treaty, but behind our backs, 135 00:08:00,710 --> 00:08:04,420 they're stealing our weapons and our technology, as usual. 136 00:08:04,520 --> 00:08:05,950 They want to look peaceful, 137 00:08:06,050 --> 00:08:07,950 but, really, they're just trying to screw us. 138 00:08:08,060 --> 00:08:10,560 We're close, we're really close. 139 00:08:10,660 --> 00:08:13,130 We got this guy in Chicago, 140 00:08:13,230 --> 00:08:14,836 we're gonna get the illegals here and all over the country, 141 00:08:14,860 --> 00:08:16,230 based on what we're learning. 142 00:08:16,330 --> 00:08:18,100 It's gonna happen fast. 143 00:08:18,200 --> 00:08:20,570 You've been mad about this a long time. 144 00:08:20,670 --> 00:08:23,070 I get why. 145 00:08:23,170 --> 00:08:26,870 But this is it now. 146 00:08:26,970 --> 00:08:29,070 You should be here. 147 00:08:32,380 --> 00:08:35,380 Have your tickets ready, please. 148 00:08:35,480 --> 00:08:37,520 Bus to New York. 149 00:08:45,330 --> 00:08:47,260 Hey! Hey. 150 00:08:47,360 --> 00:08:48,460 How are you? 151 00:08:48,560 --> 00:08:49,860 Oh, good. How are you? Good. 152 00:08:49,960 --> 00:08:53,000 Hungry? - Yeah. 153 00:08:55,000 --> 00:08:56,970 Leave it. Hey, stop. Keep your eyes on the road. 154 00:08:57,070 --> 00:08:58,900 Leave it. - No. 155 00:09:01,440 --> 00:09:03,280 How're finals going? 156 00:09:03,380 --> 00:09:05,310 Oh, everyone is panicking. 157 00:09:05,410 --> 00:09:07,180 You? - No. 158 00:09:07,280 --> 00:09:09,110 Me and a couple of guys from my team 159 00:09:09,220 --> 00:09:11,980 started this study group, so we're fine. 160 00:09:12,090 --> 00:09:15,350 I do have to finish this Thoreau book, though, 161 00:09:15,460 --> 00:09:19,060 so don't be mad if I'm stuck in my room. 162 00:09:23,430 --> 00:09:27,200 Um... 163 00:09:27,300 --> 00:09:31,270 Dad, I don't... I don't want to leave school. 164 00:09:31,370 --> 00:09:34,310 I know you don't. I know you don't. 165 00:09:34,410 --> 00:09:37,480 I'm doing the best I can, Henry. 166 00:09:37,580 --> 00:09:40,950 I... I talked to Mr. Sato about it. 167 00:09:41,050 --> 00:09:44,180 And he said that there were still a few scholarships 168 00:09:44,280 --> 00:09:46,020 that I could apply for. - Okay. 169 00:09:47,760 --> 00:09:49,790 Oh, also, I'm gonna get a summer job. 170 00:09:53,960 --> 00:09:56,390 I know you're trying to help, 171 00:09:56,500 --> 00:09:58,400 but, Henry, tuition alone is almost nine thou... 172 00:09:58,500 --> 00:10:00,000 Nine thousand. 173 00:10:00,100 --> 00:10:04,340 I know, dad, but I'm not talking about a job at the mall. 174 00:10:04,440 --> 00:10:08,510 My friend Jason's dad owns this tannery in West Virginia, 175 00:10:08,610 --> 00:10:12,640 and Jason goes down there every year to work. 176 00:10:12,750 --> 00:10:15,850 And he said I can come, too, so... 177 00:10:15,950 --> 00:10:20,220 Look, they pay seven-ten an hour, and they put you up. 178 00:10:24,160 --> 00:10:28,090 Look, I... I know it's not enough, 179 00:10:28,200 --> 00:10:31,600 but I was thinking there might be some stuff 180 00:10:31,700 --> 00:10:33,500 that we could do to help the business. 181 00:10:33,600 --> 00:10:36,370 But don't get mad. 182 00:10:36,470 --> 00:10:37,940 What? 183 00:10:38,040 --> 00:10:41,210 Jason's dad owns a couple of different companies. 184 00:10:41,310 --> 00:10:43,280 And I told him 185 00:10:43,380 --> 00:10:45,610 we were having some problems with the travel agency. 186 00:10:45,710 --> 00:10:46,950 Henry... 187 00:10:47,050 --> 00:10:49,080 W... look, he was totally cool with it. 188 00:10:49,180 --> 00:10:52,180 He said he'd had a few failures himself. 189 00:10:52,290 --> 00:10:55,390 I-I haven't failed. I haven't failed. 190 00:10:55,490 --> 00:10:58,090 I j... all... you... 191 00:10:58,190 --> 00:10:59,690 You told him I failed? 192 00:10:59,790 --> 00:11:03,630 No, but it doesn't matter. He doesn't care. 193 00:11:03,730 --> 00:11:06,300 Look, he said he'd be happy to talk to you about it 194 00:11:06,400 --> 00:11:07,700 and give you some advice. 195 00:11:07,800 --> 00:11:09,940 Well, I don't... I don't know this guy. 196 00:11:10,040 --> 00:11:11,540 He's really nice. 197 00:11:11,640 --> 00:11:16,310 And you might end up, you know, planning a trip for him. 198 00:11:16,410 --> 00:11:18,740 And then he'll tell his rich friends, 199 00:11:18,850 --> 00:11:22,150 and then you'll have more clients. 