All language subtitles for larceny_english_2234576

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,863 --> 00:00:45,863 Download movie subtitles or Load it directly from url on TheSubtitles.net 2 00:00:45,963 --> 00:00:50,217 Northern Mexico 3 00:01:31,258 --> 00:01:33,427 Thanks so much. 4 00:01:38,348 --> 00:01:42,144 There are always zero-zero. I hate football. 5 00:01:42,227 --> 00:01:47,441 Come on, do something goals now! What is it with them? 6 00:01:50,194 --> 00:01:53,030 You need a drink, mate. 7 00:01:53,113 --> 00:01:56,366 Why do you like this restaurant? 8 00:01:56,450 --> 00:01:59,286 To the food here is so good. 9 00:02:47,167 --> 00:02:51,463 -What do you want? I will probably take the filet mignon. 10 00:02:52,548 --> 00:02:54,925 You know what? 11 00:02:55,008 --> 00:02:59,096 I have to use the bathroom. I'll be right back. 12 00:03:07,646 --> 00:03:10,774 Did you see that? 13 00:03:11,650 --> 00:03:13,485 Bowl! 14 00:03:13,569 --> 00:03:16,029 You need a dram. 15 00:03:16,113 --> 00:03:19,783 What is this about? Have his dog died, right? 16 00:03:19,867 --> 00:03:22,494 What is it? Relax a little. 17 00:03:33,463 --> 00:03:38,385 -Hello there! How is it going? I do not know what is wrong. 18 00:03:40,470 --> 00:03:42,848 I can take a look. 19 00:04:05,996 --> 00:04:08,624 The toilet is off. 20 00:04:08,707 --> 00:04:10,792 I must go. 21 00:04:10,876 --> 00:04:13,712 -Por Favor ... -It is off. 22 00:04:21,678 --> 00:04:25,432 Who is there? Is anybody Kardashian? 23 00:04:25,516 --> 00:04:27,643 Do they have sex there? 24 00:04:28,727 --> 00:04:31,188 Why did you do that for? 25 00:04:32,689 --> 00:04:37,152 You'll probably nowhere tonight. It looks bad. 26 00:04:37,236 --> 00:04:40,072 Do it? Awesome ... 27 00:04:40,155 --> 00:04:43,909 Maybe I can fix overnight for you. 28 00:05:07,933 --> 00:05:10,477 Where is it somewhere? 29 00:05:11,770 --> 00:05:14,064 Do you realize what you're doing? 30 00:05:15,190 --> 00:05:17,651 I mug you, blockhead. 31 00:05:20,946 --> 00:05:24,533 Displays on where the money is? You never find them. 32 00:05:24,616 --> 00:05:28,245 He may know that I have it, you are dead. 33 00:06:01,111 --> 00:06:03,780 -Do you have it? -Yes. 34 00:06:05,490 --> 00:06:07,534 Let's go. 35 00:06:13,624 --> 00:06:15,792 The back door! 36 00:06:44,363 --> 00:06:46,156 I do not see her. 37 00:06:51,036 --> 00:06:52,621 Calm, she will. 38 00:06:59,211 --> 00:07:01,380 Help here. 39 00:07:10,722 --> 00:07:13,392 Jump in the car. 40 00:07:13,475 --> 00:07:16,895 -What about you? We were supposed to stay together. 41 00:07:17,020 --> 00:07:20,566 That was the plan. Planes went wrong. 42 00:07:23,402 --> 00:07:25,612 What are you doing? Go away! 43 00:07:28,198 --> 00:07:30,117 The cops! We have to! 44 00:07:30,200 --> 00:07:32,327 I keep them away. 45 00:07:32,411 --> 00:07:36,373 -How? I give them what they want -me. 46 00:07:36,456 --> 00:07:38,667 Go now. Go! 47 00:07:39,710 --> 00:07:41,712 USB gratitude! 48 00:08:02,065 --> 00:08:04,276 I give up. 49 00:08:13,493 --> 00:08:17,289 I give up. I give up. 50 00:08:21,251 --> 00:08:24,630 Do you even know who you're trying to steal from? 51 00:08:24,713 --> 00:08:28,759 I'm no thief. I was just trying to help. 52 00:08:28,842 --> 00:08:33,805 Do you think you can come here and make trouble? Who are you? 53 00:08:33,889 --> 00:08:37,184 John Doe. Nice to meet you. 54 00:08:41,939 --> 00:08:44,191 Take him into the car! 55 00:10:47,981 --> 00:10:50,108 Bring him in. 56 00:10:53,570 --> 00:10:57,741 SAN DIEGO, KALIFORNIEN I USA 57 00:11:07,584 --> 00:11:09,837 The senator! 58 00:11:09,920 --> 00:11:13,674 What do you say on the proposed construction of the wall? 59 00:11:13,757 --> 00:11:20,472 The wall between Mexico and the United States will keep out criminals and drugs. 60 00:11:20,556 --> 00:11:25,102 Are you saying that all Hispanics are criminals? 61 00:11:25,227 --> 00:11:27,020 Absolutely not. 62 00:11:27,104 --> 00:11:32,484 Our neighbors are proud and ambitious, but unfortunately there are a few rotten eggs. 63 00:11:32,568 --> 00:11:38,699 How should the taxpayers pay for it when California is already so neglected? 64 00:11:38,782 --> 00:11:41,368 With opportunities will be created. 65 00:11:41,451 --> 00:11:45,664 You can tell them that they will not have to foot the bill. Thanks. 66 00:11:45,747 --> 00:11:50,419 The senator, who will pay for the wall? 67 00:11:50,502 --> 00:11:54,173 I'll take care of. Thanks so much. 68 00:11:54,298 --> 00:11:56,550 No more questions. 69 00:12:01,555 --> 00:12:04,933 Should the wall therefore be the solution? 70 00:12:05,017 --> 00:12:07,519 Inspector Price. 71 00:12:12,733 --> 00:12:17,529 What really makes the DEA down here? 72 00:12:17,613 --> 00:12:20,574 We did not win the war on drugs. 73 00:12:20,657 --> 00:12:24,745 We have a bit of time. We wonder if you could help us. 74 00:12:24,828 --> 00:12:30,417 Why not? To clean up the border has apparently become my task. 75 00:12:30,501 --> 00:12:32,669 Excuse me. 76 00:12:34,505 --> 00:12:38,759 Damn it! There has been a slight complication. 