All language subtitles for siren.2018.s01e06.720p.web.x264-tbs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,137 Previously on Siren... 2 00:00:01,138 --> 00:00:02,508 Ryn's back. 3 00:00:02,509 --> 00:00:04,890 Why on earth would she come back? 4 00:00:08,891 --> 00:00:10,140 We need help. 5 00:00:10,141 --> 00:00:11,221 It's getting worse, isn't it? 6 00:00:11,222 --> 00:00:12,591 What's happening? 7 00:00:12,592 --> 00:00:14,302 They're starving them out, Maddie. 8 00:00:14,303 --> 00:00:16,182 The government's letting it happen. 9 00:00:16,183 --> 00:00:17,803 They're making it happen. 10 00:00:17,804 --> 00:00:20,645 Seems a young woman assaulted a 250-pound dock worker. 11 00:00:21,765 --> 00:00:23,594 We need the people. 12 00:00:23,595 --> 00:00:25,935 - Them take! - No. No, no, no, no! 13 00:00:25,936 --> 00:00:27,357 Whoa! 14 00:00:29,397 --> 00:00:31,097 - Hey! - Ryn! 15 00:00:31,098 --> 00:00:33,518 Water! Now! 16 00:00:33,519 --> 00:00:34,519 Any sign of them? 17 00:00:34,519 --> 00:00:35,519 You? 18 00:00:35,520 --> 00:00:37,769 Yes, you can trust me. 19 00:00:37,770 --> 00:00:39,359 This Decker guy. 20 00:00:39,360 --> 00:00:42,521 He's the one we gotta watch out for. 21 00:00:44,482 --> 00:00:50,558 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday. 22 00:01:10,870 --> 00:01:12,281 Aah! 23 00:01:18,993 --> 00:01:20,743 - There you go. - Thank you. 24 00:01:23,874 --> 00:01:27,785 Maddie, you tell me story about mother. 25 00:01:27,786 --> 00:01:29,415 That's right. 26 00:01:29,416 --> 00:01:31,376 Your mother is gone. 27 00:01:31,377 --> 00:01:33,376 When Ryn was young, 28 00:01:33,377 --> 00:01:35,617 mother died. 29 00:01:35,618 --> 00:01:38,288 Sister took care of me always. 30 00:01:38,289 --> 00:01:41,209 But now she is alone. 31 00:01:41,210 --> 00:01:43,790 She's hungry and frightened. 32 00:01:43,791 --> 00:01:45,080 Ryn. 33 00:01:45,081 --> 00:01:49,211 She will be out in the night 34 00:01:49,212 --> 00:01:51,752 to find food. 35 00:01:51,753 --> 00:01:53,423 She's hunting? 36 00:01:53,424 --> 00:01:56,335 Yes, she will hunt. 37 00:02:43,189 --> 00:02:45,769 Officer Montero, what can I do for you? 38 00:02:45,770 --> 00:02:47,480 Just wanted to give you the heads up, sir, 39 00:02:47,481 --> 00:02:49,900 that the Admiral was in looking for you. 40 00:02:49,901 --> 00:02:51,901 What'd you tell him? 41 00:02:51,902 --> 00:02:53,481 Nothing. 42 00:02:53,482 --> 00:02:55,602 I got the feeling you might be following up 43 00:02:55,603 --> 00:02:57,693 on your... suspect, 44 00:02:57,694 --> 00:03:00,144 but noticed that your trip wasn't on the roster. 45 00:03:00,145 --> 00:03:02,604 Just wanted to let you know, sir. 46 00:03:02,605 --> 00:03:04,565 I appreciate your discretion, Montero. 47 00:03:04,566 --> 00:03:05,906 I'm here to help, sir. 48 00:05:07,945 --> 00:05:09,774 You see this? 49 00:05:09,775 --> 00:05:12,605 The Chronicle called out Pownall Seafood by name 50 00:05:12,606 --> 00:05:14,025 for overfishing. 51 00:05:14,026 --> 00:05:15,736 Your dad's gonna love that. 52 00:05:15,737 --> 00:05:18,027 Yeah. Well, he'll love it even more 53 00:05:18,028 --> 00:05:20,528 when I tell him he's gotta bring the boats in. 54 00:05:20,529 --> 00:05:22,068 The government's giving him free rein. 55 00:05:22,069 --> 00:05:23,318 He's not gonna back down so easily. 56 00:05:23,319 --> 00:05:25,110 Well, I gotta give him a good reason to. 57 00:05:27,821 --> 00:05:28,990 Ryn? 58 00:05:28,991 --> 00:05:30,361 It's gonna be okay. 59 00:05:30,362 --> 00:05:32,241 We're gonna work it out for you and your sister. 60 00:05:32,242 --> 00:05:35,242 My sister not trust me. 61 00:05:35,243 --> 00:05:38,153 Look, if we show her we can help your people, 62 00:05:38,154 --> 00:05:40,114 get them the food they need, she'll change her mind. 63 00:05:40,115 --> 00:05:42,034 We just need to be careful. 64 00:05:42,035 --> 00:05:45,155 She attacked someone at the fishery the other night. 65 00:05:45,156 --> 00:05:46,577 The police could be looking for you. 66 00:05:47,997 --> 00:05:51,458 Yes... Maddie. 67 00:05:54,459 --> 00:06:00,540 All right, I got one coffee, sugar and soy. 68 00:06:00,541 --> 00:06:04,751 One fish, head and tail. 69 00:06:04,752 --> 00:06:06,962 All right, I gotta get out of here. 70 00:06:06,963 --> 00:06:09,124 - Maddie? - Love you. 71 00:06:15,256 --> 00:06:17,166 I love you. 72 00:06:22,418 --> 00:06:24,879 Okay, so that just happened. 73 00:06:28,880 --> 00:06:30,590 I got one the other day. 74 00:06:44,265 --> 00:06:46,304 Where did you go last night? 75 00:06:46,305 --> 00:06:50,137 You and your sister have the same mysterious habits. 76 00:06:52,137 --> 00:06:55,218 She's a bit chattier, though. 77 00:07:00,770 --> 00:07:04,180 You don't like it here. I know. 78 00:07:04,181 --> 00:07:05,770 Ryn. 79 00:07:05,771 --> 00:07:07,891 You want to see her? 80 00:07:07,892 --> 00:07:09,183 I can arrange that. 81 00:07:11,683 --> 00:07:14,144 Maybe you can talk some sense into her. 82 00:07:23,607 --> 00:07:25,857 Every fishery out there's taking advantage 83 00:07:25,858 --> 00:07:27,277 of these lax regulations. 