200 00:11:22,250 --> 00:11:23,720 Are you mad? 201 00:11:23,820 --> 00:11:26,320 No. 202 00:11:26,420 --> 00:11:29,550 I just wish you'd talked to me... First. 203 00:11:29,660 --> 00:11:32,206 It wasn't like I was trying to talk about it behind your back or anything. 204 00:11:32,230 --> 00:11:35,960 It was... we were just talking about the job and it came up. 205 00:11:36,060 --> 00:11:37,500 I'm sorry. 206 00:11:37,600 --> 00:11:41,200 Look, can you please just talk to him? 207 00:11:42,940 --> 00:11:44,640 I don't know. Maybe. 208 00:11:44,740 --> 00:11:48,270 Dad, I busted my ass for three years, 209 00:11:48,380 --> 00:11:50,810 and if I don't actually graduate from St. Edward's, 210 00:11:50,910 --> 00:11:53,140 it doesn't mean anything. 211 00:11:53,250 --> 00:11:57,980 So please just think about it, okay? 212 00:11:59,390 --> 00:12:01,090 Yeah. 213 00:12:01,190 --> 00:12:02,690 Thank you. 214 00:12:14,400 --> 00:12:17,270 Excuse me. Thanks. 215 00:12:21,380 --> 00:12:23,010 This is "Rififi," right? 216 00:12:23,110 --> 00:12:24,710 Uh, yeah. 217 00:12:24,810 --> 00:12:28,380 Oh, good. I walked into "Bob Le Flambeur" by accident. 218 00:12:28,480 --> 00:12:30,256 It's a great movie, but... I've already seen it. 219 00:12:30,280 --> 00:12:31,880 Oh. You'll like this. 220 00:12:31,990 --> 00:12:33,250 Oh, you've seen it? 221 00:12:34,320 --> 00:12:36,150 Uh, thi... third time. 222 00:12:36,260 --> 00:12:37,690 Wow. Yeah. 223 00:12:37,790 --> 00:12:39,366 It's the greatest heist movie in history. 224 00:12:39,390 --> 00:12:40,530 Ah. 225 00:12:40,630 --> 00:12:42,330 Can't believe it's not more packed. 226 00:12:42,430 --> 00:12:44,530 Is anybody sitting here? 227 00:12:44,630 --> 00:12:48,030 Oh, no. Go... go ahead. Thank you. 228 00:12:52,570 --> 00:12:54,210 I guess everyone's saving their money 229 00:12:54,310 --> 00:12:55,670 for "three men and a baby." 230 00:12:55,780 --> 00:12:57,710 Yeah, right. 231 00:12:57,810 --> 00:13:00,350 Although the original, "Trois Hommes et un Couffin," 232 00:13:00,450 --> 00:13:02,180 isn't bad. 233 00:13:02,280 --> 00:13:05,150 Surprisingly good, in fact. 234 00:13:06,990 --> 00:13:08,550 There are thousands of places 235 00:13:08,660 --> 00:13:10,220 they could be renting as garages here 236 00:13:10,320 --> 00:13:12,960 that match the kind of places we tracked harvest to in Chicago. 237 00:13:13,060 --> 00:13:15,060 We've found about two hundred so far, to check out. 238 00:13:15,160 --> 00:13:16,660 We've cleared a hundred and eighty. 239 00:13:16,760 --> 00:13:19,230 We're on the other twenty, and we're trying to find more. 240 00:13:19,330 --> 00:13:21,530 Can I hang on to this? Sure. 241 00:13:21,640 --> 00:13:23,370 Now, the guys in Chicago 242 00:13:23,470 --> 00:13:25,740 may have identified one of harvest's safehouses. 243 00:13:25,840 --> 00:13:29,040 Someone there is paying the utilities in advance, 244 00:13:29,140 --> 00:13:31,680 so that could be how they do things everywhere. 245 00:13:31,780 --> 00:13:33,750 We'll want to check the utility records here, 246 00:13:33,850 --> 00:13:36,510 find out which accounts are being paid the same way. 247 00:13:36,620 --> 00:13:39,120 Now, take Llewelyn and Vignau if you need help. 248 00:13:39,220 --> 00:13:41,090 Okay. Come here. Let me show you this. 249 00:13:41,190 --> 00:13:43,190 Hey, anything on the wiretaps out there? 250 00:13:43,290 --> 00:13:45,290 Well, they've been picking up something, 251 00:13:45,390 --> 00:13:48,390 maybe telemarketers, maybe coded signals. 252 00:13:48,500 --> 00:13:50,030 Nothing definitive. 253 00:13:50,130 --> 00:13:54,030 But they figured out how he gets some of his cars. 254 00:13:54,130 --> 00:13:57,800 They found two vehicles in undercover garages. 255 00:13:57,900 --> 00:14:01,940 Both bought for cash, from listings in the classified ads. 256 00:14:02,040 --> 00:14:03,040 Legally? 257 00:14:03,140 --> 00:14:05,080 Fake ID on the registration. 258 00:14:05,180 --> 00:14:07,050 How the hell do you track that? 259 00:14:07,150 --> 00:14:09,980 You track down the registration of every single car 260 00:14:10,080 --> 00:14:12,220 bought with cash in the D.C. area. 261 00:14:13,650 --> 00:14:18,390 Anything sold from a newspaper ad, a pennysaver, autotrader... 262 00:14:18,490 --> 00:14:21,760 You start in 1987, work back to '78... 