Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,961 --> 00:00:43,399
Αυτός είναι ο Ασγκαάρδας
πρόσφυγα. i>
2
00:00:47,061 --> 00:00:50,709
Είμαστε υπό επίθεση. Εγώ
επαναλάβετε, είμαστε υπό επίθεση. i>
3
00:00:50,983 --> 00:00:53,748
Οι αλλοδαποί είναι νεκροί, κομμένοι ανοιχτοί ... i>
4
00:00:54,850 --> 00:00:58,491
Ζητώντας βοήθεια από οποιοδήποτε
σκάφος εντός εύρους ... i>
5
00:01:01,725 --> 00:01:06,470
Το πλήρωμά μας αποτελείται από Asgardian
οικογένειες, έχουμε πολύ λίγους στρατιώτες εδώ. i>
6
00:01:06,471 --> 00:01:10,472
Αυτό δεν είναι πολεμικό σκάφος, εγώ
επαναλάβω, αυτό δεν είναι πολεμικό σκάφος. i>
7
00:01:23,535 --> 00:01:26,753
Ακούστε με ... και χαίρομαι.
8
00:01:30,339 --> 00:01:32,541
Είχατε το προνόμιο
9
00:01:32,741 --> 00:01:35,620
να σωθείς
από τον Μεγάλο Τιτάνα.
10
00:01:38,313 --> 00:01:40,867
Μπορεί να νομίζετε ότι αυτό υποφέρει.
11
00:01:41,751 --> 00:01:43,272
Οχι.
12
00:01:43,472 --> 00:01:46,025
Είναι η σωτηρία.
13
00:01:50,100 --> 00:01:52,133
Γενικές κλίμακες
14
00:01:52,333 --> 00:01:55,920
επικρατεί ισορροπία
λόγω της θυσίας σας.
15
00:01:57,335 --> 00:01:58,762
Χαμόγελο
16
00:01:58,962 --> 00:02:01,606
για ακόμη και στο θάνατο
17
00:02:01,906 --> 00:02:04,843
έχετε γίνει
Παιδιά του Θάνο.
18
00:02:19,844 --> 00:02:22,749
Ξέρω τι είναι να χάσεις.
19
00:02:23,785 --> 00:02:27,701
Να νιώθω τόσο απεγνωσμένα
ότι έχετε δίκιο,
20
00:02:27,901 --> 00:02:30,349
αλλά να αποτύχει παρ 'όλα αυτά.
21
00:02:38,348 --> 00:02:40,476
Ως αστραπή
22
00:02:40,676 --> 00:02:43,694
μετατρέπει τα πόδια σε ζελέ.
23
00:02:45,771 --> 00:02:48,825
σε ρωτώ
σε ποιο σημείο;
24
00:02:49,380 --> 00:02:52,661
Το φοβάσαι, τρέχει από αυτό ...
25
00:02:52,923 --> 00:02:55,485
Το πεπρωμένο φτάνει το ίδιο.
26
00:02:56,548 --> 00:02:58,514
Και τώρα, είναι εδώ.
27
00:02:58,824 --> 00:03:00,790
Ή πρέπει να πω ...
28
00:03:02,290 --> 00:03:03,821
Εγω ειμαι.
29
00:03:08,959 --> 00:03:11,154
Μιλάς πολύ.
30
00:03:11,779 --> 00:03:13,326
Το Tesseract.
31
00:03:13,526 --> 00:03:16,013
Ή, το κεφάλι του αδερφού σας.
32
00:03:20,426 --> 00:03:22,668
Υποθέτω ότι προτιμάτε;
33
00:03:23,808 --> 00:03:25,433
Ω, το κάνω.
34
00:03:27,855 --> 00:03:29,190
Σκοτώστε.
35
00:03:44,037 --> 00:03:45,685
Εντάξει, σταματήστε!
36
00:03:48,802 --> 00:03:53,012
Δεν έχουμε το Tesseract.
Καταστράφηκε στο Asgard.
37
00:04:04,536 --> 00:04:07,192
Είστε πραγματικά ο χειρότερος, αδελφός.
38
00:04:11,365 --> 00:04:15,724
Σας διαβεβαιώνω, αδερφή. ο
ο ήλιος θα μας λάμψει πάλι.
39
00:04:17,239 --> 00:04:20,607
Η αισιοδοξία σας είναι
άσχημη, ασγκαρδιανή.
40
00:04:20,661 --> 00:04:24,918
Λοιπόν, για ένα πράγμα,
Δεν είμαι Asgardian.
41
00:04:24,992 --> 00:04:26,430
Και για άλλη ...
42
00:04:27,978 --> 00:04:29,962
έχουμε ένα Hulk.
43
00:04:41,842 --> 00:04:43,740
Αφήστε τον να διασκεδάσει.
44
00:05:35,637 --> 00:05:37,387
Πρόδρομοι ...
45
00:05:38,960 --> 00:05:43,811
Αφήστε τη σκοτεινή μαγεία να ρέει
μέσω μου μια τελευταία ... ώρα.
46
00:05:58,956 --> 00:06:00,870
Αυτό ήταν λάθος.
47
00:06:06,288 --> 00:06:07,561
Οχι!
48
00:06:17,112 --> 00:06:20,150
Θα πεθάνεις για αυτό!
49
00:06:31,063 --> 00:06:33,469
Η ταπεινή μου προσωπικότητα ...
50
00:06:34,321 --> 00:06:38,110
βάζει το μεγαλείο σας.
51
00:06:39,782 --> 00:06:43,049
Δεν υπάρχει άλλη ύπαρξη
είχε ποτέ τη δύναμη,
52
00:06:43,423 --> 00:06:45,118
η αριστοκρατία,
53
00:06:45,763 --> 00:06:50,758
να μην χειριστεί κανείς,
αλλά δύο πέτρες Infinity.
54
00:06:53,588 --> 00:06:55,350
Το σύμπαν,
55
00:06:55,550 --> 00:06:58,666
βρίσκεται μέσα στο χέρι σας.
56
00:07:37,333 --> 00:07:41,020
Υπάρχουν δύο ακόμη
Πέτρες στη Γη.
57
00:07:41,543 --> 00:07:45,315
Βρείτε τους, τα παιδιά μου, και
να τους φέρετε στον Τιτάνα.
58
00:07:45,347 --> 00:07:49,542
- Πατέρα, δεν θα σας απογοητεύσουμε.
- Αν θα μπορούσα να παρεμβαίνω ...
59
00:07:49,574 --> 00:07:51,027
Εάν πηγαίνετε στη Γη,
60
00:07:51,194 --> 00:07:53,652
ίσως θέλετε έναν οδηγό.
61
00:07:53,653 --> 00:07:56,372
Έχω λίγο
εμπειρία σε αυτήν την αρένα.
62
00:07:56,419 --> 00:07:58,856
Εάν θεωρήσετε εμπειρία αποτυχίας.
63
00:07:59,056 --> 00:08:01,559
Θεωρώ εμπειρία, εμπειρία.
64
00:08:02,856 --> 00:08:04,527
Παντοδύναμος Θάνος.
65
00:08:04,806 --> 00:08:09,794
Εγώ, ο Loki, ο πρίγκιπας του Asgard ...
66
00:08:13,114 --> 00:08:15,387
Ο Οντίν-γιο ...
67
00:08:18,262 --> 00:08:20,638
Ο νόμιμος βασιλιάς του Jotunheim,
68
00:08:20,902 --> 00:08:23,426
Ο Θεός της κακοποίησης ...
69
00:08:23,473 --> 00:08:25,724
Αναλαμβάνετε την υποχρέωση σας,
70
00:08:26,423 --> 00:08:30,284
την ατρόμητη πιστότητά μου.
71
00:08:41,158 --> 00:08:43,064
"Αθάνατος"?
72
00:08:46,095 --> 00:08:49,431
Θα πρέπει να επιλέξετε το δικό σας
λέξεις πιο προσεκτικά.
73
00:09:10,165 --> 00:09:11,329
Εσείς...
74
00:09:12,306 --> 00:09:15,024
ποτέ δεν θα είναι ...
75
00:09:16,587 --> 00:09:18,149
ένας Θεός.
76
00:09:43,933 --> 00:09:47,136
Καμία ανάσταση αυτή τη φορά.
77
00:10:09,874 --> 00:10:12,694
Όχι ... Λόκι ...
78
00:10:51,102 --> 00:10:54,125
Σοβαρά? Δεν το κάνετε
έχετε κάποια χρήματα;
79
00:10:54,150 --> 00:10:57,454
Η προσάρτηση στο υλικό είναι
απόσπαση από το πνευματικό.
80
00:10:57,479 --> 00:10:58,838
Θα πω τα παιδιά στο deli.
81
00:10:58,874 --> 00:11:01,439
Ίσως θα σας κάνουν
μεταφυσικό ζαμπόν και σίκαλη.
82
00:11:01,464 --> 00:11:03,976
- Περίμενε περίμενε. Νομίζω ότι έχω 200.
- Δολάρια;
83
00:11:04,001 --> 00:11:05,947
- Ρουπίες.
- Το οποίο είναι?
84
00:11:09,426 --> 00:11:11,816
Δεν θα έλεγα όχι
σε ένα τήγμα τόνου.
85
00:11:24,018 --> 00:11:25,768
Ο Θάνος έρχεται.
86
00:11:26,346 --> 00:11:27,947
Πρέπει να ...
87
00:11:32,038 --> 00:11:33,164
Ο οποίος?
88
00:11:42,469 --> 00:11:44,172
Κόψτε ταχύτητα. Είμαι
Δεν γελάω.
89
00:11:44,197 --> 00:11:45,462
- Οχι δεν είμαι.
- Η περιστροφή σου έχασε.
90
00:11:45,486 --> 00:11:48,531
Κοιτάξτε, ξέρετε πώς έχετε ένα
όνειρο, και στο όνειρο πρέπει να κατούρα;
91
00:11:48,556 --> 00:11:49,296
Ναι.
92
00:11:49,308 --> 00:11:51,563
Εντάξει, τότε είσαι σαν, μου
Θεέ, δεν υπάρχει μπάνιο,
93
00:11:51,588 --> 00:11:53,017
τι θα κάνω? Ω!
Κάποιος παρακολουθεί!
94
00:11:53,041 --> 00:11:56,012
Σωστά. Και τότε ξυπνάς και μέσα
την πραγματική ζωή που πραγματικά πρέπει να κατουρήσετε.
95
00:11:56,037 --> 00:11:57,377
- Ναί.
- Ναι.
96
00:11:57,404 --> 00:11:58,461
Όλοι έχουν αυτό.
97
00:11:58,473 --> 00:12:00,865
Σωστά. Αυτό είναι το νόημα
Προσπαθώ να το κάνω.
98
00:12:00,881 --> 00:12:04,708
Χθες το βράδυ, ονειρευόμουν,
είχαμε ένα παιδί.
99
00:12:04,928 --> 00:12:06,327
Τόσο πραγματικό.
100
00:12:06,527 --> 00:12:08,396
Τον ονόμασα μετά
ο εκκεντρικός θείος σου.
101
00:12:08,428 --> 00:12:11,396
- Ποιο ήταν το όνομά του; Porsey. Morgan.
- Σωστά.
102
00:12:11,717 --> 00:12:15,304
Έτσι ξυπνήσατε,
και ήμασταν ...
103
00:12:15,329 --> 00:12:16,579
- Προσδοκία.
- Ναι.
104
00:12:16,587 --> 00:12:17,494
- Ναί?
- Οχι.
105
00:12:17,519 --> 00:12:20,972
- Είχα ένα όνειρο γι 'αυτό. Ήταν τόσο πραγματικό.
- Αν ήθελες να έχεις παιδί ...
106
00:12:21,011 --> 00:12:23,040
Δεν θα είχατε κάνει αυτό.
107
00:12:23,065 --> 00:12:24,270
Χαίρομαι που το ανεβάσατε
108
00:12:24,347 --> 00:12:26,979
γιατί δεν είναι τίποτα,
απλά μια μονάδα κατοικίας για νανο-μέρη.
109
00:12:27,004 --> 00:12:29,702
- Δεν βοηθάει την περίπτωσή σου. ΕΝΤΑΞΕΙ?
- Είναι συνημμένο. Δεν είναι ...
110
00:12:29,726 --> 00:12:32,311
- Δεν το χρειάζεσαι.
- Ξέρω. Είχα την χειρουργική επέμβαση.
111
00:12:32,335 --> 00:12:35,384
Προσπαθώ μόνο να μας προστατεύσει.
Το μέλλον, όπως είναι, και αυτό είναι.
112
00:12:35,409 --> 00:12:38,096
Ακριβώς σε περίπτωση που υπάρχει ένα τέρας
η ντουλάπα. Απλά σε ενημερώνω.
113
00:12:38,127 --> 00:12:39,714
Πουκάμισα.
114
00:12:40,846 --> 00:12:42,533
Με ξέρεις τόσο καλά.
115
00:12:42,932 --> 00:12:44,787
Τελειώνετε όλες τις προτάσεις μου.
116
00:12:45,042 --> 00:12:47,908
Θα πρέπει να έχετε πουκάμισα
στο ντουλάπι σου.
117
00:12:47,940 --> 00:12:50,707
Ναι. Ξέρεις τι
θα έπρεπε να είναι?
118
00:12:50,732 --> 00:12:53,646
Δεν υπάρχουν άλλες εκπλήξεις. Καλά
έχετε ένα ωραίο δείπνο απόψε.
119
00:12:55,919 --> 00:12:58,928
Δεν πρέπει να έχουμε περισσότερες εκπλήξεις.
Πάντα. Θα σας υποσχεθώ.
120
00:12:58,953 --> 00:13:00,609
- Ναι.
- Θα.
121
00:13:03,312 --> 00:13:06,487
Τόνι Στάρκ,
Είμαι ο Δρ Stephen Strange.
122
00:13:06,687 --> 00:13:09,069
Πρέπει να έρθεις μαζί μου.
123
00:13:10,069 --> 00:13:12,834
Ω. Συγχαρητήρια για
το γάμο, από το δρόμο.
124
00:13:12,859 --> 00:13:14,917
Συγγνώμη. Δίνεις
out εισιτήρια ή κάτι τέτοιο;
125
00:13:14,927 --> 00:13:16,243
Χρειαζόμαστε τη βοήθειά σου.
126
00:13:16,827 --> 00:13:20,287
Κοίτα, δεν το ξεπερνάει να το λέει αυτό
η τύχη του Σύμπαντος διακυβεύεται.
127
00:13:20,304 --> 00:13:22,842
Και ποιος είναι "εμείς";
128
00:13:23,428 --> 00:13:26,311
- Γεια σου, Τόνι.
- Μπρους!
129
00:13:30,436 --> 00:13:32,654
Είσαι καλά?
130
00:13:33,747 --> 00:13:35,797
Από την αυγή του Σύμπαντος,
131
00:13:36,200 --> 00:13:39,653
δεν υπήρχε τίποτα.
Στη συνέχεια, boom!
132
00:13:40,277 --> 00:13:43,723
Το Big Bang στέλνει
έξι στοιχειακοί κρύσταλλοι,
133
00:13:43,923 --> 00:13:46,876
διασχίζοντας το παρθένο Σύμπαν.
134
00:13:47,798 --> 00:13:49,272
Αυτές οι πέτρες Infinity
135
00:13:49,372 --> 00:13:52,265
κάθε έλεγχος είναι ουσιώδης
πτυχή της ύπαρξης.
136
00:13:53,267 --> 00:13:54,766
Χώρος.
137
00:13:55,618 --> 00:13:57,305
Πραγματικότητα.
138
00:13:58,359 --> 00:13:59,929
Εξουσία.
139
00:14:00,539 --> 00:14:02,132
Ψυχή.
140
00:14:03,016 --> 00:14:04,750
Μυαλό.
141
00:14:06,149 --> 00:14:08,156
Και ο Χρόνος.
142
00:14:17,076 --> 00:14:19,661
- Πες μου το όνομα και πάλι.
- Θάνος.
143
00:14:19,701 --> 00:14:23,115
Είναι μια πανούκλα, Τόνι. Εισβάλλει πλανήτες.
Παίρνει ό, τι θέλει.
144
00:14:23,139 --> 00:14:27,021
Καταργεί τον μισό πληθυσμό.
Έστειλε τον Λόκι.
145
00:14:27,779 --> 00:14:30,451
Η επίθεση στη Νέα Υόρκη. Αυτος ΕΙΝΑΙ.
146
00:14:33,596 --> 00:14:35,455
- Ποια είναι η χρονική μας γραμμή;
- Δεν λέει.
147
00:14:35,463 --> 00:14:37,130
Έχει τις Πέτρες Ισχύος και Διαστήματος,
148
00:14:37,230 --> 00:14:39,806
αυτό τον κάνει τον ισχυρότερο
πλάσμα σε ολόκληρο το Σύμπαν.
149
00:14:39,831 --> 00:14:42,730
Αν παίρνει τα χέρια του, επάνω
και οι έξι πέτρες, ο Τόνι ...
150
00:14:42,755 --> 00:14:46,636
Μπορεί να καταστρέψει τη ζωή σε κλίμακα
μέχρι στιγμής εκατοντάδες.
151
00:14:46,661 --> 00:14:48,512
Σας είπα πολύ σοβαρά
"μέχρι στιγμής εκατοντάδες";
152
00:14:48,536 --> 00:14:50,869
Είστε σοβαρά κλίνει
το καζάνι του Κόσμου;
153
00:14:50,969 --> 00:14:51,980
Αυτό είναι αυτό;
154
00:14:54,888 --> 00:14:56,927
Θα το επιτρέψω.
155
00:14:58,985 --> 00:15:00,150
Αν ο Θάνος χρειάζεται και τα έξι,
156
00:15:00,250 --> 00:15:02,283
γιατί δεν το κολλάμε μόνο αυτό
ένα κάτω από τη διάθεση των απορριμμάτων;
157
00:15:02,383 --> 00:15:03,418
Οχι δεν μπορώ να το κάνω.
158
00:15:03,430 --> 00:15:06,495
Ορκίσαμε να προστατεύσουμε έναν όρκο
η Χρονική πέτρα με τη ζωή μας.
159
00:15:06,520 --> 00:15:09,870
Και έχω ορκιστεί γαλακτοκομικά, αλλά ο Ben και
Ο Τζέρι ονομάζεται γεύση μετά από μένα, έτσι ...
160
00:15:09,879 --> 00:15:11,658
- Τα φουντούκια Stark Raving.
- Δεν ειναι κακο.
161
00:15:11,683 --> 00:15:12,934
Λίγο κιμωλία.
162
00:15:13,134 --> 00:15:14,933
"Μια καύση Hunka-Hulka
Fudge "είναι το αγαπημένο μας.
163
00:15:14,941 --> 00:15:17,620
- Αυτό είναι κάτι;
- Οτιδήποτε. Το σημείο είναι, τα πράγματα αλλάζουν.
164
00:15:17,629 --> 00:15:20,301
Ο όρκος μας για την προστασία του
Η Time Stone δεν μπορεί να αλλάξει.
165
00:15:20,309 --> 00:15:22,516
Αυτή η πέτρα μπορεί να είναι η καλύτερη
πιθανότητα να έχουμε εναντίον του Θάνου.
166
00:15:22,616 --> 00:15:25,575
Και αντίθετα, μπορεί επίσης να είναι
την καλύτερη ευκαιρία του εναντίον μας!
167
00:15:25,600 --> 00:15:27,245
Μόνο αν δεν κάνουμε τις δουλειές μας.
168
00:15:27,270 --> 00:15:30,395
Ποια είναι ακριβώς η δουλειά σας,
εκτός από την κατασκευή μπαλονιών;
169
00:15:30,751 --> 00:15:33,523
Προστατεύοντας το δικό σας
πραγματικότητα, τσάντα ντους.
170
00:15:33,548 --> 00:15:36,688
Εντάξει παιδιά, μπορούμε γρήγορα καλώδιο
αυτή τη συζήτηση τώρα;
171
00:15:36,713 --> 00:15:40,087
Το γεγονός είναι ότι έχουμε την πέτρα.
