Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,863 --> 00:00:45,863
Download movie subtitles or
Load it directly from url
on TheSubtitles.net
2
00:00:45,963 --> 00:00:50,217
Northern Mexico
3
00:01:31,258 --> 00:01:33,427
Thanks so much.
4
00:01:38,348 --> 00:01:42,144
There are always zero-zero. I hate football.
5
00:01:42,227 --> 00:01:47,441
Come on, do something goals now! What is it with them?
6
00:01:50,194 --> 00:01:53,030
You need a drink, mate.
7
00:01:53,113 --> 00:01:56,366
Why do you like this restaurant?
8
00:01:56,450 --> 00:01:59,286
To the food here is so good.
9
00:02:47,167 --> 00:02:51,463
-What do you want? I will probably take the filet mignon.
10
00:02:52,548 --> 00:02:54,925
You know what?
11
00:02:55,008 --> 00:02:59,096
I have to use the bathroom. I'll be right back.
12
00:03:07,646 --> 00:03:10,774
Did you see that?
13
00:03:11,650 --> 00:03:13,485
Bowl!
14
00:03:13,569 --> 00:03:16,029
You need a dram.
15
00:03:16,113 --> 00:03:19,783
What is this about? Have his dog died, right?
16
00:03:19,867 --> 00:03:22,494
What is it? Relax a little.
17
00:03:33,463 --> 00:03:38,385
-Hello there! How is it going? I do not know what is wrong.
18
00:03:40,470 --> 00:03:42,848
I can take a look.
19
00:04:05,996 --> 00:04:08,624
The toilet is off.
20
00:04:08,707 --> 00:04:10,792
I must go.
21
00:04:10,876 --> 00:04:13,712
-Por Favor ... -It is off.
22
00:04:21,678 --> 00:04:25,432
Who is there? Is anybody Kardashian?
23
00:04:25,516 --> 00:04:27,643
Do they have sex there?
24
00:04:28,727 --> 00:04:31,188
Why did you do that for?
25
00:04:32,689 --> 00:04:37,152
You'll probably nowhere tonight. It looks bad.
26
00:04:37,236 --> 00:04:40,072
Do it? Awesome ...
27
00:04:40,155 --> 00:04:43,909
Maybe I can fix overnight for you.
28
00:05:07,933 --> 00:05:10,477
Where is it somewhere?
29
00:05:11,770 --> 00:05:14,064
Do you realize what you're doing?
30
00:05:15,190 --> 00:05:17,651
I mug you, blockhead.
31
00:05:20,946 --> 00:05:24,533
Displays on where the money is? You never find them.
32
00:05:24,616 --> 00:05:28,245
He may know that I have it, you are dead.
33
00:06:01,111 --> 00:06:03,780
-Do you have it? -Yes.
34
00:06:05,490 --> 00:06:07,534
Let's go.
35
00:06:13,624 --> 00:06:15,792
The back door!
36
00:06:44,363 --> 00:06:46,156
I do not see her.
37
00:06:51,036 --> 00:06:52,621
Calm, she will.
38
00:06:59,211 --> 00:07:01,380
Help here.
39
00:07:10,722 --> 00:07:13,392
Jump in the car.
40
00:07:13,475 --> 00:07:16,895
-What about you? We were supposed to stay together.
41
00:07:17,020 --> 00:07:20,566
That was the plan. Planes went wrong.
42
00:07:23,402 --> 00:07:25,612
What are you doing? Go away!
43
00:07:28,198 --> 00:07:30,117
The cops! We have to!
44
00:07:30,200 --> 00:07:32,327
I keep them away.
45
00:07:32,411 --> 00:07:36,373
-How? I give them what they want -me.
46
00:07:36,456 --> 00:07:38,667
Go now. Go!
47
00:07:39,710 --> 00:07:41,712
USB gratitude!
48
00:08:02,065 --> 00:08:04,276
I give up.
49
00:08:13,493 --> 00:08:17,289
I give up. I give up.
50
00:08:21,251 --> 00:08:24,630
Do you even know who you're trying to steal from?
51
00:08:24,713 --> 00:08:28,759
I'm no thief. I was just trying to help.
52
00:08:28,842 --> 00:08:33,805
Do you think you can come here and make trouble? Who are you?
53
00:08:33,889 --> 00:08:37,184
John Doe. Nice to meet you.
54
00:08:41,939 --> 00:08:44,191
Take him into the car!
55
00:10:47,981 --> 00:10:50,108
Bring him in.
56
00:10:53,570 --> 00:10:57,741
SAN DIEGO, KALIFORNIEN I USA
57
00:11:07,584 --> 00:11:09,837
The senator!
58
00:11:09,920 --> 00:11:13,674
What do you say on the proposed construction of the wall?
59
00:11:13,757 --> 00:11:20,472
The wall between Mexico and the United States will keep out criminals and drugs.
60
00:11:20,556 --> 00:11:25,102
Are you saying that all Hispanics are criminals?
61
00:11:25,227 --> 00:11:27,020
Absolutely not.
62
00:11:27,104 --> 00:11:32,484
Our neighbors are proud and ambitious, but unfortunately there are a few rotten eggs.
63
00:11:32,568 --> 00:11:38,699
How should the taxpayers pay for it when California is already so neglected?
64
00:11:38,782 --> 00:11:41,368
With opportunities will be created.
65
00:11:41,451 --> 00:11:45,664
You can tell them that they will not have to foot the bill. Thanks.
66
00:11:45,747 --> 00:11:50,419
The senator, who will pay for the wall?
67
00:11:50,502 --> 00:11:54,173
I'll take care of. Thanks so much.
68
00:11:54,298 --> 00:11:56,550
No more questions.
69
00:12:01,555 --> 00:12:04,933
Should the wall therefore be the solution?
70
00:12:05,017 --> 00:12:07,519
Inspector Price.
71
00:12:12,733 --> 00:12:17,529
What really makes the DEA down here?
72
00:12:17,613 --> 00:12:20,574
We did not win the war on drugs.
73
00:12:20,657 --> 00:12:24,745
We have a bit of time. We wonder if you could help us.
74
00:12:24,828 --> 00:12:30,417
Why not? To clean up the border has apparently become my task.
75
00:12:30,501 --> 00:12:32,669
Excuse me.
76
00:12:34,505 --> 00:12:38,759
Damn it! There has been a slight complication.