77 00:12:38,842 --> 00:12:42,221 -One Of your men? He worked for me. 78 00:12:42,346 --> 00:12:46,391 I am contacting you so that we can start a cooperation. 79 00:13:09,039 --> 00:13:10,874 You are no ordinary thief. 80 00:13:10,958 --> 00:13:15,087 What stage is it now? The police want to talk to you. 81 00:13:15,170 --> 00:13:17,089 Say who you are! 82 00:13:17,172 --> 00:13:20,801 Jack Smiley from the US Embassy. 83 00:13:21,426 --> 00:13:25,973 Give us a few minutes. You know the drill by now. 84 00:13:42,489 --> 00:13:47,661 How could you be so stupid? You tried to trick Capitans men. 85 00:13:47,744 --> 00:13:51,748 I had a plan. -When You ever have a plan? 86 00:13:51,832 --> 00:13:57,671 You never listened to your superiors when you worked for me. 87 00:13:57,754 --> 00:14:04,511 DEA and US government wants good relations with the neighboring country. 88 00:14:04,595 --> 00:14:10,100 They know better than you what is best for regional stability. 89 00:14:10,184 --> 00:14:15,272 We do not need tourists who meddles in local affairs. 90 00:14:15,397 --> 00:14:21,737 Capitan has doubled its production. They will take up more than ever. 91 00:14:21,820 --> 00:14:26,491 - What makes the DEA about it? 92 00:14:26,575 --> 00:14:30,621 Was your plan to bust Capitan 93 00:14:30,704 --> 00:14:34,041 by robbing his bookkeeper to the bathroom? 94 00:14:34,124 --> 00:14:37,878 I thought it was a good start. 95 00:14:37,961 --> 00:14:41,340 -You're crazy. -It is possible. 96 00:14:41,465 --> 00:14:46,512 I've been called worse things, even by you. 97 00:14:46,595 --> 00:14:50,057 You will be extradited, your genius. 98 00:14:51,558 --> 00:14:54,811 For what? Attempted robbery? 99 00:14:54,895 --> 00:14:59,942 You're going to Mexico's worst prison. To be American which is bad. 100 00:15:01,276 --> 00:15:07,533 Can you survive for three days, and I'll arrange for you must serve his sentence in the United States. 101 00:15:07,616 --> 00:15:10,244 More I can not do. 102 00:15:11,370 --> 00:15:13,247 Well then. 103 00:15:13,330 --> 00:15:17,084 Price, what do you know about the prison? 104 00:15:30,764 --> 00:15:33,141 Capitan BOSTAD 105 00:15:40,858 --> 00:15:43,527 You are just a pitiful rat! 106 00:15:44,570 --> 00:15:48,156 You're a rat, and a rat, you die. 107 00:15:48,240 --> 00:15:50,033 Am I Disturbing? 108 00:15:51,493 --> 00:15:54,580 Honey ... Not at all. 109 00:15:57,875 --> 00:16:01,670 Will you help me to choose the color of the napkins? 110 00:16:08,677 --> 00:16:12,222 This feels a bit happier. 111 00:16:12,306 --> 00:16:17,936 Will your friend at the party tomorrow? I want to know it. 112 00:16:27,446 --> 00:16:30,365 He leaves us today. 113 00:16:33,243 --> 00:16:35,537 Then I know. 114 00:17:37,516 --> 00:17:41,103 LOW LOKALFÄNGELSE "CAGE" (BUREN) 115 00:17:58,495 --> 00:18:00,372 You're dead, gringo. 116 00:19:08,815 --> 00:19:10,859 Cosy. 117 00:19:16,281 --> 00:19:19,076 TEAM HIDEAWAY Tijuana, Mexico 118 00:19:22,079 --> 00:19:24,831 Billy, you see all the cash? 119 00:19:30,379 --> 00:19:35,634 It is useless. Look where he is hiding them. We can never get in there. 120 00:19:35,759 --> 00:19:41,765 Was it because he wanted to get caught? You should probably break up with Jack. 121 00:19:42,724 --> 00:19:45,727 That was why he had not said anything. 122 00:19:48,814 --> 00:19:53,026 Do you want to follow him into the grave, go ahead. 123 00:19:53,110 --> 00:19:57,781 But I'm not doing it. -So Easy you will not escape. 124 00:20:00,158 --> 00:20:02,494 I'll call Price. 125 00:20:04,162 --> 00:20:08,375 Every time I say no, so pull me back. 126 00:20:35,527 --> 00:20:37,821 It is my table. 127 00:20:40,199 --> 00:20:44,953 So? I see no difference between them. 128 00:21:06,975 --> 00:21:09,394 The sweat properly. 129 00:21:11,313 --> 00:21:13,232 Very! 130 00:21:15,025 --> 00:21:16,944 Very. 131 00:21:18,570 --> 00:21:20,697 Kill him. 132 00:22:27,055 --> 00:22:32,477 Honey, you've done a great job as usual. 133 00:22:32,561 --> 00:22:37,774 -Festen Will be a success. I know how important it is for you. 134 00:22:42,487 --> 00:22:46,825 Is there anything else? I feel that something is wrong. 135 00:22:51,038 --> 00:22:53,165 All is well. 136 00:22:54,791 --> 00:22:58,587 It's only a big deal. Nothing more. 137 00:23:03,008 --> 00:23:05,677 Everything will change. 138 00:23:06,929 --> 00:23:09,389 I need this. 139 00:23:10,474 --> 00:23:15,646 All that matters is our family. Everything else is insignificant. 140 00:23:15,729 --> 00:23:19,024 I know. I know very well. 141 00:23:36,875 --> 00:23:41,672 Chief, we have increased security for tonight's party. 142 00:23:43,298 --> 00:23:47,553 -Something Problems? It's just precautionary. 143 00:23:51,849 --> 00:23:55,394 I know you want to see all employees. 144 00:23:55,477 --> 00:23:59,231 -This Is Hector. Thank you for your confidence, boss. 145 00:24:04,570 --> 00:24:07,322 -American? -Yes Boss. 146 00:24:09,908 --> 00:24:12,369 It's fine. 147 00:24:39,771 --> 00:24:43,775 "CAGE" SJUKAVDELNING 148 00:24:43,859 --> 00:24:50,449 Good afternoon. My name is Dr. Sante. I'll meet with the American patient. 