All language subtitles for the-100-s05e02-hdtv-x264-sva-720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,042 --> 00:00:00,984 Previously on "The 100"... 2 00:00:01,009 --> 00:00:02,125 Something's coming, 3 00:00:02,150 --> 00:00:04,938 a wave of radiation that'll kill everything in its path. 4 00:00:04,963 --> 00:00:06,562 She isn't coming. 5 00:00:06,564 --> 00:00:09,401 What if I told you there might be a fallout shelter 6 00:00:09,426 --> 00:00:11,393 built to sustain thousands? 7 00:00:11,395 --> 00:00:14,932 A final Conclave... one champion per clan, 8 00:00:14,957 --> 00:00:16,753 one death instead of thousands, 9 00:00:16,846 --> 00:00:19,012 and whoever wins gets the bunker. 10 00:00:19,690 --> 00:00:22,937 Skaikru will not take the bunker alone. 11 00:00:22,939 --> 00:00:25,056 If we are Wonkru... 12 00:00:43,121 --> 00:00:45,087 Octavia, 13 00:00:45,112 --> 00:00:47,746 the delegates have assembled. 14 00:00:47,823 --> 00:00:50,657 Dressing me up doesn't fool anyone. 15 00:00:50,659 --> 00:00:53,260 My blood is red, and it always will be. 16 00:00:56,298 --> 00:00:59,433 Symbols matter, Octavia, these symbols. 17 00:00:59,435 --> 00:01:00,929 Trust me. 18 00:01:00,978 --> 00:01:02,711 The more people connect you to them, 19 00:01:02,713 --> 00:01:05,680 the easier it is for you to lead. 20 00:01:24,799 --> 00:01:26,211 Stop. 21 00:01:26,926 --> 00:01:28,926 Look what I found. 22 00:01:32,719 --> 00:01:34,342 I know Bellamy used to read you 23 00:01:34,344 --> 00:01:36,611 the parts about ancient Rome. 24 00:01:38,815 --> 00:01:41,916 Hmm. "I intend to speak of forms 25 00:01:41,918 --> 00:01:44,719 changed into new entities." 26 00:01:47,190 --> 00:01:48,790 Thank you. 27 00:01:48,792 --> 00:01:50,692 We're sparring tomorrow. 28 00:01:50,694 --> 00:01:52,460 - Promise? - Mm-hmm. 29 00:01:52,727 --> 00:01:54,761 Indra. 30 00:01:58,135 --> 00:02:01,536 Great. Here we go again. 31 00:02:01,538 --> 00:02:03,904 Complain to your mother. 32 00:02:05,274 --> 00:02:06,474 Mother... 33 00:02:06,476 --> 00:02:07,772 Have you made up your mind? 34 00:02:07,797 --> 00:02:10,455 Changed my mind, you mean? No. 35 00:02:10,480 --> 00:02:12,947 Gaia, people are getting restless. 36 00:02:12,949 --> 00:02:14,516 It won't take much for old hatreds 37 00:02:14,518 --> 00:02:16,217 to break into the open. 38 00:02:16,219 --> 00:02:17,752 If you throw your support behind Octavia... 39 00:02:17,754 --> 00:02:19,154 I said no, Mother. 40 00:02:19,156 --> 00:02:20,322 The Order of the Flame will never support 41 00:02:20,324 --> 00:02:21,389 a red-blooded Commander. 42 00:02:21,391 --> 00:02:22,691 That red-blooded Commander 43 00:02:22,693 --> 00:02:24,926 saved your life and everyone else's 44 00:02:24,928 --> 00:02:27,028 in this bunker. 45 00:02:27,030 --> 00:02:31,240 Your real Commanders would've let you burn. 46 00:02:52,322 --> 00:02:55,490 And on the Ark, he would have been floated, 47 00:02:55,492 --> 00:02:58,718 but surely here, we can instill a justice system 48 00:02:58,743 --> 00:03:01,092 where the punishment fits the crime. 49 00:03:04,945 --> 00:03:06,735 So much for Wonkru. 50 00:03:06,737 --> 00:03:08,837 Osleya is right. 51 00:03:09,113 --> 00:03:11,013 There are no separate clans here. 52 00:03:11,038 --> 00:03:13,608 You do well not to forget that. 53 00:03:13,610 --> 00:03:15,107 All right. 54 00:03:16,131 --> 00:03:19,344 Then what punishment does Osleya impose? 55 00:03:19,369 --> 00:03:22,837 For stealing blankets? Give them back. 56 00:03:24,755 --> 00:03:27,222 What's next? 57 00:03:29,793 --> 00:03:31,826 Shh. 58 00:03:32,382 --> 00:03:34,245 Quiet. 59 00:03:43,532 --> 00:03:45,711 Somebody's out there. 60 00:03:54,654 --> 00:03:55,950 Here. Let me. 61 00:03:55,952 --> 00:03:57,719 No. I can do it. 62 00:03:57,721 --> 00:03:59,921 That's the most you've said to me in a month. 63 00:04:02,661 --> 00:04:05,729 It's Clarke. I know it is. 64 00:04:09,343 --> 00:04:10,876 Hurry. 65 00:04:12,175 --> 00:04:14,986 Abby, you know Clarke went back to space 66 00:04:15,011 --> 00:04:16,353 - with the others. - Thank you, 67 00:04:16,378 --> 00:04:18,273 but I don't need you to protect me from myself. 68 00:04:18,275 --> 00:04:21,109 I'm not. I sent for you, didn't I? 69 00:04:22,188 --> 00:04:23,812 I just want you to be prepared. 70 00:04:23,814 --> 00:04:26,454 It's a Nightblood that knows where we are. 71 00:04:26,547 --> 00:04:27,916 Who else could it be? 72 00:04:27,918 --> 00:04:30,102 Put your damn helmet on. 73 00:04:37,896 --> 00:04:41,202 Careful. We haven't opened this door since Praimfaya. 74 00:04:41,227 --> 00:04:42,893 Let's do this. 75 00:04:48,473 --> 00:04:49,863 Yes. 76 00:04:53,004 --> 00:04:54,854 Marcus, there's something wrong. 77 00:04:54,879 --> 00:04:56,911 - It won't open. - Move over. 78 00:04:56,913 --> 00:04:58,913 Push. 79 00:05:04,241 --> 00:05:05,653 - Abby, stop. - No! 80 00:05:05,655 --> 00:05:06,855 Clarke is up there! 