Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,045 --> 00:00:03,094
Sebelumnya, di AMC The Walking Dead...
2
00:00:03,332 --> 00:00:05,080
Mereka tak menyebar lagi.
3
00:00:05,189 --> 00:00:06,679
Kondisi ini masih bisa terkendali,
Tapi tidak untuk waktu yang lama.
4
00:00:07,797 --> 00:00:08,982
Senang melihatmu.
5
00:00:09,118 --> 00:00:11,197
Kau akan tinggal sejenak ? /
Hanya sebentar saja.
6
00:00:11,418 --> 00:00:12,680
Berpikir aku bisa lebih mengenalmu.
7
00:00:13,198 --> 00:00:14,222
Kau sudah mengenalku.
8
00:00:14,324 --> 00:00:16,990
Kita akan bicara soal pisau--
Bagaimana menggunakannya...
9
00:00:17,085 --> 00:00:18,266
...dan bagaimana pisau bisa
menyelamatkan hidup kalian.
10
00:00:18,352 --> 00:00:20,526
Bu, Bolehkan aku tak ikut ?
Aku merasa kurang enak badan !
11
00:01:15,975 --> 00:01:17,692
Kau pikirkan soal apa ?
12
00:01:17,693 --> 00:01:19,527
Soal kemarin.
13
00:01:19,528 --> 00:01:22,680
Soal Zack.
Aku tak bisa berhenti memikirkannya.
14
00:01:24,984 --> 00:01:27,152
Ya, Sama.
15
00:01:28,421 --> 00:01:30,855
Dulu kita berkenalan dengan banyak orang.
16
00:01:30,856 --> 00:01:33,358
Orang-orang datang dan
pergi dari kehidupanmu.
17
00:01:33,359 --> 00:01:35,393
Bukan perkara besar.
18
00:01:35,394 --> 00:01:38,630
Melihat mereka keluar
jalur kadang-kadang.
19
00:01:38,631 --> 00:01:41,099
Sekarang...
20
00:01:41,100 --> 00:01:43,902
...hanya sedikit orang yang kita kenal...
21
00:01:43,903 --> 00:01:46,104
...dan itu saja.
22
00:01:46,105 --> 00:01:49,607
Mungkin mereka pun jadi
orang terakhir di dunia ini.
23
00:01:51,110 --> 00:01:52,761
Apa aku terlalu banyak bicara ?
24
00:01:52,762 --> 00:01:54,346
Lumayan, Tapi aku menyukainya.
25
00:02:00,936 --> 00:02:04,823
♪ I got you ♪
( Aku memilikimu )
26
00:02:04,824 --> 00:02:07,742
♪ Under my skin... ♪ ( Di dalam diriku ) /
Mmm...
27
00:02:09,395 --> 00:02:12,330
♪ I got you ♪
( Aku memilikimu )
28
00:02:12,331 --> 00:02:14,783
♪ Deep in the heart of me... ♪
( Jauh di dalam hatiku )
29
00:02:14,784 --> 00:02:17,235
Oke, Sekarang kau membuatku malu.
30
00:02:17,236 --> 00:02:20,372
♪ So deep in my heart... ♪
( Sangat jauh di dalam hatiku )
31
00:02:20,373 --> 00:02:23,958
♪ That you are really a part of me ♪
( Bahwa kau benar-benar bagian dari diriku )
32
00:02:26,462 --> 00:02:28,746
Aku memilikimu.
33
00:02:29,849 --> 00:02:32,750
Mungkin kita harus beristirahat.
34
00:02:34,887 --> 00:02:37,222
Ya.
35
00:02:37,223 --> 00:02:39,524
Hei, Datanglah ke tempatku.
36
00:02:41,760 --> 00:02:45,113
Oke, Aku yang akan ke tempatmu.
37
00:02:45,114 --> 00:02:47,899
Kau tahu saat kita melakukannya,
Kita takkan mau berhenti.
38
00:02:50,102 --> 00:02:52,603
Belum saatnya.
39
00:02:52,604 --> 00:02:54,539
Ya.
40
00:03:07,636 --> 00:03:09,671
Selamat malam.
41
00:05:55,896 --> 00:06:15,896
Translated by erickjiwono a.k.a er1ck9
akumenang.com
42
00:06:15,999 --> 00:06:25,999
IDFL SubsCrew
akumenang.com
43
00:06:26,024 --> 00:06:30,424
Season 04 Episode 02
-- Infected --
44
00:06:33,049 --> 00:06:43,049
Visit me at Subscene
http://subscene.com/u/702663
45
00:06:53,234 --> 00:06:55,235
Carl ?
46
00:06:55,236 --> 00:06:57,437
Carl.
47
00:06:57,438 --> 00:06:59,539
Bangunlah.
48
00:08:22,740 --> 00:08:24,991
Maafkan aku.
49
00:08:28,862 --> 00:08:30,130
Sudah waktunya ganti tugas jaga ?
50
00:08:33,467 --> 00:08:36,052
Ya.
51
00:08:36,053 --> 00:08:39,055
Akan kubawakan kau sarapan
setelah memeriksa perimeter.
52
00:08:42,510 --> 00:08:45,395
Astaga.
Buang itu.
53
00:08:45,396 --> 00:08:48,064
Ya.
