All language subtitles for onauratoutvu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:30,560 --> 00:03:33,916 All�, les p�tes Ferroni? M. Henri Mercier, s.v.p. 2 00:03:41,880 --> 00:03:46,317 On vous demande au t�l�phone, M. Mercier. - Je viens. A tout � l'heure. 3 00:03:46,360 --> 00:03:49,193 Oui. 4 00:03:50,479 --> 00:03:54,392 Henri? C'est Fran�ois. Je te rappelle au sujet de notre sc�nario. 5 00:03:54,960 --> 00:03:58,873 Il faut accepter la proposition de Morlock. J'y ai bien r�fl�chi, 6 00:03:59,440 --> 00:04:02,318 il faut accepter! - Non. 7 00:04:02,479 --> 00:04:05,551 Ecoute, Henri, j't'en supplie, �coute-moi! 8 00:04:05,720 --> 00:04:10,430 Non, c'est toi qui vas m'�couter. Notre histoire est une tr�s belle histoire 9 00:04:10,480 --> 00:04:15,429 et je ne l'ai pas �crite pour qu'elle soit r�cup�r�e par un marchand de culs! 10 00:04:15,480 --> 00:04:18,472 Bon, voil�. - Je suis d�sol�, mais... 11 00:04:19,359 --> 00:04:24,149 Je force jamais personne, mon petit vieux. Y en a 50 autres qui attendent � la porte. 12 00:04:24,199 --> 00:04:27,271 Je sais. - Votre histoire est peut-�tre belle, 13 00:04:27,719 --> 00:04:31,109 mais elle a �t� refus�e par tous les producteurs de Paris. 14 00:04:31,479 --> 00:04:35,677 Dites aussi � votre copain qu'aujourd'hui, pour arracher les gens � leur t�l�, 15 00:04:35,719 --> 00:04:39,712 �a ne suffit plus, les belles histoires. Faut leur montrer en suppl�ment des sc�nes 16 00:04:39,759 --> 00:04:43,149 qui feraient d�gueuler les singes du Jardin des Plantes. 17 00:04:43,799 --> 00:04:47,997 �a m'�tonnerait qu'avec vos scrupules, vous fassiez jamais un premier film. 18 00:04:48,039 --> 00:04:51,952 Faites entrer Ploumenech. Un des auteurs les plus dou�s de Paris! 19 00:04:52,359 --> 00:04:56,796 Il devait retoucher votre sc�nario. Il vous aurait arrang� votre truc! 20 00:04:58,879 --> 00:05:01,757 Enfin, tant pis, hein... 21 00:05:02,200 --> 00:05:05,192 Vous allez continuer � faire de la pub. 22 00:05:06,199 --> 00:05:09,191 Ben quoi? C'est marrant, la pub! 23 00:05:10,199 --> 00:05:11,791 Non? 24 00:05:12,839 --> 00:05:16,752 Voil� M. Ploumenech, M. Perrin... Il nous reprend son sc�nario. 25 00:05:16,879 --> 00:05:21,077 Mais non, ce n'est pas moi, c'est... - Oui, son co-auteur fait des mani�res. 26 00:05:21,119 --> 00:05:25,556 Enfin, tout �a n'est pas grave! Allez, bonne chance, mon petit vieux! 27 00:05:29,999 --> 00:05:33,992 J'y suis oblig�, tout de m�me. On l'a �crit ensemble, ce sc�nario... 28 00:05:34,039 --> 00:05:37,031 Vous savez ce qu'il fait, le co-auteur? 29 00:05:38,079 --> 00:05:41,071 Il est dans une fabrique de nouilles. 30 00:05:41,639 --> 00:05:42,708 En province. 31 00:05:42,759 --> 00:05:46,149 Mais il est compl�tement en dehors du coup, le malheureux! 32 00:05:49,439 --> 00:05:53,352 Bon, maintenant vous savez ce que ferait Ploumenech � votre place? 33 00:05:55,879 --> 00:06:00,873 Non? Eh bien, moi, je vais vous le dire. Il appellerait votre type, l�-bas... 34 00:06:00,919 --> 00:06:04,195 il lui dirait qu'on tourne le sc�nario tel quel. 35 00:06:05,039 --> 00:06:08,429 sans modifications. Le type nous signe une lettre d'accord, 36 00:06:09,639 --> 00:06:14,076 et puis apr�s, on fait ce qu'on veut. - Mais c'est pas tr�s honn�te. 37 00:06:14,480 --> 00:06:17,358 Non, mais... je vous dis 38 00:06:17,559 --> 00:06:20,949 ce que ferait Ploumenech qui est un vrai professionnel, lui. 39 00:06:21,599 --> 00:06:25,512 Bon, je vais r�fl�chir. - Ah non, la valse h�sitation, termin�e! 40 00:06:25,639 --> 00:06:30,076 �a fait pr�s d'un mois qu'on se chatouille, j'ai plus le temps, moi. 41 00:06:30,519 --> 00:06:34,956 Non! Ou vous appelez votre copain tout de suite ou on n'en parle plus! 42 00:06:35,199 --> 00:06:39,636 Et il va dire quoi quand il verra le film? - Ben, il retire son nom. 43 00:06:41,479 --> 00:06:45,392 Le film lui pla�t pas, il signe pas. Et il a touch� son ch�que. 44 00:06:46,559 --> 00:06:49,153 Hein, Ploumenech? 45 00:06:52,879 --> 00:06:55,951 C'est dommage. Votre sujet m'int�ressait. 46 00:06:58,279 --> 00:07:03,114 Vous m'�tiez sympathique. J'�tais pr�t � vous donner votre premi�re chance. 47 00:07:03,879 --> 00:07:06,951 Vous pourrez dire merci � votre copain l�. 48 00:07:14,879 --> 00:07:17,871 Demandez-moi l'usine Ferroni � Toulon! 49 00:07:20,879 --> 00:07:24,792 Vous savez ce que vous faites, hein? Je ne vous force pas la main. 50 00:07:24,919 --> 00:07:26,716 Non, non. 51 00:07:29,319 --> 00:07:33,756 Appelez-moi l'usine Ferroni � Toulon! On ne change pas une virgule, 52 00:07:33,839 --> 00:07:36,831 mais j'ai besoin d'une lettre d'accord. 53 00:07:40,479 --> 00:07:43,471 J'vous passe l'usine tout de suite, M... 54 00:07:43,999 --> 00:07:46,877 Je soussign�, Mercier, 55 00:07:47,279 --> 00:07:49,873 Henri Robert, 56 00:07:50,320 --> 00:07:53,312 autorise les productions Bob Morlock 57 00:07:57,079 --> 00:07:59,673 � produire le film 58 00:08:00,119 --> 00:08:03,191 dont je suis l'auteur avec Fran�ois Perrin. 59 00:08:06,199 --> 00:08:09,589 Que se passe-t-il, p�re? - Tu as sign� ton crime, Maurice? 60 00:08:10,479 --> 00:08:13,551 Ah, cette bague! - Ton silence est un aveu. 61 00:08:14,520 --> 00:08:17,114 Tu seras ex�cut�! 62 00:08:19,479 --> 00:08:22,551 Bon merde, le texte maintenant. - Ho, ho, ho! 63 00:08:23,639 --> 00:08:27,029 Oh, �a va. �a ne peut pas �tre lui, il a la m�me bague. 64 00:08:27,679 --> 00:08:30,557 Excuse-nous, Maurice, oh! 65 00:08:35,560 --> 00:08:37,357 Fran�ois! 66 00:08:38,000 --> 00:08:40,992 C'est � chier ou quoi? - Heum? Hein? 67 00:08:41,040 --> 00:08:44,953 Tu tires une tronche comme �a! - Non, c'est bien. C'est tr�s dr�le. 68 00:08:47,920 --> 00:08:52,471 Tr�s dr�le. - �a a pas l'air. 69 00:08:55,720 --> 00:08:58,598 Au revoir, Christine! 70 00:09:11,280 --> 00:09:14,158 �a va pas? - Si, �a va. 71 00:09:14,479 --> 00:09:17,869 Y a rien � manger � la maison. On va au restaurant? 72 00:09:18,520 --> 00:09:21,592 On se fait la f�te. Tu veux manger chinois? 73 00:09:22,560 --> 00:09:25,552 Moi, j'ai faim. T'as pas faim, toi? 74 00:09:29,000 --> 00:09:31,878 J'ai sign� avec Morlock. 75 00:09:38,440 --> 00:09:43,275 Je sais exactement ce que tu penses. Alors ne dis rien, c'est pas la peine! 76 00:09:50,120 --> 00:09:54,432 C'est ma seule chance de faire un premier film! On ne peut pas d�marrer autrement. 77 00:09:54,480 --> 00:09:57,552 Regarde autour de toi, tout le monde y passe! 78 00:10:01,120 --> 00:10:05,033 Derri�re, j'en ferai un 2e, puis alors celui-l�, y sera chouette. 79 00:10:05,640 --> 00:10:08,916 Oh, oui, quand je pense au 2e, sans concession. 80 00:10:09,480 --> 00:10:13,393 Pour �a, y faut passer par Morlock. Dans le cin�ma, c'est comme �a. 81 00:10:14,120 --> 00:10:18,557 Tant t'as pas fait ton premier film, t'existes pas, c'est bien simple. 82 00:10:22,480 --> 00:10:26,917 Y a que �a qui marche, surtout! C'est le public qui d�cide, finalement. 83 00:10:27,199 --> 00:10:30,589 C'est lui, y a rien � faire! C'est lui qui fait ce qui veut. 84 00:10:31,240 --> 00:10:34,550 �a l'amuse, �a l'excite, �a le d�foule. Moi, je ne sais pas, moi... 85 00:10:37,240 --> 00:10:39,834 Mais Christine! 86 00:10:41,200 --> 00:10:44,590 Qu'est-ce que tu fais? - Ben, je me d�foule, mon ch�ri. 87 00:10:45,240 --> 00:10:48,118 Je m'amuse, je m'excite. 88 00:10:51,880 --> 00:10:54,474 "Sexe Trouble". 89 00:10:56,880 --> 00:11:00,156 Viens, on va d�ner! - Y t'int�resse pas, ce film? 90 00:11:02,199 --> 00:11:05,475 Commence pas, hein. - Oh non, mais t'es bizarre. 91 00:11:06,240 --> 00:11:10,233 Ecoute, t'es bizarre quand m�me! - C'est bien un porno que tu vas faire. 92 00:11:10,280 --> 00:11:13,670 �a t'int�resse, "Sexe Trouble"? - Ah, �a suffit, tais-toi! 93 00:11:14,199 --> 00:11:18,112 Alors: "p�n�trations non simul�es, �jaculations authentiques." 94 00:11:18,640 --> 00:11:21,632 �a t'int�resse pas? - Chut... Allez, viens! 95 00:11:21,680 --> 00:11:26,515 Ah non! Je veux voir les p�n�trations! - Si tu continues, je fous le camp! 96 00:11:32,560 --> 00:11:36,553 Allez, viens, on s'en va maintenant. - Il y en aura dans ton film... 97 00:11:36,600 --> 00:11:39,672 des �jaculations authentiques? - Eh merde! 98 00:11:41,200 --> 00:11:44,272 Mais reviens, j'ai pas d'argent! Fran�ois! 99 00:11:44,800 --> 00:11:47,792 On va rater la premi�re p�n�tration! 100 00:11:50,080 --> 00:11:52,958 Oh zut, on l'a rat�e. 101 00:11:53,480 --> 00:11:56,074 Fran�ois! Fran�ois! 102 00:11:59,000 --> 00:12:01,992 Pourquoi tu te caches? T'as honte? 103 00:12:04,200 --> 00:12:07,272 Mais viens! - H�, c'est ma femme... h�... 104 00:12:08,040 --> 00:12:11,032 Eh ben, chapeau! - Fran�ois, merde! 105 00:12:13,120 --> 00:12:16,192 Bonjour, M. l'Agent. - Il pr�f�re les flics... 106 00:12:16,880 --> 00:12:19,872 aux histoires de cul maintenant! 107 00:12:22,440 --> 00:12:25,716 Dans quel monde vivons-nous? C'est pas croyable... 108 00:12:27,480 --> 00:12:30,358 Y a quelque chose qui va pas? 109 00:12:31,200 --> 00:12:35,637 C'est mon copain, y va faire un porno. Je voudrais qu'il se documente. 110 00:12:36,120 --> 00:12:39,510 Mais c'est vrai, Fran�ois, tu vas faire un porno, por-no! 111 00:12:40,480 --> 00:12:43,438 Fran�ois, ben attends-moi! 112 00:12:50,279 --> 00:12:53,271 J'ai fait des oeufs, y a plus que �a. 113 00:12:55,960 --> 00:13:00,795 Fran�ois, tu vas pas rester comme �a, dis quelque chose, oh, t'as pas faim. 114 00:13:01,160 --> 00:13:03,754 Tu veux pas un oeuf? 115 00:13:04,880 --> 00:13:07,474 Mais t'as pas d�n�! 116 00:13:08,440 --> 00:13:12,831 Bon, j'aurais pu m'y prendre autrement, mais �coute, c'�tait pas m�chant. 117 00:13:12,880 --> 00:13:17,715 T'es pas un mec qui fait du porno. Ce que je te disais l�, devant ce con 118 00:13:17,880 --> 00:13:22,954 de cin�ma, avec ce con d'film et puis ces cons d'mecs c'est, qu'c'est pas toi �a! 119 00:13:24,200 --> 00:13:26,794 Oh, pardon! 120 00:13:28,480 --> 00:13:30,277 Eh merde! 121 00:13:31,800 --> 00:13:34,792 C'est chaud. - Ah oui, bouge pas. 122 00:13:35,480 --> 00:13:38,472 Bouge pas surtout. - C'est tr�s chaud! 123 00:13:39,480 --> 00:13:42,472 Bouge pas, j'te dis. Attends... 124 00:13:42,880 --> 00:13:45,758 �a br�le? - Non, �a pique! 125 00:13:50,120 --> 00:13:53,396 Voil�, tiens! Un ventre br�l� au deuxi�me degr�. 126 00:13:53,880 --> 00:13:56,758 Oh, deuxi�me degr�! Fais voir. 127 00:13:57,200 --> 00:14:00,192 Oh non, �a va comme �a! Me touche pas! 128 00:14:00,640 --> 00:14:04,838 Je vais faire ce film! Tu pourrais dire tout ce que tu voudras, �a changera rien! 129 00:14:29,080 --> 00:14:32,072 Qu'est-ce que tu fais? Tu pleures? 130 00:14:37,120 --> 00:14:39,714 Christine... 131 00:14:41,720 --> 00:14:43,312 H�! 