81 00:05:06,857 --> 00:05:09,233 - Abby, stop. - Come on. 82 00:05:09,459 --> 00:05:12,627 Abby, stop. Abby, stop. 83 00:05:13,191 --> 00:05:14,963 It's sealed from above. 84 00:05:15,370 --> 00:05:17,551 If the building's collapsed, then... 85 00:05:19,128 --> 00:05:21,183 She's not getting in. 86 00:05:23,035 --> 00:05:25,673 We're not getting out. 87 00:05:29,478 --> 00:05:30,945 No! 88 00:05:30,947 --> 00:05:33,142 Clarke! 89 00:06:19,877 --> 00:06:21,563 I take it you already know. 90 00:06:21,565 --> 00:06:22,864 Everybody knows. 91 00:06:22,866 --> 00:06:23,965 Why is she here? 92 00:06:23,967 --> 00:06:25,033 She's not an engineer. 93 00:06:25,035 --> 00:06:26,701 Kara runs the hydroponic farm 94 00:06:26,703 --> 00:06:28,136 just like she did on the Ark. 95 00:06:28,138 --> 00:06:29,737 You need to hear what she has to say. 96 00:06:29,739 --> 00:06:31,973 Here are the blueprints. Go ahead. 97 00:06:31,975 --> 00:06:33,441 I don't need the blueprints. 98 00:06:33,443 --> 00:06:34,976 I studied them well enough 99 00:06:34,978 --> 00:06:37,579 before taking this bunker for our people. 100 00:06:37,581 --> 00:06:39,981 You want to know if there's another way out. 101 00:06:40,867 --> 00:06:42,507 There isn't. 102 00:06:48,130 --> 00:06:49,557 Well, this changes nothing. 103 00:06:49,559 --> 00:06:52,394 We can't survive outside for the next 5 years, anyway. 104 00:06:52,419 --> 00:06:54,796 That means we have 5 years to solve this problem. 105 00:06:54,798 --> 00:06:56,164 What would it take to cut around the hatch 106 00:06:56,166 --> 00:06:57,508 or break through an outer wall? 107 00:06:57,533 --> 00:06:58,733 You point me to a weak spot, 108 00:06:58,735 --> 00:06:59,867 I'll get you a team that can break through. 109 00:06:59,869 --> 00:07:01,057 You're not listening. 110 00:07:01,082 --> 00:07:03,338 Even if we could cut around the hatch, which we can't, 111 00:07:03,340 --> 00:07:06,149 I'm guessing that the tower collapsed above us, 112 00:07:06,174 --> 00:07:09,024 which means thousands of tons of rubble. 113 00:07:09,049 --> 00:07:11,865 As far as the outer wall, that's 12 inches of solid steel 114 00:07:11,890 --> 00:07:13,732 surrounded by bedrock. 115 00:07:13,757 --> 00:07:15,383 There are no vulnerabilities, 116 00:07:15,385 --> 00:07:18,019 and we don't have the equipment to exploit them if there were, 117 00:07:18,021 --> 00:07:21,022 not in 5 years, not in a hundred. 118 00:07:21,024 --> 00:07:22,957 There's a more pressing issue. 119 00:07:22,959 --> 00:07:24,659 The hydrofarm's yield won't support us 120 00:07:24,661 --> 00:07:26,694 beyond those 5 years. 121 00:07:26,696 --> 00:07:28,925 Even if we replace the medicinal fields 122 00:07:28,950 --> 00:07:30,511 with food producers and rotate them 123 00:07:30,536 --> 00:07:31,766 for nutrient diversity, 124 00:07:31,768 --> 00:07:33,768 will eventually lead to a mass die-off. 125 00:07:33,770 --> 00:07:35,436 For the plants and for us. 126 00:07:35,438 --> 00:07:37,672 Why are we just hearing of this now? 127 00:07:38,207 --> 00:07:40,208 Before now, I could manage it. 128 00:07:40,210 --> 00:07:42,143 When she allowed 1,200 people into this bunker, 129 00:07:42,145 --> 00:07:43,845 it was based on 5-year calculations. 130 00:07:43,847 --> 00:07:45,179 You're blaming me for this? 131 00:07:45,181 --> 00:07:46,714 You forced your own people 132 00:07:46,716 --> 00:07:48,651 out into that fire, and for what? 133 00:07:48,676 --> 00:07:49,520 Get her out of here. 134 00:07:49,545 --> 00:07:50,852 This bunker wasn't yours to give. 135 00:07:50,854 --> 00:07:51,434 Cooper... 136 00:07:51,459 --> 00:07:53,187 Jaha found it. It belonged to us. 137 00:07:53,189 --> 00:07:54,889 You had no right. 138 00:07:54,891 --> 00:07:56,689 That's enough. 139 00:08:05,835 --> 00:08:07,402 What the hell is her problem? 140 00:08:07,404 --> 00:08:09,737 Kara's father died in the culling on the Ark, 141 00:08:09,739 --> 00:08:13,474 and her husband, well, he didn't make the cut for the bunker. 142 00:08:13,476 --> 00:08:15,143 She's done the math. 143 00:08:15,145 --> 00:08:17,279 She knows we'll have to consider 144 00:08:17,304 --> 00:08:19,580 population reduction yet again. 145 00:08:20,437 --> 00:08:22,750 Not a chance. 146 00:08:22,752 --> 00:08:25,219 If we need an engineer again, 147 00:08:25,221 --> 00:08:27,221 we will let you know. 148 00:08:46,767 --> 00:08:49,711 We should increase the guard presence on every floor. 149 00:08:49,713 --> 00:08:52,080 I suggest assigning them to their own clans. 150 00:08:52,082 --> 00:08:53,614 I'll segregate meal times 151 00:08:53,616 --> 00:08:54,882 and convene the delegates. 152 00:08:54,884 --> 00:08:56,250 Let's just get back to the fact 153 00:08:56,252 --> 00:08:57,552 that there are too many people in this bunker. 