Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,029 --> 00:00:02,376
Previously on White Collar...
2
00:00:02,496 --> 00:00:03,289
Vincent Adler --
3
00:00:03,409 --> 00:00:06,087
He's looking for a sunken u-boat
off the New York coast.
4
00:00:06,215 --> 00:00:08,616
I just want to say that if we're
gonna continue working together,
5
00:00:08,684 --> 00:00:11,153
then we really should not
ignore the other night.
6
00:00:11,221 --> 00:00:12,822
Look, it was --
Hot.
7
00:00:12,890 --> 00:00:15,025
The Chrysler Building.
Painting it for your girlfriend?
8
00:00:15,093 --> 00:00:16,427
It calms the nerves.
9
00:00:17,997 --> 00:00:20,299
My God.
10
00:00:20,367 --> 00:00:21,301
You found it.
11
00:00:25,007 --> 00:00:26,874
It's Nazi plunder...
12
00:00:26,942 --> 00:00:28,876
From all over Europe.
13
00:00:28,943 --> 00:00:30,944
This has got to be worth
billions of dollars.
14
00:00:32,213 --> 00:00:33,413
Get down!
15
00:00:39,087 --> 00:00:40,253
You did this.
16
00:00:40,321 --> 00:00:41,554
Peter, those were masterpieces.
17
00:00:41,622 --> 00:00:43,356
I would never burn them.
You know that.
18
00:00:43,424 --> 00:00:45,157
But you'd steal them.
Then prove it.
19
00:00:57,906 --> 00:00:59,941
We've got to hurry.
20
00:01:00,009 --> 00:01:01,843
We're almost loaded.
21
00:01:03,478 --> 00:01:05,012
It's the feds.
Let's get out of here.
22
00:01:26,204 --> 00:01:27,604
Get around the front
of that plane.
23
00:01:27,672 --> 00:01:29,706
Team one, flank left.
24
00:01:29,774 --> 00:01:31,208
Team three, flank right.
Box him in!
25
00:01:31,276 --> 00:01:32,810
We cannot let Caffrey
get airborne!
26
00:01:34,112 --> 00:01:35,346
We're not gonna make it.
27
00:01:35,414 --> 00:01:37,581
We don't have a choice, Moz.
28
00:01:40,652 --> 00:01:42,019
We have to make it.
29
00:01:47,658 --> 00:01:50,094
What color
are your eyes?
30
00:01:50,161 --> 00:01:51,562
Blue.
31
00:01:51,630 --> 00:01:53,598
Are you a criminal consultant
32
00:01:53,665 --> 00:01:55,700
for the Federal Bureau
of Investigation?
33
00:01:55,768 --> 00:01:57,069
Yes.
34
00:01:57,136 --> 00:01:58,604
Okay.
35
00:01:58,671 --> 00:02:01,207
For a baseline, I'm gonna
need you to tell a lie.
36
00:02:02,509 --> 00:02:04,210
I've never told a lie.
37
00:02:06,013 --> 00:02:08,481
Great.
We've got our baseline.
38
00:02:08,549 --> 00:02:09,548
Ask him about the warehouse.
39
00:02:09,616 --> 00:02:10,883
Shortly before his death,
40
00:02:10,951 --> 00:02:14,120
you confronted Vincent Adler
outside of a warehouse.
41
00:02:14,188 --> 00:02:15,421
What was in that warehouse?
42
00:02:15,489 --> 00:02:16,856
A u-boat -- German,
43
00:02:16,924 --> 00:02:20,026
recently dredged off the coast
of New York state.
44
00:02:20,093 --> 00:02:21,494
And inside
of that u-boat?
45
00:02:21,561 --> 00:02:23,629
A collection of art
plundered by the Nazis.
46
00:02:23,697 --> 00:02:24,864
What happened?
47
00:02:24,931 --> 00:02:27,232
The warehouse
burst into flames.
48
00:02:31,404 --> 00:02:33,405
Did you steal the art?
49
00:02:34,675 --> 00:02:35,541
No.
50
00:02:37,645 --> 00:02:39,479
Do you know who did?
51
00:02:41,349 --> 00:02:42,483
No.
52
00:02:44,186 --> 00:02:47,422
According to the readout,
he's telling the truth.
53
00:02:47,489 --> 00:02:49,057
It's 2:00 in the morning,
Peter.
