Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,725 --> 00:00:59,897
Hello, sir.
2
00:01:00,894 --> 00:01:03,773
You have a booking for Mr. Swann.
3
00:01:05,315 --> 00:01:07,158
Yes, indeed.
4
00:01:10,070 --> 00:01:11,913
M33' I pay in cash?
5
00:01:11,989 --> 00:01:13,491
Certainly, Mr. Swann.
6
00:01:18,829 --> 00:01:20,672
In Paris for business?
7
00:01:21,498 --> 00:01:23,751
No, to sleep.
8
00:01:24,501 --> 00:01:26,003
Thank you.
9
00:01:31,842 --> 00:01:34,971
Hello, this is Yves Saint Laurent.
10
00:01:36,221 --> 00:01:39,976
I'm calling as I've decided
to do your interview.
11
00:01:41,893 --> 00:01:43,236
Yes, I'm ready.
12
00:01:47,357 --> 00:01:48,825
You know,
13
00:01:49,443 --> 00:01:53,038
16 years ago, in the Algerian War,
I was committed.
14
00:01:53,113 --> 00:01:57,960
The army doctors sedated me so much,
I became hooked on tranquilizers.
15
00:02:00,537 --> 00:02:03,086
They gave me electroshock therapy too.
16
00:02:04,625 --> 00:02:07,469
It was hell. I was with genuine lunatics.
17
00:02:09,880 --> 00:02:13,054
Some wanted to touch me
but I didn't let them.
18
00:02:16,970 --> 00:02:21,066
In two months, I used the toilet once,
I was so scared.
19
00:02:23,268 --> 00:02:26,067
By the end, I weighed only 35 kilos.
20
00:02:26,688 --> 00:02:28,235
And I had disorders.
21
00:02:30,901 --> 00:02:32,744
Yes, disorders.
22
00:03:09,314 --> 00:03:10,782
32...
23
00:03:14,569 --> 00:03:16,116
80...
24
00:03:18,448 --> 00:03:19,950
60...
25
00:03:23,161 --> 00:03:24,208
82...
26
00:03:27,207 --> 00:03:29,050
88...
27
00:03:32,129 --> 00:03:33,472
30...
28
00:03:35,132 --> 00:03:36,475
33...
29
00:03:39,553 --> 00:03:40,805
11...
30
00:03:43,557 --> 00:03:45,059
47...
31
00:03:47,102 --> 00:03:48,979
Can you note this please?
32
00:03:49,771 --> 00:03:52,490
For the neck, 30 centimeters.
33
00:03:52,566 --> 00:03:55,945
Bust, 80 centimeters. Waist, 60 centimeters.
34
00:03:56,027 --> 00:03:57,995
- Hips...
Which model?
35
00:03:58,071 --> 00:03:59,288
Number 28.
36
00:03:59,364 --> 00:04:01,207
I'm on number 17.
37
00:04:01,283 --> 00:04:03,035
When do we do 28?
38
00:04:03,160 --> 00:04:05,003
They're asking for it.
39
00:04:05,078 --> 00:04:06,751
See Mr. Jean-Pierre.
40
00:04:06,830 --> 00:04:08,047
Where is he?
41
00:04:08,123 --> 00:04:09,625
He's taken number 29.
42
00:04:09,708 --> 00:04:11,176
He'Il be back.
43
00:04:12,127 --> 00:04:15,472
It's taut. Too much tension in the lining.
44
00:04:15,547 --> 00:04:19,723
I just continued Madeleine's work.
I didn't sew it like that.
45
00:04:19,843 --> 00:04:23,143
I don't want to know. Undo it and redo it.
46
00:04:25,891 --> 00:04:29,111
Ah, Mr. Saint Laurent has his music on.
47
00:04:37,444 --> 00:04:39,321
Put it on a Stockman.
48
00:04:50,457 --> 00:04:53,176
Mr. Saint Laurent wants more lapel
49
00:04:54,169 --> 00:04:56,547
and more overlap to give it volume.
50
00:04:57,964 --> 00:05:00,558
Do the fabric mock-up in organza.
51
00:05:01,176 --> 00:05:03,270
He wants a satin backing.
52
00:05:03,345 --> 00:05:04,312
Yes, Mr. Jean-Pierre.
53
00:05:04,387 --> 00:05:07,106
Do the threads.
I'll be back in 10 minutes.
54
00:05:07,182 --> 00:05:09,105
That's not possible.
55
00:05:09,184 --> 00:05:12,188
I have to redo the front panel and cut it.
56
00:05:12,270 --> 00:05:15,524
It will alter my neckline
and the buttonholes.
57
00:05:15,607 --> 00:05:16,950
I know.
58
00:05:18,151 --> 00:05:19,243
10 minutes...
59
00:05:19,861 --> 00:05:21,613
I'm not HOudini's wife.
60
00:05:21,696 --> 00:05:23,289
Very funny.
61
00:05:23,698 --> 00:05:26,702
180 hours of work wasted...
62
00:05:27,077 --> 00:05:28,294
What can't you do?
63
00:05:28,370 --> 00:05:30,088
Get the tension right.
64
00:05:30,163 --> 00:05:32,291
I've tried it four times now.
65
00:05:33,500 --> 00:05:36,344
You have to manage, you'll delay everyone.
66
00:05:36,419 --> 00:05:38,217
Silence, please.
67
00:05:41,258 --> 00:05:42,384
Yes, Madame Munoz.
68
00:06:41,818 --> 00:06:44,241
Too complex. It has to be simpler.
69
00:06:48,158 --> 00:06:50,252
Wait. Remove them.
70
00:06:54,664 --> 00:06:56,337
Tug on them.
71
00:07:00,378 --> 00:07:01,470
That's it.
72
00:07:02,339 --> 00:07:05,388
As short, neat and precise as a gesture.
73
00:07:34,079 --> 00:07:36,298
Let's find a more muted satin
74
00:07:36,373 --> 00:07:39,047
or a satin backing to avoid glints.
75
00:07:39,459 --> 00:07:41,382
Canvas the backing.
76
00:07:41,753 --> 00:07:43,471
Mount it on organza.
77
00:07:44,839 --> 00:07:45,965
Quickly, please.
78
00:07:46,049 --> 00:07:47,926
It will drape better.
79
00:07:48,009 --> 00:07:49,477
I'Il see to it right away.
80
00:07:50,220 --> 00:07:51,517
Thank you, sir.
81
00:07:53,765 --> 00:07:55,859
Do you need anything, sir?
82
00:07:55,934 --> 00:07:57,402
No, thank you.
83
00:08:34,931 --> 00:08:38,936
Try the fabric from
yesterday's design on Michelle, please.
84
00:08:43,940 --> 00:08:48,411
There are Deneuve's costumes
for the Cavalier and Truffaut movies.
85
00:08:48,486 --> 00:08:52,207
Doing all the fittings at once
would be too simple.
86
00:08:53,450 --> 00:08:56,545
Françoise Hardy's show
can wait until the 28th.
87
00:08:57,162 --> 00:09:01,008
Sylvie Vartan would like something too
but in September.
88
00:09:01,124 --> 00:09:03,047
The urgency, Yves, are the designs
89
00:09:03,126 --> 00:09:05,845
for the play L'amante anglaise by...
90
00:09:05,920 --> 00:09:07,638
Marguerite Duras.
91
00:09:08,465 --> 00:09:10,593
We have to arrange fittings.
92
00:09:10,675 --> 00:09:15,431
Maybe between the photos on the 14th
and the spring-summer designs.
93
00:09:16,181 --> 00:09:18,559
I'Il ask Jean-Pierre.
94
00:09:18,641 --> 00:09:21,736
We need the spring-summer designs
by December 20th.
95
00:09:21,811 --> 00:09:25,987
They can make the patterns
between January 1st and 20th.
96
00:09:28,443 --> 00:09:30,491
Some chocolate mousse?
97
00:09:31,029 --> 00:09:32,531
No, thank you.
98
00:09:33,031 --> 00:09:35,079
For autumn-winter,
99
00:09:35,158 --> 00:09:37,911
we'll want the designs by the end of June.
100
00:09:37,994 --> 00:09:41,589
They'll need you for fittings
around July 20th,
101
00:09:41,664 --> 00:09:44,793
with the show
between August 25th and 30th.
102
00:09:45,460 --> 00:09:47,554
Therefore, you can
103
00:09:48,046 --> 00:09:50,595
begin spring-summer haute couture
104
00:09:50,673 --> 00:09:53,847
after completing ready-to-wear
in December...
105
00:09:54,511 --> 00:09:57,515
Can't you let me listen
to the music, please?
106
00:10:30,255 --> 00:10:32,428
It gives the Impression,
107
00:10:32,507 --> 00:10:34,555
as you say in America,
108
00:10:34,634 --> 00:10:36,511
that being beautiful
109
00:10:36,594 --> 00:10:40,519
is the most important thing
in a young girl's life.
110
00:10:41,599 --> 00:10:43,647
They take it further in America
111
00:10:43,726 --> 00:10:45,899
by giving the impression
112
00:10:45,979 --> 00:10:49,825
that if you're beautiful, you're happy.
113
00:10:50,358 --> 00:10:52,577
And, in young girls'minds...
114
00:10:52,652 --> 00:10:53,949
Here, Kikou...
115
00:10:54,946 --> 00:10:56,744
A chocolate religieuse.
116
00:11:00,577 --> 00:11:02,545
I'm not hungry. I'm beat.
117
00:11:03,329 --> 00:11:07,505
/f happiness is beauty,
one does all one can to be beautiful.
118
00:11:07,584 --> 00:11:11,714
It becomes very superñcial
and, if the girl is already pretty,
119
00:11:12,422 --> 00:11:15,847
she has temptation all around her,
120
00:11:15,925 --> 00:11:19,896
and, instead of thinking,
instead of studying,
121
00:11:19,971 --> 00:11:22,645
instead of knowing solitude...
122
00:14:41,089 --> 00:14:43,012
I'd like you to work for me.
123
00:14:45,593 --> 00:14:47,436
I model for Chanel.
124
00:14:47,512 --> 00:14:50,937
I don't care.
I'd like you to present a collection.
125
00:14:51,015 --> 00:14:52,562
I can't.
126
00:14:53,810 --> 00:14:55,778
I'm asking you.
127
00:14:55,853 --> 00:14:57,321
I can't.
128
00:15:05,571 --> 00:15:07,118
I'm asking you.
129
00:15:07,198 --> 00:15:08,791
I can't.
130
00:15:33,266 --> 00:15:35,268
I'm trying to fart but I can't.
131
00:15:37,270 --> 00:15:39,989
Quiet, the situation is serious.
132
00:15:47,822 --> 00:15:49,199
How do you feel?
133
00:15:49,282 --> 00:15:52,707
As comfortable as in pajamas.
Pajamas to go dancing in.
134
00:15:53,327 --> 00:15:55,876
It's divine on you, Betty.
135
00:15:56,247 --> 00:15:59,547
You should try it too.
I'm sure it would suit you.
136
00:16:01,836 --> 00:16:03,213
Thank you, Colette.
137
00:16:06,632 --> 00:16:08,134
Walk now, Betty. Walk.
138
00:16:11,429 --> 00:16:12,931
It's magnificent, Yves,
139
00:16:13,014 --> 00:16:14,015
magnificent.
140
00:16:15,683 --> 00:16:16,684
Marlene...
141
00:16:20,563 --> 00:16:22,281
People will love it.
142
00:16:22,356 --> 00:16:24,074
Oh, you know, people...
143
00:16:24,150 --> 00:16:26,073
They forget. So Marlene...
144
00:16:29,655 --> 00:16:30,656
Dear Yves,
145
00:16:30,781 --> 00:16:32,374
Ilove your tuxedo.
146
00:16:32,450 --> 00:16:34,498
I love the Mondrian dress.
147
00:16:34,660 --> 00:16:37,163
Fashion is as fleeting as advertising,
148
00:16:37,497 --> 00:16:39,625
that's what makes it sublime.
149
00:16:40,875 --> 00:16:43,879
Today,
on opposite sides of the ocean,
150
00:16:44,003 --> 00:16:47,303
are the two great artists
of the second half of this century.
151
00:16:47,423 --> 00:16:50,302
And yet, art no longer Interests me.
152
00:16:50,801 --> 00:16:54,226
It's become so terribly boring.
153
00:16:55,431 --> 00:16:59,106
But maybe today becoming famous is
the greatest art of all,
154
00:16:59,227 --> 00:17:01,605
and you and /
are both fabulous at that.
155
00:17:01,729 --> 00:17:04,073
Because we both love fame.
156
00:17:06,984 --> 00:17:09,908
I want you to make dresses
with cheap soup
157
00:17:10,029 --> 00:17:13,283
and I want to make paintings
the way you make dresses,
158
00:17:13,407 --> 00:17:14,954
the way we watch TV.
159
00:17:17,203 --> 00:17:20,207
Today only cinema, music, and advertising
160
00:17:20,289 --> 00:17:22,212
show any ingenuity.
161
00:17:22,917 --> 00:17:25,045
That's why I enjoyed so much
producing this band,
162
00:17:25,127 --> 00:17:29,473
which is the most creative and refreshing
thing I've heard for a long time.
163
00:18:03,499 --> 00:18:04,796
I love the Mondrian dress
164
00:18:04,917 --> 00:18:07,090
but why haven't you made
the Warho/ dress?
165
00:18:07,169 --> 00:18:09,342
Because it can't be made.
166
00:18:09,797 --> 00:18:11,424
When you achieve it,
you'll be, in my eyes,
167
00:18:11,507 --> 00:18:14,135
one of the great geniuses
of this fin de siëcle.
168
00:18:17,930 --> 00:18:19,557
With all my admiration,
169
00:18:19,932 --> 00:18:21,309
Andy Warhol.
170
00:18:43,164 --> 00:18:46,885
Let's go to Régine's in disguise
and terrorize everyone.
171
00:18:46,959 --> 00:18:49,929
That biker movie everyone's going to see...
172
00:18:50,296 --> 00:18:51,923
Know the one I mean?
173
00:18:52,006 --> 00:18:56,056
The whole movie is bikers in a garage,
dressed in leather.
174
00:18:57,178 --> 00:19:00,523
All they do is work on their bikes
like mechanics.
175
00:19:00,598 --> 00:19:02,646
No story, no dialogue...
176
00:19:05,102 --> 00:19:07,901
I forget who made the film.
177
00:19:08,272 --> 00:19:10,274
Let's see it. It sounds fun.
178
00:19:13,402 --> 00:19:15,075
My Bergé___
179
00:19:15,613 --> 00:19:18,287
I love you but I won't follow you blindly.
180
00:19:30,294 --> 00:19:33,423
You can vanish here too
without realizing it.