263 00:14:21,860 --> 00:14:24,260 You pull together a list of likely fake ids, 264 00:14:24,360 --> 00:14:26,160 you cross-reference them with the rest 265 00:14:26,270 --> 00:14:28,900 of what we're getting from the illegals' tradecraft... 266 00:14:29,000 --> 00:14:34,340 Maybe they used the same name on a lease or a utility bill... 267 00:14:34,440 --> 00:14:36,510 Why don't you take this one, Stan... 268 00:14:36,610 --> 00:14:38,810 Work with Samuels. 269 00:14:40,580 --> 00:14:42,110 Lotta cars. 270 00:14:42,950 --> 00:14:46,280 You can pull in as many guys as you need on this. 271 00:14:53,960 --> 00:14:56,160 And that heist, I mean what was that? 272 00:14:56,260 --> 00:14:58,930 Like a half-hour of silence? Twenty-eight minutes. 273 00:14:59,030 --> 00:15:00,300 It's incredible. I know. 274 00:15:00,400 --> 00:15:02,270 I couldn't believe it. I know. 275 00:15:02,370 --> 00:15:03,870 Uh, uh, smoke? 276 00:15:03,970 --> 00:15:06,100 I can't say no after a French movie. 277 00:15:07,540 --> 00:15:08,810 Thanks. He's, uh, not French. 278 00:15:08,910 --> 00:15:10,340 Who? He's not French. 279 00:15:10,440 --> 00:15:12,540 The... the director. Oh. 280 00:15:12,650 --> 00:15:14,610 Jules Dassin. 281 00:15:14,710 --> 00:15:16,850 Here you go. 282 00:15:18,150 --> 00:15:20,950 Thanks. Grew up in Harlem. 283 00:15:21,050 --> 00:15:22,850 Then was then blacklisted by McCarthy, 284 00:15:22,960 --> 00:15:24,760 so that's why he had to go and work in France. 285 00:15:24,790 --> 00:15:26,490 Crazy. Yeah. 286 00:15:26,590 --> 00:15:27,950 Have you seen "the naked city"? No. 287 00:15:27,990 --> 00:15:30,200 Okay. That's him too. It's film noir. 288 00:15:30,300 --> 00:15:33,200 It's shot completely on location in New York in 1948, 289 00:15:33,300 --> 00:15:35,330 when, like, no one did that. It's really amazing. 290 00:15:35,440 --> 00:15:38,540 You know a lot about film. Yeah. 291 00:15:38,640 --> 00:15:40,810 It's the greatest art form of the 20th century. 292 00:15:42,010 --> 00:15:46,010 I was gonna go get some pizza. You want to tell me more? 293 00:15:46,110 --> 00:15:47,980 Oh, um... 294 00:15:48,080 --> 00:15:50,880 I have to be up really early for work. 295 00:15:50,980 --> 00:15:52,880 But it was good talking to you, though. 296 00:15:52,990 --> 00:15:55,150 You too. Yeah. 297 00:16:13,040 --> 00:16:15,040 Hi. Hey, mom. 298 00:16:19,710 --> 00:16:21,510 Can I bum one? 299 00:16:28,390 --> 00:16:30,720 Whoa. What are you... Mom, what are you doing? 300 00:16:30,820 --> 00:16:33,460 No. Holy shit, I was Jo... I was joking. 301 00:16:33,560 --> 00:16:36,390 Put them away. Are you trying to give me cancer? 302 00:16:40,500 --> 00:16:42,030 So, you been smoking a lot? 303 00:16:43,140 --> 00:16:45,800 I smoke. 304 00:16:45,910 --> 00:16:47,540 I always smoked. 305 00:16:47,640 --> 00:16:51,080 It relaxes me. 306 00:16:51,180 --> 00:16:52,440 I get it. 307 00:16:55,750 --> 00:16:58,850 I guess I smoke more now than I used to. 308 00:17:00,850 --> 00:17:02,290 But you're an adult now. 309 00:17:02,390 --> 00:17:04,720 I don't have to hide things from you anymore. 310 00:17:07,760 --> 00:17:08,960 Did you eat anything? 311 00:17:09,060 --> 00:17:11,130 No, not really. 312 00:17:11,230 --> 00:17:13,930 I'll make you something. 313 00:17:14,030 --> 00:17:16,370 Okay. 314 00:17:32,350 --> 00:17:34,550 Hey, dad. Hey. 315 00:17:58,260 --> 00:18:01,160 Morning. 316 00:18:01,260 --> 00:18:03,330 You're up early. 317 00:18:03,430 --> 00:18:05,430 Yeah. 318 00:18:13,380 --> 00:18:14,770 Is Paige home? 319 00:18:14,880 --> 00:18:16,680 I don't think so. Why? 320 00:18:16,780 --> 00:18:18,386 Someone was sleeping in her bed last night. 321 00:18:18,410 --> 00:18:20,350 I was just wondering. 322 00:18:20,450 --> 00:18:23,050 That was mom. She had to get up early... 323 00:18:23,150 --> 00:18:25,590 Mm. 324 00:18:29,120 --> 00:18:32,360 Mm. Aren't you late for work? 325 00:18:34,100 --> 00:18:36,400 Yeah. 326 00:18:36,500 --> 00:18:38,300 Unless... 327 00:18:38,400 --> 00:18:41,300 I am the boss. 328 00:18:45,470 --> 00:18:46,910 How'd he wind up in the hospital? 329 00:18:47,010 --> 00:18:49,180 His shirt was off in the tray over the back wheel. 330 00:18:52,150 --> 00:18:54,980 And then, uh, it slipped into the spokes. 331 00:18:58,620 --> 00:19:01,050 Man. Another wipeout. 