154 00:08:57,554 --> 00:09:00,482 - Let's not. - I agree. 155 00:09:01,291 --> 00:09:03,091 It's not a decision for today, 156 00:09:03,093 --> 00:09:05,226 but, as much as I hate to say it, 157 00:09:05,228 --> 00:09:06,494 Jaha's right. 158 00:09:06,496 --> 00:09:07,929 Is not in charge here. 159 00:09:07,931 --> 00:09:10,303 Neither are you or the delegates. 160 00:09:10,328 --> 00:09:12,228 I am, and I didn't save us all 161 00:09:12,253 --> 00:09:13,634 so we could just kill ourselves. 162 00:09:13,636 --> 00:09:14,902 Octavia, this isn't a game. 163 00:09:14,904 --> 00:09:16,237 Osleya has decided. 164 00:09:16,239 --> 00:09:17,705 No offense, but your champion 165 00:09:17,707 --> 00:09:19,273 hasn't been very interested in leading. 166 00:09:19,275 --> 00:09:21,442 She's interested now. 167 00:09:21,444 --> 00:09:23,411 What happens if we go to half rations? 168 00:09:23,413 --> 00:09:25,113 Does that buy us more time? 169 00:09:25,115 --> 00:09:27,476 Theoretically, yes, but we're already at baseline. 170 00:09:27,501 --> 00:09:29,655 It won't be long before we start seeing cases 171 00:09:29,680 --> 00:09:31,808 of adaptive thermogenesis, 172 00:09:31,833 --> 00:09:33,421 starvation response. 173 00:09:33,423 --> 00:09:35,790 Will we survive or not? 174 00:09:35,792 --> 00:09:38,888 We'll survive. We'll just wish we didn't. 175 00:09:39,435 --> 00:09:42,497 Some of us already do. 176 00:09:44,469 --> 00:09:46,328 Then we go to half rations. 177 00:10:06,843 --> 00:10:07,889 Mind if I join you? 178 00:10:07,891 --> 00:10:09,824 Mm. Yeah. Mm-hmm. 179 00:10:13,363 --> 00:10:15,530 I don't what they're planning, 180 00:10:15,532 --> 00:10:17,373 if it's gonna work. 181 00:10:19,998 --> 00:10:25,284 Today's been difficult on us all. 182 00:10:25,942 --> 00:10:27,441 We don't even know if it was Clarke. 183 00:10:27,443 --> 00:10:29,410 What matters is not what we know, 184 00:10:29,412 --> 00:10:30,745 but what we believe. 185 00:10:30,747 --> 00:10:33,129 Your engineering mentor would disagree. 186 00:10:33,675 --> 00:10:36,117 And my political mentor wouldn't, 187 00:10:36,704 --> 00:10:38,725 but whatever you're fighting about, 188 00:10:38,750 --> 00:10:40,431 she'll come around. 189 00:10:40,625 --> 00:10:42,423 Lord knows you now have time. 190 00:10:43,605 --> 00:10:45,245 Uncle Theo, 191 00:10:45,589 --> 00:10:47,994 can I have seconds, please? 192 00:10:48,019 --> 00:10:49,688 Here, Ethan. You can take mine. 193 00:10:49,713 --> 00:10:52,848 Um, no. Thank you. 194 00:10:55,296 --> 00:10:58,005 Look. Uncle Marcus needs to eat, too, hmm, 195 00:10:58,007 --> 00:10:59,807 and you need to get used to half rations 196 00:10:59,809 --> 00:11:02,243 just like the rest of us, ok? 197 00:11:02,386 --> 00:11:04,353 Good. Now come on. 198 00:11:04,378 --> 00:11:06,416 I got a surprise for you in the room. 199 00:11:11,971 --> 00:11:15,321 And I'm still glad you talked me out 200 00:11:15,346 --> 00:11:18,148 of fighting Octavia for this place. 201 00:11:20,163 --> 00:11:23,030 Chancellor Jaha, sir, would you mind staying? 202 00:11:23,032 --> 00:11:24,932 I have an idea for making the food last. 203 00:11:24,934 --> 00:11:26,899 I just need a few minutes to explain. 204 00:11:26,924 --> 00:11:28,002 In the morning, Kara. 205 00:11:28,004 --> 00:11:29,170 If it's still a good idea, 206 00:11:29,172 --> 00:11:30,938 we can talk about it then. 207 00:11:30,940 --> 00:11:33,040 Not knowing we can get out changes everything. 208 00:11:33,897 --> 00:11:35,509 At least on the Ark, we had windows. 209 00:11:35,511 --> 00:11:39,180 The Ark sucked, but we survived it, 210 00:11:39,788 --> 00:11:42,116 and if we got each other, we'll survive this, too. 211 00:11:42,118 --> 00:11:43,351 See you after my shift? 212 00:11:43,353 --> 00:11:45,319 - Yeah. - Ok. 213 00:11:49,341 --> 00:11:52,485 I'm really happy for you, Jackson. 214 00:11:54,099 --> 00:11:55,701 Let's talk about you. 215 00:11:56,288 --> 00:11:57,732 Marcus said you had another headache. 216 00:11:57,734 --> 00:11:58,900 I thought they were supposed to stop 217 00:11:58,902 --> 00:12:00,067 after the ice bath. 218 00:12:00,069 --> 00:12:02,069 They will, but in the meantime, 219 00:12:02,071 --> 00:12:03,537 I would really appreciate it 220 00:12:03,539 --> 00:12:05,709 if you didn't discuss my condition with Marcus. 221 00:12:05,734 --> 00:12:07,375 He cares about you, Abby. 222 00:12:07,400 --> 00:12:10,007 We both do, and I'm just... 223 00:12:14,828 --> 00:12:15,783 She's having a seizure. 224 00:12:15,785 --> 00:12:18,085 - Flip her on her side. - Yep. 225 00:12:23,993 --> 00:12:26,227 Let us in! 226 00:12:26,229 --> 00:12:27,828 What is this? 227 00:12:27,830 --> 00:12:29,630 Everybody stay calm. 228 00:12:29,872 --> 00:12:31,505 We're safe here. They can't get to us. 229 00:12:31,530 --> 00:12:32,967 What are you doing? 