181
00:19:34,173 --> 00:19:35,846
What would you do?
182
00:19:35,925 --> 00:19:37,177
Nothing.
183
00:19:37,259 --> 00:19:39,387
Perfect. I'll come and help.
184
00:19:45,226 --> 00:19:47,570
Only money and his power interest him.
185
00:19:47,645 --> 00:19:50,148
When he arrives,
you can hear his balls knocking.
186
00:19:53,901 --> 00:19:55,448
He's a monster.
187
00:19:56,112 --> 00:19:57,910
Do you know why?
188
00:19:59,281 --> 00:20:00,908
Because he's ugly!
189
00:20:00,991 --> 00:20:04,495
He has a hang-up about his size
and his big nose.
190
00:20:20,636 --> 00:20:23,230
I'm 33 and I feel 100.
191
00:20:23,305 --> 00:20:25,148
I've had no life. I'm old.
192
00:20:25,641 --> 00:20:27,063
I have no life.
193
00:20:33,315 --> 00:20:35,738
I have to go and do the finishing touches.
194
00:20:36,527 --> 00:20:38,120
What are you doing?
195
00:20:38,988 --> 00:20:40,456
I'm dancing.
196
00:22:06,992 --> 00:22:11,372
...as cherry pie Americans taught
the black people to be violent.
197
00:23:06,218 --> 00:23:07,219
I saw.
198
00:23:10,764 --> 00:23:12,812
I'Il wait for you in the lounge.
199
00:23:24,028 --> 00:23:25,701
The turban?
200
00:23:25,779 --> 00:23:27,156
The flea market.
201
00:23:27,823 --> 00:23:29,040
The jacket?
202
00:23:29,116 --> 00:23:30,663
Ossie Clark.
203
00:23:31,160 --> 00:23:32,582
The skirt?
204
00:23:32,995 --> 00:23:34,338
My mother.
205
00:23:36,498 --> 00:23:37,795
The blouse?
206
00:23:37,875 --> 00:23:40,219
The flea market. In London.
207
00:23:41,503 --> 00:23:43,130
The bracelet?
208
00:23:44,924 --> 00:23:47,552
A napkin ring pinched from a restaurant.
209
00:23:50,179 --> 00:23:52,352
And that silly first name?
210
00:23:53,849 --> 00:23:57,353
No one can manage
Louise Le Bailly de La Falaise.
211
00:23:57,937 --> 00:23:59,689
So Loulou is simpler.
212
00:24:01,231 --> 00:24:02,608
The freckles?
213
00:24:03,484 --> 00:24:06,078
Ireland. On my mother's side.
214
00:24:06,153 --> 00:24:07,530
The posh accent?
215
00:24:07,613 --> 00:24:09,081
My father.
216
00:24:09,531 --> 00:24:10,874
The Count.
217
00:24:14,244 --> 00:24:15,461
The shoes?
218
00:24:16,538 --> 00:24:18,711
The Clignancourt flea market.
219
00:24:18,791 --> 00:24:22,512
It's a complete mess but I love it.
220
00:24:22,586 --> 00:24:24,179
Hello, Mr. Saint Laurent.
221
00:24:25,047 --> 00:24:26,799
I'll fetch your coat.
222
00:24:32,096 --> 00:24:33,894
Give me all my coats.
223
00:24:34,723 --> 00:24:35,975
This one...
224
00:24:36,058 --> 00:24:37,401
That one...
225
00:24:37,768 --> 00:24:40,237
Those at the back too. I'll take them all.
226
00:24:40,729 --> 00:24:42,948
Even the copies. I'll burn them all.
227
00:25:06,505 --> 00:25:08,348
Magnificent!
228
00:25:14,304 --> 00:25:16,352
The final scene from a musical
229
00:25:16,432 --> 00:25:19,356
that I'll stage in Paris,
London and on Broadway.
230
00:25:20,352 --> 00:25:22,195
It's called Vicious.
231
00:25:24,690 --> 00:25:26,192
It's set in New York
232
00:25:26,275 --> 00:25:30,371
in a completely underground world
already verging on the popular.
233
00:25:31,321 --> 00:25:34,165
I, Samantha...
234
00:25:34,241 --> 00:25:36,710
...I go on with a huge chorus of women
235
00:25:36,785 --> 00:25:38,787
who all work in fashion, of course.
236
00:25:39,246 --> 00:25:42,716
All dressed as endives in tribute
to our friend Endive Warhol.
237
00:25:45,627 --> 00:25:48,380
Opposite her, opposite Samantha,
238
00:25:48,464 --> 00:25:50,182
there's a man.
239
00:25:50,257 --> 00:25:51,759
And what a man he is!
240
00:25:53,343 --> 00:25:54,686
Johnny.
241
00:25:54,762 --> 00:25:56,264
Of course!
242
00:26:06,482 --> 00:26:09,076
He stood up as I approached
243
00:26:09,151 --> 00:26:10,903
Once up, he was smaller
244
00:26:10,986 --> 00:26:13,284
I told myself
It's in the bag!
245
00:26:13,363 --> 00:26:15,661
That cutie there is for my bed!
246
00:26:15,741 --> 00:26:17,960
He only came up to my shoulder...
247
00:26:33,217 --> 00:26:36,437
Look how beautiful she is.
248
00:26:36,512 --> 00:26:38,685
Champagne makes you say sweet words.
249
00:26:39,389 --> 00:26:43,189
Not at all. You don't realize.
One wouldn't see that in Paris.
250
00:26:44,186 --> 00:26:47,190
You don't see how ugly the street is.
251
00:26:47,272 --> 00:26:48,489
Hideously ugly.
252
00:26:48,565 --> 00:26:52,695
The end of civilization, the Collapse,
the decline, that's what we're seeing.
253
00:26:52,820 --> 00:26:55,994
You complain,
but you dress the world.
254
00:26:56,073 --> 00:26:57,620
I don't complain.
255
00:26:58,200 --> 00:27:01,670
If we must go on,
let's do something important,
256
00:27:01,745 --> 00:27:05,215
rather than stupidly sell
just anything anywhere.
257
00:27:05,666 --> 00:27:08,385
It's as if I were modeling nude,
258
00:27:08,460 --> 00:27:10,633
so we'Il see what happens.
259
00:27:10,712 --> 00:27:13,181
If the dresses don't sell, we'll sell the firm.
260
00:27:13,257 --> 00:27:16,386
You all heard.
Yves is ready to drown our child.
261
00:27:16,718 --> 00:27:19,847
Let him suffocate.
Let his body float like a jellyfish.
262
00:27:19,930 --> 00:27:22,433
Yves, you're worse than Callas.
263
00:27:23,642 --> 00:27:27,112
It's true.
The French are so melodramatic.
264
00:27:27,187 --> 00:27:28,484
I'Il make cocktails.
265
00:27:28,564 --> 00:27:30,407
Champagne for me.
266
00:27:35,904 --> 00:27:38,077
If you go to the sea
267
00:27:38,157 --> 00:27:41,627
and follow the coast to the rising sun,
you reach Oran.
268
00:27:41,952 --> 00:27:43,078
That's where I grew up.
269
00:27:44,746 --> 00:27:47,249
There are no palms in Oran. No trees.
270
00:27:47,875 --> 00:27:50,048
Nothing but heat and light.
271
00:27:50,377 --> 00:27:52,471
The houses are much lower.
272
00:27:54,089 --> 00:27:56,387
But the smell is the same.
273
00:27:56,466 --> 00:27:58,434
- Hmm.
- The smell and the colors too.
274
00:27:59,011 --> 00:28:02,231
That was the first thing
that struck me in Marrakech.
275
00:28:03,140 --> 00:28:05,188
Everything came back to me.
276
00:28:05,267 --> 00:28:07,941
Drawing here is amazing.
277
00:28:08,353 --> 00:28:10,776
All those feelings coming back...
278
00:28:14,151 --> 00:28:18,782
In Oran, I'd spend my time
trying to find Y-shaped pieces of wood.
279
00:28:20,157 --> 00:28:22,535
I thought they'd bring me luck.
280
00:28:23,202 --> 00:28:24,954
I was bored more than anything.
281
00:28:26,121 --> 00:28:30,297
Even so, Mother and I were always
being silly, playing tricks all day.
282
00:28:30,375 --> 00:28:32,377
She'd throw huge parties.
283
00:28:33,295 --> 00:28:36,299
The ladies would arrive in fur coats...
284
00:28:36,757 --> 00:28:39,351
Astrakhan, fox...
285
00:28:39,760 --> 00:28:42,263
And their dresses, so 1940s...
286
00:28:52,147 --> 00:28:53,194
som'-
287
00:29:36,066 --> 00:29:37,534
Kikou!
288
00:29:38,568 --> 00:29:40,570
Loulou has left a present for you.
289
00:29:40,654 --> 00:29:41,951
What is it?
290
00:29:43,448 --> 00:29:45,166
A surprise.
291
00:29:45,242 --> 00:29:46,664
Hurry.
292
00:29:56,628 --> 00:29:58,005
What is it?
293
00:29:58,088 --> 00:29:59,635
I'm not allowed to say.
294
00:30:00,632 --> 00:30:02,430
It's in the closet.
295
00:30:03,176 --> 00:30:04,302
Where?
296
00:30:04,386 --> 00:30:06,184
There. At the back.
297
00:30:09,850 --> 00:30:10,851
Oh, no!
298
00:30:11,810 --> 00:30:14,154
Pierre! Let me out!
299
00:30:14,229 --> 00:30:15,276
No.
300
00:30:15,355 --> 00:30:17,904
I have work to do, Pierre!
301
00:30:19,109 --> 00:30:20,156
Let me out.
302
00:30:20,235 --> 00:30:22,112
No. You're being punished.
303
00:30:22,195 --> 00:30:23,162
Open up!
304
00:30:23,238 --> 00:30:24,831
Stay there until tomorrow.
305
00:30:24,906 --> 00:30:26,408
This isn't funny.
306
00:31:01,651 --> 00:31:03,028
Will you let me out?
307
00:31:04,112 --> 00:31:05,785
It's unlocked.
308
00:31:35,727 --> 00:31:37,104
DearAndy,
309
00:31:37,646 --> 00:31:39,899
How I wish I could have made you happy
310
00:31:39,981 --> 00:31:42,655
and made the Andy Warhol dress.
311
00:31:42,776 --> 00:31:46,326
I want it to be modern
and I think I succeeded.
312
00:31:46,780 --> 00:31:48,908
I did what I had to do.
313
00:31:49,366 --> 00:31:52,586
But now that's no longer important to me.
314
00:31:54,121 --> 00:31:57,421
I just want to make the Saint Laurent dress.
315
00:31:58,208 --> 00:32:00,757
Affectionately,
Yves.
316
00:32:05,048 --> 00:32:06,595
Number 1.
317
00:32:09,845 --> 00:32:11,017
Number 2.
318
00:32:17,185 --> 00:32:18,562
Number 4.
319
00:32:19,729 --> 00:32:21,151
Number 5.
320
00:32:37,497 --> 00:32:39,374
Number 33.
321
00:32:43,378 --> 00:32:45,722
Number 34.
322
00:33:05,442 --> 00:33:07,410
Number 35.
323
00:33:22,167 --> 00:33:24,215
Number 36.
324
00:33:44,272 --> 00:33:46,115
Number 37.
325
00:33:59,329 --> 00:34:01,206
Number 38.
326
00:34:02,916 --> 00:34:04,634
I quit!
327
00:34:05,126 --> 00:34:06,878
Manage on your own! I quit!
328
00:35:10,817 --> 00:35:12,740
Do you need to drink so much?
329
00:35:13,653 --> 00:35:15,576
It helps me think.
330
00:35:25,999 --> 00:35:27,342
By the way,
331
00:35:27,876 --> 00:35:29,878
I had a call from Ganz in Bremen.
332
00:35:30,295 --> 00:35:33,845
He's found a silver and gilt bestiary
from the 17th century.
333
00:35:33,923 --> 00:35:35,721
Magnificent.
334
00:35:35,800 --> 00:35:37,928
With a swan, a greyhound,
335
00:35:38,011 --> 00:35:40,389
a horse, a unicorn and a stag.
336
00:35:40,472 --> 00:35:42,566
Each one about 30 centimeters tall.
337
00:35:43,975 --> 00:35:46,228
Buy them, they must be beautiful.
338
00:35:46,728 --> 00:35:49,402
I already did. I just wanted to tell you.
339
00:35:49,481 --> 00:35:50,778
Wonderful.
340
00:35:59,157 --> 00:36:01,080
What are you doing exactly?
341
00:36:02,535 --> 00:36:04,412
You want a scandal, is that it?
342
00:36:06,414 --> 00:36:07,666
Yes.
343
00:36:28,770 --> 00:36:31,819
I don't want anyone thinking
I attempted suicide.
344
00:36:39,823 --> 00:36:40,949
I'm ready.
345
00:36:48,957 --> 00:36:51,255
Monsieur Bergé,
on "The Forties" collection...
346
00:36:53,378 --> 00:36:55,005
You mean the "Liberation" collection.
347
00:36:55,130 --> 00:36:57,428
Excuse me, on the Liberation collection.
348
00:36:57,549 --> 00:36:59,802
The risk was huge and revenues
fell from eight million to five.
349
00:37:00,969 --> 00:37:02,971
Revenue fell by 3 million,
350
00:37:03,471 --> 00:37:07,146
to the lowest level since '63,
just before launching "Y".
351
00:37:08,143 --> 00:37:10,612
The risk was huge, but it paid off.
352
00:37:11,146 --> 00:37:13,490
You talk about haute couture revenue.
353
00:37:13,565 --> 00:37:16,785
But the ready-to-wear, "on the street,"
354
00:37:16,860 --> 00:37:19,955
as Mr. Saint Laurent calls it,
really paid off.
355
00:37:20,488 --> 00:37:23,412
This year the Rive Gauche boutique
356
00:37:23,491 --> 00:37:26,791
registered sales of 15 million.
357
00:37:27,412 --> 00:37:28,834
In 50 square meters.
358
00:37:29,372 --> 00:37:30,840
It's unheard of.
359
00:37:31,166 --> 00:37:33,339
I see.
Congratulations.
360
00:37:35,211 --> 00:37:36,838
Thank you, David.
361
00:37:37,464 --> 00:37:39,341
But I'm just doing what I've always done.
362
00:37:39,841 --> 00:37:41,343
Focusing on location.
363
00:37:41,426 --> 00:37:45,522
I'm told it's too costly
but every time it's a success.