54
00:02:49,124 --> 00:02:50,625
You gonna keep me here
all night?
55
00:02:50,692 --> 00:02:52,927
Until I'm satisfied.
56
00:02:52,995 --> 00:02:54,929
Next question.
57
00:02:58,700 --> 00:02:59,800
Hey.
58
00:02:59,868 --> 00:03:00,735
Hi.
59
00:03:05,207 --> 00:03:06,373
You look exhausted.
60
00:03:06,441 --> 00:03:07,575
Everything okay?
61
00:03:07,643 --> 00:03:09,343
Oh, just -- long night.
62
00:03:09,411 --> 00:03:11,880
Sara, Peter may come to you
63
00:03:11,947 --> 00:03:14,016
and ask some questions.
About what?
64
00:03:14,083 --> 00:03:15,584
He thinks the art didn't burn.
65
00:03:15,652 --> 00:03:16,986
How's that possible?
66
00:03:18,456 --> 00:03:19,789
Oh, he thinks you took it.
67
00:03:19,857 --> 00:03:21,358
I was off-anklet
when it could have happened.
68
00:03:21,426 --> 00:03:23,827
So you need an alibi.
69
00:03:23,895 --> 00:03:25,229
What is it you're hoping
I tell him?
70
00:03:25,297 --> 00:03:26,631
The truth.
71
00:03:26,699 --> 00:03:28,033
About the other night.
72
00:03:28,100 --> 00:03:30,368
You want me to tell him
everything?
73
00:03:30,436 --> 00:03:32,871
'Cause that could get
really very awkward.
74
00:03:38,444 --> 00:03:40,111
Skip the good parts.
Yeah.
75
00:03:41,947 --> 00:03:43,715
Did you take it?
No.
76
00:03:43,783 --> 00:03:45,884
Do you believe me?
77
00:03:45,951 --> 00:03:47,552
You're a damn good con man.
78
00:03:51,091 --> 00:03:53,192
Caffrey...
79
00:03:53,260 --> 00:03:55,962
If that art is out there...
80
00:03:56,030 --> 00:03:57,363
Any idea who has it?
81
00:04:27,828 --> 00:04:29,628
Her name is Lolana.
82
00:04:29,696 --> 00:04:31,831
She from any island
in particular?
83
00:04:31,899 --> 00:04:34,434
Whichever one
your heart desires.
84
00:04:38,172 --> 00:04:41,075
So, I guess this was from you?
85
00:04:43,946 --> 00:04:45,047
How?
86
00:04:45,115 --> 00:04:46,916
It wasn't easy.
87
00:04:46,984 --> 00:04:48,184
The warehouse?
88
00:04:48,252 --> 00:04:49,452
I worked backwards
89
00:04:49,520 --> 00:04:51,054
from the transmitter
you wired into the limo.
90
00:04:51,122 --> 00:04:52,522
Security?
91
00:04:52,590 --> 00:04:54,924
I got around it with
a localized E.M. burst.
92
00:04:54,992 --> 00:04:56,259
And the art?
93
00:04:56,327 --> 00:04:57,560
Adler had it loaded
onto a truck.
94
00:04:57,628 --> 00:04:58,861
The swap wasn't hard.
95
00:04:58,929 --> 00:05:00,630
And the TNT we got off the sub
96
00:05:00,698 --> 00:05:02,833
was unstable
and easy to detonate.
97
00:05:02,900 --> 00:05:04,301
A perfect cover.
98
00:05:07,472 --> 00:05:08,806
You didn't tell me.
99
00:05:08,873 --> 00:05:11,775
Plausible deniability and all.
100
00:05:13,611 --> 00:05:15,446
We finally got our white whale.
101
00:05:22,153 --> 00:05:24,655
Lolana, huh?
102
00:05:24,723 --> 00:05:27,025
In Hawaiian,
her name means "to soar"...
103
00:05:27,092 --> 00:05:29,560
Which is exactly what we're
gonna do in a very short time.
104
00:05:29,628 --> 00:05:31,495
Well, it's not that easy.
105
00:05:31,563 --> 00:05:34,032
I just spent five hours
in interrogation with Peter.
106
00:05:34,099 --> 00:05:35,567
He suspects something.
107
00:05:35,634 --> 00:05:37,802
All the more reason for haste.
108
00:05:37,870 --> 00:05:39,137
How long to get things ready?
