Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,446 --> 00:01:53,364
My dear children.
2
00:01:53,990 --> 00:01:58,453
It is now better than several years
since I moved to New York
3
00:01:59,204 --> 00:02:02,499
and I haven't seen you
as much as I would like to.
4
00:02:03,625 --> 00:02:07,629
I hope you will come to this
ceremony of Papal honours,
5
00:02:07,712 --> 00:02:10,131
given for my charitable work.
6
00:02:12,383 --> 00:02:15,512
The only wealth
in this world is children.
7
00:02:15,595 --> 00:02:18,515
More than all the money
and power on earth,
8
00:02:19,766 --> 00:02:22,101
you are my treasure.
9
00:02:23,645 --> 00:02:25,939
Anthony and Mary,
10
00:02:26,064 --> 00:02:30,985
although I en trusted your education to
your mother for your own best interest,
11
00:02:31,069 --> 00:02:36,157
I look for ward to seeing you, and to
a new period of harmony in our lives.
12
00:02:38,284 --> 00:02:42,831
Perhaps you might prevail upon your
mother to come to this celebration,
13
00:02:43,456 --> 00:02:48,211
and that from time to time, we can all
see each other at family functions.
14
00:02:49,671 --> 00:02:54,008
Anyway, I remain your loving father.
15
00:03:23,872 --> 00:03:26,541
Hail Mary, full of grace...
16
00:03:30,086 --> 00:03:32,672
...blessed art Thou amongst women...
17
00:03:33,423 --> 00:03:36,593
...and blessed is the fruit
of Thy womb, Jesus.
18
00:03:37,844 --> 00:03:42,223
Holy Mary, mother of God,
pray for us sinners...
19
00:04:07,206 --> 00:04:13,254
Almighty God, bless the insignia
of Saint Sebastian the martyr,
20
00:04:13,379 --> 00:04:19,177
that it may contribute to the sacredness
of him to whom it is given.
21
00:04:31,773 --> 00:04:35,318
Do you, Michael, promise to be faithful
22
00:04:35,401 --> 00:04:37,987
to the noble purposes of this Order,
23
00:04:38,696 --> 00:04:43,618
to have a special care for the poor,
the needy and those who are ill?
24
00:04:43,701 --> 00:04:45,578
I do so promise.
25
00:05:01,010 --> 00:05:03,972
May the blessing of Almighty God,
26
00:05:04,055 --> 00:05:09,143
Father, Son and Holy Spirit
27
00:05:09,227 --> 00:05:14,232
descend upon you
and remain with you forever.
28
00:06:48,284 --> 00:06:50,995
Vincent, our name is not on the list.
29
00:06:53,581 --> 00:06:57,627
Write it in. Mancini. M-A-N-C-I-N-I.
30
00:06:59,337 --> 00:07:01,672
- Problem?
- My name isn't on the list.
31
00:07:01,798 --> 00:07:06,594
- Then you have to leave immediately.
- You want to dance with me?
32
00:07:06,677 --> 00:07:09,847
Joe, it's Vinnie. These are our guests.
33
00:07:09,972 --> 00:07:12,016
I'm sorry. I'm sorry, sir.
34
00:07:12,100 --> 00:07:14,352
Welcome to the party.
35
00:08:07,405 --> 00:08:11,701
- It's good to see you.
- Good to see you. This is my husband.
36
00:08:11,784 --> 00:08:14,036
- Sit down.
- My son, Anthony.
37
00:08:15,288 --> 00:08:20,459
The Order of Saint Sebastian is one of
the highest honours the Church awards.
38
00:08:20,585 --> 00:08:22,837
It was first granted by Pope...
39
00:08:22,962 --> 00:08:26,299
What about Mr Corleone's connections
with gambling?
40
00:08:26,799 --> 00:08:28,467
The press kits have...
41
00:08:28,593 --> 00:08:30,845
What about his involvement
with the underworld?
42
00:08:30,928 --> 00:08:32,096
Cut the crap.
43
00:08:33,097 --> 00:08:35,850
The Pope, the Holy Father himself,
44
00:08:35,933 --> 00:08:40,605
has today blessed Michael Corleone.
Do you know better than the Pope?
45
00:08:41,439 --> 00:08:44,609
Vincent! She loves you.
46
00:08:44,734 --> 00:08:46,402
Yeah?
47
00:08:50,448 --> 00:08:52,074
I love you too.
48
00:08:57,955 --> 00:09:00,917
Hi, Vincent. I remember you.
49
00:09:02,668 --> 00:09:06,714
- From where?
- The last party we were at together.
50
00:09:06,797 --> 00:09:09,967
- Did you come to the club?
- No, it was a wedding.
51
00:09:12,428 --> 00:09:14,847
I was eight and you were 15.
52
00:09:16,015 --> 00:09:19,018
I had many girlfriends when I was 15.
53
00:09:19,143 --> 00:09:21,187
- Eight-year-olds?
- Especially them.
54
00:09:23,689 --> 00:09:25,775
Where's Mary?
55
00:09:25,858 --> 00:09:30,821
Would somebody please hail Mary?
Excuse me, Your Excellency.
56
00:09:30,947 --> 00:09:34,867
You haven't kissed me hello yet.
Relatives always kiss.
57
00:09:35,534 --> 00:09:38,621
- Now we're related?
- I'm your little cousin.
58
00:09:46,504 --> 00:09:49,548
- Who's your father?
- I'll give you a hint.
59
00:09:50,841 --> 00:09:52,551
He's Italian.
60
00:09:52,677 --> 00:09:55,972
Mary, we've been waiting for you.
61
00:09:56,055 --> 00:10:00,351
Remember to keep your voice low.
62
00:10:00,476 --> 00:10:02,895
And smile. Don't forget to smile.
63
00:10:23,207 --> 00:10:27,461
The honorary chairman of
the Vito Corleone Foundation,
64
00:10:27,545 --> 00:10:29,755
my daughter, Mary Corleone.
65
00:10:39,682 --> 00:10:41,017
Thanks.
66
00:10:42,560 --> 00:10:47,273
I think I inherited my father's love
for speechmaking. Here it goes.
67
00:10:49,025 --> 00:10:53,612
The Vito Corleone Foundation helps
the poor in every country,
68
00:10:53,738 --> 00:10:57,783
gives grants to artists,
funds medical research,
69
00:10:57,908 --> 00:11:02,705
and is particularly dedicated
to the resurrection of Sicily.
70
00:11:03,414 --> 00:11:05,499
Archbishop Gilday,
71
00:11:05,624 --> 00:11:11,964
here is 100 million dollars for the poor
of Sicily, in the name of Vito Corleone.
72
00:11:12,590 --> 00:11:14,967
Don't spend it all in one place.
73
00:11:32,943 --> 00:11:38,115
Mary, I'm so proud of you.
74
00:11:45,164 --> 00:11:46,874
Michael...
75
00:11:46,957 --> 00:11:49,794
You've done a wonderful thing for Sicily.
76
00:11:50,669 --> 00:11:54,340
Let's hope that the money gets
to the people who need it.
77
00:11:54,465 --> 00:11:55,674
Amen.
78
00:11:55,800 --> 00:12:00,888
...the most important part:
Johnny Fontane!
79
00:12:09,688 --> 00:12:12,691
Thank you very much.
I'm happy to be here.
80
00:12:12,817 --> 00:12:18,406
I would like you to join me in honouring
Commendatore Michael Corleone.
81
00:12:22,701 --> 00:12:26,038
I have something special
for our godfather.
82
00:12:26,163 --> 00:12:30,709
I happen to know his favourite song.
Michael, where are you going?
83
00:12:30,835 --> 00:12:34,505
I'm off to the kitchen
to hear some Tony Bennett records.
84
00:12:35,756 --> 00:12:38,300
Your favourite song, "Salsiccia's Own".
85
00:12:38,384 --> 00:12:41,512
I'm having a salsiccia sandwich.
I'll be back.
86
00:13:16,046 --> 00:13:17,465
Hello, Kay.
87
00:13:27,892 --> 00:13:30,769
Congratulations, Michael.
That's quite an honour.
88
00:13:30,895 --> 00:13:33,898
But a little expensive, wouldn't you say?
89
00:13:36,734 --> 00:13:39,737
- Cake?
- No, thank you.
90
00:13:53,626 --> 00:13:56,921
- It's been a long time, hasn't it?
- Yeah.
91
00:13:57,004 --> 00:13:58,923
- Eight years.
- Yeah.
92
00:13:59,757 --> 00:14:01,592
You look wonderful.
93
00:14:05,179 --> 00:14:09,808
Your son has something he wants to
talk to you about. I came here for him.
94
00:14:44,635 --> 00:14:50,015
- What's wrong with being a lawyer?
- He wants his life to be in music.
95
00:14:51,892 --> 00:14:56,230
Music is great, I love music.
But he should finish what he started.
96
00:14:56,313 --> 00:14:57,690
Anthony...
97
00:14:58,315 --> 00:15:00,734
- I'm going my own way.
- Your own way?
98
00:15:01,735 --> 00:15:03,571
- Professional singer?
- Yes.
99
00:15:03,654 --> 00:15:06,824
What happens if you fail?
100
00:15:06,907 --> 00:15:10,077
- I won't fail.
- Men always believe that.
101
00:15:10,160 --> 00:15:14,373
A law degree is like taking
out insurance.
102
00:15:15,207 --> 00:15:19,086
- After that you can work for me...
- I will never work for you.
103
00:15:20,379 --> 00:15:22,214
I have bad memories.
104
00:15:24,008 --> 00:15:26,510
Every family has bad memories.
105
00:15:30,222 --> 00:15:34,768
I'll always be your son, but won't have
anything to do with your business.
106
00:15:37,354 --> 00:15:40,774
Anthony... finish the law degree.
107
00:15:42,359 --> 00:15:43,527
No.
108
00:16:01,045 --> 00:16:04,882
Well, that he got from you. That "no".
109
00:16:07,926 --> 00:16:13,057
- You could've helped me convince him.
- Convince him of what?
110
00:16:13,724 --> 00:16:14,975
Of what?
111
00:16:15,809 --> 00:16:20,439
He throws his life away.
He throws greatness away.
112
00:16:21,565 --> 00:16:23,275
This is greatness?
113
00:16:24,777 --> 00:16:29,281
Now that you're so respectable,
you're more dangerous than ever.
114
00:16:29,406 --> 00:16:33,452
I preferred you when you were
just a common Mafia hood.
115
00:16:34,620 --> 00:16:35,913
Okay.
116
00:16:37,164 --> 00:16:40,584
- Can we talk common sense here?
- All right.
117
00:16:47,299 --> 00:16:49,802
Tony knows that you killed Fredo.
118
00:16:56,517 --> 00:16:59,895
- What did you come here for?
- To protect my son.
119
00:17:00,020 --> 00:17:04,942
Not to see you disguised by your
church. That was a shameful ceremony.
120
00:17:09,655 --> 00:17:12,157
I spent my life protecting my son.
121
00:17:12,783 --> 00:17:16,286
I spent my life protecting my family!
122
00:17:16,370 --> 00:17:18,455
Let's be reasonable, okay?
123
00:17:19,665 --> 00:17:24,044
That's your big thing, isn't it, Michael?
Reason,
124
00:17:25,129 --> 00:17:28,549
- backed up by murder.
- Oh, God.
125
00:17:30,342 --> 00:17:33,804
- You hate me. You hate me.
- No.
126
00:17:33,887 --> 00:17:35,681
I don't hate you.
127
00:17:37,516 --> 00:17:39,143
I dread you.
128
00:17:43,021 --> 00:17:49,194
I did what I could, Kay, to protect all
of you from the horrors of this world.
129
00:17:50,571 --> 00:17:52,740
But you became my horror.
130
00:18:02,499 --> 00:18:05,919
The children still love you, though.
Especially Mary.
131
00:18:09,047 --> 00:18:10,758
That's something.
132
00:18:13,177 --> 00:18:16,680
We can build on that. For their sake,
133
00:18:20,684 --> 00:18:22,060
let's try.
134
00:18:22,686 --> 00:18:28,066
Only if you let Tony go free to have
his own life, away from you.
135
00:18:35,407 --> 00:18:37,117
I'll let Tony go.
136
00:18:39,703 --> 00:18:41,205
Thank you.
137
00:19:15,948 --> 00:19:17,950
- Hi.
- Hi.
138
00:19:19,952 --> 00:19:25,249
You could hurt somebody with those.
Let me show you around.
139
00:19:25,332 --> 00:19:27,709
Can you get me an interview
with Corleone?
140
00:19:27,793 --> 00:19:32,005
No. I'm a relative, but I can't do that.
What else can I do for you?
141
00:19:33,507 --> 00:19:36,426
- Handsome, but useless.
- Oh, yeah?
142
00:19:36,510 --> 00:19:39,346
- That's okay, I'll gamble.
- Do you like to gamble?
143
00:19:39,429 --> 00:19:43,308
Let's go to Atlantic City.
I'll show you how to gamble.
144
00:19:43,433 --> 00:19:48,146
- How do I know what numbers to bet?
- Do I look like a guy who's gonna lose?
145
00:19:48,272 --> 00:19:49,481
Well...
146
00:19:52,150 --> 00:19:54,152
Spooky-looking guy there.
147
00:19:54,278 --> 00:19:59,783
- What's a guy like that doing here?
- That's Joey Zasa's bulldog.
148
00:19:59,867 --> 00:20:01,952
- You know him?
- Yeah, I do.
149
00:20:02,870 --> 00:20:07,291
His name is Anthony Squigilaro.
They call him "The Ant".
150
00:20:08,000 --> 00:20:10,460
He dips his bullets in cyanide.
151
00:20:19,303 --> 00:20:20,888
Don Altobello.
152
00:20:22,389 --> 00:20:25,809
- I've come to pay my respects.
- Grazie.
153
00:20:29,354 --> 00:20:31,815
You honour my father's friendship.
154
00:20:31,899 --> 00:20:33,984
Where is my goddaughter?
155
00:20:35,861 --> 00:20:38,030
- Constanza!
- Don Altobello.
156
00:20:38,572 --> 00:20:43,076
It was not so long ago
that I held you in these old hands.
157
00:20:51,585 --> 00:20:56,757
Michael, I've lost all the venom,
all the juice of youth.
158
00:20:56,840 --> 00:21:02,012
I've lost the lust for women,
and now my mind is clear.
159
00:21:02,679 --> 00:21:09,102
My duty to God is clear.