364
00:37:46,306 --> 00:37:47,558
The Cipriani in Venice,
365
00:37:47,640 --> 00:37:50,484
Rue Paradis in Nice,
Rue du Rhöne in Geneva,
366
00:37:50,560 --> 00:37:53,359
Fifth Avenue by the park in New York...
367
00:37:53,438 --> 00:37:54,860
Like Caracas, Zurich,
368
00:37:55,523 --> 00:37:56,820
and others.
369
00:37:57,859 --> 00:37:59,953
I'm doing what I've always done,
370
00:38:00,487 --> 00:38:02,114
while seeking to innovate.
371
00:38:04,032 --> 00:38:05,875
Richard, remember what I told you?
372
00:38:06,034 --> 00:38:09,038
At the Ritz bar exactly five years ago.
373
00:38:09,412 --> 00:38:11,289
I told you exactly this...
374
00:38:11,372 --> 00:38:13,841
"Yves will soon be the only one to shine.
375
00:38:13,917 --> 00:38:15,260
"As shareholders,
376
00:38:15,335 --> 00:38:18,054
"we must be as Visionary
and ambitious as he is. "
377
00:38:20,006 --> 00:38:21,929
We could have done nothing.
378
00:38:22,008 --> 00:38:24,932
Just savored the success
of the Mondrian show.
379
00:38:27,639 --> 00:38:32,065
Customer orders went
from 1.3 million to 2.6 million.
380
00:38:32,560 --> 00:38:35,734
On the buyer side,
from 800,000 to 1.4 million.
381
00:38:38,900 --> 00:38:41,198
Press went wild for Yves all over the world.
382
00:38:42,070 --> 00:38:43,993
We could have just maintained that level,
383
00:38:44,072 --> 00:38:45,073
but no.
384
00:38:46,032 --> 00:38:48,080
We ventured into ready-to-wear.
385
00:38:49,410 --> 00:38:51,879
To take this risk and it was a risk.
386
00:38:51,955 --> 00:38:55,084
When I approached Didier Grumbach
about production,
387
00:38:55,959 --> 00:38:57,176
he said no.
388
00:38:59,587 --> 00:39:01,931
And let me tell you,
now he doesn't regret it.
389
00:39:02,006 --> 00:39:03,428
And what made him change his mind?
390
00:39:05,760 --> 00:39:07,558
We told the press he'd be
in charge of fabrication.
391
00:39:07,637 --> 00:39:12,108
Once it was in the papers,
he had to come on board with us.
392
00:39:15,061 --> 00:39:16,938
Sometimes it's do or die.
393
00:39:17,522 --> 00:39:20,867
David, you're buying my company.
I'm retired now.
394
00:39:21,150 --> 00:39:24,324
I'm not here this morning
for financial reasons.
395
00:39:24,821 --> 00:39:26,448
I'm here for the brand.
396
00:39:26,906 --> 00:39:28,283
I'm here for Yves.
397
00:39:29,117 --> 00:39:31,836
I held 80% of YSL for nine years.
398
00:39:33,538 --> 00:39:35,836
Nine years of developing licenses,
399
00:39:36,207 --> 00:39:38,551
launching our first perfume, "Y",
400
00:39:39,627 --> 00:39:42,597
launching ready-to-wear
with the Rive Gauche store,
401
00:39:43,089 --> 00:39:46,559
developing American-style franchises,
expanding our stores...
402
00:39:47,552 --> 00:39:49,850
Nine years of setting trends
403
00:39:51,264 --> 00:39:54,108
and doing things never done before
in fashion.
404
00:39:58,605 --> 00:40:01,449
Now, either we stay where we are
or in six months we're 10 years behind,
405
00:40:01,983 --> 00:40:03,576
or we move on to something else.
406
00:40:03,902 --> 00:40:04,903
Meaning what exactly?
407
00:40:05,028 --> 00:40:07,156
Is Yves still making the same dress?
408
00:40:07,655 --> 00:40:09,157
Does he redesign Mondrian?
409
00:40:10,533 --> 00:40:13,252
No. But it is his job to be creative.
410
00:40:13,620 --> 00:40:14,621
It's ourjob too.
411
00:40:17,040 --> 00:40:19,213
You should learn English,
Mr. Bergé.
412
00:40:22,420 --> 00:40:24,172
I have a lotto learn
413
00:40:25,340 --> 00:40:27,513
but I do know
how to count in English you know.
414
00:40:28,676 --> 00:40:32,180
This year, overall turnover is up by 7%,
415
00:40:33,139 --> 00:40:35,187
with the luxury division at 12%.
416
00:40:36,392 --> 00:40:37,894
That's not what I see.
417
00:40:38,478 --> 00:40:41,072
Your figures don't include Richards shares.
418
00:40:41,397 --> 00:40:42,649
They're incomplete.
419
00:40:43,191 --> 00:40:44,693
Here's what's missing.
420
00:40:45,610 --> 00:40:47,908
In getting my 80% of YSL,
421
00:40:47,987 --> 00:40:49,864
you get the 50% share
422
00:40:49,948 --> 00:40:52,076
that YSL has in Rive Gauche.
423
00:40:52,158 --> 00:40:56,129
By adding the 40% in profits,
you get the 7% growth.
424
00:40:57,789 --> 00:41:01,043
And Grumbach holds
the other 50% of Rive Gauche?
425
00:41:04,671 --> 00:41:07,845
But in acquiring your group, Richard,
we wish
426
00:41:07,924 --> 00:41:09,767
to follow modern business logic.
427
00:41:10,259 --> 00:41:13,559
I think presenting just one collection
428
00:41:13,638 --> 00:41:15,686
combining haute couture and ready-to-wear
429
00:41:15,765 --> 00:41:17,312
is the safest option.
430
00:41:20,895 --> 00:41:22,738
I'm strongly opposed to it.
431
00:41:23,064 --> 00:41:26,489
Do you realize the impact
haute couture has abroad?
432
00:41:26,567 --> 00:41:28,865
In Japan? In the USA?
433
00:41:28,945 --> 00:41:30,993
We can't rule that out.
434
00:41:31,406 --> 00:41:33,500
While the others carry on selling dresses,
435
00:41:33,574 --> 00:41:37,078
we can sell Yves Saint Laurent.
436
00:41:37,578 --> 00:41:39,125
It's a huge opportunity.
437
00:41:39,205 --> 00:41:41,424
You're already doing that.
438
00:41:41,499 --> 00:41:43,376
Sunglasses, cigarettes, ties...
439
00:41:43,751 --> 00:41:46,095
- You sell his name.
Not his name.
440
00:41:46,170 --> 00:41:48,138
We sell him, Yves Saint Laurent.
441
00:41:48,214 --> 00:41:50,717
Why do you think the Forties
collection sold?
442
00:41:51,926 --> 00:41:54,896
He's more famous than his clothes.
Look at this photo.
443
00:41:56,431 --> 00:42:00,356
Okay, perhaps. But there's a dozen young
designers on the rise
444
00:42:00,435 --> 00:42:02,733
who are making fashion affordable
and easy to wear.
445
00:42:03,688 --> 00:42:06,191
All the big names in haute couture
are on their way out, Pierre.
446
00:42:07,150 --> 00:42:09,152
Who? Hechter? Cacharel?
447
00:42:09,235 --> 00:42:11,283
Kenzo? The Jacobsens?
448
00:42:12,113 --> 00:42:13,160
You're right.
449
00:42:13,239 --> 00:42:16,209
That's why I plan to found a group
450
00:42:16,284 --> 00:42:19,288
uniting designers and couturiers
451
00:42:19,746 --> 00:42:23,250
to have them represented
in the fashion trade union.
452
00:42:25,209 --> 00:42:26,210
And I'Il be president.
453
00:42:29,839 --> 00:42:32,137
And I'm offering to take
haute couture off your hands.
454
00:42:32,258 --> 00:42:34,135
I want Yves and myself
455
00:42:34,469 --> 00:42:37,268
to recover 100% of Saint Laurent.
456
00:42:38,139 --> 00:42:40,312
I want us to get the name
Saint Laurent back.
457
00:42:43,311 --> 00:42:45,313
I'm ready to go into serious debt for that.
458
00:42:45,480 --> 00:42:48,074
I'd say that's a pretty illogical decision.
459
00:42:48,149 --> 00:42:50,743
An illogical decision, given the figures.
460
00:42:52,820 --> 00:42:55,198
Perhaps, but it's my decision.
461
00:42:56,407 --> 00:42:59,001
Bear in mind that if you agree to this
462
00:42:59,160 --> 00:43:01,413
you remain the owner of
Saint Laurent perfumes,
463
00:43:01,496 --> 00:43:03,590
and that's where the money is.
464
00:43:05,041 --> 00:43:07,339
So what's the catch, guys?
465
00:43:09,837 --> 00:43:12,181
You'll a license fees on all sales.
V
466
00:43:13,174 --> 00:43:15,347
I have a percentage proposal
for you to consider.
467
00:43:15,927 --> 00:43:17,850
You'll find it to your advantage.
468
00:43:18,096 --> 00:43:20,474
One more thing, and it's not negotiable...
469
00:43:21,015 --> 00:43:22,642
You cannot launch any product
470
00:43:22,850 --> 00:43:24,978
without the permission
of the brand's founders.
471
00:43:25,144 --> 00:43:27,693
Of course not,
that's not in our interest.
472
00:43:30,233 --> 00:43:31,325
Pierre...
473
00:43:34,028 --> 00:43:37,749
Can't we continue this
over dinner?
474
00:43:37,824 --> 00:43:39,542
Business is not done in a restaurant,
475
00:43:39,992 --> 00:43:43,292
but in an office. I think
we all agree on that.
476
00:43:43,663 --> 00:43:46,542
However, once this is settled,
477
00:43:46,624 --> 00:43:49,377
I'Il gladly invite you to dinner, David.
478
00:43:51,212 --> 00:43:55,012
For now, the priority is
getting my name back.
479
00:43:55,091 --> 00:43:56,092
Your name?
480
00:43:57,885 --> 00:44:00,058
Yves name.
Yves Saint Laurent.
481
00:44:00,680 --> 00:44:04,230
Speaking of whom,
been hearing a lot about him lately.
482
00:44:04,475 --> 00:44:06,443
About his health.
483
00:44:07,395 --> 00:44:08,817
Like what?
484
00:44:09,272 --> 00:44:10,524
Well...
485
00:44:14,819 --> 00:44:18,574
Don't listen to the rubbish people say.
Yves is perfectly fine.
486
00:44:18,698 --> 00:44:21,201
He works a lot but is in great shape.
487
00:44:24,495 --> 00:44:27,419
Actually, I need more pills.
488
00:44:27,874 --> 00:44:29,501
The blue ones again.
489
00:44:29,584 --> 00:44:32,007
- What were they?
- Captagon_
490
00:44:32,378 --> 00:44:35,302
- The same again, then, but stronger.
- Hmm.
491
00:44:35,381 --> 00:44:37,304
They help me work.
492
00:44:38,843 --> 00:44:42,188
And others to help me relax at night.
493
00:44:42,263 --> 00:44:43,480
Valium, say.
494
00:44:43,556 --> 00:44:46,184
It won't relax you, it'll knock you out.
495
00:44:46,267 --> 00:44:48,235
Still getting dizzy spells?
496
00:44:48,311 --> 00:44:50,609
- Now and then, before collections.
- Oh.
497
00:44:51,898 --> 00:44:53,696
I have two to do.
498
00:44:53,774 --> 00:44:56,653
I don't have any ideas for ready-to-wear.
499
00:44:56,736 --> 00:44:59,205
I haven't sketched a
thing for haute couture.
500
00:44:59,655 --> 00:45:01,623
That's why I need the pills.
501
00:45:02,575 --> 00:45:06,250
I'll give you something
but respect the dosage.
502
00:45:06,329 --> 00:45:10,084
Don't worry,
it's just for the collection period.
503
00:45:10,166 --> 00:45:11,167
Mmm.
504
00:45:12,793 --> 00:45:15,387
Not too much drink either.
505
00:45:15,463 --> 00:45:17,431
Of course, I'm not mad.
506
00:45:18,925 --> 00:45:23,601
There's one I like a lot,
about the way you draw.
507
00:45:23,679 --> 00:45:26,432
I don't draw like Matisse.
508
00:45:26,933 --> 00:45:31,029
You're Yves Saint Laurent
and y0u'd like to be Matisse?
509
00:45:31,854 --> 00:45:34,824
You can't be Matisse at your age, Yves.
510
00:45:35,358 --> 00:45:36,655
Wait a while.
511
00:45:36,734 --> 00:45:38,361
It takes a lifetime.
512
00:45:39,362 --> 00:45:43,287
I've also found a poem
you wrote when you were little.
513
00:45:44,200 --> 00:45:47,329
"How happy you are!
You need nothing. You have it all.
514
00:45:47,870 --> 00:45:50,464
"Wealth, beauty, youth!
515
00:45:52,041 --> 00:45:54,385
"It's beautiful being that way.
516
00:45:55,169 --> 00:45:58,298
"Yet you're already weary of this life.
517
00:45:58,381 --> 00:46:00,349
"You no longer want it. "
518
00:46:01,384 --> 00:46:04,513
I'Il put it all in a box for Pierre.
519
00:46:04,845 --> 00:46:06,222
Mumsy...
520
00:46:06,889 --> 00:46:08,391
Do you love me?
521
00:46:10,476 --> 00:46:13,229
I hope you like feathers.
I've gone overboard.
522
00:46:15,398 --> 00:46:18,072
You'll see, the dancers are like huge birds.
523
00:46:18,150 --> 00:46:20,118
It should be magical.
524
00:46:21,612 --> 00:46:23,956
With each movement or step,
525
00:46:24,031 --> 00:46:26,409
they look as if they'll leave the world.
526
00:46:26,492 --> 00:46:29,211
Yves, you've left the world.
527
00:46:29,287 --> 00:46:30,664
WhV do you say that?
528
00:46:31,289 --> 00:46:33,007
Surely you realize?
529
00:46:33,082 --> 00:46:35,460
Idon't know... No, I don't think so.
530
00:46:35,918 --> 00:46:39,843
Honestly, you have
no more contact with reality.
531
00:46:40,298 --> 00:46:41,891
Look at your life.
532
00:46:42,633 --> 00:46:44,727
You've never been to a supermarket.
533
00:46:44,802 --> 00:46:46,896
You can't change a lightbulb.
534
00:46:46,971 --> 00:46:50,976
Why would I need to know
how to change a lightbulb?
535
00:46:51,058 --> 00:46:54,028
Because everyone knows how to.
536
00:46:54,103 --> 00:46:55,525
What if one burns out?
537
00:46:55,604 --> 00:46:57,572
Pierre changes it.
538
00:46:58,774 --> 00:47:00,026
What if he's out?