149 00:24:50,532 --> 00:24:55,245 -I Have to inspect you. I've never been there before. 150 00:24:56,330 --> 00:25:00,375 How long will this take? 151 00:25:01,960 --> 00:25:05,506 -So Horrible, it was not well? -Not For you. 152 00:25:06,215 --> 00:25:08,759 Wait. You must not take it in. 153 00:25:08,842 --> 00:25:14,139 But it is my working tool. -Sorry, New guidelines. 154 00:25:19,436 --> 00:25:21,980 We are the servicemen electricians. 155 00:25:22,105 --> 00:25:24,316 Where's the equipment? -I Van. 156 00:25:24,399 --> 00:25:26,777 Waiting at the door. 157 00:25:53,846 --> 00:25:57,099 Is everything fine? -Can you help me? 158 00:26:03,230 --> 00:26:06,441 -I Got it. -Thanks so much. 159 00:26:26,837 --> 00:26:30,048 Are you really the right place? 160 00:26:32,885 --> 00:26:35,429 If you are in the right place? 161 00:26:35,512 --> 00:26:41,476 Excuse me, but he does not speak Spanish. He is a refugee. You know how they are. 162 00:26:45,522 --> 00:26:49,401 We must help them. He is a great giant. 163 00:26:54,740 --> 00:26:59,995 What will you do with the tubes? We'll clean air ducts. 164 00:27:00,078 --> 00:27:03,540 Do not worry. The system is up and running again soon. 165 00:27:11,256 --> 00:27:13,800 Welcome to Mexico. 166 00:27:26,772 --> 00:27:29,650 We are inside. 167 00:27:38,992 --> 00:27:43,664 How you treat a damaged patient. Please go. 168 00:27:43,747 --> 00:27:46,083 Please, go now. 169 00:27:55,217 --> 00:27:57,511 What are you doing here? 170 00:27:57,594 --> 00:28:01,390 Save your life. Next time you can not tell ... 171 00:28:01,473 --> 00:28:05,811 I asked Price to not involve you. -So Easy, you are not with me. 172 00:28:05,894 --> 00:28:10,315 -Have You forgotten that we are together? -No I have not. 173 00:28:14,903 --> 00:28:17,614 -Ouch! -Sorry... 174 00:28:20,492 --> 00:28:25,539 I did not think you'd get in trouble. Therefore, I said nothing. 175 00:28:25,622 --> 00:28:30,043 -How Anytime I'm here now. -Yes I see it. 176 00:28:30,127 --> 00:28:33,255 Where's Billy? He is on the way. 177 00:28:36,341 --> 00:28:40,596 -Is The box in the armory? Yes, it's there. 178 00:28:41,513 --> 00:28:44,600 Okay, here we go. 179 00:28:49,688 --> 00:28:53,358 Billy, I'm in. 20 seconds to gas. 180 00:28:55,527 --> 00:28:59,114 Wait a gas? Do we not ...? 181 00:28:59,198 --> 00:29:01,575 Mask? 182 00:29:03,410 --> 00:29:05,162 Good work. 183 00:29:05,287 --> 00:29:09,917 That trick of the restaurant ... You can not do that. 184 00:29:10,000 --> 00:29:14,087 Sorry, I had to take me in here. 185 00:29:14,171 --> 00:29:19,051 Where do you next time you have the right? 186 00:29:19,134 --> 00:29:23,013 Probably in a place like this. Excuse me. 187 00:29:24,640 --> 00:29:29,353 We are not getting any younger. It's time to take it to the next level. 188 00:29:29,436 --> 00:29:34,775 Can we discuss it after we have stolen $ 20 million? 189 00:29:34,858 --> 00:29:36,818 Only 20 million? 190 00:29:36,902 --> 00:29:42,074 Yes, but we are stealing those of the world's most notorious drug lord. 191 00:29:42,991 --> 00:29:45,494 It's always something with you. 192 00:29:54,711 --> 00:29:57,214 Good night, everyone. 193 00:30:28,620 --> 00:30:30,998 The gas has no effect. 194 00:30:35,544 --> 00:30:39,506 Wait 30 seconds. I'll go get Billy. 195 00:30:45,929 --> 00:30:49,433 Phones and cameras are off. 196 00:30:54,438 --> 00:30:58,775 I forgot to mention something about the tubes ... 197 00:31:07,201 --> 00:31:09,286 After him! 198 00:31:22,174 --> 00:31:24,593 Lock all doors! 199 00:32:04,550 --> 00:32:06,385 Why have you worm? 200 00:32:09,096 --> 00:32:11,640 What are you doing here, sweetie? 201 00:32:11,723 --> 00:32:13,517 Respond! 202 00:32:14,852 --> 00:32:16,812 You stink! 203 00:33:03,859 --> 00:33:07,321 Tank, that's enough! It's enough now! 204 00:33:07,404 --> 00:33:09,573 Take him! 205 00:33:23,128 --> 00:33:27,633 The gas is gone. We have control over the prison. 206 00:33:27,716 --> 00:33:31,386 -A Guard pressed the alarm button. -Damn! 207 00:33:31,470 --> 00:33:34,014 We must cut our way through. 208 00:33:34,097 --> 00:33:39,978 -So It that stops us is a door? -A Giant steel door, at least 8 cm thick. 209 00:33:40,062 --> 00:33:42,564 Wake him up and ask for the code. 210 00:33:42,648 --> 00:33:46,068 It does not matter. It is bolted. 211 00:33:46,151 --> 00:33:48,195 For how long? 212 00:33:48,278 --> 00:33:53,575 Between 12 and 24 hours. It depends on the setting. 213 00:33:53,659 --> 00:33:57,579 -Think, Make and bind the guards. Shall be. 214 00:33:58,956 --> 00:34:02,334 It takes a few hours to cut through. 215 00:34:02,417 --> 00:34:06,463 No problem. The change of guard takes place at 06:00. 216 00:34:06,588 --> 00:34:10,884 Take on this. We'll stay here for a while. 217 00:34:10,968 --> 00:34:13,846 -Put On, Billy. -Javisst. 218 00:34:14,721 --> 00:34:17,057 Give me the phone. 