84 00:07:27,278 --> 00:07:28,229 Why they gotta single us out by name? 85 00:07:28,230 --> 00:07:29,568 It's unbelievable. 86 00:07:29,569 --> 00:07:31,148 We're the biggest. 87 00:07:31,149 --> 00:07:32,279 Of course they're gonna call us out. 88 00:07:32,280 --> 00:07:34,029 Are you saying it's fair 89 00:07:34,030 --> 00:07:35,190 that we're being portrayed as the bad guy here? 90 00:07:35,191 --> 00:07:38,031 We are the bad guy here. 91 00:07:38,032 --> 00:07:39,232 But we don't have to be. 92 00:07:42,533 --> 00:07:44,403 What are you sayin'? 93 00:07:44,404 --> 00:07:47,233 Show them that, even though the government is lax on conservation, 94 00:07:47,234 --> 00:07:49,285 Pownall Seafood isn't. 95 00:07:50,906 --> 00:07:52,365 That could be a way to spin this. 96 00:07:52,366 --> 00:07:54,117 No, I'm saying we could actually do it. 97 00:07:55,537 --> 00:07:57,077 How? 98 00:07:57,078 --> 00:07:59,407 Our product does great at warehouse groceries, 99 00:07:59,408 --> 00:08:01,868 but we don't sell to high-end natural markets. 100 00:08:01,869 --> 00:08:04,199 - We're bigger than that. - You know how much Salmon we sell to Kroger? 101 00:08:04,200 --> 00:08:05,699 Yes, but do you know how much a pound 102 00:08:05,700 --> 00:08:08,290 of sustainable line-caught Coho costs at Whole Foods? 103 00:08:08,291 --> 00:08:11,371 Well, we never really romanced those guys, the high-enders. 104 00:08:11,372 --> 00:08:14,242 Eco-friendly fishing equals a higher price per pound. 105 00:08:14,243 --> 00:08:15,702 I've checked the numbers. 106 00:08:15,703 --> 00:08:18,243 Our profit margin goes up six percent. 107 00:08:18,244 --> 00:08:19,914 Six percent? 108 00:08:19,915 --> 00:08:23,296 That before or after my donation to Greenpeace? 109 00:08:27,207 --> 00:08:29,417 Ben? 110 00:08:29,418 --> 00:08:30,667 Why don't you come to your mother's event tonight, 111 00:08:30,668 --> 00:08:32,508 her fundraiser thingy? 112 00:08:32,509 --> 00:08:34,668 I can't. I got too much stuff to do. 113 00:08:34,669 --> 00:08:37,509 She just got turned down by another clinical trial. 114 00:08:37,510 --> 00:08:39,510 You know your mother would never mention it, 115 00:08:39,511 --> 00:08:41,801 but her spirits are pretty low, and... 116 00:08:41,802 --> 00:08:44,461 Well, I know that having you and Doug there would give her a boost. 117 00:08:44,462 --> 00:08:46,802 Come, and in the meantime, I promise you, 118 00:08:46,803 --> 00:08:49,304 I'll really think about what you said here. 119 00:08:53,425 --> 00:08:54,845 - Hi. - Hey. 120 00:08:54,846 --> 00:08:56,256 Thanks for the call. 121 00:08:57,637 --> 00:08:59,516 How'd she end up here? 122 00:08:59,517 --> 00:09:01,348 I went out and found her. 123 00:09:04,389 --> 00:09:05,928 What is up with you and them? 124 00:09:05,929 --> 00:09:08,309 Well, maybe they sense my empathy. 125 00:09:08,310 --> 00:09:10,350 The perpetual outsider. 126 00:09:10,351 --> 00:09:11,760 How do you know so much about them? 127 00:09:11,761 --> 00:09:13,260 There's something you're not telling us. 128 00:09:13,261 --> 00:09:15,351 There's a lot I'm not telling you. 129 00:09:15,352 --> 00:09:17,763 Like what? Helen, you need... 130 00:09:21,024 --> 00:09:22,894 Should we be worried? 131 00:09:36,899 --> 00:09:38,479 No more fight. 132 00:09:46,772 --> 00:09:48,271 A tea party? 133 00:09:48,272 --> 00:09:50,322 It's chamomile. 134 00:09:50,323 --> 00:09:52,483 Might calm them down. 135 00:09:52,484 --> 00:09:54,273 Why don't we all sit? 136 00:09:54,274 --> 00:09:55,405 Go. 137 00:09:57,365 --> 00:09:59,155 I talk to sister. 138 00:09:59,156 --> 00:10:00,575 Are you sure? 139 00:10:00,576 --> 00:10:02,536 Go. 140 00:10:02,537 --> 00:10:03,946 Let's let them work it out alone. 141 00:10:03,947 --> 00:10:05,947 In my apartment? 142 00:10:05,948 --> 00:10:08,329 Damn. 143 00:11:06,257 --> 00:11:08,297 How can I help you? 144 00:11:10,008 --> 00:11:11,888 I'm looking for Ben Pownall. 145 00:11:11,889 --> 00:11:13,678 He's not here today. 146 00:11:13,679 --> 00:11:15,469 Do you know where I might find him? 147 00:11:15,470 --> 00:11:17,179 Can I ask who's asking? 148 00:11:17,180 --> 00:11:19,470 A fellow biologist 149 00:11:19,471 --> 00:11:21,471 interested in his work in Steller feeding patterns. 150 00:11:21,472 --> 00:11:24,221 Ben's the man for that for sure. 151 00:11:24,222 --> 00:11:26,512 Yeah. So do you know when he'll be back? 152 00:11:26,513 --> 00:11:28,303 Not today. 153 00:11:28,304 --> 00:11:29,513 He's got a thing. 154 00:11:29,514 --> 00:11:31,264 A thing? 155 00:11:31,265 --> 00:11:33,804 Yeah. Some big old charity hoo-ha thing 156 00:11:33,805 --> 00:11:35,066 his parents are throwing. 157 00:11:38,647 --> 00:11:40,306 Thank you. 158 00:11:40,307 --> 00:11:41,898 I'll try back later. 159 00:11:47,480 --> 00:11:48,689 They will help us. 160 00:11:48,690 --> 00:11:50,690 Ben and Maddie. 161 00:11:50,691 --> 00:11:52,440 They will bring back our food. 162 00:11:52,441 --> 00:11:55,021 I see his face 163 00:11:55,022 --> 00:11:57,862 in that place take our food. 164 00:11:57,863 --> 00:11:59,402 That was not him. 165 00:11:59,403 --> 00:12:02,233 That was his father. 