539
00:47:00,109 --> 00:47:01,656
I'Il wait in the dark.
540
00:47:01,736 --> 00:47:03,909
I'll do some thinking instead.
541
00:47:03,988 --> 00:47:05,581
You wear me out, Yves.
542
00:47:34,852 --> 00:47:37,321
The dog's the new trendy accessory.
543
00:47:39,482 --> 00:47:42,611
Even a dog deserves love
and consideration.
544
00:47:43,027 --> 00:47:44,449
Leave me be.
545
00:47:45,780 --> 00:47:48,499
I don't get it.
You send me 10 letters yesterday.
546
00:47:48,574 --> 00:47:50,497
You say you're mad about me.
547
00:47:51,619 --> 00:47:53,917
GO on, take a bow.
548
00:47:54,747 --> 00:47:57,546
Look out, Yves, ostrich attack!
- Ooh!
549
00:48:12,515 --> 00:48:14,609
Yves, come and take a bow.
550
00:48:15,601 --> 00:48:17,603
All right, but with my dog.
551
00:53:36,630 --> 00:53:39,099
Jacques de Bascher de Beaumarchais.
552
00:53:41,427 --> 00:53:42,974
Yves Saint Laurent.
553
00:53:46,724 --> 00:53:50,570
It's a French product,
entirely made in France.
554
00:53:50,644 --> 00:53:53,693
You're going to ask me what it's made of.
555
00:53:54,231 --> 00:53:56,825
Looking at it, you're intrigued.
556
00:53:57,693 --> 00:54:01,288
It's wax cloth that has been varnished.
557
00:54:01,822 --> 00:54:04,951
You can't tell
because it's worked like leather.
558
00:54:07,453 --> 00:54:08,830
We made them wide
559
00:54:09,705 --> 00:54:13,380
to fit the Saint Laurent logo
between the straps.
560
00:54:13,459 --> 00:54:14,802
In the middle.
561
00:54:16,420 --> 00:54:18,639
You mean the initials YSL?
562
00:54:19,798 --> 00:54:22,517
Yves, it's Madame Duzer's fitting.
563
00:54:22,593 --> 00:54:23,765
I'Il be right there.
564
00:54:24,303 --> 00:54:26,180
Yes, the initials YSL.
565
00:54:26,263 --> 00:54:27,355
Exactly.
566
00:54:27,931 --> 00:54:31,276
We may sell the brand
to Mr. Saint Laurent's brother,
567
00:54:31,351 --> 00:54:32,773
Victor Saint Laurent.
568
00:54:32,853 --> 00:54:34,947
Then the logo would be VSL.
569
00:54:35,022 --> 00:54:38,697
But that sounds like "vaisselle,"
crockery in French.
570
00:54:38,776 --> 00:54:42,155
My sister was a possibility
but her name's Véronique,
571
00:54:42,237 --> 00:54:44,239
so the problem remains.
572
00:54:51,246 --> 00:54:54,250
In any case, my friend,
to make "Saint Laurent,"
573
00:54:54,666 --> 00:54:56,088
you've a long way to go.
574
00:54:57,294 --> 00:54:58,386
It's good.
575
00:55:02,132 --> 00:55:03,679
Does it really suit me?
576
00:55:05,052 --> 00:55:08,272
It seemed much less masculine
577
00:55:10,307 --> 00:55:12,230
when I saw it the other day.
578
00:55:12,309 --> 00:55:15,779
It may seem masculine
but it will give you amazing allure.
579
00:55:16,021 --> 00:55:19,025
You'll realize that when you move in it.
580
00:55:19,817 --> 00:55:21,319
Here, try this.
581
00:55:21,401 --> 00:55:23,324
Are you sure it's the fashion?
582
00:55:24,029 --> 00:55:25,497
This is style.
583
00:55:25,572 --> 00:55:27,415
Fashion passes like a train.
584
00:55:28,742 --> 00:55:30,244
Maybe we need something...
585
00:55:32,746 --> 00:55:35,124
Perhaps a brighter belt.
586
00:55:35,749 --> 00:55:37,376
Yes, a little Sparkle.
587
00:55:42,548 --> 00:55:44,425
In any case, it's such a joy
588
00:55:45,133 --> 00:55:47,682
to have you to myself for a while.
589
00:55:47,761 --> 00:55:49,263
To catch up...
590
00:55:49,346 --> 00:55:51,189
I'm doing poorly, you know.
591
00:55:51,265 --> 00:55:54,439
It's hard working all the time.
592
00:55:54,518 --> 00:55:56,191
There's the move too.
593
00:55:56,270 --> 00:55:58,443
You know we're leaving Rue Spontini?
594
00:55:59,231 --> 00:56:00,699
I liked it here.
595
00:56:01,358 --> 00:56:03,861
But Mr. Bergé sees things on a big scale.
596
00:56:03,944 --> 00:56:05,366
It's exhausting.
597
00:56:08,156 --> 00:56:09,578
Show me.
598
00:56:11,618 --> 00:56:13,120
Yes, that's better.
599
00:56:13,203 --> 00:56:14,705
It lights everything up.
600
00:56:15,873 --> 00:56:17,295
Show her neck.
601
00:56:17,374 --> 00:56:18,967
I have a short neck.
602
00:56:19,042 --> 00:56:20,419
I didn't say that.
603
00:56:23,338 --> 00:56:24,965
Over the jacket is better.
604
00:56:25,048 --> 00:56:26,595
Like this?
605
00:56:26,675 --> 00:56:29,770
The hairtoo, maybe. Let it down.
606
00:56:30,804 --> 00:56:32,147
May I'_›
607
00:56:41,440 --> 00:56:43,192
Give it a little motion.
608
00:56:44,818 --> 00:56:46,195
Much better.
609
00:56:46,904 --> 00:56:49,453
- This was just delivered.
- Thank you.
610
00:56:50,741 --> 00:56:52,539
Could you walk a little?
611
00:56:56,330 --> 00:56:58,128
Hands in your pockets.
612
00:57:01,418 --> 00:57:03,045
They're real pockets?
613
00:57:03,629 --> 00:57:04,755
Of course.
614
00:57:04,838 --> 00:57:08,888
You can go out
with just your keys and cigarettes.
615
00:57:08,967 --> 00:57:10,435
Unburdened.
616
00:57:12,429 --> 00:57:14,431
Relax. Be more lissome.
617
00:57:16,892 --> 00:57:18,690
You're right, it's lissomeness.
618
00:57:20,187 --> 00:57:21,609
It's divine.
619
00:57:22,481 --> 00:57:25,485
With a bolder lipstick,
you'll look wondrous.
620
00:57:26,276 --> 00:57:28,529
I feel very different.
621
00:57:30,197 --> 00:57:32,495
Thank you. Thank you s0 much.
622
00:57:33,492 --> 00:57:36,371
I think you're the only one today.
623
00:57:36,453 --> 00:57:40,208
I know, there's no competition.
That's my misfortune.
624
00:57:41,249 --> 00:57:44,298
I've created a monster
and have to live with it.
625
00:57:45,420 --> 00:57:46,717
A beautiful monster.
626
00:57:47,464 --> 00:57:49,512
I must return to my work now.
627
00:57:50,467 --> 00:57:52,515
Thank you, Mr. Saint Laurent.
628
00:58:39,349 --> 00:58:40,942
Don't be afraid.
629
01:00:27,666 --> 01:00:30,795
You see? No names, no words...
630
01:00:31,378 --> 01:00:34,052
Animals, driven by need...
631
01:00:37,217 --> 01:00:39,219
Why not step into the bushes?
632
01:00:39,845 --> 01:00:41,267
I'Il join you.
633
01:02:56,481 --> 01:02:57,858
Good evening.
634
01:03:01,528 --> 01:03:04,281
We're neighbors,
from the local fire station.
635
01:03:04,364 --> 01:03:05,866
What's your name?
636
01:03:06,533 --> 01:03:08,206
I'm Pierre.
637
01:03:08,285 --> 01:03:09,787
Pierre Bergé.
638
01:03:23,508 --> 01:03:26,557
People think I don't work but I do.
639
01:03:27,137 --> 01:03:28,810
I inspire Karl.
640
01:03:34,561 --> 01:03:37,110
I've had it made in 12 different shades.
641
01:03:39,691 --> 01:03:40,943
Do you like it?
642
01:03:43,069 --> 01:03:45,788
I'Il wear it in beige tonight.
643
01:03:45,864 --> 01:03:47,081
With Karl?
644
01:03:48,325 --> 01:03:49,668
Of course.
645
01:03:50,285 --> 01:03:52,333
How does he feel
when you're with me?
646
01:03:52,412 --> 01:03:53,880
I don't know.
647
01:03:54,414 --> 01:03:56,291
I think he's pleased.
648
01:03:57,834 --> 01:03:59,086
For me.
649
01:03:59,878 --> 01:04:01,255
For you too.
650
01:04:02,213 --> 01:04:04,215
Even for Pierre, I think.
651
01:04:04,632 --> 01:04:06,930
- Karl is very intelligent.
- Stop it.
652
01:04:22,817 --> 01:04:23,989
A fine collection.
653
01:04:26,279 --> 01:04:27,872
You use them with him?
654
01:04:27,947 --> 01:04:30,996
No, we don't do
that kind of thing with Karl.
655
01:04:34,371 --> 01:04:35,793
Do you want one?
656
01:04:36,456 --> 01:04:38,333
Thank you, but I have my own.
657
01:04:39,334 --> 01:04:41,302
Pierre calls them the Olympic rings.
658
01:04:45,256 --> 01:04:49,011
You look like a Weimar Republic gentleman.
659
01:04:49,886 --> 01:04:51,980
At least they knew how to dress.
660
01:04:52,430 --> 01:04:56,025
For a funeral or a picnic,
nothing but silk ties,
661
01:04:56,351 --> 01:04:57,978
wing collars,
662
01:04:58,520 --> 01:05:00,272
a neatly tapered waist...
663
01:05:01,898 --> 01:05:04,117
Not what you see these days.
664
01:05:05,527 --> 01:05:07,871
Now you're dressed, what do you do?
665
01:05:10,698 --> 01:05:12,371
I undress.
666
01:05:12,534 --> 01:05:14,161
Tomorrow evening? I forget.
667
01:05:14,244 --> 01:05:15,837
This week is very...
668
01:05:17,372 --> 01:05:20,000
Check with... All right,
good job you're here.
669
01:05:20,625 --> 01:05:22,343
Has everyone been served?
670
01:05:25,505 --> 01:05:29,009
I'm sorry, I didn't want to cry
in front of you, sir.
671
01:05:29,676 --> 01:05:32,976
Don't be sorry, Madeleine, please.
672
01:05:34,973 --> 01:05:37,021
Don't you have the pill now?
673
01:05:38,726 --> 01:05:41,070
Of course, if you take it.
674
01:05:41,938 --> 01:05:43,906
But it's not obligatory.
675
01:05:46,776 --> 01:05:48,244
When will you do it?
676
01:05:49,279 --> 01:05:51,623
Next week, sir.
677
01:05:57,036 --> 01:05:58,663
Here, Madeleine.
678
01:06:02,625 --> 01:06:05,094
Thank you, sir. Thank you s0 much.
679
01:06:05,962 --> 01:06:07,885
But it costs much less.
680
01:06:07,964 --> 01:06:10,888
Keep it, for other expenses.
For the journey.
681
01:06:11,259 --> 01:06:14,058
I'Il only be gone a few days.
682
01:06:14,137 --> 01:06:16,231
Dry your tears.
Everything's all right.
683
01:06:16,890 --> 01:06:18,062
Let's have lunch.
684
01:06:21,644 --> 01:06:23,521
It's my favorite dish.
685
01:06:23,605 --> 01:06:26,074
I have it when I go home to Alsace.
686
01:06:26,149 --> 01:06:27,241
Alsace?
687
01:06:27,317 --> 01:06:29,740
It's notjust from the southwest.
688
01:06:29,819 --> 01:06:32,117
Alsace produces foie gras too.
689
01:06:47,629 --> 01:06:48,755
Yves...
690
01:06:48,838 --> 01:06:52,684
Perhaps you remember
that afternoon in 1960
691
01:06:52,759 --> 01:06:54,386
at the Val de Grâce.
692
01:06:55,094 --> 01:06:57,768
I came to tell you in hospital
693
01:06:57,847 --> 01:07:01,147
that the couture house employing you
had fired you.
694
01:07:01,893 --> 01:07:03,645
I remember your reaction.
695
01:07:04,479 --> 01:07:05,571
"In that case,
696
01:07:05,980 --> 01:07:09,154
"we'll found one together
and you'll run it. "
697
01:07:10,360 --> 01:07:14,911
After a few months
in that tiny mezzanine on Rue La Boétie,
698
01:07:15,240 --> 01:07:19,370
we moved to these premises
that we occupy today.
699
01:07:20,411 --> 01:07:24,211
The adventure now leads us elsewhere.
700
01:07:25,250 --> 01:07:26,547
But we must remember
701
01:07:26,626 --> 01:07:29,630
that we thought each collection
would be the last
702
01:07:31,047 --> 01:07:33,800
and that we would close Rue Spontini.
703
01:07:34,592 --> 01:07:37,061
Yet we've spent twelve years here.
704
01:07:37,136 --> 01:07:39,810
Twelve years of artistic Creation,
705
01:07:39,889 --> 01:07:41,232
Joy.
706
01:07:41,307 --> 01:07:42,684
Fear,
707
01:07:43,810 --> 01:07:45,153
and pain.
708
01:07:47,438 --> 01:07:49,657
Madeleine will be away next week.
709
01:07:49,732 --> 01:07:52,451
- I know.
- I'd rather she didn't return.
710
01:07:54,028 --> 01:07:55,405
Very good, sir.
711
01:07:55,488 --> 01:07:58,241
Twelve years that show
how far we've come,
712
01:07:58,324 --> 01:08:02,170
and, above all,
give us a hint of what the future holds.
713
01:08:02,245 --> 01:08:04,339
So thank you, Yves.
714
01:08:04,831 --> 01:08:06,083
Thank you.
715
01:08:06,165 --> 01:08:09,920
You've always been here for women
and will be for a long time.
716
01:08:18,845 --> 01:08:20,188
Thank you.
717
01:08:25,435 --> 01:08:27,312
I'm very haPPY
718
01:08:27,395 --> 01:08:30,194
to spend these final moments here with you.
719
01:08:32,900 --> 01:08:34,402
Thank you all.
720
01:08:35,695 --> 01:08:37,538
Thank you for your work,
721
01:08:38,114 --> 01:08:39,616
your courage.
722
01:08:40,617 --> 01:08:43,120
Your tenacity and your talent.