77
00:12:38,842 --> 00:12:42,221
-One Of your men? He worked for me.
78
00:12:42,346 --> 00:12:46,391
I am contacting you so that we can start a cooperation.
79
00:13:09,039 --> 00:13:10,874
You are no ordinary thief.
80
00:13:10,958 --> 00:13:15,087
What stage is it now? The police want to talk to you.
81
00:13:15,170 --> 00:13:17,089
Say who you are!
82
00:13:17,172 --> 00:13:20,801
Jack Smiley from the US Embassy.
83
00:13:21,426 --> 00:13:25,973
Give us a few minutes. You know the drill by now.
84
00:13:42,489 --> 00:13:47,661
How could you be so stupid? You tried to trick Capitans men.
85
00:13:47,744 --> 00:13:51,748
I had a plan. -When You ever have a plan?
86
00:13:51,832 --> 00:13:57,671
You never listened to your superiors when you worked for me.
87
00:13:57,754 --> 00:14:04,511
DEA and US government wants good relations with the neighboring country.
88
00:14:04,595 --> 00:14:10,100
They know better than you what is best for regional stability.
89
00:14:10,184 --> 00:14:15,272
We do not need tourists who meddles in local affairs.
90
00:14:15,397 --> 00:14:21,737
Capitan has doubled its production. They will take up more than ever.
91
00:14:21,820 --> 00:14:26,491
- What makes the DEA about it?
92
00:14:26,575 --> 00:14:30,621
Was your plan to bust Capitan
93
00:14:30,704 --> 00:14:34,041
by robbing his bookkeeper to the bathroom?
94
00:14:34,124 --> 00:14:37,878
I thought it was a good start.
95
00:14:37,961 --> 00:14:41,340
-You're crazy. -It is possible.
96
00:14:41,465 --> 00:14:46,512
I've been called worse things, even by you.
97
00:14:46,595 --> 00:14:50,057
You will be extradited, your genius.
98
00:14:51,558 --> 00:14:54,811
For what? Attempted robbery?
99
00:14:54,895 --> 00:14:59,942
You're going to Mexico's worst prison. To be American which is bad.
100
00:15:01,276 --> 00:15:07,533
Can you survive for three days, and I'll arrange for you must serve his sentence in the United States.
101
00:15:07,616 --> 00:15:10,244
More I can not do.
102
00:15:11,370 --> 00:15:13,247
Well then.
103
00:15:13,330 --> 00:15:17,084
Price, what do you know about the prison?
104
00:15:30,764 --> 00:15:33,141
Capitan BOSTAD
105
00:15:40,858 --> 00:15:43,527
You are just a pitiful rat!
106
00:15:44,570 --> 00:15:48,156
You're a rat, and a rat, you die.
107
00:15:48,240 --> 00:15:50,033
Am I Disturbing?
108
00:15:51,493 --> 00:15:54,580
Honey ... Not at all.
109
00:15:57,875 --> 00:16:01,670
Will you help me to choose the color of the napkins?
110
00:16:08,677 --> 00:16:12,222
This feels a bit happier.
111
00:16:12,306 --> 00:16:17,936
Will your friend at the party tomorrow? I want to know it.
112
00:16:27,446 --> 00:16:30,365
He leaves us today.
113
00:16:33,243 --> 00:16:35,537
Then I know.
114
00:17:37,516 --> 00:17:41,103
LOW LOKALFĂ„NGELSE "CAGE" (BUREN)
115
00:17:58,495 --> 00:18:00,372
You're dead, gringo.
116
00:19:08,815 --> 00:19:10,859
Cosy.
117
00:19:16,281 --> 00:19:19,076
TEAM HIDEAWAY Tijuana, Mexico
118
00:19:22,079 --> 00:19:24,831
Billy, you see all the cash?
119
00:19:30,379 --> 00:19:35,634
It is useless. Look where he is hiding them. We can never get in there.
120
00:19:35,759 --> 00:19:41,765
Was it because he wanted to get caught? You should probably break up with Jack.
121
00:19:42,724 --> 00:19:45,727
That was why he had not said anything.
122
00:19:48,814 --> 00:19:53,026
Do you want to follow him into the grave, go ahead.
123
00:19:53,110 --> 00:19:57,781
But I'm not doing it. -So Easy you will not escape.
124
00:20:00,158 --> 00:20:02,494
I'll call Price.
125
00:20:04,162 --> 00:20:08,375
Every time I say no, so pull me back.
126
00:20:35,527 --> 00:20:37,821
It is my table.
127
00:20:40,199 --> 00:20:44,953
So? I see no difference between them.
128
00:21:06,975 --> 00:21:09,394
The sweat properly.
129
00:21:11,313 --> 00:21:13,232
Very!
130
00:21:15,025 --> 00:21:16,944
Very.
131
00:21:18,570 --> 00:21:20,697
Kill him.
132
00:22:27,055 --> 00:22:32,477
Honey, you've done a great job as usual.
133
00:22:32,561 --> 00:22:37,774
-Festen Will be a success. I know how important it is for you.
134
00:22:42,487 --> 00:22:46,825
Is there anything else? I feel that something is wrong.
135
00:22:51,038 --> 00:22:53,165
All is well.
136
00:22:54,791 --> 00:22:58,587
It's only a big deal. Nothing more.
137
00:23:03,008 --> 00:23:05,677
Everything will change.
138
00:23:06,929 --> 00:23:09,389
I need this.
139
00:23:10,474 --> 00:23:15,646
All that matters is our family. Everything else is insignificant.
140
00:23:15,729 --> 00:23:19,024
I know. I know very well.
141
00:23:36,875 --> 00:23:41,672
Chief, we have increased security for tonight's party.
142
00:23:43,298 --> 00:23:47,553
-Something Problems? It's just precautionary.
143
00:23:51,849 --> 00:23:55,394
I know you want to see all employees.
144
00:23:55,477 --> 00:23:59,231
-This Is Hector. Thank you for your confidence, boss.
145
00:24:04,570 --> 00:24:07,322
-American? -Yes Boss.
146
00:24:09,908 --> 00:24:12,369
It's fine.
147
00:24:39,771 --> 00:24:43,775
"CAGE" SJUKAVDELNING
148
00:24:43,859 --> 00:24:50,449
Good afternoon. My name is Dr. Sante. I'll meet with the American patient.