166 00:12:02,234 --> 00:12:03,524 Ben will help. 167 00:12:03,525 --> 00:12:05,365 No! 168 00:12:06,616 --> 00:12:09,576 You help him, 169 00:12:09,577 --> 00:12:10,656 not me. 170 00:12:10,657 --> 00:12:12,278 You try to kill him. 171 00:12:13,528 --> 00:12:15,278 So I help. 172 00:12:21,740 --> 00:12:22,910 You 173 00:12:22,911 --> 00:12:25,582 like human. 174 00:12:28,373 --> 00:12:29,583 You... 175 00:12:30,703 --> 00:12:32,454 like... 176 00:12:33,824 --> 00:12:35,125 human. 177 00:12:44,037 --> 00:12:45,707 Drugs. 178 00:12:45,708 --> 00:12:47,378 - Ya think? - Yeah. 179 00:12:47,379 --> 00:12:48,998 But it must be somethin' new. 180 00:12:48,999 --> 00:12:52,589 Young women, small stature, 181 00:12:52,590 --> 00:12:54,790 similar crimes. 182 00:12:54,791 --> 00:12:56,920 These two might have been on the same crank. 183 00:12:56,921 --> 00:12:59,711 Tweaked out and flyin' high. 184 00:12:59,712 --> 00:13:02,043 There's some connection here. 185 00:13:05,714 --> 00:13:08,794 Since when does it take two days to fix an intake manifold? 186 00:13:08,795 --> 00:13:10,595 Mechanics charge by the hour. 187 00:13:10,596 --> 00:13:12,465 Yeah, well, it sucks. 188 00:13:12,466 --> 00:13:13,836 I mean, I just get back to work, 189 00:13:13,837 --> 00:13:15,546 and then your dad's engine conks out. 190 00:13:15,547 --> 00:13:17,388 Well, sucks worse for my dad. 191 00:13:20,429 --> 00:13:22,680 - That's him. - Who? 192 00:13:23,970 --> 00:13:27,010 The guy from the military place. 193 00:13:27,011 --> 00:13:28,641 What, the guy that found you in Alaska? 194 00:13:29,682 --> 00:13:31,181 Are you sure? 195 00:13:31,182 --> 00:13:32,603 Yeah. 196 00:13:33,723 --> 00:13:36,604 What the hell is he doin' here? 197 00:13:38,054 --> 00:13:39,974 And you're sure it was him? 198 00:13:39,975 --> 00:13:43,145 Like Jesus himself, man. 199 00:13:43,146 --> 00:13:44,805 What's he doin' in town? 200 00:13:44,806 --> 00:13:46,806 You think he's lookin' for me? 201 00:13:46,807 --> 00:13:49,147 If he was, you'd know about it. 202 00:13:49,148 --> 00:13:50,477 Tell him what you told me. 203 00:13:50,478 --> 00:13:53,058 Yeah. So, well, in Alaska, 204 00:13:53,059 --> 00:13:56,979 this Decker, he's askin' all about this psycho nurse, right? 205 00:13:56,980 --> 00:13:59,190 And then as he's leavin', he... 206 00:13:59,191 --> 00:14:03,771 leans in and he... he asks if she sang to me? 207 00:14:03,772 --> 00:14:05,482 Sang? 208 00:14:05,483 --> 00:14:06,812 Yeah. 209 00:14:06,813 --> 00:14:08,064 Sang. 210 00:14:09,854 --> 00:14:13,355 I mean, this guy's a total weirdo, right? 211 00:14:16,316 --> 00:14:18,487 I gotta take a leak, all right? 212 00:14:22,028 --> 00:14:24,658 So, you know when I told you 213 00:14:24,659 --> 00:14:26,859 that this... this Decker guy's after my mermaid? 214 00:14:26,860 --> 00:14:28,699 Yeah, I got your drunk message, man. 215 00:14:28,700 --> 00:14:31,820 Well, you gotta ask yourself why. 216 00:14:31,821 --> 00:14:33,701 I mean, why is he here 217 00:14:33,702 --> 00:14:34,741 in Bristol Cove? 218 00:14:34,742 --> 00:14:36,742 I mean, what's he doin'? 219 00:14:36,743 --> 00:14:41,823 So here's my, crazy not-so-crazy answer. 220 00:14:41,824 --> 00:14:45,996 Decker's here because the mermaid is here. 221 00:14:54,128 --> 00:14:55,918 He was writing about the possibility 222 00:14:55,919 --> 00:14:58,959 of aquatic humanoids all the way back in the nineties. 223 00:14:58,960 --> 00:15:00,789 This is the guy, Maddie. 224 00:15:00,790 --> 00:15:02,130 I know it. 225 00:15:02,131 --> 00:15:05,171 Bounced around several universities until 2008. 226 00:15:05,172 --> 00:15:06,921 And then? 227 00:15:06,922 --> 00:15:09,962 Nada. Just disappeared. 228 00:15:09,963 --> 00:15:14,964 Okay, so those schools didn't want Decker and his mermaid theories, 229 00:15:14,965 --> 00:15:17,425 but the Navy did. 230 00:15:17,426 --> 00:15:21,426 I mean, he went all the way to Alaska to look for Donna. 231 00:15:21,427 --> 00:15:25,087 Now he shows up in Bristol Cove? Why? 232 00:15:25,088 --> 00:15:26,507 You think he knows she's here? 233 00:15:26,508 --> 00:15:28,428 He's got to, right? 234 00:15:28,429 --> 00:15:31,760 He's connected to the overfishing, too. 235 00:15:32,800 --> 00:15:33,801 Maddie? 236 00:15:36,682 --> 00:15:38,552 He's not gonna stop until he finds her. 237 00:15:41,593 --> 00:15:43,473 Babe. 238 00:15:43,474 --> 00:15:45,054 What is it? 239 00:15:46,094 --> 00:15:48,975 Decker asked Chris 240 00:15:51,016 --> 00:15:51,886 if she sang to him. 241 00:15:51,887 --> 00:15:53,436 Sang? 242 00:15:53,437 --> 00:15:54,886 It's something they do. 243 00:15:54,887 --> 00:15:58,187 You know the myths about a Siren song, right? 244 00:15:58,188 --> 00:16:00,688 Only it's not a song exactly. 245 00:16:00,689 --> 00:16:04,099 It gets inside your head. 246 00:16:04,100 --> 00:16:07,100 I don't know, maybe it's some kind of defense mechanism. 247 00:16:07,101 --> 00:16:08,692 How do you know all this? 248 00:16:09,892 --> 00:16:12,652 Because Ryn did it to me 249 00:16:12,653 --> 00:16:14,103 the night we met. 250 00:16:16,354 --> 00:16:18,524 And you're just telling me this now? 251 00:16:18,525 --> 00:16:20,894 I'm sorry. 