723
01:08:45,330 --> 01:08:47,708
Without you, I'd be nothing.
724
01:09:00,386 --> 01:09:02,138
I decided in five minutes.
725
01:09:05,099 --> 01:09:07,477
The early '20s fittings were already here.
726
01:09:09,062 --> 01:09:11,986
All these wooden panels
like at Marie-Laure de Noailles'.
727
01:09:13,191 --> 01:09:14,784
I love it.
728
01:09:16,277 --> 01:09:18,029
There's still a lot to do.
729
01:09:18,112 --> 01:09:21,241
800 square meters to furnish
without the garden.
730
01:09:23,451 --> 01:09:26,125
We're looking for Cheuret's cobra tables.
731
01:09:26,579 --> 01:09:30,254
Black marble slabs held up
by three bronze cobras.
732
01:09:30,833 --> 01:09:33,177
Rampant and impressive.
733
01:09:35,755 --> 01:09:39,259
We want some tall mirrors here. There too.
734
01:09:39,717 --> 01:09:42,516
And there, perhaps, a Matisse one day.
735
01:09:42,595 --> 01:09:44,268
That would be fabulous.
736
01:09:47,392 --> 01:09:49,065
That's really you...
737
01:09:51,396 --> 01:09:53,774
Only calmer.
738
01:09:53,856 --> 01:09:56,484
That's mainly me by Andy Warhol.
739
01:09:58,236 --> 01:10:00,113
The music room is over there.
740
01:10:00,446 --> 01:10:02,869
Lalanne will make 15 mirrors
741
01:10:02,949 --> 01:10:06,123
fitted with candelabra
so we can light it with candles
742
01:10:06,869 --> 01:10:09,167
as in the Bavarian castles.
743
01:10:10,665 --> 01:10:12,463
And there, perhaps, one day,
744
01:10:13,126 --> 01:10:14,469
a Mondrian.
745
01:10:14,544 --> 01:10:15,966
Perhaps.
746
01:10:20,133 --> 01:10:22,431
You know, my Buddha
747
01:10:22,885 --> 01:10:25,229
has always brought me luck.
748
01:10:27,974 --> 01:10:31,228
I've asked Jacques Grange
to give him a special place.
749
01:10:31,310 --> 01:10:33,233
In this alcove.
750
01:10:35,481 --> 01:10:37,404
With my cameo collection.
751
01:10:38,067 --> 01:10:39,990
I'm very fond of it.
752
01:10:42,280 --> 01:10:45,375
Grange finds that
aesthetically incompatible.
753
01:10:46,159 --> 01:10:48,662
But he knows how important it is for me.
754
01:10:50,538 --> 01:10:53,041
He'll come up with something.
755
01:10:54,917 --> 01:10:58,262
On the other side, a library, two bedrooms,
756
01:10:58,337 --> 01:11:00,305
and a study at the far end.
757
01:11:01,966 --> 01:11:03,513
It has to be redone.
758
01:11:04,677 --> 01:11:07,396
Once again, I want the same but new.
759
01:11:09,015 --> 01:11:12,519
And I want to add mirrors.
Banks of mirrors on the walls.
760
01:11:13,060 --> 01:11:15,483
All the walls and the ceiling.
761
01:11:15,563 --> 01:11:19,613
With the effect
of the light and images diffracting.
762
01:11:19,692 --> 01:11:23,162
I want a room of almost infinite scope.
763
01:11:41,714 --> 01:11:43,307
Open your mouth.
764
01:11:46,719 --> 01:11:48,266
Wider.
765
01:11:58,147 --> 01:12:00,400
You really are a spoiled child.
766
01:12:04,403 --> 01:12:06,497
They're just things, Jacques.
767
01:12:06,572 --> 01:12:07,744
I know.
768
01:12:20,211 --> 01:12:23,010
Not the bed. You'll get bitten.
769
01:12:27,635 --> 01:12:29,512
Can't you hear them hissing?
770
01:12:48,072 --> 01:12:49,949
I love you, Jacques.
771
01:13:06,007 --> 01:13:07,475
I love you too.
772
01:13:27,194 --> 01:13:29,697
True, he's not a great artist.
773
01:13:29,780 --> 01:13:33,000
But it's Proust's bedroom. A dealer had it.
774
01:13:33,534 --> 01:13:35,502
I thought you'd be touched.
775
01:13:37,580 --> 01:13:39,173
I like it very much.
776
01:13:39,582 --> 01:13:40,708
Thank you.
777
01:13:45,087 --> 01:13:47,260
True, I like this humility.
778
01:13:47,340 --> 01:13:50,310
Notjust the room's, but the artist's too.
779
01:13:51,802 --> 01:13:54,021
He hasn't tried to eclipse his subject.
780
01:13:54,096 --> 01:13:56,474
It's done with a lot of fidelity.
781
01:13:57,475 --> 01:13:58,567
Look.
782
01:13:59,185 --> 01:14:01,859
He wrote before his father's portrait.
783
01:14:01,938 --> 01:14:04,862
Imagine drawing before a portrait of yours?
784
01:14:04,941 --> 01:14:07,069
No, I'd be terrified.
785
01:14:14,033 --> 01:14:16,035
It makes me want to enter it...
786
01:14:17,244 --> 01:14:19,087
To lie down on the bed...
787
01:14:21,457 --> 01:14:22,629
Yves...
788
01:14:25,044 --> 01:14:26,887
Don't let him destroy us.
789
01:16:51,649 --> 01:16:53,367
Certainly, Mr. Swann.
790
01:16:58,030 --> 01:16:59,748
In Paris for business?
791
01:17:00,866 --> 01:17:03,164
No, to sleep.
792
01:17:03,244 --> 01:17:06,123
Hello, this is Yves Saint Laurent.
793
01:17:07,790 --> 01:17:11,215
I'm calling as I've decided
to do your interview.
794
01:17:13,379 --> 01:17:14,722
Yes, I'm ready.
795
01:17:15,673 --> 01:17:17,300
Pierre Bergé speaking.
796
01:17:17,383 --> 01:17:20,307
If you publish Mr. Saint Laurenfs interview,
797
01:17:20,386 --> 01:17:21,933
I'Il sue you.
798
01:17:22,012 --> 01:17:24,231
For libel and forgery.
799
01:17:24,723 --> 01:17:28,694
It wasn't Yves Saint Laurent.
It was an impostor.
800
01:17:29,728 --> 01:17:32,231
How do you know? Did you see him?
801
01:17:32,314 --> 01:17:33,736
No? Well then.
802
01:17:34,567 --> 01:17:36,740
You shouldn't risk it.
803
01:18:14,648 --> 01:18:16,446
Everything all right, Yves?
804
01:18:18,027 --> 01:18:19,700
Yes. Thank you.
805
01:18:20,779 --> 01:18:22,076
I'm drawing.
806
01:18:23,240 --> 01:18:25,368
That one has tiny balls.
807
01:18:26,952 --> 01:18:29,671
I love it... Listen to this.
808
01:18:30,289 --> 01:18:34,044
"The guard wears laced, black leather boots.
809
01:18:34,126 --> 01:18:35,878
"They cover the ankle. "
810
01:18:36,587 --> 01:18:38,760
Why does that turn me on?
811
01:18:39,173 --> 01:18:43,428
"They swell at the instep,
like those from Delicato Orthopedics,
812
01:18:43,802 --> 01:18:45,804
"84, Boulevard St. Germain. "
813
01:18:46,513 --> 01:18:48,891
I love it! Why can't I write?
814
01:18:49,308 --> 01:18:51,310
Why can't I write?
815
01:18:51,393 --> 01:18:54,397
"The eyelid seems stitched up,
the nose broken,
816
01:18:54,480 --> 01:18:56,482
"the mouth painted or transplanted.
817
01:18:56,565 --> 01:19:01,662
"The electrode wires are fixed to his wrists
and ankles for 90 minutes.
818
01:19:01,737 --> 01:19:03,910
"Fragile. Synthetic. "
819
01:19:03,989 --> 01:19:06,617
I don't understand
the words anymore.
820
01:19:06,992 --> 01:19:09,336
SO beautiful, you don't need to.
821
01:19:09,995 --> 01:19:12,748
The more splendid you are,
the more lucid you are.
822
01:19:13,791 --> 01:19:17,261
We should have a party
in tribute to Ulrike Meinhof.
823
01:19:17,336 --> 01:19:18,929
She was sentenced yesterday.
824
01:19:19,838 --> 01:19:21,840
A party for her and Baader.
825
01:19:22,299 --> 01:19:23,801
Everyone in black.
826
01:19:24,301 --> 01:19:25,894
Either in leather or mourning.
827
01:19:27,930 --> 01:19:31,776
At the Anvil in New York,
they do fistfucking on stage.
828
01:19:31,850 --> 01:19:34,945
Humiliation to the songs of Jacques Brel.
829
01:19:35,854 --> 01:19:37,902
I'Il try to organize a party like that.
830
01:19:38,774 --> 01:19:40,697
Okay, but tonight,
831
01:19:40,776 --> 01:19:43,245
what can we do to have fun?
832
01:19:44,822 --> 01:19:47,291
Let's drop acid and talk to your Buddha
833
01:19:47,366 --> 01:19:49,494
to learn the truth at last.
834
01:19:49,576 --> 01:19:51,954
Grange has managed to save him.
835
01:19:53,872 --> 01:19:55,966
He put him in the center
836
01:19:56,041 --> 01:19:58,715
and lit all the cameos from behind,
837
01:19:58,794 --> 01:20:00,796
placing them in niches.
838
01:20:01,505 --> 01:20:03,052
It's a lovely effect.
839
01:20:03,132 --> 01:20:05,430
Screw Grange.
840
01:20:05,509 --> 01:20:07,887
Why didn't he pick me as Buddha?
841
01:20:08,345 --> 01:20:09,892
I want to be your Buddha.
842
01:20:11,181 --> 01:20:14,776
Yves, should Iwear such large glasses?
843
01:20:14,852 --> 01:20:17,230
Careful, they can make shadows
under your eyes.
844
01:20:18,105 --> 01:20:19,948
I think shadows are sexy.
845
01:24:57,259 --> 01:24:58,932
I want to talk to you.
846
01:24:59,011 --> 01:25:00,228
I'm busy.
847
01:25:00,304 --> 01:25:03,308
Playing the gigolo? The little whore?
848
01:25:03,390 --> 01:25:05,813
- I want to talk to you.
- Not now.
849
01:25:05,934 --> 01:25:06,935
Yes, now!
850
01:25:07,019 --> 01:25:09,488
No, Bergé, you're not coming in.
851
01:27:31,913 --> 01:27:35,383
We are above all a pharmaceutical group
852
01:27:35,459 --> 01:27:39,054
known in the USA for our anti-drug stance.
853
01:27:39,254 --> 01:27:40,597
We can't be associated with
854
01:27:40,672 --> 01:27:42,800
the launch of a perfume called
"Opium"_
855
01:27:42,883 --> 01:27:44,931
You have to understand that, no?
856
01:27:45,051 --> 01:27:46,473
Sir, the dog breeder...
857
01:27:46,553 --> 01:27:48,351
I'Il be right there.
858
01:27:48,430 --> 01:27:49,807
Mr. Saint Laurent?
859
01:27:49,890 --> 01:27:51,483
- I think he's all right.
- Thank you.
860
01:27:53,143 --> 01:27:55,441
You may support an anti-drug campaign,
861
01:27:55,520 --> 01:27:58,444
but you're linked to Yves Saint Laurent.
Remember that.
862
01:27:59,024 --> 01:28:00,401
If you back down
863
01:28:00,484 --> 01:28:03,784
it will make more noise
than a few protesters' flyers.
864
01:28:09,701 --> 01:28:11,294
Hello.
865
01:28:11,369 --> 01:28:13,463
I think we have them all.
866
01:28:14,748 --> 01:28:18,127
Here you are, sir.
All between 12 and 18 months.
867
01:28:19,461 --> 01:28:23,056
Maybe,
but he didn't have a patch right here.
868
01:28:24,090 --> 01:28:25,512
- This one, perhaps?
- Mmm.
869
01:28:27,719 --> 01:28:31,690
No, Moujik was nothing like these.
Keep looking.
870
01:28:32,724 --> 01:28:34,146
Very good, sir.
871
01:28:34,810 --> 01:28:36,812
Take the dogs out, please.
872
01:28:37,229 --> 01:28:39,573
Yves might have a fatal hallucination.
873
01:28:45,153 --> 01:28:48,202
Is number 18 ready? To check the volume.
874
01:28:48,281 --> 01:28:49,828
Yes, Madame Munoz.
875
01:28:49,908 --> 01:28:51,034
Hello, ma'am.
876
01:28:58,124 --> 01:28:59,592
Am I disturbing you?
877
01:29:00,502 --> 01:29:01,549
A little.
878
01:29:02,504 --> 01:29:05,303
Come up after to look at the bags.
879
01:29:19,896 --> 01:29:23,275
You never answer my letters
but I don't care.
880
01:29:25,068 --> 01:29:27,116
Do you remember Ali?
881
01:29:28,280 --> 01:29:30,954
Do you remember him the way I do?
882
01:29:33,451 --> 01:29:35,874
One night with an almost full moon,
883
01:29:35,954 --> 01:29:38,628
a building site behind the Gare du Nord.
884
01:29:40,083 --> 01:29:42,802
He had the good manners
of the working class.
885
01:29:43,545 --> 01:29:46,594
His simple trousers and sweater were clean.
886
01:29:47,173 --> 01:29:49,722
But his gestures were dirty.
887
01:29:49,801 --> 01:29:52,054
Like yours.
888
01:29:54,431 --> 01:29:57,150
When I think of him, I think of you.
889
01:29:58,143 --> 01:30:00,066
When I think of you,
890
01:30:00,145 --> 01:30:03,615
I think of tvventy boys
standing out against the sky.
891
01:30:05,817 --> 01:30:07,819
I think again of Mohamed.
892
01:30:08,612 --> 01:30:10,580
I think again of Claude.
893
01:30:12,449 --> 01:30:14,292
Do you remember him?
894
01:30:16,328 --> 01:30:18,080
That night,
895
01:30:18,163 --> 01:30:22,168
my heart was pounding so hard,
I thought my chest would burst.
896
01:30:22,667 --> 01:30:25,511
I can still hear him undoing his belt,
897
01:30:25,587 --> 01:30:27,510
mounting me,
898
01:30:27,589 --> 01:30:30,263
and penetrating me with blind violence.
899
01:30:31,509 --> 01:30:35,389
I thought it would never stop,
that/ would faint.
900
01:30:36,431 --> 01:30:39,435
That I would die on my knees.