219 00:34:25,732 --> 00:34:28,944 Why did you send Norma and Billy? 220 00:34:29,027 --> 00:34:34,783 -Try To stop a former FARC. - 221 00:34:34,867 --> 00:34:38,996 Best this does not go to hell as it did then. 222 00:34:39,079 --> 00:34:44,918 -It Has been a slight complication. Jack, do not screw up to it, I said. 223 00:34:45,002 --> 00:34:48,005 You gave me three days. I'm out of two. 224 00:34:48,088 --> 00:34:51,258 Okay, what then of complication? 225 00:34:51,341 --> 00:34:55,971 We have to cut us through the door. It takes a few hours. 226 00:34:56,054 --> 00:35:00,100 If Capitan gets wind of it, so we are all in trouble. 227 00:35:00,184 --> 00:35:05,189 I Hector inside. Calling someone Capitan, so he calls me. 228 00:35:05,272 --> 00:35:08,734 Hector, the thief? My God, Jack! 229 00:35:08,817 --> 00:35:13,530 You get ready yourselves there. I can not help you any more. 230 00:35:13,655 --> 00:35:17,910 That's not news, but thanks for the reminder. 231 00:35:28,795 --> 00:35:33,175 - -No problem. 232 00:35:33,258 --> 00:35:37,346 I have it good here with my glass. 233 00:35:38,680 --> 00:35:42,518 I have heard that Capitan in town. 234 00:35:42,601 --> 00:35:44,770 That's right. 235 00:35:47,523 --> 00:35:52,611 He'll have a party for their business associates from Bogota. 236 00:35:52,736 --> 00:35:55,614 There is a great deal of time. 237 00:35:57,699 --> 00:36:00,786 But you have not heard of me. 238 00:36:01,870 --> 00:36:04,081 What kind of something? 239 00:36:25,435 --> 00:36:28,522 Nice doing business with you. 240 00:36:49,293 --> 00:36:51,545 Check the screens. 241 00:36:53,172 --> 00:36:54,840 Tank, bowl. 242 00:37:04,683 --> 00:37:06,977 Tank, bowl. 243 00:37:08,604 --> 00:37:11,565 -Tank? -Are You go yourself? 244 00:37:14,484 --> 00:37:16,445 Apparently. 245 00:37:17,112 --> 00:37:21,533 -Continue To call him. -Think Came. 246 00:37:30,125 --> 00:37:32,628 Tank, bowl. 247 00:37:32,711 --> 00:37:34,671 Tank, bowl. 248 00:37:35,422 --> 00:37:37,883 I'm listening. 249 00:37:37,966 --> 00:37:41,261 -Where have you been? I changed the subject. 250 00:37:41,345 --> 00:37:44,932 Meet Jack at the kitchen entrance as soon as possible. 251 00:37:48,018 --> 00:37:49,603 I'm on my way. 252 00:37:54,525 --> 00:37:59,821 Whose idea was it to not take up arms? -My. No one should die here. 253 00:37:59,905 --> 00:38:04,117 -Make Answer next time. -Javisst, Boss. 254 00:38:04,201 --> 00:38:06,161 Norma, open the door. 255 00:38:19,550 --> 00:38:21,885 Only in emergencies. 256 00:38:23,095 --> 00:38:25,514 Whose money are we stealing? 257 00:38:25,597 --> 00:38:29,393 -Billy Has not said anything. He does not know it. 258 00:38:29,476 --> 00:38:33,188 The only one who has so much Jack is Capitan. 259 00:38:33,272 --> 00:38:38,735 Why do you ask, then? -To Find out who I work with. 260 00:38:40,571 --> 00:38:44,700 I -Klarade your test? Yes, for the moment. 261 00:38:47,703 --> 00:38:54,168 The money stays there until I get what we agreed. We need it soon. 262 00:38:54,251 --> 00:38:59,173 -Do not worry. I'm working on it. -The Best for you, there. 263 00:38:59,256 --> 00:39:01,967 Much is at stake. 264 00:39:08,599 --> 00:39:11,476 Let me understand this. 265 00:39:11,560 --> 00:39:15,230 All of a sudden it pops up a big gringo 266 00:39:15,314 --> 00:39:18,108 and jumping on our bookkeeper 267 00:39:18,192 --> 00:39:22,946 while he has sex with a waitress in the bathroom. 268 00:39:24,072 --> 00:39:25,991 Yes Boss. 269 00:39:27,201 --> 00:39:29,995 Where were you when it happened? 270 00:39:30,078 --> 00:39:35,250 He wanted to be alone, and there was a football game on television. 271 00:39:35,334 --> 00:39:38,295 But my goodness, a football game? 272 00:39:38,378 --> 00:39:40,464 What else? 273 00:39:41,507 --> 00:39:43,550 They stole money, I think. 274 00:39:45,010 --> 00:39:50,015 So the person who has worked for me for ten years 275 00:39:50,098 --> 00:39:55,938 have disappeared from the face of the earth, and the police have been able to track him 276 00:39:56,021 --> 00:39:59,691 and stuck with both cash and credit cards? 277 00:39:59,775 --> 00:40:01,652 Not a chance! 278 00:40:02,986 --> 00:40:04,863 What's more, they stole? 279 00:40:04,988 --> 00:40:07,199 A memory. 280 00:40:09,409 --> 00:40:11,328 What kind of memory? 281 00:40:12,621 --> 00:40:15,457 A small USB stick. 282 00:40:21,129 --> 00:40:24,675 A USB stick which he wore around his neck? 283 00:40:24,758 --> 00:40:26,844 Yes Boss. 284 00:40:35,143 --> 00:40:37,855 Go away! Out with you! 285 00:40:52,578 --> 00:40:58,208 Bring that damn gringon and that the USB memory. 286 00:40:58,292 --> 00:41:03,046 We searched through his clothes. He was not wearing. 287 00:41:03,130 --> 00:41:05,465 And he... 288 00:41:05,549 --> 00:41:08,552 He was transferred. 289 00:41:08,635 --> 00:41:11,638 What do you mean by that? 290 00:41:11,722 --> 00:41:15,517 For "La Jaula" the big prison. 291 00:41:24,568 --> 00:41:27,154 We are about to be robbed. 