132 00:14:44,760 --> 00:14:47,752 Je voudrais bien, mais j'y arrive pas. 133 00:15:13,880 --> 00:15:17,873 D'accord, tu fais du porno, mais pas avec moi. 134 00:15:21,080 --> 00:15:24,152 Dis donc. Mercier va se lancer dans le cin�ma. 135 00:15:24,880 --> 00:15:28,270 Vous nous quittez, Mercier? - Non, j'ai �crit un film, 136 00:15:28,920 --> 00:15:32,879 mais je n'abandonne pas l'usine. - Il voudrait prendre un peu de son cong�. 137 00:15:32,920 --> 00:15:36,629 Oui, juste 1 semaine. Le temps de donner un coup de main � mon metteur en sc�ne. 138 00:15:36,680 --> 00:15:40,593 Oui, vous prendrez un peu moins cet �t�. - Merci, Mme Ferroni. 139 00:15:40,680 --> 00:15:42,477 Un film? 140 00:15:43,480 --> 00:15:47,393 Mais c'est passionnant �a, dites-moi! - On a beaucoup travaill�, 141 00:15:47,960 --> 00:15:52,875 Fran�ois et moi. On a choisi un sujet difficile et on l'a trait� honn�tement, 142 00:15:52,920 --> 00:15:57,550 sans concession. �a peut faire un grand film, �a s'appelle "Le Miroir de l'Ame". 143 00:15:57,600 --> 00:16:02,435 J'ai chang� le titre, parce que "Le Miroir de l'Ame", c'�tait impossible! 144 00:16:07,640 --> 00:16:10,518 Hou l� l�, "La Vaginale"... 145 00:16:11,360 --> 00:16:14,750 �a se retient mieux, non? - Oui, oui, c'est pas mal... 146 00:16:15,360 --> 00:16:18,750 C'est pas mal du tout, m�me. Bob Morlock pr�sente... 147 00:16:19,760 --> 00:16:22,832 "La Vaginale", un film de Fran�ois Perrin. 148 00:16:23,520 --> 00:16:26,910 Oui, on a envie de voir, c'est s�r. - Et c'est pas vulgaire. 149 00:16:27,280 --> 00:16:31,990 Non, c'est tr�s bien. Bravo, Ploumenech! - �a n'a rien � voir avec l'histoire! 150 00:16:32,040 --> 00:16:36,033 C'est plus tout � fait la m�me histoire. - Et c'est quoi, maintenant? 151 00:16:36,080 --> 00:16:38,674 Ben c'est... 152 00:16:39,120 --> 00:16:41,714 Quoi? Venez... 153 00:16:42,160 --> 00:16:46,073 Donnez �a tout de suite � la photocopie. - Et "Les Pipeuses", M.? 154 00:16:47,480 --> 00:16:50,472 Laissez tomber, c'est plus urgent, �a. 155 00:16:52,480 --> 00:16:56,871 On va aller d�jeuner, hein? Et vous nous raconterez la nouvelle version � table. 156 00:16:57,600 --> 00:17:00,990 Mercier, vous nous le racontez, ce film? - Oui, en 2 mots: 157 00:17:01,640 --> 00:17:05,838 c'est l'histoire d'un commando de terroristes poursuivi par la police, 158 00:17:05,879 --> 00:17:09,269 et qui se r�fugie dans une propri�t� de grands bourgeois. 159 00:17:09,919 --> 00:17:15,198 Il y a un coup de foudre entre le chef du commando et la jeune fille de la maison. 160 00:17:15,600 --> 00:17:20,594 Ah bon, c'est une histoire d'amour? - Oui, mais compl�tement � contre-courant. 161 00:17:20,639 --> 00:17:24,837 Hein, tr�s pure, tr�s platonique. Une sorte de Rom�o et Juliette politique, 162 00:17:24,879 --> 00:17:28,155 si vous pr�f�rez. - Tr�s originale, comme id�e. 163 00:17:28,959 --> 00:17:34,079 J'aime beaucoup le personnage de la fille. - Ah oui, comment est-elle? 164 00:17:34,239 --> 00:17:36,833 Nymphomane. - Hein? 165 00:17:37,279 --> 00:17:42,114 La petite nouveaut� du sc�nario. Il y a toujours un commando de terroristes. 166 00:17:42,319 --> 00:17:46,756 Mais la jeune fille est nymphomane. - Et vous n'imaginez le mouvement 167 00:17:46,919 --> 00:17:51,151 que �a donne � toute l'histoire! Une nympho dans un commando, c'est g�nial! 168 00:17:51,199 --> 00:17:56,478 Mais �a fout toute mon histoire par terre. - Non! Le contenu politique est encore l�! 169 00:17:56,959 --> 00:18:00,747 Mais �a bouge une peu plus, c'est tout! - Oh, c'�tait interminable... 170 00:18:00,799 --> 00:18:03,791 ces discussions. - Mais qu'est-ce qu'ils font � la place? 171 00:18:03,840 --> 00:18:06,593 lls partouzent! 172 00:18:06,799 --> 00:18:10,189 Toute la nuit, passionn�ment. Et � la fin, la jeune fille... 173 00:18:10,839 --> 00:18:15,037 est gagn�e par la dialectique du commando et elle se rallie � la cause. 174 00:18:15,079 --> 00:18:18,469 Tr�s, tr�s joli. Tu ne trouves pas �a tr�s joli, Claude? 175 00:18:19,119 --> 00:18:22,191 Si. - Sois gentille, mon ch�ri, va me chercher 176 00:18:22,559 --> 00:18:25,949 les cigares de papa dans le salon. - Ah, mais je... je... 177 00:18:39,119 --> 00:18:41,997 Tu as parl� � Mercier? - Hein? 178 00:18:42,479 --> 00:18:45,551 Oui, bon. Voil�, je dois vous avouer, Mercier, 179 00:18:46,519 --> 00:18:49,909 que ce d�jeuner n'�tait pas tout � fait d�sint�ress�. 180 00:18:51,119 --> 00:18:54,111 Oh! Philippine! Philippine? - Merci. 181 00:18:55,399 --> 00:18:59,836 Vous avez sans doute remarqu� combien notre petite Claude est timide. 182 00:19:00,039 --> 00:19:03,111 maladivement timide, m�me. Si, ah si, si! 183 00:19:04,439 --> 00:19:09,513 Je me suis fait un souci d'encre, j'ai consult� des m�decins, des psychologues... 184 00:19:15,879 --> 00:19:19,155 Il n'y a pas de cigares dans le salon. - Comment? 185 00:19:19,479 --> 00:19:24,553 Il n'y a pas de cigares dans le salon. - Mais si, mon petit, sur le gu�ridon. 186 00:19:30,039 --> 00:19:34,032 Oui, j'ai vu des m�decins... Et vous savez ce qu'ils m'ont conseill� 187 00:19:34,079 --> 00:19:36,957 pour gu�rir sa timidit�? - Non. 188 00:19:37,319 --> 00:19:40,311 Lui faire jouer la com�die. - Ah bon? 189 00:19:40,359 --> 00:19:43,351 C'est sans doute la meilleure th�rapie. 190 00:19:46,879 --> 00:19:50,872 Il n'y a pas de cigares sur le gu�ridon. - Mais �a ne fait rien, mon petit. 191 00:19:50,919 --> 00:19:55,356 Va t'asseoir, va. Nous parlions de toi, justement. Elle suit des cours. 192 00:19:55,399 --> 00:20:00,393 Son professeur la trouve dou�e. Il veut la pr�senter au Conservatoire de Toulon. 193 00:20:00,439 --> 00:20:03,431 Tr�s bien! - Vous me voyez venir, non? 194 00:20:03,960 --> 00:20:06,952 Oui. - Oh, un tout petit r�le, bien s�r, 195 00:20:07,639 --> 00:20:11,632 pas quelque chose d'important. - Je ne pense pas qu'il y ait de probl�me. 196 00:20:11,679 --> 00:20:15,069 J'en parlerai � Fran�ois. Il y aura s�rement quelque chose. 197 00:20:15,720 --> 00:20:19,110 Oh, tu entends? Tu es contente? Eh bien, dis merci! 198 00:20:19,759 --> 00:20:23,035 Merci. - Le r�le de la petite Claire peut-�tre. 199 00:20:23,239 --> 00:20:26,117 Elle a � peu pr�s le m�me �ge. 200 00:20:27,239 --> 00:20:30,231 Et qu'est-ce qu'elle fait dans le film? 201 00:20:30,279 --> 00:20:33,157 Elle se fait sodomiser! 202 00:20:56,799 --> 00:20:59,393 �a va? - Oui. 203 00:21:20,519 --> 00:21:23,511 Tu voulais quelque chose? - Non. 204 00:21:23,559 --> 00:21:27,996 Eh ben, qu'est-ce que tu attends? - Ben rien! C'est ma chambre, non? 205 00:21:29,879 --> 00:21:34,953 Oui. Mais parce que tu lisais l�-bas, je me suis dit: je vais travailler ici. 206 00:21:35,279 --> 00:21:38,271 Oh, je te g�ne? - Mais pas du tout, non. 207 00:21:38,639 --> 00:21:42,029 Enfin si. Je pr�f�re travailler un peu au calme, je... 208 00:21:44,879 --> 00:21:48,792 Ben je vais aller l�-bas, si tu veux. - C'est la nouvelle version? 209 00:21:49,159 --> 00:21:51,753 Hein? - �a l�! 210 00:21:52,599 --> 00:21:55,591 Heu, oui. - Alors, tu es content? 211 00:21:55,799 --> 00:21:59,189 Ah en, je ne l'ai pas lue. - Vous en avez parl� quand m�me? 212 00:21:59,839 --> 00:22:02,433 Ah ben oui... 213 00:22:04,119 --> 00:22:06,997 Oui, on en a parl�. - Alors? 214 00:22:08,119 --> 00:22:12,112 Alors, que veux-tu que je te dise? C'est une version plus efficace, 215 00:22:12,159 --> 00:22:16,152 et avec laquelle je peux �ventuellement faire un film qui marche! Puis voil�! 216 00:22:16,199 --> 00:22:19,191 Erotique, �a bien s�r. - Bien s�r. 217 00:22:20,039 --> 00:22:25,113 Erotique, juste � moi de me d�brouiller pour que ce soit un �rotisme d�licat. 218 00:22:25,479 --> 00:22:28,073 D�licat! - Tu sais... 219 00:22:28,519 --> 00:22:31,113 Voil�... je vais... 220 00:22:32,239 --> 00:22:37,074 Tu sais, il y a une chose � laquelle je tenais beaucoup dans nos rapports... 221 00:22:37,479 --> 00:22:40,357 Hein? - La complicit�. 222 00:22:40,960 --> 00:22:44,873 Il a ab�m� �a aussi, Morlock? - Mais qu'est-ce que tu racontes? 223 00:22:52,279 --> 00:22:55,157 Tu as tr�s bien compris! 224 00:22:57,039 --> 00:23:00,031 Oui, je vous le passe. C'est pour toi! 225 00:23:01,199 --> 00:23:02,791 Ah! 226 00:23:05,119 --> 00:23:06,916 J'arrive! 227 00:23:16,479 --> 00:23:19,471 Oui? - All�? Bonjour, c'est Ploumenech. 228 00:23:19,519 --> 00:23:22,556 Ah! Oui. - J'ai relev� une petite erreur page 48. 229 00:23:22,599 --> 00:23:25,875 Il ne faut pas lire "Vallauris", mais "clitoris". 230 00:23:27,639 --> 00:23:30,233 Clito... Bon. 231 00:23:30,639 --> 00:23:34,552 Je vous remercie de m'avoir appel�. - J'ai pr�f�r� vous pr�venir. 232 00:23:34,639 --> 00:23:37,915 �a me choque, ce Vallauris. - Allez, au revoir. 233 00:23:43,519 --> 00:23:46,909 Un �rotisme d�licat? - Qui t'a permis de prendre ce sc�nario? 234 00:23:47,759 --> 00:23:50,831 C'est interdit? J'ai plus de 18 ans! - Donne! 235 00:23:52,479 --> 00:23:55,755 J'ai lu les premi�res lignes, c'est pas possible! 236 00:23:56,479 --> 00:23:59,710 "La maison, jour. Claire, toute seule dans la grande maison, entre dans le salon..." 237 00:23:59,759 --> 00:24:04,594 Je te demande pas de me faire la lecture! - Donne �a ou je fous le camp! 238 00:24:05,480 --> 00:24:08,870 Si tu refuses, on n'aura plus grand chose � se dire! 239 00:24:16,720 --> 00:24:21,669 "La maison, jour. Claire, toute seule dans la grande maison, entre dans le salon, 240 00:24:21,719 --> 00:24:25,234 et met un peu d'ordre dans la pi�ce". - Eh bien oui, elle fait un peu de m�nage. 241 00:24:25,279 --> 00:24:28,157 Quoi, �a n'a rien de choquant. 242 00:24:29,279 --> 00:24:33,272 "Elle a chaud et retire sa petite blouse qui �tait son seul v�tement. 243 00:24:33,319 --> 00:24:37,870 Toute nue, elle continue � balayer". Le film a commenc� depuis 15 secondes... 244 00:24:37,919 --> 00:24:41,309 et d�j�, elle est � poil! - Mais toutes les com�diennes... 245 00:24:41,960 --> 00:24:45,953 se d�shabillent maintenant! - "Elle s'allonge sur le carrelage et... 246 00:24:45,999 --> 00:24:50,072 se caresse doucement avant de s'endormir". Toutes les com�diennes se caressent... 247 00:24:50,119 --> 00:24:53,873 doucement avant de s'endormir? - Mais c'est une question de traitement! 248 00:24:53,919 --> 00:24:57,912 Cette sc�ne peut �tre charmante si... - "Prise d'une impulsion subite... 249 00:24:57,959 --> 00:25:01,429 elle attrape le balai et se l'enfonce..." - �a suffit maintenant! 250 00:25:01,479 --> 00:25:04,755 Mais tu ne pourrais pas le faire, tu comprends? 251 00:25:05,480 --> 00:25:09,393 Je t'aime parce que tu as attendu 15 jours avant de m'embrasser! 252 00:25:09,519 --> 00:25:13,512 Une fille doit se foutre � poil et se caresser devant les projecteurs? 253 00:25:13,559 --> 00:25:16,835 T'as pleur� la premi�re fois qu'on a fait l'amour. 254 00:25:17,559 --> 00:25:22,508 Je t'aime parce que tu ne parles pas des filles comme si c'�tait de la viande! 