149
00:24:50,532 --> 00:24:55,245
-I Have to inspect you. I've never been there before.
150
00:24:56,330 --> 00:25:00,375
How long will this take?
151
00:25:01,960 --> 00:25:05,506
-So Horrible, it was not well? -Not For you.
152
00:25:06,215 --> 00:25:08,759
Wait. You must not take it in.
153
00:25:08,842 --> 00:25:14,139
But it is my working tool. -Sorry, New guidelines.
154
00:25:19,436 --> 00:25:21,980
We are the servicemen electricians.
155
00:25:22,105 --> 00:25:24,316
Where's the equipment? -I Van.
156
00:25:24,399 --> 00:25:26,777
Waiting at the door.
157
00:25:53,846 --> 00:25:57,099
Is everything fine? -Can you help me?
158
00:26:03,230 --> 00:26:06,441
-I Got it. -Thanks so much.
159
00:26:26,837 --> 00:26:30,048
Are you really the right place?
160
00:26:32,885 --> 00:26:35,429
If you are in the right place?
161
00:26:35,512 --> 00:26:41,476
Excuse me, but he does not speak Spanish. He is a refugee. You know how they are.
162
00:26:45,522 --> 00:26:49,401
We must help them. He is a great giant.
163
00:26:54,740 --> 00:26:59,995
What will you do with the tubes? We'll clean air ducts.
164
00:27:00,078 --> 00:27:03,540
Do not worry. The system is up and running again soon.
165
00:27:11,256 --> 00:27:13,800
Welcome to Mexico.
166
00:27:26,772 --> 00:27:29,650
We are inside.
167
00:27:38,992 --> 00:27:43,664
How you treat a damaged patient. Please go.
168
00:27:43,747 --> 00:27:46,083
Please, go now.
169
00:27:55,217 --> 00:27:57,511
What are you doing here?
170
00:27:57,594 --> 00:28:01,390
Save your life. Next time you can not tell ...
171
00:28:01,473 --> 00:28:05,811
I asked Price to not involve you. -So Easy, you are not with me.
172
00:28:05,894 --> 00:28:10,315
-Have You forgotten that we are together? -No I have not.
173
00:28:14,903 --> 00:28:17,614
-Ouch! -Sorry...
174
00:28:20,492 --> 00:28:25,539
I did not think you'd get in trouble. Therefore, I said nothing.
175
00:28:25,622 --> 00:28:30,043
-How Anytime I'm here now. -Yes I see it.
176
00:28:30,127 --> 00:28:33,255
Where's Billy? He is on the way.
177
00:28:36,341 --> 00:28:40,596
-Is The box in the armory? Yes, it's there.
178
00:28:41,513 --> 00:28:44,600
Okay, here we go.
179
00:28:49,688 --> 00:28:53,358
Billy, I'm in. 20 seconds to gas.
180
00:28:55,527 --> 00:28:59,114
Wait a gas? Do we not ...?
181
00:28:59,198 --> 00:29:01,575
Mask?
182
00:29:03,410 --> 00:29:05,162
Good work.
183
00:29:05,287 --> 00:29:09,917
That trick of the restaurant ... You can not do that.
184
00:29:10,000 --> 00:29:14,087
Sorry, I had to take me in here.
185
00:29:14,171 --> 00:29:19,051
Where do you next time you have the right?
186
00:29:19,134 --> 00:29:23,013
Probably in a place like this. Excuse me.
187
00:29:24,640 --> 00:29:29,353
We are not getting any younger. It's time to take it to the next level.
188
00:29:29,436 --> 00:29:34,775
Can we discuss it after we have stolen $ 20 million?
189
00:29:34,858 --> 00:29:36,818
Only 20 million?
190
00:29:36,902 --> 00:29:42,074
Yes, but we are stealing those of the world's most notorious drug lord.
191
00:29:42,991 --> 00:29:45,494
It's always something with you.
192
00:29:54,711 --> 00:29:57,214
Good night, everyone.
193
00:30:28,620 --> 00:30:30,998
The gas has no effect.
194
00:30:35,544 --> 00:30:39,506
Wait 30 seconds. I'll go get Billy.
195
00:30:45,929 --> 00:30:49,433
Phones and cameras are off.
196
00:30:54,438 --> 00:30:58,775
I forgot to mention something about the tubes ...
197
00:31:07,201 --> 00:31:09,286
After him!
198
00:31:22,174 --> 00:31:24,593
Lock all doors!
199
00:32:04,550 --> 00:32:06,385
Why have you worm?
200
00:32:09,096 --> 00:32:11,640
What are you doing here, sweetie?
201
00:32:11,723 --> 00:32:13,517
Respond!
202
00:32:14,852 --> 00:32:16,812
You stink!
203
00:33:03,859 --> 00:33:07,321
Tank, that's enough! It's enough now!
204
00:33:07,404 --> 00:33:09,573
Take him!
205
00:33:23,128 --> 00:33:27,633
The gas is gone. We have control over the prison.
206
00:33:27,716 --> 00:33:31,386
-A Guard pressed the alarm button. -Damn!
207
00:33:31,470 --> 00:33:34,014
We must cut our way through.
208
00:33:34,097 --> 00:33:39,978
-So It that stops us is a door? -A Giant steel door, at least 8 cm thick.
209
00:33:40,062 --> 00:33:42,564
Wake him up and ask for the code.
210
00:33:42,648 --> 00:33:46,068
It does not matter. It is bolted.
211
00:33:46,151 --> 00:33:48,195
For how long?
212
00:33:48,278 --> 00:33:53,575
Between 12 and 24 hours. It depends on the setting.
213
00:33:53,659 --> 00:33:57,579
-Think, Make and bind the guards. Shall be.
214
00:33:58,956 --> 00:34:02,334
It takes a few hours to cut through.
215
00:34:02,417 --> 00:34:06,463
No problem. The change of guard takes place at 06:00.
216
00:34:06,588 --> 00:34:10,884
Take on this. We'll stay here for a while.
217
00:34:10,968 --> 00:34:13,846
-Put On, Billy. -Javisst.
218
00:34:14,721 --> 00:34:17,057
Give me the phone.
219
00:34:25,732 --> 00:34:28,944
Why did you send Norma and Billy?
220
00:34:29,027 --> 00:34:34,783
-Try To stop a former FARC. -
221
00:34:34,867 --> 00:34:38,996
Best this does not go to hell as it did then.