I have a special favour to ask of you.
160
00:21:10,687 --> 00:21:17,569
Can I attach my name
to the Vito Corleone Foundation,
161
00:21:18,195 --> 00:21:23,283
so that you and I can be joined
in name and spirit?
162
00:21:25,869 --> 00:21:30,749
- One million dollars.
- A lot of money...
163
00:21:33,543 --> 00:21:37,464
- Godfather.
- Don Altobello, you have such a heart.
164
00:21:40,425 --> 00:21:44,763
Come, let's go and sample
some of that old vino.
165
00:21:51,603 --> 00:21:55,065
The Vatican knows nothing
about these shareholders.
166
00:21:55,148 --> 00:21:56,358
Good.
167
00:21:56,441 --> 00:22:01,279
I have a tendency to worry. We've
increased our position substantially.
168
00:22:01,405 --> 00:22:05,951
- Naturally, I worry.
- Stop worrying, we have an agreement.
169
00:22:06,952 --> 00:22:09,913
Good. How do you think
I got this grey hair?
170
00:22:09,997 --> 00:22:15,752
Two seconds... Thank you for your
contribution to the swimming-pool.
171
00:22:15,836 --> 00:22:20,048
We need your help on Sam Wallace's
candidacy for judgeship.
172
00:22:20,132 --> 00:22:22,759
- We can always use a good judge.
- Thanks.
173
00:22:22,843 --> 00:22:24,469
Andrew!
174
00:22:24,594 --> 00:22:28,473
My godson Andrew Hagen.
My brother Tom's eldest boy.
175
00:22:28,598 --> 00:22:33,103
He's been assistant to Bishop Breelan
for three years.
176
00:22:33,186 --> 00:22:37,482
- Hopes to be assigned to the Vatican.
- Rome needs fine young priests.
177
00:22:37,607 --> 00:22:40,610
His mother Teresa Hagen,
Bishop Gilday.
178
00:22:41,611 --> 00:22:43,113
Honoured to meet you.
179
00:22:43,196 --> 00:22:46,158
Mr Corleone. Hi. Grace Hamilton.
180
00:22:47,492 --> 00:22:51,997
Vincent Mancini promised to tell you
about me. That maybe you'd see me.
181
00:22:52,330 --> 00:22:55,459
- Did Vincent Mancini call about her?
- No.
182
00:22:55,542 --> 00:22:59,838
- You promised to stay out there, twice.
- I know.
183
00:23:01,006 --> 00:23:05,010
Joey Zasa showed up.
He's waiting in the lobby.
184
00:23:05,135 --> 00:23:09,473
He wants to personally
congratulate you. Show his respect.
185
00:23:09,556 --> 00:23:14,519
- Do I have to see him?
- He says you're his patron.
186
00:23:17,689 --> 00:23:19,858
Hey, Vinnie!
187
00:23:20,817 --> 00:23:23,487
- Who's your favourite aunt?
- You are.
188
00:23:26,198 --> 00:23:29,701
Today I'll talk to Michael
about your little problem.
189
00:23:30,494 --> 00:23:33,705
If you'd warned me, I would have
worn a better suit.
190
00:23:35,248 --> 00:23:38,126
The Meucci Association has elected you
191
00:23:38,210 --> 00:23:40,837
Italian-American Man of the Year.
192
00:23:42,714 --> 00:23:44,091
Meucci...
193
00:23:47,094 --> 00:23:48,595
Who's Meucci?
194
00:23:49,846 --> 00:23:55,852
The Italian-American who invented
the telephone, one year before Bell.
195
00:23:59,689 --> 00:24:02,692
And this is the reason
you've come today?
196
00:24:09,950 --> 00:24:11,076
I...
197
00:24:14,371 --> 00:24:16,748
I've got a stone in my shoe.
198
00:24:18,208 --> 00:24:20,585
A two-bit punk who works for me.
199
00:24:21,461 --> 00:24:24,798
The one who thinks he's related to you.
200
00:24:27,259 --> 00:24:28,593
A bastard.
201
00:24:32,597 --> 00:24:36,977
He's here. Vincent Mancini.
He's at the party.
202
00:24:40,397 --> 00:24:41,898
Bring him in.
203
00:24:43,275 --> 00:24:45,777
I think it's good that we talk.
204
00:24:46,611 --> 00:24:48,613
No, grazie.
205
00:24:50,615 --> 00:24:52,409
I have a problem...
206
00:24:52,993 --> 00:24:59,291
...and I want to find out if it is
my problem or your problem.
207
00:24:59,416 --> 00:25:04,421
Your business is your business. I have
no interests or percentages from it.
208
00:25:05,922 --> 00:25:09,009
Good. Then it's my problem.
209
00:25:13,346 --> 00:25:17,809
Michael, you know Vincent Mancini.
Sonny's boy.
210
00:25:19,811 --> 00:25:22,939
- How are you, Mr Corleone?
- How are you?
211
00:25:23,023 --> 00:25:26,860
- Good. How are you? Good party.
- You like it?
212
00:25:26,943 --> 00:25:30,155
- Yes, I had to sneak in.
- You're dressed for it.
213
00:25:34,951 --> 00:25:38,830
So, what's the trouble
between you and Mr Joe Zasa?
214
00:25:41,124 --> 00:25:45,378
- Just trouble. I'll take care of it.
- That's foolish of you.
215
00:25:45,462 --> 00:25:50,383
Foolish of me? It's a little foolish
of this guy, don't you think? Right?
216
00:25:52,135 --> 00:25:55,347
- Right?
- Temper like his father...
217
00:25:56,014 --> 00:25:57,349
Vincent...
218
00:25:59,392 --> 00:26:05,023
Mr Joe Zasa now owns what used to
be the Corleone business in New York.
219
00:26:05,106 --> 00:26:08,985
Out of kindness, he gave you
a job in his family.
220
00:26:09,069 --> 00:26:11,655
You took it against my advice.
221
00:26:11,780 --> 00:26:17,077
I offered you something better in the
legitimate world. You turned me down.
222
00:26:17,202 --> 00:26:22,123
Now you both come to me with this bad
blood. What do you expect me to do?
223
00:26:24,251 --> 00:26:25,752
- Am I a gangster?
- No...
224
00:26:25,835 --> 00:26:30,715
That was Papa's neighbourhood.
Zasa runs it like a disgrace!
225
00:26:30,799 --> 00:26:35,053
- That's the past, Connie.
- I earned that territory.
226
00:26:35,136 --> 00:26:38,807
The Commission gave it to me
and you approved.
227
00:26:38,890 --> 00:26:39,933
Yes.
228
00:26:40,016 --> 00:26:44,771
I came for the party, not to ask for help.
I could kill this bastard.
229
00:26:44,854 --> 00:26:46,314
So kill him.
230
00:26:47,857 --> 00:26:50,944
What does all this have to do with me?
231
00:26:51,027 --> 00:26:56,241
Well, he goes behind your back,
saying "Fuck Michael Corleone".
232
00:26:56,324 --> 00:26:59,035
Say it to his face, one time!
233
00:27:00,495 --> 00:27:05,709
Mr Corleone, all bastards are liars.
Shakespeare wrote poems about it.
234
00:27:05,792 --> 00:27:08,795
What am I going to do with this guy?
235
00:27:15,051 --> 00:27:19,764
Joey, if there's some guy
running around this city,
236
00:27:19,848 --> 00:27:22,475
saying, "Fuck Michael Corleone"...
237
00:27:23,935 --> 00:27:27,147
...what do we do
with a piece of shit like that?
238
00:27:29,482 --> 00:27:31,526
He's a fucking dog.
239
00:27:38,616 --> 00:27:42,245
Yes, it's true.
If anyone would say such a thing,
240
00:27:42,329 --> 00:27:45,707
they would not be a friend,
they would be a dog.
241
00:27:51,963 --> 00:27:58,136
- My interests don't conflict with his.
- You don't know how much they do.
242
00:27:58,219 --> 00:27:59,679
Quiet, Vincent.
243
00:27:59,763 --> 00:28:01,973
He needs your support!
244
00:28:02,057 --> 00:28:04,809
Don't let me work for this guy,
let me work for you.
245
00:28:04,893 --> 00:28:10,899
As what? Tough guy? I don't need
tough guys. I need more lawyers.
246
00:28:14,194 --> 00:28:20,325
Since we have no conflicts or debts,
I accept your tribute. I wish you well.
247
00:28:22,118 --> 00:28:26,581
Vincent, make your peace
with Mr Joe Zasa. Go on.
248
00:28:37,634 --> 00:28:39,010
Bastardo...
249
00:28:44,849 --> 00:28:47,685
Vinnie, what's the matter with you?
250
00:28:47,769 --> 00:28:49,687
Get him out of here.
251
00:28:51,648 --> 00:28:53,441
Jesus Christ...
252
00:28:54,526 --> 00:28:56,444
- I told Connie this wasn't the right time.
- Close it.
253
00:28:56,528 --> 00:29:01,825
I know you're into Wall Street,
but you're still the final word.
254
00:29:01,950 --> 00:29:04,869
I want to protect you from these guys.
Your lawyers can't.
255
00:29:04,953 --> 00:29:07,580
- But you can?
- Yeah, I can do that.
256
00:29:09,207 --> 00:29:11,167
Why should I be afraid of Zasa?
257
00:29:11,251 --> 00:29:14,587
You stop him from rising
in the Commission.
258
00:29:14,671 --> 00:29:18,049
I say we make him dead.
Give me the order, I'll do it.
259
00:29:18,133 --> 00:29:19,676
- You'll do it?
- Yeah.
260
00:29:24,389 --> 00:29:29,144
Maybe you should come with me
for a few weeks. See what happens.
261
00:29:29,811 --> 00:29:31,896
- Okay.
- See if you learn.
262
00:29:33,398 --> 00:29:36,025
And we'll talk about your future.
263
00:29:37,569 --> 00:29:39,446
I won't let you down.
264
00:29:46,286 --> 00:29:47,954
It's about ready.
265
00:29:54,085 --> 00:29:55,253
So, what happened?
266
00:29:55,336 --> 00:29:56,588
What happened?
267
00:29:56,671 --> 00:29:59,966
If I'm in a room with Zasa,
what happens? I bit his ear off.
268
00:30:00,049 --> 00:30:02,302
Here we go. Watch the card.
269
00:30:05,096 --> 00:30:06,514
Hold it!
270
00:30:08,766 --> 00:30:10,560
- Vincent...
- Yeah.
271
00:30:10,643 --> 00:30:12,896
Take the picture with us.
272
00:30:20,195 --> 00:30:21,654
Nice jacket.
273
00:30:23,740 --> 00:30:26,284
Closer to the centre, sir.
274
00:30:28,119 --> 00:30:30,121
Smile!
275
00:30:50,517 --> 00:30:55,104
Godfather, this is the cake for you
and your family from Enzo the baker.
276
00:30:56,397 --> 00:30:58,316
Do you want to do it?
277
00:31:44,445 --> 00:31:47,657
Cent'anni! Cent'anni!
278
00:32:47,133 --> 00:32:50,136
- Vincent?
- What do you want, sweetheart?
279
00:32:52,472 --> 00:32:54,140
Do you love me?
280
00:32:55,600 --> 00:32:58,186
- Come on, go to bed.
- Come on, say it.
281
00:33:00,104 --> 00:33:01,939
I love you.
282
00:33:02,607 --> 00:33:04,567
I love you, too.
283
00:33:07,111 --> 00:33:08,780
You've got a cat?
284
00:33:15,620 --> 00:33:18,498
Go get us some water, I'm thirsty.
Come on.
285
00:33:19,457 --> 00:33:20,958
Come on.
286
00:33:28,383 --> 00:33:31,135
Well, I guess I know my place.
287
00:33:32,011 --> 00:33:34,847
I can't believe I'm actually doing this.
288
00:33:35,640 --> 00:33:39,352
"Get me water, bake me a cake"...
What happened to "please"?
289
00:34:26,899 --> 00:34:29,736
Good boy, Sackface. Go for a walk.
290
00:34:39,162 --> 00:34:42,039
- Let her go.
- Cut her throat, man.
291
00:34:44,751 --> 00:34:47,712
- What did you say?
- Cut her fucking throat.
292
00:34:51,007 --> 00:34:54,093
- Okay, chief...
- Drop your gun or he'll cut her throat.
293
00:34:54,177 --> 00:34:58,431
I hardly know her, so cut her.
What the fuck do I care?
294
00:35:00,391 --> 00:35:04,061
You've got no choice. She'll be dead.
295
00:35:04,145 --> 00:35:08,149
If you do, I'll kill you both.
Give up that knife, I'll let you go.
296
00:35:08,232 --> 00:35:10,777
Cut her throat! Right now!
297
00:35:10,860 --> 00:35:17,074
I'll do something that'll convince you.
Don't get frightened. Just watch me.
298
00:35:21,913 --> 00:35:23,498
Oh, shit!
299
00:35:25,583 --> 00:35:28,044
Drop the knife. Drop it!
300
00:35:28,169 --> 00:35:34,926
Good boy. Sit down, I want to talk
to you. It was a wise choice. Sit down.
301
00:35:35,009 --> 00:35:36,552
Lose the mask.
302
00:35:39,931 --> 00:35:42,308
Relax, have a smoke. You smoke?
303
00:35:45,061 --> 00:35:47,605
Whose idea was this? Who sent you?
304
00:35:48,356 --> 00:35:51,275
Tell me who sent you.
305
00:35:53,444 --> 00:35:56,239
- No one.
- Did you take a look at this guy?
306
00:35:56,322 --> 00:35:58,407
- Yeah.
- Who sent you?
307
00:36:00,993 --> 00:36:03,454
It was Joey Zasa.
308
00:36:18,177 --> 00:36:19,804
Are you okay?
309
00:36:23,015 --> 00:36:26,185
- You were going to let them kill me!
- No, I wasn't...
310
00:36:26,269 --> 00:36:28,813
You pig! You sick fuck!
311
00:36:30,982 --> 00:36:34,610
You wanted gambling. That's gambling.
Call the police.
312
00:36:39,532 --> 00:36:42,910
- You killed the other guy too?
- He went for my gun.
313
00:36:43,703 --> 00:36:46,831
It was self-defence.
Go ahead, call the police.
314
00:36:48,082 --> 00:36:50,126
- No, no...
- I'm taking pictures.
315
00:36:50,209 --> 00:36:51,836
No pictures.