54
00:08:48,065 --> 00:08:49,599
Itu takkan terjadi.
55
00:08:49,600 --> 00:08:51,434
Ini kepunyaanku.
56
00:09:19,296 --> 00:09:20,847
Berhati-hatilah di luar sana.
57
00:09:20,848 --> 00:09:23,717
Aku selalu berhati-hati.
Ada titipan ?
58
00:09:23,718 --> 00:09:27,270
Buku ? Komik ?
Beberapa coklat M&M kadaluarsa ?
59
00:09:27,271 --> 00:09:29,439
Kau itu yang suka M&M kadaluarsa.
60
00:09:29,440 --> 00:09:31,024
Kalau begitu aku akan mencarinya.
61
00:09:31,025 --> 00:09:33,426
Aku akan mencari beberapa hal yang kau suka juga.
62
00:09:34,779 --> 00:09:36,613
Kenapa kau tak memakai topimu lagi ?
63
00:09:36,614 --> 00:09:40,433
Itu bukan topi untuk bertani.
Sampai jumpa lagi ?
64
00:09:40,434 --> 00:09:42,786
Sampai jumpa.
65
00:10:02,807 --> 00:10:05,308
Mereka hanya membunuh
sekelompok walker kemarin.
66
00:10:05,309 --> 00:10:09,262
Mungkin hari ini butuh banyak orang.
67
00:10:09,263 --> 00:10:11,398
Mungkin kami bisa membantu.
68
00:10:11,399 --> 00:10:13,149
Aku punya rencana lain...
69
00:10:13,150 --> 00:10:16,135
...melibatkan kotoran dan mentimun...
70
00:10:16,136 --> 00:10:17,821
...dan membuat orang
orang bisa tetap makan.
71
00:10:17,822 --> 00:10:20,807
Kalau kau tak mau,
Mungkin aku bisa melakukannya !
72
00:10:24,311 --> 00:10:26,830
Bisakah aku ?
73
00:10:26,831 --> 00:10:29,449
Kita punya rencana lain.
74
00:10:29,450 --> 00:10:31,668
Itulah yang seharusnya kukatakan.
75
00:10:36,290 --> 00:10:38,324
Ayo.
Ini dia.
76
00:10:44,265 --> 00:10:46,466
Ayah...
77
00:10:46,467 --> 00:10:48,301
Maafkan aku.
78
00:10:48,302 --> 00:10:50,136
Aku telah mencoba.
79
00:10:50,137 --> 00:10:53,339
Ya, Aku tahu.
Dan Ayah bangga.
80
00:10:55,559 --> 00:10:57,811
Ayah...
81
00:10:57,812 --> 00:10:59,779
Kapan aku bisa dapatkan pistolku kembali ?
82
00:11:08,789 --> 00:11:11,074
Cacing akan memberi tambahan
protein bagi mereka...
83
00:11:15,045 --> 00:11:16,713
Jangan jauh-jauh !
84
00:11:16,714 --> 00:11:19,799
Tolong ! Tolong !
Cepatlah kemari !
85
00:11:19,800 --> 00:11:22,469
Sel Blok ? /
Aku tak tahu.
86
00:11:22,470 --> 00:11:24,754
Ke menaralah bersama Maggie.
Jangan membantah, Pergi !
87
00:11:28,676 --> 00:11:31,394
Banyak Walker di Sel Blok D ! /
Bagaimana dengan Sel Blok C ?
88
00:11:31,395 --> 00:11:33,012
Aman.
Kita sudah mengunci gerbangnya.
89
00:11:33,013 --> 00:11:34,848
Hershel yang menjaga. /
Walkernya tak menerobos masuk.
90
00:11:34,849 --> 00:11:36,733
Kita ikuti aturannya !
91
00:11:52,199 --> 00:11:54,000
Whoa, Sialan !
92
00:12:05,846 --> 00:12:07,597
Bertahanlah !
93
00:12:28,903 --> 00:12:29,986
Kemarilah !
94
00:12:46,554 --> 00:12:48,120
Lari ! /
Daryl !
95
00:12:48,121 --> 00:12:50,122
Aku bisa menanganinya. /
Apa kau digigit ?
96
00:12:50,123 --> 00:12:52,058
Pergilah.
Keluar dari sini !
97
00:12:52,059 --> 00:12:54,427
Pegang ini !
Cepat ! Cepat !
98
00:12:54,428 --> 00:12:56,896
Apa kau digigit ?
Baiklah, Pergilah !
99
00:12:58,632 --> 00:13:00,967
Bangun.
Kembalilah ke sel.
100
00:13:03,654 --> 00:13:04,938
Ini.
101
00:13:08,642 --> 00:13:11,444
Ikut denganku.
Tetaplah di sana !
102
00:13:11,445 --> 00:13:12,946
Tunggu ! Tunggu !
Tunggu ! Tunggu !
103
00:13:14,248 --> 00:13:16,499
Aku mendapatkanmu.
Pergilah !
104
00:13:19,820 --> 00:13:23,373
Karen !
Karen !
105
00:13:23,374 --> 00:13:24,624
Kau tak apa ? /
Kau tak apa ?
106
00:13:26,427 --> 00:13:29,295
Tenanglah.