255 00:25:22,559 --> 00:25:25,835 Tu ne pourrais pas faire �a! - Si, je pourrais! 256 00:25:26,599 --> 00:25:29,671 J'en ai marre de tra�ner! Je veux r�ussir! 257 00:25:30,480 --> 00:25:33,358 Et je ferai tout pour �a! 258 00:25:37,639 --> 00:25:40,517 Qu'est-ce que tu fais? 259 00:26:05,960 --> 00:26:08,952 Christine! - Tu m'attends, j'arrive! 260 00:26:21,199 --> 00:26:24,475 Excuse-moi pour tout � l'heure, j'�tais nerveux. 261 00:26:25,199 --> 00:26:28,271 Faut pas m'en vouloir. O� sont tes affaires? 262 00:26:28,960 --> 00:26:32,032 Pourquoi? - Bien, pour rentrer chez nous. 263 00:26:33,799 --> 00:26:36,871 Tu l'as foutu � la poubelle? - Quoi? Hein? 264 00:26:38,479 --> 00:26:41,869 Ah non, tu ne m'auras pas au chantage! On ne me force... 265 00:26:43,519 --> 00:26:46,397 Il m'�nerve, celui-l�! 266 00:26:48,279 --> 00:26:51,669 On ne me force pas la main, � moi, hein! Tu as fini, oui? 267 00:26:53,879 --> 00:26:57,758 Eh ben! Tu tournes un film porno? Alors, je te fais ton g�n�rique. 268 00:26:57,799 --> 00:27:02,031 Bravo! Tout le monde est au courant! - Tu ne vas pas t'emb�ter sur le tournage, 269 00:27:02,079 --> 00:27:05,992 avec toutes ces nanas qui vont te montrer leurs fesses, mon gars. 270 00:27:06,119 --> 00:27:10,032 Et dis donc, si tu as besoin d'un chibre, hein, je suis partant. 271 00:27:10,799 --> 00:27:13,871 Christine! - Je vais habiter chez Marianne. 272 00:27:14,119 --> 00:27:17,191 Si tu changes d'avis, appelle-moi. Au revoir. 273 00:27:19,559 --> 00:27:23,996 Fais pas l'idiote, �coute! Je t'en prie. J'ai besoin de toi! Rentre. 274 00:27:24,599 --> 00:27:27,591 Amuse-toi bien sur le tournage! 275 00:27:28,399 --> 00:27:32,312 Eh bien oui, je vais bien m'amuser! Tu peux me faire confiance! 276 00:27:32,439 --> 00:27:35,317 Je ne vais pas pleurer! 277 00:27:36,599 --> 00:27:39,477 Je vais bien me marrer, oui! 278 00:27:48,199 --> 00:27:50,952 Merde! Merde. 279 00:28:49,239 --> 00:28:51,036 Henri... 280 00:28:51,279 --> 00:28:55,192 �a va? T'as l'air content de me voir, dis donc, �a fait plaisir. 281 00:28:55,559 --> 00:28:59,677 Non, excuse-moi, j'ai eu un accrochage avec Christine tout � l'heure. 282 00:28:59,719 --> 00:29:04,156 Ah! bon c'est pas grave, j'esp�re. - Non. Je sais pas, elle est partie. 283 00:29:04,359 --> 00:29:07,749 Mais pourquoi? - Oh, �a serait trop long � expliquer. 284 00:29:08,879 --> 00:29:12,792 Oh! Mon pauvre vieux. Bon, dis-moi, le film, comment �a se passe? 285 00:29:15,119 --> 00:29:19,112 Justement, faut que je t'en parle... - Attends! Les bonnes nouvelles d'abord! 286 00:29:19,159 --> 00:29:23,072 Mme Ferroni nous pr�te sa villa de Saint Tropez. Chouette, non? 287 00:29:23,759 --> 00:29:26,637 Comment? - Pour le tournage. 288 00:29:27,159 --> 00:29:31,072 Je lui ai racont� le sujet. Ils ont une propri�t� magnifique... 289 00:29:31,199 --> 00:29:34,271 et ils la mettent � la disposition de Morlock. 290 00:29:35,239 --> 00:29:39,232 Ne m�langeons pas Morlock et Ferroni. - C'est fait, mon vieux! Elle a �crit... 291 00:29:39,279 --> 00:29:43,272 une lettre � Morlock. La villa nous appartient pour la dur�e du film. 292 00:29:43,319 --> 00:29:46,391 Je suis efficace quand je m'y mets, non? 293 00:29:47,879 --> 00:29:51,792 Y a juste une formalit�. J'ai promis un r�le � la petite Ferroni. 294 00:29:52,719 --> 00:29:55,711 Oh non. - Mais si, elle est adorable! 295 00:29:56,199 --> 00:30:00,158 Un peu timide peut-�tre, mais adorable. Non, arrange-toi pour la faire jouer. 296 00:30:00,199 --> 00:30:03,077 Gr�ce � ce film, dis donc... 297 00:30:04,239 --> 00:30:07,629 je suis en train de me faire une situation � l'usine! 298 00:30:08,279 --> 00:30:12,272 Tiens, je t'ai apport� des p�tes. Je suis dans les petits papiers... 299 00:30:12,319 --> 00:30:16,312 de Mme Ferroni en ce moment. Et c'est elle qui d�cide tout � la bo�te. 300 00:30:16,359 --> 00:30:19,749 Hop l�! Je vais peut-�tre devenir directeur g�n�ral. 301 00:30:21,399 --> 00:30:24,789 Gr�ce � la petite Claire? - Oui, c'est le personnage... 302 00:30:24,839 --> 00:30:28,752 auquel j'ai pens�. Tu sais, la petite qui balaie au d�but du film. 303 00:30:28,879 --> 00:30:32,269 Ah je vois, oui. - Bon allez, raconte. �a se passe bien? 304 00:30:32,919 --> 00:30:36,309 Bien. Enfin bien, heu, �a... - Je me fais couler un bain, 305 00:30:36,959 --> 00:30:40,190 et tu me racontes, hein? 306 00:30:44,959 --> 00:30:47,553 Et tu tournes quand? 307 00:30:50,119 --> 00:30:52,997 Dis-moi, Henri... - Ouais? 308 00:30:53,159 --> 00:30:57,596 Je me demande si on n'a pas eu tort de pas ajouter un peu d'�rotisme dans le film? 309 00:30:57,639 --> 00:31:01,029 H�, h�, pourquoi? - Parce qu'on va faire un truc aust�re 310 00:31:01,119 --> 00:31:04,509 et qu'on risque de se casser la gueule. - Mais non! 311 00:31:04,639 --> 00:31:08,632 Avec ta pudeur et ta morale, je vais avoir 3 pel�s et 1 tondu dans la salle. 312 00:31:08,679 --> 00:31:12,069 Et �a sera premier et dernier film! - Il s'agit d'esth�tique! 313 00:31:12,719 --> 00:31:17,235 Ah, le porno, je trouve �a moche! Les gros plans d'organes, c'est pas beau. 314 00:31:17,279 --> 00:31:21,750 C'est une question de traitement, �a. - On peut faire un bon film sans �a. 315 00:31:21,799 --> 00:31:25,189 Et je sais que tu penses comme moi. - Si c'est l�ger... 316 00:31:26,199 --> 00:31:29,191 Ah, ah, ah, il me fait marcher, ce con! 317 00:31:30,999 --> 00:31:35,311 Et moi, je plonge! - Eh ben, plonge, plonge! 318 00:31:41,200 --> 00:31:44,078 �a va? - �a va, et vous? 319 00:31:44,239 --> 00:31:48,152 �a va. Vous �tes l� depuis longtemps? - Non, 2 minutes. Un caf�? 320 00:31:48,279 --> 00:31:51,669 Ah tr�s bien, oui. - On peut avoir un autre petit caf�? 321 00:31:52,759 --> 00:31:56,149 Je pr�f�rerais qu'on se parle avant de monter chez Morlock. 322 00:31:58,279 --> 00:32:00,873 Je vous �coute. 323 00:32:01,319 --> 00:32:04,709 J'ai lu attentivement le script, et je suis un peu perplexe. 324 00:32:05,360 --> 00:32:08,636 Ah bon? - Oui, il y a certaines sc�nes �rotiques 325 00:32:08,879 --> 00:32:11,951 qui sont un peu, comment dire, un peu outr�e. 326 00:32:12,919 --> 00:32:16,832 Et m�me il y en a certaines que je n'ai pas comprises, carr�ment. 327 00:32:17,679 --> 00:32:21,069 Comment �a? - C'est tellement compliqu� par moments. 328 00:32:21,559 --> 00:32:24,437 Quelles s�quences? - J'ai not�. 329 00:32:26,359 --> 00:32:29,237 C'est... Ah, l�, page 8. 330 00:32:31,879 --> 00:32:34,951 Qu'est-ce qu'ils font dans les gla�euls? 331 00:32:35,479 --> 00:32:38,551 Faites voir. - Tu veux quel parfum, ma ch�rie? 332 00:32:39,199 --> 00:32:42,191 Une glace au chocolat. - Et un Cinzano. 333 00:32:42,559 --> 00:32:45,551 Oui, eh bien, c'est tr�s clair, �a! 334 00:32:46,599 --> 00:32:49,193 Quoi? Bon... 335 00:32:49,959 --> 00:32:53,349 Vous avez le parterre de gla�euls. La petite qui se... 336 00:32:53,960 --> 00:32:56,952 Et le jardinier qui arrive et qui la... 337 00:32:57,639 --> 00:32:59,436 Ah bon. 338 00:33:00,479 --> 00:33:03,869 C'est pas elle qui? - Non. Elle se... et lui, il... 339 00:33:04,519 --> 00:33:07,909 Enfin, vous voyez ce que je veux dire. - Mais qui est dessus? 340 00:33:08,559 --> 00:33:11,631 Ben, lui. - Et c'est elle qui est en-dessous? 341 00:33:11,719 --> 00:33:14,597 Ben non, elle est devant. 342 00:33:14,759 --> 00:33:17,751 Non, mais qui est dessous alors? 343 00:33:19,719 --> 00:33:23,109 Oh mais, il n'y a rien dessus! Y a pas de cerises dessus! 344 00:33:24,199 --> 00:33:27,589 Pas sur la glace au chocolat. - Attendez, faites-moi voir, 345 00:33:27,959 --> 00:33:30,553 moi, je m'y perds. 346 00:33:31,799 --> 00:33:36,748 J'y suis. C'est elle qui est dessus, lui est devant, et le jardinier qui les... 347 00:33:36,799 --> 00:33:40,189 Il est pas un peu... le jardinier? - Oh ben, si, justement. 348 00:33:42,120 --> 00:33:43,917 Ah bon. 349 00:33:45,199 --> 00:33:49,112 Et vous trouvez �a clair? - Oui, oui. J'ai flott� un peu au d�but 350 00:33:49,479 --> 00:33:52,357 parce que j'en �cris un autre. 351 00:33:52,639 --> 00:33:55,711 Mais il n'y a pas de probl�me. Rien d'autre? 352 00:33:56,879 --> 00:34:00,269 Oui, attendez, j'ai not� la page. Page 12, il y a un mot 353 00:34:01,479 --> 00:34:04,357 que je ne comprends pas. 354 00:34:06,759 --> 00:34:09,148 Ben, �a, c'est le... 355 00:34:09,199 --> 00:34:12,077 Ah bon? - Oui, mais en argot. 356 00:34:12,239 --> 00:34:15,629 Et il arrive � le plier? - Ben, en prenant de l'�lan. Voil�! 357 00:34:18,199 --> 00:34:21,271 C'est tout? - Est-ce que je peux �tre franc... 358 00:34:22,199 --> 00:34:25,271 avec vous, Ploumenech? - Je vous en prie. 359 00:34:26,199 --> 00:34:29,589 Ben... C'est toutes les sc�nes qui me posent un probl�me. 360 00:34:30,239 --> 00:34:34,152 �a, c'est ennuyeux, dites-moi. - �a vous pla�t, � vous, le porno? 361 00:34:34,279 --> 00:34:37,669 Mais non, pas du tout. Moi, je touche mon ch�que, c'est tout. 362 00:34:38,959 --> 00:34:42,349 �a vous dirait rien de signer un jour un sc�nario convenable? 363 00:34:42,999 --> 00:34:47,470 Si, bien s�r. Mais il y a Morlock. - Je suis dans un p�trin �pouvantable! 364 00:34:47,519 --> 00:34:50,909 Mon co-auteur a d�barqu�, je... - Le type des p�tes, l�? 365 00:34:51,559 --> 00:34:55,472 Oui, le type des p�tes. Vous voulez pas qu'on demande � Morlock 366 00:34:55,559 --> 00:35:00,269 si on peut pas faire le film d'une mani�re un peu plus fine, un peu moins salace? 367 00:35:00,319 --> 00:35:03,311 Si, heu... - En s'y mettant tous les 2, 368 00:35:03,799 --> 00:35:08,236 on arriverait peut-�tre � le convaincre. Vous voulez pas qu'on essaie? 369 00:35:08,839 --> 00:35:11,831 Oh! D'accord. 370 00:35:16,479 --> 00:35:19,551 Oui? - Faites entrer Ploumenech et Perrin. 371 00:35:19,959 --> 00:35:22,837 Entrez, il vous attend! 372 00:35:27,279 --> 00:35:31,067 J'ai lu le sc�nario cette nuit, Bob... - �a manque de sexe, hein? 373 00:35:31,119 --> 00:35:34,111 Pardon? - Bon, c'est quoi, �a, Ploumenech? 374 00:35:34,159 --> 00:35:38,596 C'est No no Nanette? C'est le G�n�ral Dourakine? Vous vous rel�chez! 375 00:35:38,919 --> 00:35:42,912 Mais Perrin disait au contraire que... - 46 minutes de sexe! J'ai v�rifi�. 376 00:35:42,959 --> 00:35:47,396 Dans un film d'une heure et demie! - �a me para�t d�j� beaucoup, � moi. 377 00:35:47,959 --> 00:35:52,794 Ah oui? Dans la derni�re production am�ricaine, il y a 1 heure 28 de sexe! 378 00:35:52,840 --> 00:35:56,833 Dans un film d'une heure 30. - Les 2 minutes qui restent, c'est quoi? 379 00:35:56,879 --> 00:35:59,871 Psychologique. - On voulait vous dire... 380 00:36:01,959 --> 00:36:05,031 Ploumenech et moi, on voulait vous dire... 381 00:36:06,199 --> 00:36:07,996 Ben quoi? 382 00:36:09,239 --> 00:36:13,152 Euh non, y a rien. C'est � dire qu'on voulait vous sugg�rer... 383 00:36:13,879 --> 00:36:18,316 une petite coupe par-ci, par-l�, mais puisque vous n'y tenez pas... 384 00:36:18,919 --> 00:36:21,991 Ben h�, h�. - Juste une, alors une petite... 