316
00:36:53,713 --> 00:36:54,964
You had a gun!
317
00:36:55,381 --> 00:37:00,303
They only had a knife. You could have
handed them over to the police.
318
00:37:01,137 --> 00:37:04,181
Zasa sent them.
I just sent him a message.
319
00:37:05,391 --> 00:37:10,563
- Now he has to send you one back.
- Zasa is going to send me one back?
320
00:37:10,646 --> 00:37:13,524
He did the right thing.
He got Zasa's name!
321
00:37:13,608 --> 00:37:17,403
What has Joey Zasa to do
with anything? Joey Zasa is a pazzo.
322
00:37:21,073 --> 00:37:23,451
All right. You are what you are.
323
00:37:24,243 --> 00:37:27,163
It's your nature. Stay close to me.
324
00:37:27,246 --> 00:37:31,417
Don't do anything. Keep your mouth
shut and your eyes open.
325
00:37:31,500 --> 00:37:34,378
- And you do what I tell you.
- I understand.
326
00:37:34,462 --> 00:37:37,757
- I have problems with the Commission.
- I know.
327
00:37:37,840 --> 00:37:42,595
- You don't make them easier.
- It wasn't my idea that this happened.
328
00:37:43,512 --> 00:37:45,932
- Get out of here.
- Michael...
329
00:37:46,641 --> 00:37:47,850
Yes?
330
00:37:49,685 --> 00:37:53,356
- Now they'll fear you.
- Maybe they should fear you.
331
00:37:57,318 --> 00:38:01,155
- B.J., what's up?
- The Archbishop just called back.
332
00:38:01,238 --> 00:38:03,866
We've arranged some amazing things.
333
00:38:03,991 --> 00:38:08,162
The publicity is phenomenal. You're the
new Rockefeller. A philanthropist.
334
00:38:10,665 --> 00:38:13,918
- Sign here, please.
- Times do change, don't they?
335
00:38:14,585 --> 00:38:19,131
My father hated foundations.
He loved doing it by himself.
336
00:38:20,341 --> 00:38:22,718
Man to man. But we're different.
337
00:38:22,843 --> 00:38:28,432
No different than any large corporation.
We control a lot of money with little.
338
00:38:28,516 --> 00:38:32,937
Minimise taxes.
With no government control.
339
00:38:41,862 --> 00:38:44,448
- Godfather.
- Andrew.
340
00:38:45,825 --> 00:38:51,122
- Off to Rome...
- I wanted to thank you for everything.
341
00:38:51,664 --> 00:38:54,750
- Do you want some breakfast?
- Thanks, I can't.
342
00:38:55,334 --> 00:38:59,255
- How's your Italian?
- Devo fare un po' di pratica.
343
00:39:00,548 --> 00:39:02,800
- His father was a great lawyer.
- I know.
344
00:39:02,883 --> 00:39:07,596
Didn't live to see him ordained. I did.
Did you ever see one of those?
345
00:39:07,680 --> 00:39:11,100
Beautiful. I was so proud.
Let me walk you out.
346
00:39:12,560 --> 00:39:15,062
If you hear any rumours in the Vatican,
let me know.
347
00:39:15,146 --> 00:39:17,690
No, Andrew has the true faith.
348
00:39:27,408 --> 00:39:29,368
Don Corleone,
349
00:39:29,452 --> 00:39:33,497
I need your help. And not just
to light a little candle.
350
00:39:35,207 --> 00:39:42,006
My gift was to be able to persuade
people to give to the Holy Church.
351
00:39:43,174 --> 00:39:47,678
Then Rome decides to put me
in charge of the Vatican Bank...
352
00:39:50,014 --> 00:39:52,850
...but I was never a true banker.
353
00:39:55,978 --> 00:40:00,107
Mea culpa. I trusted my friends.
354
00:40:01,484 --> 00:40:03,486
Friendship and money...
355
00:40:04,570 --> 00:40:06,447
Oil and water...
356
00:40:06,530 --> 00:40:07,782
Indeed.
357
00:40:08,407 --> 00:40:15,122
But these "friends" used the good name
of the Church to feed their greed.
358
00:40:16,415 --> 00:40:18,459
If money was lost...
359
00:40:20,044 --> 00:40:21,921
...then I am to blame.
360
00:40:24,215 --> 00:40:28,969
If only prayer could pay off
our 700 million dollar deficit.
361
00:40:31,138 --> 00:40:33,307
769 million...
362
00:40:39,230 --> 00:40:44,401
The Church owns 25 percent
of a large corporation. Immobiliare.
363
00:40:45,402 --> 00:40:47,488
You know the one I mean?
364
00:40:47,571 --> 00:40:52,076
Largest landlord on Earth.
Real estate worth six billion dollars.
365
00:40:54,537 --> 00:40:56,330
That's true.
366
00:40:57,081 --> 00:41:00,668
And the Vatican vote
is necessary for control.
367
00:41:03,420 --> 00:41:06,048
No, you're mistaken.
368
00:41:06,674 --> 00:41:11,053
This isn't a question of one person
deciding. One deciding vote.
369
00:41:11,137 --> 00:41:16,934
This is like any other company.
We have directors and very old rules.
370
00:41:17,935 --> 00:41:21,939
The Pope himself
would have to approve you.
371
00:41:26,944 --> 00:41:28,904
We've sold the casinos.
372
00:41:30,656 --> 00:41:33,534
All businesses having to do
with gambling.
373
00:41:34,660 --> 00:41:40,249
We have no interests or investments
in anything illegitimate.
374
00:41:43,377 --> 00:41:47,965
The Corleones are prepared to deposit
500 million dollars in the Vatican Bank
375
00:41:48,048 --> 00:41:51,802
when Mr Corleone receives majority
control of Immobiliare.
376
00:41:51,886 --> 00:41:56,807
Immobiliare could be something new.
A European conglomerate.
377
00:41:58,475 --> 00:42:02,354
Few families have control
of such a company.
378
00:42:05,691 --> 00:42:08,152
It seems that, in today's world,
379
00:42:08,819 --> 00:42:13,032
the power to absolve debt is greater
than the power of forgiveness.
380
00:42:15,284 --> 00:42:17,161
600 million dollars.
381
00:42:22,208 --> 00:42:25,252
Don't overestimate
the power of forgiveness.
382
00:42:27,630 --> 00:42:29,423
Don Corleone,
383
00:42:29,506 --> 00:42:34,136
this deal with Immobiliare can make you
one of the richest men in the world.
384
00:42:34,845 --> 00:42:40,017
Your whole past history, and the history
of your family, would be washed away.
385
00:42:44,313 --> 00:42:45,940
600 million.
386
00:43:02,164 --> 00:43:06,210
The motion under discussion
relates to Corleone Group's proposal
387
00:43:07,336 --> 00:43:12,341
to acquire 100,000,000 newly issued
Class A voting shares.
388
00:43:15,177 --> 00:43:20,099
...Corleone capital in vested directly
in to International Immobiliare,
389
00:43:21,267 --> 00:43:24,687
an old and respected
European company.
390
00:43:25,521 --> 00:43:28,399
Mr Corleone has
an ambitious programme
391
00:43:28,524 --> 00:43:31,110
to expand this real estate company
392
00:43:31,193 --> 00:43:33,862
into an international conglomerate...
393
00:43:37,032 --> 00:43:43,122
...by Eastern techniques of efficiency
and focus and unlimited...
394
00:43:43,205 --> 00:43:45,249
Mr Corleone, excuse me.
395
00:43:45,791 --> 00:43:49,128
Didn't you recently deposit 200 million
in the Vatican Bank,
396
00:43:49,211 --> 00:43:52,673
which is affiliated with Immobiliare?
397
00:43:52,756 --> 00:43:54,216
True. Why not?
398
00:43:54,300 --> 00:44:00,806
Wasn't there any questioning about
the timing on this particular deposit?
399
00:44:00,889 --> 00:44:03,058
Mr Chairman, if I may?
400
00:44:04,643 --> 00:44:09,106
The Vito Andolini Corleone Foundation,
of which Mary Corleone is chairman,
401
00:44:09,231 --> 00:44:12,609
has made an endowment
of 100 million dollars.
402
00:44:12,735 --> 00:44:17,072
The money comes from his own family
and will be administered by the Vatican.
403
00:44:17,156 --> 00:44:19,533
Does that answer your question?
404
00:44:20,034 --> 00:44:26,373
I have always believed that helping your
fellow man is profitable in every sense,
405
00:44:26,790 --> 00:44:28,917
personally and bottom line.
406
00:44:29,710 --> 00:44:35,341
My fellow shareholders, if Europe
and America can learn to co-operate,
407
00:44:35,424 --> 00:44:39,762
if we can learn to pool our wealth,
share our markets,
408
00:44:39,887 --> 00:44:45,100
we can defeat any competition
anywhere in the world.
409
00:44:45,225 --> 00:44:47,686
Thank you for your time.
410
00:44:47,770 --> 00:44:52,566
I hope that you will look favourably
on my proposal. Thank you.
411
00:44:58,614 --> 00:45:01,033
Let me have this microphone here.
412
00:45:01,158 --> 00:45:06,872
Will we let a criminal run our company?
He's got the map of Sicily on his face!
413
00:45:06,955 --> 00:45:08,207
Order!
414
00:45:08,290 --> 00:45:11,001
He's either a Catholic or a mafioso...
415
00:45:13,587 --> 00:45:17,341
The Hamilton Investors Group
cannot support this proposal.
416
00:45:18,759 --> 00:45:20,594
Your Excellency...
417
00:45:21,470 --> 00:45:23,097
Mr Chairman...
418
00:45:23,597 --> 00:45:29,311
...the Vatican Bank feels
that International Immobiliare...
419
00:45:31,605 --> 00:45:35,317
...will be safe in Mr Corleone's hands.
420
00:45:36,110 --> 00:45:41,031
...subject to audit and final ratification,
which must take place in Rome.
421
00:45:41,156 --> 00:45:44,493
Please join me in welcoming
Mr Michael Corleone.
422
00:45:55,295 --> 00:45:56,505
Dad?
423
00:45:59,341 --> 00:46:02,344
Tony says that I'm a front
for the foundation.
424
00:46:04,346 --> 00:46:07,224
That you're using me to pull the strings.
425
00:46:07,975 --> 00:46:10,978
- To get the money where you want it.
- Please!
426
00:46:11,478 --> 00:46:14,481
- To shine up your public image.
- Mary!
427
00:46:15,566 --> 00:46:19,069
Mary, this is real.
This foundation is real.
428
00:46:22,030 --> 00:46:27,035
I wanted Anthony to be part of it.
I thought you would be together on this.
429
00:46:27,161 --> 00:46:31,582
I won't interfere.
I'll help, but only if you ask.
430
00:46:31,707 --> 00:46:33,667
What is this really for?
431
00:46:34,543 --> 00:46:37,713
Why are you doing this?
Why am I doing this?
432
00:46:39,548 --> 00:46:44,178
I'm doing this for my children.
You're doing it for your children too.
433
00:46:45,179 --> 00:46:48,307
This foundation is supposed to
help all people.
434
00:46:48,390 --> 00:46:50,809
That's the purpose.
435
00:46:50,893 --> 00:46:55,439
This is legitimate.
Mary, I swear, this is legitimate.
436
00:46:59,735 --> 00:47:02,696
Dad, I want this to bring me
closer to you.
437
00:47:11,121 --> 00:47:14,875
I would burn in hell to keep you safe.
438
00:47:29,097 --> 00:47:32,142
Go in the other car.
I'll ride with Michael.
439
00:47:32,267 --> 00:47:33,894
Go, go, go.
440
00:47:47,950 --> 00:47:53,413
As your family's oldest friend, I'm
always chosen to bring you messages.
441
00:47:56,250 --> 00:47:58,418
Tell me, Don Altobello.
442
00:48:00,963 --> 00:48:05,759
Your old partners are grateful for
the money you made them.
443
00:48:05,842 --> 00:48:07,636
They worship you...
444
00:48:08,428 --> 00:48:14,476
...but their hearts are broken, because
they think you abandoned them.
445
00:48:15,269 --> 00:48:21,567
They want to share your deal
on Immobiliare, to be a family again.
446
00:48:21,650 --> 00:48:24,152
It can purify their money.
447
00:48:26,488 --> 00:48:28,282
This I cannot do.
448
00:48:31,159 --> 00:48:33,996
Immobiliare must be legitimate.
449
00:48:36,456 --> 00:48:37,666
I know.
450
00:48:38,709 --> 00:48:40,794
But they're unhappy.
451
00:48:42,879 --> 00:48:44,214
And you?
452
00:48:45,215 --> 00:48:50,637
I ask nothing for myself.
Only peace in my old age.
453
00:48:51,179 --> 00:48:54,308
But I must please the world around me.
454
00:48:56,393 --> 00:49:02,316
Michael, your father was
a reasonable man. Learn from him.
455
00:49:04,818 --> 00:49:07,988
I learnt many things from my father.
456
00:49:13,660 --> 00:49:19,166
Call a meeting, my friend,
so there are no debts or grudges.
457
00:49:20,375 --> 00:49:23,211
We will make the peace, you and I.
458
00:49:40,354 --> 00:49:43,231
The Vatican announced today...
459
00:49:43,357 --> 00:49:47,110
that Pope Paul VI has cancelled
his Sunday blessing...
460
00:49:47,235 --> 00:49:49,071
due to ill health.
461
00:49:49,237 --> 00:49:52,240
His physician has ordered
total bedrest...
462
00:49:52,449 --> 00:49:55,202
and cessation of all activities.
463
00:50:03,210 --> 00:50:05,212
They've had a press conference.
464
00:50:05,295 --> 00:50:08,465
The Pope's condition
is grave. "Gravissimo."
465
00:50:37,327 --> 00:50:40,789
The purpose of this meeting
is to ratify...
466
00:50:41,081 --> 00:50:44,584
the motion passed by our
shareholders in New York.
467
00:50:46,128 --> 00:50:47,421
Please...
468
00:50:48,380 --> 00:50:52,968
Our group represents a consortium
of Catholic businessmen
469
00:50:53,051 --> 00:50:55,929
against the Corleone control.
470
00:50:56,888 --> 00:51:02,144
The Vatican has cast its vote. Corleone
Group already controls the Board.
471
00:51:02,227 --> 00:51:06,815
According to the Lateran Treaty,
the Vatican vote must be ratified here.
472
00:51:06,940 --> 00:51:09,067
Here in Rome, by the Pope.