Ξέρουμε πού είναι.
172
00:15:40,104 --> 00:15:42,572
Το όραμα είναι κάπου εκεί έξω
με την πέτρα μυαλού.
173
00:15:42,575 --> 00:15:44,604
Και πρέπει να τον βρούμε τώρα.
174
00:15:45,049 --> 00:15:47,697
- Ναι, αυτό είναι το πράγμα.
- Τι εννοείς?
175
00:15:47,721 --> 00:15:51,158
Πριν από δύο εβδομάδες, το Vision έκλεισε
τον αναμεταδότη του. Είναι εκτός σύνδεσης.
176
00:15:51,167 --> 00:15:52,346
Τι?
177
00:15:52,519 --> 00:15:56,142
- Τόνι, έχασες άλλο σούπερ μπότ;
- Δεν τον χάσω. Είναι περισσότερο από αυτό.
178
00:15:56,167 --> 00:15:59,065
- Εξελίσσεται.
- Ποιος θα μπορούσε να βρει το όραμα, τότε;
179
00:16:03,289 --> 00:16:05,890
- Ίσως ο Steve Rogers.
- Ω, ωραία.
180
00:16:05,914 --> 00:16:08,687
Μπορεί. Αλλά...
181
00:16:12,227 --> 00:16:13,852
Κάλεσε τον.
182
00:16:14,047 --> 00:16:15,812
Δεν είναι τόσο εύκολο.
183
00:16:16,352 --> 00:16:18,729
Θεέ, δεν έχουμε πιάσει σε μια μαγεία,
έχουμε?
184
00:16:19,436 --> 00:16:21,743
Οι εκδικητές διαλύθηκαν.
Είμαστε το toast.
185
00:16:21,891 --> 00:16:23,484
Χώρισα?
186
00:16:24,836 --> 00:16:29,250
- Όπως μια μπάντα; Όπως οι Beatles;
- Κάπα και εγώ έπεσε σκληρά.
187
00:16:29,860 --> 00:16:32,078
Δεν μιλάμε για όρους.
188
00:16:32,571 --> 00:16:35,375
Τόνι, με ακούει.
189
00:16:36,079 --> 00:16:38,406
Ο Τόρ έχει φύγει.
190
00:16:39,141 --> 00:16:42,961
Ο Θάνος έρχεται. Δεν έχει σημασία
με ποιον μιλάτε ή όχι.
191
00:17:21,191 --> 00:17:24,675
Πέστε, Doc, δεν θα συμβεί
να κινήσεις τα μαλλιά σου, έτσι;
192
00:17:24,768 --> 00:17:27,190
Δεν είναι αυτή τη στιγμή, όχι.
193
00:17:59,324 --> 00:18:00,784
Είσαι καλά?
194
00:18:02,410 --> 00:18:05,277
- Βοήθησέ τον. Wong, Doc.
- Το κατάλαβα.
195
00:18:05,302 --> 00:18:08,309
- Παρασκευή, τι κοιτάω;
- Δεν είμαι σίγουρος. Το δουλεύω.
196
00:18:08,334 --> 00:18:11,755
Δεν πρέπει να βάζεις την ώρα
Πέτρα στην πίσω τσέπη σας, Doc!
197
00:18:11,780 --> 00:18:13,677
Θα ήθελα να το χρησιμοποιήσω.
198
00:18:40,178 --> 00:18:42,897
Ντέν, hey. σε χρειάζομαι
να προκαλέσει απόσπαση της προσοχής.
199
00:18:42,907 --> 00:18:44,217
Γαμώτο!
200
00:18:44,287 --> 00:18:48,747
Ολοι θα πεθάνουμε!
Υπάρχει ένα διαστημόπλοιο!
201
00:18:57,098 --> 00:18:58,650
Τι είναι το θέμα με τα παιδιά σας;
202
00:18:58,689 --> 00:19:01,199
Ποτέ δεν έχετε δει ένα διαστημόπλοιο;
203
00:19:12,655 --> 00:19:16,701
Παρασκευή, απομακρύνετε οποιονδήποτε νότιο από το 43ο
Street, ενημερώστε τους πρώτους ανταποκριτές.
204
00:19:16,717 --> 00:19:17,881
Θα κάνω.
205
00:19:45,935 --> 00:19:49,372
Ακούστε με, και χαίρομαι!
206
00:19:50,217 --> 00:19:54,529
Πρόκειται να πεθάνετε στα χέρια
των Παιδιών του Θάνου.
207
00:19:54,833 --> 00:19:59,450
Να είστε ευγνώμονες, ότι σας χωρίς νόημα
οι ζωές συμβάλλουν τώρα στην ...
208
00:19:59,466 --> 00:20:02,497
Λυπάμαι, η Γη είναι κλειστή σήμερα.
209
00:20:02,513 --> 00:20:05,344
Καλύτερα να το συσκευάσεις
και βγείτε από εδώ.
210
00:20:05,444 --> 00:20:06,856
Κάτοχος πέτρας ...
211
00:20:07,247 --> 00:20:09,569
Αυτή η κουβέντα
ζώο μιλάει για σένα;
212
00:20:09,594 --> 00:20:11,525
Σίγουρα όχι. Μιλώ για τον εαυτό μου.
213
00:20:11,803 --> 00:20:15,054
Δεν υπάρχει παραβίαση
αυτή την πόλη και σε αυτόν τον πλανήτη.
214
00:20:15,242 --> 00:20:18,672
- Πρέπει να χαθείτε, Squidward!
- Με εξαντλούν.
215
00:20:18,742 --> 00:20:20,546
Φέρτε μου την πέτρα.
216
00:20:21,883 --> 00:20:23,937
Hey, θέλεις ένα κομμάτι;
217
00:20:24,679 --> 00:20:28,218
Οχι δεν είναι πραγματικά. Αλλά όταν
μπορώ ποτέ να πάρω αυτό που θέλω.
218
00:20:30,390 --> 00:20:33,936
Πάει καιρός. Καλός
για να έχεις εσύ, φίλε.
219
00:20:34,403 --> 00:20:37,787
Απλά ... πρέπει να
συμπυκνώστε για ένα δευτερόλεπτο.
220
00:20:37,812 --> 00:20:39,770
Έλα, έλα, Μαξ.
221
00:20:42,439 --> 00:20:44,649
Πού είναι ο τύπος σου;
222
00:20:45,119 --> 00:20:46,892
Δεν γνωρίζω. Είμαστε
έχοντας σίγουρα κάτι.
223
00:20:46,917 --> 00:20:50,542
Δεν υπάρχει χρόνος για κάτι. Αυτό είναι
το πράγμα ακριβώς εκεί. Πάμε.
224
00:20:56,622 --> 00:20:59,340
Φίλε, με ενοχλείς
μπροστά από τους μάγους.
225
00:20:59,372 --> 00:21:01,840
- Δεν μπορώ ... Δεν θα ...
- Είναι εντάξει. Αποσύρομαι.
226
00:21:01,865 --> 00:21:04,107
- Μπορώ να σε αφήσω μαζί του; Ευχαριστώ.
- Το έχω.
227
00:21:32,569 --> 00:21:37,169
- Από πού προέρχονται;
- Είναι τεχνολογία νανοτεχνολογίας. Σου αρέσει? Λίγο...
228
00:21:39,718 --> 00:21:43,511
Δρ Banner, αν το υπόλοιπο σου
ο πράσινος φίλος δεν θα μας ενώνει ...
229
00:21:52,759 --> 00:21:55,868
- Πρέπει να βγάλετε εκείνη την πέτρα εδώ, τώρα.
- Μένει μαζί μου.
230
00:21:55,893 --> 00:21:57,525
Ακριβώς. Αντίο!
231
00:22:06,496 --> 00:22:09,292
Τόνι, είσαι εντάξει; Πώς κάνουμε;
Καλό κακό?
232
00:22:09,317 --> 00:22:11,498
Πολύ καλό. Σχεδιάζετε να βοηθήσετε;
233
00:22:11,598 --> 00:22:13,511
Προσπαθώ. Δεν θα βγει.
234
00:22:23,167 --> 00:22:26,050
Έλα, Χουλκ. Τι
κάνεις?
235
00:22:26,120 --> 00:22:28,495
Ελα. Ελα! Ελα!
236
00:22:28,526 --> 00:22:30,963
Οχι!
237
00:22:34,526 --> 00:22:37,440
Τι εννοείς, "όχι";
238
00:22:42,175 --> 00:22:45,323
- Γεια σου! Τι συμβαίνει, κ. Stark;
- Kid, από πού ήρθες;
239
00:22:45,347 --> 00:22:47,542
Το ταξίδι.
240
00:22:48,527 --> 00:22:51,232
Τι είναι το πρόβλημα αυτού του ατόμου, κ.
Εντελώς?
241
00:22:51,257 --> 00:22:54,858
Είναι από το διάστημα, ήρθε εδώ
κλέψει ένα κολιέ από έναν οδηγό.
242
00:23:21,008 --> 00:23:25,703
Οι εξουσίες σας είναι γραφικές. Εσείς
πρέπει να είναι δημοφιλές στα παιδιά.
243
00:23:27,531 --> 00:23:30,209
Είναι ένα απλό ξόρκι
αλλά αρκετά άθραυστο.
244
00:23:30,221 --> 00:23:32,432
Τότε θα το πάρω
από το πτώμα σου.
245
00:23:44,467 --> 00:23:50,248
Δεν θα το κάνατε. Αφαίρεση ενός νεκρού
το ξόρκι του ανθρώπου ... Αναστατωμένος.
246
00:23:50,264 --> 00:23:52,646
Θα θελήσετε μόνο να είστε νεκροί.
247
00:24:02,265 --> 00:24:03,687
Οχι!
248
00:24:07,062 --> 00:24:09,655
- Παιδί, αυτός είναι ο οδηγός. Ορμα.
- Σε αυτό!
249
00:24:17,798 --> 00:24:20,157
Δεν είναι δροσερό.
250
00:24:34,291 --> 00:24:39,181
- Ο κ. Στάρκ; Βγαίνω.
- Περίμενε, παιδί.
251
00:24:58,306 --> 00:25:01,134
Wong, είστε προσκεκλημένοι
στο γάμο μου.
252
00:25:07,747 --> 00:25:09,895
Δώσε μου λίγο χυμό, Παρασκευή.
253
00:25:17,811 --> 00:25:19,990
Ξεκλειδώστε 17-Α.
254
00:25:32,215 --> 00:25:34,847
Παιδί, πρέπει να φύγεις.
Θα σε πιάσω.
255
00:25:34,859 --> 00:25:36,699
Αλλά είπατε να σώσει τον οδηγό!
256
00:25:36,746 --> 00:25:38,520
Δεν μπορώ να αναπνεύσω!
257
00:25:38,545 --> 00:25:41,285
Είσαι πολύ ψηλά. Είσαι
εξαντλώντας τον αέρα.
258
00:25:42,449 --> 00:25:44,706
Οτι έχει νόημα.
259
00:26:00,814 --> 00:26:03,090
Ο κ. Στάρκ, μυρίζει
σαν ένα νέο αυτοκίνητο εδώ.
260
00:26:03,115 --> 00:26:06,388
- Ευτυχισμένα μονοπάτια, παιδί. Παρασκευή, να τον στείλει στο σπίτι.
- Ναι.
261
00:26:06,396 --> 00:26:08,005
Ελα τώρα!
262
00:26:15,929 --> 00:26:18,225
Boss, εισερχόμενη κλήση
από τη Μις Πότς.
263
00:26:18,251 --> 00:26:20,751
Αντωνάκης? Ω Θεέ μου. Είσαι καλά?
Τι συμβαίνει?
264
00:26:20,776 --> 00:26:23,782
Ναι είμαι καλά. Απλά πιστεύω ότι εμείς
ίσως χρειαστεί να προωθήσουμε τις 8:30 res.
265
00:26:23,798 --> 00:26:24,901
Γιατί;
266
00:26:24,913 --> 00:26:28,258
Ακριβώς γιατί πιθανότατα
μην το επιστρέψετε για λίγο.
267
00:26:28,681 --> 00:26:31,063
- Πες μου ότι δεν είσαι σε αυτό το πλοίο.
- Ναι.
268
00:26:31,088 --> 00:26:33,413
Θεέ μου, όχι. Πες μου σε παρακαλώ
δεν είστε σε αυτό το πλοίο.
269
00:26:33,425 --> 00:26:34,845
Γεια σου, λυπάμαι. Συγγνώμη.
270
00:26:34,861 --> 00:26:36,308
Δεν ξέρω πώς να πω αυτό. Ζωντάνια...
271
00:26:36,408 --> 00:26:38,236
Ελάτε εδώ, Τόνι. Ορκίζομαι στο θεό...
Ελάτε πίσω τώρα!
272
00:26:39,150 --> 00:26:40,524
Ελα πισω!
273
00:26:40,525 --> 00:26:45,071
Boss, την χάνουμε.
Πάω, επίσης ...
274
00:26:53,564 --> 00:26:55,845
Ω Θεέ μου.
275
00:26:59,252 --> 00:27:02,057
Θα έπρεπε να μείνω στο λεωφορείο.
276
00:27:15,543 --> 00:27:18,972
- Που πας?
- Χρόνος Stone έχει ληφθεί.
277
00:27:18,997 --> 00:27:21,287
Το Sanctum παραμένει απροστάτευτο.
278
00:27:21,487 --> 00:27:22,785
Τι θα κάνεις?
279
00:27:23,477 --> 00:27:26,398
Θα κάνω μια κλήση.
280
00:28:05,518 --> 00:28:07,564
Τραγουδήστε, Drax!
281
00:28:19,376 --> 00:28:20,930
Γιατί το κάνουμε αυτό ξανά;
282
00:28:20,955 --> 00:28:23,650
Είναι σήμα κινδύνου, Rocket.
Κάποιος θα μπορούσε να πεθάνει.
283
00:28:23,675 --> 00:28:27,658
- Το καταλαβαίνω, αλλά γιατί το κάνουμε;
- Γιατί είμαστε ωραία.
284
00:28:27,822 --> 00:28:30,606
Και ίσως όποιος είναι αυτός θα μας δώσει ένα
λίγο τυρί τσένταρ για βοήθεια ...
285
00:28:30,630 --> 00:28:34,221
- Ποιο δεν είναι το θέμα.
- Ποιο δεν είναι το σημείο ... Εννοώ ...
286
00:28:34,246 --> 00:28:36,381
- Αν δεν έχει πόνυ ...
- Θα πάρουμε το πλοίο του.
287
00:28:36,406 --> 00:28:40,355
- Ακριβώς! Καλώς!
- B-b-b-μπίνγκο!
288
00:28:42,401 --> 00:28:44,534
Φτάνουμε.
289
00:28:44,559 --> 00:28:47,025
Εντάξει, Κηδεμόνες.
Μην ξεχνάτε αυτό
290
00:28:47,037 --> 00:28:49,463
να είναι επικίνδυνη, έτσι ας είναι
βάλτε στα μέση μας πρόσωπα.
291
00:28:54,242 --> 00:28:58,058
Γκρέοτ, βάλτε το πράγμα μακριά. Τώρα.
Δεν θέλω να σας πω ξανά. Groot.
292
00:28:58,067 --> 00:28:59,738
Είμαι Groot!
293
00:28:59,762 --> 00:29:02,043
- Ωραία! Γλώσσα!
- Ουάου!
294
00:29:02,068 --> 00:29:03,887
Έχεις μερικά βελανίδια, παιδάκι.
295
00:29:03,912 --> 00:29:07,396
Από τη στιγμή που πήγαινε λίγο
sap, είσαι μια συνολική d-τρύπα.
296
00:29:07,428 --> 00:29:11,131
Κρατήστε το, και θα το κάνω
Σπάστε το πράγμα σε κομμάτια!
297
00:29:17,873 --> 00:29:20,576
Τι συνέβη?
298
00:29:23,229 --> 00:29:25,619
Ω Θεέ μου.
299
00:29:30,541 --> 00:29:33,072
Φαίνεται πως είμαστε
δεν πληρώνομαι.
300
00:29:34,783 --> 00:29:38,126
Υαλοκαθαριστήρες! Υαλοκαθαριστήρες! Αφήστε το.
301
00:29:44,450 --> 00:29:47,504
Πώς είναι η κόλαση;
μάγκα ακόμα ζωντανός;
302
00:29:47,528 --> 00:29:51,153
Δεν είναι τύπος. Είσαι ένας τύπος.
303
00:29:51,255 --> 00:29:54,770
Αυτό ... Είναι ένας άνθρωπος.
304
00:29:54,841 --> 00:29:58,466
- Ωραίος, μυώδης άνθρωπος.
- Είμαι μυώδης.
305
00:29:58,474 --> 00:30:01,466
Ποιος γελάς, Quill; Είσαι
ένα σάντουιτς μακριά από το λίπος.
306
00:30:01,474 --> 00:30:05,543
- Ναι καλά. Τι?
- Είναι αλήθεια. Έχεις λίγο βάρος ...
307
00:30:07,161 --> 00:30:09,504
Γκάμορα, νομίζεις ότι είμαι ...
308
00:30:11,653 --> 00:30:14,608
Είναι ανήσυχος. Θυμωμένος.
309
00:30:14,808 --> 00:30:18,754
Αισθάνεται τεράστια
απώλεια και ενοχή.
310
00:30:18,944 --> 00:30:21,936
Είναι σαν ένας πειρατής
ένα μωρό με έναν άγγελο.
311
00:30:21,961 --> 00:30:24,727
Ουάου. Αυτό είναι ένα πραγματικό ξύπνημα
καλέστε για μένα. Εντάξει.
312
00:30:24,752 --> 00:30:25,997
Θα πάρω ένα Bowflex.
313
00:30:26,221 --> 00:30:28,706
Θα δεσμευτώ.
Θα πάρω κάποιους αλτήρες.
314
00:30:28,802 --> 00:30:30,362
Ξέρετε ότι δεν μπορείτε να φάτε
dumbbells, σωστά;
315
00:30:30,503 --> 00:30:34,250
Είναι σαν οι μύες του
κατασκευασμένο από μεταλλική ίνα Cotati.
316
00:30:34,262 --> 00:30:36,276
Σταματήστε να μαζεύετε τους μύες του.
317
00:30:37,564 --> 00:30:39,399
Ξύπνα τον.
318
00:30:41,387 --> 00:30:42,630
Ιχνη.
319
00:31:00,032 --> 00:31:02,672
Ποιος είσαι εσύ, παιδιά;
320
00:31:04,938 --> 00:31:08,805
Όλο τον καιρό ήξερα τον Θάνο,
είχε μόνο ένα στόχο:
321
00:31:08,813 --> 00:31:12,609
Για να φέρει ισορροπία στο Σύμπαν
εξαλείφοντας το ήμισυ της ζωής.
322
00:31:13,007 --> 00:31:17,688
Συνήθιζε να σκοτώνει τους πλανήτες των ανθρώπων
πλανήτη, σφαγή με σφαγή.
323
00:31:17,704 --> 00:31:20,771
- Συμπεριλαμβανομένου του δικού μου.
- Αν πάρει και τα έξι πέτρες Infinity,
324
00:31:20,810 --> 00:31:23,716
μπορεί να το κάνει με το χτύπημα
των δακτύλων του, όπως αυτό.
325
00:31:24,033 --> 00:31:28,075
Φαίνεται ότι γνωρίζετε ένα
πολλά για τον Θάνο.
326
00:31:28,087 --> 00:31:31,525
Gamora ... είναι το
κόρη του Θάνου.
327
00:31:34,683 --> 00:31:38,096
- Ο πατέρας σου σκότωσε τον αδερφό μου.
- Αμάν.
328
00:31:38,097 --> 00:31:42,761
Πατριός. Τεχνικά, αυτή
τον μισεί τόσο όσο κι εσύ.
329
00:31:45,387 --> 00:31:46,716
Ο Θάνος μπορεί να είναι σκληρός.