252 00:16:20,895 --> 00:16:23,026 It was... 253 00:16:24,657 --> 00:16:26,066 I wasn't sure what it meant, 254 00:16:26,067 --> 00:16:27,737 and I'm still not. 255 00:16:27,738 --> 00:16:29,987 What did it feel like? 256 00:16:29,988 --> 00:16:34,199 Honestly, like a drug. 257 00:16:34,200 --> 00:16:35,489 I can't explain it. 258 00:16:35,490 --> 00:16:37,951 It's like something I need. 259 00:17:04,749 --> 00:17:07,329 Would you mind going over and getting a cup of water? 260 00:17:07,330 --> 00:17:09,410 Your mom's not gonna be happy to see me. 261 00:17:09,411 --> 00:17:11,330 I totally ditched her at lunch the other day. 262 00:17:11,331 --> 00:17:13,711 No. I'm sure she's already forgotten about it. 263 00:17:13,712 --> 00:17:15,371 Yeah, 'cause that's her M.O.? 264 00:17:15,372 --> 00:17:18,502 And I think that was you. 265 00:17:18,503 --> 00:17:20,503 I'm gonna need to hit the bar. 266 00:17:20,504 --> 00:17:23,004 Okay. 267 00:17:23,005 --> 00:17:25,876 Ben! Good to see you. 268 00:17:35,089 --> 00:17:36,678 Bourbon, please. 269 00:17:36,679 --> 00:17:37,679 Hi, Maddie. 270 00:17:37,680 --> 00:17:39,589 Hey, Mr. Pownall. 271 00:17:39,590 --> 00:17:41,341 Call me Ted, please. 272 00:17:42,971 --> 00:17:44,921 Beautiful party... 273 00:17:44,922 --> 00:17:46,181 Ted. 274 00:17:46,182 --> 00:17:47,802 Elaine puts on a hell of a show. 275 00:17:47,803 --> 00:17:49,012 How's your dad doin'? 276 00:17:49,013 --> 00:17:50,843 He's okay. 277 00:17:50,844 --> 00:17:52,843 Been down in Forks with my aunt. 278 00:17:52,844 --> 00:17:54,134 Thanks. She's sick. 279 00:17:54,135 --> 00:17:56,134 Well, sorry to hear that. 280 00:17:56,135 --> 00:17:57,926 That explains the spike in crime around here. 281 00:18:11,430 --> 00:18:13,020 Excuse me. 282 00:18:13,021 --> 00:18:14,270 Hey, Mom. 283 00:18:14,271 --> 00:18:15,810 Hi, Ben. 284 00:18:15,811 --> 00:18:17,811 - It's so good to see you. - You, too. 285 00:18:17,812 --> 00:18:20,022 I want you to meet someone. 286 00:18:20,023 --> 00:18:22,933 I was just talking to the most brilliant doctor. 287 00:18:22,934 --> 00:18:24,063 It's such a coincidence. 288 00:18:24,064 --> 00:18:26,024 He's a marine biologist, too, 289 00:18:26,025 --> 00:18:28,024 and he loves Chopin. 290 00:18:28,025 --> 00:18:29,936 Aldon Decker. 291 00:18:31,646 --> 00:18:32,897 Ben Pownall. 292 00:18:36,198 --> 00:18:39,108 We go back a long way, your dad and I. 293 00:18:39,109 --> 00:18:40,398 The night Elaine and I had our accident, 294 00:18:40,399 --> 00:18:41,568 he was the first one on the scene. 295 00:18:41,569 --> 00:18:42,989 Did you know that? 296 00:18:42,990 --> 00:18:45,860 - He never told me that. - No? Well, he was. 297 00:18:45,861 --> 00:18:47,570 He didn't leave my side. 298 00:18:47,571 --> 00:18:50,991 He stayed up with me all night at the hospital 299 00:18:50,992 --> 00:18:52,572 while Elaine was in surgery. 300 00:18:52,573 --> 00:18:54,242 That sounds like him. 301 00:18:54,243 --> 00:18:55,574 He's a good man, your dad. 302 00:18:57,204 --> 00:18:59,115 He says the same thing about you. 303 00:19:03,826 --> 00:19:06,786 Dr. Decker was just telling me about his research. 304 00:19:06,787 --> 00:19:11,748 Your mother's referring to a rare marine creature I discovered recently. 305 00:19:11,749 --> 00:19:13,448 A marine creature? 306 00:19:13,449 --> 00:19:15,869 Its stem cells are remarkable. 307 00:19:15,870 --> 00:19:17,710 Maybe now is not the time. 308 00:19:17,711 --> 00:19:19,330 No. No, no, dear. 309 00:19:19,331 --> 00:19:21,251 It sounds fascinating. Please go on. 310 00:19:21,252 --> 00:19:24,082 Well, I injected the DNA cells from the specimen 311 00:19:24,083 --> 00:19:25,712 into a group of paralytic rats. 312 00:19:25,713 --> 00:19:28,083 In the weeks since, the control rats have all died 313 00:19:28,084 --> 00:19:30,084 due to complications from the paralysis. 314 00:19:30,085 --> 00:19:31,714 But the others, 315 00:19:31,715 --> 00:19:34,125 the ones I injected the creature DNA with, 316 00:19:34,126 --> 00:19:36,667 every one of them regained their mobility. 317 00:19:39,298 --> 00:19:41,837 Mom, need anything? 318 00:19:41,838 --> 00:19:43,509 Apparently some of those stem cells. 319 00:19:48,721 --> 00:19:50,550 Your home 320 00:19:50,551 --> 00:19:52,262 not here. 321 00:19:53,922 --> 00:19:56,132 In the water. 322 00:19:56,133 --> 00:19:58,303 We will die, 323 00:19:58,304 --> 00:19:59,343 all of us. 324 00:19:59,344 --> 00:20:01,884 No food. We need them. 325 00:20:01,885 --> 00:20:04,595 You need them. 326 00:20:08,967 --> 00:20:12,307 I know man do this to you, 327 00:20:12,308 --> 00:20:13,557 but not Ben. 328 00:20:13,558 --> 00:20:14,678 Not Maddie. 329 00:20:14,679 --> 00:20:16,849 No human help me. 330 00:20:17,850 --> 00:20:18,930 They... 331 00:20:23,141 --> 00:20:25,061 hurt! 332 00:20:25,062 --> 00:20:26,142 Pain! 333 00:20:27,313 --> 00:20:29,142 And you, 334 00:20:29,143 --> 00:20:30,143 sister, 335 00:20:31,974 --> 00:20:34,185 choose them. 336 00:20:35,395 --> 00:20:37,316 They do this to you? 337 00:20:39,186 --> 00:20:42,606 I hunt at top of water. 