222
00:34:39,079 --> 00:34:44,918
-It Has been a slight complication. Jack, do not screw up to it, I said.
223
00:34:45,002 --> 00:34:48,005
You gave me three days. I'm out of two.
224
00:34:48,088 --> 00:34:51,258
Okay, what then of complication?
225
00:34:51,341 --> 00:34:55,971
We have to cut us through the door. It takes a few hours.
226
00:34:56,054 --> 00:35:00,100
If Capitan gets wind of it, so we are all in trouble.
227
00:35:00,184 --> 00:35:05,189
I Hector inside. Calling someone Capitan, so he calls me.
228
00:35:05,272 --> 00:35:08,734
Hector, the thief? My God, Jack!
229
00:35:08,817 --> 00:35:13,530
You get ready yourselves there. I can not help you any more.
230
00:35:13,655 --> 00:35:17,910
That's not news, but thanks for the reminder.
231
00:35:28,795 --> 00:35:33,175
- -No problem.
232
00:35:33,258 --> 00:35:37,346
I have it good here with my glass.
233
00:35:38,680 --> 00:35:42,518
I have heard that Capitan in town.
234
00:35:42,601 --> 00:35:44,770
That's right.
235
00:35:47,523 --> 00:35:52,611
He'll have a party for their business associates from Bogota.
236
00:35:52,736 --> 00:35:55,614
There is a great deal of time.
237
00:35:57,699 --> 00:36:00,786
But you have not heard of me.
238
00:36:01,870 --> 00:36:04,081
What kind of something?
239
00:36:25,435 --> 00:36:28,522
Nice doing business with you.
240
00:36:49,293 --> 00:36:51,545
Check the screens.
241
00:36:53,172 --> 00:36:54,840
Tank, bowl.
242
00:37:04,683 --> 00:37:06,977
Tank, bowl.
243
00:37:08,604 --> 00:37:11,565
-Tank? -Are You go yourself?
244
00:37:14,484 --> 00:37:16,445
Apparently.
245
00:37:17,112 --> 00:37:21,533
-Continue To call him. -Think Came.
246
00:37:30,125 --> 00:37:32,628
Tank, bowl.
247
00:37:32,711 --> 00:37:34,671
Tank, bowl.
248
00:37:35,422 --> 00:37:37,883
I'm listening.
249
00:37:37,966 --> 00:37:41,261
-Where have you been? I changed the subject.
250
00:37:41,345 --> 00:37:44,932
Meet Jack at the kitchen entrance as soon as possible.
251
00:37:48,018 --> 00:37:49,603
I'm on my way.
252
00:37:54,525 --> 00:37:59,821
Whose idea was it to not take up arms? -My. No one should die here.
253
00:37:59,905 --> 00:38:04,117
-Make Answer next time. -Javisst, Boss.
254
00:38:04,201 --> 00:38:06,161
Norma, open the door.
255
00:38:19,550 --> 00:38:21,885
Only in emergencies.
256
00:38:23,095 --> 00:38:25,514
Whose money are we stealing?
257
00:38:25,597 --> 00:38:29,393
-Billy Has not said anything. He does not know it.
258
00:38:29,476 --> 00:38:33,188
The only one who has so much Jack is Capitan.
259
00:38:33,272 --> 00:38:38,735
Why do you ask, then? -To Find out who I work with.
260
00:38:40,571 --> 00:38:44,700
I -Klarade your test? Yes, for the moment.
261
00:38:47,703 --> 00:38:54,168
The money stays there until I get what we agreed. We need it soon.
262
00:38:54,251 --> 00:38:59,173
-Do not worry. I'm working on it. -The Best for you, there.
263
00:38:59,256 --> 00:39:01,967
Much is at stake.
264
00:39:08,599 --> 00:39:11,476
Let me understand this.
265
00:39:11,560 --> 00:39:15,230
All of a sudden it pops up a big gringo
266
00:39:15,314 --> 00:39:18,108
and jumping on our bookkeeper
267
00:39:18,192 --> 00:39:22,946
while he has sex with a waitress in the bathroom.
268
00:39:24,072 --> 00:39:25,991
Yes Boss.
269
00:39:27,201 --> 00:39:29,995
Where were you when it happened?
270
00:39:30,078 --> 00:39:35,250
He wanted to be alone, and there was a football game on television.
271
00:39:35,334 --> 00:39:38,295
But my goodness, a football game?
272
00:39:38,378 --> 00:39:40,464
What else?
273
00:39:41,507 --> 00:39:43,550
They stole money, I think.
274
00:39:45,010 --> 00:39:50,015
So the person who has worked for me for ten years
275
00:39:50,098 --> 00:39:55,938
have disappeared from the face of the earth, and the police have been able to track him
276
00:39:56,021 --> 00:39:59,691
and stuck with both cash and credit cards?
277
00:39:59,775 --> 00:40:01,652
Not a chance!
278
00:40:02,986 --> 00:40:04,863
What's more, they stole?
279
00:40:04,988 --> 00:40:07,199
A memory.
280
00:40:09,409 --> 00:40:11,328
What kind of memory?
281
00:40:12,621 --> 00:40:15,457
A small USB stick.
282
00:40:21,129 --> 00:40:24,675
A USB stick which he wore around his neck?
283
00:40:24,758 --> 00:40:26,844
Yes Boss.
284
00:40:35,143 --> 00:40:37,855
Go away! Out with you!
285
00:40:52,578 --> 00:40:58,208
Bring that damn gringon and that the USB memory.
286
00:40:58,292 --> 00:41:03,046
We searched through his clothes. He was not wearing.
287
00:41:03,130 --> 00:41:05,465
And he...
288
00:41:05,549 --> 00:41:08,552
He was transferred.
289
00:41:08,635 --> 00:41:11,638
What do you mean by that?
290
00:41:11,722 --> 00:41:15,517
For "La Jaula" the big prison.
291
00:41:24,568 --> 00:41:27,154
We are about to be robbed.
292
00:41:48,425 --> 00:41:50,677
Where did you tank?
293
00:41:50,761 --> 00:41:54,556
He is a former elite soldier. Some buddies knew him.
294
00:41:54,640 --> 00:42:00,270
What did you think he did? He pounded the crap out of the parking attendant.
295
00:42:00,854 --> 00:42:04,608
He can kill you. I could probably take him.