385 00:36:23,199 --> 00:36:26,191 Ben o� �a? - La sc�ne o� le jardinier... 386 00:36:26,239 --> 00:36:29,231 poss�de la petite Claire sur la table... - Oui? 387 00:36:29,279 --> 00:36:34,114 Et lui verse des p�tes sur le ventre. Il faut absolument prendre des p�tes? 388 00:36:34,319 --> 00:36:38,232 Ben non, pas du tout! - Des �pinards, des haricots verts, oui, 389 00:36:38,479 --> 00:36:41,551 mais c'est les p�tes qui me g�nent un peu. 390 00:36:41,719 --> 00:36:47,476 Mais bien s�r, c'est un d�tail! Puisqu'on est d'accord sur le sc�nario, au travail. 391 00:37:01,479 --> 00:37:05,916 C'est une de mes toutes premi�res productions, le film n'est pas tr�s bon, 392 00:37:05,959 --> 00:37:10,794 mais la fille est int�ressante. En plus, elle est libre. Tiens, regardez. 393 00:37:13,479 --> 00:37:16,471 Qu'est-ce que c'est? - Bien, c'est elle. 394 00:37:16,960 --> 00:37:20,032 Mona Duroc, une des stars fran�aises du porno! 395 00:37:22,039 --> 00:37:26,032 Mais pourquoi elle est si loin? - C'est une petite astuce de production. 396 00:37:26,079 --> 00:37:29,992 Vous foutez une fille � poil sur une plage le plus loin possible. 397 00:37:31,119 --> 00:37:36,068 Et vous la faites venir vers la cam�ra. Ce sont des plans qui ne co�tent pas cher. 398 00:37:36,119 --> 00:37:39,509 Faut y aller � l'�conomie dans le porno, mon petit vieux. 399 00:37:46,119 --> 00:37:50,556 Il reste un bon bout de chemin � faire. - Non, mais vous allez voir �a. 400 00:37:50,759 --> 00:37:55,833 Elle a une paire de seins, c'est quelque chose! Et puis des cuisses, mon vieux! 401 00:38:05,199 --> 00:38:08,589 Elle sera l� quand, environ? - Non, on va l'acc�l�rer un peu. 402 00:38:10,199 --> 00:38:13,589 Tu m'acc�l�res un peu, Coco, s.t. p? - J'suis pas press�... 403 00:38:17,799 --> 00:38:20,791 La voil�! - Oh! Elle est pass�e. Stop! 404 00:38:21,439 --> 00:38:24,431 Eh bien, o� elle est? - Il l'a laiss�e passer, cet abruti! 405 00:38:24,479 --> 00:38:29,269 Moins vite, merde, ce n'est pas les 24 heures du Mans! Reviens en arri�re! 406 00:38:29,319 --> 00:38:32,311 Stop! Ah, cette fois-ci on la tient! 407 00:38:34,919 --> 00:38:36,716 Alors? 408 00:38:37,879 --> 00:38:40,757 C'est un peu flou, non? 409 00:38:40,880 --> 00:38:43,758 Comment �a, c'est flou? 410 00:38:43,919 --> 00:38:46,991 Vous trouvez �a flou, vous? - Pas du tout. 411 00:38:48,839 --> 00:38:51,831 Vous pouvez juger, tout de m�me? 412 00:38:56,119 --> 00:39:00,954 - Ote-moi �a et envoie-moi la troisi�me 413 00:39:01,159 --> 00:39:05,357 bobine des "Suceuses", mon poulet. Bon, je vais en montrer d'autres. 414 00:39:05,399 --> 00:39:09,870 Mais vous avez tort de faire le difficile. Une fille comme Mona Duroc... 415 00:39:09,919 --> 00:39:13,832 a une qualit� �norme: elle fait tout ce qu'on lui demande. Hein? 416 00:39:14,999 --> 00:39:17,877 Et m�me en dehors du plateau. 417 00:39:35,479 --> 00:39:38,551 Tiens l�, l�, voil� une s�quence int�ressante. 418 00:39:42,479 --> 00:39:45,551 Qu'est-ce que c'est? - Ben, une partouze. 419 00:39:48,039 --> 00:39:51,315 Ah bon? - Qu'est-ce que c'est alors? Un safari? 420 00:39:51,479 --> 00:39:55,392 Ah ben! excusez-moi, mais je n'y vois pas grand chose de nouveau. 421 00:39:56,479 --> 00:40:00,392 C'est mal �clair�, non? - Au train o� �a se tourne, ces trucs-l�, 422 00:40:03,439 --> 00:40:08,718 les �clairages, on s'en fout! Hein! Stop! 3 semaines de tournage maximum, un porno, 423 00:40:08,959 --> 00:40:13,157 sinon, c'est pas rentable. Alors, si certaines s�quences sont un peu sombres, 424 00:40:13,199 --> 00:40:18,034 on n'en fait pas une maladie. Voil�! Bon, c'est la petite brune, l�-bas. 425 00:40:21,199 --> 00:40:24,271 O� �a? - Et ben, sous le gros type chauve, 426 00:40:24,639 --> 00:40:27,233 � droite de l'�cran! 427 00:40:27,959 --> 00:40:31,349 Vous voyez, vous, un type chauve? - Ah non, pardon. 428 00:40:35,279 --> 00:40:38,351 Partez du pied, l�-bas, � l'extr�me droite. 429 00:40:39,119 --> 00:40:42,111 Le pied, oui. - Suivez la jambe, l�. 430 00:40:43,160 --> 00:40:46,038 Vous la suivez? - Oui, oui. 431 00:40:46,639 --> 00:40:50,029 Sautez les 2 lesbiennes l�, vous arrivez sur une fesse. 432 00:40:53,279 --> 00:40:56,157 L�, juste sous le n�gre. 433 00:40:56,199 --> 00:40:59,191 Ah oui, oui, oui... - L�, vous y �tes? 434 00:41:00,279 --> 00:41:03,351 Non. - Bon. Allez, �a va comme �a! Rallume! 435 00:41:05,799 --> 00:41:09,075 Vous allez lui donner un coup de main, Ploumenech. 436 00:41:10,319 --> 00:41:14,437 Ploumenech va vous servir d'assistant. Il a d�marr� dans le m�tier comme �a. 437 00:41:14,479 --> 00:41:18,472 Vous prenez l'�quipe habituelle et vous vous occupez des petits r�les. 438 00:41:18,519 --> 00:41:22,194 Pour les r�les principaux, je ferai venir les filles au bureau. 439 00:41:22,239 --> 00:41:25,629 J'esp�re que vous y verrez plus clair. Mais faut faire vite! 440 00:41:26,919 --> 00:41:31,276 Je voudrais que vous soyez � Saint-Tropez avec toute l'�quipe le plus vite possible. 441 00:41:31,879 --> 00:41:35,269 Exactement! Oui, d'accord! Non, mais �a c'est s�r, oui. 442 00:41:35,919 --> 00:41:39,195 Ah, c'est tr�s gentil �a. Oui, je vous remercie. 443 00:41:39,959 --> 00:41:42,553 Au revoir, Madame. 444 00:41:44,959 --> 00:41:48,349 Mme Ferroni. Elle a fait ouvrir la maison de Saint-Tropez. 445 00:41:48,959 --> 00:41:52,349 Et elle a m�me demand� qu'on chauffe la piscine. Sympa, non? 446 00:41:52,719 --> 00:41:56,632 Plus je relis le Miroir de l'�me et plus je trouve �a formidable. 447 00:41:56,719 --> 00:42:01,793 Dis donc, elle a pas t�l�phon�, Christine? - Non. J'ai pas boug� de l�, alors. 448 00:42:03,119 --> 00:42:04,711 Eh! 449 00:42:05,199 --> 00:42:08,271 Fran�ois! Pourquoi tu lui t�l�phones pas? 450 00:42:12,039 --> 00:42:15,031 On tourne! 451 00:42:16,039 --> 00:42:19,315 R�ception des petits r�les pour "La Vaginale"... 452 00:42:40,679 --> 00:42:43,751 Mais qu'est-ce que tu fais l�, toi? - Bonjour. 453 00:42:44,199 --> 00:42:48,636 Qu'est-ce que tu fais l�? - Eh bien, j'attends de passer l'audition. 454 00:42:48,999 --> 00:42:50,796 Viens! 455 00:42:58,759 --> 00:43:02,672 �a veut dire quoi, tout �a? - Je veux jouer dans "La Vaginale". 456 00:43:06,959 --> 00:43:10,235 Bon, on a assez ri, maintenant, tu ne crois pas? 457 00:43:12,199 --> 00:43:15,589 Tu laisses tomber tout ce cirque minable et on s'en va. 458 00:43:16,439 --> 00:43:19,033 S�rement pas. 459 00:43:21,639 --> 00:43:24,711 Je vais rejoindre mes petites camarades. 460 00:43:25,679 --> 00:43:30,958 Mais qu'est-ce que tu esp�res exactement? - J'en ai marre de me tra�ner, moi aussi! 461 00:43:30,999 --> 00:43:34,275 Je veux r�ussir, je ferai n'importe quoi pour �a! 462 00:43:35,039 --> 00:43:39,874 Tu vas te retrouver dehors, et vite fait! - J'ai vu ton producteur, hier. 463 00:43:41,319 --> 00:43:45,710 Bob. Je ne lui ai pas dit que je te connaissais et il a �t� charmant. 464 00:43:45,759 --> 00:43:50,833 Il m'a invit�e � d�ner. Et il a promis de m'auditionner en priorit�. J'y vais. 465 00:43:54,479 --> 00:43:57,869 Je vais lui dire que tu fais �a rien que pour m'emmerder. 466 00:43:58,799 --> 00:44:02,189 Et il te foutra imm�diatement � la porte. - Tu crois? 467 00:44:02,479 --> 00:44:05,869 Allons, va m'attendre � la maison. Tu n'as rien � faire ici. 468 00:44:07,199 --> 00:44:10,589 Et "Les Masturbeuses"? C'est une autre production de Bob. 469 00:44:11,919 --> 00:44:16,356 Il m'a promis un r�le dans ce film si je jouais pas dans la "Vaginale". 470 00:44:17,519 --> 00:44:20,397 Tu ne feras rien nulle part! 471 00:44:21,559 --> 00:44:24,949 Parce que Bob est mon producteur. Et qu'il est trop malin 472 00:44:25,599 --> 00:44:28,989 pour risquer des salades. Et je vais lui dire imm�diatement! 473 00:44:29,439 --> 00:44:31,236 Fran�ois! 474 00:44:35,919 --> 00:44:39,309 Alors. Si tu racontes nos petites histoires � Morlock, 475 00:44:39,959 --> 00:44:45,033 moi, je vais dans une autre maison de production accepter n'importe quel porno. 476 00:44:45,359 --> 00:44:48,351 Le plus d�gueulasse �videmment! 477 00:44:49,119 --> 00:44:53,032 Tu vas pas faire �a! - Alors "La Vaginale" serait encore mieux. 478 00:44:58,839 --> 00:45:00,636 Christine! 479 00:45:09,559 --> 00:45:13,996 Annoncez-moi � M. Morlock, s.v.p... - Un instant, il est au t�l�phone. 480 00:45:22,479 --> 00:45:25,073 �a va? - �a va, oui. 481 00:45:26,919 --> 00:45:29,991 J'ai relu votre truc, cette nuit. - Hein? 482 00:45:32,960 --> 00:45:36,236 La Vaginale! - Vous pouvez m'annoncer maintenant? 483 00:45:37,439 --> 00:45:39,953 Oh! Sale type. 484 00:45:39,999 --> 00:45:43,753 Bon, je vous laisse, mon petit vieux. J'ai Perrin dans mon bureau. 485 00:45:43,799 --> 00:45:46,871 Bonjour, Bob. - Bonjour. C'est Ploumenech. 486 00:45:47,839 --> 00:45:52,913 Il a distribu� tous les petits r�les, il peut partir pour Saint-Tropez demain. 487 00:45:54,439 --> 00:45:58,876 J'ai une bonne surprise pour vous. Envoyez-moi Mlle Lefevre, s.v.p... 488 00:45:59,479 --> 00:46:03,472 C'est une petite qui fait du caf�-th��tre. Mais mignonne! Jeune, fra�che. 489 00:46:03,519 --> 00:46:06,909 Et tenez-vous bien, hier, elle vient me voir, et elle me dit 490 00:46:07,999 --> 00:46:10,877 qu'elle veut faire du porno. 491 00:46:12,199 --> 00:46:15,191 Entrez! Entrez, entrez mon petit! 492 00:46:16,479 --> 00:46:20,916 Christine Lefevre, Fran�ois Perrin, le r�alisateur de "La Vaginale". 493 00:46:22,199 --> 00:46:24,793 C'est formidable. 494 00:46:26,479 --> 00:46:31,553 Qu'on nous d�range pas pendant 30 minutes! Tout va tr�s bien se passer. Pr�te? 495 00:46:31,679 --> 00:46:33,476 Oui. - Bob! 496 00:46:35,479 --> 00:46:39,392 Il faudrait peut-�tre l'avertir qu'�tant donn� le style de film... 497 00:46:39,519 --> 00:46:43,432 que nous pr�parons, l'audition risque d'�tre un peu particuli�re. 498 00:46:44,800 --> 00:46:48,190 Le film s'appelle "La Vaginale"! Elle se doute bien 499 00:46:50,119 --> 00:46:53,509 qu'on ne va pas lui demander un num�ro de claquettes! Hein? 500 00:46:53,879 --> 00:46:57,792 Vous inqui�tez, mon petit. - Non, non, mais je ne m'inqui�te pas. 501 00:46:57,959 --> 00:47:01,349 Bon, alors, allons-y! - Tu vas regretter ce coup de t�te! 502 00:47:01,799 --> 00:47:04,677 Comment? - Non, non, rien. 503 00:47:05,599 --> 00:47:08,591 Allons-y. - C'est �a, oui, allons-y. 504 00:47:09,599 --> 00:47:13,433 Non, le principe de l'audition est tout simple. Voil� un livre, 505 00:47:13,479 --> 00:47:17,472 C'est "L'Ecole des Femmes" de Moli�re. Alors, je vais vous demander 506 00:47:17,519 --> 00:47:20,909 de lire une sc�ne. - Une sc�ne de "L'Ecole de Femme"? 507 00:47:21,519 --> 00:47:24,795 C'est �a, oui. S.v.p., oui. Voil� celle-l�, l�. 