230 00:12:35,842 --> 00:12:37,705 We're taking back what's ours. 231 00:12:41,427 --> 00:12:42,951 Marcus, can you hear me? 232 00:12:42,976 --> 00:12:44,475 Oh... 233 00:12:47,116 --> 00:12:48,608 Ohh... 234 00:12:50,770 --> 00:12:52,837 What are we gonna do? 235 00:12:52,839 --> 00:12:54,705 We're gonna live, 236 00:12:54,707 --> 00:12:56,740 and although it may be unfair, 237 00:12:57,109 --> 00:12:58,935 they're not. 238 00:13:01,890 --> 00:13:03,866 Why are we restrained? 239 00:13:04,291 --> 00:13:07,259 Because I don't kill my own people, 240 00:13:07,261 --> 00:13:09,962 even the ones responsible for the deaths of my father 241 00:13:09,964 --> 00:13:11,632 and husband. 242 00:13:13,101 --> 00:13:14,667 Abby had nothing to do with that. 243 00:13:14,669 --> 00:13:16,595 Abby opened the door. 244 00:13:20,228 --> 00:13:21,840 I wonder, would you have done that 245 00:13:21,842 --> 00:13:24,220 if he was already safe inside? 246 00:13:26,457 --> 00:13:28,220 Oh, Kara, please. 247 00:13:28,266 --> 00:13:30,566 This won't bring your husband or your father back. 248 00:13:30,568 --> 00:13:32,068 No. It won't, but it will stop 249 00:13:32,070 --> 00:13:34,259 the next culling of our people. 250 00:13:34,573 --> 00:13:35,634 Now, if you'll excuse me, 251 00:13:35,659 --> 00:13:37,139 I have the urge to shoot you in the head, 252 00:13:37,141 --> 00:13:38,877 and I don't want to do that. 253 00:13:40,478 --> 00:13:41,694 What about our people who are on 254 00:13:41,719 --> 00:13:43,555 the wrong side of this door? 255 00:13:44,602 --> 00:13:46,616 They're not all here, are they? 256 00:13:46,618 --> 00:13:48,417 We waited as long as we could to strike. 257 00:13:48,419 --> 00:13:49,885 All we can do now is make sure the ones 258 00:13:49,887 --> 00:13:52,121 that we couldn't save don't die in vain. 259 00:13:52,123 --> 00:13:55,458 It's not gonna happen quick. You know that, right? 260 00:13:56,260 --> 00:13:58,361 Starvation is slow, Kara. 261 00:13:58,363 --> 00:14:01,430 Those people out there, ours and theirs, 262 00:14:01,432 --> 00:14:03,265 their bodies will metabolize 263 00:14:03,267 --> 00:14:05,635 nonessential proteins first... 264 00:14:05,637 --> 00:14:09,303 Fatty acids, glycerol, then muscle. 265 00:14:09,328 --> 00:14:10,606 They'll lose their hair. 266 00:14:10,608 --> 00:14:12,208 Their skin will flake and peel. 267 00:14:12,210 --> 00:14:16,351 They'll bloat, and the first to die, 268 00:14:16,679 --> 00:14:18,904 well, they're gonna be the lucky ones. 269 00:14:19,593 --> 00:14:21,245 They won't have to fight the temptation 270 00:14:21,270 --> 00:14:23,552 to eat their friends. 271 00:14:23,554 --> 00:14:25,988 You're third-generation Farm Station. 272 00:14:25,990 --> 00:14:28,891 You must have heard the rumors about the blight. 273 00:14:29,463 --> 00:14:32,397 It's why we started floating our dead. 274 00:14:32,730 --> 00:14:34,464 Everything you just described would have 275 00:14:34,489 --> 00:14:36,999 happened to us in 5 years. 276 00:14:37,989 --> 00:14:40,936 You should never have opened that door. 277 00:14:40,938 --> 00:14:43,153 These deaths are on you, too. 278 00:14:46,895 --> 00:14:48,978 "Well," said the tree, straightening herself up 279 00:14:48,980 --> 00:14:51,247 as much as she could, 280 00:14:51,249 --> 00:14:55,194 "an old stump is good for sitting and resting. 281 00:14:55,677 --> 00:14:57,599 Come, boy. Sit down. 282 00:14:58,256 --> 00:15:02,291 Sit and rest," and the boy did, 283 00:15:03,507 --> 00:15:05,361 and the tree was happy. 284 00:15:11,318 --> 00:15:14,704 He's been asleep since the boy built the boat. 285 00:15:14,706 --> 00:15:17,073 I like that story. 286 00:15:17,075 --> 00:15:19,100 Me, too. 287 00:15:21,173 --> 00:15:23,162 It was my son's favorite. 288 00:15:26,308 --> 00:15:28,451 I hate to bother you. 289 00:15:28,453 --> 00:15:30,720 Got time to fix my wheel? 290 00:15:30,722 --> 00:15:33,856 Um, let me take a look. 291 00:15:47,338 --> 00:15:49,572 Skaikru, on your feet! 292 00:15:49,574 --> 00:15:51,207 Hey, you! 293 00:15:53,478 --> 00:15:55,745 Under the bed with Niylah. Hurry. 294 00:15:55,747 --> 00:15:58,848 Move! Right now! 295 00:16:03,043 --> 00:16:04,949 Hey, hey, hey, what's this? 296 00:16:22,006 --> 00:16:24,340 Stand down now. 297 00:16:24,342 --> 00:16:26,142 We secured the hallway. 298 00:16:26,144 --> 00:16:27,476 Everyone's alive. 299 00:16:27,478 --> 00:16:28,844 What's going on? 300 00:16:28,846 --> 00:16:30,246 They were talking about taking back the farm. 301 00:16:30,248 --> 00:16:33,871 Yes. Skaikru sealed the door and our fate. 302 00:16:34,254 --> 00:16:35,651 Still... 303 00:16:37,139 --> 00:16:38,538 No. 304 00:16:38,689 --> 00:16:40,589 This is not like stealing blankets. 305 00:16:40,591 --> 00:16:43,755 They're scared, Indra, hungry. 306 00:16:54,772 --> 00:16:57,573 Safe to say Skaikru's screwed. 