338 00:20:42,607 --> 00:20:44,318 You follow. 339 00:20:46,899 --> 00:20:48,238 I am sorry. 340 00:20:48,239 --> 00:20:49,740 Sorry? 341 00:20:59,283 --> 00:21:01,322 So your mother told me that you have a graduate degree 342 00:21:01,323 --> 00:21:03,193 from the University of Washington, 343 00:21:03,194 --> 00:21:05,364 that you interned with some of the top marine biologists. 344 00:21:05,365 --> 00:21:06,784 You shouldn't have said that to her. 345 00:21:06,785 --> 00:21:08,444 Said what? 346 00:21:08,445 --> 00:21:10,905 There's no magic bullet to cure paralysis, 347 00:21:10,906 --> 00:21:14,077 and you dangling that out in front of her is not okay. 348 00:21:15,248 --> 00:21:16,577 I'm sorry. 349 00:21:16,578 --> 00:21:18,408 My apologies. 350 00:21:18,409 --> 00:21:21,579 Look, you seem like a smart young man, 351 00:21:21,580 --> 00:21:24,250 and my research would greatly benefit your mother. 352 00:21:25,991 --> 00:21:29,411 If you could just help me with my work. 353 00:21:29,412 --> 00:21:30,873 Beer, please. 354 00:21:32,083 --> 00:21:34,543 I know why you're in town, 355 00:21:34,544 --> 00:21:35,873 and I know what you want. 356 00:21:35,874 --> 00:21:37,874 I doubt that very much. 357 00:21:37,875 --> 00:21:39,045 Thank you. 358 00:21:40,415 --> 00:21:42,376 I know what she did to you. 359 00:21:44,757 --> 00:21:46,336 H... How do you know? 360 00:21:46,337 --> 00:21:48,337 Excuse the interruption, 361 00:21:48,338 --> 00:21:50,498 but Mom's about to get acknowledged for her fundraising prowess 362 00:21:50,499 --> 00:21:51,798 in T-minus ten. 363 00:21:51,799 --> 00:21:54,049 Sure, Doug, I'm comin'. 364 00:21:54,050 --> 00:21:55,340 Mom comes first. 365 00:22:04,263 --> 00:22:06,263 Sidney, you gotta get to the church. 366 00:22:06,264 --> 00:22:07,763 Shelter doors close at ten. 367 00:22:07,764 --> 00:22:10,385 It's warm. I'm sleeping out. 368 00:22:12,426 --> 00:22:15,175 I've seen that girl. 369 00:22:15,176 --> 00:22:17,506 She's been around town. 370 00:22:17,507 --> 00:22:19,467 Where? 371 00:22:19,468 --> 00:22:21,507 In the alley one night with some kids. 372 00:22:21,508 --> 00:22:22,509 Who? 373 00:22:22,510 --> 00:22:23,888 I'm not sure, 374 00:22:23,889 --> 00:22:25,809 but I remember her, 375 00:22:25,810 --> 00:22:27,429 because a while back, 376 00:22:27,430 --> 00:22:28,890 I saw her up on the North Star. 377 00:22:28,891 --> 00:22:30,310 McClure's boat? 378 00:22:30,311 --> 00:22:32,271 Yeah. 379 00:22:32,272 --> 00:22:36,272 One morning I saw her sniffin' around. 380 00:22:36,273 --> 00:22:37,682 Thanks, Sidney. 381 00:22:37,683 --> 00:22:39,684 Remind me to come to you first next time. 382 00:22:41,355 --> 00:22:43,274 - Decker's here. - What? 383 00:22:43,275 --> 00:22:45,145 Yeah. He's looking for Donna. 384 00:22:45,146 --> 00:22:46,565 Ben, he's dangerous. 385 00:22:46,566 --> 00:22:47,567 You think he knows about Ryn? 386 00:22:47,568 --> 00:22:49,396 It doesn't seem like it. 387 00:22:49,397 --> 00:22:52,357 This guy's... We don't know what he's capable of. 388 00:22:52,358 --> 00:22:54,778 We just gotta stay one step ahead of him. 389 00:22:54,779 --> 00:22:58,319 Hey, have you seen Dr. Decker? 390 00:22:58,320 --> 00:23:01,400 I was just about to go look for him. 391 00:23:01,401 --> 00:23:03,691 Excuse me. 392 00:23:03,692 --> 00:23:04,782 Elaine. 393 00:23:06,152 --> 00:23:08,692 Um, Mrs. Pownall, about lunch. 394 00:23:08,693 --> 00:23:10,523 I know we didn't get off to the best start... 395 00:23:10,524 --> 00:23:11,983 Maddie. Maddie, don't worry. 396 00:23:11,984 --> 00:23:14,155 I just want what's best for my son. 397 00:23:19,577 --> 00:23:21,657 Just tell me, do you know where she is? 398 00:23:22,948 --> 00:23:24,577 Maybe. 399 00:23:24,578 --> 00:23:26,078 You need to bring me to her. 400 00:23:26,079 --> 00:23:27,288 Please, right now. 401 00:23:27,289 --> 00:23:29,489 I'd like to help you, really. 402 00:23:29,490 --> 00:23:30,490 I would. 403 00:23:31,530 --> 00:23:33,490 But I need something from you first. 404 00:23:33,491 --> 00:23:35,330 You do realize 405 00:23:35,331 --> 00:23:37,201 I have the power of the military behind me? 406 00:23:37,202 --> 00:23:39,742 If all you needed to do was snap your fingers 407 00:23:39,743 --> 00:23:41,412 and the government showed up to help you, 408 00:23:41,413 --> 00:23:44,623 then why haven't they? 409 00:23:44,624 --> 00:23:48,455 I think you want to find her, right? 410 00:23:48,456 --> 00:23:49,996 But you don't want them to find her. 411 00:23:53,537 --> 00:23:55,627 I think we can make a deal. 412 00:23:55,628 --> 00:23:56,798 You and me. 413 00:23:58,419 --> 00:23:59,538 Stop it. 414 00:23:59,539 --> 00:24:01,839 Call it off. 415 00:24:01,840 --> 00:24:04,090 Starving them, the lures, 416 00:24:04,091 --> 00:24:05,540 whatever else you got planned, 417 00:24:05,541 --> 00:24:07,302 stop it all right now. 418 00:24:09,342 --> 00:24:11,042 That's a big ask. 419 00:24:11,043 --> 00:24:12,342 Hardly comparable. 