107
00:13:31,882 --> 00:13:34,017
Aku hanya perlu mengamputasi lenganmu...
108
00:13:34,018 --> 00:13:36,836
...agar infeksinya tak menyebar.
109
00:13:36,837 --> 00:13:39,055
Periksa semuanya...
Semua sel--
110
00:13:39,056 --> 00:13:41,024
Aku harus memotongnya sekarang.
111
00:13:41,025 --> 00:13:43,142
Kau harus menggigit ini.
112
00:13:50,651 --> 00:13:52,619
Sudah aman di bawah sini ? /
Yeah.
113
00:13:52,620 --> 00:13:54,353
Kita sudah aman ? /
Yeah, Yeah.
114
00:13:54,354 --> 00:13:56,072
Di atas sini !
115
00:13:56,073 --> 00:13:57,874
Tak apa.
116
00:14:06,033 --> 00:14:08,751
Merunduk !
117
00:14:14,058 --> 00:14:16,142
Terima kasih.
118
00:14:19,930 --> 00:14:21,881
Oh, Itu Patrick.
119
00:14:27,237 --> 00:14:29,322
Sudah semuanya.
120
00:14:40,287 --> 00:14:42,338
Aku yang urus.
121
00:15:50,858 --> 00:15:53,159
Whew...
122
00:15:53,160 --> 00:15:55,411
Sedang berlangsung, 'kan ?
( Perubahannya akibat infeksi )
123
00:15:55,412 --> 00:15:57,063
Kau hanyalah shock, oke ?
124
00:15:57,064 --> 00:15:59,415
Aku ingin kau berbaring...
125
00:16:05,239 --> 00:16:07,406
Lizzie dan Mica,...
126
00:16:07,407 --> 00:16:09,676
Kau peduli pada mereka.
127
00:16:09,677 --> 00:16:11,544
Aku sudah melihatnya.
128
00:16:13,047 --> 00:16:15,081
Aku tak punya siapa-siapa lagi.
129
00:16:15,082 --> 00:16:17,517
Anak-anakku sekarang sendirian...
130
00:16:17,518 --> 00:16:20,053
Mereka tak punya kesempatan.
131
00:16:22,022 --> 00:16:24,524
Bisa kau menjaga mereka ?
132
00:16:24,525 --> 00:16:26,726
Seperti anakmu sendiri ?
133
00:16:26,727 --> 00:16:29,862
Ya.
134
00:16:29,863 --> 00:16:31,597
Ya, Aku bisa.
135
00:16:31,598 --> 00:16:33,399
Aku akan menjaga mereka.
136
00:16:42,459 --> 00:16:44,994
Ryan.
137
00:16:44,995 --> 00:16:47,580
Kau harus biarkan mereka
mengucapkan selamat tinggal.
138
00:16:47,581 --> 00:16:49,448
Oke ?
139
00:16:51,168 --> 00:16:53,253
Oke.
140
00:17:18,162 --> 00:17:21,614
Tak ada gigitan.
Tak ada bekas luka.
141
00:17:21,615 --> 00:17:23,482
Kupikir dia meninggal begitu saja.
142
00:17:23,483 --> 00:17:26,836
Mengerikan.
Radang selaput dara.
143
00:17:26,837 --> 00:17:29,339
Tersedak oleh darahnya
sendiri hingga mati.
144
00:17:29,340 --> 00:17:32,358
Meninggalkan bekas di wajahnya.
145
00:17:32,359 --> 00:17:34,493
Aku pernah melihat yang seperti ini sebelumnya.
146
00:17:34,494 --> 00:17:36,179
Pada para walker di luar penjara.
147
00:17:36,180 --> 00:17:38,264
Juga pada Patrick.
148
00:17:38,265 --> 00:17:40,666
Mereka berasal dari naiknya
tekanan paru-paru...
149
00:17:40,667 --> 00:17:42,685
Seperti kalau kau mengocok minuman
kaleng bersoda dan membuka tutupnya.
150
00:17:42,686 --> 00:17:45,504
Bayangkan saja matamu...
151
00:17:45,505 --> 00:17:48,024
...telinga, hidung dan
tenggorokanmu adalah tutupnya.
152
00:17:48,025 --> 00:17:51,277
Ini penyakit yang berasal dari Walker ?
153
00:17:51,278 --> 00:17:53,146
Tidak, Itu pernah terjadi sebelumnya.
154
00:17:53,147 --> 00:17:54,697
Mungkin saja pneumococcal.
( Bakteri yang menyebabkan infeksi seperti radang paru-paru )
155
00:17:54,698 --> 00:17:56,316
Lebih seperti serangan Flu.
156
00:17:56,317 --> 00:17:58,568
Seseorang mengurungnya tepat waktu.
157
00:17:58,569 --> 00:18:01,621
Tidak, Charlie biasanya berjalan dalam tidur.
158
00:18:01,622 --> 00:18:05,074
Mengunci dirinya sendiri.
Kemarin, Dia masih makan barbeque.
159
00:18:05,075 --> 00:18:07,994
Bagaimana mungkin orang mati
karena flu dalam waktu satu hari ?
160
00:18:07,995 --> 00:18:10,213
Babiku sakit, Dia meninggal dengan cepat.
161
00:18:10,214 --> 00:18:13,166
Aku juga melihat babi jantan
yang sakit di hutan.