332 00:19:01,160 --> 00:19:03,490 Alright, let's try it again, okay? 333 00:19:03,590 --> 00:19:04,920 Thanks. 334 00:19:05,030 --> 00:19:07,660 Yeah, he lost control of the bike, 335 00:19:07,760 --> 00:19:11,200 and he flew over the handle bars. 336 00:19:11,300 --> 00:19:13,670 And he smashed his hip into a metal pole. 337 00:19:13,770 --> 00:19:16,070 That's terrible. 338 00:19:16,170 --> 00:19:18,116 Yeah, the doctor said that it was like the equivalent 339 00:19:18,140 --> 00:19:19,210 of stepping on a cracker. 340 00:19:19,310 --> 00:19:20,710 Thanks. 341 00:19:20,810 --> 00:19:22,180 He gonna be alright? 342 00:19:22,280 --> 00:19:23,940 I don't know, I hope so. 343 00:19:24,050 --> 00:19:27,380 Five more laps to go. 344 00:19:28,850 --> 00:19:32,450 Can't even walk, either, so he's not gonna be back into school 345 00:19:32,550 --> 00:19:33,690 until after Christmas. 346 00:19:33,790 --> 00:19:36,420 Unh! 347 00:19:36,520 --> 00:19:38,590 Fuck! 348 00:19:38,690 --> 00:19:40,560 I got it. 349 00:19:40,660 --> 00:19:43,760 Car 3 did not slow down. 350 00:19:49,340 --> 00:19:51,300 You okay? Yeah. 351 00:19:51,410 --> 00:19:52,870 Sorry. 352 00:19:52,970 --> 00:19:54,540 Is it work? 353 00:19:54,640 --> 00:19:58,210 Uhh... no. I mean, yeah, yes, but... 354 00:20:00,050 --> 00:20:01,580 Is it mom? 355 00:20:01,680 --> 00:20:04,050 What do you mean? I don't know. 356 00:20:04,150 --> 00:20:06,090 It's just that you don't really talk or... 357 00:20:06,190 --> 00:20:08,960 Henry, everything's fine. 358 00:20:09,060 --> 00:20:10,790 Look, I love your mother. She loves me. 359 00:20:10,890 --> 00:20:12,890 It's just, sometimes... 360 00:20:14,530 --> 00:20:15,730 Everything's fine. 361 00:20:17,430 --> 00:20:19,330 Okay. 362 00:20:26,110 --> 00:20:28,340 Orange line train to Vienna/Fairfax. 363 00:20:28,440 --> 00:20:30,680 Next stop, McPherson square. 364 00:20:30,780 --> 00:20:33,150 Doors open on the right. 365 00:20:44,130 --> 00:20:45,790 "Rififi." 366 00:20:45,890 --> 00:20:47,630 Oh, yeah. 367 00:20:47,730 --> 00:20:51,100 I haven't seen "the naked city" yet. 368 00:20:51,200 --> 00:20:53,170 Oh, hey, you've got to. You've got to. 369 00:20:53,270 --> 00:20:55,330 Yeah, I know. Too much work. 370 00:20:55,440 --> 00:20:58,000 I know. Yeah, tell me about it. 371 00:20:58,110 --> 00:21:00,170 What do you do? 372 00:21:00,280 --> 00:21:04,640 Um, I'm a... I'm an intern for, um, Sam Nunn, the senator. 373 00:21:04,750 --> 00:21:07,180 Oh, I know Sam. You do? 374 00:21:07,280 --> 00:21:10,050 Well, not directly, but he works with some people in my firm. 375 00:21:10,150 --> 00:21:12,850 Oh. W-which firm's that? 376 00:21:12,950 --> 00:21:14,820 McAlraith. 377 00:21:14,920 --> 00:21:17,120 Yeah, I think I... Yeah, I've heard of them. 378 00:21:17,230 --> 00:21:19,560 Um... what is it... What is it you guys do again? 379 00:21:19,660 --> 00:21:21,630 Consulting. 380 00:21:21,730 --> 00:21:24,460 Which no one ever really knows what that means, but... 381 00:21:24,570 --> 00:21:27,230 Corporate strategizing, management advice... 382 00:21:27,340 --> 00:21:30,800 Okay. So what... what does that all have to do with senator Nunn? 383 00:21:30,910 --> 00:21:33,310 Well, someone has to tell him what to do. 384 00:21:33,410 --> 00:21:35,240 I'm kidding. Sort of. 385 00:21:35,340 --> 00:21:37,510 Right. 386 00:21:49,320 --> 00:21:52,060 Orange line train to Vienna/Fairfax. 387 00:21:52,160 --> 00:21:54,260 Next stop... 388 00:21:54,360 --> 00:21:57,160 So, your friends don't like foreign films? 389 00:21:59,170 --> 00:22:01,070 Uh, no. No, not really. 390 00:22:01,170 --> 00:22:04,070 Yeah. It was the same when I was younger. 391 00:22:04,170 --> 00:22:06,340 I always had to go alone. 392 00:22:06,440 --> 00:22:09,740 So, you planning on getting into politics? 393 00:22:09,840 --> 00:22:11,340 Um... 394 00:22:11,450 --> 00:22:13,710 Not... not really my thing. Mm. 395 00:22:13,820 --> 00:22:15,426 Just I'm... I'm just kind of here for the semester. 396 00:22:15,450 --> 00:22:16,966 Putting off going home to work for my dad. 397 00:22:16,990 --> 00:22:19,520 What's he do? 398 00:22:19,620 --> 00:22:22,420 We make pavement sealers and maintenance products. 399 00:22:22,520 --> 00:22:25,090 And you don't find that interesting? 400 00:22:25,190 --> 00:22:28,230 Um... 401 00:22:28,330 --> 00:22:29,960 Well, let's just put it this way. 402 00:22:30,060 --> 00:22:33,400 No one in Marietta, Georgia, is going to "rififi." Right. 