420 00:24:12,343 --> 00:24:13,503 Really? 421 00:24:15,214 --> 00:24:17,504 'Cause I know what it's like 422 00:24:17,505 --> 00:24:20,096 to have her inside your head. 423 00:24:23,427 --> 00:24:24,886 You can't sleep, 424 00:24:24,887 --> 00:24:27,138 you can't think about anything else. 425 00:24:33,350 --> 00:24:35,720 She sang to you, too? 426 00:24:41,852 --> 00:24:43,433 Hello, Helen. 427 00:24:44,513 --> 00:24:46,433 You scared me, dear. 428 00:24:46,434 --> 00:24:49,724 How's everything goin' up there? 429 00:24:49,725 --> 00:24:51,515 I haven't heard anything break. 430 00:24:54,516 --> 00:24:56,726 What's wrong? 431 00:24:56,727 --> 00:24:59,727 My sister 432 00:24:59,728 --> 00:25:00,608 is strong. 433 00:25:00,609 --> 00:25:03,438 A hunter, 434 00:25:03,439 --> 00:25:07,519 but this man, 435 00:25:07,520 --> 00:25:09,111 he hurt her. 436 00:25:10,731 --> 00:25:12,561 She will be better 437 00:25:12,562 --> 00:25:15,062 once she's away from him. 438 00:25:15,063 --> 00:25:16,563 No. 439 00:25:21,445 --> 00:25:24,236 Not better. 440 00:25:25,826 --> 00:25:27,197 Sometimes... 441 00:25:28,827 --> 00:25:32,367 something inside you gets broken, 442 00:25:32,368 --> 00:25:35,568 and no matter what you do, 443 00:25:35,569 --> 00:25:37,119 it can't be fixed. 444 00:25:37,120 --> 00:25:39,530 The feeling stays with you. 445 00:25:53,415 --> 00:25:55,995 You want to see her again? 446 00:25:55,996 --> 00:25:58,416 Tell me what's going on out there. 447 00:26:05,078 --> 00:26:06,629 Okay. 448 00:26:07,839 --> 00:26:09,459 There's a government trawler 449 00:26:09,460 --> 00:26:11,289 off the coast of Bristol Cove right now, 450 00:26:11,290 --> 00:26:13,290 out past the Northern Break. 451 00:26:13,291 --> 00:26:15,541 We starve them to the surface, 452 00:26:15,542 --> 00:26:16,841 the lures will attract them, 453 00:26:16,842 --> 00:26:20,292 and the trawler will start harvesting them. 454 00:26:20,293 --> 00:26:22,384 When? 455 00:26:23,844 --> 00:26:24,885 Tonight. 456 00:26:37,008 --> 00:26:38,428 Hello. 457 00:26:38,429 --> 00:26:40,048 Are Ryn and Donna still there? 458 00:26:40,049 --> 00:26:41,799 Yes. Why? What's goin' on? 459 00:26:41,800 --> 00:26:42,929 All right, listen to me. 460 00:26:42,930 --> 00:26:45,430 Do not let them go out, okay? 461 00:26:45,431 --> 00:26:47,471 There's a man looking for them. 462 00:26:47,472 --> 00:26:49,681 Ryn's sister needs to get back to the water. 463 00:26:49,682 --> 00:26:51,592 We'll deal with it as soon as we get there. 464 00:26:51,593 --> 00:26:53,264 Can you just put Ryn on? 465 00:26:55,394 --> 00:26:56,515 It's for you. 466 00:27:01,936 --> 00:27:03,806 Hello? Yes. 467 00:27:03,807 --> 00:27:05,686 Ryn, it's not safe outside. 468 00:27:05,687 --> 00:27:07,597 You need to stay inside. 469 00:27:07,598 --> 00:27:10,188 That man from the lab, 470 00:27:10,189 --> 00:27:11,728 he's here at the party. 471 00:27:11,729 --> 00:27:12,899 - Man? - Yes! 472 00:27:12,900 --> 00:27:15,690 The bad man who hurt Donna. 473 00:27:15,691 --> 00:27:17,771 He's here. He's looking for her. 474 00:27:19,362 --> 00:27:21,771 You have to stay at Helen's, okay? 475 00:27:21,772 --> 00:27:23,863 Ryn! 476 00:27:24,903 --> 00:27:26,104 Okay, yes. 477 00:27:27,864 --> 00:27:29,195 Thank you. 478 00:27:58,534 --> 00:28:00,414 Where's my damn mermaid? 479 00:28:00,415 --> 00:28:01,454 Excuse me? 480 00:28:01,455 --> 00:28:02,744 Let me refresh your memory. 481 00:28:02,745 --> 00:28:04,325 Your goons stole her. 482 00:28:04,326 --> 00:28:06,375 From my boat, the North Star? 483 00:28:06,376 --> 00:28:08,206 You have me mistaken with somebody else. 484 00:28:08,207 --> 00:28:10,247 Here's what I think. 485 00:28:10,248 --> 00:28:12,577 You took my friend Chris and the mermaid to your place, 486 00:28:12,578 --> 00:28:14,168 lab, prison, whatever it was, 487 00:28:14,169 --> 00:28:17,419 then Chris, he manages to get out. 488 00:28:17,420 --> 00:28:18,789 Takes that crazy nurse with him, 489 00:28:18,790 --> 00:28:20,830 drives her all the way to Libbey Beach. 490 00:28:20,831 --> 00:28:23,291 Then, poof! 491 00:28:23,292 --> 00:28:25,882 That nurse disappeared, 492 00:28:25,883 --> 00:28:27,422 and then you, 493 00:28:27,423 --> 00:28:31,463 you spend a whole month tracking Chris down to Alaska 494 00:28:31,464 --> 00:28:33,794 to ask him about her. 495 00:28:33,795 --> 00:28:35,546 Why? 496 00:28:37,386 --> 00:28:39,336 It's 'cause I think... 497 00:28:39,337 --> 00:28:41,967 I think that that nurse 498 00:28:41,968 --> 00:28:44,128 is the mermaid. 499 00:28:45,679 --> 00:28:47,798 There's no mermaid. There never was. 500 00:28:47,799 --> 00:28:50,049 - Bullshit. - A deformed cetacean. 501 00:28:50,050 --> 00:28:51,219 I know what I saw! 502 00:28:51,220 --> 00:28:54,050 Do you? 503 00:28:54,051 --> 00:28:55,841 You believe you caught something 504 00:28:55,842 --> 00:28:58,052 that never in man's 50,000 years 505 00:28:58,053 --> 00:29:00,012 of sailing the ocean's ever been corroborated. 506 00:29:00,013 --> 00:29:02,013 No one knew there were cavemen, either, until they did. 507 00:29:02,014 --> 00:29:03,763 No mermaid's skeleton's ever been found. 