296
00:42:04,691 --> 00:42:06,735
Of course you can.
297
00:43:16,513 --> 00:43:20,726
-Hector? You named so, right? -Yes Boss.
298
00:43:21,393 --> 00:43:24,354
How's this? Everything is secure.
299
00:43:24,438 --> 00:43:28,150
Is everything under control? Yes, everything is secure.
300
00:43:28,233 --> 00:43:30,319
You know what, Hector?
301
00:43:30,402 --> 00:43:36,533
I want to be sure I really know anyone who works for me.
302
00:43:36,617 --> 00:43:41,330
And you are new, so I thought we could talk a little.
303
00:43:43,040 --> 00:43:44,750
Sure.
304
00:43:44,833 --> 00:43:47,211
Sit down.
305
00:43:53,175 --> 00:43:56,595
I have hired gringos before.
306
00:43:56,678 --> 00:44:01,183
Former military, corrupt police officers. That kind of types.
307
00:44:02,309 --> 00:44:06,605
There is something special about them. They are loyal.
308
00:44:08,565 --> 00:44:12,194
They do not think of themselves. They are dedicated.
309
00:44:14,488 --> 00:44:17,032
You seem to be dedicated.
310
00:44:18,325 --> 00:44:21,912
-Because I like you, Hector. Thank you, boss.
311
00:44:25,749 --> 00:44:30,587
- -Flottan. I was just a child.
312
00:44:30,671 --> 00:44:34,758
Is it true? Me too. I was in the Mexican Navy.
313
00:44:34,842 --> 00:44:39,513
Marines. Why do you think they call me Capitan?
314
00:44:39,596 --> 00:44:41,723
And you?
315
00:44:41,807 --> 00:44:43,976
Excuse?
316
00:44:45,644 --> 00:44:50,732
-Which Degree did you have? I was just a sailor. It was a long time ago.
317
00:44:50,816 --> 00:44:52,985
Lieutenant.
318
00:44:53,068 --> 00:44:57,406
-Excuse? -
319
00:44:58,407 --> 00:45:03,620
First Lieutenant in the Marine Corps elite unit, Navy Seal.
320
00:45:05,163 --> 00:45:09,168
Second division, to be exact.
321
00:45:17,593 --> 00:45:20,637
You probably do not remember. You were just a baby.
322
00:45:20,721 --> 00:45:23,182
Anyway...
323
00:45:23,307 --> 00:45:26,643
Iraq, Afghanistan ...
324
00:45:28,520 --> 00:45:30,772
... And Colombia.
325
00:45:30,856 --> 00:45:33,567
Do you remember that, then?
326
00:45:33,650 --> 00:45:36,570
I was in Colombia.
327
00:45:36,653 --> 00:45:40,365
Medellin, Cartagena and jungle.
328
00:45:41,408 --> 00:45:46,079
It was a crazy place then, right?
329
00:45:48,707 --> 00:45:53,587
Do you know who else was there and ran around like idiots?
330
00:45:55,631 --> 00:45:57,633
DEA.
331
00:45:59,718 --> 00:46:05,474
When they did not make life difficult for me and my business associates
332
00:46:05,557 --> 00:46:08,977
they recruited people constantly.
333
00:46:09,061 --> 00:46:12,481
They loved the special forces.
334
00:46:12,564 --> 00:46:16,109
The Task Force, command-and marines.
335
00:46:20,572 --> 00:46:25,702
They probably tried to recruit you at the moment thing, is not it?
336
00:46:26,578 --> 00:46:28,914
It was a long time ago.
337
00:46:30,249 --> 00:46:32,125
And...
338
00:46:33,001 --> 00:46:35,170
A long time ago.
339
00:46:44,513 --> 00:46:47,724
You must understand that I require ...
340
00:46:48,684 --> 00:46:54,648
... A certain dignity, given what is going to happen now.
341
00:46:54,731 --> 00:46:57,860
Therefore, you must accept it.
342
00:46:57,943 --> 00:47:00,445
No bönande.
343
00:47:01,238 --> 00:47:03,532
Inget tiggande.
344
00:47:04,908 --> 00:47:09,621
Hector, there is no mercy,
345
00:47:09,705 --> 00:47:14,126
neither for you or your friends in my prison
346
00:47:14,209 --> 00:47:17,588
trying to steal my money!
347
00:47:22,509 --> 00:47:27,181
-No Mercy. No way out. -Capitan, I can ...
348
00:47:30,184 --> 00:47:32,769
Dignity.
349
00:47:32,853 --> 00:47:35,105
Acceptance.
350
00:48:17,606 --> 00:48:19,691
And if it is to guard?
351
00:48:26,281 --> 00:48:28,867
Hello good day!
352
00:48:30,244 --> 00:48:32,371
Who are you?
353
00:48:35,541 --> 00:48:38,043
So it's you?
354
00:48:39,503 --> 00:48:43,340
I know you are there. Hector is dead.
355
00:48:44,925 --> 00:48:49,096
And if you take my money, so you are also dead.
356
00:48:50,222 --> 00:48:52,850
You are all dead.
357
00:48:53,851 --> 00:48:56,270
Do you hear me?
358
00:48:57,813 --> 00:48:59,773
Kill.
359
00:49:09,533 --> 00:49:13,745
How bad is it? He knows we're in here.
360
00:49:32,347 --> 00:49:34,850
He killed Hector.
361
00:49:34,933 --> 00:49:38,312
Damn the bastard ...
362
00:49:38,395 --> 00:49:42,983
-What are you gonna do? -Find Out who will come.
363
00:49:43,066 --> 00:49:45,569
Jobs now.
364
00:49:53,577 --> 00:49:57,414
BLOCK C -HĂ–GSĂ„KERHETSSEKTORN
365
00:49:57,539 --> 00:50:00,459
KARTELLAVDELNINGEN
366
00:50:09,176 --> 00:50:11,678
Hey, gringo!
367
00:50:16,308 --> 00:50:18,644
You have a cruel left hook.
368
00:50:18,727 --> 00:50:21,313
The same.
369
00:50:22,231 --> 00:50:25,317
You took over your head.
370
00:50:25,400 --> 00:50:27,569
Why do you say that?
371
00:50:29,154 --> 00:50:33,909
All know the armory. The money...
372
00:50:37,120 --> 00:50:41,875
But no one has thought about stealing them before.
373
00:50:41,959 --> 00:50:44,253
Do you know why?