307 00:16:57,575 --> 00:16:59,875 Our other bunk rooms will be the first place they look. 308 00:16:59,877 --> 00:17:00,943 Go room to room. 309 00:17:00,945 --> 00:17:01,977 Take everyone you can find 310 00:17:01,979 --> 00:17:02,978 and bring them to the rotunda. 311 00:17:02,980 --> 00:17:04,613 We can protect them there. 312 00:17:05,045 --> 00:17:08,914 - Yeah. - Not you. 313 00:17:16,594 --> 00:17:17,881 Ok. 314 00:17:19,201 --> 00:17:21,664 Look. I need you to go with Nathan, all right, 315 00:17:21,666 --> 00:17:23,381 and I'll see you as soon as I... 316 00:17:23,406 --> 00:17:24,764 No. 317 00:17:26,408 --> 00:17:29,219 I want to stay with you. 318 00:17:33,277 --> 00:17:36,478 Look, look. Come here. 319 00:17:39,689 --> 00:17:40,921 You'll be ok. 320 00:17:41,919 --> 00:17:44,687 You should go with them. You'll be safer. 321 00:17:44,689 --> 00:17:47,690 Safety's overrated. I'm with you. 322 00:17:47,930 --> 00:17:49,665 Let's go. 323 00:17:54,298 --> 00:17:55,965 Blueprints. 324 00:17:55,967 --> 00:17:58,496 I'm guessing you need me to open 325 00:17:58,521 --> 00:18:00,836 another unopenable door. 326 00:18:00,838 --> 00:18:04,853 If you can't, we're all dead. 327 00:18:11,090 --> 00:18:13,206 No one else comes through this door. 328 00:18:13,231 --> 00:18:14,691 Do you understand? 329 00:18:14,716 --> 00:18:16,516 Sha, wormana. 330 00:18:17,471 --> 00:18:19,204 - Well? - It's not good. 331 00:18:19,206 --> 00:18:20,839 The rest of Skaikru is safe for now, 332 00:18:20,841 --> 00:18:22,974 but the violence is spreading. 333 00:18:22,976 --> 00:18:25,477 Boudalan now controls level E and F. 334 00:18:25,479 --> 00:18:27,278 Ouskejon took medical. 335 00:18:27,280 --> 00:18:29,481 The weak are holed up, barring their doors, 336 00:18:29,483 --> 00:18:31,783 but it's only a matter of time before the strong attack, 337 00:18:31,785 --> 00:18:34,194 looking for anything to help them survive. 338 00:18:34,219 --> 00:18:36,287 When hell breaks loose, it breaks loose fast. 339 00:18:36,289 --> 00:18:38,390 It isn't hell. It's who we are. 340 00:18:38,392 --> 00:18:40,525 You're wrong, Gaia. We are Wonkru. 341 00:18:40,527 --> 00:18:43,927 Words spoken easily by those about to die in Praimfaya, 342 00:18:43,952 --> 00:18:45,563 but without a true Commander to unite us, 343 00:18:45,565 --> 00:18:46,960 we are warring clans. 344 00:18:47,001 --> 00:18:49,301 That is how it has always been and will always be. 345 00:18:49,303 --> 00:18:52,898 Enough. Hunger will make it worse. 346 00:18:53,874 --> 00:18:55,908 If the people who took the farm do not make their demands soon... 347 00:18:55,910 --> 00:18:58,177 There won't be any demands. 348 00:18:58,179 --> 00:19:00,713 They have everything they need to survive 349 00:19:00,715 --> 00:19:02,781 except for me. 350 00:19:03,062 --> 00:19:04,093 Look here. 351 00:19:04,118 --> 00:19:06,264 Because level C contains the farm... 352 00:19:06,289 --> 00:19:07,820 Are you hurt? 353 00:19:09,945 --> 00:19:11,991 Uh, just a scratch. 354 00:19:12,380 --> 00:19:14,839 Because level C contains the farm 355 00:19:14,864 --> 00:19:16,061 and the water recycler, 356 00:19:16,063 --> 00:19:18,664 Cadogan built it to be totally self-contained. 357 00:19:18,666 --> 00:19:21,488 Even if the rest of the bunker fails, 358 00:19:21,513 --> 00:19:24,442 level C remains operative. 359 00:19:25,341 --> 00:19:27,419 Still waiting on the good news. 360 00:19:29,286 --> 00:19:32,730 If I can reroute the electricity 361 00:19:32,755 --> 00:19:35,080 from the generator on the level below, 362 00:19:35,082 --> 00:19:38,050 I can use the metal walls as giant conductors. 363 00:19:38,052 --> 00:19:39,752 Enough of it should reach the door 364 00:19:39,754 --> 00:19:42,698 and short out the locking mechanisms. 365 00:19:43,355 --> 00:19:46,025 - Opening it? - Yes. 366 00:19:46,027 --> 00:19:47,550 I should've led with that. 367 00:19:47,575 --> 00:19:48,761 Is level D clear? 368 00:19:48,786 --> 00:19:50,763 No man's land, 5 different clans 369 00:19:50,765 --> 00:19:53,364 looking for someone to take their anger out on. 370 00:19:53,389 --> 00:19:56,084 The second they see him, he's dead. 371 00:19:56,318 --> 00:19:58,270 Then let's make sure they don't see him. 372 00:19:58,272 --> 00:20:00,172 Niylah, can you make him look like a Grounder? 373 00:20:00,174 --> 00:20:01,889 You know I can. 374 00:20:06,108 --> 00:20:08,480 Octavia, it's too dangerous. 375 00:20:08,482 --> 00:20:10,928 Not as dangerous as doing nothing. 376 00:20:13,201 --> 00:20:15,087 We split up. 377 00:20:15,089 --> 00:20:17,423 You draw as many people as you can from level D, 378 00:20:17,448 --> 00:20:19,508 and I'll get Jaha to that generator. 379 00:20:19,758 --> 00:20:20,843 What are you doing? 