508 00:47:25,559 --> 00:47:28,153 C'est tout? 509 00:47:28,599 --> 00:47:33,593 C'est comme une audition normale alors. - Non. Elle fait une premi�re lecture... 510 00:47:33,639 --> 00:47:38,633 puis elle lit la m�me sc�ne une 2e fois, mais toute nue. Une fille peut �tre... 511 00:47:38,679 --> 00:47:43,434 une tr�s bonne com�dienne habill�e et puis perdre tous ses moyens � poil. 512 00:47:43,479 --> 00:47:46,755 Alors, avec cette m�thode, y a pas de surprise. 513 00:47:48,519 --> 00:47:51,909 Elle ne va pas lire �a tout nue? - Mais pourquoi pas? 514 00:47:52,239 --> 00:47:55,629 Mais enfin, Moli�re! - Il en a vu d'autres au Fran�ais. 515 00:47:56,920 --> 00:47:59,798 Vous �tes pr�te? - Oui. 516 00:48:00,239 --> 00:48:03,311 Vous acceptez le principe de l'audition? 517 00:48:05,439 --> 00:48:08,431 Oui. - "Mais il me semble Agn�s, 518 00:48:08,800 --> 00:48:11,872 si ma m�moire est bonne. Que j'avais d�fendu 519 00:48:12,559 --> 00:48:15,949 que vous vissiez personne." - "Oui, mais quand je l'ai vu, 520 00:48:16,279 --> 00:48:20,272 vous ignorez pourquoi. Et vous en auriez fait, sans doute, autant que moi." 521 00:48:20,319 --> 00:48:23,709 "Peut-�tre, mais enfin, alors contez-moi cette histoire." 522 00:48:25,119 --> 00:48:30,068 "Elle est fort �tonnante et difficile � croire. J'�tais sur le balcon � travailler 523 00:48:30,119 --> 00:48:35,113 au frais, lorsque je vis passer sous les arbres d'aupr�s. Un jeune homme bien fait, 524 00:48:35,159 --> 00:48:39,596 qui rencontrant ma vue, d'une humble r�v�rence aussit�t me salue: Moi, 525 00:48:40,479 --> 00:48:43,471 pour ne point manquer � la civilit�. 526 00:48:44,519 --> 00:48:48,432 Je fis la r�v�rence aussi de mon c�t�." - �a va, c'est parfait. 527 00:48:48,799 --> 00:48:51,791 Alors, voyons la suite maintenant. 528 00:48:58,199 --> 00:49:02,192 Mais elle vient � peine de commencer! Laissez-la lire un peu, tout de m�me! 529 00:49:02,239 --> 00:49:06,232 Mais �a va. Je vous dis, elle parle juste, elle a une bonne diction, �a suffit. 530 00:49:06,279 --> 00:49:10,716 Vous pouvez garder vos chaussures. - Voulez-vous me lire encore un peu? 531 00:49:11,279 --> 00:49:14,669 Mais non, mais non! - Mais je ne peux pas juger sur 3 lignes. 532 00:49:15,319 --> 00:49:19,995 Et je suis assez inquiet de sa diction. - Mais on s'en fout de sa diction! 533 00:49:20,039 --> 00:49:24,874 Qu'est-ce que vous venez nous emmerder avec sa diction, mon petit vieux! 534 00:49:25,079 --> 00:49:28,355 M. Morlock veut sans doute dire que dans l'oeuvre 535 00:49:28,839 --> 00:49:32,752 que vous allez signer, c'est surtout le cul qui a de l'importance. 536 00:49:36,879 --> 00:49:40,155 Sortez! Allez! - Mais qu'est-ce qui vous prend? 537 00:49:40,559 --> 00:49:44,438 On n'a pas besoin d'�tre 50 pour voir �a! C'est moi qui travaille! 538 00:49:44,479 --> 00:49:48,677 C'est mon travail aussi, tout de m�me! - Pendant le plateau, une �quipe minimale! 539 00:49:48,719 --> 00:49:53,793 On doit tourner vos saloperies de porno, mais il faut aussi respecter la pudeur! 540 00:49:54,199 --> 00:49:58,431 J'ai toujours assist� aux auditions, et personne m'a jamais parl� sur ce ton! 541 00:49:58,479 --> 00:50:01,471 Eh ben moi, j'vous parle sur ce ton! 542 00:50:05,719 --> 00:50:08,995 Il jurait qu'il m'aimait d'un amour sans seconde, 543 00:50:09,719 --> 00:50:12,995 Et me disait des mots les plus gentils du monde, 544 00:50:14,759 --> 00:50:17,831 des choses que jamais rien ne peut �galer, 545 00:50:19,079 --> 00:50:22,355 Et dont toutes les fois que je l'entends parler, 546 00:50:23,119 --> 00:50:26,191 La douceur me chatouille et l�-dedans remue. 547 00:50:27,559 --> 00:50:30,835 Certains je ne sais quoi dont je suis toute �mue. 548 00:50:38,679 --> 00:50:41,273 Il me prenait... 549 00:50:42,839 --> 00:50:45,433 les mains... 550 00:50:48,479 --> 00:50:51,471 et les bras, et de me les baiser... 551 00:50:52,199 --> 00:50:55,077 il n'�tait jamais las." 552 00:51:07,199 --> 00:51:10,077 �a suffit, peut-�tre, non? 553 00:51:10,239 --> 00:51:13,117 Hein? Oui, oui, c'est parfait. 554 00:51:16,439 --> 00:51:19,829 Je peux me rhabiller? - Oui, oui! Mais je vous en prie. 555 00:51:21,199 --> 00:51:24,191 C'�tait tr�s bien. - �a vous ennuierait 556 00:51:25,239 --> 00:51:28,311 de me laisser le bureau? - Mais pas du tout. 557 00:51:29,439 --> 00:51:32,829 Rhabillez-vous tranquillement, mon petit, venez, Fran�ois. 558 00:51:34,439 --> 00:51:36,953 A tout de suite. 559 00:51:43,359 --> 00:51:48,069 Vous m'insultez, vous me foutez � la porte de mon bureau! �a veut dire quoi, �a? 560 00:51:48,119 --> 00:51:51,509 Un peu de nervosit�, excusez-moi. Trop de travail sans doute. 561 00:51:52,639 --> 00:51:57,474 Il faut vous surveiller, mon petit vieux! Qu'est-ce qu'il y a qui ne va pas? 562 00:51:58,479 --> 00:52:01,551 M. Morlock! Vous pouvez venir une seconde? 563 00:52:04,319 --> 00:52:07,311 Ah, Mona! J'esp�re qu'on va se retrouver. 564 00:52:07,359 --> 00:52:10,749 Ah, moi aussi, Bob. �a va? - Et puis y a 2 autres filles, 565 00:52:11,279 --> 00:52:16,353 mais �a, je voudrais avoir votre accord... - Pour moi tout est OK. Et pour vous? 566 00:52:16,439 --> 00:52:19,829 �a va, oui, oui. - Bon, mes enfants. Je vous pr�sente... 567 00:52:20,199 --> 00:52:25,193 Fran�ois Perrin, votre metteur en sc�ne. - Bonjour, je peux vous voir un instant? 568 00:52:25,239 --> 00:52:28,629 Il faut trouver un partenaire � la petite. Merci, Ploumenech. 569 00:52:29,599 --> 00:52:32,477 O� sont les photos des hommes? 570 00:52:34,479 --> 00:52:37,471 C'est vous qui les avez prises encore? 571 00:52:38,519 --> 00:52:41,909 Ah, Marie-France! C'est les meilleurs sp�cialistes de Paris. 572 00:52:46,719 --> 00:52:50,712 Qu'est-ce que c'est que �a? - Certains com�diens n'envoient que le bas 573 00:52:50,759 --> 00:52:55,594 de la photo. Mais vous verrez, on les reconna�t tr�s bien avec l'habitude. 574 00:52:55,759 --> 00:52:59,752 Celui-l�, c'est Slimane. Il travaille beaucoup. Comment le trouvez-vous? 575 00:52:59,799 --> 00:53:03,712 J'aimerais bien voir le haut. - Je ne sais pas si on a son visage 576 00:53:03,839 --> 00:53:07,229 dans les s�ries... Tiens, celui-l�, il serait pas mal... 577 00:53:08,359 --> 00:53:12,796 en chef des terroristes. Ils feraient un beau couple, avec la petite. 578 00:53:13,199 --> 00:53:17,192 Il est d�gueulasse, affreux, il est plein de poils! Il a des boutons partout! 579 00:53:17,239 --> 00:53:21,676 Ah oui, mais attendez. Je l'ai en action quelque part. Vous allez voir. 580 00:53:22,879 --> 00:53:25,951 C'est quelque chose. Ah, regardez-moi �a. 581 00:53:29,279 --> 00:53:32,555 Ben, il louche, en plus! - Comment �a, y louche? 582 00:53:33,320 --> 00:53:37,757 Ah oui, c'est vrai. Tiens, personne n'avait jamais remarqu� ce d�tail. 583 00:53:37,999 --> 00:53:41,071 Je peux? - Oui. On vous choisit un partenaire. 584 00:53:41,519 --> 00:53:45,432 Vous voulez jeter un coup d'oeil? - Non merci, j'ai un rendez-vous. 585 00:53:45,559 --> 00:53:49,996 Bon, passez me voir demain, mon petit. Je vais vous r�diger le contrat. 586 00:53:50,119 --> 00:53:52,997 Au revoir. - Au revoir. 587 00:53:55,679 --> 00:53:57,476 Et: bravo! 588 00:53:58,719 --> 00:54:01,791 Tout de m�me, pas de petit mot gentil? - Bah! 589 00:54:02,039 --> 00:54:05,270 Bon, je vais lui dire un petit mot gentil! 590 00:54:11,959 --> 00:54:14,951 Vous descendez? - Oui, je descends. 591 00:54:15,399 --> 00:54:18,471 Christine! Alors, tu es content? - Et toi? 592 00:54:33,479 --> 00:54:36,471 Ah, M. Perrin, je voudrais vous parler! 593 00:54:36,519 --> 00:54:39,397 J'voulais vous dire... 594 00:54:39,759 --> 00:54:42,751 Elle est mignonne, hein? - Pas la peine de chercher, c'est le 2e. 595 00:54:42,799 --> 00:54:45,791 Lequel? Lopez? - Celui qui louche, l�. 596 00:54:45,839 --> 00:54:50,549 Celui avec plein de poils et des boutons. - Oh! oui, c'est Lopez, il est horrible. 597 00:54:50,599 --> 00:54:55,434 Oui, il est peut-�tre un peu monstrueux... - Parfait! C'est celui-l� que je veux! 598 00:54:55,479 --> 00:54:59,916 Bon, vous allez pouvoir partir. Occupez-vous de son billet d'avion. 599 00:55:05,479 --> 00:55:10,030 Vous ne pourriez pas me les convoquer tous les 2 demain matin dans mon studio? 600 00:55:10,079 --> 00:55:13,037 Pour quoi faire? - Des essais de photos. 601 00:55:13,079 --> 00:55:17,152 Faites-moi donc un jeu de photos pour mes acheteurs, mais bien �rotiques, hein? 602 00:55:29,919 --> 00:55:32,513 C'est ouvert! 603 00:55:37,479 --> 00:55:41,916 Bonjour. Voil� votre billet d'avion. - Merci. Posez-le sur la commode. 604 00:55:42,199 --> 00:55:45,191 Excusez-moi, je ne suis pas habill�... 605 00:56:12,919 --> 00:56:14,716 Fran�ois! 606 00:56:32,599 --> 00:56:34,396 Fran�ois! 607 00:56:56,359 --> 00:56:59,237 lls vont arriver. - Qui �a? 608 00:56:59,279 --> 00:57:02,669 lls t'ont pas dit au bureau? - Ben non, ils m'on juste dit 609 00:57:03,319 --> 00:57:05,913 de venir l�. 610 00:57:07,799 --> 00:57:10,393 Viens voir, viens! 611 00:57:19,199 --> 00:57:22,077 Je dois faire des photos. 612 00:57:22,479 --> 00:57:26,677 C'est une id�e de Morlock. Il a besoin de photos �rotiques pour ses acheteurs. 613 00:57:26,719 --> 00:57:28,311 Quoi? 614 00:57:29,879 --> 00:57:32,871 Moi, j'�tais contre, bien s�r, hein! 615 00:57:34,479 --> 00:57:37,471 Lopez... il s'appelle, le type, Lopez. 616 00:57:38,479 --> 00:57:42,392 Je l'ai vu hier en diapositives. Je n'en ai pas dormi de la nuit. 617 00:57:43,479 --> 00:57:47,392 C'est un monstre, il est affreux. Non, mais je ne plaisante pas. 618 00:57:50,479 --> 00:57:53,471 Bon, tu sais ce qu'on va faire? - Non. 619 00:57:53,519 --> 00:57:56,909 Je dirai � Morlock que tu n'es pas venue. - D'accord. 620 00:57:57,479 --> 00:58:01,472 Allez, cache-toi vite, ils vont arriver. - D'accord. On se cache ensemble? 621 00:58:01,519 --> 00:58:04,909 On les laisse sonner. - Ah! non, il faut que je les re�oive! 622 00:58:06,079 --> 00:58:09,071 Pourquoi? - Eh bien, pour leur expliquer. 623 00:58:09,119 --> 00:58:12,395 Et puis il faut que j'arrange un autre coup. Mais? 624 00:58:23,479 --> 00:58:26,551 Qu'est-ce que tu fais? - J'attends Morlock. 625 00:58:26,719 --> 00:58:30,109 Mais, Christine? - Pour faire ces photos �rotiques. 626 00:58:30,199 --> 00:58:33,191 Mais je te dis qu'il est monstrueux! 627 00:58:34,439 --> 00:58:37,317 C'est un singe tatou�! 628 00:58:37,879 --> 00:58:42,953 Il louche! Arr�te de faire l'imb�cile, Christine! Va dans la chambre maint...! 629 00:58:44,479 --> 00:58:47,073 Oh l� l�. H�! 630 00:58:51,199 --> 00:58:54,271 C'est moi qui ai demand� ces photos hier! 631 00:58:56,320 --> 00:58:59,710 C'est un jeu absurde, on n'arrivera � rien comme �a. 632 00:59:00,359 --> 00:59:03,635 C'est toi qui as? - Ben oui, j'�tais furieux... 