403 00:22:33,500 --> 00:22:35,216 But, you know, it's... it's not like they're backwards. 404 00:22:35,240 --> 00:22:37,200 It's just kind of like a very small town. Yeah. 405 00:22:37,310 --> 00:22:39,546 You know, like, the, uh... The one big family trip we took 406 00:22:39,570 --> 00:22:42,110 was to, like, London once when I was 15. 407 00:22:42,210 --> 00:22:44,610 That must have been exciting. 408 00:22:44,710 --> 00:22:47,880 Yeah, uh... I came back home with an English accent. 409 00:22:47,980 --> 00:22:50,620 You know, my dad couldn't stop 410 00:22:50,720 --> 00:22:52,320 talking about how "they drive 411 00:22:52,420 --> 00:22:54,920 on the wrong side of the street" the whole time. 412 00:22:57,090 --> 00:23:00,330 You know what? You should give me a call. 413 00:23:00,430 --> 00:23:02,800 McAlraith's a cool place. 414 00:23:02,900 --> 00:23:05,420 Your dad would be really impressed with the business side of it. 415 00:23:05,500 --> 00:23:08,330 But we also figure out ways to 416 00:23:08,440 --> 00:23:09,900 make them more human. 417 00:23:10,000 --> 00:23:13,310 And we've got a great management training program. 418 00:23:13,410 --> 00:23:15,270 Really? Yeah. 419 00:23:15,380 --> 00:23:17,480 Farragut west. 420 00:23:17,580 --> 00:23:20,480 And besides, us film nerds need to stick together. 421 00:23:20,580 --> 00:23:22,420 What's your name? 422 00:23:22,520 --> 00:23:24,250 Oh, it's Jackson. Barber. 423 00:23:24,350 --> 00:23:25,520 Give me a call, Jackson. 424 00:23:27,720 --> 00:23:29,920 Excuse me. Sorry. 425 00:23:30,360 --> 00:23:32,790 Oh. Hold that, please? 426 00:23:38,730 --> 00:23:41,200 Uh, you wanted to see me, Mr. Philip? 427 00:23:41,300 --> 00:23:43,340 Yeah, um... 428 00:23:43,440 --> 00:23:46,070 Have a seat, Stavos. 429 00:23:52,550 --> 00:23:56,050 Um... 430 00:23:56,150 --> 00:23:59,950 As you know, we've been under pressure lately. 431 00:24:00,990 --> 00:24:02,660 And the bottom line is... 432 00:24:02,760 --> 00:24:04,420 I... I know this. 433 00:24:05,290 --> 00:24:06,490 You do? 434 00:24:07,560 --> 00:24:09,200 I know you, Mr. Philip. 435 00:24:09,300 --> 00:24:12,200 I see stress on your face all the time. 436 00:24:12,300 --> 00:24:14,630 Yeah, it's... It's been a hard year. 437 00:24:14,740 --> 00:24:16,370 Really hard. 438 00:24:18,070 --> 00:24:20,170 I'm gonna have to let some people go. 439 00:24:20,270 --> 00:24:22,810 Oh, no. 440 00:24:22,910 --> 00:24:25,910 I've been over the books a thousand times. 441 00:24:26,010 --> 00:24:28,580 There's no way around it. 442 00:24:28,680 --> 00:24:33,220 And I wanted... You to be one of the first to hear 443 00:24:33,320 --> 00:24:35,420 because you've been here a long time. 444 00:24:35,520 --> 00:24:40,690 And I think of you as a friend, Stavos. 445 00:24:42,930 --> 00:24:45,230 Wait. Uh... 446 00:24:45,330 --> 00:24:48,670 Me? You... You're firing me? 447 00:24:49,870 --> 00:24:52,070 You and Lacey and Steve. 448 00:24:52,170 --> 00:24:56,380 I... I looked at everyone, and I just had to see 449 00:24:56,480 --> 00:24:59,610 who wasn't pulling their weight on the sales side. 450 00:24:59,710 --> 00:25:02,820 I'm... I'm so sorry, Stavos. 451 00:25:26,170 --> 00:25:28,130 Hey, where you going? They got me outnumbered. 452 00:25:28,240 --> 00:25:29,470 I have to take a shower. 453 00:25:29,570 --> 00:25:31,800 We'll be done by then. Just wash your hands. 454 00:25:31,910 --> 00:25:33,970 Mom, can you preheat the oven? Three-fifty? 455 00:25:34,070 --> 00:25:35,140 Mm-hmm. 456 00:25:41,880 --> 00:25:43,620 We need to make them into crumbs. 457 00:25:47,220 --> 00:25:50,490 Hello? This is Mrs. Jennings. 458 00:25:52,860 --> 00:25:54,930 Alright. Thank you. 459 00:25:56,800 --> 00:26:00,200 That was work. I have to go. 460 00:26:00,300 --> 00:26:03,000 We can handle the rest. 461 00:26:03,100 --> 00:26:04,370 I'll be back as soon as I can. 462 00:26:10,310 --> 00:26:12,440 We have someone in Chicago. 463 00:26:12,550 --> 00:26:14,350 Just sent an emergency signal. 464 00:26:14,450 --> 00:26:16,980 He's under surveillance. 465 00:26:17,080 --> 00:26:19,150 See if you can get him out. 466 00:26:20,150 --> 00:26:21,950 Apparently, he's been working on 467 00:26:22,060 --> 00:26:23,960 whatever it is you're working on. 468 00:26:24,060 --> 00:26:26,520 Mexico. 