901
01:30:41,937 --> 01:30:44,986
I still recall the smell of the ground,
902
01:30:45,440 --> 01:30:49,320
the taste of the soil
and stones in my mouth.
903
01:30:51,279 --> 01:30:54,328
Do you truly remember the way I do?
904
01:30:55,450 --> 01:30:58,294
I have the clothes you left on the ground.
905
01:30:58,370 --> 01:31:00,668
Probably so I would pick them up.
906
01:31:03,208 --> 01:31:06,087
I sti/I recall their gaze on me.
907
01:31:17,055 --> 01:31:20,855
I thought I could relax
after they had all discharged,
908
01:31:21,351 --> 01:31:23,274
but the opposite was true.
909
01:31:23,353 --> 01:31:25,071
The very opposite.
910
01:31:27,941 --> 01:31:31,571
I don't know what Pierre said
to terrify you so much,
911
01:31:31,987 --> 01:31:33,910
to make you vanish,
912
01:31:34,572 --> 01:31:37,075
but I shall go on writing to you.
913
01:31:37,575 --> 01:31:39,418
To tell you.
914
01:31:43,248 --> 01:31:45,626
I haven't left him but I'll carry on.
915
01:31:47,002 --> 01:31:50,006
You refuse to see me but I'll carry on.
916
01:31:52,257 --> 01:31:55,261
I returned to the railway station urinal
917
01:31:55,343 --> 01:31:57,345
and I'll return there again,
918
01:31:57,429 --> 01:31:59,898
as I shall to the building site.
919
01:32:02,642 --> 01:32:06,772
I want to see once more
Ali, Claude, Mohamed...
920
01:32:08,023 --> 01:32:10,117
Because Ali and Claude are you.
921
01:32:10,567 --> 01:32:12,569
Mohamed is you.
922
01:32:14,821 --> 01:32:19,577
I want to see all those I don't know
who'll lead me to the dawn light.
923
01:32:20,076 --> 01:32:22,750
The dawn that terrifies me so.
924
01:32:25,331 --> 01:32:26,958
You see, Jacques,
925
01:32:28,084 --> 01:32:30,337
I love bodies without souls
926
01:32:30,420 --> 01:32:32,468
because the soul is elsewhere.
927
01:32:40,388 --> 01:32:43,642
Mr. Bergé said
to bring this to your room, sir.
928
01:32:44,017 --> 01:32:45,769
Get the hell out!
929
01:32:56,279 --> 01:32:57,656
A bad time, I think.
930
01:32:57,739 --> 01:33:00,709
It's always a bad time.
I have nothing to work on.
931
01:33:00,784 --> 01:33:03,628
I'll speak to Mr. Bergé. Don't worry.
932
01:33:05,747 --> 01:33:06,839
Hello, Yves.
933
01:33:07,332 --> 01:33:08,675
Hello, sir.
934
01:33:23,264 --> 01:33:26,017
Michéle, will you do me a favor?
935
01:33:26,101 --> 01:33:27,819
Of course, Mr. Saint Laurent.
936
01:33:28,812 --> 01:33:32,658
Could you post this for me
discreetly, please?
937
01:33:32,732 --> 01:33:35,326
- All right.
- Discreetly, please.
938
01:33:35,777 --> 01:33:38,530
I didn't speak to you, I gave you nothing.
939
01:33:40,073 --> 01:33:42,201
It wasn't me, you haven't seen me.
940
01:33:43,118 --> 01:33:44,836
I'm no longer here.
941
01:34:18,736 --> 01:34:19,953
Hey, darling.
942
01:34:21,406 --> 01:34:23,079
Where is Saint Laurent?
943
01:34:23,741 --> 01:34:24,993
Where is Yves?
944
01:34:27,537 --> 01:34:28,880
I don't know.
945
01:34:31,124 --> 01:34:34,128
Maybe he's just a perfume now.
946
01:34:35,545 --> 01:34:37,092
His dog is dead.
947
01:34:38,173 --> 01:34:39,766
Too much drugs.
948
01:34:40,800 --> 01:34:42,177
Overdose.
949
01:34:43,344 --> 01:34:44,596
I heard.
950
01:34:45,597 --> 01:34:48,692
It was its relationship with life, you know.
951
01:34:49,642 --> 01:34:51,770
Well, who cares.
952
01:34:53,146 --> 01:34:54,363
I'm cold.
953
01:34:55,106 --> 01:34:56,232
Me too.
954
01:34:57,775 --> 01:34:59,277
I'm naked...
955
01:35:00,111 --> 01:35:02,113
And you're wearing Saint Laurent.
956
01:35:02,238 --> 01:35:03,410
You bitch.
957
01:35:03,907 --> 01:35:05,250
I know.
958
01:35:06,409 --> 01:35:08,628
Get closer, get warm.
959
01:35:17,295 --> 01:35:19,798
I feel stupid,
what are we doing?
960
01:35:21,299 --> 01:35:24,519
We're playing with the masculine codes,
961
01:35:24,636 --> 01:35:26,058
I guess.
962
01:35:26,638 --> 01:35:28,732
The codes of power.
963
01:35:30,350 --> 01:35:31,351
Yeah.
964
01:35:31,476 --> 01:35:32,693
Maybe.
965
01:35:33,811 --> 01:35:36,189
But I feel really stupid.
966
01:35:36,689 --> 01:35:38,407
You're beautiful.
967
01:35:38,942 --> 01:35:40,990
And I'm fucking naked.
968
01:35:43,488 --> 01:35:46,116
Erika, step back please.
969
01:35:47,242 --> 01:35:48,243
Yeah.
970
01:35:49,452 --> 01:35:51,705
Vibeke, look down...
971
01:35:53,331 --> 01:35:55,129
and think of nothing.
972
01:35:57,502 --> 01:36:01,132
Vibeke, put your leg like this.
973
01:36:03,841 --> 01:36:05,184
Yes, good.
974
01:36:06,094 --> 01:36:08,472
Erika, just come a little closer.
975
01:36:11,349 --> 01:36:13,568
And your head a little down.
976
01:36:14,560 --> 01:36:15,686
Yeah.
977
01:36:17,647 --> 01:36:19,445
Maybe he's dead, you know?
978
01:36:21,693 --> 01:36:23,536
Poor Yves.
979
01:36:25,154 --> 01:36:27,282
He was just a little boy.
980
01:36:27,532 --> 01:36:30,456
That's beautiful, don't move.
981
01:36:30,535 --> 01:36:35,041
Honor and loyalty, loyalty
982
01:36:35,581 --> 01:36:38,881
Let us march, legionnaires
983
01:36:39,544 --> 01:36:43,594
In the mud and the burning sand
984
01:36:43,673 --> 01:36:48,224
Let us march
with light souls and brave hearts
985
01:36:48,636 --> 01:36:52,186
Let us march, legionnaires
986
01:36:53,141 --> 01:36:57,317
Everywhere battle rages
987
01:36:57,729 --> 01:37:01,233
We see the 1st Foreign
988
01:37:02,066 --> 01:37:06,037
An example of heroism and Courage
989
01:37:06,404 --> 01:37:09,999
Covered in laurels of glory
990
01:37:10,366 --> 01:37:14,166
We're all volunteers...
991
01:37:14,245 --> 01:37:15,997
Hello, Madame Aillot.
992
01:37:17,790 --> 01:37:21,215
Mr. Saint Laurent is unwell.
He won't be joining us.
993
01:37:21,627 --> 01:37:23,595
But your dress is ready
994
01:37:24,005 --> 01:37:26,428
as per his instructions.
995
01:37:27,383 --> 01:37:29,511
- Lovely, isn't it?
Perfect.
996
01:37:29,594 --> 01:37:31,016
Shall we try it on?
997
01:37:31,554 --> 01:37:33,602
All right, let's do that.
998
01:39:00,435 --> 01:39:01,527
Shh.
999
01:39:48,566 --> 01:39:49,988
I'm sorry.
1000
01:39:50,067 --> 01:39:53,913
Mr. Saint Laurent also requires
plucked eyebrows now.
1001
01:40:23,434 --> 01:40:24,936
Yes, very good.
1002
01:41:03,266 --> 01:41:04,313
Here.
1003
01:41:12,483 --> 01:41:14,281
The show is approaching.
1004
01:41:14,819 --> 01:41:16,617
We have nothing to work on.
1005
01:41:16,696 --> 01:41:18,243
Yes, I know.
1006
01:41:24,287 --> 01:41:26,289
Isn't this all insignificant?
1007
01:41:26,372 --> 01:41:27,715
No.
1008
01:41:32,670 --> 01:41:35,264
Sometimes, I close my eyes
1009
01:41:35,339 --> 01:41:38,263
and see clothes gliding and floating.
1010
01:41:38,718 --> 01:41:42,188
Just shapes and colors in motion in the air.
1011
01:41:43,681 --> 01:41:46,981
But when I open my eyes,
I see only heavy, dark things.
1012
01:41:54,859 --> 01:41:56,281
Come on.
1013
01:41:57,320 --> 01:41:58,321
Yves.
1014
01:42:09,749 --> 01:42:10,875
Ah.
1015
01:42:10,958 --> 01:42:13,006
Here's Joan Crawford.
1016
01:42:15,171 --> 01:42:18,300
Dressed in a terribly boring way.
1017
01:42:20,801 --> 01:42:23,896
Forgive me, miss, it's not you.
You're ravishing.
1018
01:42:25,556 --> 01:42:27,900
But I'm sick of seeing myself.
1019
01:43:19,735 --> 01:43:21,453
Moujik.
1020
01:43:23,614 --> 01:43:25,287
There you are.
1021
01:43:54,854 --> 01:43:59,234
My dear Christophe, I feel like a monster.
1022
01:43:59,900 --> 01:44:01,322
Not at all.
1023
01:44:02,361 --> 01:44:04,329
No, you're very handsome.
1024
01:44:04,989 --> 01:44:08,539
Can I have the same color
as Johnny Hallyday?
1025
01:44:09,869 --> 01:44:13,294
It's not a very nice color,
Mr. Saint Laurent.
1026
01:44:13,372 --> 01:44:16,046
Do it for me, please.
1027
01:44:16,125 --> 01:44:18,253
All right, for you then.
1028
01:44:18,335 --> 01:44:19,587
Thank you.
1029
01:44:25,468 --> 01:44:27,516
You're a darling.
1030
01:44:28,012 --> 01:44:29,434
So are you.
1031
01:44:36,145 --> 01:44:38,614
Are you smoking a lot lately, sir?
1032
01:44:38,689 --> 01:44:40,362
It depends.
1033
01:44:44,904 --> 01:44:48,249
- Here we go. Johnny's color.
- Mmm.
1034
01:45:18,729 --> 01:45:20,151
Shall I serve you, sir?
1035
01:45:20,231 --> 01:45:21,574
Yes, thank you.
1036
01:45:44,421 --> 01:45:46,014
Where's Moujik?
1037
01:45:47,424 --> 01:45:49,142
Right next to you, sir.
1038
01:45:49,760 --> 01:45:51,603
Oh, yes...
1039
01:47:31,070 --> 01:47:34,950
By day, he's fine.
But at night, he becomes horrendous.
1040
01:47:35,032 --> 01:47:39,037
Imagine seeing a man
you've loved for 18 years out of control.
1041
01:47:40,037 --> 01:47:42,665
I can't bear seeing it any longer.
1042
01:47:43,123 --> 01:47:45,046
It's wiser to live separately.
1043
01:47:47,711 --> 01:47:50,965
Loulou, he tried to kill me. To kill me!
1044
01:47:51,048 --> 01:47:52,721
Last night, you understand?
1045
01:47:52,800 --> 01:47:54,518
Iwon't abandon him,
1046
01:47:54,593 --> 01:47:57,312
but I can't bear that life anymore.
1047
01:47:57,388 --> 01:47:58,605
I'm doing it to protect myself.
1048
01:47:58,681 --> 01:48:01,855
By protecting myself, I can protect him too.
1049
01:48:01,934 --> 01:48:03,311
He's just...
1050
01:48:05,020 --> 01:48:07,443
...so incredibly fragile, it drives him mad.
1051
01:49:07,124 --> 01:49:09,047
How happy you are!
1052
01:49:10,044 --> 01:49:12,968
You need nothing. You have it all.
1053
01:49:16,258 --> 01:49:19,353
Wealth, beauty, youth!
1054
01:49:21,305 --> 01:49:23,433
It's beautiful being that way.
1055
01:49:24,725 --> 01:49:28,104
Yet you're already weary of this life.
1056
01:49:28,979 --> 01:49:30,902
You no longer want it.
1057
01:49:46,705 --> 01:49:50,209
Look,
it's a lock of your baby hair.
1058
01:49:53,337 --> 01:49:55,760
See how soft your hair is?
1059
01:49:57,716 --> 01:49:59,263
Can I write to you?
1060
01:49:59,343 --> 01:50:01,311
The maid will send you my address.
1061
01:50:01,678 --> 01:50:03,521
Come back soon.
1062
01:50:03,597 --> 01:50:05,691
[don't love you, /don't love you...
1063
01:50:08,310 --> 01:50:09,402
Come back.
1064
01:50:09,478 --> 01:50:10,650
Like this?
1065
01:50:14,358 --> 01:50:16,486
There. DO you like it?
1066
01:50:18,654 --> 01:50:19,951
The neck like this?
1067
01:50:20,030 --> 01:50:21,532
/don't love you...
1068
01:50:23,951 --> 01:50:25,203
Come back.
1069
01:50:25,536 --> 01:50:27,209
Hands on your hips.
1070
01:50:29,164 --> 01:50:30,211
Smile.
1071
01:50:32,209 --> 01:50:33,461
Turn round.
1072
01:50:35,921 --> 01:50:36,922
There.
1073
01:50:37,047 --> 01:50:41,052
No, Aunt Renée,
I don't like the dress. You must be perfect.
1074
01:53:20,460 --> 01:53:24,431
It's not so bad here.
They take good care of me.
1075
01:53:26,008 --> 01:53:28,227
It's true, they adore me.
1076
01:53:28,719 --> 01:53:31,973
They give me all the pills I want.
1077
01:53:35,559 --> 01:53:38,312
Uppers, downers...
1078
01:53:38,770 --> 01:53:40,738
Pills to travel,
1079
01:53:41,982 --> 01:53:43,575
to sleep...
1080
01:53:44,818 --> 01:53:46,786
You seem a little better.
1081
01:53:47,571 --> 01:53:49,118
Optalidon.
1082
01:53:51,033 --> 01:53:53,536
They're crazy,
locking you in the pharmacy.
1083
01:53:53,618 --> 01:53:57,498
Has Pierre had my sketches
brought from Marrakech?
1084
01:53:57,998 --> 01:53:59,750
Yes, don't worry.