292 00:41:48,425 --> 00:41:50,677 Where did you tank? 293 00:41:50,761 --> 00:41:54,556 He is a former elite soldier. Some buddies knew him. 294 00:41:54,640 --> 00:42:00,270 What did you think he did? He pounded the crap out of the parking attendant. 295 00:42:00,854 --> 00:42:04,608 He can kill you. I could probably take him. 296 00:42:04,691 --> 00:42:06,735 Of course you can. 297 00:43:16,513 --> 00:43:20,726 -Hector? You named so, right? -Yes Boss. 298 00:43:21,393 --> 00:43:24,354 How's this? Everything is secure. 299 00:43:24,438 --> 00:43:28,150 Is everything under control? Yes, everything is secure. 300 00:43:28,233 --> 00:43:30,319 You know what, Hector? 301 00:43:30,402 --> 00:43:36,533 I want to be sure I really know anyone who works for me. 302 00:43:36,617 --> 00:43:41,330 And you are new, so I thought we could talk a little. 303 00:43:43,040 --> 00:43:44,750 Sure. 304 00:43:44,833 --> 00:43:47,211 Sit down. 305 00:43:53,175 --> 00:43:56,595 I have hired gringos before. 306 00:43:56,678 --> 00:44:01,183 Former military, corrupt police officers. That kind of types. 307 00:44:02,309 --> 00:44:06,605 There is something special about them. They are loyal. 308 00:44:08,565 --> 00:44:12,194 They do not think of themselves. They are dedicated. 309 00:44:14,488 --> 00:44:17,032 You seem to be dedicated. 310 00:44:18,325 --> 00:44:21,912 -Because I like you, Hector. Thank you, boss. 311 00:44:25,749 --> 00:44:30,587 - -Flottan. I was just a child. 312 00:44:30,671 --> 00:44:34,758 Is it true? Me too. I was in the Mexican Navy. 313 00:44:34,842 --> 00:44:39,513 Marines. Why do you think they call me Capitan? 314 00:44:39,596 --> 00:44:41,723 And you? 315 00:44:41,807 --> 00:44:43,976 Excuse? 316 00:44:45,644 --> 00:44:50,732 -Which Degree did you have? I was just a sailor. It was a long time ago. 317 00:44:50,816 --> 00:44:52,985 Lieutenant. 318 00:44:53,068 --> 00:44:57,406 -Excuse? - 319 00:44:58,407 --> 00:45:03,620 First Lieutenant in the Marine Corps elite unit, Navy Seal. 320 00:45:05,163 --> 00:45:09,168 Second division, to be exact. 321 00:45:17,593 --> 00:45:20,637 You probably do not remember. You were just a baby. 322 00:45:20,721 --> 00:45:23,182 Anyway... 323 00:45:23,307 --> 00:45:26,643 Iraq, Afghanistan ... 324 00:45:28,520 --> 00:45:30,772 ... And Colombia. 325 00:45:30,856 --> 00:45:33,567 Do you remember that, then? 326 00:45:33,650 --> 00:45:36,570 I was in Colombia. 327 00:45:36,653 --> 00:45:40,365 Medellin, Cartagena and jungle. 328 00:45:41,408 --> 00:45:46,079 It was a crazy place then, right? 329 00:45:48,707 --> 00:45:53,587 Do you know who else was there and ran around like idiots? 330 00:45:55,631 --> 00:45:57,633 DEA. 331 00:45:59,718 --> 00:46:05,474 When they did not make life difficult for me and my business associates 332 00:46:05,557 --> 00:46:08,977 they recruited people constantly. 333 00:46:09,061 --> 00:46:12,481 They loved the special forces. 334 00:46:12,564 --> 00:46:16,109 The Task Force, command-and marines. 335 00:46:20,572 --> 00:46:25,702 They probably tried to recruit you at the moment thing, is not it? 336 00:46:26,578 --> 00:46:28,914 It was a long time ago. 337 00:46:30,249 --> 00:46:32,125 And... 338 00:46:33,001 --> 00:46:35,170 A long time ago. 339 00:46:44,513 --> 00:46:47,724 You must understand that I require ... 340 00:46:48,684 --> 00:46:54,648 ... A certain dignity, given what is going to happen now. 341 00:46:54,731 --> 00:46:57,860 Therefore, you must accept it. 342 00:46:57,943 --> 00:47:00,445 No bönande. 343 00:47:01,238 --> 00:47:03,532 Inget tiggande. 344 00:47:04,908 --> 00:47:09,621 Hector, there is no mercy, 345 00:47:09,705 --> 00:47:14,126 neither for you or your friends in my prison 346 00:47:14,209 --> 00:47:17,588 trying to steal my money! 347 00:47:22,509 --> 00:47:27,181 -No Mercy. No way out. -Capitan, I can ... 348 00:47:30,184 --> 00:47:32,769 Dignity. 349 00:47:32,853 --> 00:47:35,105 Acceptance. 350 00:48:17,606 --> 00:48:19,691 And if it is to guard? 351 00:48:26,281 --> 00:48:28,867 Hello good day! 352 00:48:30,244 --> 00:48:32,371 Who are you? 353 00:48:35,541 --> 00:48:38,043 So it's you? 354 00:48:39,503 --> 00:48:43,340 I know you are there. Hector is dead. 355 00:48:44,925 --> 00:48:49,096 And if you take my money, so you are also dead. 356 00:48:50,222 --> 00:48:52,850 You are all dead. 357 00:48:53,851 --> 00:48:56,270 Do you hear me? 358 00:48:57,813 --> 00:48:59,773 Kill. 359 00:49:09,533 --> 00:49:13,745 How bad is it? He knows we're in here. 360 00:49:32,347 --> 00:49:34,850 He killed Hector. 361 00:49:34,933 --> 00:49:38,312 Damn the bastard ... 362 00:49:38,395 --> 00:49:42,983 -What are you gonna do? -Find Out who will come. 363 00:49:43,066 --> 00:49:45,569 Jobs now. 364 00:49:53,577 --> 00:49:57,414 BLOCK C -HÖGSÄKERHETSSEKTORN 365 00:49:57,539 --> 00:50:00,459 KARTELLAVDELNINGEN 366 00:50:09,176 --> 00:50:11,678 Hey, gringo! 367 00:50:16,308 --> 00:50:18,644 You have a cruel left hook. 368 00:50:18,727 --> 00:50:21,313 The same. 369 00:50:22,231 --> 00:50:25,317 You took over your head. 370 00:50:25,400 --> 00:50:27,569 Why do you say that? 371 00:50:29,154 --> 00:50:33,909 All know the armory. The money... 