109
00:05:39,205 --> 00:05:40,685
Just a few days.
110
00:05:42,708 --> 00:05:43,875
I can lull Peter.
111
00:05:43,943 --> 00:05:45,777
But we don't rush this.
112
00:05:45,845 --> 00:05:48,279
We take our time.
We do it right.
113
00:05:50,315 --> 00:05:53,584
To our best and final score.
114
00:06:05,365 --> 00:06:15,434
Sync & corrected by honeybunny
www.addic7ed.com
115
00:06:16,909 --> 00:06:18,239
I passed your lie detector.
116
00:06:18,359 --> 00:06:20,080
I've seen you do that before.
117
00:06:20,181 --> 00:06:21,715
Are you saying I cheated?
118
00:06:21,783 --> 00:06:23,017
I've seen you do that before.
119
00:06:23,084 --> 00:06:24,418
All right, if you're
not gonna talk to me,
120
00:06:24,486 --> 00:06:26,020
let's at least just
keep it civil, okay?
121
00:06:26,087 --> 00:06:29,457
Fine.
How bout them Mets?
122
00:06:29,525 --> 00:06:31,626
What's wrong? Hmm?
123
00:06:31,694 --> 00:06:34,029
What happened that turned you
against me?
124
00:06:34,097 --> 00:06:35,397
I turned against you?
125
00:06:35,465 --> 00:06:37,066
Peter, we're a team.
126
00:06:37,134 --> 00:06:39,102
Ohh.
127
00:06:39,169 --> 00:06:40,102
We did this.
128
00:06:42,872 --> 00:06:44,306
This is our job.
129
00:06:44,374 --> 00:06:47,408
Let's not make a big deal
out of it.
130
00:07:05,227 --> 00:07:07,095
Hmm.
131
00:07:08,597 --> 00:07:09,764
You're smiling.
132
00:07:09,832 --> 00:07:11,466
I am.
133
00:07:11,534 --> 00:07:13,836
Tell me about Gary Rydell.
134
00:07:16,606 --> 00:07:17,740
That's you.
135
00:07:17,807 --> 00:07:19,242
Yeah, it is.
136
00:07:20,511 --> 00:07:22,044
Regale me.
137
00:07:22,112 --> 00:07:23,780
Oh, it was an alias
I used years ago.
138
00:07:23,847 --> 00:07:25,214
Rydell was a bit of a playboy
139
00:07:25,282 --> 00:07:27,383
with an uncanny ability
to wreck expensive cars.
140
00:07:27,451 --> 00:07:29,852
Of course.
Anything else?
141
00:07:29,920 --> 00:07:31,854
He was
a world-class fencer.
142
00:07:31,921 --> 00:07:33,021
And?
143
00:07:34,524 --> 00:07:35,891
Neal, I've read the file.
144
00:07:35,958 --> 00:07:37,292
And a smuggler.
145
00:07:37,359 --> 00:07:39,761
A world-class smuggler.
Yeah, I get it.
146
00:07:39,828 --> 00:07:41,462
You think I might activate
my Rydell alias
147
00:07:41,529 --> 00:07:43,064
in order to sneak something
out of the country,
148
00:07:43,131 --> 00:07:44,899
something like
a stolen Nazi treasure?
149
00:07:44,967 --> 00:07:46,334
Crossed my mind.
150
00:07:46,402 --> 00:07:48,836
I think this guy
is looking for Rydell.
151
00:07:48,904 --> 00:07:50,304
I want to know why.
152
00:07:52,441 --> 00:07:53,641
David Lawrence.
153
00:07:53,709 --> 00:07:54,809
You know him.
154
00:07:54,877 --> 00:07:56,678
Yeah.
We met a few years ago.
155
00:07:56,745 --> 00:07:58,946
He was selling pre-columbian art, and I was --
Buying.
156
00:07:59,014 --> 00:08:00,915
Yeah, buying.
157
00:08:00,982 --> 00:08:02,349
Lawrence was also suspected
158
00:08:02,417 --> 00:08:05,652
of robbing $60 million
from the Federal Reserve.
159
00:08:05,720 --> 00:08:07,321
He fled the country
on a commercial jet
160
00:08:07,389 --> 00:08:09,590
before we could make
the arrest.
161
00:08:09,658 --> 00:08:11,592
We think he left
the $60 mil behind.