1085
01:54:02,085 --> 01:54:05,009
I wanted to try things.
1086
01:54:05,714 --> 01:54:07,512
Go somewhere else.
1087
01:54:12,304 --> 01:54:14,773
Ithink I found grace.
1088
01:54:18,602 --> 01:54:22,277
"This exhibition shows
that a couturier can and must be
1089
01:54:22,356 --> 01:54:24,905
"an illusionist, a child, an astronomer,
1090
01:54:24,983 --> 01:54:26,530
"a simpleton and a genius,
1091
01:54:26,610 --> 01:54:28,487
"a Sunday or nocturnal writer,
1092
01:54:28,570 --> 01:54:30,243
"an imitator, a tamer,
1093
01:54:30,322 --> 01:54:32,916
"a smooth talker, a clairvoyant. "
1094
01:54:33,241 --> 01:54:36,745
Hervé Guibert wrote that,
didn't he?
1095
01:54:37,079 --> 01:54:39,047
Yes. When was it?
1096
01:54:39,122 --> 01:54:41,966
Five or six years ago.
1097
01:54:42,542 --> 01:54:46,046
Shortly after, I started to work
1098
01:54:47,047 --> 01:54:50,426
on a collection in chiffon.
1099
01:54:50,509 --> 01:54:54,514
It was a few months
before the death of Fabrice,
1100
01:54:54,596 --> 01:54:56,815
the owner of Le Palace.
1101
01:54:56,890 --> 01:54:59,143
Is Le Palace still open?
1102
01:55:00,102 --> 01:55:01,319
Yes, it is.
1103
01:55:01,895 --> 01:55:04,148
But it's gone downhill since he went.
1104
01:55:04,481 --> 01:55:06,199
- The soul's gone.
- Mmm.
1105
01:55:06,817 --> 01:55:08,660
Les Bains is boring too.
1106
01:55:09,319 --> 01:55:11,367
The music is getting industrial.
1107
01:55:11,780 --> 01:55:14,329
- It's like going to a factory.
- Mmm.
1108
01:55:17,411 --> 01:55:20,335
Do people talk about me as a...
1109
01:55:21,915 --> 01:55:23,542
...a has-been?
1110
01:55:24,126 --> 01:55:25,878
Why do you ask?
1111
01:55:26,503 --> 01:55:28,972
I don't know. No reason.
1112
01:55:30,882 --> 01:55:32,850
I feel
1113
01:55:33,218 --> 01:55:37,598
as if I've become a nail varnish
in a cheap store...
1114
01:55:38,181 --> 01:55:39,808
Or a handbag.
1115
01:55:39,891 --> 01:55:41,484
That's not a has-been.
1116
01:55:42,227 --> 01:55:45,197
YSL has become interplanetary, that's all.
1117
01:55:45,647 --> 01:55:46,864
Perhaps.
1118
01:55:46,940 --> 01:55:49,159
But, right now...
1119
01:55:50,152 --> 01:55:54,123
it's more a case of Y...
1120
01:55:55,157 --> 01:55:57,034
...am I all alone?
1121
01:56:02,372 --> 01:56:05,125
I've brought Voici. Here.
1122
01:56:05,667 --> 01:56:08,045
Thank you, that's kind.
1123
01:56:25,896 --> 01:56:28,149
I'd like to stop.
1124
01:56:30,942 --> 01:56:32,785
But I can't.
1125
01:56:34,154 --> 01:56:36,407
Your letter worried me a little.
1126
01:56:36,490 --> 01:56:38,868
Yes, I'm sorry.
1127
01:56:38,950 --> 01:56:41,294
But I felt really terrible.
1128
01:56:41,369 --> 01:56:44,748
I didn't know who else to write to.
1129
01:56:48,543 --> 01:56:51,968
Have you been able to do anything for me?
1130
01:56:52,881 --> 01:56:54,178
Of course.
1131
01:56:59,804 --> 01:57:02,102
Thank you, Pascal.
1132
01:57:02,474 --> 01:57:04,226
Thank you.
1133
01:57:12,901 --> 01:57:14,494
What do you want from Friedrich?
1134
01:57:14,569 --> 01:57:15,570
Everything!
1135
01:57:15,654 --> 01:57:16,746
You're mad!
1136
01:57:17,072 --> 01:57:19,416
I want what's mine!
1137
01:57:19,491 --> 01:57:21,994
The time has come to demand it!
1138
01:57:23,036 --> 01:57:25,209
I won't let you!
1139
01:57:25,288 --> 01:57:27,131
Kneel down!
1140
01:57:30,794 --> 01:57:31,795
Mother!
1141
01:57:31,920 --> 01:57:36,300
Ask forgiveness!
Kneel down and ask forgiveness!
1142
01:57:37,259 --> 01:57:38,260
Mother!
1143
01:57:55,569 --> 01:57:57,742
He'll ask forgiveness.
1144
01:57:57,821 --> 01:58:00,290
He had lost his mind...
1145
01:58:13,295 --> 01:58:14,592
Where is it going?
1146
01:58:14,671 --> 01:58:17,675
To the Louvre,
for the group's IPO announcement.
1147
01:58:17,757 --> 01:58:20,260
Mr. Saint Laurent won't be there?
1148
01:58:20,343 --> 01:58:21,515
No.
1149
01:58:21,928 --> 01:58:25,023
Mr. Bergé said his photo
can fill in for him.
1150
01:58:25,724 --> 01:58:27,192
Mind the door.
1151
01:58:34,608 --> 01:58:35,700
Keep going-
1152
01:58:38,695 --> 01:58:41,699
- Tilt it your way.
- Okay, tilt it my way.
1153
01:58:42,907 --> 01:58:45,376
Go on, try it.
1154
01:58:45,702 --> 01:58:46,954
Shit...
1155
01:58:47,037 --> 01:58:48,755
A couple of inches short...
1156
01:58:57,297 --> 01:58:59,720
Mind the door and the boss' head.
1157
01:59:07,891 --> 01:59:09,939
Nothing like the usual stuff.
1158
01:59:11,227 --> 01:59:13,901
I don't understand these sketches.
1159
01:59:13,980 --> 01:59:15,653
The colors...
1160
01:59:17,067 --> 01:59:18,569
Look.
1161
01:59:21,988 --> 01:59:23,581
They're very precise in fact.
1162
01:59:23,657 --> 01:59:25,534
The sketch shows the motion.
1163
01:59:25,617 --> 01:59:27,665
Each line, each color...
1164
01:59:27,744 --> 01:59:29,746
It's a complete break.
1165
01:59:30,497 --> 01:59:32,750
We'll need other suppliers.
1166
01:59:35,418 --> 01:59:38,046
All silk, chiffon, velvet...
1167
01:59:38,129 --> 01:59:41,724
We won't have enough time.
1168
01:59:42,175 --> 01:59:45,475
The cuts are all voluminous.
It's anything but precise.
1169
01:59:45,553 --> 01:59:47,931
True, there are no suits,
1170
01:59:48,014 --> 01:59:51,939
but these blouses and
skirts need a flou cut.
1171
01:59:53,937 --> 01:59:57,032
Madame Felissa
is going to have a lot of work.
1172
01:59:57,107 --> 02:00:02,364
He must come to the atelier soon. Can he?
1173
02:00:02,445 --> 02:00:03,697
Not right away.
1174
02:00:04,364 --> 02:00:08,414
He has to come
to choose among these sketches.
1175
02:00:08,493 --> 02:00:09,995
Yves wants them all made.
1176
02:00:10,829 --> 02:00:12,581
He wants to show them all.
1177
02:00:12,664 --> 02:00:13,916
He has big ideas.
1178
02:00:13,998 --> 02:00:16,046
Mr. Jean-Pierre and myself
1179
02:00:16,668 --> 02:00:19,512
will be here, entirely available
1180
02:00:19,587 --> 02:00:22,010
to make sure that, on his return,
1181
02:00:22,090 --> 02:00:24,718
Mr. Saint Laurent
will be proud of his collection.
1182
02:00:24,801 --> 02:00:28,647
For him, we must move forward,
outdo ourselves,
1183
02:00:29,139 --> 02:00:30,812
understand his ideas...
1184
02:00:31,307 --> 02:00:32,308
Mmm?
1185
02:00:33,143 --> 02:00:34,645
And give them life.
1186
02:00:42,360 --> 02:00:45,159
I have now decided
1187
02:00:45,739 --> 02:00:49,664
to bid farewell to my cherished profession.
1188
02:00:58,418 --> 02:01:03,515
I have fought the fight for elegance.
1189
02:01:05,675 --> 02:01:09,020
For elegance and beauty.
1190
02:01:11,848 --> 02:01:16,103
I have experienced no end of anxiety
1191
02:01:16,186 --> 02:01:17,859
and torment.
1192
02:02:03,316 --> 02:02:06,570
Sophie, bring me a violet taffeta, please.
1193
02:02:09,072 --> 02:02:10,745
Here, Madame Munoz.
1194
02:02:18,581 --> 02:02:21,004
The velvet has just arrived.
1195
02:02:21,626 --> 02:02:24,254
Do exactly as Madame Felissa says.
1196
02:02:48,278 --> 02:02:52,078
Too many sketches haven't been started yet.
Speed it up.
1197
02:02:58,121 --> 02:03:00,249
Cuts on a slant must fall nicely.
1198
02:03:00,331 --> 02:03:03,005
Hang the fabrics for two days
before cutting them.
1199
02:03:03,960 --> 02:03:06,554
Everything must be nice and loose.
1200
02:03:06,629 --> 02:03:08,131
The weight at the bottom.
1201
02:03:08,840 --> 02:03:12,890
If not, the weight will fall later
and distort everything.
1202
02:03:13,469 --> 02:03:14,937
The velvet must hang perfectly.
1203
02:03:15,013 --> 02:03:18,984
Don't touch anything until then.
I'm counting on you.
1204
02:03:20,143 --> 02:03:23,738
Ladies, this way, please.
1205
02:03:23,813 --> 02:03:26,737
First the atelier,
before the finishing touches.
1206
02:03:26,816 --> 02:03:29,365
The atelier is to your right.
1207
02:03:34,407 --> 02:03:36,910
Perfect. Walk now.
1208
02:03:40,288 --> 02:03:42,086
People here are 20 meters away.
1209
02:03:42,165 --> 02:03:44,167
There's never been such a distance.
1210
02:03:44,250 --> 02:03:47,845
Our lighting mustn't blind
the audience and models.
1211
02:03:47,921 --> 02:03:51,801
This system lets the models
emerge from the darkness.
1212
02:03:51,883 --> 02:03:53,100
Two spotlights.
1213
02:03:53,176 --> 02:03:55,053
- The YSL logo.
- That's important.
1214
02:03:55,136 --> 02:03:57,889
Music too. Loud music.
1215
02:03:58,014 --> 02:04:01,609
- Beautiful.
- I hear she walks like a goddess.
1216
02:04:01,684 --> 02:04:03,982
- I need a lot more.
- I know.
1217
02:04:04,062 --> 02:04:05,359
Any others?
1218
02:04:06,022 --> 02:04:07,524
That's all for now.
1219
02:04:07,607 --> 02:04:09,280
I want her.
1220
02:04:09,359 --> 02:04:10,906
This one too.
1221
02:04:10,985 --> 02:04:14,080
We need to see the girls doing the show.
1222
02:04:14,155 --> 02:04:15,953
From the beginning.
1223
02:04:16,407 --> 02:04:18,375
If not, they'll look absurd.
1224
02:04:18,952 --> 02:04:20,704
Will Mr. Saint Laurent be there?
1225
02:04:21,329 --> 02:04:23,047
Your arm, Mr. Saint Laurent.
1226
02:04:25,708 --> 02:04:26,925
There.
1227
02:04:27,752 --> 02:04:29,049
I'Il button you up.
1228
02:04:38,554 --> 02:04:40,056
You know,
1229
02:04:40,556 --> 02:04:42,900
when you arrived
1230
02:04:43,643 --> 02:04:45,145
at the atelier,
1231
02:04:46,145 --> 02:04:47,897
you...
1232
02:04:49,399 --> 02:04:51,948
You freed me.
1233
02:04:53,069 --> 02:04:54,070
You...
1234
02:04:55,071 --> 02:04:56,744
completely...
1235
02:04:57,240 --> 02:04:59,038
freed...
1236
02:04:59,450 --> 02:05:02,078
my sketches... Completely.
1237
02:05:03,246 --> 02:05:05,999
You're a magician, Madame Felissa.
1238
02:05:06,082 --> 02:05:07,755
It's not magic.
1239
02:05:07,834 --> 02:05:11,088
You just restore the fabric's balance.
1240
02:05:11,462 --> 02:05:12,805
That's all.
1241
02:05:12,880 --> 02:05:14,723
You're right.
1242
02:05:15,174 --> 02:05:20,101
Tell me, do you still receive
Mr. Bergé's checks?
1243
02:05:20,179 --> 02:05:22,523
He doesn't forget you, does he?
1244
02:05:22,598 --> 02:05:25,397
No, he sends me a check every month.
1245
02:05:25,476 --> 02:05:29,026
Good. That's the least he can do.
1246
02:05:33,776 --> 02:05:35,619
There are people in the next room.
1247
02:05:36,362 --> 02:05:40,993
Yes, my doctors. They're always here now.
1248
02:05:41,951 --> 02:05:44,830
In case I fall down the stairs again.
1249
02:05:46,539 --> 02:05:48,132
It's tragic.
1250
02:05:51,210 --> 02:05:55,761
But I always get back up.
1251
02:05:57,216 --> 02:06:00,015
Moujik, my son.
1252
02:06:06,184 --> 02:06:08,357
Beautiful, isn't he?
1253
02:06:08,436 --> 02:06:10,234
He always has been.
1254
02:06:10,313 --> 02:06:11,815
Which one is he?
1255
02:06:11,898 --> 02:06:13,070
The fourth.
1256
02:06:14,734 --> 02:06:17,658
Moujik IV.
1257
02:06:23,785 --> 02:06:26,163
Have you seen this week's Elle?
1258
02:06:26,913 --> 02:06:28,540
Jean-Paul Gaultier?
1259
02:06:29,499 --> 02:06:32,218
Have you seen
the missile-like breasts he makes?
1260
02:06:33,086 --> 02:06:34,178
Hideous.
1261
02:06:35,046 --> 02:06:38,676
Your dresses spoke of Proust,
his speak of comic strips.
1262
02:06:39,300 --> 02:06:42,179
You have nothing in common
with such people.
1263
02:06:43,971 --> 02:06:47,601
You were the first to reveal Women's busts.
1264
02:06:47,683 --> 02:06:49,401
Now they model naked.