380 00:20:20,868 --> 00:20:22,054 Something I should have done 381 00:20:22,079 --> 00:20:23,351 46 days ago. 382 00:20:25,360 --> 00:20:29,034 On me, they're not symbols. 383 00:20:29,344 --> 00:20:31,270 They're targets. 384 00:20:32,306 --> 00:20:34,840 We can do this. 385 00:21:03,856 --> 00:21:04,908 Which way? 386 00:21:04,933 --> 00:21:06,215 Last room on the right. 387 00:21:06,240 --> 00:21:07,539 This is where we split up. 388 00:21:07,564 --> 00:21:08,832 Get to the vault door. 389 00:21:08,857 --> 00:21:10,834 I'll radio you once it's done. 390 00:21:24,849 --> 00:21:26,247 Let's go. 391 00:21:28,496 --> 00:21:29,988 There he is! 392 00:21:31,472 --> 00:21:33,215 Go back. 393 00:21:41,541 --> 00:21:43,365 There's too many. 394 00:21:43,878 --> 00:21:46,678 I know this is hard, but if we don't succeed, 395 00:21:46,680 --> 00:21:48,847 that boy dies anyway. 396 00:21:48,849 --> 00:21:51,451 No! No! 397 00:21:57,733 --> 00:21:59,290 Ohh... 398 00:22:02,263 --> 00:22:05,007 You said it was just a scratch. 399 00:22:05,464 --> 00:22:07,830 We would have taken you to a doctor. 400 00:22:07,855 --> 00:22:10,502 Both doctors are on the wrong side of that door. 401 00:22:10,855 --> 00:22:14,745 Now come on. I don't have much time left. 402 00:22:25,094 --> 00:22:27,828 Let's solve this 5-minute problem. 403 00:22:29,519 --> 00:22:33,003 The hydrofarm should be directly above us. 404 00:22:33,028 --> 00:22:35,129 5-minute problem. 405 00:22:36,512 --> 00:22:39,884 Even if we find a way to take the farm back, 406 00:22:40,894 --> 00:22:43,631 there's still too many people in this bunker. 407 00:22:45,985 --> 00:22:48,074 There always have been. 408 00:22:49,387 --> 00:22:51,254 This is it. 409 00:23:04,877 --> 00:23:06,667 I got you. I got... 410 00:23:08,095 --> 00:23:10,663 Let me just have a minute. 411 00:23:16,804 --> 00:23:18,476 What's next? 412 00:23:28,520 --> 00:23:30,390 That's too much. 413 00:23:30,392 --> 00:23:32,192 No more rationing. 414 00:23:32,194 --> 00:23:33,827 We'll just share one, Eric. 415 00:23:33,829 --> 00:23:35,586 Thank you. 416 00:23:37,138 --> 00:23:39,299 Most of our people are OK with this. 417 00:23:39,649 --> 00:23:41,268 I can't get anyone to fight back. 418 00:23:41,270 --> 00:23:42,329 That's because they're scared. 419 00:23:42,354 --> 00:23:43,891 Jackson, don't do anything stupid. 420 00:23:43,922 --> 00:23:45,222 Nate's out there. I can't just... 421 00:23:45,224 --> 00:23:46,723 Let's go. 422 00:23:49,094 --> 00:23:50,827 No. Wait, wait. 423 00:23:50,969 --> 00:23:52,903 I need my pills. They're in my bag. 424 00:23:55,675 --> 00:23:57,081 Next time. 425 00:23:59,121 --> 00:24:01,571 Imagine that, 426 00:24:01,573 --> 00:24:05,342 wanting to save the person he loves. 427 00:24:05,344 --> 00:24:07,411 You took away my choice, Marcus. 428 00:24:07,413 --> 00:24:08,945 I'm not gonna apologize 429 00:24:08,947 --> 00:24:10,758 for saving your life, Abby. 430 00:24:11,751 --> 00:24:13,394 I made the right call. 431 00:24:14,337 --> 00:24:16,173 You're a doctor. 432 00:24:16,388 --> 00:24:17,704 I would've made the same decision, 433 00:24:17,729 --> 00:24:19,395 even if I didn't love you. 434 00:24:19,558 --> 00:24:21,810 Really? Then why were you willing 435 00:24:21,835 --> 00:24:23,510 to float me on the Ark? 436 00:24:36,408 --> 00:24:38,875 Hey, are you still with me? 437 00:24:39,681 --> 00:24:44,306 All I need to do is connect the final wires. 438 00:24:44,431 --> 00:24:46,119 Then do it. Let's go. 439 00:24:47,586 --> 00:24:49,119 No. 440 00:24:51,690 --> 00:24:55,982 I know you've never felt 441 00:24:56,007 --> 00:24:59,730 like you were a part of our people, 442 00:24:59,732 --> 00:25:02,132 and I don't fault you for that. 443 00:25:02,134 --> 00:25:06,937 Living on the Ark must have been so hard for you, 444 00:25:07,139 --> 00:25:10,116 so I'm truly sorry about that, Octavia. 445 00:25:14,975 --> 00:25:18,170 Do we need to talk about this right now? 446 00:25:18,631 --> 00:25:20,358 Yes... 447 00:25:22,428 --> 00:25:25,956 Because, like it or not, we are your people. 448 00:25:25,958 --> 00:25:28,795 When you won the Conclave, you saved us, too. 449 00:25:32,186 --> 00:25:34,264 What the hell do you want from me, Jaha? 450 00:25:34,266 --> 00:25:35,966 Connect the damn wires. 451 00:25:35,968 --> 00:25:38,461 I said no. 452 00:25:39,547 --> 00:25:42,334 Once we open that door, the Grounders gathered 453 00:25:42,359 --> 00:25:44,342 on the outside will pour in 454 00:25:44,367 --> 00:25:47,210 and kill everyone on the inside, 455 00:25:47,212 --> 00:25:51,782 guilty and innocent alike, even the children. 456 00:25:51,784 --> 00:25:54,184 I can't let that happen. 457 00:25:54,186 --> 00:25:55,802 I won't. 458 00:25:57,451 --> 00:25:59,356 Then we all die. 459 00:25:59,358 --> 00:26:01,158 Go to the door. 460 00:26:01,160 --> 00:26:04,004 Make the Grounders stand down, 461 00:26:05,424 --> 00:26:08,337 and when I have your word that only the guilty 462 00:26:08,362 --> 00:26:12,438 will be punished, I'll send the surge. 