330
00:31:46,916 --> 00:31:50,637
Κοίτα. Πριν πεθάνει ο πατέρας μου,
μου είπε ότι είχα μισή αδελφή ...
331
00:31:50,662 --> 00:31:53,789
ότι φυλακίστηκε στην κόλαση.
Τότε επέστρεψε
332
00:31:53,801 --> 00:31:57,450
σπίτι, και με μαχαίρωσε στο μάτι,
έτσι ... έπρεπε να την σκοτώσω.
333
00:31:57,650 --> 00:31:59,453
Είναι ζωή, δεν υπήρχε τίποτα άλλο.
334
00:32:02,022 --> 00:32:05,406
- Και αισθάνομαι τον πόνο σου.
- Αισθάνομαι και τον πόνο σου.
335
00:32:05,431 --> 00:32:07,986
Θέλω να πω ότι δεν είναι ένας διαγωνισμός,
αλλά έχω περάσει πολλά.
336
00:32:08,011 --> 00:32:13,042
Ο πατέρας μου σκότωσε τη μητέρα μου, τότε είχα
να σκοτώσω τον πατέρα μου. Και αυτό ήταν δύσκολο.
337
00:32:13,058 --> 00:32:16,006
Πιθανότατα ακόμα πιο δύσκολο από το
πρέπει να σκοτώσει μια αδελφή.
338
00:32:16,031 --> 00:32:19,265
Επιπλέον, βγήκα
με τα δύο μάτια μου.
339
00:32:19,281 --> 00:32:22,038
Χρειάζομαι ένα σφυρί, όχι ένα κουτάλι ...
340
00:32:22,594 --> 00:32:23,981
Πώς μπορώ να ανοίξω αυτό το πράγμα;
341
00:32:24,009 --> 00:32:28,063
Υπάρχει κάποιο είδος α
τετραψήφιο κωδικό ίσως ...
342
00:32:28,263 --> 00:32:31,110
- Ίσως μια ημερομηνία γέννησης ή κάτι ...
- Τι κάνεις?
343
00:32:31,111 --> 00:32:32,358
Λαμβάνοντας το κορμό σας.
344
00:32:33,854 --> 00:32:35,658
Οχι δεν είσαι!
345
00:32:36,772 --> 00:32:41,732
Δεν θα το πάρετε
το πάτωμά μας σήμερα, κύριε.
346
00:32:42,264 --> 00:32:45,379
Πέννα. Κάνετε τη φωνή σας βαθύτερη;
347
00:32:46,947 --> 00:32:48,328
- Οχι.
- Είσαι.
348
00:32:48,528 --> 00:32:51,297
Αντιμετωπίζετε τον θεό-άνθρωπο.
Είναι περίεργο.
349
00:32:51,322 --> 00:32:53,632
- Οχι δεν είμαι.
- Το έκανε ξανά!
350
00:32:53,657 --> 00:32:56,611
Αυτή είναι η φωνή μου!
351
00:33:00,693 --> 00:33:03,896
- Με κοροιδεύεις?
- Με κοροιδεύεις?
352
00:33:03,921 --> 00:33:05,999
Το κάνατε ξανά.
353
00:33:06,046 --> 00:33:08,092
Προσπαθεί να με αντιγράψει.
354
00:33:08,117 --> 00:33:11,475
Αρκετά! Πρέπει να σταματήσουμε τον Θάνο.
355
00:33:11,500 --> 00:33:14,295
Αυτό σημαίνει ότι πρέπει να βρούμε
όπου θα ακολουθήσει.
356
00:33:14,307 --> 00:33:15,327
Πουθενά.
357
00:33:15,508 --> 00:33:20,093
- Πρέπει να πάει κάπου.
- Όχι πουθενά; Είναι ένα μέρος.
358
00:33:20,109 --> 00:33:21,767
Ήμασταν εκεί. Είναι χάλια.
359
00:33:21,967 --> 00:33:23,625
Με συγχωρείτε, αυτό είναι το φαγητό μας.
360
00:33:23,641 --> 00:33:25,930
- Οχι πια.
- Θορ ...
361
00:33:25,955 --> 00:33:28,507
Γιατί θα πάει πουθενά;
362
00:33:28,532 --> 00:33:31,379
Επειδή για χρόνια,
πέτρα πραγματικότητας έχει αποθηκευτεί με ασφάλεια,
363
00:33:31,579 --> 00:33:33,650
εκεί με έναν άνδρα
ονομάζουμε συλλέκτη.
364
00:33:33,874 --> 00:33:35,629
Αν είναι με τον Συλλέκτη,
τότε δεν είναι ασφαλές.
365
00:33:35,829 --> 00:33:37,454
Μόνο ένας ηλίθιος θα
δώστε στον άνθρωπο μια πέτρα.
366
00:33:37,497 --> 00:33:38,506
Ή μια μεγαλοφυία.
367
00:33:38,606 --> 00:33:41,317
Πώς ξέρετε ότι δεν πηγαίνει
για μια από τις άλλες πέτρες;
368
00:33:41,450 --> 00:33:44,278
Υπάρχουν έξι πέτρες εκεί έξω.
369
00:33:44,294 --> 00:33:48,138
Ο Θάνος έχει ήδη την Power Stone
γιατί το έκλεψε την περασμένη εβδομάδα,
370
00:33:48,163 --> 00:33:50,082
όταν κατέλυσε το Xandar.
371
00:33:50,282 --> 00:33:52,407
Έκλεψε την Space Stone από μένα.
372
00:33:52,422 --> 00:33:55,367
Όταν κατέστρεψε το πλοίο μου και
σφαγιάστηκαν οι μισοί μου άνθρωποι.
373
00:33:55,392 --> 00:33:58,376
Οι Πέτρες Χρόνου και Νου είναι ασφαλείς στη Γη.
Είναι με τους εκδηκητές.
374
00:33:58,401 --> 00:34:00,722
- Οι Εκδικητές?
- Είναι οι πιο δυνατοί ήρωες της Γης.
375
00:34:00,747 --> 00:34:03,724
- Όπως ο Kevin Bacon;
- Μπορεί να είναι στην ομάδα. Δεν γνωρίζω.
376
00:34:03,924 --> 00:34:04,956
Δεν ήταν εκεί κάποια στιγμή.
377
00:34:05,310 --> 00:34:07,247
Όσο για την Soul Stone,
κανείς δεν το έχει δει ποτέ.
378
00:34:07,447 --> 00:34:08,752
Κανείς δεν ξέρει ακόμη και πού είναι.
379
00:34:08,823 --> 00:34:12,330
Επομένως, ο Θάνος δεν μπορεί να το πάρει.
Ως εκ τούτου, πηγαίνει στο Πουθενά.
380
00:34:12,339 --> 00:34:15,752
Ως εκ τούτου, θα πάρει την πραγματική πέτρα.
Παρακαλώ.
381
00:34:15,768 --> 00:34:18,783
- Τότε πρέπει να πάμε στο Πουθενά τώρα.
- Λάθος.
382
00:34:18,792 --> 00:34:22,394
- Οπου πρέπει να πάμε, είναι ο Nivadellir.
- Αυτή είναι μια φτιαγμένη λέξη.
383
00:34:22,419 --> 00:34:26,458
- Ω τι έχει γίνει;
- Ο Νινταβέλιρ είναι πραγματικός; Σοβαρά?
384
00:34:26,842 --> 00:34:29,541
Θέλω να πω, αυτός ο τόπος είναι ένας θρύλος. Αυτοί
να γίνει το πιο ισχυρό,
385
00:34:29,553 --> 00:34:31,958
φρικτά όπλα για πάντα
βασανίζουν το Σύμπαν.
386
00:34:31,983 --> 00:34:34,133
θα ήθελα πάρα πολύ
για να πάτε εκεί, παρακαλώ.
387
00:34:34,158 --> 00:34:36,413
Το κουνέλι είναι σωστό και
σαφώς το πιο έξυπνο.
388
00:34:36,833 --> 00:34:37,734
Κουνέλι?
389
00:34:37,757 --> 00:34:40,267
Μόνο ο Έιτρι ο βασιλιάς νάνος μπορεί
κάνε το όπλο που χρειάζομαι.
390
00:34:40,291 --> 00:34:42,709
- Υποθέτω ότι είσαι ο καπετάνιος, κύριε;
- Είσαι πολύ αντιληπτή.
391
00:34:42,734 --> 00:34:45,952
Φαίνεται σαν ένας ευγενής ηγέτης. Θα σας
μαζί μου στην αναζήτηση μου στο Nivadellir;
392
00:34:45,977 --> 00:34:49,755
Ο Lemme ρωτάει απλά τον καπετάνιο. Περίμενε
Δεύτερον, είμαι εγώ! Ναι, θα πάω.
393
00:34:49,955 --> 00:34:52,398
- Εκπληκτικός.
- Εκτός από ότι είμαι ο καπετάνιος.
394
00:34:52,423 --> 00:34:53,954
- Ησυχια!
- Και αυτό είναι το σακίδιο μου.
395
00:34:53,978 --> 00:34:56,555
- Ναι, καθίστε.
- Κοίτα, αυτό είναι το σκάφος μου.
396
00:34:56,571 --> 00:34:58,289
Και δεν πρόκειται να ...
397
00:34:59,281 --> 00:35:01,695
Περιμένετε, τι είδους όπλο
μιλάμε εδώ;
398
00:35:01,704 --> 00:35:03,711
Το θανάσιμο είδος του Θάνου.
399
00:35:03,736 --> 00:35:05,582
Δεν νομίζετε ότι πρέπει
όλοι έχουν ένα τέτοιο όπλο;
400
00:35:05,606 --> 00:35:07,777
Όχι
δύναμη για να τους χειριστεί.
401
00:35:07,794 --> 00:35:10,337
Τα σώματά σας θα καταρρεύσουν όπως εσείς
τα μυαλά καταρρέουν στην τρέλα.
402
00:35:10,361 --> 00:35:12,246
Είναι παράξενο που θέλω
το κάνετε ακόμα περισσότερο τώρα;
403
00:35:12,258 --> 00:35:13,381
Λίγο. Ναι.
404
00:35:13,581 --> 00:35:16,230
Αν δεν πάμε στο Πουθενά και
Ο Θάνος ανακτά μια άλλη πέτρα,
405
00:35:16,254 --> 00:35:18,800
- θα είναι πολύ ισχυρός για να σταματήσει.
- Είναι ήδη.
406
00:35:18,824 --> 00:35:20,611
Το έχω βρει.
407
00:35:20,636 --> 00:35:24,128
Έχουμε δύο πλοία και το πλοίο
οι μεγαλύτεροι πάνε με τους ηλίθιοι.
408
00:35:24,145 --> 00:35:26,452
Έτσι εγώ και ο Groot θα πάμε
με τον πειρατή-άγγελο εδώ,
409
00:35:26,477 --> 00:35:29,797
και οι θαρρείς θα πάνε
Πουθενά να μην σταματήσει ο Θάνος.
410
00:35:30,125 --> 00:35:32,391
- Δροσερός? Δροσερός.
- Τόσο δροσερό.
411
00:35:32,415 --> 00:35:34,164
Για τα πρακτικά, για την ιστορία, για καθαρά τυπικούς λόγους...
412
00:35:34,211 --> 00:35:36,884
Ξέρω ότι με το μόνο που πηγαίνετε
αυτόν γιατί εκεί δεν είναι ο Θάνος.
413
00:35:36,908 --> 00:35:41,259
Ξέρεις, δεν πρέπει να μιλάς
αυτόν τον τρόπο στον καπετάνιο σου, Quill.
414
00:35:41,650 --> 00:35:43,469
Έλα, Groot.
415
00:35:43,669 --> 00:35:46,126
Βάλτε αυτό το παιχνίδι κάτω.
Θα σβήνεις τον εγκέφαλό σου.
416
00:35:50,449 --> 00:35:54,027
Σας προσφέρω αποχαιρετισμό και
καλή τύχη, βλάκες. Αντίο.
417
00:36:08,743 --> 00:36:09,876
Vis;
418
00:36:10,420 --> 00:36:12,178
Είναι και πάλι η πέτρα;
419
00:36:12,224 --> 00:36:14,461
Είναι σαν να μου μιλάει.
420
00:36:14,712 --> 00:36:16,704
Τι λέει?
421
00:36:17,353 --> 00:36:20,642
Δεν το ξέρω.
Κάτι...
422
00:36:32,994 --> 00:36:35,369
Πες μου τι νιώθεις.
423
00:36:42,482 --> 00:36:45,848
Απλά νιώθω.
424
00:36:53,674 --> 00:36:55,626
Υπάρχει λοιπόν 10 πμ στη Γλασκώβη
425
00:36:55,826 --> 00:36:57,970
για να μας δώσει περισσότερο χρόνο μαζί
πριν επιστρέψετε.
426
00:36:58,002 --> 00:37:00,994
- Τι γίνεται αν μου λείπει το τρένο;
- Υπάρχει 11.
427
00:37:01,025 --> 00:37:03,775
Τι θα συμβεί αν χάσω όλα τα τρένα;
428
00:37:04,674 --> 00:37:06,767
Τι κι αν αυτή τη φορά,
Δεν επέστρεψα;
429
00:37:06,792 --> 00:37:09,417
- Έδωσες στον Στάρκ το λόγο σου.
- Θα το δω σε εσένα.
430
00:37:09,442 --> 00:37:12,887
Υπάρχουν άνθρωποι που με περιμένουν
επίσης, ξέρετε. Και οι δύο υποσχέθηκαν.
431
00:37:12,895 --> 00:37:14,582
Όχι ο ένας στον άλλο.
432
00:37:15,420 --> 00:37:16,863
Wanda ...
433
00:37:17,014 --> 00:37:20,802
Δύο χρόνια, έχουμε κλαπεί αυτές τις στιγμές,
προσπαθώντας να δούμε αν αυτό θα μπορούσε να λειτουργήσει.
434
00:37:20,827 --> 00:37:25,388
Και ... δεν ξέρω. Ξέρεις τι,
Θα μιλήσω μόνος μου.
435
00:37:25,413 --> 00:37:29,905
- Εγώ, εγώ ... Νομίζω ... Λειτουργεί.
- Δουλεύει. Δουλεύει.
436
00:37:32,343 --> 00:37:34,147
Διαμονή.
437
00:37:41,105 --> 00:37:44,300
Ή όχι. Αν υπερβαίνω ...
438
00:37:51,276 --> 00:37:53,338
Τι είναι?
439
00:37:53,448 --> 00:37:56,635
Τι ήταν η πέτρα
προειδοποιώ για μένα.
440
00:38:05,685 --> 00:38:10,403
- Πρέπει να φύγω.
- Όχι Όραμα. Αν αυτό είναι αλήθεια ...
441
00:38:10,576 --> 00:38:13,513
Τότε ίσως δεν συμβαίνει
την καλύτερη ιδέα.
442
00:38:14,107 --> 00:38:15,693
Wanda, εγώ ...
443
00:38:45,240 --> 00:38:48,567
Η λεπίδα. Σταμάτησε
από τη σταδιακή κατάργηση.
444
00:38:48,951 --> 00:38:52,351
- Είναι ακόμη δυνατό;
- Δεν πρέπει να είναι.
445
00:38:59,789 --> 00:39:01,273
Vis!
446
00:39:09,921 --> 00:39:13,983
Σταματήστε την Πέτρα,
και ζει.
447
00:39:51,200 --> 00:39:52,676
Χέρια μακριά.
448
00:40:09,714 --> 00:40:13,706
Ελα. Πρέπει να σηκωθείς.
Πρέπει να σηκωθείς. Ελα.
449
00:40:15,393 --> 00:40:17,775
Πρέπει να φύγουμε.
450
00:40:19,612 --> 00:40:23,103
- Φύγε σε παρακαλώ.
- Μου ζήτησες να μείνω.
451
00:40:24,018 --> 00:40:26,268
Θα μείνω.
452
00:41:36,553 --> 00:41:38,279
- Σήκω.
- Δεν μπορώ.
453
00:41:38,326 --> 00:41:41,123
Δεν θέλουμε να σε σκοτώσουμε.
Αλλά θα το κάνουμε.
454
00:41:41,170 --> 00:41:44,248
Δεν θα πάρετε ποτέ
την ευκαιρία και πάλι.
455
00:41:59,205 --> 00:42:00,908
Μπορείς να σταθείς?
456
00:42:05,665 --> 00:42:08,493
Σας ευχαριστώ, καπετάν.
457
00:42:09,606 --> 00:42:12,204
Ας πάμε στο jet.
458
00:42:15,431 --> 00:42:18,572
σκέφτηκα
είχαμε μια συμφωνία.
459
00:42:18,627 --> 00:42:22,486
Μείνετε κοντά, ελέγξτε.
Μην πάρετε τις πιθανότητες.
460
00:42:22,580 --> 00:42:26,587
Συγγνώμη. Θέλαμε μόνο χρόνο.
461
00:42:28,775 --> 00:42:30,869
Πού να, Cap;
462
00:42:33,002 --> 00:42:34,642
Σπίτι.
463
00:42:37,673 --> 00:42:39,891
Θα είμαστε ασφαλείς.
464
00:43:04,427 --> 00:43:07,107
- Ζεν-Χεβιέρες ...
- Μητέρα!
465
00:43:07,147 --> 00:43:10,420
- Επιλέξτε μια πλευρά, ή πεθάνετε.
- Μητέρα!
466
00:43:10,911 --> 00:43:16,012
Μία πλευρά, για κράτηση.
Το άλλο, μια τιμή ...
467
00:43:17,059 --> 00:43:19,362
Τι συμβαίνει, λίγο;
468
00:43:19,387 --> 00:43:23,355
Η μητέρα μου. Πού είναι η μητέρα μου;
469
00:43:27,151 --> 00:43:29,389
Ποιο είναι το όνομά σου?
470
00:43:29,757 --> 00:43:31,905
Gamora.
471
00:43:32,038 --> 00:43:35,358
Είσαι αρκετά το
μαχητής, Γκάμορα.
472
00:43:35,756 --> 00:43:39,654
Ελα. Ασε με να σε βοηθήσω.
473
00:43:51,483 --> 00:43:53,373
Κοίτα.
474
00:43:56,327 --> 00:44:00,451
Αρκετά, έτσι δεν είναι;
Εξαιρετικά ισορροπημένη.
475
00:44:00,483 --> 00:44:02,592
Όπως όλα πρέπει να είναι.
476
00:44:02,624 --> 00:44:07,568
Πάρα πολύ στη μία πλευρά,
ή το άλλο ...
477
00:44:09,869 --> 00:44:13,790
Εδώ. Προσπάθησε εσύ.
478
00:44:16,840 --> 00:44:21,246
Τώρα πηγαίνετε στην ειρήνη και
συναντήσετε τον κατασκευαστή σας.
479
00:44:25,040 --> 00:44:27,578
Συγκεντρώνομαι.
480
00:44:29,571 --> 00:44:33,702
Εκεί! Το χεις.
481
00:44:41,903 --> 00:44:43,590
Gamora.
482
00:44:43,923 --> 00:44:48,059
Ξέρετε ότι αυτές οι χειροβομβίδες είναι οι
"χτύπησε το σκουπίδι σου" ή το είδος αερίου;
483
00:44:48,082 --> 00:44:50,761
Γιατί σκέφτηκα να κολλήσω
ένα ζευγάρι στη ζώνη μου εδώ.
484
00:44:50,785 --> 00:44:53,808
- Αλλά δεν θέλω να ...
- Πρέπει να ζητήσω μια εύνοια.
485
00:44:53,832 --> 00:44:55,738
Ναι σίγουρα.
486
00:44:56,652 --> 00:45:00,585
Με τον ένα ή τον άλλο τρόπο, το μονοπάτι
ότι βρισκόμαστε στο δρόμο προς τον Θάνο.
487
00:45:01,785 --> 00:45:04,511
Ποια είναι αυτά
χειροβομβίδες είναι για.
488
00:45:04,738 --> 00:45:06,938
Συγγνώμη. Ποια είναι η χάρη;
489
00:45:08,502 --> 00:45:11,041
Αν τα πράγματα πάνε στραβά ...