469 00:26:26,630 --> 00:26:30,860 It means he can't get arrested. 470 00:26:30,960 --> 00:26:34,770 Bulgaria isn't gonna happen. Philip wouldn't do it. 471 00:26:36,600 --> 00:26:40,740 We need to talk strategy about Nesterenko 472 00:26:40,840 --> 00:26:42,210 as soon as you get back. 473 00:26:44,410 --> 00:26:47,580 I may have someone in Sam Nunn's office. 474 00:26:47,680 --> 00:26:50,110 Good. 475 00:27:13,010 --> 00:27:14,070 Where are you going? 476 00:27:14,170 --> 00:27:15,670 Chicago. 477 00:27:15,780 --> 00:27:19,380 Now? That's not gonna look good. It's Thanksgiving. 478 00:27:19,480 --> 00:27:21,410 Figure it out. 479 00:27:21,510 --> 00:27:23,510 What's going on? 480 00:27:27,150 --> 00:27:30,360 We should talk, because it's better not to let bad feelings fester. 481 00:27:30,460 --> 00:27:33,290 You can take your forum bullshit, and you can shove it up your ass. 482 00:27:33,390 --> 00:27:36,730 One of us is in trouble in Chicago, Philip. 483 00:27:36,830 --> 00:27:39,900 I'm going there to help him. Someone who's doing his job. 484 00:27:40,000 --> 00:27:42,830 Someone who still gives a shit. 485 00:27:59,650 --> 00:28:01,050 You sure I can't come? 486 00:28:02,060 --> 00:28:04,320 It would raise too much suspicion at Stan's. 487 00:28:04,420 --> 00:28:05,820 Should I... 488 00:28:05,930 --> 00:28:08,230 Houston, business emergency. 489 00:28:08,330 --> 00:28:11,460 Okay. I'll see you when I get back. 490 00:28:14,730 --> 00:28:16,970 Bye, mom. 491 00:28:24,010 --> 00:28:25,580 Mmm. 492 00:28:25,680 --> 00:28:28,180 So, how's it going at school? 493 00:28:28,280 --> 00:28:31,850 It's good. You know, just classes, hockey, the usual. 494 00:28:31,950 --> 00:28:33,020 Girls? 495 00:28:33,120 --> 00:28:34,520 Eh. 496 00:28:34,620 --> 00:28:36,090 Oh? Anyone, uh... 497 00:28:36,190 --> 00:28:39,760 Well, I dated this one girl for a bit, but... 498 00:28:39,860 --> 00:28:41,430 Didn't really last long. 499 00:28:41,530 --> 00:28:42,690 Oh. Why not? 500 00:28:42,800 --> 00:28:44,700 I have no idea. 501 00:28:44,800 --> 00:28:47,330 You want to come up and interrogate her, though? 502 00:28:47,430 --> 00:28:49,130 The wine's poured. 503 00:28:49,240 --> 00:28:50,600 We put the baby to sleep. 504 00:28:50,700 --> 00:28:51,870 Did he help? 505 00:28:51,970 --> 00:28:53,370 Are you kidding? 506 00:28:53,470 --> 00:28:55,210 I coached. 507 00:28:55,310 --> 00:28:57,810 Oh, and Dennis. Thanks for putting in a good word. 508 00:28:57,910 --> 00:28:59,840 Oh, sure. Is this about the job? 509 00:28:59,950 --> 00:29:01,180 Yeah. 510 00:29:01,280 --> 00:29:02,980 I can't believe it. Dennis told me. 511 00:29:03,080 --> 00:29:04,780 You want to go to the dark side? 512 00:29:04,880 --> 00:29:08,620 That's what I said. 513 00:29:10,120 --> 00:29:11,560 Hey. 514 00:29:11,660 --> 00:29:14,530 Happy Thanksgiving. Thanks. Come in, come in. 515 00:29:14,630 --> 00:29:17,360 Thanks. Hi, Stan. Oh, thank you. 516 00:29:17,460 --> 00:29:19,560 Yeah. 517 00:29:19,670 --> 00:29:22,330 Perfect timing. Where's Elizabeth? 518 00:29:22,440 --> 00:29:25,470 Hi. Oh. On her way to Houston. 519 00:29:25,570 --> 00:29:27,140 Oh no. Oh, what happened? 520 00:29:27,240 --> 00:29:31,080 We have this client, organized a big family reunion. 521 00:29:31,180 --> 00:29:33,750 The damn airline stranded 522 00:29:33,850 --> 00:29:36,910 uncle somebody and cousin whoever in Atlanta. 523 00:29:37,020 --> 00:29:39,150 He's pissed. He's a CEO, 524 00:29:39,250 --> 00:29:40,996 one of our biggest clients, threatened to drop us. 525 00:29:41,020 --> 00:29:42,420 He finally agreed to meet her, 526 00:29:42,520 --> 00:29:44,820 but she has to fly down there. So... 527 00:29:44,920 --> 00:29:47,030 Oh, that's too bad... Yeah. 528 00:29:47,130 --> 00:29:49,330 I know how it is when work gets in the way. 529 00:29:49,430 --> 00:29:51,360 We'll make sure she gets leftovers, at least... 530 00:29:51,460 --> 00:29:52,660 Great. 531 00:29:53,630 --> 00:29:55,770 All right, everybody to the table. 532 00:29:55,870 --> 00:29:57,170 Wow. 533 00:29:59,210 --> 00:30:01,510 Mmm. Mmm-mmm. 534 00:30:05,810 --> 00:30:09,610 Uh, hi. Hi, everybody. 535 00:30:09,720 --> 00:30:12,450 I'm sorry not everyone could be here today. 536 00:30:12,550 --> 00:30:15,350 But I am grateful to be with friends. 537 00:30:18,490 --> 00:30:20,460 And family. 