162
00:08:11,659 --> 00:08:12,959
Well, safe assumption.
163
00:08:13,027 --> 00:08:15,495
I mean, the baggage fees alone
would've cost a fortune.
164
00:08:15,563 --> 00:08:17,430
Two days ago,
165
00:08:17,498 --> 00:08:20,000
we traced an e-mail he sent
to a server here in New York.
166
00:08:20,067 --> 00:08:22,035
Lawrence wants you
167
00:08:22,102 --> 00:08:23,904
to help him smuggle the cash
out of the country.
168
00:08:23,972 --> 00:08:25,405
You want me
to strike up a deal with him
169
00:08:25,473 --> 00:08:26,673
and lead you
to the $60 million.
170
00:08:26,741 --> 00:08:29,911
We'll let you know
when we make contact.
171
00:08:31,380 --> 00:08:35,050
Uh, you really think
he's gonna take this risk?
172
00:08:37,854 --> 00:08:39,855
If you were one step away
173
00:08:39,923 --> 00:08:43,559
from pulling off the biggest
score in your life...
174
00:08:43,626 --> 00:08:45,460
Could you let it go?
175
00:08:45,528 --> 00:08:47,663
Peter's not playing
a hunch.
176
00:08:47,731 --> 00:08:49,498
He knows something.
Impossible.
177
00:08:49,565 --> 00:08:50,899
He's breathing down my neck.
178
00:08:50,967 --> 00:08:53,201
He's messing with your head.
That's what suits do.
179
00:08:53,269 --> 00:08:54,770
So, there's nothing
from the heist
180
00:08:54,837 --> 00:08:56,037
that could be tied back to me?
181
00:08:58,274 --> 00:08:59,708
Moz.
182
00:08:59,775 --> 00:09:01,242
You know that art studio
183
00:09:01,310 --> 00:09:02,878
where you keep all
the paintings you've done?
184
00:09:02,945 --> 00:09:03,745
What about it?
185
00:09:03,813 --> 00:09:05,447
Now it's just a studio.
186
00:09:07,117 --> 00:09:09,751
You switched my art
for the art on the sub?
187
00:09:09,819 --> 00:09:12,587
Neal, you're talented,
but Van Dyck has you beat.
188
00:09:12,655 --> 00:09:13,955
I can't believe it.
189
00:09:14,023 --> 00:09:16,758
Look, they ran forensics tests
on the burned warehouse.
190
00:09:16,826 --> 00:09:19,294
They needed to find traces
of paint and canvas.
191
00:09:19,362 --> 00:09:20,929
Do you know what this means?
192
00:09:20,997 --> 00:09:23,198
Nothing could survive
that fire.
193
00:09:25,101 --> 00:09:26,602
Nothing should have
survived the fire.
194
00:09:26,669 --> 00:09:28,436
Thank you.
195
00:09:37,780 --> 00:09:39,448
Honey, you've been staring
at that all night.
196
00:09:39,516 --> 00:09:40,749
He took it, El.
197
00:09:40,817 --> 00:09:43,218
I know he took the art.
198
00:09:43,285 --> 00:09:44,719
I'm standing there,
199
00:09:44,787 --> 00:09:46,721
watching the warehouse
go up in flames,
200
00:09:46,789 --> 00:09:49,757
and this floats
down at my feet.
201
00:09:49,825 --> 00:09:51,625
It's a piece
of the same painting
202
00:09:51,693 --> 00:09:54,461
that was in his apartment.
203
00:09:54,529 --> 00:09:55,896
You're positive it's the same?
204
00:09:55,963 --> 00:09:57,364
How many paintings like this
205
00:09:57,432 --> 00:09:59,166
could there be
of the Chrysler Building?
206
00:09:59,233 --> 00:10:01,869
Actually, you'd be surprised.
Art Deco started in Paris,
207
00:10:01,937 --> 00:10:05,273
so there was a lot of European
interest in the Chrysler.
208
00:10:05,341 --> 00:10:06,541
Yeah, here.
209
00:10:06,609 --> 00:10:09,879
It's been around,
what, 80 years?
210
00:10:09,946 --> 00:10:12,014
Here it is.
211
00:10:12,082 --> 00:10:15,185
"Countless artists would
interpret the Chrysler's majesty
212
00:10:15,253 --> 00:10:17,688
using a variety
of styles and techniques."