162
00:18:13,167 --> 00:18:18,137
Babi dan Burung.
Itulah hewan penyebar flu dulu.
163
00:18:18,138 --> 00:18:20,089
Kita harus melakukan sesuatu pada babinya.
164
00:18:20,090 --> 00:18:23,893
Mungkin kita beruntung.
Mungkin dua hal itu berhubungan.
165
00:18:23,894 --> 00:18:26,212
Belum ada yang beruntung dalam saat-saat ini.
166
00:18:26,213 --> 00:18:29,399
Serangga suka mengarah
ke daerah yang terdekat.
167
00:18:29,400 --> 00:18:31,601
Ini tak seperti itu.
168
00:18:31,602 --> 00:18:35,605
Kita semua, telah terjangkit.
169
00:18:53,123 --> 00:18:55,425
Ayah ?
170
00:18:55,426 --> 00:18:58,344
Kita harus panggil Dr. S.
171
00:18:58,345 --> 00:19:00,296
Sayang, Dia telah digigit.
172
00:19:00,297 --> 00:19:02,248
Dokter takkan bisa berbuat apa-apa.
173
00:19:11,475 --> 00:19:13,726
Jaga adikmu.
174
00:19:19,616 --> 00:19:22,118
Ayah.
175
00:19:22,119 --> 00:19:24,603
Ayah ?
176
00:19:27,458 --> 00:19:29,275
Ayah ? /
Tidak.
177
00:19:29,276 --> 00:19:31,411
Ayo, Sudah saatnya. /
Tidak.
178
00:19:31,412 --> 00:19:33,129
Kau harus apa yang
harus kalian lakukan.
179
00:19:33,130 --> 00:19:35,214
Apa yang selalu kita harus lakukan.
180
00:19:35,215 --> 00:19:37,300
Kau bisa menunggu di luar kalau mau.
181
00:19:37,301 --> 00:19:39,452
Oke ?
182
00:19:44,224 --> 00:19:45,808
Kami yang harus melakukannya.
183
00:19:48,479 --> 00:19:51,564
Tidak.
Aku tak bisa.
184
00:19:53,100 --> 00:19:55,184
Lizzie, Kau yakin ?
185
00:19:55,185 --> 00:19:57,103
Kau mengajari kami.
186
00:19:57,104 --> 00:19:59,322
Aku bisa. /
Oke, Kau harus lakukan sekarang.
187
00:19:59,323 --> 00:20:01,774
Harus sekarang sebelum dia berubah.
188
00:20:01,775 --> 00:20:03,743
Aku akan tetap berada di sini.
189
00:20:03,744 --> 00:20:06,412
Kau ingat apa yang kutunjukkan padamu ?
190
00:20:16,757 --> 00:20:19,492
Lizzie. Lizzie. Lizzie.
Tak apa.
191
00:20:19,493 --> 00:20:21,294
Tak apa.
192
00:20:21,295 --> 00:20:22,929
Lizzie ? Lizzie, Tak apa.
Tarik napaslah.
193
00:20:22,930 --> 00:20:25,515
Lihatlah ke arah bunga.
Dan berhitunglah 1 sampai 3 bersamaku.
194
00:20:25,516 --> 00:20:28,184
Satu, Dua-- /
Ayah, Tidak.
195
00:20:28,185 --> 00:20:29,519
Tidak, Lizzie,
Lihatlah ke arah bunga-bunganya.
196
00:20:29,520 --> 00:20:31,270
Berhitunglah 1 sampai 3 bersamaku.
197
00:20:31,271 --> 00:20:33,839
Satu, Dua, Tiga. /
Lihatlah ke arah bunga, Lizzie.
198
00:20:33,840 --> 00:20:36,225
Tidak ! /
Lihatlah ke arah bunga !
199
00:20:56,163 --> 00:20:58,164
Hei, Kalian jangan mendekat.
200
00:20:58,165 --> 00:21:01,534
Carl. /
Ayah, Aku minta maaf.
201
00:21:01,535 --> 00:21:03,586
Aku tak melihatmu keluar.
202
00:21:03,587 --> 00:21:06,806
Tak apa. Aku di sini.
Aku tak apa. Tapi mundurlah.
203
00:21:06,807 --> 00:21:09,225
Aku menggunakan senjata
saat aku berada di gerbang.
204
00:21:09,226 --> 00:21:10,893
Sebenarnya aku tak mau.
205
00:21:10,894 --> 00:21:13,896
Aku kembali.
Aku terjatuh.
206
00:21:13,897 --> 00:21:15,348
Mereka keluar dan membantuku.
207
00:21:15,349 --> 00:21:17,783
Kau tak apa ?
208
00:21:17,784 --> 00:21:19,852
Apa yang terjadi di sana ?
209
00:21:30,113 --> 00:21:32,365
Patrick sakit tadi malam.
210
00:21:32,366 --> 00:21:34,700
Semacam Flu.
Dan menyebar dengan cepat.
211
00:21:34,701 --> 00:21:37,036
Kami rasa dia meninggal dan menyerang sel blok.
212
00:21:37,037 --> 00:21:40,122
Dengar, Kutahu dia temanmu dan maafkan aku.
213
00:21:40,123 --> 00:21:42,458
Dia anak yang baik.