538 00:30:21,660 --> 00:30:26,260 Grateful for everything we have in this country. 539 00:30:27,330 --> 00:30:29,530 You know, not everybody around the world 540 00:30:29,640 --> 00:30:31,740 wants us to be able to live in peace. 541 00:30:31,840 --> 00:30:33,810 And freedom. 542 00:30:33,910 --> 00:30:35,370 But aren't those the things 543 00:30:35,480 --> 00:30:37,840 the pilgrims came here for in the first place? 544 00:30:39,050 --> 00:30:40,610 You ask me, we should all be willing 545 00:30:40,710 --> 00:30:42,510 to fight to hold onto them. 546 00:30:44,020 --> 00:30:46,920 Because there are people out there 547 00:30:47,020 --> 00:30:49,790 who don't like our way of life... 548 00:30:52,690 --> 00:30:55,830 They're afraid of it. Of us. 549 00:30:57,000 --> 00:30:58,830 And we have an administration right now... 550 00:30:58,930 --> 00:31:00,800 President Reagan and his people... 551 00:31:00,900 --> 00:31:04,300 They know that the only way to get to peace 552 00:31:04,400 --> 00:31:08,510 is to stand firm against those who wish us harm. 553 00:31:08,610 --> 00:31:10,780 And believe me, they do wish us harm. 554 00:31:10,880 --> 00:31:12,780 Make no mistake about that. 555 00:31:21,690 --> 00:31:23,420 Happy Thanksgiving. 556 00:31:23,520 --> 00:31:25,920 Happy Thanksgiving. - Happy Thanksgiving. 557 00:31:26,030 --> 00:31:28,090 Cheers. 558 00:31:31,530 --> 00:31:34,000 Okay. Let's eat. 559 00:31:34,100 --> 00:31:36,800 Sweet potatoes. Pass these down. 560 00:34:35,370 --> 00:34:38,010 I think this is our best bet. 561 00:34:38,110 --> 00:34:41,640 I wish his commute was a little less straightforward. 562 00:34:41,750 --> 00:34:43,910 Makes it easy for them to cover. 563 00:34:44,020 --> 00:34:46,450 But we should be able to get him right here. 564 00:34:47,590 --> 00:34:50,320 This plan, 565 00:34:50,420 --> 00:34:52,560 I don't know... 566 00:34:54,960 --> 00:34:58,390 Just between us, what are the chances we'll pull this off? 567 00:35:01,070 --> 00:35:03,300 Not great. 568 00:35:19,780 --> 00:35:22,520 You should get Erica more patchouli oil. 569 00:35:22,620 --> 00:35:24,320 Patchouli oil? 570 00:35:24,420 --> 00:35:26,560 She likes having her feet rubbed with it. 571 00:35:26,660 --> 00:35:28,830 She let you touch her feet? 572 00:35:36,230 --> 00:35:38,600 You should get some rest. We both should. 573 00:35:39,740 --> 00:35:41,840 Yeah. 574 00:36:45,540 --> 00:36:47,900 Mmm. 575 00:36:48,010 --> 00:36:49,570 Mmm. 576 00:36:53,850 --> 00:36:56,280 How's it going? Oh. 577 00:36:56,380 --> 00:37:00,450 We got fifty guys spread out in seven offices working the phones. 578 00:37:00,550 --> 00:37:02,320 Don't ever buy your car from pennysaver. 579 00:37:02,420 --> 00:37:03,990 It's not a completely reputable bunch. 580 00:37:04,090 --> 00:37:07,320 Hey, we just need one hit... - Yeah. 581 00:37:07,430 --> 00:37:10,290 And listen, can you handle this without Samuels? 582 00:37:10,400 --> 00:37:12,560 I need him to help with the priests. 583 00:37:12,660 --> 00:37:14,160 Priests? 584 00:37:14,270 --> 00:37:15,970 Yeah, they saw harvest 585 00:37:16,070 --> 00:37:18,500 meeting with a Russian orthodox priest last week, 586 00:37:18,600 --> 00:37:20,640 so we're looking at the ones around here. 587 00:37:20,740 --> 00:37:22,340 Okay. 588 00:37:22,440 --> 00:37:26,510 Hey. Yesterday. That... that was nice. 589 00:37:26,610 --> 00:37:28,180 Yeah. Sorry about the rug. 590 00:37:28,280 --> 00:37:29,680 Oh, it'll come out. 591 00:37:29,780 --> 00:37:31,580 Renee is so crazy about Calvin, 592 00:37:31,680 --> 00:37:34,350 he could pour a bowl of soup on the rug, she wouldn't mind. 593 00:37:35,890 --> 00:37:38,590 So, y-you guys thinking maybe...? 594 00:37:38,690 --> 00:37:42,060 Uh, we're pretty old, Dennis. 595 00:37:44,130 --> 00:37:46,330 Emily's sweet potatoes. Hey, hey! 596 00:37:46,430 --> 00:37:47,930 Mm. Finally. 597 00:37:55,540 --> 00:37:56,540 Hello? 598 00:37:56,640 --> 00:37:59,140 Hi. It's mom. 599 00:37:59,240 --> 00:38:02,310 Hey, mom. Uh, dad's not home right now. 600 00:38:02,410 --> 00:38:04,710 Th-that's okay. I'm calling for you. 601 00:38:04,820 --> 00:38:06,220 Uh... 602 00:38:06,320 --> 00:38:11,620 Oh... uh, great. Okay. 603 00:38:11,720 --> 00:38:13,960 How's Houston? 604 00:38:14,060 --> 00:38:17,030 Um... hot. 605 00:38:19,160 --> 00:38:20,530 How's everything there? 606 00:38:20,630 --> 00:38:23,670 Cold. But it's better than New Hampshire. 