372 00:50:37,120 --> 00:50:41,875 But no one has thought about stealing them before. 373 00:50:41,959 --> 00:50:44,253 Do you know why? 374 00:50:44,920 --> 00:50:48,507 For no one steals Capitan and survive it. 375 00:50:51,844 --> 00:50:54,346 Mexican Marines? 376 00:51:01,436 --> 00:51:06,191 US Marine Corps. "Always Faithful". 377 00:51:07,359 --> 00:51:09,862 I was a sniper. 378 00:51:17,369 --> 00:51:22,708 Sometimes I wish myself back there. It was simpler then. 379 00:51:24,418 --> 00:51:26,795 The cartel? 380 00:51:30,382 --> 00:51:34,553 -Have You worked for Capitan? -I Five years. 381 00:51:34,678 --> 00:51:39,975 How do you think I got here? We had disagreements. 382 00:51:42,436 --> 00:51:44,521 We need help. 383 00:51:45,522 --> 00:51:47,941 Lite information. 384 00:51:49,484 --> 00:51:53,530 You get the keys afterwards. -What do you want to know? 385 00:52:01,747 --> 00:52:06,460 They are called "operators". Military Trained killers. 386 00:52:07,336 --> 00:52:12,758 Will the servicemen they kill you, even if they die in the process. 387 00:52:12,841 --> 00:52:16,303 -Brilliant. They are probably already on the way. 388 00:52:18,931 --> 00:52:23,185 With that, you will not be able to stop them. 389 00:52:28,273 --> 00:52:30,526 Thank you. 390 00:52:39,451 --> 00:52:44,081 -Billy, How long will it be? -Max 45 minutes. 391 00:52:45,082 --> 00:52:47,334 We will be joined. 392 00:52:47,417 --> 00:52:49,461 Should we blow it? 393 00:52:49,545 --> 00:52:54,132 It's too risky. The money can be burned up. 394 00:52:56,301 --> 00:53:00,889 -Have You seen the Tank? I thought he was with you. 395 00:53:01,557 --> 00:53:05,310 He may have their own agenda. Giant tank. 396 00:53:05,394 --> 00:53:08,063 I do not trust him. 397 00:53:08,772 --> 00:53:11,066 Something is not right. 398 00:53:16,405 --> 00:53:19,908 Maybe we should just forget about the money. 399 00:53:21,034 --> 00:53:25,581 Take us out of here and fix a small apartment. 400 00:53:25,664 --> 00:53:28,667 And opening a coffee shop. But Jack ... 401 00:53:28,792 --> 00:53:32,546 -Ville You do not have a coffee? -Yes, But ... 402 00:53:32,629 --> 00:53:36,508 We can not give up now. We can do this. 403 00:53:38,010 --> 00:53:41,597 As you wish. It is you who decides. 404 00:53:44,391 --> 00:53:46,935 There he is. 405 00:53:47,019 --> 00:53:51,106 Where is it somewhere? -Vakternas Dressing room. 406 00:53:52,441 --> 00:53:55,611 He has already secured the area. 407 00:53:58,947 --> 00:54:00,866 Tack. 408 00:54:06,163 --> 00:54:08,081 Jack! 409 00:54:10,125 --> 00:54:13,086 This is the last time. Okay? 410 00:54:14,379 --> 00:54:16,256 Okay. 411 00:54:58,465 --> 00:55:01,134 Is everything fine? -Javisst. 412 00:55:01,218 --> 00:55:05,681 -Look at me. Something is wrong. -All is well. 413 00:55:05,764 --> 00:55:08,350 I'm working on it. 414 00:55:11,228 --> 00:55:13,605 What time is it? 415 00:55:14,773 --> 00:55:18,360 Everything is ready for some hours. 416 00:55:25,742 --> 00:55:27,870 Thanks for everything. 417 00:55:41,258 --> 00:55:43,719 -Tank? -Yes. 418 00:55:47,723 --> 00:55:52,728 -What the hell...? They got away, so I became ill had. 419 00:56:01,069 --> 00:56:04,656 Nobody dies, I said. -I had no choice. 420 00:56:04,740 --> 00:56:08,118 This is not theft. Who do you work for? 421 00:56:08,702 --> 00:56:10,412 No. 422 00:56:10,495 --> 00:56:13,123 Bullshit! Tell me now. 423 00:56:15,292 --> 00:56:18,712 You gonna kill me? -Utmana Not destiny. 424 00:56:18,795 --> 00:56:22,508 Jack, I see someone move outside. 425 00:56:23,842 --> 00:56:27,346 Can you see how many there are? 426 00:56:27,429 --> 00:56:29,598 Rule? 427 00:56:33,310 --> 00:56:36,188 Jack! Jack! 428 00:56:36,271 --> 00:56:40,567 They're about to break into. The north wing. 429 00:56:40,651 --> 00:56:42,653 I take me there. 430 00:56:48,325 --> 00:56:52,704 We must stop them before they get to the armory. 431 00:56:52,788 --> 00:56:55,290 -Vapenvila? -Currently. 432 00:56:56,166 --> 00:56:58,293 Let's go. 433 00:57:03,048 --> 00:57:04,758 Come again! 434 00:57:17,062 --> 00:57:19,356 Norma, are you there? 435 00:57:21,900 --> 00:57:24,236 Stick together! 436 00:57:39,751 --> 00:57:43,672 -Norma, Open the doors of block C now! -Roger. 437 00:57:43,755 --> 00:57:46,383 Hurry up! 438 00:58:14,620 --> 00:58:16,538 What the hell are you? 439 00:58:17,414 --> 00:58:20,417 I can not talk now. 440 00:58:22,961 --> 00:58:25,297 I've got company. 441 01:03:18,674 --> 01:03:22,135 There are some cards for you, girl. 442 01:03:39,778 --> 01:03:42,281 Jack... 443 01:03:49,913 --> 01:03:52,916 Did all about dinner? 444 01:03:53,750 --> 01:03:57,129 I would like to propose a toast. 445 01:03:57,212 --> 01:04:02,217 For our new business associates and for our cooperation ... 446 01:04:07,181 --> 01:04:09,641 Excuse me a moment. 447 01:04:22,029 --> 01:04:24,323 Are you okay? 448 01:04:27,284 --> 01:04:31,538 Do we get paid for overtime in this mission? 449 01:04:31,622 --> 01:04:33,916 Oh my God, Billy! 