490
00:45:11,330 --> 00:45:13,900
Αν ο Θάνος με πάρει ...
491
00:45:17,995 --> 00:45:22,487
Θέλω να μου υποσχεθείς ...
θα με σκοτώσεις.
492
00:45:22,565 --> 00:45:24,276
Τι?
493
00:45:26,925 --> 00:45:29,893
Ξέρω κάτι που δεν το κάνει.
494
00:45:31,894 --> 00:45:34,065
Αν το βρει ...
495
00:45:34,090 --> 00:45:37,386
- Ολόκληρο το Σύμπαν θα μπορούσε να διακινδυνεύσει.
- Τι ξέρετε?
496
00:45:37,410 --> 00:45:40,316
Αν σας πω, θα ξέρετε και εγώ.
497
00:45:42,290 --> 00:45:46,024
Αν είναι τόσο σημαντικό,
δεν θα πρέπει;
498
00:45:46,049 --> 00:45:47,217
Μόνο αν θέλεις να πεθάνεις.
499
00:45:47,229 --> 00:45:50,080
Γιατί κάποιος πάντα
πρέπει να πεθάνουν σε αυτό το σενάριο;
500
00:45:50,158 --> 00:45:51,588
Μόλις...
501
00:45:53,292 --> 00:45:56,588
Εμπιστέψου με. Και
ενδεχομένως, να με σκοτώσει.
502
00:45:56,620 --> 00:46:00,932
Θέλω να πω, θα ήθελα.
Πραγματικά θα ...
503
00:46:01,080 --> 00:46:03,291
Ορκίσου σε εμένα.
504
00:46:05,861 --> 00:46:08,746
Δώσε μου τη μητέρα σου.
505
00:46:15,355 --> 00:46:17,167
Εντάξει.
506
00:46:39,926 --> 00:46:42,668
Φίλε! Πόσο καιρό έχεις
στέκεστε εκεί;
507
00:46:42,692 --> 00:46:45,434
- Μία ώρα.
- Μία ώρα?
508
00:46:45,489 --> 00:46:47,152
Είσαι σοβαρός?
509
00:46:47,169 --> 00:46:52,973
Έχω μάθει την ικανότητα, του
στέκεται τόσο απίστευτα ακόμα ...
510
00:46:53,364 --> 00:46:57,972
Ότι έχω γίνει αόρατο
στο μάτι. Παρακολουθώ.
511
00:47:01,353 --> 00:47:05,430
- Τρώτε ένα καρύδι zark.
- Αλλά η κίνησή μου ...
512
00:47:05,556 --> 00:47:07,852
Τόσο αργά...
513
00:47:07,900 --> 00:47:12,188
- Και είναι αδύνατο.
- Οχι.
514
00:47:12,243 --> 00:47:15,157
- Είμαι βέβαιος ότι είμαι αόρατος.
- Γεια σου, Ντράξ.
515
00:47:17,571 --> 00:47:19,235
Γαμώτο.
516
00:47:38,389 --> 00:47:42,005
- Αυτό το μέρος φαίνεται ερημωμένο.
- Διάβασα κίνηση.
517
00:47:42,030 --> 00:47:45,772
- Από το τρίτο τεταρτημόριο.
- Ναι. Το παραλαμβάνω και εγώ.
518
00:47:46,718 --> 00:47:49,484
Ας το βάλουμε εδώ.
519
00:48:18,139 --> 00:48:20,819
Ξέρω ότι έχετε Πραγματική Πέτρα.
520
00:48:21,049 --> 00:48:25,654
Το μου το παραχωρεί
πολλά δεινά.
521
00:48:28,454 --> 00:48:32,664
Σου είπα. Το πούλησα.
522
00:48:34,598 --> 00:48:39,832
- Γιατί θα ψέψω;
- Φαντάζομαι ότι είναι σαν να αναπνέεις για σένα.
523
00:48:40,246 --> 00:48:44,136
- Όπως η αυτοκτονία.
- Έτσι καταλαβαίνεις.
524
00:48:44,176 --> 00:48:47,019
Ούτε καν θα παραδοθείτε
κάτι τόσο πολύτιμο.
525
00:48:47,051 --> 00:48:49,183
Δεν ήξερα τι ήταν.
526
00:48:49,191 --> 00:48:52,324
Τότε είσαι περισσότερο α
ανόητος από ότι σε πήγα.
527
00:48:52,332 --> 00:48:55,386
Τελευταία ευκαιρία, Σάρλοτ.
528
00:48:56,196 --> 00:48:58,196
Πού είναι η πέτρα;
529
00:48:58,313 --> 00:49:03,297
Σήμερα, πληρώνει για τους θανάτους
της συζύγου και της κόρης μου.
530
00:49:03,329 --> 00:49:04,945
Drax, περιμένετε!
531
00:49:05,454 --> 00:49:07,688
Ουέ, όχι ακόμα!
532
00:49:14,343 --> 00:49:17,155
Δεν έχει ακόμα την πέτρα.
533
00:49:17,187 --> 00:49:19,491
Το καταλαβαίνουμε και στη συνέχεια
μπορούμε να τον σταματήσουμε.
534
00:49:19,532 --> 00:49:22,375
Πρέπει πρώτα να πάρουμε την πέτρα.
Ναι.
535
00:49:22,446 --> 00:49:27,805
Όχι. Όχι. Για την Ovette.
Για την Camaria.
536
00:49:27,837 --> 00:49:29,719
Υπνος.
537
00:49:40,943 --> 00:49:46,161
Εντάξει. Gamora, Mantis,
πηγαίνετε δεξιά.
538
00:49:46,177 --> 00:49:49,481
Είμαι ... Το άλλο δικαίωμα!
539
00:50:12,759 --> 00:50:15,337
Γιατί;
540
00:50:24,313 --> 00:50:28,766
Γιατί εσύ? Κόρη...
541
00:50:47,243 --> 00:50:49,430
Αυτό ήταν γρήγορο.
542
00:50:53,966 --> 00:50:59,403
Μεγαλοπρεπής! Μεγαλοπρεπής!
543
00:51:01,270 --> 00:51:04,911
Είναι θλίψη που αισθάνομαι
σε εσύ, κόρη;
544
00:51:07,083 --> 00:51:10,708
Στην καρδιά μου, ήξερα
εξακολουθεί να σας ενδιαφέρει.
545
00:51:16,914 --> 00:51:20,093
Κανείς δεν ξέρει ποτέ σίγουρα.
546
00:51:29,470 --> 00:51:33,056
Η πραγματικότητα είναι συχνά απογοητευτική.
547
00:51:35,519 --> 00:51:38,761
Δηλαδή, ήταν.
548
00:51:39,753 --> 00:51:41,339
Τώρα...
549
00:51:43,188 --> 00:51:46,641
Η πραγματικότητα μπορεί να είναι ό, τι θέλω.
550
00:51:47,305 --> 00:51:50,906
- Ήξερες ότι ήρθα.
- Υπολόγισα σε αυτό.
551
00:51:51,332 --> 00:51:55,160
Υπάρχει κάτι που χρειαζόμαστε
για να συζητήσουμε, λίγο.
552
00:51:58,948 --> 00:52:00,963
Θάνος!
553
00:52:13,893 --> 00:52:17,619
- Αφήστε τη να πάει, Grimace!
- Πέτρος...
554
00:52:18,300 --> 00:52:21,143
- Σας είπα να πάει δεξιά.
- Τώρα ...
555
00:52:21,182 --> 00:52:25,674
- Την άφησες να φύγει!
- Ω, ο φίλος.
556
00:52:26,377 --> 00:52:30,595
Μου αρέσει να σκέφτομαι περισσότερο σαν α
Τίτον-σκοτώνοντας μακροχρόνια κλήση λεηλασίας.
557
00:52:30,619 --> 00:52:32,580
- Αστην να φυγει.
- Πέτρος...
558
00:52:32,604 --> 00:52:37,252
Ή θα σπρώξω το παγούρι
από ένα πηγούνι ακριβώς από το πρόσωπό σας!
559
00:52:37,651 --> 00:52:40,572
Οχι αυτόν.
560
00:52:49,755 --> 00:52:52,684
Υποσχέθηκες!
561
00:52:57,812 --> 00:53:02,241
Ω, κόρη. Περιμένεις
πάρα πολύ από αυτόν.
562
00:53:05,528 --> 00:53:08,465
Ρώτησε, έτσι δεν είναι;
563
00:53:10,966 --> 00:53:12,543
Κάνε το.
564
00:53:18,278 --> 00:53:20,113
Κάνε το!
565
00:53:26,691 --> 00:53:29,316
Σας είπα να πάτε δεξιά!
566
00:53:30,012 --> 00:53:33,183
Σ 'αγαπώ περισσότερο από οτιδήποτε άλλο.
567
00:53:36,089 --> 00:53:38,731
Κι εγω σε αγαπω.
568
00:53:51,717 --> 00:53:53,646
Μου αρέσεις.
569
00:54:23,740 --> 00:54:25,473
Ακόμα καμία λέξη από το Vision;
570
00:54:25,506 --> 00:54:28,162
Οι δορυφόροι τον έχασαν
κάπου πάνω από το Εδιμβούργο.
571
00:54:28,178 --> 00:54:32,146
Σε ένα κλεμμένο quinjet με τέσσερα
τους πιο διάσημους εγκληματίες του κόσμου.
572
00:54:32,162 --> 00:54:33,368
Ξέρεις ότι είναι μόνο εγκληματίες
573
00:54:33,568 --> 00:54:35,592
γιατί έχετε επιλέξει να τους καλέσετε αυτό,
σωστά, κύριε;
574
00:54:35,617 --> 00:54:40,032
Ο Θεός μου, η Ρόδος, το ταλέντο σου
για το αλογάκι μου αγωνιζόμαστε.
575
00:54:40,055 --> 00:54:43,499
Αν δεν ήταν για αυτές τις Συμφωνίες,
Όραμα θα ήταν εδώ.
576
00:54:43,507 --> 00:54:47,007
Θυμάμαι την υπογραφή σου
σε αυτά τα χαρτιά, συνταγματάρχη.
577
00:54:47,249 --> 00:54:48,864
Σωστά.
578
00:54:50,511 --> 00:54:52,264
Και είμαι σίγουρος
Έχω πληρώσει γι 'αυτό.
579
00:54:52,289 --> 00:54:55,593
- Έχετε και άλλες σκέψεις;
- Οχι πια.
580
00:55:01,239 --> 00:55:04,512
Κύριε Γραμματέα.
581
00:55:07,185 --> 00:55:10,903
Έχεις κάποιο νεύρο.
Θα σου το δώσω.
582
00:55:11,359 --> 00:55:13,872
Θα μπορούσατε να χρησιμοποιήσετε μερικά
τώρα.
583
00:55:14,005 --> 00:55:16,903
Ο πλανήτης στον κόσμο.
584
00:55:16,982 --> 00:55:20,560
Και νομίζετε ότι όλα είναι συγχωρεμένα;
585
00:55:20,654 --> 00:55:25,419
Δεν ψάχνω για συγχώρεση. Και
Είμαι παρελθόν ζητώντας άδεια.
586
00:55:26,537 --> 00:55:31,520
Η Γη μόλις έχασε τον καλύτερο υπερασπιστή της.
Έτσι είμαστε εδώ για να πολεμήσουμε.
587
00:55:31,833 --> 00:55:34,442
Και αν θέλετε
Σταθείτε στον δρόμο μας ...
588
00:55:35,029 --> 00:55:37,185
Θα σας αγωνιστούμε επίσης.
589
00:55:40,244 --> 00:55:43,806
- Τους συγκρατεί.
- Σε όλο το.
590
00:55:48,962 --> 00:55:51,172
Αυτό είναι ένα πολεμικό δικαστήριο.
591
00:55:52,930 --> 00:55:56,634
- Είναι υπέροχο να σε βλέπω, Cap.
- Και εσύ, Ρόδοι.
592
00:55:56,659 --> 00:55:57,988
Γεια σου.
593
00:55:59,729 --> 00:56:04,299
Καλά. Εσείς, πραγματικά
μοιάζει με χάλια.
594
00:56:04,354 --> 00:56:06,119
Πρέπει να είναι τραχύ
δυο χρόνια.
595
00:56:06,135 --> 00:56:09,267
Ναι, καλά, τα ξενοδοχεία
δεν ήταν ακριβώς πέντε αστέρων.
596
00:56:09,276 --> 00:56:11,580
Νομίζω ότι φαίνομαι υπέροχα.
597
00:56:18,406 --> 00:56:20,741
Ναι. Γύρισα.
598
00:56:22,015 --> 00:56:23,624
Γεια σου, Μπρους.
599
00:56:28,542 --> 00:56:30,120
Nat.
600
00:56:32,940 --> 00:56:35,510
Αυτο είναι άβολο.
601
00:56:36,974 --> 00:56:38,875
Πρέπει να υποθέσουμε ότι είναι
επιστρέφω, έτσι;
602
00:56:38,887 --> 00:56:40,217
Και μπορούν σαφώς να μας βρουν.
603
00:56:40,232 --> 00:56:42,661
Χρειαζόμαστε όλα τα χέρια στο κατάστρωμα.
Πού είναι ο Clint;
604
00:56:42,669 --> 00:56:45,037
Μετά από όλες τις Συμφωνίες
κατάσταση, ο ίδιος και ο Scott
605
00:56:45,049 --> 00:56:47,379
έλαβε μια συμφωνία. Είναι επίσης
σκληρή για τις οικογένειές τους.
606
00:56:47,404 --> 00:56:48,950
- Ποιος είναι ο Σκοτ;
- Ανθρωπος μυρμήγκι.
607
00:56:48,974 --> 00:56:51,372
Υπάρχει ένας Αντ-Άνθρωπος
και ένας Spider-Man;
608
00:56:51,396 --> 00:56:52,396
Εντάξει, κοιτάξτε ...
609
00:56:52,419 --> 00:56:55,419
Ο Θάνος έχει το μεγαλύτερο
στρατού στο Σύμπαν.
610
00:56:55,435 --> 00:56:59,379
Και δεν πρόκειται
σταματήστε μέχρι να ...
611
00:57:01,070 --> 00:57:02,077
Πέτρινη όψη.
612
00:57:02,102 --> 00:57:06,054
- Λοιπόν, πρέπει να την προστατεύσουμε.
- Όχι, πρέπει να το καταστρέψουμε.
613
00:57:07,395 --> 00:57:11,848
Έχω δώσει μια μεγάλη σκέψη για να
αυτή η οντότητα στο μυαλό μου για τη φύση της.
614
00:57:11,864 --> 00:57:14,129
Αλλά και τη σύνθεσή του.
615
00:57:14,172 --> 00:57:16,823
Νομίζω ότι αν εκτεθεί
σε ένα επαρκές
616
00:57:16,835 --> 00:57:18,906
ισχυρή ενέργεια
πηγή, κάτι,
617
00:57:18,931 --> 00:57:22,696
πολύ παρόμοια με τη δική του
υπογραφή, ίσως ...
618
00:57:23,704 --> 00:57:26,626
Η μοριακή της
η ακεραιότητα μπορεί να αποτύχει.
619
00:57:26,759 --> 00:57:29,079
Και εσύ, με αυτό.
620
00:57:29,173 --> 00:57:30,829
Δεν το έχουμε
αυτή τη συζήτηση.
621
00:57:30,841 --> 00:57:33,430
Η εξάλειψη της πέτρας είναι η
μόνο τρόπος να είμαστε σίγουροι ότι
622
00:57:33,455 --> 00:57:38,023
- Ο Θάνος δεν το καταφέρνει.
- Αυτό είναι πολύ υψηλό.
623
00:57:41,959 --> 00:57:45,490
Μόνο εσείς, έχετε το
δύναμη να πληρώσει.
624
00:57:48,639 --> 00:57:50,781
Ο Θάνος απειλεί
το ήμισυ του Σύμπαντος.
625
00:57:50,806 --> 00:57:54,237
Μια ζωή δεν μπορεί να σταθεί
τον τρόπο να τον νικήσει.
626
00:57:54,249 --> 00:57:55,396
Αλλά πρέπει.
627
00:57:57,201 --> 00:57:58,632
Δεν ασχολούμαστε με τις ζωές, το όραμα.
628
00:57:58,657 --> 00:58:03,015
Καπετάν, πριν 70 χρόνια, βάζεις
τη ζωή σας για να σώσετε εκατομμύρια ανθρώπους.
629
00:58:03,040 --> 00:58:05,149
Πες μου, γιατί είναι
αυτό διαφορετικό;
630
00:58:05,180 --> 00:58:08,516
Γιατί μπορεί να έχετε μια επιλογή.
631
00:58:08,782 --> 00:58:12,828
Το μυαλό σας αποτελείται από α
πολύπλοκο κατασκεύασμα επικαλύψεων.
632
00:58:12,837 --> 00:58:16,573
Jarvis, Ultron, Tony,
εγώ, η πέτρα.
633
00:58:16,612 --> 00:58:20,406
Όλοι τους αναμιγνύονται. Ολα
να μαθαίνουν ο ένας από τον άλλο.
634
00:58:20,431 --> 00:58:23,601
- Λένε ότι το όραμα δεν είναι μόνο πέτρα;
- Το λέω αυτό ...
635
00:58:23,626 --> 00:58:27,336
Αν βγούμε από την πέτρα, υπάρχει
εξακολουθεί να έχει απομείνει πάρα πολλά όραμα.
636
00:58:27,345 --> 00:58:30,532
- Ίσως τα καλύτερα μέρη.
- Μπορούμε να το κάνουμε αυτό;
637
00:58:30,851 --> 00:58:32,585
Οχι εγώ. ΟΧΙ εδω.
638
00:58:32,911 --> 00:58:35,929
Καλά καλύτερα να βρεις κάποιον
και κάπου γρήγορα.
639
00:58:35,971 --> 00:58:39,846
Ο Ρος δεν θα σε αφήσει μόνο
παιδιά έχουν τα παλιά σας δωμάτια πίσω.
640
00:58:41,354 --> 00:58:44,064
Ξέρω κάπου.
641
00:58:57,772 --> 00:59:00,613
Ο Kingsguard και η Ντόρα
Milaje έχουν ειδοποιηθεί.
642
00:59:00,638 --> 00:59:02,457
Και η φυλή των συνόρων;
643
00:59:02,482 --> 00:59:06,669
- Αυτοί που μένουν.
- Στείλτε λέξη στο Jabari επίσης.
644
00:59:06,709 --> 00:59:09,271
M'Baku αρέσει μια καλή πάλη.
645
00:59:10,654 --> 00:59:13,052
Και τι για αυτό;
646
00:59:13,301 --> 00:59:15,832
Αυτός μπορεί να κουραστεί από τον πόλεμο.
647
00:59:15,857 --> 00:59:19,778
Αλλά ο Λευκός Λύκος έχει
αναπαύεται αρκετά.
648
00:59:41,603 --> 00:59:43,353
Πού είναι ο αγώνας;
649
00:59:44,033 --> 00:59:45,821
Στο δρόμο του.
650
01:00:03,974 --> 01:00:07,481
Σε όλη την ώρα
έχουν υπηρετήσει τον Θάνο ...
651
01:00:08,408 --> 01:00:10,884
Ποτέ δεν τον απέτυχα.
652
01:00:15,187 --> 01:00:18,585
Αν έπρεπε να φτάσω μας
ραντεβού στον Τιτάνα,
653
01:00:18,610 --> 01:00:22,367
με το Time Stone ακόμα συνδεδεμένο
στο αόριστα ερεθιστικό σας πρόσωπο ...
654
01:00:22,392 --> 01:00:25,274
Θα υπήρχε κρίση.
655
01:00:33,715 --> 01:00:35,636
Δώσε μου...
656
01:00:39,482 --> 01:00:41,449
η πέτρα.
657
01:00:52,804 --> 01:00:55,741
Ουάου. Είσαι σοβαρά
πιστό κομμάτι υλικού.
658
01:00:55,757 --> 01:00:57,858
Μιλώντας για πίστη ...