214
00:21:42,459 --> 00:21:44,210
Kita kehilangan banyak orang yang baik.
215
00:21:46,463 --> 00:21:50,683
Glenn dan ayahmu tak apa,
Tapi mereka ada di sana.
216
00:21:50,684 --> 00:21:53,269
Kau seharusnya jangan dekat-dekat dulu dengan
siapapun yang mungkin sudah terkena...
217
00:21:53,270 --> 00:21:56,439
Untuk sementara waktu.
218
00:21:56,440 --> 00:21:59,458
Carl.
Kalian semua jangan dekat-dekat dulu.
219
00:22:01,862 --> 00:22:04,397
Patrick kemarin baik-baik saja...
220
00:22:04,398 --> 00:22:06,532
...dan kemudian dia meninggal semalam.
221
00:22:06,533 --> 00:22:08,651
Dua orang meninggal secepat itu ?
222
00:22:10,737 --> 00:22:13,406
Kita harus pisahkan semua
yang telah terjangkit...
223
00:22:13,407 --> 00:22:15,441
Semua orang di sel blok.
224
00:22:15,442 --> 00:22:18,444
Kita semuanya.
Mungkin lebih.
225
00:22:20,614 --> 00:22:23,916
Kita tahu kalau penyakit ini bisa saja mematikan.
226
00:22:23,917 --> 00:22:28,054
Kita tak tahu seberapa
mudah penyakitnya menyebar.
227
00:22:28,055 --> 00:22:31,123
Apa ada yang menunjukkan
gejala-gejala seperti itu lagi ?
228
00:22:31,124 --> 00:22:33,843
Kita tak bisa menunggu dan melihat saja.
Ada banyak anak-anak juga.
229
00:22:33,844 --> 00:22:35,728
Ini bukan hanya penyakit.
230
00:22:35,729 --> 00:22:37,680
Kalau menyebabkan orang meninggal,
Penyakit ini menjadi ancaman.
231
00:22:40,017 --> 00:22:42,151
Kita harus menjauhkan mereka.
232
00:22:42,152 --> 00:22:43,819
Mereka tak bisa terus
berada di Sel Blok D.
233
00:22:43,820 --> 00:22:46,322
Kita tak bisa mengambil risiko
untuk masuk ke sana membersihkannya.
234
00:22:46,323 --> 00:22:47,973
Kita bisa pakai Sel Blok A.
235
00:22:47,974 --> 00:22:49,909
Tempat Berbahaya ?
236
00:22:49,910 --> 00:22:51,994
Aku yakin sudah lama tak dicek.
237
00:22:51,995 --> 00:22:54,647
Sudah aman.
238
00:22:54,648 --> 00:22:56,815
Berpikir itu akan berguna untuk Dr. S ?
239
00:22:56,816 --> 00:22:58,951
Aku akan bantu Caleb menyiapkannya.
240
00:23:04,041 --> 00:23:06,342
Kau tak apa ? /
Mm-Mmm...
241
00:23:08,662 --> 00:23:11,347
Kau yakin ?
Kau tak terdengar sehat.
242
00:23:11,348 --> 00:23:13,933
Kami hanya ingin kembali ke
sel-ku supaya dia bisa beristirahat.
243
00:23:13,934 --> 00:23:16,852
Tyreese, Kupikir itu bukan ide yang bagus.
244
00:23:16,853 --> 00:23:19,388
Mengapa ?
Apa yang terjadi sekarang ?
245
00:23:20,857 --> 00:23:23,559
Kami pikir ini semacam flu.
246
00:23:23,560 --> 00:23:25,611
Itulah cara Patrick meninggal.
247
00:23:25,612 --> 00:23:27,196
akumenang.com
248
00:23:27,197 --> 00:23:29,398
Dia rentan terjangkit.
249
00:23:29,399 --> 00:23:30,700
Siapapun yang mungkin mengalami sakit...
250
00:23:30,701 --> 00:23:33,319
...atau bahkan terjangkit,
harus dipisahkan dari yang tidak.
251
00:23:33,320 --> 00:23:36,622
Penyakit ini membunuh Patrick ? /
Dia akan baik-baik saja.
252
00:23:36,623 --> 00:23:40,359
Sekarang kita sudah tahu Patrick meninggal
karena apa, jadi kita bisa obati, 'kan ?
253
00:23:40,360 --> 00:23:42,528
Jangan panik.
Kita akan pikirkan jalan keluarnya.
254
00:23:42,529 --> 00:23:45,364
Tapi kita harus memisahkan
kalian untuk sementara waktu.
255
00:23:45,365 --> 00:23:47,550
Kami akan suruh Caleb menjagamu.
256
00:23:47,551 --> 00:23:50,369
Aku akan lihat obat-obatan yang ada.
257
00:23:50,370 --> 00:23:53,556
David dari kelompok Decatur,...
258
00:23:53,557 --> 00:23:54,873
Dia mengalami batuk juga.
259
00:23:54,874 --> 00:23:57,042
Aku akan memindahkannya.
260
00:23:57,043 --> 00:23:59,878
Ada beberapa sel yang bersih
di dekat kuburan, Benarkan ?
261
00:23:59,879 --> 00:24:01,180
Ya, Kita bertemu di sana. /
Oke.