508 00:29:03,764 --> 00:29:05,474 No dead one's ever floated up to the surface. 509 00:29:05,475 --> 00:29:09,305 In fact, there's no evidence of their existence whatsoever. 510 00:29:09,306 --> 00:29:11,226 That doesn't mean they're not real. 511 00:29:11,227 --> 00:29:13,226 'Cause you caught one, right? 512 00:29:13,227 --> 00:29:15,517 A live one. 513 00:29:15,518 --> 00:29:19,058 Xander McClure from Bristol Cove. 514 00:29:19,059 --> 00:29:20,849 Yeah. 515 00:29:20,850 --> 00:29:25,060 And now she's cavorting, around town with your friends, 516 00:29:25,061 --> 00:29:26,772 driving in cars with them. 517 00:29:27,852 --> 00:29:29,481 Hmph! 518 00:29:29,482 --> 00:29:32,773 You must be a very, very special man, Mr. McClure. 519 00:29:33,944 --> 00:29:35,984 And have some very special friends. 520 00:29:44,027 --> 00:29:45,857 Where'd he go? 521 00:29:45,858 --> 00:29:47,067 I don't know. 522 00:29:47,068 --> 00:29:48,448 I'll check outside. 523 00:29:51,649 --> 00:29:53,989 I'm bringin' in the boats. 524 00:29:53,990 --> 00:29:55,149 What? 525 00:29:55,150 --> 00:29:56,650 I asked Marty to run the numbers, 526 00:29:56,651 --> 00:29:57,950 and you were right... Six percent. 527 00:29:57,951 --> 00:29:59,701 And it'll help improve our image. 528 00:29:59,702 --> 00:30:01,151 If I'm gonna be in the paper, 529 00:30:01,152 --> 00:30:02,912 it damn well better be for something good. 530 00:30:02,913 --> 00:30:04,913 Thanks, Dad. 531 00:30:04,914 --> 00:30:06,954 - Doug? - No problem. 532 00:30:17,247 --> 00:30:19,497 Hey, Mom? 533 00:30:19,498 --> 00:30:21,158 Have you seen Dr. Decker? 534 00:30:21,159 --> 00:30:23,748 Um, I'm sure he's around, 535 00:30:23,749 --> 00:30:25,709 but, um, would you sit with me? 536 00:30:25,710 --> 00:30:26,999 Please? 537 00:30:27,000 --> 00:30:30,371 Yeah, of course. Of course. 538 00:30:30,372 --> 00:30:33,582 I was turned down again for another clinical trial. 539 00:30:33,583 --> 00:30:35,082 Did you dad tell you? 540 00:30:35,083 --> 00:30:37,663 Yeah. I'm so sorry. 541 00:30:37,664 --> 00:30:38,873 Did you have something to do 542 00:30:38,874 --> 00:30:40,504 with Dr. Decker coming to town? 543 00:30:40,505 --> 00:30:41,875 Me? No. 544 00:30:43,506 --> 00:30:46,165 Well, he's very enthusiastic about his research, 545 00:30:46,166 --> 00:30:47,926 but I want you to know, 546 00:30:47,927 --> 00:30:49,086 I don't need it. 547 00:30:49,087 --> 00:30:52,127 - Mom. - No, I... Let me finish, okay? 548 00:30:52,128 --> 00:30:54,878 I know I'm never getting out of this chair, 549 00:30:54,879 --> 00:30:56,799 and I'm okay with it, 550 00:30:56,800 --> 00:30:58,589 but I'm really, really touched 551 00:30:58,590 --> 00:31:00,800 that you still want to help me, Ben. 552 00:31:00,801 --> 00:31:03,052 I thought you'd given up on me. 553 00:31:10,844 --> 00:31:12,175 - Hi. - Hello. 554 00:31:41,394 --> 00:31:43,273 I'll see you later. 555 00:31:43,274 --> 00:31:44,395 Yeah, I know what you mean. 556 00:31:47,566 --> 00:31:48,775 Maddie? Sorry. 557 00:31:48,776 --> 00:31:50,857 - Excuse me. - What? Sorry. 558 00:32:18,155 --> 00:32:19,326 It's you. 559 00:32:24,287 --> 00:32:26,827 I'm so happy to see you. 560 00:32:26,828 --> 00:32:29,498 I'm so sorry about what happened. 561 00:32:29,499 --> 00:32:31,960 I never meant to hurt you. 562 00:32:34,120 --> 00:32:36,250 I should have found a better way to study you. 563 00:32:36,251 --> 00:32:38,252 Please just give me one more chance. 564 00:32:43,333 --> 00:32:44,704 What's happening? 565 00:32:46,084 --> 00:32:47,294 There's two of you? 566 00:33:07,011 --> 00:33:08,711 What's goin' on?! 567 00:33:10,172 --> 00:33:13,632 - Ryn? - He hurt my sister! 568 00:33:13,633 --> 00:33:17,593 Please. I'm not gonna hurt you, I promise. 569 00:33:17,594 --> 00:33:20,215 Aah! Aah! 570 00:33:22,555 --> 00:33:24,386 Ryn! Stop! 571 00:33:27,557 --> 00:33:29,268 No, Ryn! Wait! 572 00:33:30,308 --> 00:33:32,177 No! I kill him. 573 00:33:32,178 --> 00:33:34,098 He hurt my sister! 574 00:33:34,099 --> 00:33:35,388 I know. I know he did. 575 00:33:35,389 --> 00:33:36,599 Please! 576 00:33:36,600 --> 00:33:37,980 Ryn? Ryn, wait, please! 577 00:33:39,351 --> 00:33:42,391 You want it to stop? Call it off! 578 00:33:42,392 --> 00:33:45,182 Whatever's goin' on out there, stop it! 579 00:33:45,183 --> 00:33:47,182 - Bring in that trawler! - Ryn, think! 580 00:33:47,183 --> 00:33:49,023 It's not just you and Donna in danger! 581 00:33:49,024 --> 00:33:50,384 - It's all of you! - Make the call! 582 00:33:54,225 --> 00:33:56,026 Call! 583 00:34:04,028 --> 00:34:07,189 Admiral, I don't have time to explain. 584 00:34:08,780 --> 00:34:11,610 Just call in the trawler, now. 585 00:34:11,611 --> 00:34:13,030 Sir, I wouldn't be asking... 586 00:34:13,031 --> 00:34:14,072 Put it on speaker! 587 00:34:16,232 --> 00:34:17,442 It's in motion. 588 00:34:17,443 --> 00:34:18,902 We're not pulling back. No chance. 