607 00:38:23,770 --> 00:38:28,470 Well... h-how's everything going? 608 00:38:28,570 --> 00:38:31,370 Uh, it's okay. School's good. 609 00:38:31,480 --> 00:38:36,080 It can be great sometimes and a drag others. 610 00:38:36,180 --> 00:38:39,850 Do you have a favorite class this year? 611 00:38:39,950 --> 00:38:42,520 Uh... American lit, I guess, 612 00:38:42,620 --> 00:38:45,350 but we're reading a book right now called "Walden," 613 00:38:45,460 --> 00:38:50,330 and it is literally the most boring book ever written. 614 00:38:50,430 --> 00:38:51,930 I ne... I never read it. 615 00:38:52,030 --> 00:38:55,030 Well, it's about this guy who sits at a pond 616 00:38:55,130 --> 00:38:58,670 and just thinks about how boring it is. 617 00:39:02,270 --> 00:39:04,670 Why do they have you read that? 618 00:39:04,780 --> 00:39:06,210 I don't know. 619 00:39:06,310 --> 00:39:10,180 It's important literature, apparently. 620 00:39:12,280 --> 00:39:14,020 Got any girlfriends? 621 00:39:15,290 --> 00:39:18,050 Uh, working on it. 622 00:39:21,460 --> 00:39:24,030 Well, uh... 623 00:39:24,130 --> 00:39:26,460 Okay. 624 00:39:26,560 --> 00:39:28,460 Yeah. 625 00:39:28,570 --> 00:39:30,430 Yeah. 626 00:39:32,140 --> 00:39:34,770 Okay. Good night, Henry. 627 00:39:34,870 --> 00:39:36,410 Good night. 628 00:40:05,540 --> 00:40:07,170 Is that the last piece? 629 00:40:07,270 --> 00:40:08,470 Second to last. 630 00:40:08,570 --> 00:40:10,940 Whew. 631 00:40:11,040 --> 00:40:12,740 Oh. Mom called. 632 00:40:13,580 --> 00:40:15,440 What'd she say? 633 00:40:15,550 --> 00:40:17,150 She called for me. 634 00:40:17,250 --> 00:40:19,350 Oh. 635 00:40:19,450 --> 00:40:21,280 That's nice. 636 00:40:21,390 --> 00:40:23,020 Yeah. 637 00:40:23,120 --> 00:40:26,560 But she was asking about, like, school and the weather. 638 00:40:28,030 --> 00:40:29,860 It was weird. 639 00:40:29,960 --> 00:40:32,630 'Cause she never really calls me. 640 00:40:32,730 --> 00:40:34,430 We barely ever talk. 641 00:40:34,530 --> 00:40:37,530 But all of a sudden, she's calling me from a business trip 642 00:40:37,640 --> 00:40:41,100 and asking about English class... 643 00:40:41,210 --> 00:40:44,410 I don't know. Whatever. 644 00:40:44,510 --> 00:40:47,480 I just really don't understand why she's so unhappy. 645 00:40:48,550 --> 00:40:49,780 What? 646 00:40:49,880 --> 00:40:52,110 I don't understand why she's so unhappy. 647 00:40:52,220 --> 00:40:54,980 She has a nice life, right? 648 00:40:55,090 --> 00:40:57,290 Yeah. 649 00:40:57,390 --> 00:40:59,520 I think so. 650 00:42:32,720 --> 00:42:35,550 Hello? 651 00:42:35,650 --> 00:42:37,990 Hi. 652 00:42:38,090 --> 00:42:40,320 Hi... 653 00:42:40,420 --> 00:42:43,060 Is everything okay? 654 00:42:43,160 --> 00:42:45,390 Yeah. I just, uh... 655 00:42:45,500 --> 00:42:50,100 Just calling to see if everything's all right. 656 00:42:50,200 --> 00:42:51,470 I don't know. 657 00:42:54,170 --> 00:42:55,470 Not really. 658 00:42:57,410 --> 00:42:58,610 What do you mean? 659 00:42:58,710 --> 00:43:02,980 It's just a, uh... Hard one. 660 00:43:07,390 --> 00:43:09,790 You might lose the client? 661 00:43:09,890 --> 00:43:14,820 I'm not sure I can accomplish what I came here for without... 662 00:43:17,260 --> 00:43:19,260 Just gonna be tough. 663 00:43:23,200 --> 00:43:25,800 Without what? 664 00:43:25,900 --> 00:43:28,000 More help. 665 00:43:30,270 --> 00:43:32,810 Are you asking me to come? 666 00:43:32,910 --> 00:43:36,080 I'll handle it. This is my side of the business. 667 00:43:39,480 --> 00:43:43,350 I don't think that's been working these last few months. 668 00:43:43,450 --> 00:43:47,690 A-and he's not the only client in the world. 669 00:43:49,290 --> 00:43:52,360 Why don't you come home? 670 00:43:55,830 --> 00:43:57,630 What's happened to you? 671 00:43:58,800 --> 00:44:00,800 Nothing. 672 00:44:00,910 --> 00:44:02,740 Still the same asshole as always. 673 00:44:02,840 --> 00:44:05,310 Doesn't care about anyone but himself, right? 674 00:44:05,410 --> 00:44:08,980 I'm not coming home. 675 00:44:10,680 --> 00:44:13,350 Okay. 676 00:44:13,450 --> 00:44:16,650 I'll come. 677 00:44:17,790 --> 00:44:20,620 N-nobody's asking you to do that. 678 00:44:22,960 --> 00:44:24,890 I know. 679 00:44:25,000 --> 00:44:27,530 Just sit tight. 47331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.