633 00:59:04,359 --> 00:59:09,592 apr�s ton num�ro chez Morlock. Je te dis tout. Maintenant, tu vas dans la chambre. 634 00:59:09,639 --> 00:59:13,029 Et demain? Tu fais les photos avec une autre fille? 635 00:59:13,959 --> 00:59:16,837 Oh, qu'elle est chiante! 636 00:59:19,519 --> 00:59:22,511 C'est lui! - Tu voulais me faire caler? 637 00:59:25,479 --> 00:59:28,869 Comme toi hier chez Morlock? - Entrez, c'est ouvert! 638 00:59:29,479 --> 00:59:32,073 Oh non, non, non! 639 00:59:32,559 --> 00:59:35,631 Il est atroce, sale, vulgaire! Tu es folle! 640 00:59:38,479 --> 00:59:41,357 Bonjour, bonjour. - Bonjour. 641 00:59:42,359 --> 00:59:47,308 Ah! mes enfants, Lopez n'a pas pu venir. Il a pris froid pendant son tournage. 642 00:59:47,359 --> 00:59:50,749 Alors j'ai amen� Aldo pour le remplacer. - Bonjour... 643 00:59:50,879 --> 00:59:53,757 Bonjour. - Vous allez bien? 644 00:59:53,919 --> 00:59:57,195 Tr�s, tr�s bien, oui. - Attendez, attendez-moi! 645 00:59:58,399 --> 01:00:02,312 J'ai choisi Lopez, moi! - Aldo le remplacera tr�s avantageusement. 646 01:00:02,439 --> 01:00:06,352 Je l'ai eu dans 2 ou 3 films. C'est un excellent professionnel. 647 01:00:06,800 --> 01:00:10,190 Ah, s�rement. - Bon, j'ai une journ�e tr�s charg�e. 648 01:00:10,719 --> 01:00:13,711 Alors, si on s'y mettait tout de suite? - Se mettre � quoi? 649 01:00:13,759 --> 01:00:17,035 Aux photos, pas � faire des cr�pes. - Tu viens! 650 01:00:17,079 --> 01:00:18,671 Oui! 651 01:00:22,559 --> 01:00:26,472 Alors, ils vont pas bien ensemble? lls forment pas un beau couple? 652 01:00:27,119 --> 01:00:30,509 Ben, je trouve qu'il a un... - Dis donc, je t'ai jamais vue. 653 01:00:31,160 --> 01:00:34,869 �a fait longtemps que tu fais �a? - Non, c'est la premi�re fois aujourd'hui. 654 01:00:34,919 --> 01:00:38,309 Ah, c'est pas vrai! Tu vas voir, c'est pas tr�s compliqu�. 655 01:00:38,959 --> 01:00:42,031 �a peut m�me �tre parfois tr�s agr�able. 656 01:00:43,000 --> 01:00:45,594 Ah oui? - Heum... 657 01:00:46,039 --> 01:00:49,315 Vous me faites une dizaine de positions marrantes. 658 01:00:50,079 --> 01:00:54,789 Je les enverrai, en d�pliant, � mes acheteurs avec un petit r�sum� du film. 659 01:00:54,840 --> 01:00:57,912 Tu as froid? Tu as les mains gel�es. - Non. 660 01:01:00,119 --> 01:01:03,395 Bon, �coute, pour que �a se passe bien... - Oui. 661 01:01:03,719 --> 01:01:08,554 On va faire un truc. Tu vas penser qu'on a d�j� fait l'amour tous les 2... 662 01:01:08,639 --> 01:01:11,711 et que �a s'est bien pass�, que �a t'a plu... 663 01:01:12,639 --> 01:01:15,915 et que tu as tr�s envie de recommencer. D'accord? 664 01:01:16,679 --> 01:01:20,069 D'accord, oui. - Bon, allez, vas-y. R�p�te. �a m'a plu, 665 01:01:20,719 --> 01:01:23,995 et j'ai tr�s envie de recommencer. - �a m'a plu, 666 01:01:24,719 --> 01:01:29,076 et j'ai tr�s envie de recommencer. - Je crois que c'est bien parti, tout �a! 667 01:01:29,119 --> 01:01:33,954 Bon allez, d�shabillez-vous, mes enfants! Ben, au boulot, mon petit vieux! 668 01:01:34,039 --> 01:01:36,633 Ah! - Je suis d�sol�! 669 01:01:36,879 --> 01:01:39,871 Attention! - Ah, mon pied! Oh, le con! 670 01:01:49,479 --> 01:01:52,755 Oh, pardon! Oh, l� l�! Excusez-moi! - Ah! Ma main! 671 01:01:59,439 --> 01:02:02,511 Voil�. C'est fini, la main. L�, c'est fini. 672 01:02:03,479 --> 01:02:06,471 Et puis je lui �crase la main en plus! 673 01:02:07,959 --> 01:02:10,553 Ah l�, l�, ma main! 674 01:02:10,999 --> 01:02:13,991 On tend bien ses petits doigts. 675 01:02:15,039 --> 01:02:17,633 L�, comme �a... 676 01:02:18,719 --> 01:02:21,711 Ah! nom de Dieu, que �a fait mal! 677 01:02:22,639 --> 01:02:24,436 Et hop-l�! 678 01:02:25,199 --> 01:02:30,034 Mais, qu'est-ce qui se passe encore? - Il a fait sauter les plombs, ce con. 679 01:02:33,239 --> 01:02:36,117 Ne bougez pas, je reviens. 680 01:02:37,239 --> 01:02:40,231 Le disjoncteur est dans la cuisine. 681 01:02:52,079 --> 01:02:53,876 Fran�ois! 682 01:02:57,879 --> 01:03:00,951 Qu'est-ce que tu lui as mis, � ce pauvre mec. 683 01:03:25,199 --> 01:03:28,589 C'�tait pas la peine, tu sais. Je serais pas all�e plus loin. 684 01:03:30,199 --> 01:03:33,077 Non, pas jusqu'au bout, non. 685 01:03:34,799 --> 01:03:37,791 T'as raison, c'est un jeu de cons. 686 01:03:38,199 --> 01:03:41,589 Je ne t'emb�terai plus, je te promets. Fais ton film. 687 01:03:43,200 --> 01:03:46,590 Puis tu sais, surtout, on va finir par se d�tester. 688 01:03:48,279 --> 01:03:51,271 Alors �a... oh non, non, non... 689 01:03:51,319 --> 01:03:53,913 Non, je veux pas. 690 01:03:58,479 --> 01:04:01,357 Moi non plus. - Tu rallumes? 691 01:04:01,799 --> 01:04:04,791 J'vais m'expliquer avec Morlock. 692 01:04:05,119 --> 01:04:08,395 Fran�ois! Qu'est-ce que vous foutez? - On arrive! 693 01:04:17,559 --> 01:04:20,551 Fran�ois! Le disjoncteur! - Ah oui. 694 01:04:27,159 --> 01:04:29,753 Alors? - Heu quoi? 695 01:04:30,199 --> 01:04:33,475 Le disjoncteur. - Il n'y a plus de disjoncteur. 696 01:04:34,959 --> 01:04:39,794 Enfin, je veux dire, ce n'est pas qu'y a pas, mais c'est pas le disjoncteur. 697 01:04:39,959 --> 01:04:43,235 C'est les plombs du palier. Alors quand je l'ai... 698 01:04:44,719 --> 01:04:47,597 l�, ce, �a, �a n'a... 699 01:04:49,479 --> 01:04:53,392 Qu'est-ce que tu racontes? - J'veux dire, les plombs du palier... 700 01:04:56,719 --> 01:05:00,632 Christine! Laisse-moi t'expliquer, c'est la secr�taire du palier, 701 01:05:01,239 --> 01:05:04,231 de, euh, Morlock. Elle est venue ici pour m'apporter un billet d'avion et... 702 01:05:04,279 --> 01:05:07,669 Et elle est dans le placard? - Oui. Elle est dans le placard. 703 01:05:08,719 --> 01:05:13,554 Et qu'est-ce qu'elle fait dans le placard? - Je sais pas ce qu'elle fait l�. 704 01:05:16,559 --> 01:05:19,153 Bonjour, Madame. 705 01:05:23,039 --> 01:05:27,476 Christine! M'enfin, c'est absurde! y a rien entre cette femme et moi! 706 01:05:29,239 --> 01:05:31,036 Chris! 707 01:05:32,479 --> 01:05:35,073 Tu me d�poses? - Oui. 708 01:05:35,519 --> 01:05:39,432 La s�ance est remise. C'est les plombs du palier qu'ont saut�. 709 01:05:40,199 --> 01:05:43,794 Ah bon. Et Fran�ois? Fran�ois! 710 01:05:45,959 --> 01:05:49,872 Christine! Ecoute-moi! - Je croyais que tu tournais un porno... 711 01:05:49,999 --> 01:05:52,593 pas un vaudeville! 712 01:05:56,439 --> 01:06:00,352 Ben alors, qu'est-ce qui se passe? - Je vais tout vous expliquer. 713 01:06:00,559 --> 01:06:03,437 M. Perrin! Ah, M. Perrin... 714 01:06:05,079 --> 01:06:09,914 Sapristi, qu'est-ce que c'est que �a? - Elle a tout fait rater, cette folle! 715 01:06:10,359 --> 01:06:14,318 Mais c'est votre faute aussi, depuis 2 ans que je tape vos salet�s! 716 01:06:14,359 --> 01:06:18,272 Y a 2 ans j'�tais pas comme �a! Et puis j'ai tap� "Les Suceuses", 717 01:06:19,119 --> 01:06:22,509 "Les Branleuses" et tout �a! Je me suis mise � r�ver la nuit! 718 01:06:23,439 --> 01:06:28,149 Y a 2 ans, la nuit, je r�vais de chiffres! Vous savez � quoi je r�ve maintenant? 719 01:06:28,199 --> 01:06:31,589 Non, mais calmez-vous! - Je vous demande pardon, M.! 720 01:06:34,119 --> 01:06:38,112 Mais Marie-France... Mais o� allez-vous? 721 01:06:41,639 --> 01:06:43,436 Bonjour... 722 01:06:46,559 --> 01:06:49,551 On se retrouve demain matin � Orly. 723 01:07:16,079 --> 01:07:18,035 Allez viens! 724 01:07:18,079 --> 01:07:21,833 Mais o� on va? - Allez! 725 01:07:23,439 --> 01:07:26,829 Non, mais explique-moi! Mais o� on va? - Chez Morlock! 726 01:07:27,879 --> 01:07:30,871 Mais pour quoi faire? - Arr�ter le film! 727 01:07:31,639 --> 01:07:34,233 Alors �a, hein... 728 01:07:44,239 --> 01:07:48,232 de frapper un homme qui tient un volant. - Je comprends rien du tout. 729 01:07:48,279 --> 01:07:53,353 Tu vas comprendre. Mais n'oublie surtout pas que je suis en train de conduire. 730 01:07:53,479 --> 01:07:56,357 La serviette, derri�re. 731 01:07:57,639 --> 01:07:59,436 Ouvre. 732 01:08:03,039 --> 01:08:06,031 Qu'est-ce que c'est que �a? - C'est ton sc�nario. 733 01:08:06,079 --> 01:08:09,071 Je suis � 40 � l'heure. - Mon sc�nario? 734 01:08:10,119 --> 01:08:14,317 Oui. Ton contrat est une escroquerie. On a transform� ton film en porno. 735 01:08:14,359 --> 01:08:17,749 Regarde le compteur, alors pas de mouvements brusques! 736 01:08:18,959 --> 01:08:22,031 Tu rigoles ou quoi? - Non, je suis un salaud. 737 01:08:22,719 --> 01:08:27,235 Tu as offert un r�le dans "La Vaginale" � la fille de ton P.D.G... Fais pas le con! 738 01:08:27,279 --> 01:08:30,669 Quoi? - 55! Attention! 739 01:08:33,560 --> 01:08:36,154 �a va pas, non? 740 01:08:36,599 --> 01:08:39,193 Salaud, va! Ordure! 741 01:08:39,879 --> 01:08:42,837 Tu vas voir ta gueule! - Ecoute, Mercier! 742 01:08:42,880 --> 01:08:45,872 Non, rien du tout! - Non, Henri! 743 01:08:46,199 --> 01:08:49,191 T'es un d�gueulasse. Salaud, va! 744 01:08:52,719 --> 01:08:54,516 Fumier! 745 01:08:58,879 --> 01:09:01,871 Ploumenech est d�j� parti! - Hein? 746 01:09:02,199 --> 01:09:04,508 Ploumenech est d�j� parti! - Quoi? 747 01:09:04,559 --> 01:09:07,835 Dans la villa des Ferroni. Ils sont tous l�-bas! 748 01:09:08,479 --> 01:09:11,471 C'est pas vrai? - Puisqu'il vous le dit! 749 01:09:11,519 --> 01:09:14,909 Mais si! On perd du temps, bon Dieu! - Chez Morlock! Vite! 750 01:09:33,880 --> 01:09:36,872 Y a des jours comme �a. 751 01:09:37,279 --> 01:09:40,555 Il y aura un huissier � Saint-Tropez. - Mais... 752 01:09:40,719 --> 01:09:45,156 Y a pas de mais. Vous m'avez sign� une lettre d'accord, alors j'ai pris un auteur 753 01:09:45,200 --> 01:09:49,716 pour retoucher le sc�nario, mis mon film en route, et vous venez m'annoncer 754 01:09:49,759 --> 01:09:53,672 que vous laissez tomber? Je peux vous forcer � payer un d�duit! 755 01:09:54,279 --> 01:09:58,716 2 millions, le co�t du film. 200 millions anciens, 100 millions chacun. 756 01:09:58,959 --> 01:10:02,952 Je l'ai d�j� vendu, votre film! En Hollande, en Suisse, en Belgique... 757 01:10:02,999 --> 01:10:07,709 Je perdrais �a parce que mon r�alisateur a des probl�mes sentimentaux... 758 01:10:07,760 --> 01:10:10,354 avec son interpr�te! 759 01:10:11,479 --> 01:10:14,073 Ah, m'enfin je r�ve! 760 01:10:19,760 --> 01:10:24,197 Mais si j'�tais vous, je prendrais Mona Duroc � la place de Christine! 761 01:10:24,799 --> 01:10:29,236 Puis je ferais mon film tranquillement. - Mais pas chez les Ferroni! 762 01:10:29,559 --> 01:10:31,356 D'accord. 763 01:10:32,479 --> 01:10:36,392 D'accord, mais alors vous me trouvez dans les 24 heures une villa. 764 01:10:37,279 --> 01:10:39,873 Et du m�me standing! 765 01:10:40,359 --> 01:10:42,953 Mais attention... 766 01:10:48,439 --> 01:10:52,751 Mais qu'est-ce que je vais dire � Ferroni? Vous vous rendez compte? 767 01:10:52,799 --> 01:10:56,189 Oui, oui. R�glons les probl�mes dans l'ordre, s.v.p... 768 01:10:57,800 --> 01:11:00,872 Alors, Fran�ois, vous faites le film, ou pas? 769 01:11:02,719 --> 01:11:05,711 Je veux parler � Christine d'abord. 