463 00:26:12,463 --> 00:26:13,570 They won't listen to me. 464 00:26:13,572 --> 00:26:15,138 Make them listen. 465 00:26:15,140 --> 00:26:17,374 You don't have to be a Commander to command. 466 00:26:17,376 --> 00:26:20,377 I am not a leader, Jaha. 467 00:26:20,379 --> 00:26:24,381 I'm a fighter, warrior. 468 00:26:24,383 --> 00:26:28,531 And a warrior needs a war, an enemy. 469 00:26:28,556 --> 00:26:30,220 Yeah. 470 00:26:30,222 --> 00:26:33,590 On the Ark, we made death the enemy. 471 00:26:33,592 --> 00:26:35,491 That's how we survived, 472 00:26:35,516 --> 00:26:37,861 and anyone who did anything to push us 473 00:26:37,863 --> 00:26:40,831 closer to death was eliminated. 474 00:26:40,833 --> 00:26:43,500 You hate me because I floated your mother, 475 00:26:43,502 --> 00:26:45,163 but when she broke the law, 476 00:26:45,188 --> 00:26:48,315 she pushed us closer to death, 477 00:26:48,898 --> 00:26:52,943 so she made herself the enemy. 478 00:27:06,813 --> 00:27:08,548 So now... 479 00:27:09,027 --> 00:27:12,095 you know what it takes to lead. 480 00:27:24,905 --> 00:27:26,819 All right. I'll do it. 481 00:27:27,479 --> 00:27:30,467 Just try not to die before it's done. 482 00:28:18,839 --> 00:28:21,164 I couldn't bear to lose you. 483 00:28:21,464 --> 00:28:23,354 I'd just gotten you back. 484 00:28:24,175 --> 00:28:26,917 The world was ending before our very eyes, 485 00:28:27,776 --> 00:28:29,716 and I thought I could weather any storm 486 00:28:29,933 --> 00:28:32,157 as long as you were by my side... 487 00:28:34,899 --> 00:28:37,246 but you weren't by my side, were you... 488 00:28:40,203 --> 00:28:42,796 because you decided that you didn't 489 00:28:42,821 --> 00:28:45,188 deserve what we had, you didn't... 490 00:28:45,490 --> 00:28:47,904 you didn't deserve to survive. 491 00:28:48,383 --> 00:28:50,044 I didn't. 492 00:28:52,263 --> 00:28:53,840 How could you ever think that I 493 00:28:53,865 --> 00:28:56,080 would be able to carry you outside 494 00:28:56,105 --> 00:28:57,732 and shut the door? 495 00:29:02,694 --> 00:29:05,085 Abby, I'm sorry, but I'm not that strong. 496 00:29:05,110 --> 00:29:07,760 I would do the same thing a thousand times. 497 00:29:10,503 --> 00:29:12,296 Did you ever regret 498 00:29:13,953 --> 00:29:16,436 opening the door to save me? 499 00:29:22,944 --> 00:29:24,699 No. 500 00:29:48,750 --> 00:29:50,913 Have a seat, Dr. Jackson. 501 00:29:51,540 --> 00:29:54,708 We have everything we need... food, water, 502 00:29:54,710 --> 00:29:58,393 supplies, music. 503 00:29:58,418 --> 00:30:00,380 Would you play a little louder, please? 504 00:30:21,859 --> 00:30:23,758 She's here. 505 00:30:24,184 --> 00:30:25,640 There. 506 00:30:28,508 --> 00:30:30,443 Is it open? Is it done? 507 00:30:30,999 --> 00:30:32,312 Not yet. 508 00:30:32,314 --> 00:30:34,347 There's something I need to do. 509 00:30:36,913 --> 00:30:38,499 Hey! 510 00:30:39,704 --> 00:30:41,616 I can open the door. 511 00:30:43,791 --> 00:30:46,407 Then do it, Skairipa, so we can rid ourselves 512 00:30:46,432 --> 00:30:49,462 of your honorless people once and for all. 513 00:30:49,682 --> 00:30:51,088 You're right. 514 00:30:51,113 --> 00:30:56,750 They are my people, but so are you, all of you. 515 00:30:56,882 --> 00:31:00,332 We will take back the farm for Wonkru, 516 00:31:00,357 --> 00:31:02,691 and that includes the innocent people 517 00:31:02,716 --> 00:31:04,967 on the other side of that door. 518 00:31:09,365 --> 00:31:12,771 No. She needs to do this herself. 519 00:31:13,896 --> 00:31:18,758 You are Wonkru, or you are the enemy of Wonkru. 520 00:31:18,760 --> 00:31:20,193 Choose. 521 00:31:23,633 --> 00:31:25,465 For Jaha. 522 00:31:30,071 --> 00:31:33,840 You are Wonkru, or you are the enemy of Wonkru. 523 00:31:33,842 --> 00:31:35,375 Choose. 524 00:31:44,452 --> 00:31:48,712 You are Wonkru, or you are the enemy of Wonkru. 525 00:31:48,737 --> 00:31:50,300 Choose. 526 00:32:04,305 --> 00:32:09,876 You are Wonkru, or you are the enemy of Wonkru. 527 00:32:09,901 --> 00:32:11,812 Choose. 528 00:32:32,333 --> 00:32:37,541 You are Wonkru, or you are the enemy of Wonkru. 529 00:32:39,564 --> 00:32:41,541 Choose. 530 00:33:17,476 --> 00:33:19,479 It's over. 531 00:33:21,249 --> 00:33:24,150 Open the door. 532 00:33:41,114 --> 00:33:43,580 Let's move! Let's go! 533 00:33:43,605 --> 00:33:46,091 Cooper, what is it? What's happening? 534 00:33:47,642 --> 00:33:51,444 Cooper, don't. No. Wait. Don't! 535 00:33:57,301 --> 00:33:58,867 It won't be that easy. 536 00:34:01,748 --> 00:34:03,904 - Where is he? - Over there! 537 00:34:07,420 --> 00:34:09,053 Thelonious... 538 00:34:11,524 --> 00:34:14,260 It's not just blood. It's bile. 539 00:34:14,344 --> 00:34:16,577 I think he perforated his liver. 