659
01:00:58,218 --> 01:01:00,950
- Ξέρω τι θα μου πεις.
- Δεν πρέπει να είσαι εδώ.
660
01:01:00,975 --> 01:01:01,975
- Θα πάω σπίτι.
- Δεν θέλω να το ακούσω!
661
01:01:01,991 --> 01:01:04,689
Αλλά ήταν πολύ μακριά
κάτω και σκέφτηκα ...
662
01:01:04,701 --> 01:01:05,881
Και τώρα πρέπει να το ακούσω.
663
01:01:05,905 --> 01:01:09,037
Και αυτό το κοστούμι είναι γελοία
διαισθητικό, από το δρόμο.
664
01:01:09,051 --> 01:01:12,162
Έτσι, αν κάτι, το είδος της
το λάθος σας ότι είμαι εδώ.
665
01:01:12,187 --> 01:01:13,788
- Τι είπες μόλις?
- Το παίρνω πίσω.
666
01:01:13,804 --> 01:01:15,351
Και τώρα είμαι εδώ στο διάστημα.
667
01:01:15,363 --> 01:01:17,925
Ναι. Ακριβώς πού έχω
δεν ήθελε να είσαι.
668
01:01:17,972 --> 01:01:20,223
Αυτό δεν είναι Coney Island,
ή κάποιο ταξίδι.
669
01:01:20,235 --> 01:01:22,347
Αυτό είναι ένα εισιτήριο μονής κατεύθυνσης.
Με ακούς?
670
01:01:22,371 --> 01:01:25,615
- Μην προσποιείτε ότι το σκέφτηκε αυτό.
- Το σκέφτηκα αυτό.
671
01:01:25,640 --> 01:01:29,952
Δεν μπορείς να είσαι φιλική γειτονιά
Spider-Man αν δεν υπάρχει γειτονιά.
672
01:01:31,304 --> 01:01:34,850
Εντάξει, αυτό δεν είχε νόημα, αλλά
ξέρετε τι προσπαθώ να πω.
673
01:01:36,505 --> 01:01:39,548
Ελα. Έχουμε μια κατάσταση.
674
01:01:39,700 --> 01:01:43,231
Βλέπεις τον εκεί κάτω; Έχει πρόβλημα.
Ποιο είναι το σχέδιο σου? Πηγαίνω.
675
01:01:43,755 --> 01:01:45,582
Εντάξει εντάξει.
676
01:01:45,895 --> 01:01:48,723
Εντάξει, βλέπετε ποτέ αυτό
πραγματικά παλιά ταινία Aliens;
677
01:01:52,191 --> 01:01:54,910
Πόνο, έτσι δεν είναι;
678
01:01:55,315 --> 01:01:58,730
Ήταν αρχικά
σχεδιασμένο για μικροχειρουργική.
679
01:01:58,854 --> 01:02:01,072
Και ο καθένας από αυτούς ...
680
01:02:05,502 --> 01:02:08,548
Θα μπορούσα να τελειώσω τον φίλο σου
ζωή σε μια στιγμή.
681
01:02:08,580 --> 01:02:10,697
Πρέπει να σου πω, είναι
δεν είναι πραγματικά ο φίλος μου.
682
01:02:10,705 --> 01:02:14,306
Εξοικονόμηση της ζωής του είναι περισσότερο από
επαγγελματική ευγένεια.
683
01:02:15,025 --> 01:02:16,877
Δεν σώσατε τίποτα.
684
01:02:17,838 --> 01:02:21,431
Οι εξουσίες σας δεν έχουν σημασία
σε σύγκριση με το δικό μου.
685
01:02:21,447 --> 01:02:24,103
Ναι, αλλά το παιδί
είδαν περισσότερες ταινίες.
686
01:02:36,380 --> 01:02:38,012
Ναί!
687
01:02:38,472 --> 01:02:40,535
Περιμένετε, τι είναι αυτά;
688
01:02:54,945 --> 01:02:57,320
Hey, δεν έχουμε συναντήσει επίσημα.
689
01:02:58,023 --> 01:02:59,156
Δροσερός.
690
01:03:00,710 --> 01:03:04,569
- Πρέπει να γυρίσουμε το πλοίο.
- Ναι. Τώρα θέλει να τρέξει.
691
01:03:04,585 --> 01:03:06,399
Μεγάλη, θέλω να προστατεύσω την πέτρα.
692
01:03:06,424 --> 01:03:09,197
Και θέλω να μου ευχαριστήσω τώρα.
Πάρε μπροστά, ακούω.
693
01:03:09,213 --> 01:03:12,181
Για τι? Σχεδόν
με εκτοξεύοντας στο διάστημα;
694
01:03:12,190 --> 01:03:14,970
Ποιος απλά έσωσε τον μαγικό κώλο σου;
Μου.
695
01:03:14,979 --> 01:03:17,222
Εγώ σοβαρά δεν ξέρω πώς
Τοποθετήστε το κεφάλι σας στο κράνος.
696
01:03:17,246 --> 01:03:19,565
Παραδέξου το. Θα έπρεπε να πατήσετε
όταν σου είπα.
697
01:03:19,573 --> 01:03:21,393
Προσπάθησα να πάω
εσείς, αρνήθηκε.
698
01:03:21,418 --> 01:03:23,651
Σε αντίθεση με όλους τους υπόλοιπους
ζωή, δεν δουλεύω για σένα.
699
01:03:23,676 --> 01:03:26,194
Και λόγω αυτού του γεγονότος,
Είμαστε τώρα σε ένα πετάξει donut,
700
01:03:26,394 --> 01:03:27,547
δισεκατομμύρια μίλια από τη Γη,
701
01:03:27,607 --> 01:03:28,771
- χωρίς υποστήριξη.
- Είμαι πίσω!
702
01:03:28,796 --> 01:03:31,774
Όχι. Είσαι λαθρεπιβάτης.
Οι ενήλικες μιλούν.
703
01:03:31,799 --> 01:03:36,040
Είμαι μπερδεμένος ως προς τη σχέση
εδώ, εννοώ, τι είναι; Ο θάλαμος σου;
704
01:03:36,065 --> 01:03:39,775
- Όχι. Είμαι ο Πέτρος, παρεμπιπτόντως.
- Ο γιατρός είναι παράξενος.
705
01:03:39,800 --> 01:03:42,221
Ω, χρησιμοποιούμε το δικό μας
φτιαγμένα ονόματα.
706
01:03:42,246 --> 01:03:44,058
Είμαι ο Spider-Man, λοιπόν.
707
01:03:44,277 --> 01:03:47,035
Το πλοίο αυτορυθμίζει την πορεία του.
Το πράγμα είναι στον αυτόματο πιλότο.
708
01:03:47,060 --> 01:03:50,644
Μπορούμε να το ελέγξουμε; Πετάξτε μας σπίτι;
709
01:03:53,969 --> 01:03:54,992
- Στάρκ.
- Ναι?
710
01:03:55,016 --> 01:03:57,797
- Μπορείτε να μας πάρετε σπίτι;
- Ναι. Σας ακούσαμε.
711
01:03:59,047 --> 01:04:02,078
Δεν είμαι τόσο σίγουρος ότι πρέπει.
712
01:04:02,188 --> 01:04:06,382
Σε καμία περίπτωση δεν μπορούμε
Φέρτε το Time Stone στον Θάνο.
713
01:04:06,453 --> 01:04:09,015
Δεν νομίζω ότι είσαι αρκετά
καταλάβετε τι διακυβεύεται εδώ.
714
01:04:09,040 --> 01:04:11,374
Όχι εσείς δεν το κάνετε
Καταλαβαίνω ότι
715
01:04:11,386 --> 01:04:13,961
Ο Θάνος ήταν μέσα
το κεφάλι μου για έξι χρόνια
716
01:04:13,993 --> 01:04:17,336
αφού έστειλε στρατό στη Νέα
Υόρκη, και τώρα είναι πίσω!
717
01:04:17,361 --> 01:04:19,431
Και δεν ξέρω τι να κάνω.
718
01:04:19,590 --> 01:04:23,067
Δεν είμαι έτσι σίγουρος αν είναι καλύτερο
σχεδιάζετε να τον πολεμήσετε στον χλοοτάπητα ή στα δικά του.
719
01:04:23,092 --> 01:04:26,521
Αλλά είδατε. Τι αυτοί
τι μπορούσαν να κάνουν.
720
01:04:26,642 --> 01:04:29,173
Τουλάχιστον, ας ελπίσουμε
δεν το περιμένει.
721
01:04:29,209 --> 01:04:33,281
Λέω ότι παίρνουμε το
αγωνιστείς σε αυτόν, γιατρό.
722
01:04:34,639 --> 01:04:36,771
Συμμερίζεστε;
723
01:04:38,789 --> 01:04:42,031
Εντάξει, Στάρκ. Πηγαίνουμε σε αυτόν.
724
01:04:42,297 --> 01:04:44,484
Αλλά πρέπει να καταλάβετε ...
725
01:04:44,657 --> 01:04:49,157
Εάν πρόκειται να σας εξοικονομήσει, το
παιδί, ή το Stone Stone ...
726
01:04:49,212 --> 01:04:52,807
Δεν θα διστάσω να το κάνω
Αφήστε έναν από σας να πεθάνει.
727
01:04:52,832 --> 01:04:56,988
Δεν μπορώ. Επειδή η
το σύμπαν εξαρτάται από αυτό.
728
01:04:57,013 --> 01:05:00,489
Ομορφη. Καλός. Ηθική πυξίδα.
729
01:05:03,339 --> 01:05:06,057
Εντάξει, παιδί ...
730
01:05:06,941 --> 01:05:09,556
Είσαι ένας εκδικητής τώρα.
731
01:05:44,154 --> 01:05:46,857
Νόμιζα ότι μπορεί να πεινάς.
732
01:05:58,577 --> 01:06:00,818
Πάντα μισούσα την καρέκλα.
733
01:06:00,833 --> 01:06:02,631
Έτσι μου είπαν.
734
01:06:02,907 --> 01:06:07,282
Ακόμα κι έτσι, ήλπιζα ότι θα ήταν
κάθονται σε μια μέρα.
735
01:06:07,715 --> 01:06:11,496
Μισούσα αυτό το δωμάτιο, αυτό το πλοίο ...
736
01:06:11,642 --> 01:06:14,306
Μισούσα τη ζωή μου.
737
01:06:17,555 --> 01:06:20,303
Μου το είπες και εγώ.
738
01:06:23,202 --> 01:06:25,444
Κάθε μέρα.
739
01:06:27,409 --> 01:06:30,127
Για σχεδόν είκοσι χρόνια.
740
01:06:31,632 --> 01:06:34,108
Ήμουν παιδί όταν με πήρατε.
741
01:06:35,255 --> 01:06:37,630
Σας έσωσα.
742
01:06:40,099 --> 01:06:46,135
Όχι. Ήμασταν ευτυχείς
στον δικό μου πλανήτη.
743
01:06:46,183 --> 01:06:50,049
Πάμε στο κρεβάτι πεινασμένοι;
Απαγορεύεται η σκασίματα;
744
01:06:50,074 --> 01:06:54,964
Ο πλανήτης σας ήταν στο χείλος της κατάρρευσης.
Είμαι αυτός που σταμάτησε αυτό.
745
01:06:55,400 --> 01:06:57,564
Ξέρεις τι συνέβη από τότε;
746
01:06:57,597 --> 01:07:01,636
Τα παιδιά που γεννήθηκαν, έχουν
γνωστό, αλλά όχι πλήρες
747
01:07:01,648 --> 01:07:05,268
τις κοιλιές και τον καθαρό ουρανό.
Είναι ένας παράδεισος.
748
01:07:06,848 --> 01:07:09,262
Γιατί δολοφόνησες
το ήμισυ του πλανήτη.
749
01:07:09,287 --> 01:07:12,068
Μια μικρή τιμή
πληρώνω για τη σωτηρία.
750
01:07:12,185 --> 01:07:15,482
- Είσαι τρελός.
- Μικρό, είναι ένας απλός λογισμός.
751
01:07:15,507 --> 01:07:18,717
Αυτό το σύμπαν είναι πεπερασμένο.
Οι πόροι του, πεπερασμένοι.
752
01:07:18,742 --> 01:07:22,976
Εάν η ζωή δεν έχει επιλεγεί,
η ζωή θα σταματήσει να υπάρχει.
753
01:07:23,247 --> 01:07:27,239
- Χρειάζεται διόρθωση.
- Δεν το ξέρεις!
754
01:07:27,411 --> 01:07:30,286
Είμαι ο μόνος που το γνωρίζει.
755
01:07:30,294 --> 01:07:34,981
Τουλάχιστον, είμαι ο μόνος
με τη βούληση να ενεργήσουμε επ 'αυτού.
756
01:07:36,256 --> 01:07:38,927
Για κάποιο χρονικό διάστημα...
757
01:07:39,631 --> 01:07:40,771
Εσείς...
758
01:07:42,060 --> 01:07:44,286
είχε το ίδιο πράγμα,
759
01:07:45,526 --> 01:07:49,959
καθώς παλέψατε από την πλευρά μου,
κόρη.
760
01:07:50,595 --> 01:07:53,352
Δεν είμαι η κόρη σου.
761
01:07:54,775 --> 01:07:58,032
Οτιδήποτε μισούσα περίπου
εγώ, με διδάξατε.
762
01:07:58,236 --> 01:08:02,324
Και κατ 'αυτόν τον τρόπο, σας έκαναν το
τη μεγαλύτερη γυναίκα στον γαλαξία.
763
01:08:04,907 --> 01:08:08,524
Γι 'αυτό σας εμπιστευόμουν
για να βρείτε το Soul Stone.
764
01:08:11,087 --> 01:08:14,547
Λυπάμαι που σας απογοήτευσα.
765
01:08:15,032 --> 01:08:17,032
Είμαι απογοητευμένος.
766
01:08:17,232 --> 01:08:20,079
Αλλά όχι επειδή
δεν το βρήκες.
767
01:08:23,896 --> 01:08:26,435
Αλλά επειδή το κάνατε.
768
01:08:27,007 --> 01:08:29,231
Και εσείς είπατε ψέματα.
769
01:08:45,884 --> 01:08:47,587
Νεφέλωμα!
770
01:08:54,148 --> 01:08:55,664
Μην το κάνετε αυτό.
771
01:08:55,792 --> 01:09:00,096
Πριν από λίγο καιρό, η αδερφή σου έπληξε
σε αυτό το πλοίο για να με σκοτώσει.
772
01:09:00,121 --> 01:09:03,526
- Μην το κάνετε αυτό.
- Προσφάτως πέτυχε.
773
01:09:04,024 --> 01:09:08,711
Έτσι, την έφερα εδώ ...
να μιλήσω.
774
01:09:15,589 --> 01:09:18,729
Να σταματήσει. Σταμάτα το.
775
01:09:24,010 --> 01:09:26,611
Σας ορκίζω, στη ζωή μου ...
776
01:09:26,686 --> 01:09:30,538
Ποτέ δεν βρήκα την Soul Stone.
777
01:09:33,339 --> 01:09:34,870
Πρόσβαση σε αρχεία μνήμης.
778
01:09:34,895 --> 01:09:36,738
Ξέρεις τι πρόκειται να κάνει.
779
01:09:36,754 --> 01:09:39,816
Είναι τελικά έτοιμος και πηγαίνει
για τις πέτρες. Ολα τους.
780
01:09:39,825 --> 01:09:43,926
Δεν θα τα βγάλει ποτέ.
Δεν μπορεί, το Νεφέλωμα.
781
01:09:43,951 --> 01:09:48,044
Επειδή βρήκα τον χάρτη στη Ψυχή
Πέτρα, και την έκανα να καεί.
782
01:09:48,077 --> 01:09:50,725
Εγώ έκαψα.
783
01:09:54,194 --> 01:09:57,014
Είσαι ισχυρός.
784
01:09:57,834 --> 01:09:59,873
Μου...
785
01:10:01,725 --> 01:10:05,529
Το γενναιόδωρο ... εγώ ...
786
01:10:07,548 --> 01:10:10,204
Αλλά ποτέ δεν σου δίδαξα να ψεύδεις.
787
01:10:10,220 --> 01:10:13,141
Γι 'αυτό είσαι τόσο κακός σε αυτό.
788
01:10:14,923 --> 01:10:19,329
Πού είναι η Soul Stone;
789
01:10:36,743 --> 01:10:38,664
Vormir.
790
01:10:55,926 --> 01:10:58,129
Η πέτρα είναι στο Vormir.
791
01:11:00,739 --> 01:11:03,660
Δείξε μου.
792
01:11:05,145 --> 01:11:06,371
Είμαι Groot.
793
01:11:06,571 --> 01:11:08,789
Τσαλίστε στο κύπελλο.
Δεν ψάχνουμε ...
794
01:11:08,989 --> 01:11:11,496
Τι είναι ένα κλαδί;
Όλοι έχουν δει ένα κλαδί.
795
01:11:11,500 --> 01:11:12,757
Είμαι Groot!
796
01:11:12,857 --> 01:11:14,524
Μπορείτε να ρίξετε τι είναι
στο φλιτζάνι έξω στο διάστημα
797
01:11:14,549 --> 01:11:15,781
στη συνέχεια πηγαίνετε στο φλιτζάνι ξανά.
798
01:11:15,806 --> 01:11:16,941
Μιλάς Groot;
799
01:11:17,141 --> 01:11:19,079
Ναι, ο τόνος για τον Asgard,
αυτό ήταν ένα εκλεκτικό.
800
01:11:19,095 --> 01:11:22,204
- Είμαι Groot.
- Θα ξέρετε πότε είμαστε κοντά.
801
01:11:22,208 --> 01:11:26,911
Το σφυρηλάτηση του Nivadellir αξιοποιεί το
φλεγόμενη δύναμη του αστέρα Neutron.
802
01:11:29,339 --> 01:11:31,041
Είναι η γενέτειρα του σφυριού μου.
803
01:11:31,993 --> 01:11:33,403
Είναι πραγματικά φοβερό.
804
01:11:39,700 --> 01:11:43,044
Εντάξει. Ώρα να είμαι ο καπετάνιος.
805
01:11:47,949 --> 01:11:51,917
Έτσι ο νεκρός αδελφός; Ναι,
αυτό θα μπορούσε να είναι ενοχλητικό.
806
01:11:52,340 --> 01:11:55,442
Λοιπόν, έχει πεθάνει πριν.
807
01:11:55,481 --> 01:11:58,801
Αυτή τη φορά, νομίζω
μπορεί να είναι αλήθεια.
808
01:11:58,809 --> 01:12:02,707
- Και είπες την αδερφή σου και τον πατέρα σου ...
- Και οι δύο νεκροί.
809
01:12:03,038 --> 01:12:06,702
- Αλλά εξακολουθεί να έχει μια μαμά, όμως;
- Σκοτώθηκε από ένα σκοτεινό άλφα.
810
01:12:06,749 --> 01:12:10,428
- Ένας καλύτερος φίλος;
- Σκίζεται μέσα από την καρδιά.
811
01:12:12,598 --> 01:12:16,238
Είστε βέβαιοι ότι είστε έτοιμοι
αυτή τη συγκεκριμένη αποστολή;
812
01:12:18,031 --> 01:12:19,391
Απολύτως!
813
01:12:19,591 --> 01:12:22,351
Η οργή και η εκδίκηση, ο θυμός ...
814
01:12:22,359 --> 01:12:25,258
Απώλεια, λύπη, είναι όλοι
τεράστια κίνητρα.
815
01:12:25,270 --> 01:12:28,062
Πραγματικά καθαρίζουν το
μυαλό, έτσι είμαι καλός για να πάω.
816
01:12:28,250 --> 01:12:31,180
Ναι, αλλά αυτός ο Θάνος
μιλάμε,
817
01:12:31,380 --> 01:12:33,203
αυτός είναι ο πιο σκληρός υπάρχει.
818
01:12:33,228 --> 01:12:35,423
- Λοιπόν, ποτέ δεν με πάλεψε.