589 00:34:18,903 --> 00:34:21,323 You've done a fine job. 590 00:34:21,324 --> 00:34:23,654 - I'm sorry. - Tonight all that hard work pays off. 591 00:34:23,655 --> 00:34:25,404 No, no, no! 592 00:34:25,405 --> 00:34:27,945 Ryn, Ryn, Ryn! Wait! You can't kill him! 593 00:34:27,946 --> 00:34:29,445 - Move! - No. 594 00:34:29,446 --> 00:34:31,327 Why you help the bad man? 595 00:34:34,908 --> 00:34:37,699 - Move! - No, no, no. 596 00:34:38,909 --> 00:34:40,289 You choose him. 597 00:34:40,290 --> 00:34:41,999 No. Ryn. 598 00:34:42,000 --> 00:34:44,501 You should choose me! 599 00:34:51,453 --> 00:34:54,203 Are you okay? 600 00:34:54,204 --> 00:34:56,454 They can't go back in the water. 601 00:34:56,455 --> 00:35:00,506 The Navy, it's out there. 602 00:35:06,338 --> 00:35:08,299 My favorite part of the evening. 603 00:35:09,549 --> 00:35:13,669 Are you bringing in the boats to make Ben happy? 604 00:35:13,670 --> 00:35:16,130 I'm bringing in the boats because if I don't try something new, 605 00:35:16,131 --> 00:35:19,091 I'm gonna become the old guard. 606 00:35:19,092 --> 00:35:20,883 And there's only one end to the old guard. 607 00:35:22,923 --> 00:35:24,513 Well, I'm happy to hear it. 608 00:35:24,514 --> 00:35:25,963 Ben's got some good ideas. 609 00:35:25,964 --> 00:35:27,013 He does. 610 00:35:27,014 --> 00:35:28,384 I like that girl of his, too. 611 00:35:28,385 --> 00:35:30,515 Maddie. 612 00:35:30,516 --> 00:35:33,465 You do know that's Dale Bishop's step-daughter? 613 00:35:33,466 --> 00:35:35,136 I do. 614 00:35:35,137 --> 00:35:37,017 I also think she's smart, she has spunk. 615 00:35:37,018 --> 00:35:38,347 Spunk? 616 00:35:38,348 --> 00:35:40,098 Okay, Mr. Cleaver. 617 00:35:40,099 --> 00:35:43,600 In fact, she kind of reminds me of a younger you. 618 00:35:45,100 --> 00:35:47,100 You should invite her to lunch again. 619 00:35:47,101 --> 00:35:48,560 Why would I do that? 620 00:35:48,561 --> 00:35:50,471 Because we like havin' Ben around, 621 00:35:50,472 --> 00:35:52,391 and Ben likes havin' her around. 622 00:35:52,392 --> 00:35:57,433 Bittersweet that song. 623 00:35:57,434 --> 00:35:59,974 When the darkness comes. 624 00:35:59,975 --> 00:36:01,394 You See? 625 00:36:01,395 --> 00:36:02,525 What? 626 00:36:02,526 --> 00:36:05,566 What we learn in the water 627 00:36:05,567 --> 00:36:08,526 about humans. 628 00:36:08,527 --> 00:36:10,817 It is right. 629 00:36:10,818 --> 00:36:12,478 No. 630 00:36:12,479 --> 00:36:13,648 Yes! 631 00:36:13,649 --> 00:36:16,069 I kill all. 632 00:36:16,070 --> 00:36:20,230 On land, in water. 633 00:36:20,231 --> 00:36:21,441 All. 634 00:36:21,442 --> 00:36:22,442 No! 635 00:36:22,443 --> 00:36:24,151 No? 636 00:36:24,152 --> 00:36:26,652 Kill the bad ones, yes. 637 00:36:26,653 --> 00:36:27,483 Not the good. 638 00:36:27,484 --> 00:36:31,074 You choose human 639 00:36:31,075 --> 00:36:32,655 over me. 640 00:36:33,985 --> 00:36:36,195 I choose not to kill. 641 00:36:36,196 --> 00:36:37,617 Go! 642 00:36:39,487 --> 00:36:40,487 Now! 643 00:36:43,038 --> 00:36:44,039 No. 644 00:36:51,081 --> 00:36:54,951 Bittersweet that song. 645 00:36:54,952 --> 00:36:58,742 When the darkness comes. 646 00:36:58,743 --> 00:37:02,703 Let a sweet thing go. 647 00:37:02,704 --> 00:37:06,376 When the darkness falls. 648 00:37:19,710 --> 00:37:20,959 Hey, yo, Chris! 649 00:37:20,960 --> 00:37:22,881 Finish up, man, come on! Let's go! 650 00:37:26,092 --> 00:37:29,462 Dude, that's her, man. 651 00:37:29,463 --> 00:37:30,843 That's the nurse! Look! 652 00:37:31,844 --> 00:37:32,844 Look! 653 00:37:37,345 --> 00:37:38,386 Hey. 654 00:37:39,506 --> 00:37:40,636 Hey, Hey! Stop! 655 00:37:41,927 --> 00:37:42,927 Stop! 656 00:37:43,927 --> 00:37:44,928 Come on, stop! 657 00:37:47,258 --> 00:37:49,179 Stop! Just wait up! Just wait a minute! 658 00:37:50,559 --> 00:37:51,600 Stop! 659 00:37:52,680 --> 00:37:54,720 Stop right there! Wait! Wait! 660 00:37:54,721 --> 00:37:56,101 Hey, stop! 661 00:39:09,494 --> 00:39:12,494 Yo, Chris! What's the deal with Calvin? 662 00:39:12,495 --> 00:39:15,536 I don't know. It keeps goin' voicemail. 663 00:39:16,536 --> 00:39:18,086 He's at Janine's. 664 00:39:18,087 --> 00:39:19,876 Just get over there and pull his naked ass outta bed. 665 00:39:19,877 --> 00:39:21,708 Yeah, yeah, I'm on it. 666 00:39:27,500 --> 00:39:28,919 Hey, it's Ben. Leave me a message. 667 00:39:28,920 --> 00:39:31,880 Yo, Ben. 668 00:39:31,881 --> 00:39:34,831 What I told you earlier, I... 669 00:39:34,832 --> 00:39:36,712 I was right, man. 670 00:39:36,713 --> 00:39:39,673 Man, I saw her! 671 00:39:39,674 --> 00:39:43,794 Just, um, get down here, all right? 672 00:39:43,795 --> 00:39:45,505 We're gonna go get her. 673 00:39:48,256 --> 00:39:51,336 - What? - Aw, Xander's goin' out there, too, 674 00:39:51,337 --> 00:39:52,887 hunting them. 675 00:39:52,888 --> 00:39:54,717 You think Ryn went back in the water? 676 00:39:54,718 --> 00:39:56,968 I don't know. I have to get out there. 677 00:39:56,969 --> 00:39:58,679 Now without me, you're not. 678 00:39:58,680 --> 00:39:59,839 She might come back. 679 00:39:59,840 --> 00:40:01,550 One of us has to stay. 680 00:40:35,151 --> 00:40:36,852 Stop right there! 44681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.