540 00:34:16,579 --> 00:34:18,346 I need something sharp. 541 00:34:18,348 --> 00:34:20,681 I need to get in there now. 542 00:34:20,878 --> 00:34:22,276 Abby... 543 00:34:24,049 --> 00:34:27,021 You can't fix me this time. 544 00:34:27,023 --> 00:34:28,898 Thelonious... 545 00:34:29,559 --> 00:34:31,525 Thelonious, fight. 546 00:34:31,999 --> 00:34:34,296 I think his fight is over. 547 00:34:36,499 --> 00:34:38,566 Octavia... 548 00:34:41,524 --> 00:34:47,384 Promise me that you'll take care of Ethan. 549 00:34:48,745 --> 00:34:51,245 You have my word. 550 00:34:51,247 --> 00:34:53,892 I'll take care of the boy. 551 00:34:53,917 --> 00:34:56,545 Just take me home, Marcus. 552 00:34:58,876 --> 00:35:01,677 Take me to my wife. 553 00:35:06,084 --> 00:35:08,053 Take me to Wells. 554 00:35:15,335 --> 00:35:18,973 In peace, may you leave the shore. 555 00:35:21,738 --> 00:35:24,378 In love, may you reach the next. 556 00:35:24,380 --> 00:35:28,254 Safe passage on your travels... 557 00:35:30,301 --> 00:35:32,787 until our final journey to the ground. 558 00:35:44,901 --> 00:35:47,531 May we meet again. 559 00:35:48,137 --> 00:35:49,837 May we meet again. 560 00:35:49,839 --> 00:35:51,580 May we meet again. 561 00:36:15,114 --> 00:36:17,565 Your people await justice. 562 00:36:18,801 --> 00:36:21,969 Come. Let's clean you up before... 563 00:36:21,971 --> 00:36:24,005 - No. - Gaia... 564 00:36:24,007 --> 00:36:27,922 If you dare say the spirits of the Commanders object, 565 00:36:27,947 --> 00:36:29,744 then I must remind you that those spirits 566 00:36:29,746 --> 00:36:31,312 have abandoned us. 567 00:36:31,314 --> 00:36:33,033 I don't believe they have. 568 00:36:38,507 --> 00:36:40,654 My mother is correct. 569 00:36:40,656 --> 00:36:43,057 Our faith dictates that only a true Commander 570 00:36:43,059 --> 00:36:46,060 can unite the clans, that without a Natblida, 571 00:36:46,085 --> 00:36:47,835 we would be lost. 572 00:36:49,045 --> 00:36:51,232 Then you won the Conclave. 573 00:36:53,264 --> 00:36:55,870 You delivered us from Praimfaya. 574 00:36:55,872 --> 00:36:58,773 Today you delivered us from starvation. 575 00:36:59,143 --> 00:37:01,542 I now believe that you 576 00:37:01,677 --> 00:37:04,344 will deliver us back to the ground. 577 00:37:06,440 --> 00:37:09,550 Come. You'll need clean armor. 578 00:37:09,552 --> 00:37:13,120 Leave it. Let them see her like this. 579 00:37:24,177 --> 00:37:27,034 The blood of our enemies 580 00:37:27,880 --> 00:37:30,571 is her armor. 581 00:37:37,770 --> 00:37:40,755 On your knees with the others. 582 00:37:41,529 --> 00:37:42,884 Hey, hey, what are you doing? 583 00:37:42,909 --> 00:37:44,130 Watch it. 584 00:37:49,092 --> 00:37:50,758 You can't do this! 585 00:37:50,760 --> 00:37:52,232 Nate. 586 00:37:55,552 --> 00:37:57,398 I tried to stop it. I tried, but nobody... 587 00:37:57,400 --> 00:37:59,467 Shh, ssh. It's OK. I know. 588 00:37:59,469 --> 00:38:01,936 Look. You're a healer, not a fighter. 589 00:38:03,205 --> 00:38:04,964 That's why I love you. 590 00:38:16,402 --> 00:38:18,855 There are too many people in this bunker... 591 00:38:20,972 --> 00:38:23,457 And if we don't do something about this, 592 00:38:23,459 --> 00:38:25,988 none of us will survive to see the sun, 593 00:38:26,013 --> 00:38:30,498 the sky, the ground, and I won't let that happen. 594 00:38:32,635 --> 00:38:37,371 Each of you have committed crimes against Wonkru, 595 00:38:37,373 --> 00:38:40,016 and the punishment for this... 596 00:38:43,546 --> 00:38:45,318 is death. 597 00:38:46,816 --> 00:38:48,115 This is nonsense! 598 00:38:48,117 --> 00:38:49,617 Delphi doesn't deserve to be down there 599 00:38:49,619 --> 00:38:51,018 for stealing blankets. 600 00:38:51,020 --> 00:38:52,786 Skaikru stole food. 601 00:38:52,788 --> 00:38:54,321 There is no Skaikru. 602 00:38:54,323 --> 00:38:58,002 There is only Wonkru and the enemies of Wonkru. 603 00:38:58,027 --> 00:39:00,042 Would you like to join them? 604 00:39:02,144 --> 00:39:05,132 But this isn't the Ark, and this isn't the ground, either. 605 00:39:05,134 --> 00:39:08,736 There is no blood must have blood. 606 00:39:10,666 --> 00:39:15,093 In Rome, the gladiators had the opportunity 607 00:39:15,757 --> 00:39:18,163 to fight for their freedom... 608 00:39:23,386 --> 00:39:24,885 On your feet. 609 00:39:29,040 --> 00:39:31,165 And so will you. 610 00:39:39,735 --> 00:39:41,702 Conclave rules. 611 00:39:43,707 --> 00:39:45,214 Win the fight, 612 00:39:46,042 --> 00:39:48,242 save your life. 613 00:40:53,608 --> 00:40:57,077 Blodreina, what is our champion's fate? 614 00:41:14,885 --> 00:41:16,664 Yeah! 615 00:41:18,939 --> 00:41:21,620 Bring in the next combatants. 616 00:41:45,907 --> 00:41:50,907 Synced and corrected by Octavia - www.addic7ed.com - 42140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.