770 01:11:06,279 --> 01:11:09,157 Elle est partie. - Quoi? 771 01:11:09,320 --> 01:11:13,711 "Mlle Christine a appel� pour dire de ne pas s'occuper de son billet d'avion. 772 01:11:13,759 --> 01:11:16,831 Elle partait pour Saint Tropez avec Aldo." 773 01:11:19,840 --> 01:11:21,637 Alors? 774 01:11:21,880 --> 01:11:26,874 Je tourne avec Mona Duroc, sans Aldo. Il faudra lui trouver un rempla�ant. 775 01:11:29,199 --> 01:11:32,589 Mon probl�me, � moi! Il est pas r�solu, mon probl�me! 776 01:11:33,200 --> 01:11:37,637 Et la petite Ferroni qui va... une jeune fille si... Pauvre petite! 777 01:11:39,479 --> 01:11:42,869 J'ai lu ta sc�ne. Ce que tu lui fais faire, � la petite... 778 01:11:43,560 --> 01:11:48,395 Assez! Tu me parles de la petite Ferroni au moment o� ils font la d�nette! 779 01:11:51,679 --> 01:11:54,751 Et je vois les 2, l'auberge, le feu de bois! 780 01:11:55,440 --> 01:11:58,716 Le repas aux chandelles, et la chambre au premier. 781 01:11:59,039 --> 01:12:03,590 Et il parle, elle le d�vore des yeux, et il est content, et il sourit... 782 01:12:03,639 --> 01:12:07,029 avec ses fausses dents! - Ah, il a des fausses dents? 783 01:12:07,360 --> 01:12:12,195 S�rement. Et apr�s le d�ner, ils montent dans la chambre au premier et... 784 01:12:12,399 --> 01:12:15,789 Alors fous-moi la paix avec ta petite Ferroni l�, hein? 785 01:12:16,479 --> 01:12:20,188 On voit bien que t'es pas � ma place! 786 01:12:37,479 --> 01:12:40,869 On se fait monter une bouteille de champagne dans la chambre? 787 01:12:42,199 --> 01:12:46,192 Ah non, j'ai assez bu. - Bonsoir, Mme. Bonsoir, Monsieur... 788 01:12:50,199 --> 01:12:53,191 C'est une bonne id�e, cette �tape, non? 789 01:12:57,360 --> 01:13:00,432 Elle est pas superbe, cette auberge? - Si. 790 01:13:42,879 --> 01:13:45,871 Ce que c'est bon de ne pas baiser! 791 01:13:51,599 --> 01:13:52,588 Tu sais que je suis content 792 01:13:52,639 --> 01:13:56,029 que tu sois amoureuse de ton mec. Tu ne peux pas comprendre, 793 01:13:59,199 --> 01:14:03,636 mais certains soirs, quand j'ai recommenc� 10 fois la m�me sc�ne... 794 01:14:04,959 --> 01:14:08,235 que je suis rest� 9 heures sous les projecteurs, 795 01:14:11,879 --> 01:14:16,316 je me fais des compresses � la maison. Je me mets au lit et je r�ve. 796 01:14:18,279 --> 01:14:21,271 Je r�ve d'une nuit comme celle-l�. 797 01:14:21,720 --> 01:14:25,110 Avec une fille �tendue � c�t� de moi comme une b�che, 798 01:14:25,959 --> 01:14:29,031 froide, indiff�rente, merveilleuse, quoi. 799 01:14:32,440 --> 01:14:35,512 Et moi avec un petit sexe comme tout le monde. 800 01:14:43,560 --> 01:14:46,950 La fille se penche sur moi et elle m'embrasse sur le front. 801 01:14:49,039 --> 01:14:52,111 Elle �teint la lumi�re, et elle me dit... 802 01:14:53,079 --> 01:14:56,151 avec une petite voix s�che: "bonne nuit". 803 01:15:00,479 --> 01:15:03,073 Bonne nuit. 804 01:15:07,280 --> 01:15:10,272 Ah! Ce que c'est bon! 805 01:15:14,039 --> 01:15:16,633 Arr�tez, bon Dieu! 806 01:15:19,199 --> 01:15:22,589 Les Ferroni y vont me virer! Vir�, y vont me virer, virer! 807 01:15:29,639 --> 01:15:31,436 Allez-y! 808 01:15:32,799 --> 01:15:36,712 Ah, mais c'est superbe! Vous imaginez les partouzes dans ce parc. 809 01:15:38,800 --> 01:15:42,190 Ne t'�nerve pas. Je dirai aux Ferroni que c'est ma faute. 810 01:15:43,439 --> 01:15:47,910 C'est la faute de ce marchand de cul, oui! - Dites � votre copain d'arr�ter 811 01:15:47,959 --> 01:15:51,031 de m'injurier. C'est p�nible � la fin. - Oui. 812 01:15:53,839 --> 01:15:58,276 Vous avez fait bon voyage? - Oui, �a va. Et comment �a se passe ici? 813 01:15:58,879 --> 01:16:03,430 Mme Ferroni sera l� en fin d'apr�s-midi. Sa fille n'arrivera que demain. 814 01:16:03,479 --> 01:16:06,869 Qu'est-ce qu'on fait des miroirs? - Dans le pavillon! 815 01:16:07,519 --> 01:16:10,397 Qu'est-ce que c'est que �a? 816 01:16:10,559 --> 01:16:14,996 C'est pour les plafonds du petit pavillon. - Mais les Ferroni vont dormir l�! 817 01:16:15,039 --> 01:16:18,429 Alors �a, c'est pas moi. - On ne touche pas � cette maison, 818 01:16:19,079 --> 01:16:22,469 tant qu'on n'a pas parl� aux Ferroni! - D'accord, d'accord! 819 01:16:24,079 --> 01:16:26,070 Eh l�, attendez! 820 01:16:26,800 --> 01:16:29,872 Combien je vous dois, Monsieur? - Eh bien, 50. 821 01:16:30,719 --> 01:16:35,554 Dites-moi, Christine est arriv�e? - Non, ils sont tous l� sauf elle et Aldo. 822 01:16:35,639 --> 01:16:39,029 Dis donc, Fran�ois! - Vous m'faites une petite fiche. 823 01:16:39,680 --> 01:16:44,117 Vous m'avez promis, pas d'histoires! - Je ne lui parlerai m�me pas. 824 01:16:44,199 --> 01:16:49,068 Dites-lui que je n'ai plus besoin d'elle. Elle peut rentrer � Paris et lui aussi. 825 01:16:49,119 --> 01:16:52,907 Ce film, je vais le faire s�rieusement. C'est tout ce qui me reste. 826 01:16:52,959 --> 01:16:54,551 Oui. 827 01:16:55,879 --> 01:16:58,951 Ploumenech a s�rement expliqu� le topo. - Non! 828 01:17:01,720 --> 01:17:04,712 L'�quipe technique arrive dans 3 jours. 829 01:17:04,879 --> 01:17:09,316 On va r�p�ter en l'attendant. Vous devriez conna�tre vos r�les au d�but du tournage. 830 01:17:09,359 --> 01:17:12,749 Et lesquels de r�les? - Il y a un changement. Slimane! 831 01:17:13,039 --> 01:17:16,111 Pr�sent! - Vous jouerez le chef de commando. 832 01:17:16,719 --> 01:17:20,632 Merci, M. Perrin. Merci! Bon ben, �a va, mon vieux. Heu, Mona! 833 01:17:20,719 --> 01:17:23,995 Vous jouez la jeune fille de la maison. - Et moi? 834 01:17:24,199 --> 01:17:27,589 Toi, on verra �a. Allez, vous r�p�tez quand, mon vieux? 835 01:17:28,240 --> 01:17:32,153 Tout de suite. Le temps de prendre une douche. Venez, Ploumenech. 836 01:17:32,399 --> 01:17:35,277 C'est dr�lement joli ici. 837 01:17:35,479 --> 01:17:39,438 Mettez-moi en place le premi�re sc�ne. - Celle o� Claire balaie la salon? 838 01:17:39,479 --> 01:17:42,471 Oui. Trouvez-moi une autre fille. 839 01:17:45,479 --> 01:17:49,438 Mais allez, remballez-moi �a! - Qu'est-ce que Claire fait dans le film? 840 01:17:49,479 --> 01:17:52,869 J'avais demand� un balai! C'est pourtant pas difficile! 841 01:17:53,719 --> 01:17:56,791 Et puis arr�tez ce bruit, vous! - Un balai... 842 01:17:59,639 --> 01:18:03,029 Bon, Pierrette! On va r�p�ter la premi�re sc�ne avec Slimane. 843 01:18:03,800 --> 01:18:05,597 Assez! 844 01:18:07,799 --> 01:18:10,677 Tais-toi! Slimane! - Pr�sent! 845 01:18:11,839 --> 01:18:15,832 Alors toi, tu vas sur la terrasse et quand on t'appelle, tu rentres. 846 01:18:15,880 --> 01:18:18,872 Et tu rentres par l�! - D'accord. 847 01:18:19,719 --> 01:18:23,109 Tu connais le sc�ne. Tu es Claire. Tu balaies et Slimane... 848 01:18:23,719 --> 01:18:26,711 arrive dans ton dos, hein? Voil�. 849 01:18:27,760 --> 01:18:33,118 Tout est l� pour la sc�ne de sodomie. - Parfait. �a ne s'arrange pas trop mal. 850 01:18:48,479 --> 01:18:51,073 Bonjour. - Bonjour. 851 01:19:05,439 --> 01:19:08,033 Ben alors, Slimane? 852 01:19:08,719 --> 01:19:11,995 Parfait! - Bon. Allons, les enfants, au travail! 853 01:19:19,719 --> 01:19:23,109 Vous avez d�j� commenc� � r�p�ter? - Non, on commence juste. 854 01:19:24,199 --> 01:19:27,191 Ah bon, j'ai eu peur... Quelle sc�ne? 855 01:19:29,119 --> 01:19:32,111 Celle avec le balai. La premi�re. 856 01:19:32,159 --> 01:19:35,549 Mais c'est ma sc�ne! M. Mercier, le sc�nariste, m'avait dit 857 01:19:36,199 --> 01:19:41,034 que c'�tait moi qui devais faire tout �a. - T'as qu'� le faire! Moins j'en fais... 858 01:19:41,879 --> 01:19:45,155 Tout le monde est pr�t? - Presque. Slimane? Pr�t? 859 01:19:45,359 --> 01:19:47,953 Une seconde! 860 01:19:48,999 --> 01:19:51,877 Vous �tes M. Perrin? - Comment? 861 01:19:52,039 --> 01:19:54,917 Vous �tes M. Perrin? - All�? 862 01:19:59,479 --> 01:20:02,357 C'est de la part de qui? 863 01:20:02,720 --> 01:20:05,712 Non, il est occup�. 864 01:20:06,439 --> 01:20:09,715 Dites-lui que c'est Christine! Mais c'est urgent, 865 01:20:10,519 --> 01:20:15,115 il faut absolument que je lui parle! Je suis en retard, on a eu une panne. 866 01:20:15,160 --> 01:20:19,631 Ce n'est pas grave. On a d�cid� de vous remplacer. Vous pouvez rentrer � Paris, 867 01:20:19,679 --> 01:20:24,070 je vous rembourserai les frais de voyage. M. Perrin ne peut pas vous parler! 868 01:20:36,199 --> 01:20:40,670 Bien! A force de jouer au con tous les 2, vous m'avez fait sauter un film. 869 01:20:40,719 --> 01:20:44,109 Emm�ne-moi l�-bas. - On t'a dit de rentrer � Paris. 870 01:20:44,359 --> 01:20:47,749 Je m'en fous! Je veux lui parler! "M. Perrin est occup�." 871 01:20:48,439 --> 01:20:51,715 Oh, le salaud! Il faut que je le voie! Emm�ne-moi. 872 01:20:52,600 --> 01:20:54,591 Bon, d'accord. 873 01:21:04,640 --> 01:21:07,712 Vous �tes M. Perrin? - Oui, je suis M. Perrin! 874 01:21:08,679 --> 01:21:11,751 �a ne va pas du tout, �a! Je veux le silence! 875 01:21:11,919 --> 01:21:15,309 C'est pour vous aussi, Morlock! Parce que �a ne va pas! 876 01:21:15,960 --> 01:21:19,032 Maintenant, on travaille! Silence, merde! 877 01:21:19,559 --> 01:21:22,551 Vous connaissez la sc�ne? - Je balaie, 878 01:21:22,599 --> 01:21:25,989 puis je re�ois la visite du commandant. - Tr�s bien. 879 01:21:26,640 --> 01:21:29,712 Alors, il en est o�? Slimane! - Une seconde! 880 01:21:30,679 --> 01:21:34,069 Je suis la fille de... - Cet abruti! Et vous? Balayez! 881 01:21:34,719 --> 01:21:37,791 On va pas passer une heure sur la sc�ne! 882 01:21:43,479 --> 01:21:46,357 Allez! Alors? - Une seconde... 883 01:21:46,519 --> 01:21:50,432 Il faut se mettre en condition d'abord. - Si je n'avais pas parl� 884 01:21:50,560 --> 01:21:54,473 de leur p�ter leur glace, ces cons seraient en train de la fixer. 885 01:21:57,359 --> 01:22:00,351 Tout est fini! Elle va rentrer � Paris. 886 01:22:02,760 --> 01:22:05,638 J'ai m�me pas pu lui parler. 887 01:22:06,919 --> 01:22:09,513 C'est con, la vie. 888 01:22:09,919 --> 01:22:13,309 Je veux garder mes chaussettes, M. Perrin? - Oui, oui... 889 01:22:15,200 --> 01:22:18,590 Je voulais �pouser la petite Ferroni. Oh, pas par arrivisme, 890 01:22:19,639 --> 01:22:23,029 parce que c'est une vraie jeune fille. Si loin de tout �a. 891 01:22:23,679 --> 01:22:26,955 Fait pas chaud, hein? - �a va s'arranger pour toi. 892 01:22:27,720 --> 01:22:31,110 Tu crois vraiment? - Perrin! Il serait peut-�tre temps... 893 01:22:31,759 --> 01:22:34,637 d'avancer un peu, non? 894 01:22:35,519 --> 01:22:38,795 Qu'est-ce qu'il fout, Slimane? - Ben, il arrive! 895 01:22:39,360 --> 01:22:42,875 �a va s'arranger pour toi. Pour moi c'est bien foutu! 896 01:22:49,359 --> 01:22:52,237 Cl... Cl... Cl... Claude! 