473
00:51:13,155 --> 00:51:16,283
The Pope is gravely ill.
474
00:51:17,784 --> 00:51:21,329
Until he recovers, I am powerless.
475
00:51:22,622 --> 00:51:25,625
- What if he dies?
- Then...
476
00:51:26,460 --> 00:51:29,921
...as you Americans say, all bets are off.
477
00:51:30,005 --> 00:51:31,965
Gentlemen, please.
478
00:51:33,341 --> 00:51:36,678
This is a brief delay. Nothing more.
479
00:51:41,850 --> 00:51:44,144
Your Excellency, gentlemen...
480
00:51:45,353 --> 00:51:50,609
I advise you to join us in our prayers
for the Holy Father's recovery.
481
00:51:52,152 --> 00:51:53,987
We had an agreement!
482
00:51:55,155 --> 00:51:58,950
This meeting was to be
merely a formality.
483
00:51:59,034 --> 00:52:04,414
- Please sit down.
- I'd rather stand. Give me an answer.
484
00:52:04,539 --> 00:52:10,045
The Immobiliare has its roots in the
European tradition. Please understand.
485
00:52:10,837 --> 00:52:14,216
I understand.
Your tactics are despicable.
486
00:52:14,299 --> 00:52:17,385
That's quite an indictment,
coming from a Corleone.
487
00:52:17,511 --> 00:52:21,807
- Gentlemen, gentlemen!
- Remember you are in the Vatican.
488
00:52:25,727 --> 00:52:31,399
- What is it that you want?
- Yes, you will take control.
489
00:52:32,526 --> 00:52:35,987
We'll gladly put you at the helm
of our little fleet,
490
00:52:36,571 --> 00:52:40,408
but our ships must all sail
in the same direction.
491
00:52:42,035 --> 00:52:47,582
Otherwise, who can say how long
your stay with us will last?
492
00:52:49,835 --> 00:52:55,715
It's not personal. It's only business.
You should know, Godfather.
493
00:52:59,719 --> 00:53:01,054
Very well.
494
00:53:02,430 --> 00:53:07,435
You want to do business with me?
I will do business with you.
495
00:53:08,436 --> 00:53:10,397
Vipers, all of them.
496
00:53:16,444 --> 00:53:19,531
- We're back with the Borgias!
- Uncle Michael...
497
00:53:19,614 --> 00:53:22,951
- Andrew!
- I heard you were here.
498
00:53:23,034 --> 00:53:26,580
It's so nice to see you.
Vincent, it's so nice.
499
00:53:27,455 --> 00:53:30,792
What is this about the Borgias?
Those days are over.
500
00:53:36,256 --> 00:53:38,300
- Recognise it?
- Yeah.
501
00:53:39,968 --> 00:53:44,723
Genco Olive Oil. That's where our
grandfather started as a delivery boy.
502
00:53:46,099 --> 00:53:48,393
Three years later he owned it.
503
00:53:48,476 --> 00:53:50,729
- Only in America.
- That's it.
504
00:53:51,771 --> 00:53:56,902
Vincenzo, where have you been hiding?
We need your help so badly.
505
00:53:56,985 --> 00:54:00,655
- What can I do for you?
- Get rid of Joe Zasa. He sells drugs...
506
00:54:00,780 --> 00:54:05,827
Now that I'm an older woman,
I'm afraid to go out at night.
507
00:54:05,911 --> 00:54:08,246
Where should they be now?
508
00:54:08,330 --> 00:54:11,458
- Lou, what's going on?
- We're late.
509
00:54:13,501 --> 00:54:16,171
- Have I ever let you down?
- I trust you.
510
00:54:16,254 --> 00:54:18,590
- Don't worry.
- Thank you.
511
00:54:18,673 --> 00:54:20,425
Enjoy yourselves.
512
00:54:27,140 --> 00:54:30,852
- What was that?
- The neighbourhood's in trouble.
513
00:54:31,978 --> 00:54:34,773
- Do you keep an eye out for them?
- Yes.
514
00:54:34,856 --> 00:54:37,484
- And for me?
- From now on.
515
00:54:38,693 --> 00:54:42,656
- I've missed you all this time.
- I missed you too, cousin.
516
00:54:42,781 --> 00:54:47,535
I missed growing up with my cousins.
I didn't even know you, but missed you.
517
00:54:48,828 --> 00:54:53,375
Do you remember stories about
our fathers? The old days?
518
00:54:53,500 --> 00:54:55,877
Yeah, what do you want to know?
519
00:54:58,171 --> 00:55:03,510
- What was Sonny like?
- Well, he was the Prince of the City.
520
00:55:05,053 --> 00:55:08,723
He died before I was born,
but I've heard a lot about him.
521
00:55:10,475 --> 00:55:13,979
- What about my father?
- He's a great man.
522
00:55:15,480 --> 00:55:17,899
He's a hero. He saved the family.
523
00:55:19,901 --> 00:55:21,653
- Vincent?
- What?
524
00:55:21,736 --> 00:55:23,989
Did he kill his own brother?
525
00:55:28,326 --> 00:55:29,494
No.
526
00:55:32,038 --> 00:55:33,748
So, it's all lies?
527
00:55:38,336 --> 00:55:41,506
Just stories, sweetheart. Okay?
528
00:55:45,593 --> 00:55:46,845
Okay.
529
00:55:48,596 --> 00:55:50,223
I believe you.
530
00:55:51,433 --> 00:55:54,769
- I'm glad you're around.
- I'm glad you're here too.
531
00:55:59,691 --> 00:56:01,192
Cugina...
532
00:56:02,193 --> 00:56:03,611
Cous...
533
00:56:17,959 --> 00:56:21,629
I'd like to take Joey Zasa for a ride
in this and drop him.
534
00:56:21,755 --> 00:56:23,923
Joey Zasa is nothing.
535
00:56:24,799 --> 00:56:28,553
He's a small time enforcer.
He bluffs and threatens.
536
00:56:28,636 --> 00:56:32,390
He's nothing.
You can see him coming a mile away.
537
00:56:33,308 --> 00:56:35,935
- We should kill him before he...
- No!
538
00:56:39,105 --> 00:56:43,234
Never hate your enemies.
It affects your judgement.
539
00:56:59,584 --> 00:57:02,212
Nice to see you again, Mr Corleone.
540
00:57:22,273 --> 00:57:24,651
Hey, girls. Let's go.
541
00:57:42,794 --> 00:57:47,173
We trusted you to manage
our money in the casinos.
542
00:57:47,257 --> 00:57:53,179
It's not even 20 years. You've sold the
casinos and made fortunes for all of us.
543
00:57:53,263 --> 00:57:55,431
Bravo, Don Corleone!
544
00:57:57,642 --> 00:57:59,060
Thank you.
545
00:58:00,019 --> 00:58:06,734
Friends, I have come here
because our business together is done.
546
00:58:08,403 --> 00:58:10,155
We have prospered,
547
00:58:10,238 --> 00:58:15,368
and now it is time for us to dissolve
the business relationship between us.
548
00:58:17,620 --> 00:58:19,164
That's it.
549
00:58:19,247 --> 00:58:22,500
But I do have a little surprise. Al?
550
00:58:25,628 --> 00:58:27,755
Your shares in the casinos.
551
00:58:28,423 --> 00:58:32,427
I thought I cut through all the red tape,
so you could get your money right away.
552
00:58:38,850 --> 00:58:41,227
50 million dollars!
553
00:58:41,311 --> 00:58:44,814
- Not everybody gets the same.
- Nothing for you...
554
00:58:44,898 --> 00:58:49,903
- It depends on your investment.
- Michael, this is really generous!
555
00:58:50,945 --> 00:58:52,363
Wonderful!
556
00:58:55,408 --> 00:58:59,954
- Parisi, how much did you invest?
- I don't remember.
557
00:59:00,747 --> 00:59:02,457
You're blessed.
558
00:59:07,420 --> 00:59:12,175
My family has done much of
the hard work, taken many risks.
559
00:59:14,427 --> 00:59:17,597
All to make money
for the rest of the families.
560
00:59:19,974 --> 00:59:22,018
You all know Joey Zasa.
561
00:59:22,977 --> 00:59:25,438
He is, I admit, an important man.
562
00:59:26,439 --> 00:59:30,193
His picture is on the cover
of the New York Times magazine.
563
00:59:30,860 --> 00:59:34,906
He gets the Esquire Magazine award
for the best dressed gangster.
564
00:59:36,074 --> 00:59:37,992
The newspapers praise him
565
00:59:38,076 --> 00:59:42,622
because he hires Blacks,
which shows he has a good heart.
566
00:59:45,250 --> 00:59:46,876
He is famous.
567
00:59:47,627 --> 00:59:53,800
Who knows? Maybe one day
he'll make all of you popular.
568
00:59:55,468 --> 00:59:56,636
It's true.
569
00:59:56,719 --> 01:00:02,392
I make more of a bella figura.
That is my nature.
570
01:00:02,475 --> 01:00:07,522
But I also want to make a move
into legitimate enterprises.
571
01:00:07,605 --> 01:00:10,316
I'd like a little pin from the Pope.
572
01:00:10,817 --> 01:00:15,905
Sure, I take the Blacks
and the Spanish into my family,
573
01:00:15,989 --> 01:00:19,492
because that's America.
574
01:00:20,201 --> 01:00:23,579
And you guarantee
that they don't deal drugs?
575
01:00:25,415 --> 01:00:30,044
I don't guarantee that. I guarantee
that I'll kill anybody who does.
576
01:00:34,716 --> 01:00:39,846
- Let me talk to him.
- Who can refuse Don Altobello?
577
01:00:40,346 --> 01:00:42,640
- Joey, are you...
- No!
578
01:00:43,433 --> 01:00:48,771
I say to all of you, I have been
treated this day with no respect.
579
01:00:49,939 --> 01:00:55,445
I've earned you all money.
I've made you rich and I asked for little.
580
01:00:55,528 --> 01:00:59,365
Good. You will not give, so I'll take!
581
01:01:00,700 --> 01:01:03,244
As for Don Corleone,
582
01:01:03,328 --> 01:01:09,292
he makes it very clear to me today
that he is my enemy.
583
01:01:13,254 --> 01:01:15,465
You must choose between us.
584
01:01:20,136 --> 01:01:21,304
No, Joey!
585
01:01:22,889 --> 01:01:25,600
Michael, we could reason together.
586
01:01:26,184 --> 01:01:27,560
No.
587
01:01:28,895 --> 01:01:32,899
Michael, please... let's agree.
588
01:01:33,524 --> 01:01:35,860
He doesn't know what he's...
589
01:01:35,943 --> 01:01:37,362
No, no.
590
01:01:42,408 --> 01:01:45,161
Michael, the news is everywhere.
591
01:01:46,079 --> 01:01:50,208
Everyone says that you
control Immobiliare.
592
01:01:50,291 --> 01:01:55,380
Immobiliare is already laundering
money in Peru and Nassau.
593
01:01:56,631 --> 01:02:01,094
We've worked with you for 40 years.
We should wet our beaks a little.
594
01:02:01,177 --> 01:02:06,099
- We want to do business with you.
- That's right, we've been together...
595
01:02:16,109 --> 01:02:19,404
- It's a hit! Let's go!
- Let's get out of here! Move!
596
01:02:38,673 --> 01:02:41,175
My coat! It's my lucky coat!
597
01:02:42,343 --> 01:02:44,178
It's my lucky coat!
598
01:02:50,351 --> 01:02:51,769
Stay behind me!
599
01:03:07,869 --> 01:03:10,037
Mikey, this way!
600
01:03:18,463 --> 01:03:21,674
Zasa, you son-of-a-bitch...
601
01:03:42,195 --> 01:03:44,489
Come on. We're out of here.
602
01:04:16,687 --> 01:04:19,023
- You did good, Vincent.
- Grazie.
603
01:04:19,398 --> 01:04:22,610
The old Dons were pretty much
wiped out.
604
01:04:22,735 --> 01:04:26,030
The survivors made deals with Zasa.
605
01:04:27,198 --> 01:04:29,617
- Altobello?
- He survived.
606
01:04:29,742 --> 01:04:34,622
He's with his daughters in Staten Island.
He says he's going to retire in Sicily.
607
01:04:36,541 --> 01:04:41,045
Joey Zasa would never pull something
like this without the backing.
608
01:04:41,879 --> 01:04:47,552
He's just muscle. He doesn't have
the wit for that helicopter attack.
609
01:04:47,635 --> 01:04:52,056
He doesn't even have the ambition
to wipe out the whole Commission.
610
01:04:52,139 --> 01:04:54,892
I say we hit back and take Zasa out!
611
01:05:00,481 --> 01:05:03,484
Never let anyone know
what you're thinking.
612
01:05:11,450 --> 01:05:14,453
Let's get a message to Joey Zasa.
613
01:05:17,665 --> 01:05:20,001
I respect what he's done.
614
01:05:21,127 --> 01:05:24,005
The new overthrows the old. It's natural.
615
01:05:24,505 --> 01:05:27,133
How can you do business with this guy?
616
01:05:29,594 --> 01:05:33,556
I'm a businessman, first and foremost.
I want no further conflict.
617
01:05:33,681 --> 01:05:38,102
- Tell him that he can live or he can die.
- Vincent, will you shut up!
618
01:05:56,662 --> 01:05:58,164
That's it.
619
01:06:00,374 --> 01:06:01,876
Joey Zasa...
620
01:06:02,543 --> 01:06:04,962
He can't be doing this alone.
621
01:06:08,716 --> 01:06:12,637
Just when I thought I was out,
they pull me back in.
622
01:06:21,395 --> 01:06:27,068
Our true enemy has not yet
shown his face.
623
01:06:31,405 --> 01:06:32,698
Michael!
624
01:06:39,538 --> 01:06:43,084
- Has he had his medicine?
- I don't know what he took.
625
01:06:48,589 --> 01:06:50,883
- I've got my wind back.
- Call a doctor.
626
01:06:50,966 --> 01:06:52,927
- Run, run, run!
- Vincent!
627
01:06:53,052 --> 01:06:56,972
Run at thunder, girl! Thunder can't hurt!
628
01:06:57,098 --> 01:06:59,100
Harmless noise!
629
01:06:59,892 --> 01:07:04,730
Bullshit! You deceitful old fuck!
630
01:07:05,398 --> 01:07:08,067
Altobello, you fuck!
631
01:07:10,903 --> 01:07:12,154
Fredo!