374
00:50:44,920 --> 00:50:48,507
For no one steals Capitan and survive it.
375
00:50:51,844 --> 00:50:54,346
Mexican Marines?
376
00:51:01,436 --> 00:51:06,191
US Marine Corps. "Always Faithful".
377
00:51:07,359 --> 00:51:09,862
I was a sniper.
378
00:51:17,369 --> 00:51:22,708
Sometimes I wish myself back there. It was simpler then.
379
00:51:24,418 --> 00:51:26,795
The cartel?
380
00:51:30,382 --> 00:51:34,553
-Have You worked for Capitan? -I Five years.
381
00:51:34,678 --> 00:51:39,975
How do you think I got here? We had disagreements.
382
00:51:42,436 --> 00:51:44,521
We need help.
383
00:51:45,522 --> 00:51:47,941
Lite information.
384
00:51:49,484 --> 00:51:53,530
You get the keys afterwards. -What do you want to know?
385
00:52:01,747 --> 00:52:06,460
They are called "operators". Military Trained killers.
386
00:52:07,336 --> 00:52:12,758
Will the servicemen they kill you, even if they die in the process.
387
00:52:12,841 --> 00:52:16,303
-Brilliant. They are probably already on the way.
388
00:52:18,931 --> 00:52:23,185
With that, you will not be able to stop them.
389
00:52:28,273 --> 00:52:30,526
Thank you.
390
00:52:39,451 --> 00:52:44,081
-Billy, How long will it be? -Max 45 minutes.
391
00:52:45,082 --> 00:52:47,334
We will be joined.
392
00:52:47,417 --> 00:52:49,461
Should we blow it?
393
00:52:49,545 --> 00:52:54,132
It's too risky. The money can be burned up.
394
00:52:56,301 --> 00:53:00,889
-Have You seen the Tank? I thought he was with you.
395
00:53:01,557 --> 00:53:05,310
He may have their own agenda. Giant tank.
396
00:53:05,394 --> 00:53:08,063
I do not trust him.
397
00:53:08,772 --> 00:53:11,066
Something is not right.
398
00:53:16,405 --> 00:53:19,908
Maybe we should just forget about the money.
399
00:53:21,034 --> 00:53:25,581
Take us out of here and fix a small apartment.
400
00:53:25,664 --> 00:53:28,667
And opening a coffee shop. But Jack ...
401
00:53:28,792 --> 00:53:32,546
-Ville You do not have a coffee? -Yes, But ...
402
00:53:32,629 --> 00:53:36,508
We can not give up now. We can do this.
403
00:53:38,010 --> 00:53:41,597
As you wish. It is you who decides.
404
00:53:44,391 --> 00:53:46,935
There he is.
405
00:53:47,019 --> 00:53:51,106
Where is it somewhere? -Vakternas Dressing room.
406
00:53:52,441 --> 00:53:55,611
He has already secured the area.
407
00:53:58,947 --> 00:54:00,866
Tack.
408
00:54:06,163 --> 00:54:08,081
Jack!
409
00:54:10,125 --> 00:54:13,086
This is the last time. Okay?
410
00:54:14,379 --> 00:54:16,256
Okay.
411
00:54:58,465 --> 00:55:01,134
Is everything fine? -Javisst.
412
00:55:01,218 --> 00:55:05,681
-Look at me. Something is wrong. -All is well.
413
00:55:05,764 --> 00:55:08,350
I'm working on it.
414
00:55:11,228 --> 00:55:13,605
What time is it?
415
00:55:14,773 --> 00:55:18,360
Everything is ready for some hours.
416
00:55:25,742 --> 00:55:27,870
Thanks for everything.
417
00:55:41,258 --> 00:55:43,719
-Tank? -Yes.
418
00:55:47,723 --> 00:55:52,728
-What the hell...? They got away, so I became ill had.
419
00:56:01,069 --> 00:56:04,656
Nobody dies, I said. -I had no choice.
420
00:56:04,740 --> 00:56:08,118
This is not theft. Who do you work for?
421
00:56:08,702 --> 00:56:10,412
No.
422
00:56:10,495 --> 00:56:13,123
Bullshit! Tell me now.
423
00:56:15,292 --> 00:56:18,712
You gonna kill me? -Utmana Not destiny.
424
00:56:18,795 --> 00:56:22,508
Jack, I see someone move outside.
425
00:56:23,842 --> 00:56:27,346
Can you see how many there are?
426
00:56:27,429 --> 00:56:29,598
Rule?
427
00:56:33,310 --> 00:56:36,188
Jack! Jack!
428
00:56:36,271 --> 00:56:40,567
They're about to break into. The north wing.
429
00:56:40,651 --> 00:56:42,653
I take me there.
430
00:56:48,325 --> 00:56:52,704
We must stop them before they get to the armory.
431
00:56:52,788 --> 00:56:55,290
-Vapenvila? -Currently.
432
00:56:56,166 --> 00:56:58,293
Let's go.
433
00:57:03,048 --> 00:57:04,758
Come again!
434
00:57:17,062 --> 00:57:19,356
Norma, are you there?
435
00:57:21,900 --> 00:57:24,236
Stick together!
436
00:57:39,751 --> 00:57:43,672
-Norma, Open the doors of block C now! -Roger.
437
00:57:43,755 --> 00:57:46,383
Hurry up!
438
00:58:14,620 --> 00:58:16,538
What the hell are you?
439
00:58:17,414 --> 00:58:20,417
I can not talk now.
440
00:58:22,961 --> 00:58:25,297
I've got company.
441
01:03:18,674 --> 01:03:22,135
There are some cards for you, girl.
442
01:03:39,778 --> 01:03:42,281
Jack...
443
01:03:49,913 --> 01:03:52,916
Did all about dinner?
444
01:03:53,750 --> 01:03:57,129
I would like to propose a toast.
445
01:03:57,212 --> 01:04:02,217
For our new business associates and for our cooperation ...
446
01:04:07,181 --> 01:04:09,641
Excuse me a moment.
447
01:04:22,029 --> 01:04:24,323
Are you okay?
448
01:04:27,284 --> 01:04:31,538
Do we get paid for overtime in this mission?
449
01:04:31,622 --> 01:04:33,916
Oh my God, Billy!
450
01:04:33,999 --> 01:04:36,460
I'll be fine.