897 01:22:58,119 --> 01:23:01,509 Bonjour, M. Mercier. Heureusement que je suis arriv�e... 898 01:23:02,440 --> 01:23:05,432 ce matin, on allait r�p�ter sans moi. 899 01:23:06,559 --> 01:23:09,153 C'est Mlle Ferroni. 900 01:23:09,599 --> 01:23:12,193 Slimane, non! 901 01:23:13,800 --> 01:23:16,394 A genoux, salope! 902 01:23:17,279 --> 01:23:19,873 Je suis l�, chienne! 903 01:23:24,839 --> 01:23:27,831 Mais... Qu'est-ce que c'est �a? 904 01:23:28,200 --> 01:23:31,272 Je ne sais pas. Qu'est-ce que c'est que �a? 905 01:23:31,919 --> 01:23:35,309 H�? Moi, je n'en sais rien. Qu'est-ce que c'est que �a? 906 01:23:35,999 --> 01:23:39,275 Aucune id�e. Qu'est-ce que vous voulez? - Hein? 907 01:23:39,320 --> 01:23:43,791 En voil� des mani�res! Est-ce qu'on saute dans le salon des gens comme �a, 908 01:23:43,839 --> 01:23:47,548 tout nu, en disant des horreurs? - Mais c'est ce qui est �crit dans... 909 01:23:47,599 --> 01:23:50,591 Voulez-vous aller vous rhabiller! 910 01:23:51,800 --> 01:23:54,792 Mais �coutez ce qu'on vous dit, enfin! 911 01:23:57,199 --> 01:24:00,475 Allez vous rhabiller! Il est ind�cent, ce type! 912 01:24:02,720 --> 01:24:06,110 �a va, hein? Oh, et puis l�chez �a, c'est d�go�tant! 913 01:24:06,359 --> 01:24:11,194 Faut l'excuser, il fait une crise de temps en temps, mais �a se passe vite. 914 01:24:11,399 --> 01:24:14,675 Il n'est pas m�chant. - C'est-�-dire qu'un jour... 915 01:24:15,640 --> 01:24:18,916 il a fait une chute... - Oui, une chute de cheval. 916 01:24:19,119 --> 01:24:23,954 On le fait travailler par piti�, pour qu'il ne meure pas de faim. �a va? 917 01:24:24,279 --> 01:24:27,669 Tiens. Elle doit se reposer un peu... - Venez, Claude. 918 01:24:30,799 --> 01:24:33,757 Je ne savais absolument pas qui c'�tait. 919 01:24:33,799 --> 01:24:37,075 �a ne peut pas continuer comme �a! Henri! - Oui? 920 01:24:37,840 --> 01:24:40,832 Dis-lui la v�rit�! 921 01:24:43,799 --> 01:24:47,189 Mais quelle v�rit�? - Entrez, je vais vous expliquer. 922 01:24:58,679 --> 01:25:02,069 Avant toute chose, Claude, je veux que vous sachiez que... 923 01:25:05,199 --> 01:25:07,793 je vous aime. 924 01:25:10,839 --> 01:25:14,229 Ils ont transform� mon sc�nario en film pornographique! 925 01:25:16,200 --> 01:25:19,078 Ah, c'est pas vrai? - Si. 926 01:25:19,559 --> 01:25:22,551 Un film ignoble, bestial! - Ah non! 927 01:25:25,319 --> 01:25:28,391 Vous n'imaginez pas ce que c'est devenu. 928 01:25:29,359 --> 01:25:32,351 Une histoire si belle, si pure! 929 01:25:40,479 --> 01:25:43,869 Mais pourquoi avez-vous accept�? - Mais je n'ai pas accept�. 930 01:25:44,879 --> 01:25:48,269 J'ai horreur de la pornographie! J'aime que la puret�. 931 01:25:48,799 --> 01:25:52,189 Ben aide-moi, merde! - Il �tait monstrueux, cet homme! 932 01:25:52,839 --> 01:25:55,831 Slimane? Ah, ah, r�pugnant. - Ah oui! 933 01:25:55,879 --> 01:26:01,158 Mais je te tiendrai � l'�cart de tout �a, mon amour. Tu es si belle, si charmante! 934 01:26:02,120 --> 01:26:04,714 Si merveilleuse! 935 01:26:06,039 --> 01:26:08,633 Enl�ve ton slip. 936 01:26:12,639 --> 01:26:15,631 Triste �poque pour le cin�ma. 937 01:26:17,039 --> 01:26:20,998 On va se faire virer, je vous dis. - Mais non! 938 01:26:25,960 --> 01:26:28,713 Tout se passe bien? 939 01:26:28,759 --> 01:26:32,035 Qu'est-ce que c'est que �a? - Ben, Mme Ferroni. 940 01:26:35,119 --> 01:26:38,509 Bonjour, Madame. - Bonjour. Ne vous d�rangez surtout pas... 941 01:26:39,560 --> 01:26:43,553 Qu'est-ce que vous allez lui dire? - Je ne sais pas, �a, je ne sais pas. 942 01:26:43,599 --> 01:26:48,150 Je viens avec vous. Je ne tiens pas � chercher une nouvelle maison. Allez! 943 01:26:49,119 --> 01:26:51,997 Mais o� est donc M. Mercier? 944 01:26:53,119 --> 01:26:58,193 Je suis Fran�ois Perrin, le r�alisateur. - Et moi Bob Morlock, le producteur. 945 01:26:59,279 --> 01:27:02,271 Enchant�e. - Mes hommages, Madame. 946 01:27:03,479 --> 01:27:08,553 Vous avez l� une bien belle propri�t�. - Vous avez l� un m�tier bien passionnant. 947 01:27:08,879 --> 01:27:12,792 Ah, pas toujours facile. - Mais bougrement rentable, en ce moment. 948 01:27:12,919 --> 01:27:15,991 Ah oui? - Mme Ferroni, il y a une chose... 949 01:27:16,679 --> 01:27:19,955 Et vous, p�tes? �a marche? - Mon Dieu, gentiment. 950 01:27:20,159 --> 01:27:24,072 Ah, il y a beaucoup de frais. - Eh bien moi, c'est du 1000% . 951 01:27:24,199 --> 01:27:26,793 Ah bon? - B�n�fices? 952 01:27:27,200 --> 01:27:31,637 Sur mon dernier film, c'�tait du 1000% . - Vraiment? Et quel film? 953 01:27:31,999 --> 01:27:34,877 "Les Suceuses". - Pardon? 954 01:27:35,039 --> 01:27:38,315 Quoi, mais si, "les Suceuses". - Mme Ferroni... 955 01:27:39,079 --> 01:27:42,469 Mercier n'a aucune responsabilit� dans cette affaire. 956 01:27:42,839 --> 01:27:46,832 C'est Morlock qui a tir� notre film vers l'�rotisme. Mercier ne le savait pas. 957 01:27:46,879 --> 01:27:49,757 Il ne faut pas lui en vouloir. 958 01:27:49,920 --> 01:27:52,912 1000%? - Oui, 1000%. 959 01:27:56,719 --> 01:27:59,597 Mme Ferroni veut te voir. 960 01:28:00,559 --> 01:28:03,153 Je reviens. 961 01:28:03,600 --> 01:28:06,592 �a va? - Tr�s bien! Tr�s, tr�s bien! 962 01:28:07,719 --> 01:28:11,951 Je suis vir�? - Je ne comprends plus rien. 963 01:28:20,479 --> 01:28:22,276 Voil�. 964 01:28:22,919 --> 01:28:26,195 Je vous le rendrai avec quelques z�ros en plus. 965 01:28:28,600 --> 01:28:30,397 Entrez! 966 01:28:34,959 --> 01:28:39,953 Mes enfants, pour remercier Mme Ferroni de nous avoir pr�t� sa si jolie maison, 967 01:28:39,999 --> 01:28:44,436 je l'ai fait entrer dans la production. Elle va co-produire votre film, 968 01:28:45,039 --> 01:28:48,429 mon petit Fran�ois. - J'�tais un peu m�fiante au d�part. 969 01:28:49,079 --> 01:28:54,073 Mais quand on m'a dit que vous aviez remani� l'histoire, je n'ai plus h�sit�! 970 01:28:54,119 --> 01:28:57,509 "La Vaginale", vous pouvez y aller les yeux ferm�s. 971 01:28:59,519 --> 01:29:02,795 Cette petite op�ration reste entre nous, bien s�r. 972 01:29:04,240 --> 01:29:08,233 Les placements d'argent sont des choses confidentielles. Vous nous faites... 973 01:29:08,279 --> 01:29:11,555 un film bien raide, M. Perrin? - Madame Ferroni... 974 01:29:12,039 --> 01:29:15,429 Un Hardcore, c'est bien le terme, non? - Oui, c'est �a. 975 01:29:15,960 --> 01:29:19,032 Mme Ferroni! Votre fille joue! - Comment? 976 01:29:19,639 --> 01:29:23,029 Votre fille joue dedans! - J'avais compl�tement oubli�. 977 01:29:26,160 --> 01:29:29,232 Mercier, vous lui annoncerez avec m�nagement 978 01:29:30,199 --> 01:29:34,636 qu'elle ne peut pas tourner dans le film? - C'est d�j� fait, Madame. 979 01:29:35,479 --> 01:29:38,551 Bravo, Mercier. Toujours aussi efficace. 980 01:29:42,559 --> 01:29:45,835 Moreau, notre directeur g�n�ral, se fait vieux. 981 01:29:47,199 --> 01:29:50,191 Il nous faudra songer � le remplacer. 982 01:29:52,919 --> 01:29:55,956 Je ne vous dis rien de plus. 983 01:30:01,279 --> 01:30:04,351 Dis � genoux, salope! - A genoux, salope! 984 01:30:06,199 --> 01:30:09,077 Non, pas "salope"! Salope! 985 01:30:09,239 --> 01:30:11,833 A genoux, salope! 986 01:30:13,880 --> 01:30:17,156 Non pas "salope"! Qu'est-ce que tu dis, escalope! 987 01:30:20,119 --> 01:30:22,997 A genoux, escalope! - Non! 988 01:30:23,479 --> 01:30:26,869 lls sont en plein travail. - Bon, alors dis chienne. 989 01:30:27,200 --> 01:30:30,192 Je dis chienne! - Oui, dis chienne! 990 01:30:32,359 --> 01:30:35,431 Non, tu dis: "chienne � genoux", mais debout. 991 01:30:36,879 --> 01:30:40,269 Debout, � genoux! - Pas "debout", seulement "� genoux"... 992 01:30:40,719 --> 01:30:43,313 A genoux, chienne! 993 01:30:43,759 --> 01:30:46,831 Madame... - Non, je vous laisse travailler. 994 01:30:46,919 --> 01:30:49,991 Merci. Vas-y, � genoux... - A genoux, chienne! 995 01:30:51,440 --> 01:30:55,069 Comme si y avait 2 N � chienne. - Chien... ne! 996 01:30:56,159 --> 01:31:00,072 Tr�s bonne id�e ce plat de p�tes qu'il lui verse entre les jambes. 997 01:31:00,919 --> 01:31:04,832 Oui, on va le r�tablir, Mme Ferroni, et on verra bien la marque. 998 01:31:05,079 --> 01:31:06,876 Merci. 999 01:31:30,359 --> 01:31:33,635 Qu'est-ce que vous venez faire ici, vous? - Je veux parler � Fran�ois! 1000 01:31:33,679 --> 01:31:37,592 Il n'a plus rien � vous dire. Vous l'avez assez emmerd� comme �a. 1001 01:31:37,720 --> 01:31:41,110 Ne venez plus nous mettre des b�tons dans les roues. 1002 01:31:41,479 --> 01:31:45,950 O� est-il? Je veux lui parler! - Bon allez, venez avec moi. 1003 01:32:03,720 --> 01:32:06,314 Regardez-le. 1004 01:32:06,759 --> 01:32:09,831 Il est pas � l'aise? Il a pas l'air heureux? 1005 01:32:12,439 --> 01:32:15,431 Il a trouv� sa voie, c'est �vident. 1006 01:32:19,759 --> 01:32:23,672 Il va devenir un vrai r�alisateur. Et vous voudriez g�cher �a? 1007 01:32:29,439 --> 01:32:34,274 Allez, venez. S'il vous voit, il va replonger en plein drame. C'est utile? 1008 01:32:35,719 --> 01:32:40,554 Et puis il n'a aucune envie de vous voir. Alors, allez l'attendre � Paris. 1009 01:32:45,639 --> 01:32:49,029 Emmenez-la � la gare! - Aldo, tu me rends un service? 1010 01:32:49,840 --> 01:32:53,116 Ah non, �coute... - Si! Quand Fran�ois sortira, 1011 01:32:53,879 --> 01:32:57,872 tu lui donneras tes cl�s de voiture. Tu lui diras que je l'attends � la gare. 1012 01:32:57,919 --> 01:33:00,797 Quoi? - Je l'attends � la gare! 1013 01:33:01,399 --> 01:33:02,957 O.k.? 1014 01:33:09,199 --> 01:33:12,191 Mais qu'est-ce qu'elle fabrique? 1015 01:33:12,879 --> 01:33:16,269 Mais qu'est-ce qui se passe? - Ecoutez-moi, Fran�ois! 1016 01:33:17,879 --> 01:33:20,871 Non, mais �coutez! - O� est-elle? 1017 01:33:20,919 --> 01:33:25,674 Elle est � la gare. Elle vous attend. - Elle est en train de vous pi�ger! 1018 01:33:25,720 --> 01:33:28,792 Et mon film, alors? - Rien � foutre, Morlock! 1019 01:33:29,959 --> 01:33:33,031 Vous me devez 100 millions! - C'est pas grave. 1020 01:33:33,879 --> 01:33:37,269 1000 francs, �a me g�nerait, mais alors, 100 millions... 1021 01:33:37,720 --> 01:33:41,679 Mais je vous ordonne de rester ici! - Non! Elle avait raison, je suis pas fait 1022 01:33:41,719 --> 01:33:46,793 pour votre cin�ma. Vos gros plans de p�n�tration, je vous les laisse, Morlock! 1023 01:33:47,119 --> 01:33:51,351 Je lui prendrai la main sur le quai de la gare, et puis je la regarderai... 1024 01:33:51,400 --> 01:33:54,392 dans les yeux. Et puis c'est tout, c'est �a, mon cin�ma! 1025 01:34:08,079 --> 01:34:10,832 Mon amour! 1026 01:34:31,159 --> 01:34:34,151 Ben, o� sont-ils? - L�! 1027 01:35:20,879 --> 01:35:23,757 Alors? - Ils s'embrassent! 1028 01:35:23,879 --> 01:35:26,473 Ils s'embrassent. 1029 01:35:26,880 --> 01:35:30,793 Ils sont habill�s et ils s'embrassent! C'est tout! Venez voir! 1030 01:35:56,199 --> 01:36:03,196 Soustitres: VICOMEDIA 05/2004 94385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.