632
01:07:13,114 --> 01:07:14,740
Fredo!
633
01:07:38,431 --> 01:07:40,850
Oh, God! Dad!
634
01:07:43,436 --> 01:07:45,104
Excuse me.
635
01:07:45,688 --> 01:07:47,314
I'll call Kay.
636
01:07:57,992 --> 01:08:01,704
- Good evening, sir.
- Can we wait here? We'll be back soon.
637
01:08:08,502 --> 01:08:14,467
Mr Harrison, you said it was urgent.
Have you come to confess your sins?
638
01:08:15,050 --> 01:08:19,722
Michael Corleone has had a diabetic
stroke. I wanted you to know about it.
639
01:08:20,473 --> 01:08:25,561
He's in a coma. I'm here to insist
the deal goes through in any event.
640
01:08:25,686 --> 01:08:28,063
The Pope has not much time left.
641
01:08:29,356 --> 01:08:33,027
So, as you, I am in a difficult position.
642
01:08:33,486 --> 01:08:36,697
We have to ratify this deal
as soon as possible.
643
01:08:37,573 --> 01:08:40,409
- We have an understanding.
- Good.
644
01:08:41,827 --> 01:08:45,414
- I'm going to the hospital.
- I'll pray for Mr Corleone.
645
01:08:50,211 --> 01:08:53,923
- Our thoughts are with Mr Corleone.
- Thank you, Father Jim.
646
01:08:56,550 --> 01:09:00,012
Everything will be out in the open
if Corleone dies.
647
01:09:01,680 --> 01:09:03,766
Play for time, Keinszig.
648
01:09:04,558 --> 01:09:08,896
A habit born of
a long contemplation of eternity.
649
01:09:15,903 --> 01:09:19,782
- Forget about it, Vinnie.
- Why? It's a simple hit.
650
01:09:19,907 --> 01:09:25,788
I'd love to smack Joey Zasa and then
whack the fag. But it's impossible.
651
01:09:26,205 --> 01:09:31,669
He's always with people, in front of
TV cameras in his own neighbourhood.
652
01:09:31,752 --> 01:09:34,797
- It's not impossible. It'll work for us.
- How?
653
01:09:35,464 --> 01:09:39,635
Do you think he's going to let
Uncle Michael survive? Would you?
654
01:09:40,594 --> 01:09:42,763
He may not survive anyway.
655
01:09:43,931 --> 01:09:46,725
- How would you do it?
- I'd do it myself.
656
01:09:49,311 --> 01:09:50,604
Do it!
657
01:09:52,898 --> 01:09:55,818
- What would you need?
- A couple of guys.
658
01:10:26,849 --> 01:10:28,475
Hello, Michael.
659
01:10:31,770 --> 01:10:33,105
It's Kay.
660
01:10:38,319 --> 01:10:39,528
Kay...
661
01:10:41,947 --> 01:10:43,949
I never expected you.
662
01:10:44,867 --> 01:10:47,036
No, I know.
663
01:10:49,496 --> 01:10:51,206
But I'm here.
664
01:10:55,294 --> 01:10:57,212
- I'm glad.
- You know...
665
01:11:00,674 --> 01:11:03,510
I've never seen you looking so helpless.
666
01:11:07,681 --> 01:11:09,725
It's not so bad, really.
667
01:11:11,727 --> 01:11:15,731
I feel... I'm getting wiser now.
668
01:11:16,315 --> 01:11:18,233
- Yeah.
- Oh, yeah.
669
01:11:19,568 --> 01:11:25,032
- The sicker you get, the wiser you get?
- When I'm dead, I'll be really smart.
670
01:11:26,867 --> 01:11:30,996
Michael... I want to thank you for Tony.
671
01:11:34,249 --> 01:11:38,212
He's doing really well.
He's gotten some very good notices,
672
01:11:38,712 --> 01:11:43,842
and he'll make his operatic debut
in Sicily, in Palermo this Easter, so...
673
01:11:45,844 --> 01:11:46,929
So, thank you.
674
01:11:48,764 --> 01:11:51,725
That's a real honour. In Sicily.
675
01:11:56,897 --> 01:11:59,775
I will be there. I won't miss that.
676
01:12:00,609 --> 01:12:02,444
I won't miss that.
677
01:12:08,784 --> 01:12:11,078
Mary, Tony...
678
01:12:12,579 --> 01:12:14,123
Go see Dad.
679
01:12:20,254 --> 01:12:23,465
- Sweetheart!
- Everything's going to be all right.
680
01:12:24,299 --> 01:12:26,635
- Tony!
- How are you doing, Pop?
681
01:12:29,138 --> 01:12:32,266
Your mother told me what happened.
682
01:12:32,391 --> 01:12:37,771
- About Palermo? I hope you'll be there.
- Of course. Kiss me.
683
01:12:57,750 --> 01:13:02,129
- Cousin Vinnie?
- He's not here. Call his apartment.
684
01:13:04,173 --> 01:13:06,759
- It's your cousin Mary.
- Let her in.
685
01:13:11,472 --> 01:13:15,642
Hi, cous. I thought I'd drop by.
Is that okay?
686
01:13:15,768 --> 01:13:17,644
I'll get the guys.
687
01:13:19,605 --> 01:13:22,816
No, it's not okay.
You shouldn't have come, Mary.
688
01:13:24,151 --> 01:13:26,528
Only a couple of minutes, okay?
689
01:13:27,988 --> 01:13:30,991
- You look beautiful, cous.
- Thanks.
690
01:13:33,952 --> 01:13:36,538
So this is your club, your hideout?
691
01:13:37,206 --> 01:13:39,875
- Yeah.
- I came here to check it out.
692
01:13:45,047 --> 01:13:49,051
It's so strange, just me
and Aunt Connie in the house.
693
01:13:49,176 --> 01:13:53,388
- I feel better when I'm with you.
- What's wrong, sweetheart?
694
01:13:54,056 --> 01:13:56,850
- I'm scared about my father.
- Don't be.
695
01:13:56,975 --> 01:14:00,813
When they took him out of
the ambulance, I thought he was dead.
696
01:14:00,896 --> 01:14:03,732
Everybody says he's going to be better.
697
01:14:05,734 --> 01:14:07,361
Don't worry.
698
01:14:07,861 --> 01:14:10,739
I remember a shooting when I was little.
699
01:14:11,740 --> 01:14:16,578
And one time Al Neri and other
bodyguards took me and Tony away.
700
01:14:18,580 --> 01:14:20,749
Is it all happening again?
701
01:14:22,376 --> 01:14:24,378
Not like that, sweetie.
702
01:14:25,879 --> 01:14:29,716
Then why are you hiding here?
Is something going to happen to you?
703
01:14:31,593 --> 01:14:35,597
Nothing's going to happen
to me, cugina. We'll take care of you.
704
01:14:46,900 --> 01:14:51,280
- Can I stay here and hide out with you?
- Can you help me cook for the boys?
705
01:14:51,405 --> 01:14:55,075
You know that I don't know
how to cook, but I'll help.
706
01:15:08,130 --> 01:15:09,423
Okay...
707
01:15:10,299 --> 01:15:11,884
What do I do?
708
01:15:44,166 --> 01:15:47,127
- I love you, cous.
- I love you, too, cous.
709
01:15:51,006 --> 01:15:52,591
Let us cook.
710
01:16:09,524 --> 01:16:10,859
Hold me.
711
01:16:47,729 --> 01:16:52,276
You in the press and the police
use words like "Mafia", "Cosa Nostra".
712
01:16:52,401 --> 01:16:57,906
This is a fantasy. We Italian-Americans
laid the bricks that built this city.
713
01:16:58,031 --> 01:17:00,826
We have Meucci,
who invented the telephone.
714
01:17:00,909 --> 01:17:04,871
We have Don Ameche,
who played the guy who invented it.
715
01:17:05,539 --> 01:17:09,710
Buy yourself a raffle ticket,
maybe you'll win a Cadillac.
716
01:17:10,252 --> 01:17:12,671
The salsiccia is wonderful!
717
01:17:12,754 --> 01:17:14,715
Here, have a sandwich.
718
01:17:27,561 --> 01:17:30,647
- Nice to see you, Mr Zasa.
- Have a nice time.
719
01:17:32,399 --> 01:17:34,735
Don't forget to buy your raffle tickets.
720
01:17:38,196 --> 01:17:40,907
- What are you doing?
- He didn't mean it.
721
01:17:41,742 --> 01:17:44,578
- Tell him you're sorry.
- Okay, let's go.
722
01:18:03,513 --> 01:18:06,850
Joey! How are you?
723
01:18:06,933 --> 01:18:08,894
How are you, Buddy boy?
724
01:18:09,936 --> 01:18:12,898
Hey, Joey Zasa! Joey, up your ass!
725
01:18:14,941 --> 01:18:18,236
- Who is this? Do you know him?
- Ignore him.
726
01:18:19,196 --> 01:18:22,282
Who's going to win the car? The Ant?
727
01:18:23,367 --> 01:18:27,704
This is what gives Italian-Americans
a bad name. A cappone like this.
728
01:18:28,080 --> 01:18:30,791
Joey, up your ass!
729
01:18:30,874 --> 01:18:34,294
Get off the car!
Do you have a raffle ticket?
730
01:18:34,419 --> 01:18:37,297
Joey, take a look at my raffle ticket!
731
01:18:37,756 --> 01:18:42,052
Here's what I think of you...
and your raffle ticket.
732
01:18:42,636 --> 01:18:46,306
Get the fuck off this car.
I'll break your fucking balls.
733
01:18:49,142 --> 01:18:50,977
Get out of here!
734
01:19:06,410 --> 01:19:08,912
Run, Joey! You piece of shit!
735
01:19:21,842 --> 01:19:23,760
Open the door!
736
01:19:23,844 --> 01:19:25,595
How are you, Joe?
737
01:19:28,974 --> 01:19:30,183
Zasa!
738
01:19:47,617 --> 01:19:54,541
Don't ever again give that kind of order.
Not while I'm alive.
739
01:19:54,624 --> 01:19:56,042
Understand?
740
01:19:57,878 --> 01:20:04,134
You were too sick to make a decision.
I got a go-ahead from Neri and Connie.
741
01:20:05,218 --> 01:20:06,386
Connie?
742
01:20:16,229 --> 01:20:18,982
It was the right decision, Uncle Mike.
743
01:20:19,691 --> 01:20:23,570
It was the wrong decision.
I command this family!
744
01:20:24,029 --> 01:20:25,989
Right or wrong...
745
01:20:26,823 --> 01:20:29,534
...it was not what I wanted!
746
01:20:48,220 --> 01:20:49,930
Do you understand?
747
01:20:56,937 --> 01:20:58,021
Yes.
748
01:21:04,778 --> 01:21:06,613
Come on, Michael.
749
01:21:18,124 --> 01:21:19,459
Yes.
750
01:21:21,586 --> 01:21:27,467
Good. Vincent, help me to my bed.
I want to talk to you alone for a minute.
751
01:21:35,976 --> 01:21:39,563
You know,
I always felt responsible for you.
752
01:21:40,814 --> 01:21:42,482
You know that.
753
01:21:43,400 --> 01:21:44,985
Your father...
754
01:21:46,152 --> 01:21:49,155
...my brother, we were opposites.
755
01:21:49,823 --> 01:21:54,077
We would fight and argue.
But I never doubted his love.
756
01:21:54,995 --> 01:21:59,165
He would do anything for me.
But his temper...
757
01:22:03,003 --> 01:22:06,798
Too much. It clouded his reason.
758
01:22:08,508 --> 01:22:11,177
I don't want you to make that mistake.
759
01:22:14,014 --> 01:22:15,307
Also...
760
01:22:16,349 --> 01:22:18,852
...he, too, had a way with women.
761
01:22:20,854 --> 01:22:23,440
- Vincent...
- So I hear.
762
01:22:23,523 --> 01:22:26,026
What are you doing with my daughter?
763
01:22:28,695 --> 01:22:31,031
What are you doing with her?
764
01:22:35,327 --> 01:22:37,203
It's too dangerous.
765
01:22:40,332 --> 01:22:42,042
Do you hear me?
766
01:22:48,131 --> 01:22:49,299
Okay.
767
01:23:03,730 --> 01:23:05,315
Vincenzo...
768
01:23:09,402 --> 01:23:13,323
When they come,
they'll come at what you love.
769
01:23:21,873 --> 01:23:24,501
Michael, you must lead another life.
770
01:23:25,210 --> 01:23:29,756
You have everything a man
could desire. It's time for you to retire.
771
01:23:31,675 --> 01:23:34,094
I have too much responsibility.
772
01:23:35,345 --> 01:23:41,017
Immobiliare? It's too difficult now.
You should really get out.
773
01:23:41,101 --> 01:23:45,689
What do you know
about those pezzi da novanta in Italy?
774
01:23:49,901 --> 01:23:53,238
I'm too old to know anything
about those new people.
775
01:23:53,780 --> 01:23:57,909
I must accept my age
and grow my olives and tomatoes.
776
01:23:59,786 --> 01:24:03,289
- We're not that old.
- But you're very ill.
777
01:24:04,541 --> 01:24:08,545
Michael... Let me see
what can be done.
778
01:24:09,713 --> 01:24:12,799
Let me work to make your path
a little easier.
779
01:24:14,217 --> 01:24:19,222
- Your friendship does that always.
- That makes me happy.
780
01:24:19,806 --> 01:24:23,935
Joey Zasa...
You were wrong about him.
781
01:24:25,270 --> 01:24:28,565
I trust too much.
That's always been my fault.
782
01:24:36,448 --> 01:24:39,951
Michael... treachery is everywhere.
783
01:24:40,577 --> 01:24:44,080
You still have your fingers
on the strings, even now.
784
01:24:46,249 --> 01:24:48,460
Let's see more of each other.
785
01:24:49,252 --> 01:24:53,590
- Michael, in Sicily?
- In Sicily.
786
01:24:54,507 --> 01:24:56,426
In Sicilia.
787
01:24:57,093 --> 01:24:58,595
In Sicilia.
788
01:25:46,684 --> 01:25:48,144
How are you?
789
01:25:48,978 --> 01:25:51,815
Don Bendino, my old friend.
790
01:26:23,096 --> 01:26:28,351
I brought you here, so that my old friend
and protector, Don Tommasino,
791
01:26:28,852 --> 01:26:30,520
could advise us.
792
01:26:32,188 --> 01:26:35,441
What do you think about Altobello?