262
00:24:02,933 --> 00:24:05,050
Ayolah.
263
00:24:05,051 --> 00:24:07,353
Ayo kita bereskan tempatmu !
264
00:24:11,358 --> 00:24:13,943
Aku harus membuat pertemuan lagi nanti !
265
00:24:13,944 --> 00:24:15,695
Baik.
266
00:24:15,696 --> 00:24:17,896
Aku akan mengubur yang mati.
267
00:24:17,897 --> 00:24:19,782
Pakailah sarung tangan dan masker.
268
00:24:19,783 --> 00:24:22,001
Uh-huh.
269
00:24:25,505 --> 00:24:27,840
Kau tak apa ?
270
00:24:27,841 --> 00:24:30,576
Aku khawatir dengan Lizzie dan Mica.
Mereka berada dekat-dekat dengan Patrick.
271
00:24:30,577 --> 00:24:32,795
Kita semua berada dekat-dekat dengan Patrick.
272
00:24:32,796 --> 00:24:36,298
Karen dan David akan dipisahkan
sampai mereka merasa baikan.
273
00:24:36,299 --> 00:24:38,768
Kau benar.
Kau tak apa ?
274
00:24:41,021 --> 00:24:44,256
Mm-hmm..
Harus.
275
00:24:53,691 --> 00:24:55,675
Ayahmu akan segera dimakamkan.
276
00:24:56,794 --> 00:25:00,063
Kau bisa mengunjungi makamnya,
Membawakannya bunga.
277
00:25:02,399 --> 00:25:05,385
Lizzie, Kita harus bicara soal
apa yang terjadi di sana.
278
00:25:13,978 --> 00:25:15,728
Ayahmu memintaku melindungimu...
279
00:25:15,729 --> 00:25:17,914
...sama seperti anak kandungku sendiri
dan aku akan melindungimu.
280
00:25:19,516 --> 00:25:22,018
Sudah waktunya, kau harus tahu kebenarannya.
281
00:25:24,288 --> 00:25:26,623
Sayang, Kau lemah.
282
00:25:26,624 --> 00:25:29,259
Kau kehilangan nyalimu...
283
00:25:29,260 --> 00:25:32,211
Kau harus percaya pada instingmu
dan bertindak cepat selalu.
284
00:25:32,212 --> 00:25:34,247
Itulah hidup dan mati.
285
00:25:35,549 --> 00:25:38,751
Dia telah meninggal.
286
00:25:38,752 --> 00:25:40,887
Aku tahu dan aku turut berduka.
287
00:25:43,373 --> 00:25:46,476
Tapi kalau kau mau hidup,
Kau harus kuat.
288
00:25:46,477 --> 00:25:48,511
Dia telah meninggal.
Dia telah meninggal.
289
00:25:48,512 --> 00:25:50,980
Dia ayah yang spesial dan
sekarang dia telah meninggal.
290
00:25:50,981 --> 00:25:55,068
Mengapa mereka membunuhnya ?
Mengapa mereka membunuh Nick ? (Walker di pagar)
291
00:25:56,053 --> 00:25:57,570
Kau bodoh.
292
00:25:59,106 --> 00:26:01,524
Nick ?
293
00:26:03,577 --> 00:26:05,995
Pikirannya kacau.
294
00:26:05,996 --> 00:26:08,331
Dia tidak lemah.
295
00:26:25,516 --> 00:26:28,751
Senang kau ada di sana.
296
00:26:28,752 --> 00:26:30,603
Aku tak terlalu berguna tanpa pistolku.
297
00:26:30,604 --> 00:26:33,106
Tidak, Kau banyak berguna.
298
00:26:34,558 --> 00:26:36,776
Saat-saat pensiun sementaramu ini...
299
00:26:36,777 --> 00:26:39,145
Kau pantas mendapatkannya.
300
00:26:39,146 --> 00:26:40,813
Kami takkan ada di sini
kalau bukan karena kau.
301
00:26:40,814 --> 00:26:43,282
Itu karena kita semua.
302
00:26:43,283 --> 00:26:46,619
Tidak, Semua karena kau pertama.
303
00:26:46,620 --> 00:26:49,105
Kau akan bantu kami selesaikan ini ?
304
00:26:50,174 --> 00:26:53,743
Aku banyak kali mengacau.
305
00:26:53,744 --> 00:26:57,046
Keputusan yang harus kau buat,
Aku mulai mengikutinya...
306
00:26:57,047 --> 00:27:00,299
Aku hampir kehilangan anakku--
Kehilangan jati dirinya.
307
00:27:02,469 --> 00:27:05,505
Apapun yang dibutuhkan,
Aku selalu siap membantu.
308
00:27:05,506 --> 00:27:07,173
Seperti kataku, Kau pantas mendapatkannya.
309
00:27:07,174 --> 00:27:09,792
Tapi untuk sesuatu yang bermanfaat,
Kau melihat kesalahan-kesalahan...
310
00:27:09,793 --> 00:27:12,512
Aku lihat saat bahaya datang.
311
00:27:12,513 --> 00:27:14,263
Kau berdiri di sana dengan sekop.
312
00:27:16,183 --> 00:27:19,268
Rick !
Daryl !