- Ναι, έχει.
819
01:12:35,448 --> 01:12:37,095
Ποτέ δεν με πάλεψε δύο φορές.
820
01:12:37,426 --> 01:12:39,994
Παίρνω νέο
σφυρί, μην ξεχνάτε.
821
01:12:40,019 --> 01:12:42,769
Καλύτερα να είναι κάποιο σφυρί.
822
01:12:46,172 --> 01:12:49,257
Ξέρετε, είμαι 1500 ετών.
823
01:12:49,281 --> 01:12:51,395
Έχω σκοτώσει δύο φορές περισσότερα
αυτόν τον εχθρό, και
824
01:12:51,407 --> 01:12:53,398
κάθε ένα από αυτά
θα με είχε σκοτώσει
825
01:12:53,423 --> 01:12:55,048
αλλά κανένας δεν πέτυχε.
826
01:12:55,073 --> 01:12:58,041
Είμαι μόνο ζωντανός επειδή
η μοίρα θέλει ζωντανό.
827
01:12:58,062 --> 01:13:01,235
Ο Θάνος είναι ο τελευταίος
σε μια μακρά σειρά μπάσταρδων
828
01:13:01,260 --> 01:13:05,444
και αυτός θα είναι ο τελευταίος που θα αισθανθεί
την εκδίκηση μου. Η τύχη το θέλει.
829
01:13:06,438 --> 01:13:09,281
Και τι γίνεται αν κάνετε λάθος;
830
01:13:11,703 --> 01:13:14,218
Λοιπόν, αν κάνω λάθος, τότε ...
831
01:13:14,600 --> 01:13:18,038
Τι περισσότερο θα μπορούσα να χάσω;
832
01:13:29,436 --> 01:13:33,896
Θα μπορούσα να χάσω πολλά. Μου
προσωπικά, θα μπορούσα να χάσω πολλά.
833
01:13:37,531 --> 01:13:39,093
Εντάξει.
834
01:13:40,015 --> 01:13:43,818
Λοιπόν, αν θέλει η μοίρα σου
να σκοτώσει αυτό το crapsack,
835
01:13:43,843 --> 01:13:46,382
- Χρειάζεστε περισσότερα από ένα ηλίθιο βολβό.
- Τι είναι αυτό?
836
01:13:46,407 --> 01:13:47,543
Πώς μοιάζει;
837
01:13:47,966 --> 01:13:50,821
Κάποιο τράνταγμα έχασε ένα στοίχημα
μαζί μου στο Contraxia.
838
01:13:50,829 --> 01:13:53,250
- Σου έδωσε το μάτι;
- Όχι, μου έδωσε 100 μονάδες.
839
01:13:53,274 --> 01:13:56,797
Έφτασα στο δωμάτιό του αργότερα
εκείνο το βράδυ και έκλεψε το μάτι του.
840
01:13:58,063 --> 01:14:00,891
Σας ευχαριστώ, γλυκό κουνέλι.
841
01:14:07,525 --> 01:14:09,963
Θα έπαιζα αυτό.
842
01:14:09,988 --> 01:14:13,009
Ο μόνος τρόπος θα μπορούσα να γλιστρήσω
Η Contraxia ήταν στο μου ...
843
01:14:13,521 --> 01:14:15,214
Γεια σου, είμαστε εδώ.
844
01:14:19,407 --> 01:14:22,899
Δεν νομίζω ότι αυτό το πράγμα λειτουργεί.
Τα πάντα φαίνονται σκοτεινά.
845
01:14:24,036 --> 01:14:26,606
Αλλά δεν είναι το μάτι.
846
01:14:39,161 --> 01:14:43,942
Κάτι δεν πάει καλά.
Το αστέρι βγήκε έξω.
847
01:14:43,973 --> 01:14:47,496
Και τα δαχτυλίδια είναι κατεψυγμένα.
848
01:15:06,432 --> 01:15:10,759
Ελπίζω ότι αυτοί οι νάνοι είναι καλύτεροι
σφυρηλάτηση από ό, τι στον καθαρισμό.
849
01:15:14,969 --> 01:15:18,460
Ίσως συνειδητοποίησαν ότι ζουν σε ένα
άχρηστο σωρό στη μέση του χώρου.
850
01:15:18,476 --> 01:15:21,898
Το σφυρηλάτηση δεν έχει πάει
σκοτεινό σε αιώνες.
851
01:15:23,516 --> 01:15:27,765
- Είπατε ότι ο Θάνος είχε γάντι, σωστά;
- Ναί. Γιατί;
852
01:15:27,781 --> 01:15:30,812
Μήπως φαίνεται κάτι τέτοιο;
853
01:15:33,101 --> 01:15:37,413
- Είμαι Groot.
- Επιστρέψτε στο λοβό.
854
01:15:40,850 --> 01:15:43,998
Eitri, περιμένετε! Να σταματήσει!
855
01:15:46,557 --> 01:15:48,049
Thor;
856
01:15:50,349 --> 01:15:55,333
- Τι συνέβη εδώ?
- Θα έπρεπε να μας προστατέψουμε.
857
01:15:55,536 --> 01:16:01,428
- Ο Asgard έπρεπε να μας προστατεύσει.
- Ο Asgard καταστρέφεται.
858
01:16:02,956 --> 01:16:06,831
Eitri, τι κάνατε;
859
01:16:19,437 --> 01:16:23,382
300 νάνοι ζούσαν σε αυτό το δαχτυλίδι.
860
01:16:23,561 --> 01:16:27,155
Σκέφτηκα αν έκανα κάτι
ρώτησε, θα ήταν ασφαλείς.
861
01:16:29,186 --> 01:16:32,006
Έκανα αυτό που ήθελε.
862
01:16:32,343 --> 01:16:37,397
Μια συσκευή ικανή να αξιοποιήσει
η δύναμη των λίθων.
863
01:16:41,341 --> 01:16:44,270
Και σκότωσε τους πάντες ούτως ή άλλως.
864
01:16:46,052 --> 01:16:48,583
Όλοι εκτός από εμένα.
865
01:16:48,707 --> 01:16:51,988
"Η ζωή σου είναι δική σου", είπε.
866
01:16:52,013 --> 01:16:56,747
"Αλλά τα χέρια σου
Τα χέρια είναι δικά μου. "
867
01:16:56,825 --> 01:16:59,536
Eitri, αυτό δεν είναι
για τα χέρια σας.
868
01:16:59,856 --> 01:17:01,755
Κάθε όπλο που έχετε
σχεδιασμένο πάντα,
869
01:17:01,780 --> 01:17:05,935
κάθε τσεκούρι, σφυρί, σπαθί,
όλα είναι μέσα στο κεφάλι σου.
870
01:17:06,286 --> 01:17:10,075
Τώρα ξέρω ότι αισθάνεται σαν να χαθεί όλη η ελπίδα.
Πιστέψτε με, ξέρω.
871
01:17:10,364 --> 01:17:16,263
Αλλά μαζί, εσείς και
Εγώ, μπορούμε να σκοτώσουμε τον Θάνο.
872
01:17:55,536 --> 01:17:58,121
Μάντης, ακούστε πολύ προσεκτικά.
873
01:17:58,130 --> 01:18:00,911
Χρειάζομαι να συναντήσεις με τον Τιτάνα.
874
01:18:06,962 --> 01:18:09,485
- Τι συμβαίνει?
- Νομίζω ότι είμαστε εδώ.
875
01:18:09,510 --> 01:18:12,486
Δεν νομίζω ότι αυτή η εξέδρα έχει
μια λειτουργία αυτόματου πάρκου.
876
01:18:13,353 --> 01:18:16,001
Πάρτε το χέρι σας μέσα σε αυτό.
877
01:18:17,782 --> 01:18:22,047
Έπειτα, πήραμε μια μεγάλη αποφυγή, έτσι εμείς
πρέπει να κινηθεί ταυτόχρονα.
878
01:18:26,814 --> 01:18:30,821
Μπορεί να θέλουμε να στρίψουμε, να γυρίσουμε, να γυρίσουμε.
Στροφή!
879
01:18:58,797 --> 01:19:00,820
Είσαι καλά?
880
01:19:02,016 --> 01:19:04,609
Αυτό ήταν κοντά.
881
01:19:04,805 --> 01:19:06,648
Σου χρωστάω ένα.
882
01:19:06,680 --> 01:19:10,992
Επιτρέψτε μου να πω μόνο, αν οι εξωγήινοι τελειώσουν
εμφύτευση αυγών στο στήθος μου ή κάτι τέτοιο,
883
01:19:11,030 --> 01:19:13,695
- και τρώω έναν από εσάς, λυπάμαι.
- Δεν θέλω άλλο ένα,
884
01:19:13,720 --> 01:19:16,000
ποπ-κουλτούρα αναφοράς σας outta για
το υπόλοιπο ταξίδι. Καταλαβαίνουν?
885
01:19:16,024 --> 01:19:18,422
Προσπαθώ να πω ότι,
κάτι έρχεται.
886
01:19:24,700 --> 01:19:26,528
Θάνος!
887
01:19:46,603 --> 01:19:49,415
Ω Θεέ μου! Παρακαλώ μην το κάνετε
βάλτε τα αυγά σας μέσα μου!
888
01:19:57,798 --> 01:20:00,907
Πέθανε, κουβέρτα του θανάτου!
889
01:20:05,782 --> 01:20:09,422
Όλοι μένουν εκεί που είσαι εσύ
είναι, ψύξτε το F out ...
890
01:20:10,040 --> 01:20:12,719
Θα σε ρωτήσω
αυτή τη φορά ...
891
01:20:12,744 --> 01:20:14,100
Πού είναι το Gamora;
892
01:20:14,125 --> 01:20:16,859
Ναι, θα σε κάνουμε καλύτερος.
Ποιος είναι ο Gamora;
893
01:20:16,884 --> 01:20:20,101
Θα σας κάνω ένα καλύτερο!
Γιατί είναι το Gamora;
894
01:20:20,126 --> 01:20:23,124
Αφήστε τον να φύγει ή σας ορκίζω, είμαι
gonna γαλλική τηγανίζω αυτό το μικρό freak.
895
01:20:23,149 --> 01:20:26,791
Ας το κάνουμε. Μπορείτε να πυροβολήσει τον τύπο μου και
Θα τον ανατινάξω. Πάμε!
896
01:20:26,890 --> 01:20:30,481
- Κάνε το, Quill. Μπορώ να το πάρω.
- Όχι, δεν μπορεί να το πάρει.
897
01:20:30,506 --> 01:20:31,465
Εχει δίκιο. Δεν μπορείτε.
898
01:20:31,565 --> 01:20:33,319
Ω! ναι? Δεν θέλετε
πες μου πού είναι;
899
01:20:33,343 --> 01:20:37,257
Είναι εντάξει. Θα σκοτώσω και τους τρεις
και θα το χτυπήσω από τον ίδιο τον Θάνο!
900
01:20:37,282 --> 01:20:39,616
- Ξεκινώντας από σας.
- Περιμένετε τι, Θάνος; Εντάξει...
901
01:20:39,632 --> 01:20:41,858
Επιτρέψτε μου να σας ρωτήσω αυτή τη φορά ...
902
01:20:41,883 --> 01:20:43,984
Ποιος πλοίαρχος υπηρετείτε;
903
01:20:44,008 --> 01:20:47,408
Σε ποιον πλοίαρχο υπηρετώ; Είμαι
Θα έπρεπε να πω τον Ιησού;
904
01:20:47,485 --> 01:20:49,674
- Είσαι από τη Γη.
- Όχι από τη Γη. Είμαι από το Μιζούρι.
905
01:20:49,698 --> 01:20:52,283
Ναι, αυτό είναι στη Γη, έτοιμο.
Τι μας ενοχλεί;
906
01:20:52,308 --> 01:20:56,877
- Έτσι δεν είσαι με τον Θάνο;
- Με τον Θάνο;
907
01:20:57,001 --> 01:20:59,750
Οχι! Είμαι εδώ για να σκοτώσω τον Θάνο.
908
01:20:59,782 --> 01:21:01,577
Πήρε το κορίτσι μου. Περιμένετε, ποιος είστε;
909
01:21:02,169 --> 01:21:03,882
Είμαστε οι εκδηκητές, άνθρωπος.
910
01:21:04,082 --> 01:21:07,604
- Είστε αυτοί που μας είπε ο Thor!
- Ξέρεις τον Θόρ;
911
01:21:07,978 --> 01:21:11,696
Ναι. Ο ψηλός, όχι
ότι ωραία.
912
01:21:11,860 --> 01:21:14,703
Που είναι αυτός τώρα?
913
01:21:28,343 --> 01:21:30,235
Αυτό το σχέδιο; Καλά
τον χτύπησε με ένα τούβλο;
914
01:21:30,338 --> 01:21:32,054
Είναι ένα καλούπι.
915
01:21:32,684 --> 01:21:37,005
Το όπλο ενός βασιλιά. Ειναι γραφτό
να είναι ο μεγαλύτερος στο Asgard.
916
01:21:37,599 --> 01:21:39,917
Θεωρητικά, θα μπορούσε
ακόμη και να καλέσει το Bifrost.
917
01:21:40,178 --> 01:21:41,857
Έχει ένα όνομα;
918
01:21:43,142 --> 01:21:44,460
Θραυστήρας θύελλας.
919
01:21:44,625 --> 01:21:47,673
Ναι. Είναι λίγο πολύ.
920
01:21:48,002 --> 01:21:50,322
Πώς θα το καταφέρουμε λοιπόν;
921
01:21:51,083 --> 01:21:52,916
Θα πρέπει να επανεκκινήσετε το σφυρηλάτηση.
922
01:21:54,374 --> 01:21:57,653
Ξυπνήστε την καρδιά του αστέρος που πεθαίνει.
923
01:21:58,994 --> 01:22:02,954
Κουνέλι, πυρπολίστε το λοβό.
924
01:22:04,759 --> 01:22:07,298
Τι στο διάολο συνέβη
σε αυτόν τον πλανήτη;
925
01:22:07,323 --> 01:22:09,084
Είναι 8 μοίρες μακριά από τον άξονά του.
926
01:22:09,175 --> 01:22:12,088
Η βαρυτική έλξη είναι
παντού.
927
01:22:12,759 --> 01:22:16,446
Ναι, έχουμε ένα πλεονέκτημα.
Έρχεται σε μας.
928
01:22:16,486 --> 01:22:19,469
Θα το χρησιμοποιήσουμε. Καλώς,
Εχω σχέδιο.
929
01:22:20,717 --> 01:22:23,357
Είναι πολύ απλό. Τον ελκύουμε,
τον πετάξτε κάτω, πάρτε αυτό που χρειαζόμαστε.
930
01:22:23,564 --> 01:22:27,063
Σίγουρα δεν θέλουμε να χορέψουμε
αυτός ο τύπος, θέλουμε απλώς το γάντι.
931
01:22:27,088 --> 01:22:28,434
Κοιτάς;
932
01:22:29,539 --> 01:22:31,719
Στη μέση αυτής,
ενώ το σπάζω κάτω;
933
01:22:31,744 --> 01:22:33,455
Ακούσατε τι είπα;
934
01:22:33,541 --> 01:22:36,166
Σταμάτησα να ακούω μετά από σας
είπε ότι χρειαζόμαστε ένα σχέδιο.
935
01:22:36,174 --> 01:22:37,199
Εντάξει, ο κ. Clean
στη δική του σελίδα.
936
01:22:37,290 --> 01:22:39,697
Βλέπετε, δεν φτερά δεν είναι
πραγματικά τι κάνουν.
937
01:22:39,722 --> 01:22:41,893
Τι ακριβώς συμβαίνει;
938
01:22:41,918 --> 01:22:45,089
Kick ονόματα, πάρτε τον κώλο.
939
01:22:51,447 --> 01:22:53,012
Εντάξει, απλά περάστε εδώ, παρακαλώ;
940
01:22:53,561 --> 01:22:55,878
Κύριε,
μπορείς να κάνεις τους φίλους σου να μπουν στον κύκλο;
941
01:22:55,903 --> 01:22:59,090
Ο Αστερίνης είναι ωραία.
942
01:23:00,248 --> 01:23:01,425
Πρέπει να συγχωνευθούμε.
943
01:23:01,625 --> 01:23:03,498
Γιατί αν όλα αυτά ερχόμαστε σε αυτόν
με μια αστείρευτη στάση ...
944
01:23:03,506 --> 01:23:07,521
Φίλε, μην μας τηλεφωνείς.
Δεν ξέρουμε τι σημαίνει.
945
01:23:07,537 --> 01:23:11,396
Εντάξει, είμαστε αισιόδοξοι, ναι.
Μου αρέσει το σχέδιό σου, εκτός από το ότι είναι χάλια.
946
01:23:11,421 --> 01:23:14,835
Άσε με, λοιπόν, να κάνω το σχέδιο και αυτό
μπορεί να είναι πολύ καλό.
947
01:23:14,860 --> 01:23:16,890
Πες του για το χορό
για να σώσει το Σύμπαν.
948
01:23:16,902 --> 01:23:17,959
Τι χορός-off;
949
01:23:18,059 --> 01:23:20,704
- Δεν είναι α, δεν είναι ...
- Όπως και στο Footloose; Η ταινία?
950
01:23:20,728 --> 01:23:24,407
Ακριβώς όπως το Footloose! Είναι ακόμα
η μεγαλύτερη ταινία στην ιστορία;
951
01:23:24,432 --> 01:23:26,150
Ποτέ δεν ήταν.
952
01:23:26,799 --> 01:23:29,580
- Δεν παίρνουμε βοήθεια με το Flash Gordon.
- Φλας Γκόρντον;
953
01:23:29,605 --> 01:23:32,214
Παρεμπιπτόντως? Αυτό είναι ένα κομπλιμέντο.
Μην ξεχνάτε.
954
01:23:32,245 --> 01:23:35,346
Είμαι μισός άνθρωπος. Έτσι είναι
50% από μένα που είναι ηλίθιο,
955
01:23:35,548 --> 01:23:38,501
- Και αυτό είναι 100% εσύ.
- Το μάθημά σου φυσά το μυαλό μου.
956
01:23:38,542 --> 01:23:39,954
Με συγχωρείτε?
957
01:23:40,611 --> 01:23:44,798
Αλλά ο φίλος σου
συχνά το κάνετε αυτό;
958
01:23:45,267 --> 01:23:48,282
Παράξενος! Είσαι καλά?
959
01:23:57,817 --> 01:24:01,387
- Επέστρεψες. Είσαι καλά.
- Τι ήταν αυτό;
960
01:24:01,412 --> 01:24:05,568
Πήγα προς τα εμπρός στο χρόνο, για να
δείτε εναλλακτικά συμβόλαια μελλοντικής εκπλήρωσης ...
961
01:24:05,873 --> 01:24:09,748
Για να δείτε όλα τα δυνατά
αποτελέσματα της επόμενης σύγκρουσης.
962
01:24:09,982 --> 01:24:13,857
- Πόσα είδατε;
- 14.000.000.
963
01:24:15,303 --> 01:24:18,123
Πόσα κερδίσαμε;
964
01:24:21,731 --> 01:24:23,223
Ενας.
965
01:24:44,772 --> 01:24:48,030
Η Πέτρα είχε
καλύτερα να είστε εκεί.
966
01:24:49,546 --> 01:24:53,116
Για χάρη της αδερφής σου.
967
01:25:12,492 --> 01:25:17,898
Καλώς ήρθατε, Θάνος, γιος του Έρωτα.
968
01:25:19,250 --> 01:25:22,687
Γαμόρα, κόρη του Θάνου.
969
01:25:22,811 --> 01:25:24,162
Μας ξέρετε;
970
01:25:24,194 --> 01:25:28,998
Είναι η κατάρα μου να το ξέρω
όλοι όσοι ταξιδεύουν εδώ.
971
01:25:29,085 --> 01:25:31,506
Πού είναι η Soul Stone;
972
01:25:31,531 --> 01:25:33,640
Θα πρέπει να γνωρίζετε,
973
01:25:33,840 --> 01:25:37,312
εξάγει μια τρομερή τιμή.