450 01:04:33,999 --> 01:04:36,460 I'll be fine. 451 01:04:43,467 --> 01:04:47,137 You're not a doctor. -Shut up. 452 01:04:48,347 --> 01:04:50,349 Where's Tank? 453 01:04:50,474 --> 01:04:52,726 He stuck. 454 01:04:52,809 --> 01:04:55,229 The bastard ... 455 01:04:55,312 --> 01:04:59,358 He has been looking for the end since we got here. 456 01:05:00,359 --> 01:05:02,444 What do we do now? 457 01:05:14,831 --> 01:05:17,209 Stay away. 458 01:05:24,675 --> 01:05:28,136 Now we get the dividend. 459 01:05:32,474 --> 01:05:35,811 -What the hell...? -Where are the money? 460 01:05:35,894 --> 01:05:38,063 No clue. 461 01:05:38,146 --> 01:05:40,649 I can not believe that. 462 01:05:47,573 --> 01:05:50,826 -Nan Have cheated us. -What do you mean? 463 01:05:50,909 --> 01:05:53,078 Someone moved the money. 464 01:05:53,161 --> 01:05:56,832 We must abort the mission immediately. 465 01:06:03,922 --> 01:06:06,300 Fan! 466 01:07:07,861 --> 01:07:13,158 We should never have taken the job. -It's Not the time to discuss it now. 467 01:07:13,242 --> 01:07:17,496 We learn not get the chance to do that if we are all dead. 468 01:07:21,458 --> 01:07:25,420 What is your plan to get us out? 469 01:07:25,504 --> 01:07:30,133 Norma, help Billy to unload the cars. See you later. 470 01:07:33,136 --> 01:07:36,974 Yes, fix it. See you at the handover. 471 01:07:39,017 --> 01:07:41,520 Yes, I have everything. 472 01:07:49,695 --> 01:07:51,738 Do not hang up. 473 01:07:51,822 --> 01:07:55,951 Give me the phone. Nice and easy. 474 01:08:00,080 --> 01:08:02,958 Tank, you hear me? 475 01:08:03,041 --> 01:08:05,460 Loud and clear. 476 01:08:07,129 --> 01:08:09,882 Yes, and I'll take your money. 477 01:08:09,965 --> 01:08:12,301 Who is this? 478 01:08:14,136 --> 01:08:17,264 The man who has the upper hand here. 479 01:08:20,934 --> 01:08:22,895 Bring them up. 480 01:08:22,978 --> 01:08:24,855 Let's go. 481 01:08:28,358 --> 01:08:31,320 Who was your friend on the phone? 482 01:08:36,825 --> 01:08:42,414 Probably he wants to take the drugs across the border to your old neighborhood. 483 01:08:48,420 --> 01:08:52,925 Good work, your genius. I hope it was worth it. 484 01:08:53,008 --> 01:08:56,929 I never said that I belong to the good. 485 01:09:02,267 --> 01:09:05,562 Just the ... parking attendant. 486 01:09:07,272 --> 01:09:11,610 He moved the money. - 487 01:09:17,699 --> 01:09:19,785 This will be a pleasure. 488 01:09:33,340 --> 01:09:36,718 You learned how to fight in the Peace Corps? 489 01:09:43,892 --> 01:09:46,603 Who was that on the phone? 490 01:09:50,065 --> 01:09:52,317 Last chance. 491 01:10:13,130 --> 01:10:15,924 My turn. 492 01:10:26,143 --> 01:10:28,270 Bye, Tank. 493 01:11:02,346 --> 01:11:07,059 It is now I say I'm getting too old for this shit. 494 01:11:07,142 --> 01:11:09,728 Are you okay? 495 01:11:09,853 --> 01:11:13,815 Tank got fired and I found these. 496 01:11:17,027 --> 01:11:20,822 It was like hell! Incredible! So much money. 497 01:11:20,906 --> 01:11:25,494 Forget the coffee shop! We open a 5-star hotel instead. 498 01:11:25,577 --> 01:11:27,871 Something like that. 499 01:11:29,039 --> 01:11:32,376 Not to ruin your great moment, 500 01:11:32,459 --> 01:11:36,088 but it is time to draw and make a deposit. 501 01:11:39,508 --> 01:11:43,387 I knew it. We were too late. 502 01:11:43,470 --> 01:11:47,641 The car is loaded. Let's go! -Wait... 503 01:11:47,724 --> 01:11:50,561 Power was shut outside. 504 01:11:51,728 --> 01:11:53,981 Perfect! 505 01:11:54,064 --> 01:11:56,483 What do we do now, then? 506 01:12:00,320 --> 01:12:03,991 -Fixar Helpful. Peak. Good idea! 507 01:12:04,741 --> 01:12:07,077 Who can help us? 508 01:12:07,160 --> 01:12:09,663 I know someone who can. 509 01:12:14,918 --> 01:12:18,338 I need your help. Why would we help you? 510 01:12:19,423 --> 01:12:22,259 You'll get five million reasons. 511 01:12:33,937 --> 01:12:35,898 What they send? 512 01:12:35,981 --> 01:12:39,568 It is called "bus". One of those who are here. 513 01:12:39,651 --> 01:12:42,070 What's on the bus? 514 01:12:42,154 --> 01:12:46,200 Death, in person. 515 01:12:46,283 --> 01:12:50,412 International assassins dressed in black. 516 01:12:50,495 --> 01:12:54,625 They fail not, unlike the operators. 517 01:12:56,668 --> 01:13:00,380 Norma, open the doors to all three blocks. 518 01:13:01,298 --> 01:13:05,177 -Lurar Me, I will kill you. -It is quiet. 519 01:13:06,136 --> 01:13:08,347 Now we all! 520 01:13:09,348 --> 01:13:12,059 Let's go! Hurry up! 521 01:13:23,654 --> 01:13:26,532 Take a weapon! Hurry up! 522 01:13:26,615 --> 01:13:29,326 Do you have a plan, buddy? 523 01:13:29,409 --> 01:13:32,621 Back to your cells! Hurry up! 524 01:13:32,704 --> 01:13:36,208 The bus is on the way! Come on! 525 01:13:39,461 --> 01:13:41,630 Let's go! 526 01:13:55,477 --> 01:13:58,981 Come on, Jack! Let's go! 527 01:14:26,675 --> 01:14:28,468 Fire! 528 01:14:51,700 --> 01:14:53,911 Do you remember me? 529 01:15:02,419 --> 01:15:07,216 -Norma, Is the meeting point? She's with me, Jack. 530 01:15:07,299 --> 01:15:11,178 -Who is this? The man who has the upper hand here. 531 01:15:11,261 --> 01:15:17,142 You have my money, and if you want to see your girlfriend again ... 