451
01:04:43,467 --> 01:04:47,137
You're not a doctor. -Shut up.
452
01:04:48,347 --> 01:04:50,349
Where's Tank?
453
01:04:50,474 --> 01:04:52,726
He stuck.
454
01:04:52,809 --> 01:04:55,229
The bastard ...
455
01:04:55,312 --> 01:04:59,358
He has been looking for the end since we got here.
456
01:05:00,359 --> 01:05:02,444
What do we do now?
457
01:05:14,831 --> 01:05:17,209
Stay away.
458
01:05:24,675 --> 01:05:28,136
Now we get the dividend.
459
01:05:32,474 --> 01:05:35,811
-What the hell...? -Where are the money?
460
01:05:35,894 --> 01:05:38,063
No clue.
461
01:05:38,146 --> 01:05:40,649
I can not believe that.
462
01:05:47,573 --> 01:05:50,826
-Nan Have cheated us. -What do you mean?
463
01:05:50,909 --> 01:05:53,078
Someone moved the money.
464
01:05:53,161 --> 01:05:56,832
We must abort the mission immediately.
465
01:06:03,922 --> 01:06:06,300
Fan!
466
01:07:07,861 --> 01:07:13,158
We should never have taken the job. -It's Not the time to discuss it now.
467
01:07:13,242 --> 01:07:17,496
We learn not get the chance to do that if we are all dead.
468
01:07:21,458 --> 01:07:25,420
What is your plan to get us out?
469
01:07:25,504 --> 01:07:30,133
Norma, help Billy to unload the cars. See you later.
470
01:07:33,136 --> 01:07:36,974
Yes, fix it. See you at the handover.
471
01:07:39,017 --> 01:07:41,520
Yes, I have everything.
472
01:07:49,695 --> 01:07:51,738
Do not hang up.
473
01:07:51,822 --> 01:07:55,951
Give me the phone. Nice and easy.
474
01:08:00,080 --> 01:08:02,958
Tank, you hear me?
475
01:08:03,041 --> 01:08:05,460
Loud and clear.
476
01:08:07,129 --> 01:08:09,882
Yes, and I'll take your money.
477
01:08:09,965 --> 01:08:12,301
Who is this?
478
01:08:14,136 --> 01:08:17,264
The man who has the upper hand here.
479
01:08:20,934 --> 01:08:22,895
Bring them up.
480
01:08:22,978 --> 01:08:24,855
Let's go.
481
01:08:28,358 --> 01:08:31,320
Who was your friend on the phone?
482
01:08:36,825 --> 01:08:42,414
Probably he wants to take the drugs across the border to your old neighborhood.
483
01:08:48,420 --> 01:08:52,925
Good work, your genius. I hope it was worth it.
484
01:08:53,008 --> 01:08:56,929
I never said that I belong to the good.
485
01:09:02,267 --> 01:09:05,562
Just the ... parking attendant.
486
01:09:07,272 --> 01:09:11,610
He moved the money. -
487
01:09:17,699 --> 01:09:19,785
This will be a pleasure.
488
01:09:33,340 --> 01:09:36,718
You learned how to fight in the Peace Corps?
489
01:09:43,892 --> 01:09:46,603
Who was that on the phone?
490
01:09:50,065 --> 01:09:52,317
Last chance.
491
01:10:13,130 --> 01:10:15,924
My turn.
492
01:10:26,143 --> 01:10:28,270
Bye, Tank.
493
01:11:02,346 --> 01:11:07,059
It is now I say I'm getting too old for this shit.
494
01:11:07,142 --> 01:11:09,728
Are you okay?
495
01:11:09,853 --> 01:11:13,815
Tank got fired and I found these.
496
01:11:17,027 --> 01:11:20,822
It was like hell! Incredible! So much money.
497
01:11:20,906 --> 01:11:25,494
Forget the coffee shop! We open a 5-star hotel instead.
498
01:11:25,577 --> 01:11:27,871
Something like that.
499
01:11:29,039 --> 01:11:32,376
Not to ruin your great moment,
500
01:11:32,459 --> 01:11:36,088
but it is time to draw and make a deposit.
501
01:11:39,508 --> 01:11:43,387
I knew it. We were too late.
502
01:11:43,470 --> 01:11:47,641
The car is loaded. Let's go! -Wait...
503
01:11:47,724 --> 01:11:50,561
Power was shut outside.
504
01:11:51,728 --> 01:11:53,981
Perfect!
505
01:11:54,064 --> 01:11:56,483
What do we do now, then?
506
01:12:00,320 --> 01:12:03,991
-Fixar Helpful. Peak. Good idea!
507
01:12:04,741 --> 01:12:07,077
Who can help us?
508
01:12:07,160 --> 01:12:09,663
I know someone who can.
509
01:12:14,918 --> 01:12:18,338
I need your help. Why would we help you?
510
01:12:19,423 --> 01:12:22,259
You'll get five million reasons.
511
01:12:33,937 --> 01:12:35,898
What they send?
512
01:12:35,981 --> 01:12:39,568
It is called "bus". One of those who are here.
513
01:12:39,651 --> 01:12:42,070
What's on the bus?
514
01:12:42,154 --> 01:12:46,200
Death, in person.
515
01:12:46,283 --> 01:12:50,412
International assassins dressed in black.
516
01:12:50,495 --> 01:12:54,625
They fail not, unlike the operators.
517
01:12:56,668 --> 01:13:00,380
Norma, open the doors to all three blocks.
518
01:13:01,298 --> 01:13:05,177
-Lurar Me, I will kill you. -It is quiet.
519
01:13:06,136 --> 01:13:08,347
Now we all!
520
01:13:09,348 --> 01:13:12,059
Let's go! Hurry up!
521
01:13:23,654 --> 01:13:26,532
Take a weapon! Hurry up!
522
01:13:26,615 --> 01:13:29,326
Do you have a plan, buddy?
523
01:13:29,409 --> 01:13:32,621
Back to your cells! Hurry up!
524
01:13:32,704 --> 01:13:36,208
The bus is on the way! Come on!
525
01:13:39,461 --> 01:13:41,630
Let's go!
526
01:13:55,477 --> 01:13:58,981
Come on, Jack! Let's go!
527
01:14:26,675 --> 01:14:28,468
Fire!
528
01:14:51,700 --> 01:14:53,911
Do you remember me?
529
01:15:02,419 --> 01:15:07,216
-Norma, Is the meeting point? She's with me, Jack.