793
01:26:36,401 --> 01:26:39,112
A very talented man.
794
01:26:39,612 --> 01:26:43,616
He has kept the peace between our
Sicilian and American friends.
795
01:26:44,534 --> 01:26:46,870
The saint of reason.
796
01:26:48,872 --> 01:26:52,709
A blood bath in Atlantic City
left New York a mess.
797
01:26:53,877 --> 01:26:56,462
Joey Zasa at least was running
a tight ship,
798
01:26:56,546 --> 01:27:00,383
but with him out of the picture
we must step in.
799
01:27:00,466 --> 01:27:04,304
- Step back in...
- Or the Chinese and Colombians will.
800
01:27:05,054 --> 01:27:09,934
The Corleones left drugs, so New York
is weak, and Palermo is strong.
801
01:27:11,477 --> 01:27:15,565
Your enemies always get strong
on what you leave behind.
802
01:27:18,067 --> 01:27:22,572
Who could give the order
for that massacre...
803
01:27:24,449 --> 01:27:28,411
and still pressure the Vatican deal?
804
01:27:28,578 --> 01:27:33,750
Only Lucchesi can reach
between these two worlds.
805
01:27:35,960 --> 01:27:39,422
"Our ships must all sail
in the same direction"...
806
01:27:41,007 --> 01:27:46,930
Italian politics have had these men
for centuries. They are the true Mafia.
807
01:27:47,013 --> 01:27:50,183
The Archbishop and the Vatican Bank,
that's the big problem.
808
01:27:50,308 --> 01:27:54,270
They're the same problem.
B.J., they're connected.
809
01:27:55,438 --> 01:27:58,441
The Archbishop has powerful friends.
810
01:28:00,777 --> 01:28:02,362
They totally protect him.
811
01:28:02,612 --> 01:28:07,033
Is there someone in the
Church we can turn to?
812
01:28:07,200 --> 01:28:10,703
Someone we can tell
our problem to?
813
01:28:12,121 --> 01:28:14,123
Cardinal Lamberto.
814
01:28:14,290 --> 01:28:19,629
A wise and good man...
very influential.
815
01:28:20,046 --> 01:28:23,216
He will see you.
816
01:28:28,304 --> 01:28:33,893
I will see this Cardinal Lamberto
and see if we can work things out.
817
01:28:35,728 --> 01:28:40,149
You honour your agreements,
but you are dealing with crooks.
818
01:28:41,234 --> 01:28:43,236
They have no honour.
819
01:28:45,405 --> 01:28:47,073
My word is final.
820
01:28:58,251 --> 01:29:02,588
Politics and crime,
they're the same thing.
821
01:29:24,360 --> 01:29:30,950
I've invited you all here to celebrate
my son's debut in an opera house...
822
01:29:31,617 --> 01:29:33,369
We'll play "Philadelphia".
823
01:29:34,912 --> 01:29:39,125
Seven cards. Two down, four up.
Deuces and one-eyed jacks are wild.
824
01:29:39,250 --> 01:29:41,794
...in the opera "Cavallaria Rusticana".
825
01:29:41,919 --> 01:29:46,174
- It's "Cavalleria Rusticana," Dad.
- "Cavalleria."
826
01:29:46,299 --> 01:29:50,887
I think I have tickets to the wrong opera.
I've been in New York too long.
827
01:29:51,971 --> 01:29:55,308
You will all receive tickets,
so come on time.
828
01:29:55,433 --> 01:29:57,769
Dad, I've got a present for you.
829
01:30:01,647 --> 01:30:05,777
It comes from the town of Corleone
and it's authentic Sicilian.
830
01:30:06,986 --> 01:30:10,073
And... I learnt it for you.
831
01:31:39,996 --> 01:31:45,209
She was wonderful, beautiful.
I loved her. And then she died.
832
01:31:46,752 --> 01:31:51,716
My trusted bodyguard
planted a bomb in my car.
833
01:31:53,426 --> 01:31:55,678
She drove it before I did.
834
01:31:57,180 --> 01:32:00,266
Why is such a beautiful country
so violent?
835
01:32:00,766 --> 01:32:02,393
History.
836
01:32:02,518 --> 01:32:06,939
Mom was telling me about when your
biggest worry was passing your exams.
837
01:32:07,190 --> 01:32:10,443
- Yes, it was then.
- I worry about you now.
838
01:32:11,068 --> 01:32:15,948
Oh, Mary, you're such a
warm-hearted girl. You always were.
839
01:32:16,449 --> 01:32:19,911
- I love my family.
- Even your cousin Vincent?
840
01:32:24,123 --> 01:32:26,042
I really love him.
841
01:32:27,460 --> 01:32:30,630
- He's your first cousin.
- Then I love him first.
842
01:32:31,756 --> 01:32:34,300
Mary, you can't see him.
843
01:32:35,134 --> 01:32:37,386
Just don't see him any more.
844
01:32:38,387 --> 01:32:41,557
He's right. It's too dangerous.
845
01:32:44,060 --> 01:32:47,063
Mary, you can't see him any more.
846
01:32:47,480 --> 01:32:49,649
- Not in that fashion.
- No.
847
01:32:51,400 --> 01:32:54,737
- Please, promise me.
- No!
848
01:32:54,820 --> 01:32:57,156
- Obey me on this.
- No, Dad!
849
01:33:02,578 --> 01:33:06,582
Mary is smart, Dad.
She'll understand eventually.
850
01:33:29,814 --> 01:33:32,441
Bella cugina... Tesoro mio.
851
01:33:44,036 --> 01:33:46,330
- You wanted to see me?
- Yeah.
852
01:33:47,290 --> 01:33:50,543
I want you to do something for me.
It's dangerous.
853
01:33:52,378 --> 01:33:55,631
Good. I'm in. What do you need?
854
01:33:56,465 --> 01:33:59,552
I want you to sell your soul
to Don Altobello.
855
01:34:00,344 --> 01:34:02,013
To betray me.
856
01:34:05,391 --> 01:34:07,393
He'd never believe me.
857
01:34:08,477 --> 01:34:10,855
- That depends.
- Sit down.
858
01:34:13,733 --> 01:34:15,318
I have an idea.
859
01:34:17,028 --> 01:34:20,406
See if you can learn
how high Altobello is connected.
860
01:34:24,702 --> 01:34:26,495
Arrange a meeting.
861
01:34:29,165 --> 01:34:33,586
You say how devoted you are to me.
Tell him your problems.
862
01:34:34,754 --> 01:34:37,548
- Ask for his help.
- What problems?
863
01:34:39,675 --> 01:34:42,553
That you want to run away
with my daughter.
864
01:34:43,262 --> 01:34:46,766
But you know that if you do,
I will become your enemy.
865
01:34:52,021 --> 01:34:55,358
- You know that I would never do that.
- I know.
866
01:34:56,734 --> 01:35:01,113
Ask Altobello to speak to me.
To further the marriage.
867
01:35:01,906 --> 01:35:06,577
But you're cousins, after all. Michael
was always a little old-fashioned.
868
01:35:07,953 --> 01:35:12,875
Say you can't belong to my legitimate
world. That you want your own family.
869
01:35:13,626 --> 01:35:16,962
I could straighten out
what Joey Zasa left behind.
870
01:35:18,547 --> 01:35:21,550
If you could use your friendship
to persuade him,
871
01:35:22,551 --> 01:35:25,471
I would be indebted to you forever.
872
01:35:27,431 --> 01:35:31,060
A Corleone knows the value
of such a friend.
873
01:35:32,895 --> 01:35:35,314
Then you would work for me?
874
01:35:36,148 --> 01:35:37,400
Sì.
875
01:35:40,069 --> 01:35:42,738
Bacio la mano, Don Altobello.
876
01:35:45,825 --> 01:35:50,830
If he hints that he wants you
to betray me, get insulted,
877
01:35:51,455 --> 01:35:53,499
because that's his trap.
878
01:36:00,214 --> 01:36:03,384
You're not telling me
the whole truth, Vincenzo.
879
01:36:06,637 --> 01:36:12,309
Isn't it true, that with Michael gone,
the girl controls everything?
880
01:36:16,564 --> 01:36:20,234
- Leave the girl out of this.
- Of course, you love her.
881
01:36:20,359 --> 01:36:22,027
And she loves you.
882
01:36:42,756 --> 01:36:45,926
I guessed it, didn't I?
883
01:36:47,428 --> 01:36:52,266
You're a wise man, Don Altobello.
I'll be learning a lot from you.
884
01:36:53,350 --> 01:36:57,062
The richest man is the one
with the most powerful friends.
885
01:36:59,523 --> 01:37:02,276
It's my duty to make the introductions.
886
01:37:09,033 --> 01:37:11,118
Don Lucchesi.
887
01:37:13,746 --> 01:37:19,460
Don Altobello tells me that you have
a strong character. A man of respect.
888
01:37:19,585 --> 01:37:22,922
This is the hero who put
Joey Zasa in his grave.
889
01:37:23,422 --> 01:37:27,301
If we'd known of his existence,
we wouldn't have backed Joey.
890
01:37:27,718 --> 01:37:29,762
No one wants another Joe.
891
01:37:31,931 --> 01:37:34,058
Let me be your friend.
892
01:37:34,558 --> 01:37:38,646
- Even the strongest man needs friends.
- I'm flattered.
893
01:37:40,105 --> 01:37:44,610
You're a man of finance and politics.
Things I don't understand.
894
01:37:46,320 --> 01:37:50,282
You understand guns.
Finance is a gun.
895
01:37:51,450 --> 01:37:55,663
Politics is knowing
when to pull the trigger.
896
01:38:00,251 --> 01:38:01,835
How can I help?
897
01:38:02,628 --> 01:38:03,963
Vieni?
898
01:38:07,007 --> 01:38:12,304
Blessed is the peacemaker,
for he can be called the child of God.
899
01:38:12,680 --> 01:38:15,474
- Tu parli Italiano un poco?
- Sì.
900
01:38:37,871 --> 01:38:40,708
The wheelchair, for Don Tommasino.
901
01:38:48,674 --> 01:38:53,470
I trusted this business arrangement
with the Archbishop. I trusted him.
902
01:38:53,554 --> 01:38:56,682
I was sure his honesty
was beyond a doubt.
903
01:38:57,683 --> 01:39:01,895
But, as you see,
I'm now the victim of a swindle.
904
01:39:02,896 --> 01:39:08,527
He's stalling me. Vast monies have
gone to people in high political places
905
01:39:08,861 --> 01:39:11,822
and the Vatican Bank is the guarantor.
906
01:39:11,905 --> 01:39:17,077
If what you say is true,
there will be a great scandal.
907
01:39:19,246 --> 01:39:24,293
Look at this stone. It has been
in the water for a very long time,
908
01:39:24,376 --> 01:39:28,130
but the water has not penetrated it.
909
01:39:32,384 --> 01:39:33,636
Look...
910
01:39:34,720 --> 01:39:39,850
Perfectly dry. The same thing
has happened to men in Europe.
911
01:39:39,933 --> 01:39:44,063
For centuries they have been
surrounded by Christianity,
912
01:39:44,897 --> 01:39:50,778
but Christ has not penetrated.
Christ doesn't live within them.
913
01:39:54,907 --> 01:39:59,078
- What's happening?
- Could you get me something sweet?
914
01:39:59,161 --> 01:40:02,498
Some orange juice, candy...
915
01:40:06,251 --> 01:40:08,504
I have trouble with diabetes.
916
01:40:12,257 --> 01:40:14,551
My blood sugar goes low.
917
01:40:14,635 --> 01:40:16,428
I understand.
918
01:40:39,702 --> 01:40:42,621
It happens sometimes
when I'm under stress.
919
01:40:43,497 --> 01:40:45,124
I understand.
920
01:40:47,209 --> 01:40:50,963
To come to you
on such a delicate matter...
921
01:40:53,799 --> 01:40:58,345
Accusations against your Archbishop.
It was difficult for me.
922
01:41:00,139 --> 01:41:01,849
The mind suffers
923
01:41:02,349 --> 01:41:05,144
and the body cries out.
924
01:41:11,316 --> 01:41:12,818
That's true.
925
01:41:14,486 --> 01:41:18,323
Would you like to make
your confession?
926
01:41:25,038 --> 01:41:26,915
Your Eminence, I'm...
927
01:41:31,253 --> 01:41:36,675
It's been so long. I wouldn't...
I wouldn't know where to...
928
01:41:38,218 --> 01:41:40,095
It's been 30 years.
929
01:41:42,014 --> 01:41:44,683
I'd use up too much of your time, I think.
930
01:41:45,601 --> 01:41:48,187
I always have time to save souls.
931
01:41:49,772 --> 01:41:54,401
- Well, I'm beyond redemption.
- No, no...
932
01:42:03,786 --> 01:42:07,539
I hear the confessions
of my own priests here.
933
01:42:08,874 --> 01:42:12,377
Sometimes the desire to confess
is overwhelming,
934
01:42:13,086 --> 01:42:15,464
and we must seize the moment.
935
01:42:20,135 --> 01:42:23,806
What is the point of confessing
if I don't repent?
936
01:42:26,391 --> 01:42:28,769
I hear you are a practical man.
937
01:42:29,728 --> 01:42:31,772
What have you got to lose?
938
01:42:43,659 --> 01:42:45,077
Go on.
939
01:42:51,792 --> 01:42:52,960
I...
940
01:42:54,419 --> 01:42:56,255
...betrayed my wife.
941
01:42:58,006 --> 01:42:59,591
Go on, my son.
942
01:43:05,264 --> 01:43:07,015
I betrayed myself.
943
01:43:10,102 --> 01:43:11,603
I killed men.
944
01:43:15,691 --> 01:43:18,110
And I ordered men to be killed.
945
01:43:19,653 --> 01:43:21,780
Go on, my son. Go on.
946
01:43:27,870 --> 01:43:29,454
It's useless.
947
01:43:31,039 --> 01:43:32,708
Go on, my son.
948
01:43:34,126 --> 01:43:35,627
I killed...
949
01:43:40,716 --> 01:43:43,218
I ordered the death of my brother.
950
01:43:44,386 --> 01:43:46,138
He injured me.
951
01:43:47,806 --> 01:43:49,850
I killed my mother's son.
952
01:43:51,685 --> 01:43:53,729
I killed my father's son.
953
01:44:04,489 --> 01:44:08,911
Your sins are terrible,
and it is just that you suffer.