1265
02:06:52,313 --> 02:06:54,190
No more emotion.
1266
02:06:54,690 --> 02:06:56,112
No more mystery.
1267
02:06:57,401 --> 02:07:00,575
I know, I'm the last.
1268
02:07:03,074 --> 02:07:04,701
Yet, at the same time,
1269
02:07:05,993 --> 02:07:08,587
I don't want to be in museums.
1270
02:07:08,663 --> 02:07:10,415
I'm still alive.
1271
02:07:11,207 --> 02:07:13,335
But you're already in museums.
1272
02:07:14,127 --> 02:07:16,221
I don't like that at all.
1273
02:07:16,796 --> 02:07:20,426
Itjust proves to me that
I'm a failed painter.
1274
02:07:21,384 --> 02:07:24,809
Perhaps only the '76 collection
1275
02:07:24,887 --> 02:07:27,686
was a painter's collection.
1276
02:08:25,281 --> 02:08:26,328
Thank you.
1277
02:08:37,293 --> 02:08:39,045
Will he last the evening?
1278
02:08:39,128 --> 02:08:40,345
Yes, he'll be fine.
1279
02:08:40,880 --> 02:08:42,302
Stay with us.
1280
02:10:37,913 --> 02:10:40,007
It will float, won't it?
1281
02:10:40,082 --> 02:10:43,131
They'll walk quickly.
The fabric will flutter.
1282
02:10:45,004 --> 02:10:46,756
Is my mother here?
1283
02:10:46,839 --> 02:10:49,888
Your mother?
Yes, in the front row of course.
1284
02:10:50,343 --> 02:10:51,435
Beth”
1285
02:10:53,971 --> 02:10:56,565
Everyone's waiting. It's a huge crowd.
1286
02:10:57,350 --> 02:10:58,647
Where will you be?
1287
02:10:58,726 --> 02:11:00,444
In the front row, on the left.
1288
02:11:02,021 --> 02:11:04,490
I'd like to be there to see them come out.
1289
02:11:05,441 --> 02:11:08,285
- One by one. It must be beautiful.
- Mmm.
1290
02:11:08,778 --> 02:11:11,122
Champagne! Let's begin.
1291
02:11:12,114 --> 02:11:15,209
Just imagine! 3.6 billion, Yves!
1292
02:11:15,284 --> 02:11:19,255
By selling to Sanofi,
we get 350 million each.
1293
02:11:19,330 --> 02:11:22,379
Along with the praise
for selling to a French group.
1294
02:11:22,458 --> 02:11:24,381
That's wonderful.
1295
02:11:25,169 --> 02:11:28,673
That way, I can finally buy a Rothko.
1296
02:11:30,424 --> 02:11:32,392
You must make a statement.
1297
02:11:32,468 --> 02:11:35,392
Here's the speech I've prepared for you.
1298
02:11:36,180 --> 02:11:39,525
"Over the years,
in particular the last few years,
1299
02:11:39,642 --> 02:11:43,863
"I've wondered how my house and name
would live on.
1300
02:11:44,313 --> 02:11:48,864
"Today, I'm happy that Yves Saint Laurent
is becoming part of Elf Sanofi... "
1301
02:11:48,943 --> 02:11:51,492
You're boring me.
1302
02:11:52,113 --> 02:11:53,615
It's important, Yves.
1303
02:11:53,989 --> 02:11:58,586
You know, Isaw
de Bascher again yesterday evening.
1304
02:11:58,661 --> 02:12:00,709
It was a beautiful evening.
1305
02:12:01,664 --> 02:12:05,544
No, Yves, not this time. Jacques is dead.
1306
02:12:06,669 --> 02:12:08,512
He died of AIDS.
1307
02:12:08,587 --> 02:12:10,555
Very few people attended his funeral.
1308
02:12:11,507 --> 02:12:14,431
He asked to be buried with his teddy bear.
1309
02:12:17,930 --> 02:12:19,273
I love you, Yves.
1310
02:12:19,765 --> 02:12:21,517
I love you too.
1311
02:12:22,601 --> 02:12:23,773
Good night.
1312
02:12:24,478 --> 02:12:25,730
Good night.
1313
02:12:35,698 --> 02:12:38,247
Do you think
1314
02:12:38,659 --> 02:12:44,634
that I gave Betty and Loulou
1315
02:12:47,293 --> 02:12:50,012
as much as they gave me?
1316
02:12:50,713 --> 02:12:52,306
You understand?
1317
02:12:52,381 --> 02:12:54,975
I think you have nothing to fear, sir.
1318
02:12:56,385 --> 02:12:57,978
Thank you, Adil.
1319
02:13:02,433 --> 02:13:05,812
Sometimes, I don't know anymore.
1320
02:13:06,437 --> 02:13:09,737
Yes, sometimes I don't know anymore.
1321
02:13:10,399 --> 02:13:13,573
Ijust don't know. Odd, isn't it?
1322
02:13:13,652 --> 02:13:16,872
I just don't know!
1323
02:13:29,376 --> 02:13:31,549
Do you still need me, sir?
1324
02:13:32,588 --> 02:13:35,967
I'd like to listen to Maria Callas.
1325
02:13:36,467 --> 02:13:37,844
Very good, sir.
1326
02:13:37,927 --> 02:13:39,224
Thank you very much.
1327
02:13:39,303 --> 02:13:40,555
Good night.
1328
02:14:02,451 --> 02:14:04,499
Champagne! Let's begin.
1329
02:14:04,578 --> 02:14:06,296
Number 1, Anna...
1330
02:14:06,372 --> 02:14:08,750
Number 2, Vi... Mounia.
1331
02:14:08,832 --> 02:14:10,379
Vibeke, number 3.
1332
02:14:10,459 --> 02:14:11,881
Get in line.
1333
02:14:12,670 --> 02:14:13,967
Ready...
1334
02:14:14,046 --> 02:14:15,263
Music!
1335
02:18:53,283 --> 02:18:55,331
I had a dream last night.
1336
02:18:57,538 --> 02:19:00,291
Mademoiselle Chanel and I
1337
02:19:01,083 --> 02:19:05,304
went to have dinner at the Ritz.
1338
02:19:08,715 --> 02:19:10,308
As we passed
1339
02:19:11,343 --> 02:19:15,223
the window display on Rue Cambon,
1340
02:19:18,267 --> 02:19:20,361
we started
1341
02:19:21,019 --> 02:19:22,862
to CW-
1342
02:22:22,576 --> 02:22:24,078
What do we do?
1343
02:22:24,161 --> 02:22:25,913
My obit's nearly ready.
1344
02:22:26,288 --> 02:22:28,040
But is he dead or not?
1345
02:22:28,123 --> 02:22:29,875
We need to be sure.
1346
02:22:29,958 --> 02:22:32,882
We have to break the news
here at Liberation.
1347
02:22:32,961 --> 02:22:34,554
What headline?
1348
02:22:34,880 --> 02:22:36,598
"FarewelL Mr. Saint Laurent"?
1349
02:22:37,507 --> 02:22:40,511
We need something with more imagery.
1350
02:22:40,594 --> 02:22:41,595
Uh...
1351
02:22:43,138 --> 02:22:44,390
"The man who loved women"?
1352
02:22:44,473 --> 02:22:46,851
The film just came out. That's awkward.
1353
02:22:47,976 --> 02:22:49,569
"Smoking/No Smoking"?
1354
02:22:51,980 --> 02:22:53,106
"Saint Laurent slips away"?
1355
02:22:53,190 --> 02:22:54,612
I like that.
1356
02:22:55,067 --> 02:22:56,819
How does your obit begin?
1357
02:22:56,902 --> 02:22:59,200
not inventing jeans.
1358
02:22:59,279 --> 02:23:01,031
"Othen/vise, the late couturier
1359
02:23:01,114 --> 02:23:04,459
"transformed Women's outlines... "
1360
02:23:04,534 --> 02:23:05,877
And women too.
1361
02:23:05,952 --> 02:23:07,545
"And women too. "
1362
02:23:07,621 --> 02:23:12,252
Highlight his Obsession
with the inner nature of the modern woman
1363
02:23:12,334 --> 02:23:14,962
more than fashion,
resulting in the radical change.
1364
02:23:16,171 --> 02:23:18,424
Try to use the word "Visionary"
1365
02:23:18,507 --> 02:23:20,635
I had something on the period...
1366
02:23:21,968 --> 02:23:24,437
"He helped to transform his times
1367
02:23:24,513 --> 02:23:26,015
"as a maker of joy,
1368
02:23:26,098 --> 02:23:28,100
"a craftsman working as an artist. "
1369
02:23:28,183 --> 02:23:29,651
What did he die of?
1370
02:23:30,519 --> 02:23:32,442
No idea. Call the American Hospital.
1371
02:23:32,521 --> 02:23:34,615
How much on his private life?
1372
02:23:34,689 --> 02:23:38,193
What do we say
about the drinking and drugs?
1373
02:23:38,860 --> 02:23:40,533
About his fragility, say?
1374
02:23:40,612 --> 02:23:43,582
"Saint Laurent slips away" is approved.
After that...
1375
02:23:43,657 --> 02:23:45,580
We need to know if he's dead.
1376
02:23:45,659 --> 02:23:47,536
Who told you he was dead?
1377
02:23:47,619 --> 02:23:49,542
- Three people.
- Tw0.
1378
02:23:49,621 --> 02:23:50,838
Why's Bergé so quiet?
1379
02:23:50,914 --> 02:23:53,588
For money reasons, of course, but...
1380
02:23:53,917 --> 02:23:56,386
He's dead. Pacadis told me.
1381
02:23:56,461 --> 02:23:58,304
It's sad. I liked Saint Laurent.
1382
02:23:58,380 --> 02:23:59,552
Me too.
1383
02:24:00,590 --> 02:24:03,514
Not red jersey. Bring me some blackjersey.
1384
02:24:03,593 --> 02:24:06,938
A beautiful black, okay.
I'm counting on you.
1385
02:24:07,055 --> 02:24:08,602
And hurry, please.
1386
02:24:12,894 --> 02:24:15,443
Call it the "Chinese and Opium" collection.
1387
02:24:18,608 --> 02:24:21,703
Yves, move your arm, please,
to show you're alive.
1388
02:24:23,280 --> 02:24:24,532
Come in.
1389
02:24:28,660 --> 02:24:30,082
You see?
1390
02:24:47,762 --> 02:24:51,357
I have always been a faithful man
1391
02:24:51,433 --> 02:24:55,404
Till you came along
1392
02:24:55,478 --> 02:24:59,073
I've always been a grateful man
1393
02:24:59,149 --> 02:25:02,653
I've always been a faithful man
1394
02:25:02,777 --> 02:25:08,207
Don't you make me do wrong
1395
02:25:10,285 --> 02:25:12,879
I've always been a faithful man
1396
02:25:12,954 --> 02:25:18,007
Till you came along
1397
02:25:19,085 --> 02:25:22,760
I was just hanging out
1398
02:25:22,839 --> 02:25:27,060
Trying to clear my mind
1399
02:25:27,135 --> 02:25:30,560
I saw you eyeing me
1400
02:25:30,639 --> 02:25:34,610
It was plain to see
1401
02:25:34,684 --> 02:25:38,564
Said I'm a married man
1402
02:25:38,647 --> 02:25:42,197
Said you were 23
1403
02:25:42,275 --> 02:25:45,028
Don't make me do wrong
1404
02:25:45,111 --> 02:25:49,457
Baby, don't make me do wrong
1405
02:25:49,532 --> 02:25:53,036
Don't you know, if you play the game,
things will never be the same
1406
02:25:53,119 --> 02:25:55,121
- No!
- Don't you know, if you play the game
1407
02:25:55,205 --> 02:25:57,333
Things will forever change
1408
02:25:57,415 --> 02:26:00,919
Don't you know, if you play the game,
things will never be the same
1409
02:26:01,002 --> 02:26:05,428
Don't you know?
1410
02:26:05,507 --> 02:26:09,262
I've always been a faithful man
1411
02:26:09,344 --> 02:26:13,065
Till you came along
1412
02:26:13,139 --> 02:26:16,860
I've always been a grateful man
1413
02:26:16,935 --> 02:26:20,439
I've always been a faithful man
1414
02:26:20,522 --> 02:26:24,447
Don't you make me do wrong
1415
02:26:24,526 --> 02:26:28,281
Don't make me do wrong
1416
02:26:28,363 --> 02:26:30,866
I've always been a faithful man
1417
02:26:30,949 --> 02:26:36,706
Till you came along
1418
02:26:36,788 --> 02:26:40,008
We were just hanging out
1419
02:26:40,083 --> 02:26:43,963
Didn't mean a thing
1420
02:26:44,045 --> 02:26:47,174
But when I started walking out
1421
02:26:47,257 --> 02:26:51,933
Something came over me
1422
02:26:52,012 --> 02:26:56,017
Never felt so guilty
1423
02:26:56,099 --> 02:26:59,899
Never felt so good
1424
02:26:59,978 --> 02:27:02,902
Don't you make me do wrong
1425
02:27:03,023 --> 02:27:07,278
Baby, don't you make do wrong
1426
02:27:07,360 --> 02:27:10,830
Don't you know, if you play the game,
things will never be the same
1427
02:27:10,905 --> 02:27:12,953
- No!
- Don't you know, if you play the game
1428
02:27:13,033 --> 02:27:14,910
Things will forever change
1429
02:27:14,993 --> 02:27:18,588
Don't you know, if you play the game,
things will never be the same
1430
02:27:18,663 --> 02:27:23,169
Don't you know?
1431
02:27:23,251 --> 02:27:26,881
I've always been a faithful man
1432
02:27:26,963 --> 02:27:30,763
Till you came along
1433
02:27:30,842 --> 02:27:34,346
I've always been a grateful man
1434
02:27:34,429 --> 02:27:38,184
I've always been a faithful man
1435
02:27:38,266 --> 02:27:43,866
Don't make me do wrong
1436
02:27:45,940 --> 02:27:48,784
I've always been a faithful man
1437
02:27:48,860 --> 02:27:52,990
Till you came along
1438
02:28:04,459 --> 02:28:08,680
Yeah!
1439
02:28:08,755 --> 02:28:12,385
I've always been a faithful man
1440
02:28:12,467 --> 02:28:16,097
Till you came along
1441
02:28:16,179 --> 02:28:19,774
I've always been a grateful man
1442
02:28:19,849 --> 02:28:23,649
I've always been a faithful man
1443
02:28:23,728 --> 02:28:29,158
Don't you make me do wrong
1444
02:28:31,236 --> 02:28:33,910
I've always been a faithful man
1445
02:28:33,988 --> 02:28:38,995
Till you came along
100979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.