313
00:27:21,138 --> 00:27:22,572
Oh, Sial !
314
00:27:34,317 --> 00:27:37,720
Suara bising memancing mereka
dan bagian sini sudah hampir roboh.
315
00:28:25,969 --> 00:28:27,553
Apa kau melihat sesuatu ?
316
00:28:27,554 --> 00:28:30,306
Mereka baru mulai menghadapi para walker.
317
00:28:30,307 --> 00:28:33,843
Aku tak ingin tahu siapa yang tidak.
318
00:28:33,844 --> 00:28:35,311
Aku tak mau.
319
00:28:35,312 --> 00:28:37,763
Senang kau kembali
dalam keadaan aman.
320
00:28:37,764 --> 00:28:40,216
Bodoh.
321
00:28:40,217 --> 00:28:42,401
Aku begitu bodoh.
322
00:28:44,054 --> 00:28:46,555
Saat aku terjatuh, Harusnya
mereka meninggalkanku saja.
323
00:28:46,556 --> 00:28:48,557
Sekarang, Itu baru bodoh.
324
00:28:50,327 --> 00:28:52,228
Kami peduli padamu.
325
00:28:52,229 --> 00:28:53,946
Mereka bisa terluka.
326
00:28:53,947 --> 00:28:55,915
Saat kau peduli pada orang...
327
00:28:55,916 --> 00:28:58,451
...terluka termasuk bagian dari hal tersebut.
328
00:29:05,843 --> 00:29:09,378
Apa ada anak-anak ?
329
00:29:11,431 --> 00:29:14,217
Semua janda dan anak-anak yatim ini...
330
00:29:14,218 --> 00:29:18,020
...tapi apa sebutanmu untuk
yang kehilangan anak ?
331
00:29:19,439 --> 00:29:21,524
Kau akan berpikir, seseorang
akan memberikannya julukan.
332
00:29:30,200 --> 00:29:32,151
Kau tak apa ?
333
00:29:32,152 --> 00:29:33,903
Apa dia selalu menangis seperti itu ?
334
00:29:33,904 --> 00:29:36,572
Kurasa dia merasakan suasana
hati orang-orang di sekitarnya.
335
00:29:55,509 --> 00:29:57,593
Jangan.
336
00:29:57,594 --> 00:30:00,229
Kita harus jaga jarak dulu.
337
00:30:01,848 --> 00:30:03,465
Apa kalian lihat ini ?
338
00:30:08,272 --> 00:30:09,405
Seseorang memberi makan
mereka hewan-hewan ini ?
339
00:30:11,575 --> 00:30:14,694
Awas ! /
Bagian sini, Sekarang !
340
00:30:17,698 --> 00:30:19,749
Tahan, Tahan !
Hei, Hei, Hei !
341
00:30:19,750 --> 00:30:22,818
Ini akan roboh !
Ini akan roboh !
342
00:30:36,195 --> 00:30:38,747
Mundur !
Mundur, Sekarang !
343
00:30:42,702 --> 00:30:45,453
Pagarnya sudah hampir roboh.
Walkers terus menaikinya.
344
00:30:53,929 --> 00:30:55,797
Daryl, Ambil truk.
345
00:30:55,798 --> 00:30:57,849
Aku tahu apa yang harus diperbuat.
346
00:31:12,565 --> 00:31:15,316
Kau tahu apa Patrick beragama Katolik ?
347
00:31:16,452 --> 00:31:19,370
Katanya dia calon Ateis.
348
00:31:25,878 --> 00:31:29,697
Apa kau beritahu ayahmu
soal yang di perpustakaan kemarin ?
349
00:31:30,883 --> 00:31:33,001
Tidak.
350
00:31:34,036 --> 00:31:36,087
Kau akan memberitahunya ?
351
00:31:40,843 --> 00:31:44,062
Aku harus mengajar mereka
untuk bisa bertahan hidup.
352
00:31:44,063 --> 00:31:46,547
Kau tahu itu.
353
00:31:48,067 --> 00:31:49,550
Apa kau memberitahu orang tua mereka ?
354
00:31:50,552 --> 00:31:51,770
Tidak.
355
00:31:51,771 --> 00:31:54,739
Kau akan memberitahunya mereka ?
356
00:31:54,740 --> 00:31:57,942
Kalau kuberitahu, Mungkin habis
itu, mereka akan paham...
357
00:31:57,943 --> 00:32:00,695
...tapi mungkin saja tidak.
Aku tak mau ambil risiko.
358
00:32:00,696 --> 00:32:03,064
Itu berarti antara kau dan mereka.
359
00:32:09,955 --> 00:32:12,740
Tidak.
360
00:32:12,741 --> 00:32:14,926
Tidak, Ini antara kau dan aku.
361
00:32:16,245 --> 00:32:18,913
Kalau kau beritahu ayahmu,
Dia akan beritahu mereka.
362
00:32:18,914 --> 00:32:22,383
Dan seperti kataku, Mereka mungkin
akan paham, tapi bisa juga tidak.
363
00:32:22,384 --> 00:32:24,752
Aku tak ingin bohong pada ayahku.
364
00:32:25,971 --> 00:32:28,523
Aku tak memintamu berbohong.
365
00:32:30,226 --> 00:32:33,862
Aku memintamu untuk tak bilang apa-apa.