974
01:25:38,202 --> 01:25:40,772
Είμαι έτοιμος.
975
01:25:42,436 --> 01:25:46,147
Όλοι πιστεύουμε ότι στην αρχή.
976
01:25:49,249 --> 01:25:52,264
Είμαστε όλοι λάθος.
977
01:26:03,035 --> 01:26:05,777
Πώς ξέρετε
αυτό το μέρος τόσο καλά;
978
01:26:05,802 --> 01:26:10,395
Πριν από μια ζωή, και εγώ,
αναζητούσε τις πέτρες.
979
01:26:10,427 --> 01:26:15,466
Έχω κρατήσει ακόμη και ένα στο χέρι μου.
Αλλά με έριξε έξω.
980
01:26:15,521 --> 01:26:17,739
Με άφησε εδώ.
981
01:26:17,747 --> 01:26:21,997
Οδηγώντας τους άλλους σε ένα
θησαυρός που δεν μπορώ να κατέχω.
982
01:26:30,143 --> 01:26:33,775
Αυτό που ψάχνεις ψέματα
μπροστά σου.
983
01:26:33,932 --> 01:26:37,134
Όπως και αυτό που φοβάσαι.
984
01:26:37,260 --> 01:26:40,611
- Τι είναι αυτό?
- Η τιμή.
985
01:26:40,697 --> 01:26:45,603
Η ψυχή έχει μια ξεχωριστή θέση
μεταξύ των Infinity Stones.
986
01:26:46,264 --> 01:26:50,900
Θα μπορούσατε να πείτε ότι είναι,
μια συγκεκριμένη σοφία.
987
01:26:51,935 --> 01:26:53,675
Πες μου τι χρειάζεται.
988
01:26:54,184 --> 01:26:57,443
Για να διασφαλίσω
όποιος την κατέχει,
989
01:26:57,490 --> 01:27:00,951
καταλαβαίνει τη δύναμή του ...
990
01:27:00,990 --> 01:27:04,881
Η Πέτρα απαιτεί μια θυσία.
991
01:27:04,965 --> 01:27:06,505
Από τι?
992
01:27:06,705 --> 01:27:08,824
Για να πάρει την πέτρα ...
993
01:27:08,856 --> 01:27:12,191
Πρέπει να χάσετε αυτό
που αγαπάς.
994
01:27:14,285 --> 01:27:18,824
Μια ψυχή, για μια ψυχή.
995
01:27:33,288 --> 01:27:36,467
Σε όλη μου τη ζωή, εγώ
ονειρευτήκαμε μια μέρα ...
996
01:27:36,522 --> 01:27:39,030
μια στιγμή...
997
01:27:39,267 --> 01:27:42,119
όταν πήρατε
τι αξίζατε.
998
01:27:43,290 --> 01:27:46,829
Και ήμουν πάντα
τόσο απογοητευμένος.
999
01:27:49,235 --> 01:27:51,367
Αλλά τώρα...
1000
01:27:54,602 --> 01:27:58,047
Σκοτώνεις και βασανίζεις,
1001
01:27:59,649 --> 01:28:02,812
και το αποκαλείτε έλεος.
1002
01:28:05,594 --> 01:28:08,625
Το Σύμπαν έχει κρίνει εσένα.
1003
01:28:09,561 --> 01:28:12,657
Το ζήτησες ένα βραβείο και
1004
01:28:12,857 --> 01:28:15,068
και σου είπε, όχι.
1005
01:28:15,639 --> 01:28:17,896
Απέτυχες.
1006
01:28:18,452 --> 01:28:21,061
Και θέλετε να ξέρετε γιατί;
1007
01:28:21,295 --> 01:28:23,275
Επειδή δεν αγαπάς τίποτα.
1008
01:28:23,911 --> 01:28:25,336
Κανένας.
1009
01:28:36,508 --> 01:28:40,648
Πραγματικά? Δάκρυα?
1010
01:28:40,805 --> 01:28:43,195
Δεν είναι γι 'αυτόν.
1011
01:28:56,902 --> 01:28:58,980
Οχι.
1012
01:28:59,487 --> 01:29:02,127
Αυτό δεν είναι αγάπη.
1013
01:29:02,152 --> 01:29:05,636
Αγνόησα το πεπρωμένο μου μια φορά.
1014
01:29:06,894 --> 01:29:09,168
Δεν μπορώ να το κάνω πάλι.
1015
01:29:09,823 --> 01:29:11,512
Ακόμη και...
1016
01:29:11,772 --> 01:29:13,770
για σενα.
1017
01:29:37,232 --> 01:29:40,083
Λυπάμαι, λίγο.
1018
01:31:21,459 --> 01:31:24,834
Πτώση στα 2.600. Κατηγορία 030.
1019
01:31:24,904 --> 01:31:26,659
Ελπίζω ότι έχετε δίκιο γι 'αυτό,
1020
01:31:26,681 --> 01:31:29,748
ή θα προσγειωθούμε πολύ
πιο γρήγορα από ό, τι θέλετε.
1021
01:31:45,126 --> 01:31:47,788
Όταν λυπάσαι, πήγαμε
να ανοίξει το Wakanda στο
1022
01:31:47,800 --> 01:31:50,368
τον υπόλοιπο κόσμο, αυτό
δεν είναι αυτό που φανταζόμουν.
1023
01:31:50,376 --> 01:31:52,352
Τι φανταστήκατε;
1024
01:31:52,377 --> 01:31:56,133
Οι Ολυμπιακοί. Ακόμη και ένα Starbucks.
1025
01:32:09,680 --> 01:32:13,008
- Πρέπει να πηδούμε;
- Ναι, είναι βασιλιάς.
1026
01:32:13,039 --> 01:32:16,164
Φαίνεται πως είμαι πάντα
ευχαριστώντας σας για κάτι.
1027
01:32:16,843 --> 01:32:20,718
- Τι κάνεις?
- Δεν το κάνουμε εδώ.
1028
01:32:20,743 --> 01:32:23,315
Έτσι πόσο μεγάλη είναι μια επίθεση
πρέπει να περιμένουμε;
1029
01:32:23,327 --> 01:32:25,969
Κύριε, νομίζω ότι πρέπει να περιμένετε
μια αρκετά μεγάλη επίθεση.
1030
01:32:25,985 --> 01:32:28,750
- Πώς βλέπουμε;
- Θα έχετε τον Kingsguard μου.
1031
01:32:28,790 --> 01:32:32,664
Η φυλή των συνόρων, η Ντόρα Μιλάι.
Και...
1032
01:32:33,024 --> 01:32:36,633
Ένας ημισταθενός 100χρονος άνδρας.
1033
01:32:38,751 --> 01:32:40,430
Πώς ήσουν, Buck;
1034
01:32:40,455 --> 01:32:43,919
Δεν είναι κακό, για το
τέλος του κόσμου.
1035
01:32:56,496 --> 01:32:59,066
Η δομή είναι πολύμορφη.
1036
01:32:59,105 --> 01:33:02,269
Σωστά. Πρέπει να επισυνάψουμε το καθένα
νευρώνες μη διαδοχικά.
1037
01:33:02,285 --> 01:33:07,355
Γιατί δεν το απλά επαναπρογραμματίσετε
συνάψεις για να εργαστούν συλλογικά;
1038
01:33:07,464 --> 01:33:11,159
Γιατί ... δεν το σκεφτόμασταν;
1039
01:33:11,175 --> 01:33:14,542
- Είμαι σίγουρος ότι κάνατε το καλύτερό σας.
- Μπορείτε να το κάνετε?
1040
01:33:14,721 --> 01:33:18,103
Ναι, αλλά υπάρχουν περισσότερα από
2 τρισεκατομμύρια νευρώνες εδώ.
1041
01:33:18,143 --> 01:33:21,767
Μια κακή ευθυγράμμιση μπορεί να προκαλέσει α
καταρράκτη των κυκλωμάτων.
1042
01:33:21,838 --> 01:33:25,439
- Θα χρειαστεί χρόνος, αδελφέ.
- Πόσο καιρό?
1043
01:33:25,464 --> 01:33:28,510
Όσο μπορείτε να μου δώσετε.
1044
01:33:31,550 --> 01:33:35,932
Κάτι έχει εισαχθεί
η ατμόσφαιρα.
1045
01:33:50,474 --> 01:33:53,036
Hey Cap, πήραμε ένα
κατάσταση εδώ.
1046
01:34:02,209 --> 01:34:04,654
Θεέ μου, μου αρέσει αυτό το μέρος.
1047
01:34:04,670 --> 01:34:09,325
Μην ξεκινήσετε να γιορτάζετε ακόμα, παιδιά. Εμείς
πήρε περισσότερα εισερχόμενα έξω από το θόλο.
1048
01:34:27,319 --> 01:34:31,024
Είναι πολύ αργά. Εμείς πρέπει να
καταστρέψτε την Πέτρα τώρα.
1049
01:34:31,049 --> 01:34:34,649
- Όραμα, πάρε τον κώλο σου πίσω στο τραπέζι.
- Θα τους κρατήσουμε μακριά.
1050
01:34:34,651 --> 01:34:39,400
Wanda, μόλις αυτή η πέτρα είναι έξω
του κεφαλιού του, το φυσάτε στην κόλαση.
1051
01:34:39,425 --> 01:34:40,494
Θα.
1052
01:34:40,541 --> 01:34:44,095
Εκκενώστε την πόλη,
εμπλοκή όλων των αμυντικών ...
1053
01:34:44,112 --> 01:34:47,603
και να πάρει αυτόν τον άνθρωπο μια ασπίδα!
1054
01:34:55,991 --> 01:34:58,625
Δεν νομίζω ότι παίρνεις
οι επιστήμονες εδώ.
1055
01:34:58,650 --> 01:35:01,440
Αυτοί οι δακτύλιοι είναι γιγαντιαίοι.
Θέλετε να τα κινηθείτε,
1056
01:35:01,452 --> 01:35:03,884
χρειάζεστε κάτι μεγαλύτερο
για να τους χαλαρώσει!
1057
01:35:03,900 --> 01:35:06,017
- Αφήστε το σε με.
- Αφήστε το σε σας;
1058
01:35:06,025 --> 01:35:10,079
Φίλε, είσαι στο διάστημα. Ολα
πήρατε είναι λάθος σχέδιο ...
1059
01:35:17,509 --> 01:35:20,078
Φτιάξτε τους κινητήρες!
1060
01:35:36,035 --> 01:35:39,511
Περισσότερη δύναμη, κουνέλι!
1061
01:36:10,198 --> 01:36:12,658
Καλά, αγόρι.
1062
01:36:13,292 --> 01:36:17,081
Αυτό είναι Nidavellir!
1063
01:36:35,858 --> 01:36:38,904
- Γαμώτο.
- Τι είναι αυτό;
1064
01:36:38,929 --> 01:36:40,991
- Ο μηχανισμός είναι παρωχημένος.
- Τι?
1065
01:36:41,006 --> 01:36:43,228
Με την ίριδα κλειστή, εγώ
δεν μπορεί να θερμαίνει το μέταλλο.
1066
01:36:43,253 --> 01:36:47,268
- Πόσο καιρό θα πάρει για να ζεσταθεί;
- Λίγα λεπτά, ίσως περισσότερα. Γιατί;
1067
01:36:49,181 --> 01:36:51,845
- Θα το κρατήσω ανοιχτό.
- Αυτό είναι αυτοκτονία.
1068
01:36:51,870 --> 01:36:54,987
Έτσι αντιμετωπίζει τον Θάνο
χωρίς το τσεκούρι.
1069
01:37:03,747 --> 01:37:07,762
- Πώς βλέπουμε, Μπρους;
- Ναι, νομίζω ότι το κάνω.
1070
01:37:10,159 --> 01:37:15,065
Είναι τόσο καταπληκτικό! Είναι σαν να είσαι
ο Χολκ χωρίς πραγματικά ...
1071
01:37:17,888 --> 01:37:19,669
Είμαι εντάξει.
1072
01:37:21,395 --> 01:37:25,129
Έχω δύο υπογραφές θερμότητας
σπάζοντας μέσα από το treeline.
1073
01:37:52,062 --> 01:37:54,538
Σας ευχαριστούμε που ήρθατε μαζί μας.
1074
01:37:54,570 --> 01:37:56,554
Φυσικά, αδελφός.
1075
01:38:16,245 --> 01:38:18,682
Πού είναι ο άλλος φίλος;
1076
01:38:18,706 --> 01:38:21,565
Θα πληρώσει για το δικό του
ζωή με τη δική σας.
1077
01:38:21,979 --> 01:38:24,830
Ο Θάνος θα έχει αυτή την πέτρα.
1078
01:38:24,901 --> 01:38:26,368
Αυτό δεν πρόκειται να συμβεί.
1079
01:38:26,393 --> 01:38:28,924
Είστε τώρα στη Wakanda.
1080
01:38:28,964 --> 01:38:33,463
Ο Θάνος δεν θα έχει τίποτα
αλλά σκόνη και αίμα.
1081
01:38:33,589 --> 01:38:35,263
Εμείς,
1082
01:38:35,463 --> 01:38:38,213
να έχει το αίμα για ανταλλακτικά.
1083
01:38:48,963 --> 01:38:53,189
- Παραδίδονται;
- Οχι ακριβώς.
1084
01:39:03,210 --> 01:39:04,741
Yibambe!
1085
01:39:04,833 --> 01:39:06,045
Yibambe!
1086
01:39:06,171 --> 01:39:07,848
Yibambe!
1087
01:39:19,191 --> 01:39:21,979
Τι διάολο?
1088
01:39:23,697 --> 01:39:26,431
Φαίνεται πως την εξημέψαμε.
1089
01:39:36,362 --> 01:39:39,010
Αυτοί σκοτώνουν τους εαυτούς τους.
1090
01:40:14,190 --> 01:40:15,703
Δείτε τα δόντια για αυτά τα πράγματα;
1091
01:40:15,715 --> 01:40:18,432
Εντάξει, δημιουργήστε αντίγραφα ασφαλείας, Sam. Αυτοί
δεν είναι να πάρει τα φτερά σας ακόμα.
1092
01:40:30,287 --> 01:40:32,843
Καπάκι, αν αυτά τα πράγματα κυκλώνονται
περιμετρικά και μπείτε πίσω μας,
1093
01:40:33,012 --> 01:40:34,763
δεν υπάρχει τίποτα μεταξύ
τους και το όραμα.
1094
01:40:34,963 --> 01:40:36,889
Στη συνέχεια κρατάμε καλύτερα
τους μπροστά μας.
1095
01:40:36,914 --> 01:40:39,310
Πώς θα το κάνουμε αυτό;
1096
01:40:40,558 --> 01:40:42,746
Ανοίγουμε το φράγμα.
1097
01:40:44,358 --> 01:40:48,804
Στο σήμα μου, ανοίξτε
βορειοδυτικό τμήμα 17.
1098
01:40:48,852 --> 01:40:51,131
Αίτηση επιβεβαίωσης, Βασιλιά μου. i>
1099
01:40:51,141 --> 01:40:53,023
Είπατε να ανοίγετε το φράγμα; i>
1100
01:40:53,032 --> 01:40:56,664
- Στο σήμα μου.
- Αυτό θα είναι το τέλος της Wakanda.
1101
01:40:57,258 --> 01:41:01,640
Τότε θα είναι το πιο ευγενές
που τελειώνει στην ιστορία.
1102
01:41:13,758 --> 01:41:15,586
Wakanda για πάντα!
1103
01:41:15,797 --> 01:41:17,695
Wakanda για πάντα!
1104
01:41:27,945 --> 01:41:28,988
Τώρα!
1105
01:41:59,278 --> 01:42:02,251
- Πόσο ακόμα, Shuri;
- Άρχισα, αδερφή.
1106
01:42:02,409 --> 01:42:05,001
Ίσως θελήσετε
ανέβασε το ρυθμό.
1107
01:42:11,269 --> 01:42:13,386
Όλοι οι πατέρες, μου δίνουν δύναμη.
1108
01:42:13,411 --> 01:42:14,788
Καταλαβαίνεις, αγόρι;
1109
01:42:15,103 --> 01:42:18,536
Πρόκειται να το πάρετε
πλήρη δύναμη ενός άστρου.
1110
01:42:19,192 --> 01:42:21,192
Θα σε σκοτώσει.
1111
01:42:21,411 --> 01:42:23,903
Και αν πεθάνω;
1112
01:42:23,942 --> 01:42:28,981
Ναι, αυτό είναι,
σκοτώνοντας εσείς σημαίνει.
1113
01:42:55,892 --> 01:42:58,681
Κρατήστε το, κρατήστε το, Thor!
1114
01:43:48,074 --> 01:43:51,167
Thor; Πες κάτι, έλα.
1115
01:43:51,426 --> 01:43:54,120
Θορ, εντάξει;
1116
01:43:57,636 --> 01:44:01,971
- Νομίζω ότι πεθαίνει.
- Χρειάζεται το τσεκούρι.
1117
01:44:02,705 --> 01:44:05,423
Πού είναι η λαβή;
1118
01:44:07,025 --> 01:44:10,697
Δέντρο! Βοήθησέ με να βρω τη λαβή.
1119
01:45:18,340 --> 01:45:20,324
Υπάρχουν πάρα πολλά από αυτά!
1120
01:45:47,826 --> 01:45:50,522
Εσείς είστε τόσο βιδωμένοι τώρα!
1121
01:45:53,764 --> 01:45:56,990
Φέρτε μου τον Θάνο!
1122
01:46:28,467 --> 01:46:30,303
Ω! ναι.
1123
01:46:32,922 --> 01:46:36,235
Είσαι πολύ περισσότερο Thanos.
1124
01:46:37,367 --> 01:46:40,375
Θεωρώ ότι ο Maw είναι νεκρός;
1125
01:46:41,476 --> 01:46:44,850
Αυτή η μέρα εξάγει ένα βαρύ φόρο.
1126
01:46:45,992 --> 01:46:48,671
Ακόμα, ολοκλήρωσε
την αποστολή του.
1127
01:46:48,679 --> 01:46:50,217
Μπορείτε να το μετανιώσετε.
1128
01:46:50,417 --> 01:46:54,468
Σας έφερε πρόσωπο με πρόσωπο
ένας Δάσκαλος των Μυστικών Τεχνών.
1129
01:46:56,991 --> 01:47:00,124
Που νομίζεις
σου έφερε;
1130
01:47:00,168 --> 01:47:04,378
Ασε με να μαντέψω.
Το σπίτι σου?
1131
01:47:07,653 --> 01:47:09,552
Ήταν.
1132
01:47:11,552 --> 01:47:14,552
Και ήταν όμορφο.
1133
01:47:15,544 --> 01:47:17,743
Ο Τιτάνας ήταν σαν τους περισσότερους πλανήτες.
1134
01:47:17,943 --> 01:47:21,052
Πάρα πολλά στόματα,
δεν είναι αρκετό για να πάει γύρω.
1135
01:47:21,075 --> 01:47:25,192
Και όταν αντιμετωπίσαμε την εξαφάνιση,
Προσφέρω μια λύση.
1136
01:47:25,278 --> 01:47:27,442
Γενοκτονία?
1137
01:47:27,467 --> 01:47:31,787
Τυχαία. Ικανοποιητική, δίκαιη.
Οι πλούσιοι και οι φτωχοί.
1138
01:47:32,443 --> 01:47:35,263
Και μου κάλεσαν έναν τρελό.
1139
01:47:35,405 --> 01:47:39,607
Και αυτό που πρόβλεψα,
έγινε.
1140
01:47:40,593 --> 01:47:42,938
Συγχαρητήρια. Είσαι προφήτης.
1141
01:47:43,281 --> 01:47:44,671
Είμαι επιζήσας.
1142
01:47:44,687 --> 01:47:47,116
Ποιος θέλει να δολοφονήσει τρισεκατομμύρια.
1143
01:47:47,195 --> 01:47:51,202
Με τις έξι Πέτρες, θα μπορούσα
Απλώς πατήστε τα δάχτυλά μου.