532 01:15:18,435 --> 01:15:22,523 ... I suggest you give them back to me. 533 01:15:22,606 --> 01:15:27,736 Tell me only somewhere. I knew you'd understand. 534 01:15:29,613 --> 01:15:32,908 Your sweetheart miss you, honey. 535 01:15:56,932 --> 01:15:59,726 Tecate BORDER BETWEEN THE US AND MEXICO 536 01:16:11,488 --> 01:16:15,325 Good that you can still obey orders, Jack. 537 01:16:15,409 --> 01:16:19,037 How long have you worked with the cartel? 538 01:16:20,122 --> 01:16:23,458 You see this in the wrong way, Jack. 539 01:16:24,710 --> 01:16:29,840 They pay me for protection and I send them someone like Price. 540 01:16:29,923 --> 01:16:35,846 I get the opportunity to be re-elected and build my wall. Everyone wins it. 541 01:16:35,929 --> 01:16:41,393 In addition to the drugs smuggled over the wall to the American youth. 542 01:16:41,476 --> 01:16:45,272 Such is politics. There are small details, Jack. 543 01:16:45,355 --> 01:16:48,901 Show me my money now, thanks. 544 01:16:48,984 --> 01:16:51,737 Show me Norma first. 545 01:17:07,419 --> 01:17:10,797 I underestimated enough, Jack. 546 01:17:10,881 --> 01:17:12,799 Billy... 547 01:17:22,518 --> 01:17:25,020 I really did, 548 01:17:25,103 --> 01:17:31,818 but you and I might be able to conclude a favorable agreement between us. 549 01:17:31,902 --> 01:17:36,698 You and I. Something we both win on. Would it be so bad? 550 01:17:40,035 --> 01:17:43,455 Honestly? Yes. 551 01:17:43,539 --> 01:17:46,708 May I ask why? 552 01:17:47,584 --> 01:17:52,714 To you shot my friend, like a stray dog ​​on the street. 553 01:17:52,798 --> 01:17:57,553 Jack, do not do anything you'll regret. 554 01:17:57,636 --> 01:18:02,140 We have more armed men. Because you are above the law? 555 01:18:03,642 --> 01:18:08,689 I'm actually the law, Jack. I am an American senator. 556 01:18:08,772 --> 01:18:10,649 And you... 557 01:18:11,525 --> 01:18:15,445 ... Is just a thief who was fired from the DEA. 558 01:18:19,616 --> 01:18:21,577 Jack! 559 01:18:24,371 --> 01:18:29,001 -One Thing you're wrong about, senator. -So? What then? 560 01:18:30,252 --> 01:18:32,629 DEA kicked me never. 561 01:18:42,264 --> 01:18:45,601 The money's in the car! Kill him! 562 01:18:51,523 --> 01:18:53,609 Kill him! 563 01:18:53,692 --> 01:18:57,070 The death is the bus! Jump in! 564 01:18:57,154 --> 01:18:59,198 Where are you going? 565 01:19:08,999 --> 01:19:10,834 Jack! 566 01:19:14,379 --> 01:19:16,798 Jack! 567 01:19:20,636 --> 01:19:22,638 Jack. 568 01:19:26,642 --> 01:19:30,854 Please, we can still conclude an agreement. 569 01:19:31,772 --> 01:19:34,149 I'll take over now. 570 01:19:35,984 --> 01:19:38,946 Jack, do not leave me here! 571 01:19:39,821 --> 01:19:44,409 For the hell, Jack! Do not do it. 572 01:19:44,493 --> 01:19:46,828 Jack! 573 01:19:46,912 --> 01:19:50,958 Guys, I will be the new senator. 574 01:19:51,041 --> 01:19:53,961 I am a conservative Republican. 575 01:19:55,087 --> 01:19:57,923 It is I who is America! 576 01:19:58,006 --> 01:20:01,426 The money is in your bag. Take them. 577 01:20:02,594 --> 01:20:05,097 We do it for Capitan. 578 01:20:06,139 --> 01:20:09,434 -What is happening? -Take him. 579 01:20:09,518 --> 01:20:14,147 Did not you hear what I said? Do not touch me! 580 01:20:14,231 --> 01:20:16,358 Jack! 581 01:20:17,025 --> 01:20:21,280 You do not know who you're talking to. -Yes I do. 582 01:20:21,405 --> 01:20:27,578 I and my men sat within five years, while you were sitting there in your luxury villa. 583 01:20:27,661 --> 01:20:32,291 -You Can not be serious. -Speaking of... 584 01:20:32,416 --> 01:20:35,460 They will just visiting. 585 01:20:40,841 --> 01:20:43,886 Greet them happy from me. 586 01:20:43,969 --> 01:20:46,930 Farewell, Capitan. 587 01:21:33,894 --> 01:21:36,813 Dignity and acceptance. 588 01:22:06,301 --> 01:22:09,638 Stop the car! Stop, Billy! 589 01:22:09,721 --> 01:22:12,391 Drop me. 590 01:22:13,183 --> 01:22:15,102 Let go of me! 591 01:22:17,729 --> 01:22:21,024 Away! Everything being bullshit! 592 01:22:21,108 --> 01:22:23,861 Stay here. I will take care of it. 593 01:22:23,944 --> 01:22:26,864 Damn bullshit ... 594 01:22:27,197 --> 01:22:29,366 Norma, wait! 595 01:22:29,491 --> 01:22:33,328 Stay! He had to give the money back. 596 01:22:33,412 --> 01:22:37,165 We could not keep them. The next mission will be our last. 597 01:22:37,249 --> 01:22:40,252 He said that this was our last! 598 01:22:40,961 --> 01:22:45,716 You know how he is. I told you to break up with him. 599 01:22:51,889 --> 01:22:53,807 Please? 600 01:22:58,729 --> 01:23:00,939 Please? 601 01:23:02,316 --> 01:23:05,110 As you wish. 602 01:23:05,194 --> 01:23:08,655 -Now We go again. -Quiet, Billy! 603 01:23:08,755 --> 01:23:18,755 Download movie subtitles or Load it directly from url on TheSubtitles.net43377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.