366
00:32:37,066 --> 00:32:38,950
♪ Lying in my bed at night ♪
367
00:32:38,951 --> 00:32:41,069
♪ I don't want to grow up ♪
368
00:32:41,070 --> 00:32:43,604
♪ Nothing ever seems
to turn out right ♪
369
00:32:43,605 --> 00:32:45,657
♪ I don't want to grow up ♪
370
00:32:45,658 --> 00:32:48,209
♪ How do you live
in a world of fog? ♪
371
00:32:48,210 --> 00:32:50,945
♪ It's always changing things ♪
372
00:32:50,946 --> 00:32:55,250
♪ Makes me wish
that I could be a dog ♪
373
00:32:55,251 --> 00:32:57,969
♪ Oh, when I see
the price you pay ♪
374
00:32:57,970 --> 00:32:59,921
♪ I don't want to grow up ♪
375
00:32:59,922 --> 00:33:02,557
♪ Nothing ever seems
to go my way ♪
376
00:33:02,558 --> 00:33:04,458
♪ I don't want to grow up ♪
377
00:33:04,459 --> 00:33:07,846
♪ Only thing to live for
is today-- ♪
378
00:33:08,931 --> 00:33:11,632
Seperti lagu nina bobo saja...
379
00:33:11,633 --> 00:33:13,268
Aku hanya menyanyikannya
lagu yang kusuka.
380
00:33:15,154 --> 00:33:16,988
Kupikir itu lebih bagus daripada abu...
381
00:33:16,989 --> 00:33:19,274
...atau ayunan.
382
00:33:21,944 --> 00:33:25,446
Oh, Sial !
Bisa kau gendong sebentar ?
383
00:33:25,447 --> 00:33:27,532
Tolonglah, Bajuku kotor. /
Tidak.
384
00:33:36,658 --> 00:33:37,842
Terima kasih.
385
00:34:42,942 --> 00:34:44,892
Siap ?
386
00:35:06,932 --> 00:35:08,516
Ayo lakukan !
387
00:35:24,733 --> 00:35:26,200
Ayo !
388
00:35:39,448 --> 00:35:41,416
Baiklah !
Hentikan mobilnya !
389
00:35:55,564 --> 00:35:57,982
Baiklah, Jalan !
Jalan !
390
00:36:55,406 --> 00:36:57,824
Lizzie, Mereka itu Walker.
391
00:36:57,825 --> 00:37:00,226
Nick adalah Walker.
392
00:37:00,227 --> 00:37:02,862
Jangan kasihan pada mereka.
393
00:37:02,863 --> 00:37:05,398
Kau masih berduka pada ayahmu.
394
00:37:08,168 --> 00:37:10,219
Kau mencintainya
dan dia sudah meninggal.
395
00:37:13,807 --> 00:37:15,575
Ya.
396
00:37:33,193 --> 00:37:34,994
Begitu.
397
00:38:06,810 --> 00:38:08,027
Bukan saatnya.
398
00:38:13,567 --> 00:38:15,985
Kau pikir babi yang membuat mereka sakit ?
399
00:38:15,986 --> 00:38:18,821
Atau kita yang buat babinya sakit.
400
00:38:20,407 --> 00:38:23,376
Kupikir kita jangan dekat-dekat
dulu dengan Judy untuk sementara.
401
00:38:23,377 --> 00:38:25,611
Jaga-jaga. /
Oke.
402
00:38:25,612 --> 00:38:28,915
Aku tak suka, Tapi-- /
Kita harus melindunginya.
403
00:38:30,784 --> 00:38:33,002
Ya, Benar.
404
00:38:34,755 --> 00:38:37,173
Hei, Yah. /
Ya ?
405
00:38:37,174 --> 00:38:40,793
Carol mengajar anak-anak...
406
00:38:40,794 --> 00:38:43,846
...cara memakai senjata.
407
00:38:43,847 --> 00:38:46,766
Cara membunuh.
408
00:38:46,767 --> 00:38:49,769
Orang tua mereka tak mengetahuinya...
409
00:38:49,770 --> 00:38:51,838
...dan dia tak ingin kau tahu.
410
00:38:55,008 --> 00:38:56,526
Kupikir kau harus biarkan saja dia melakukannya.
411
00:38:56,527 --> 00:38:59,378
Kutahu kau akan bilang
"itu bukan keputusanmu"...
412
00:38:59,379 --> 00:39:00,980
Tapi bisa saja.
413
00:39:14,428 --> 00:39:16,045
Ayah ?
414
00:39:16,046 --> 00:39:17,847
Terima kasih telah memberitahuku.
415
00:39:19,850 --> 00:39:21,851
Yeah.
416
00:39:31,395 --> 00:39:33,780
Aku takkan menghentikannya.
417
00:39:33,781 --> 00:39:36,065
Aku takkan bilang apa-apa.
418
00:40:00,757 --> 00:40:02,408
Carl ?
419
00:41:05,433 --> 00:41:25,433
Translated by erickjiwono a.k.a er1ck9
akumenang.com
420
00:41:25,458 --> 00:41:45,458
IDFL SubsCrew
akumenang.com
421
00:41:45,483 --> 00:42:05,483
Visit me at Subscene
http://subscene.com/u/702663
30498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.