1144
01:47:51,265 --> 01:47:56,400
Όλοι θα πάψουν να υπάρχουν.
Καλώ αυτό το έλεος.
1145
01:47:57,752 --> 01:48:00,541
Και μετά τι?
1146
01:48:00,830 --> 01:48:02,578
Τελικά ξεκουράζω.
1147
01:48:02,778 --> 01:48:06,658
Και προσέξτε τον ήλιο
σε ένα ευγνώμονο σύμπαν.
1148
01:48:07,307 --> 01:48:11,525
Οι πιο δύσκολες επιλογές απαιτούν
τις ισχυρότερες διαθήκες.
1149
01:48:11,815 --> 01:48:17,674
Νομίζω ότι θα μας βρείτε
θα είναι ίση με τη δική σας.
1150
01:48:17,994 --> 01:48:19,923
"Μας"?
1151
01:48:24,866 --> 01:48:29,569
- Κομματάκι, Quill.
- Ναι, αν ο στόχος σου ήταν να τον πειράξει!
1152
01:49:06,915 --> 01:49:08,844
Κεραία!
1153
01:49:09,313 --> 01:49:11,813
Μην τον αφήνετε να κλείνει τη γροθιά του.
1154
01:49:15,399 --> 01:49:18,664
Μαγεία! Πιο μαγικό!
1155
01:49:18,899 --> 01:49:20,034
Μαγεία με ένα λάκτισμα!
1156
01:49:20,356 --> 01:49:22,387
Μαγεία με ...
1157
01:49:22,628 --> 01:49:24,409
Εντομο.
1158
01:50:01,557 --> 01:50:03,985
- Λοιπόν λοιπόν.
- Θα έπρεπε να με σκότωσες.
1159
01:50:04,147 --> 01:50:07,295
Θα ήταν α
σπατάλη εξαρτημάτων!
1160
01:50:11,226 --> 01:50:13,773
Πού είναι το Gamora;
1161
01:50:53,426 --> 01:50:54,886
Είναι κάτω; Μην αφήσετε επάνω.
1162
01:50:54,911 --> 01:50:57,723
Κάνε γρήγορα. Αυτός είναι πολύ δυνατός.
1163
01:50:57,739 --> 01:51:01,648
Πάρκερ, βοήθεια. Ελα εδώ. Αυτή
δεν μπορεί να τον κρατήσει πολύ περισσότερο. Πάμε.
1164
01:51:08,897 --> 01:51:11,617
Νόμιζα ότι θα ήταν πιο δύσκολο να πιάσεις.
Για την εγγραφή, αυτό ήταν το σχέδιό μου.
1165
01:51:12,535 --> 01:51:14,316
Δεν είναι τόσο ισχυρή τώρα;
1166
01:51:14,754 --> 01:51:17,253
Πού είναι το Gamora;
1167
01:51:17,448 --> 01:51:20,971
- Γκαμορά μου!
- Ω, μαλακίες!
1168
01:51:21,003 --> 01:51:23,393
Που είναι αυτή?
1169
01:51:23,440 --> 01:51:26,666
- Είναι σε αγωνία.
- Καλός.
1170
01:51:27,572 --> 01:51:28,572
Αυτός...
1171
01:51:28,597 --> 01:51:30,320
Πεθαίνει.
1172
01:51:30,344 --> 01:51:34,719
Τι κάνει αυτό το τέρας
πρέπει να θρηνήσουν;
1173
01:51:34,992 --> 01:51:36,953
Γκάμορα ...
1174
01:51:39,539 --> 01:51:41,007
Τι?
1175
01:51:41,031 --> 01:51:47,960
Τη πήρε στον Βορμίρ. Ήρθε πίσω
με την Soul Stone. Δεν το έκανε.
1176
01:51:49,076 --> 01:51:53,083
Εντάξει, Quill; Πρέπει να κρυώσει
αυτή τη στιγμή, καταλαβαίνω;
1177
01:51:53,552 --> 01:51:56,942
Μην το κάνετε. Μην εμπλακείτε.
Σχεδόν το πήραμε!
1178
01:51:58,075 --> 01:52:01,356
Πες μου ότι ψέματα.
1179
01:52:01,520 --> 01:52:04,950
Κώλος! Πες μου
δεν το κάνατε.
1180
01:52:06,004 --> 01:52:09,683
Επρεπε...
1181
01:52:09,885 --> 01:52:12,886
Δεν το κάνατε.
1182
01:52:15,839 --> 01:52:19,300
- Οχι! Όχι, δεν το κάνατε!
- Ναι!
1183
01:52:19,449 --> 01:52:20,962
Κόφτο! Να σταματήσει!
1184
01:52:21,162 --> 01:52:24,527
Έρχεται, πήρα το, το πήρα!
1185
01:52:27,345 --> 01:52:29,423
Ω Θεέ μου.
1186
01:53:27,509 --> 01:53:31,040
Ελάτε να πάρετε μερικά σκυλιά προσώπου!
1187
01:53:33,134 --> 01:53:36,071
Ελα! Πάρτε μερικούς, πάρετε μερικούς!
1188
01:53:38,321 --> 01:53:41,094
- Πόσο για το όπλο;
- Δεν είναι προς πώληση.
1189
01:53:41,141 --> 01:53:43,844
Εντάξει, πόσο για το χέρι;
1190
01:53:44,735 --> 01:53:47,297
Ω, θα πάρω αυτό το χέρι.
1191
01:53:55,608 --> 01:53:59,201
- Νέο κούρεμα?
- Παρατηρώ ότι έχετε αντιγράψει την γενειάδα μου.
1192
01:54:00,920 --> 01:54:03,365
Εντάξει, αυτό είναι α
φίλος μου. Ενα δέντρο.
1193
01:54:03,390 --> 01:54:05,944
Είμαι Groot!
1194
01:54:06,554 --> 01:54:08,944
Είμαι ο Steve Rogers.
1195
01:54:28,128 --> 01:54:31,119
Υποχωρώ! Πτώση πίσω τώρα!
1196
01:54:39,484 --> 01:54:42,069
Εστίαση όλες τις πυρκαγιές στο
αριστερά, Σαμ.
1197
01:54:42,094 --> 01:54:44,210
Το κάνω.
1198
01:55:06,879 --> 01:55:09,144
Γιατί ήταν εκεί πάνω
όλο αυτό τον καιρό?
1199
01:55:09,199 --> 01:55:12,660
Είναι στο πεδίο. Παρ'το.
1200
01:55:43,467 --> 01:55:46,904
Guys, πήραμε ένα όραμα
κατάσταση εδώ.
1201
01:55:48,803 --> 01:55:51,920
- Κάποιος φτάνει στο Όραμα!
- Τον έχω.
1202
01:55:51,945 --> 01:55:53,452
Καθ'οδόν.
1203
01:55:58,201 --> 01:56:01,138
Θα πεθάνει μόνος του. Όπως θα το κάνετε εσείς.
1204
01:56:01,146 --> 01:56:03,107
Δεν είναι μόνος.
1205
01:56:28,498 --> 01:56:30,505
Ωχ όχι. Ω, όχι, δεν το κάνετε.
1206
01:56:30,530 --> 01:56:32,677
Αυτό δεν θα είναι όπως
Νέα Υόρκη, φίλε. Αυτό
1207
01:56:32,689 --> 01:56:34,944
το κοστούμι έχει ήδη κλωτσήσει
χάλια έξω από το Hulk.
1208
01:56:39,368 --> 01:56:42,696
Παιδιά. Το όραμα χρειάζεται αντίγραφα ασφαλείας τώρα.
1209
01:56:43,906 --> 01:56:47,632
Σκάφος? Ξέρω ότι δεν κάνεις το δικό σου
είσοδος »μέχρι το τελευταίο δευτερόλεπτο.
1210
01:56:47,640 --> 01:56:51,671
Αυτό είναι, ο άνθρωπος. Αυτό είναι
το τελευταίο, τελευταίο δευτερόλεπτο.
1211
01:56:54,827 --> 01:56:58,577
Σκάφος! Σκάφος!
Σκατά, Hulk!
1212
01:56:59,171 --> 01:57:04,905
- Οχι!
- Σας βιδώ, μεγάλο, πράσινο μαλάκα!
1213
01:57:04,913 --> 01:57:08,475
Θα το κάνω μόνος μου. Ελα.
1214
01:57:21,150 --> 01:57:23,321
Τα λέμε!
1215
01:57:33,949 --> 01:57:36,847
Hulk, πήραμε πολλά
να καταλάβω, φίλε.
1216
01:57:47,537 --> 01:57:49,857
Σκέφτηκα ότι ήταν μια τρομερή μηχανή.
1217
01:57:50,717 --> 01:57:53,367
Αλλά πεθαίνεις, όπως κάθε άνθρωπος.
1218
01:58:01,649 --> 01:58:03,734
Φύγε από εδώ!
1219
01:58:06,446 --> 01:58:08,375
Πηγαίνω!
1220
01:58:25,930 --> 01:58:28,109
Αυτό είναι πραγματικά ακατανόητο.
1221
01:58:54,697 --> 01:58:57,439
Νόμιζα ότι σας είπα να πάτε.
1222
01:58:57,517 --> 01:59:00,212
Δεν ασχολούμαστε με τις ζωές, καπετάν.
1223
01:59:10,356 --> 01:59:13,059
Σας έφτασα!
1224
01:59:13,090 --> 01:59:15,840
Συγνώμη δεν μπορώ να θυμηθώ
οποιοδήποτε από τα ονόματά σας.
1225
02:00:00,265 --> 02:00:03,116
Είστε γεμάτοι κόλπα, μάγος.
1226
02:00:03,609 --> 02:00:08,398
Αλλά ποτέ δεν χρησιμοποιήσατε ποτέ
το μεγαλύτερο όπλο σου.
1227
02:00:09,908 --> 02:00:12,103
Ενα ψεύτικο.
1228
02:00:19,057 --> 02:00:22,846
Μπορείτε να ρίξετε μια άλλη σελήνη
εγώ, και θα το χάσω.
1229
02:00:22,916 --> 02:00:25,338
- Στάρκ.
- Με ξέρεις?
1230
02:00:25,814 --> 02:00:30,642
Δέχομαι. Δεν είσαι ο μόνος
ένα καταραμένο με γνώση.
1231
02:00:31,392 --> 02:00:33,540
Η μόνη κατάρα μου είναι εσύ.
1232
02:01:03,996 --> 02:01:07,386
Όλα αυτά για μια σταγόνα αίματος.
1233
02:01:50,051 --> 02:01:52,620
Έχετε το σεβασμό μου, Στάρκ.
1234
02:01:53,582 --> 02:01:57,636
Όταν τελειώσω, το μισό
η ανθρωπότητα θα είναι ακόμα ζωντανή.
1235
02:02:02,331 --> 02:02:05,479
Ελπίζω να σας θυμούνται.
1236
02:02:14,481 --> 02:02:16,473
Να σταματήσει.
1237
02:02:21,864 --> 02:02:26,824
Αποθηκεύστε τη ζωή του και εγώ
θα σας δώσει την πέτρα.
1238
02:02:29,423 --> 02:02:31,938
Δεν υπάρχουν κόλπα.
1239
02:02:35,696 --> 02:02:37,758
Μην το κάνετε!
1240
02:03:28,219 --> 02:03:30,484
Ένας να πάει.
1241
02:03:39,710 --> 02:03:42,139
Πού είναι?
1242
02:03:49,987 --> 02:03:53,088
Μήπως χάσαμε μόνο;
1243
02:03:55,425 --> 02:03:58,533
Γιατί να το κάνεις αυτό?
1244
02:04:00,510 --> 02:04:03,908
Είμαστε στο τέλος του παιχνιδιού τώρα.
1245
02:04:28,658 --> 02:04:30,978
Είσαι καλά?
1246
02:04:31,900 --> 02:04:35,118
Τι? Τι είναι αυτό?
1247
02:04:36,173 --> 02:04:38,603
Είναι εδώ.
1248
02:04:48,540 --> 02:04:53,282
Όλοι στη θέση μου.
Έχουμε εισερχόμενες.
1249
02:04:54,141 --> 02:04:57,172
Τι διάολο?
1250
02:05:22,313 --> 02:05:25,602
Καπάκι. Αυτος ΕΙΝΑΙ.
1251
02:05:27,101 --> 02:05:30,835
Μάτια επάνω. Μείνετε αιχμηρά.
1252
02:05:54,493 --> 02:05:57,571
Wanda. Είναι ώρα.
1253
02:05:57,610 --> 02:05:58,704
Οχι.
1254
02:05:58,904 --> 02:06:01,016
Δεν μπορούν να τον σταματήσουν,
Wanda. Αλλά μπορούμε.
1255
02:06:01,063 --> 02:06:04,298
Κοίταξέ με. Εχεις το
δύναμη να καταστρέψει την πέτρα.
1256
02:06:04,323 --> 02:06:07,211
- Μην το κάνεις.
- Εσυ πρεπει. Σας παρακαλούμε...
1257
02:06:08,378 --> 02:06:11,730
Είμαστε εκτός χρόνου.
1258
02:06:11,755 --> 02:06:16,364
- Δεν μπορώ.
- Ναι μπορείς. Μπορείς.
1259
02:06:17,663 --> 02:06:21,694
Αν πάρει αυτή την πέτρα,
το ήμισυ του σύμπαντος πεθαίνει.
1260
02:06:22,225 --> 02:06:23,611
Δεν είναι δίκαιο.
1261
02:06:25,065 --> 02:06:27,881
Δεν πρέπει να είστε εσείς,
αλλά είναι.
1262
02:06:28,608 --> 02:06:30,130
Είναι εντάξει.
1263
02:06:31,089 --> 02:06:33,803
Δεν θα μπορούσα ποτέ να με βλάψεις.
1264
02:06:42,239 --> 02:06:45,590
Απλά νιώθω.
1265
02:08:23,305 --> 02:08:25,515
Σ'αγαπώ.
1266
02:08:54,274 --> 02:08:57,070
Καταλαβαίνω, το παιδί μου.
1267
02:08:57,751 --> 02:09:00,720
Καλύτερα από οποιονδήποτε.
1268
02:09:01,017 --> 02:09:03,376
Δεν θα μπορούσατε ποτέ.
1269
02:09:07,803 --> 02:09:11,685
Σήμερα έχασα περισσότερα
από ότι μπορείτε να ξέρετε.
1270
02:09:12,529 --> 02:09:16,114
Αλλά τώρα δεν υπάρχει χρόνος να θρηνήσει.
1271
02:09:17,381 --> 02:09:19,310
Τώρα...
1272
02:09:19,381 --> 02:09:22,951
δεν υπάρχει καθόλου χρόνος.
1273
02:09:44,897 --> 02:09:47,662
Οχι!
1274
02:10:43,757 --> 02:10:46,319
Σου είπα...
1275
02:10:46,538 --> 02:10:50,264
Θα πεθάνεις γι 'αυτό.
1276
02:11:03,035 --> 02:11:05,426
Επρεπε να είχες...
1277
02:11:07,089 --> 02:11:09,744
Εσείς...
1278
02:11:10,854 --> 02:11:14,955
Επρεπε να είχες
πάει για το κεφάλι!
1279
02:11:16,340 --> 02:11:18,730
Οχι!
1280
02:11:50,415 --> 02:11:52,852
Κόρη?
1281
02:11:59,338 --> 02:12:01,580
Το έκανες?
1282
02:12:02,672 --> 02:12:05,078
Ναί.
1283
02:12:12,089 --> 02:12:14,987
Τι κοστίζει;
1284
02:12:17,181 --> 02:12:20,306
Τα παντα.
1285
02:12:29,160 --> 02:12:31,128
Τι έκανες;
1286
02:12:32,058 --> 02:12:34,682
Τι έκανες?!
1287
02:12:47,136 --> 02:12:49,323
Που πήγε?
1288
02:12:51,714 --> 02:12:53,761
Thor ...
1289
02:12:55,824 --> 02:12:57,433
Που πήγε?
1290
02:12:57,535 --> 02:12:59,792
Steve;
1291
02:13:33,501 --> 02:13:35,671
Επάνω, Γενικά, επάνω!
1292
02:13:36,464 --> 02:13:38,000
Αυτό δεν είναι μέρος για να πεθάνει.
1293
02:13:52,942 --> 02:13:55,012
Είμαι Groot ...
1294
02:13:55,036 --> 02:13:56,293
Οχι.
1295
02:13:57,106 --> 02:14:01,449
Οχι όχι όχι όχι! Groot ...
1296
02:14:01,737 --> 02:14:03,705
Οχι...
1297
02:14:16,185 --> 02:14:18,911
Ο Σαμ?
1298
02:14:21,443 --> 02:14:24,950
Σαμ, πού είσαι;
1299
02:14:32,290 --> 02:14:35,805
Κάτι συμβαίνει ...
1300
02:14:46,585 --> 02:14:49,069
Πέννα?
1301
02:14:55,174 --> 02:14:58,681
- Μείνετε, Quill.
- Ω άνθρωπος...
1302
02:15:01,877 --> 02:15:03,572
Αντωνάκης.
1303
02:15:06,354 --> 02:15:10,416
Δεν υπήρχε άλλος τρόπος.
1304
02:15:14,743 --> 02:15:16,852
Κ. Στάρκ;
1305
02:15:20,001 --> 02:15:23,547
Δεν αισθάνομαι τόσο καλά ...
1306
02:15:23,727 --> 02:15:27,649
- Είσαι καλά.
- Δεν το ξέρω, δεν ξέρω τι συμβαίνει ...
1307
02:15:28,867 --> 02:15:32,273
Δεν θέλω να πάω. Δεν θέλω να πάω.
Κ. Στάρκ, παρακαλώ ...
1308
02:15:32,298 --> 02:15:35,031
Σας παρακαλούμε. Δεν θέλω να πάω.
Δεν θέλω να πάω.
1309
02:15:39,099 --> 02:15:42,263
Συγγνώμη.
1310
02:15:55,417 --> 02:15:57,886
Τα καταφερε.
1311
02:16:21,651 --> 02:16:25,542
Τι είναι αυτό? Τι στο
η κόλαση συμβαίνει;
1312
02:16:41,810 --> 02:16:44,669
Ω Θεέ μου.
1313
02:17:28,173 --> 02:17:32,517
Υποκατάστατο από: iamdepressed
Ανασυγκροτήθηκε από τη σαφήνεια.
1314
02:27:39,935 --> 02:27:40,991
Αναζήτηση για τον Stark.
1315
02:27:41,091 --> 02:27:42,124
Οχι όχι ακόμα.
1316
02:27:42,224 --> 02:27:45,212
Παρακολουθώ κάθε δορυφόρο παραπάνω
είδος αναζήτησης Stark εκεί.
1317
02:27:46,326 --> 02:27:49,793
- Τι είναι αυτό?
- Πολλαπλασιαστές από τη wakanda.
1318
02:27:49,993 --> 02:27:51,731
Ίδια υπογραφές ενέργειας
όπως στη Νέα Υόρκη;
1319
02:27:51,931 --> 02:27:53,352
10 φορές μεγαλύτερη.
1320
02:27:54,543 --> 02:27:56,402
Τηλεφωνήστε στο Clint. Θα τον συναντήσουμε ...
1321
02:28:10,713 --> 02:28:12,411
Είναι εντάξει;
1322
02:28:12,611 --> 02:28:14,241
Δεν υπάρχει κανείς εδώ.
1323
02:28:24,448 --> 02:28:26,316
Έλεγχος κλήσεων.
1324
02:28:26,516 --> 02:28:28,275
Κόκκινος κώδικας.
1325
02:28:28,475 --> 02:28:30,098
Νίκος.
1326
02:28:31,214 --> 02:28:32,250
Οχι!
1327
02:28:47,317 --> 02:28:49,075
Ωχ όχι!
1328
02:28:59,398 --> 02:29:04,865
ΑΠΟΣΤΟΛΗ ...
1329
02:29:10,800 --> 02:29:12,061
Καπετάνιος Marvel.
140196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.