530
01:15:07,299 --> 01:15:11,178
-Who is this? The man who has the upper hand here.
531
01:15:11,261 --> 01:15:17,142
You have my money, and if you want to see your girlfriend again ...
532
01:15:18,435 --> 01:15:22,523
... I suggest you give them back to me.
533
01:15:22,606 --> 01:15:27,736
Tell me only somewhere. I knew you'd understand.
534
01:15:29,613 --> 01:15:32,908
Your sweetheart miss you, honey.
535
01:15:56,932 --> 01:15:59,726
Tecate BORDER BETWEEN THE US AND MEXICO
536
01:16:11,488 --> 01:16:15,325
Good that you can still obey orders, Jack.
537
01:16:15,409 --> 01:16:19,037
How long have you worked with the cartel?
538
01:16:20,122 --> 01:16:23,458
You see this in the wrong way, Jack.
539
01:16:24,710 --> 01:16:29,840
They pay me for protection and I send them someone like Price.
540
01:16:29,923 --> 01:16:35,846
I get the opportunity to be re-elected and build my wall. Everyone wins it.
541
01:16:35,929 --> 01:16:41,393
In addition to the drugs smuggled over the wall to the American youth.
542
01:16:41,476 --> 01:16:45,272
Such is politics. There are small details, Jack.
543
01:16:45,355 --> 01:16:48,901
Show me my money now, thanks.
544
01:16:48,984 --> 01:16:51,737
Show me Norma first.
545
01:17:07,419 --> 01:17:10,797
I underestimated enough, Jack.
546
01:17:10,881 --> 01:17:12,799
Billy...
547
01:17:22,518 --> 01:17:25,020
I really did,
548
01:17:25,103 --> 01:17:31,818
but you and I might be able to conclude a favorable agreement between us.
549
01:17:31,902 --> 01:17:36,698
You and I. Something we both win on. Would it be so bad?
550
01:17:40,035 --> 01:17:43,455
Honestly? Yes.
551
01:17:43,539 --> 01:17:46,708
May I ask why?
552
01:17:47,584 --> 01:17:52,714
To you shot my friend, like a stray dog ​​on the street.
553
01:17:52,798 --> 01:17:57,553
Jack, do not do anything you'll regret.
554
01:17:57,636 --> 01:18:02,140
We have more armed men. Because you are above the law?
555
01:18:03,642 --> 01:18:08,689
I'm actually the law, Jack. I am an American senator.
556
01:18:08,772 --> 01:18:10,649
And you...
557
01:18:11,525 --> 01:18:15,445
... Is just a thief who was fired from the DEA.
558
01:18:19,616 --> 01:18:21,577
Jack!
559
01:18:24,371 --> 01:18:29,001
-One Thing you're wrong about, senator. -So? What then?
560
01:18:30,252 --> 01:18:32,629
DEA kicked me never.
561
01:18:42,264 --> 01:18:45,601
The money's in the car! Kill him!
562
01:18:51,523 --> 01:18:53,609
Kill him!
563
01:18:53,692 --> 01:18:57,070
The death is the bus! Jump in!
564
01:18:57,154 --> 01:18:59,198
Where are you going?
565
01:19:08,999 --> 01:19:10,834
Jack!
566
01:19:14,379 --> 01:19:16,798
Jack!
567
01:19:20,636 --> 01:19:22,638
Jack.
568
01:19:26,642 --> 01:19:30,854
Please, we can still conclude an agreement.
569
01:19:31,772 --> 01:19:34,149
I'll take over now.
570
01:19:35,984 --> 01:19:38,946
Jack, do not leave me here!
571
01:19:39,821 --> 01:19:44,409
For the hell, Jack! Do not do it.
572
01:19:44,493 --> 01:19:46,828
Jack!
573
01:19:46,912 --> 01:19:50,958
Guys, I will be the new senator.
574
01:19:51,041 --> 01:19:53,961
I am a conservative Republican.
575
01:19:55,087 --> 01:19:57,923
It is I who is America!
576
01:19:58,006 --> 01:20:01,426
The money is in your bag. Take them.
577
01:20:02,594 --> 01:20:05,097
We do it for Capitan.
578
01:20:06,139 --> 01:20:09,434
-What is happening? -Take him.
579
01:20:09,518 --> 01:20:14,147
Did not you hear what I said? Do not touch me!
580
01:20:14,231 --> 01:20:16,358
Jack!
581
01:20:17,025 --> 01:20:21,280
You do not know who you're talking to. -Yes I do.
582
01:20:21,405 --> 01:20:27,578
I and my men sat within five years, while you were sitting there in your luxury villa.
583
01:20:27,661 --> 01:20:32,291
-You Can not be serious. -Speaking of...
584
01:20:32,416 --> 01:20:35,460
They will just visiting.
585
01:20:40,841 --> 01:20:43,886
Greet them happy from me.
586
01:20:43,969 --> 01:20:46,930
Farewell, Capitan.
587
01:21:33,894 --> 01:21:36,813
Dignity and acceptance.
588
01:22:06,301 --> 01:22:09,638
Stop the car! Stop, Billy!
589
01:22:09,721 --> 01:22:12,391
Drop me.
590
01:22:13,183 --> 01:22:15,102
Let go of me!
591
01:22:17,729 --> 01:22:21,024
Away! Everything being bullshit!
592
01:22:21,108 --> 01:22:23,861
Stay here. I will take care of it.
593
01:22:23,944 --> 01:22:26,864
Damn bullshit ...
594
01:22:27,197 --> 01:22:29,366
Norma, wait!
595
01:22:29,491 --> 01:22:33,328
Stay! He had to give the money back.
596
01:22:33,412 --> 01:22:37,165
We could not keep them. The next mission will be our last.
597
01:22:37,249 --> 01:22:40,252
He said that this was our last!
598
01:22:40,961 --> 01:22:45,716
You know how he is. I told you to break up with him.
599
01:22:51,889 --> 01:22:53,807
Please?
600
01:22:58,729 --> 01:23:00,939
Please?
601
01:23:02,316 --> 01:23:05,110
As you wish.
602
01:23:05,194 --> 01:23:08,655
-Now We go again. -Quiet, Billy!
603
01:23:08,755 --> 01:23:18,755
Download movie subtitles or
Load it directly from url
on TheSubtitles.net43377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.