954
01:44:10,495 --> 01:44:12,915
Your life could be redeemed,
955
01:44:14,333 --> 01:44:18,170
but I know that you don't believe that.
You will not change.
956
01:44:48,784 --> 01:44:53,789
Pope Paul VI, Supreme Pontiff
of the Roman Catholic Church...
957
01:44:54,081 --> 01:44:57,292
died last night at 9:40 p.m.
958
01:44:57,876 --> 01:45:01,129
The Pope was 81 years old...
959
01:45:02,089 --> 01:45:05,634
and had been in poor health
for the last several months.
960
01:45:10,389 --> 01:45:11,765
Connie...
961
01:45:13,600 --> 01:45:17,980
All my life I've kept trying
to go up in society.
962
01:45:18,647 --> 01:45:21,566
To where everything higher up
was legal, straight...
963
01:45:23,652 --> 01:45:27,155
But the higher I go,
the more crooked it becomes.
964
01:45:29,908 --> 01:45:32,077
Where the hell does it end?
965
01:45:41,128 --> 01:45:44,589
They've been killing each other
for centuries here.
966
01:45:46,008 --> 01:45:50,095
For money, for pride, for family.
967
01:45:53,265 --> 01:45:57,269
To keep from becoming the slaves
of the rich pezzi da no van ta.
968
01:46:04,359 --> 01:46:06,611
I made confession, Connie.
969
01:46:07,612 --> 01:46:09,698
I confessed my sins.
970
01:46:11,366 --> 01:46:16,455
Why? That's not like you. You don't
have to confess your sins to a stranger.
971
01:46:17,372 --> 01:46:18,957
It was the man.
972
01:46:19,958 --> 01:46:23,670
He's a good man. A true priest.
973
01:46:27,841 --> 01:46:29,885
He can change things.
974
01:46:32,137 --> 01:46:33,889
Michael...
975
01:46:35,348 --> 01:46:39,227
You know,
sometimes I think of poor Fredo.
976
01:46:40,062 --> 01:46:43,356
Drowned. It was God's will.
977
01:46:45,901 --> 01:46:48,153
It was a terrible accident.
978
01:46:49,571 --> 01:46:51,490
But it's finished.
979
01:46:56,536 --> 01:46:58,371
Michael, I love you.
980
01:47:00,749 --> 01:47:02,709
I'll always help you.
981
01:47:15,013 --> 01:47:16,515
Oh, Connie...
982
01:47:46,461 --> 01:47:53,468
I am honoured, Don Altobello, that
you've come from Palermo to visit me.
983
01:47:56,805 --> 01:48:01,810
Hey, the little kid! He's grown.
984
01:48:02,394 --> 01:48:04,229
Do the donkey for me.
985
01:48:21,830 --> 01:48:25,917
It's been some time since we
did business together.
986
01:48:29,838 --> 01:48:34,843
You are my "ace in the hole,"
as we say in America.
987
01:48:34,926 --> 01:48:40,807
I have a stone in my shoe.
You can remove it.
988
01:48:48,106 --> 01:48:50,984
Only one stone?
989
01:48:53,028 --> 01:48:58,950
It's dangerous. A famous man.
990
01:48:59,201 --> 01:49:02,704
You will have to take precautions.
991
01:49:05,540 --> 01:49:11,004
Tell me what to do.
Then I will tell you my price.
992
01:49:15,217 --> 01:49:18,011
Ah, what bread!
993
01:49:22,057 --> 01:49:26,228
Olive oil...
994
01:49:29,397 --> 01:49:32,901
Virgin... only in Sicily.
995
01:49:35,362 --> 01:49:36,613
Alla salute!
996
01:49:36,696 --> 01:49:39,574
To death.
997
01:49:53,088 --> 01:49:54,714
Kay!
998
01:49:54,839 --> 01:49:57,092
- Connie!
- How are you?
999
01:49:57,175 --> 01:50:00,262
Mary, I've missed you.
1000
01:50:00,762 --> 01:50:04,516
- Hello, Michael.
- Mom, look at this.
1001
01:50:08,561 --> 01:50:14,484
- It's too bad Douglas couldn't come.
- I know. He had a very important trial.
1002
01:50:14,567 --> 01:50:16,569
I know he wanted to come.
1003
01:50:17,737 --> 01:50:19,781
- The car is...
- Okay.
1004
01:50:21,741 --> 01:50:27,914
- Well, your son is an artist.
- Oh, yes. Thanks to you.
1005
01:50:28,581 --> 01:50:32,919
- What for?
- For making me let him go.
1006
01:50:33,628 --> 01:50:38,675
Well, after all these years,
here I am in Sicily for the first time.
1007
01:50:38,800 --> 01:50:41,928
- I want to get a picture of you together.
- Okay.
1008
01:50:43,888 --> 01:50:45,640
Hey, Dad. Smile!
1009
01:50:50,145 --> 01:50:53,064
I see you still have Al Neri. Why?
1010
01:50:54,274 --> 01:50:57,902
I need him. He helps me
get in and out of the car.
1011
01:50:59,070 --> 01:51:02,782
- He carries my briefcase.
- You're still a liar, Michael.
1012
01:51:04,075 --> 01:51:09,289
Let me show you Sicily, the real Sicily.
So you'll understand the family history.
1013
01:51:10,415 --> 01:51:13,251
I think I understand
it well enough.
1014
01:52:04,886 --> 01:52:10,850
Anthony, I have something you made
for me a very long time ago.
1015
01:52:12,560 --> 01:52:15,355
- Might bring you luck.
- Thanks.
1016
01:52:19,567 --> 01:52:22,821
You saved it... I remember.
1017
01:52:26,825 --> 01:52:28,368
Thank you, Dad.
1018
01:52:29,994 --> 01:52:31,746
I'm proud of you.
1019
01:52:32,497 --> 01:52:34,040
Thank you.
1020
01:52:50,348 --> 01:52:53,143
- Are they as good as they look?
- Better.
1021
01:52:53,226 --> 01:52:57,689
They're the best. As long as they are
around, Uncle Michael is safe.
1022
01:52:58,356 --> 01:52:59,899
Goodbye.
1023
01:53:02,527 --> 01:53:05,738
- Tell your father I'll be back for dinner.
- Okay.
1024
01:53:06,239 --> 01:53:08,867
- Have fun.
- Tell Tony to wait for me.
1025
01:53:08,950 --> 01:53:10,410
I will.
1026
01:53:12,912 --> 01:53:16,541
Buongiorno, signora. At your service.
1027
01:53:20,462 --> 01:53:23,381
If I see Dad, I'll tell him you left.
1028
01:53:28,887 --> 01:53:32,557
You're the only one left
with my father's strength.
1029
01:53:34,767 --> 01:53:38,730
If anything happens to Michael,
I want you to strike back.
1030
01:53:41,608 --> 01:53:43,776
I'll have everything ready.
1031
01:53:47,238 --> 01:53:48,948
Do you swear?
1032
01:53:56,289 --> 01:53:57,916
I swear to you.
1033
01:54:28,279 --> 01:54:29,948
Here it is.
1034
01:54:31,699 --> 01:54:34,327
The house where my father was born.
1035
01:54:35,453 --> 01:54:40,833
This is where they came to take him
when he was a boy. To kill him.
1036
01:54:44,003 --> 01:54:45,797
Wait...
1037
01:54:46,506 --> 01:54:48,466
Listen to that.
1038
01:55:07,652 --> 01:55:09,654
You know Mary's in love.
1039
01:55:11,155 --> 01:55:12,740
Yes, I know.
1040
01:55:13,992 --> 01:55:17,829
With a handsome young Italian man
with dark eyes...
1041
01:55:19,247 --> 01:55:21,082
I won't allow it.
1042
01:55:23,876 --> 01:55:27,505
It's wrong.
It's wrong and it's dangerous.
1043
01:55:27,714 --> 01:55:30,717
"Oh father, my father!"
1044
01:55:31,384 --> 01:55:33,761
"Give me some time to pray
to the Lord."
1045
01:55:34,887 --> 01:55:38,016
The Baroness of Carini had
betrayed her husband...
1046
01:55:38,558 --> 01:55:41,352
and fallen in love with her cousin.
1047
01:55:41,728 --> 01:55:43,813
"There will be no forgiveness!"
1048
01:55:44,063 --> 01:55:47,692
Her father stabbed her through
the heart.
1049
01:55:59,912 --> 01:56:01,414
Honour, huh?
1050
01:56:21,059 --> 01:56:24,103
I remember the time you came
to my parents' house
1051
01:56:24,228 --> 01:56:27,774
and told me about the family business.
1052
01:56:27,899 --> 01:56:32,862
How you'd never have anything
to do with it. You sounded like Tony.
1053
01:56:33,905 --> 01:56:35,907
I was a lot like Tony.
1054
01:56:43,539 --> 01:56:46,376
- I can barely see him... Kay?
- What?
1055
01:56:46,459 --> 01:56:49,128
- Do you mind driving?
- What's wrong?
1056
01:56:49,253 --> 01:56:52,215
My eyes.
Sometimes they're all right, but...
1057
01:56:53,925 --> 01:56:56,260
I have to see Don Tommasino...
1058
01:56:59,931 --> 01:57:01,391
Well...
1059
01:57:02,600 --> 01:57:05,937
- There are no bodyguards today.
- I really snuck away.
1060
01:57:13,111 --> 01:57:17,573
Father, where are you going?
Would you like a ride?
1061
01:57:26,666 --> 01:57:30,962
I know you. You're Mosca
of Montelepre.
1062
01:57:32,088 --> 01:57:35,925
You were an assassin then
and you're an assassin now.
1063
01:57:36,134 --> 01:57:39,470
I know Michael Corleone
is at your house.
1064
01:57:39,846 --> 01:57:42,140
I will pass through the gates
with you.
1065
01:57:58,990 --> 01:58:00,783
How are you?
1066
01:58:00,867 --> 01:58:04,495
This is Calo, one of my bodyguards
in the old days.
1067
01:58:10,293 --> 01:58:12,879
- We can wait here.
- You want a drink?
1068
01:58:18,342 --> 01:58:21,179
I spent a lot of time in this room...
1069
01:58:22,305 --> 01:58:24,348
...thinking of you.
1070
01:58:27,351 --> 01:58:29,520
And then you got married.
1071
01:58:33,149 --> 01:58:36,527
- I still thought of you.
- What's in that room?
1072
01:58:41,324 --> 01:58:44,869
This is dangerous for you. This is Sicily.
1073
01:58:47,997 --> 01:58:50,374
- I love this country.
- Why?
1074
01:58:52,877 --> 01:58:58,841
Well, all through history, terrible things
have happened to these people.
1075
01:58:59,842 --> 01:59:02,053
Terrible injustices.
1076
01:59:02,929 --> 01:59:07,850
But they still expect good,
rather than bad, will happen to them.
1077
01:59:08,392 --> 01:59:10,728
Sort of like me and you?
1078
01:59:14,565 --> 01:59:17,235
- How so?
- I'm still here, right?
1079
01:59:18,236 --> 01:59:21,280
We do have a bad history,
but I'm still here.
1080
01:59:21,405 --> 01:59:24,075
Yes, you are, but with dread.
1081
01:59:29,038 --> 01:59:30,748
Give me the order!
1082
01:59:31,249 --> 01:59:34,377
Is that supposed to make me
not dread you?
1083
01:59:36,587 --> 01:59:38,798
We're in Sicily. It's opera.
1084
01:59:41,425 --> 01:59:42,885
Okay.
1085
01:59:45,471 --> 01:59:47,265
What do we do now?
1086
01:59:49,976 --> 01:59:53,896
Be reasonable.
Let's try not to hurt each other.
1087
02:00:01,737 --> 02:00:03,781
I want you to forgive me.
1088
02:00:06,576 --> 02:00:09,495
- For what?
- Everything.
1089
02:00:13,249 --> 02:00:15,334
Oh, like God?
1090
02:00:17,253 --> 02:00:19,839
No, I need something a little closer.
1091
02:00:22,758 --> 02:00:25,928
You couldn't understand,
back in those days.
1092
02:00:27,430 --> 02:00:32,310
I loved my father. I swore I would
never be a man like him,
1093
02:00:32,393 --> 02:00:36,147
but I loved him and he was in danger.
What could I do?
1094
02:00:36,814 --> 02:00:39,609
And then later, you were in danger.
1095
02:00:40,484 --> 02:00:43,821
Our children were in danger.
What could I do?
1096
02:00:44,822 --> 02:00:50,119
You were all that I... loved and valued
most in the world.
1097
02:00:52,496 --> 02:00:55,124
Now I'm losing you. I lost you.
1098
02:00:55,833 --> 02:00:57,668
You're gone.
1099
02:00:58,961 --> 02:01:01,756
And it was all for nothing. So...
1100
02:01:06,469 --> 02:01:11,474
You have to understand,
I had a whole different destiny planned.
1101
02:01:15,102 --> 02:01:16,979
All right, I'll stop.
1102
02:01:27,490 --> 02:01:31,452
I really don't know what you
want from me, Michael.
1103
02:01:31,869 --> 02:01:36,040
- I mean...
- I'm not the man that you think I am.
1104
02:01:37,875 --> 02:01:41,170
- I don't know.
- I love you, Kay.
1105
02:01:43,214 --> 02:01:45,174
Don't dread me any more.
1106
02:01:50,972 --> 02:01:54,850
You know, every night here in Sicily...
1107
02:01:57,019 --> 02:02:02,024
...I dream about my wife
and my children...
1108
02:02:05,528 --> 02:02:07,488
...and how I lost them.
1109
02:02:09,699 --> 02:02:15,413
I guess that if it's any consolation,
I want you to know that...
1110
02:02:18,874 --> 02:02:20,334
...that...
1111
02:02:21,377 --> 02:02:23,713
...I always loved you, Michael.
1112
02:02:25,214 --> 02:02:26,924
And you know...
1113
02:02:28,759 --> 02:02:31,178
...always, I always will.
1114
02:02:59,749 --> 02:03:02,084
What is it? What's wrong?
1115
02:03:02,293 --> 02:03:05,129
They found Don Tommasino shot.
1116
02:03:06,422 --> 02:03:08,632
Is he dead?
1117
02:03:10,426 --> 02:03:13,929
My master is dead.
Blood calls for blood.
1118
02:03:14,597 --> 02:03:17,433
I must have revenge!
1119
02:03:21,228 --> 02:03:26,442
Some day, you may have to do
a difficult service for me.
1120
02:03:26,650 --> 02:03:28,235
Command me.
1121
02:03:30,112 --> 02:03:31,238
It never ends.
1122
02:03:31,322 --> 02:03:33,491
I will avenge him!
1123
02:03:48,672 --> 02:03:50,174
Totals...
1124
02:03:52,176 --> 02:03:54,512
Lorscheider, 1 vote.
1125
02:03:55,179 --> 02:03:58,265
Siri, 11 votes.
1126
02:03:58,933 --> 02:04:02,019
Lamberto, 99 votes.
1127
02:04:07,525 --> 02:04:12,822
Do you accept your election
as supreme pontiff?
1128
02:04:13,447 --> 02:04:19,203
Oh God, shed light on the decision
they have taken on my behalf.
1129
02:04:20,121 --> 02:04:21,789
I accept.
1130
02:04:21,956 --> 02:04:24,625
By what name do you
wish to be called?
1131
02:04:24,875 --> 02:04:27,878
John Paul the First.
1132
02:04:57,575 --> 02:05:02,413
I will do things "right away,"
rather than in "a little while"...
1133
02:05:04,540 --> 02:05:09,879
Frederick Keinszig, known as "God's
Banker", has been reported missing.
1134
02:05:10,087 --> 02:05:17,094
He was last seen leaving the Rome
offices of Vatican owned Immobiliare.
1135
02:05:17,553 --> 02:05:21,015
Also missing was a large sum
of money and several documents.
1136
02:05:22,516 --> 02:05:24,560
Keinszig, you fool.
1137
02:05:28,105 --> 02:05:33,027
His absence casts further suspicion
on the dealings of the Vatican Bank.
1138
02:05:33,110 --> 02:05:35,821
For several years,
the bank and its companies
1139
02:05:35,905 --> 02:05:40,159
have been the object of allegations
of disreputable business practises.
1140
02:05:41,368 --> 02:05:45,497
Lucchesi, will you please
try to understand?
1141
02:05:46,957 --> 02:05:51,212
I have phoned him.
I have waited here by the phone.
1142
02:05:53,839 --> 02:05:57,384
You would do well to remember,
Mr Lucchesi,
1143
02:05:58,219 --> 02:06:04,892
that this Pope has very different ideas
from the last one.
1144
02:06:27,122 --> 02:06:29,166
Goodbye, my old friend.
1145
02:06:31,877 --> 02:06:34,588
You could have lived a little longer.
1146
02:06:35,506 --> 02:06:38,008
I could be closer to my dream.
1147
02:06:44,348 --> 02:06:46,892
You were so loved, Don Tommasino.
1148
02:06:51,730 --> 02:06:55,442
Why was I so feared, and you so loved?
1149
02:06:56,652 --> 02:06:58,279
What was it?
1150
02:06:59,446 --> 02:07:01,657
I was no less honourable.
1151
02:07:03,784 --> 02:07:05,619
I wanted to do good.
1152
02:07:09,748 --> 02:07:12,668
What betrayed me? My mind? My heart?
1153
02:07:15,754 --> 02:07:18,173
Why do I condemn myself so?
1154
02:07:24,763 --> 02:07:26,473
I swear,
1155
02:07:26,932 --> 02:07:29,184
on the lives of my children...
1156
02:07:33,731 --> 02:07:36,400
Give me a chance to redeem myself...
1157
02:07:40,362 --> 02:07:43,991
...and I will sin no more.
1158
02:08:08,223 --> 02:08:12,144
You look pale. Bad news?
Tell me right away.
1159
02:08:14,271 --> 02:08:16,732
It's not just a bad banking deal.
1160
02:08:17,775 --> 02:08:19,860
These guys are butchers.
1161
02:08:21,070 --> 02:08:23,739
- What guys?
- Lucchesi.
1162
02:08:25,574 --> 02:08:29,495
He controls all of them:
Altobello, the Archbishop...
1163
02:08:31,288 --> 02:08:33,957
...others higher up, P2 maybe.
1164
02:08:34,041 --> 02:08:37,086
Secret unknown. They're running things.
1165
02:08:40,881 --> 02:08:45,636
- I'm in their way.
- He's hired an assassin to kill you.
1166
02:08:46,261 --> 02:08:48,889
A Sicilian. I don't know his name.
1167
02:08:51,058 --> 02:08:53,227
But they say he never fails.
1168
02:08:54,478 --> 02:08:56,605
Then no one is safe.
1169
02:08:59,441 --> 02:09:01,819
Even the new Pope is in danger.
1170
02:09:02,903 --> 02:09:05,989
We still have time. We can prevent this.
1171
02:09:11,412 --> 02:09:13,747
I tried, Vincent.
1172
02:09:15,916 --> 02:09:17,418
I tried...
1173
02:09:18,752 --> 02:09:23,173
...to keep everything from coming
to this. But it's not possible.
1174
02:09:24,716 --> 02:09:26,468
Not in this world.
1175
02:09:28,095 --> 02:09:29,805
Give me the order.
1176
02:09:33,684 --> 02:09:36,019
You won't be able to go back.
1177
02:09:37,062 --> 02:09:39,148
- You'll be like me.
- Good.
1178
02:09:40,941 --> 02:09:42,943
All my life I wanted out.
1179
02:09:43,652 --> 02:09:45,696
I wanted the family out.
1180
02:09:47,823 --> 02:09:49,658
I don't want out.
1181
02:09:50,117 --> 02:09:52,911
I want the power to preserve the family.
1182
02:09:57,624 --> 02:09:59,835
I'm asking for the order.
1183
02:10:20,814 --> 02:10:22,441
It's done.
1184
02:10:23,901 --> 02:10:26,195
Because I can't do it any more.
1185
02:10:30,491 --> 02:10:34,077
Well, it doesn't matter.
Vincent knows what to do.
1186
02:10:34,161 --> 02:10:39,124
Come on outside.
Take a rest and don't think about it.
1187
02:10:39,500 --> 02:10:42,419
- All I do is think about it.
- I'm your son.
1188
02:10:43,587 --> 02:10:45,714
Command me in all things.
1189
02:10:48,050 --> 02:10:49,968
Give up my daughter.
1190
02:10:53,013 --> 02:10:55,182
That's the price you pay...
1191
02:10:56,308 --> 02:10:58,477
...for the life you choose.
1192
02:11:24,670 --> 02:11:26,213
Nephew...
1193
02:11:28,674 --> 02:11:30,717
...from this moment on...
1194
02:11:32,135 --> 02:11:34,638
...call yourself Vincent Corleone.
1195
02:11:39,434 --> 02:11:40,686
Sit.
1196
02:11:55,867 --> 02:11:57,494
Don Vincenzo...
1197
02:12:03,500 --> 02:12:05,210
Don Corleone...
1198
02:12:08,714 --> 02:12:10,841
Don Vincenzo Corleone...
1199
02:13:44,601 --> 02:13:46,937
E tu, Vincenzo...
1200
02:13:47,062 --> 02:13:51,692
I know how you feel about Michael,
but you can't save him.
1201
02:13:52,609 --> 02:13:53,944
He's lost.
1202
02:13:55,612 --> 02:13:57,531
Think of yourself.
1203
02:13:58,448 --> 02:14:01,243
What's your answer, Vincent?
1204
02:14:02,744 --> 02:14:04,454
Enjoy the opera.
1205
02:14:06,581 --> 02:14:08,625
It's all taken care of.
1206
02:14:14,214 --> 02:14:16,967
Check the bar. I'll check the top floor.
1207
02:14:20,804 --> 02:14:25,225
"Here's hoping Tony sings better at the
Teatro Massimo than in the shower.
1208
02:14:25,308 --> 02:14:27,561
"Love, Douglas."
1209
02:14:27,644 --> 02:14:31,064
- My darling Constanza!
- Don Altobello.
1210
02:14:31,982 --> 02:14:34,985
- This is a great occasion.
- Come, sit down.
1211
02:14:39,656 --> 02:14:44,161
Happy birthday.
You're 80, but don't look more than 60.
1212
02:14:44,244 --> 02:14:46,663
You're the only one who remembered.
1213
02:14:46,788 --> 02:14:48,498
We've just got the word.
1214
02:14:48,582 --> 02:14:52,002
The Pope has ratified
the Immobiliare deal. We've won.
1215
02:14:52,085 --> 02:14:53,754
Congratulations.
1216
02:14:56,590 --> 02:14:58,842
Strange how things work.
1217
02:14:58,967 --> 02:15:03,013
The Pope is doing what you
said he'd do. He's cleaning house.
1218
02:15:04,097 --> 02:15:07,851
He should be careful.
It's dangerous to be an honest man.
1219
02:15:14,149 --> 02:15:17,194
I want to put more muscle backstage
with Tony.
1220
02:15:29,289 --> 02:15:32,542
On your birthday you used to
shower me with treats.
1221
02:15:32,667 --> 02:15:34,503
Tootsie Rolls!
1222
02:15:35,378 --> 02:15:40,842
The nuns who made this cannoli took a
vow of silence. They're the very finest.
1223
02:15:44,679 --> 02:15:47,390
- Hey.
- Hey, cous.
1224
02:15:49,476 --> 02:15:52,229
Hi. Where's your leather?
1225
02:15:56,399 --> 02:15:57,901
Stop it.
1226
02:16:03,907 --> 02:16:07,077
You're so thin. You eat it.
1227
02:16:23,760 --> 02:16:25,095
È buono.
1228
02:16:25,595 --> 02:16:27,931
Grazie!
1229
02:16:30,892 --> 02:16:35,188
It's over. There are things I have to do
that you can't be part of.
1230
02:16:35,272 --> 02:16:38,191
It's not your father's decision, it's mine.
1231
02:16:40,110 --> 02:16:42,195
Don't hate your father.
1232
02:16:44,447 --> 02:16:48,285
There are things I'll be part of
that you can't be around.
1233
02:16:50,036 --> 02:16:52,789
After tonight,
you won't see me any more.
1234
02:16:57,127 --> 02:17:00,797
You've got to understand, Mary.
You've got to understand.
1235
02:17:01,798 --> 02:17:03,466
I'll always love you.
1236
02:17:16,646 --> 02:17:18,481
Love somebody else.
1237
02:20:59,702 --> 02:21:03,623
- They won't try anything.
- Everything's fine. It's all clear.
1238
02:21:03,706 --> 02:21:06,543
I've already sent Al Neri to the Vatican.
1239
02:21:19,055 --> 02:21:21,558
Mr Lucchesi's house?
1240
02:21:21,683 --> 02:21:22,725
Yes.
1241
02:21:23,184 --> 02:21:27,397
I bring a message from
Michael Corleone.
1242
02:21:28,815 --> 02:21:30,191
Let him in.
1243
02:22:59,322 --> 02:23:01,241
Buona sera.
1244
02:26:22,316 --> 02:26:24,152
Good. You got him.
1245
02:27:16,412 --> 02:27:19,874
Tonight the Corleone family
settles its accounts.
1246
02:27:20,208 --> 02:27:24,712
Keinszig...
That little Swiss banker fuck.
1247
02:27:26,005 --> 02:27:29,759
He's been swindling everyone
from the beginning. Fuck him.
1248
02:27:31,552 --> 02:27:34,180
Don Lucchesi, my friend.
1249
02:27:34,263 --> 02:27:36,933
Calo will pay him a visit at his home.
1250
02:27:39,602 --> 02:27:43,064
Neri, take a train to Rome.
1251
02:27:44,440 --> 02:27:47,068
Light a candle for the Archbishop.
1252
02:28:21,519 --> 02:28:24,981
Tea, Your Holiness? It will help
you sleep.
1253
02:28:48,671 --> 02:28:51,674
This is from Vincent Corleone.
1254
02:29:49,857 --> 02:29:54,862
It's serious. Our man inside the Vatican
says there's a plot against the Pope.
1255
02:29:54,945 --> 02:29:57,114
He'll have a heart attack?
1256
02:30:04,288 --> 02:30:09,502
This Pope has powerful enemies.
We may not be in time to save him.
1257
02:30:12,463 --> 02:30:14,048
Let's go back.
1258
02:30:48,624 --> 02:30:50,251
Eminenza...
1259
02:31:05,975 --> 02:31:08,644
The Holy Father is dead!
1260
02:32:38,943 --> 02:32:40,402
Sleep.
1261
02:32:41,195 --> 02:32:42,947
Sleep, Godfather.
1262
02:32:58,629 --> 02:33:00,130
Our friend's dead.
1263
02:33:53,142 --> 02:33:55,227
Speak...tell me.
1264
02:33:56,645 --> 02:34:03,068
You have lost the
faith of the people.
1265
02:34:04,361 --> 02:34:08,866
He who builds on the people
builds on mud.
1266
02:34:09,241 --> 02:34:13,078
And Michael Corleone's message?
1267
02:34:29,803 --> 02:34:36,310
It's very important.
I must whisper it in your ear.
1268
02:34:40,147 --> 02:34:42,149
He's clean.
1269
02:35:00,626 --> 02:35:03,337
Power wears out those
who don't have it.
1270
02:36:32,134 --> 02:36:35,471
- I like this outfit.
- I figured you would.
1271
02:36:35,554 --> 02:36:37,264
Say hello.
1272
02:36:59,244 --> 02:37:03,165
- Can I talk to you now?
- No, it's not a good time.
1273
02:37:03,248 --> 02:37:07,002
- You're just like my father.
- Stay with the family. Go on.
1274
02:37:08,670 --> 02:37:10,589
- Talk to me.
- The twins are dead.
1275
02:37:10,672 --> 02:37:14,802
In about one minute, there will be
carabinieri all over this place.
1276
02:37:15,677 --> 02:37:18,555
Get everybody to the cars, quietly.
1277
02:37:18,680 --> 02:37:20,307
- Got it.
- Quiet.
1278
02:37:34,988 --> 02:37:38,534
The name Corleone
will be associated with a voice.
1279
02:37:48,001 --> 02:37:49,253
Dad...
1280
02:38:08,897 --> 02:38:12,860
Dad... Why are you doing this to me?
1281
02:38:21,910 --> 02:38:24,538
Move back, move back.
1282
02:38:25,914 --> 02:38:30,043
- You don't have to do this to me.
- Do what? What do you mean?
1283
02:38:56,445 --> 02:38:57,738
Dad...
1284
02:39:14,755 --> 02:39:16,757
No! Mary!
1285
02:39:19,968 --> 02:39:21,428
God, no!
101846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.