213
00:10:17,755 --> 00:10:20,090
It was built in 1931.
214
00:10:20,158 --> 00:10:21,425
Could've been on the sub.
215
00:10:21,493 --> 00:10:23,059
Or maybe Neal painted it.
216
00:10:23,127 --> 00:10:25,028
Or maybe you've been chasing him
for so long,
217
00:10:25,096 --> 00:10:26,296
you don't know how to stop.
218
00:10:26,364 --> 00:10:28,465
Or maybe I know him better
than anyone else.
219
00:10:33,204 --> 00:10:37,407
If not him, then Mozzie
or Alex.
220
00:10:37,475 --> 00:10:40,243
Neal's involved -- somehow.
221
00:10:40,311 --> 00:10:41,845
Well, there's a way
you can find out.
222
00:10:41,913 --> 00:10:43,247
Have the forensics team
test it.
223
00:10:43,315 --> 00:10:45,316
If it's from the 1930s,
then you know it's not his.
224
00:10:45,384 --> 00:10:47,652
I can't involve the bureau -- not yet.
225
00:10:47,720 --> 00:10:49,054
If I'm right...
226
00:10:49,122 --> 00:10:51,056
And Neal's behind this...
227
00:10:51,124 --> 00:10:53,426
He goes down.
228
00:10:53,494 --> 00:10:54,995
And so do I.
229
00:10:57,933 --> 00:10:59,600
I could have it tested.
230
00:10:59,668 --> 00:11:01,869
You have a lab in the basement
I don't know about?
231
00:11:01,937 --> 00:11:03,437
No, the Dearmitt Gallery.
232
00:11:03,505 --> 00:11:06,407
They go through private labs
to authenticate work.
233
00:11:06,475 --> 00:11:07,909
It's been years
since you worked there.
234
00:11:07,976 --> 00:11:09,711
I keep in touch.
235
00:11:09,778 --> 00:11:11,045
You could call in a favor?
236
00:11:12,113 --> 00:11:13,481
For you?
237
00:11:13,549 --> 00:11:15,116
Anything.
238
00:11:24,693 --> 00:11:25,893
We made contact with Lawrence
239
00:11:25,961 --> 00:11:27,428
through your Rydell
e-mail account.
240
00:11:27,496 --> 00:11:29,330
He wants to meet you at
the Gramercy Fencing Club
241
00:11:29,398 --> 00:11:30,665
in a few hours.
242
00:11:30,733 --> 00:11:33,268
Why can't guys like you
ever just grab a beer?
243
00:11:33,336 --> 00:11:35,470
Imported or domestic?
244
00:11:35,538 --> 00:11:38,574
Just meet with him,
lead us back to the cash.
245
00:11:38,641 --> 00:11:39,975
I'm pulling your anklet.
246
00:11:40,043 --> 00:11:41,643
As usual.
247
00:11:41,711 --> 00:11:43,411
Don't get cocky.
We'll be listening.
248
00:11:43,479 --> 00:11:44,912
And I'll be close.
249
00:11:46,181 --> 00:11:48,782
Thank you.
250
00:12:02,863 --> 00:12:04,063
David.
251
00:12:04,131 --> 00:12:05,465
Good to see you again.
252
00:12:05,532 --> 00:12:07,601
It is good to be seen, Gary.
253
00:12:07,668 --> 00:12:09,135
You know, I missed this place.
254
00:12:09,203 --> 00:12:11,238
Beauty here --
255
00:12:11,306 --> 00:12:13,073
They encourage disguises.
256
00:12:13,141 --> 00:12:14,508
Who are you hiding from?
257
00:12:16,044 --> 00:12:18,712
You never can be too careful.
258
00:12:22,183 --> 00:12:24,584
Is that why I haven't seen you
in the last six years?
259
00:12:24,652 --> 00:12:26,653
Oh, I retired to the islands.
260
00:12:28,589 --> 00:12:31,257
My friend, if you're retired...
261
00:12:31,325 --> 00:12:33,259
Then why aren't we
playing shuffleboard?
262
00:12:34,294 --> 00:12:36,863
I haven't heard of you in the
last six years, either, Gary.
263
00:12:36,930 --> 00:12:39,465
How do I know you're still
on your game?
264
00:12:39,533 --> 00:12:41,567
Maybe I'm that good.
265
00:12:41,635 --> 00:12:43,302
Or maybe you lost a step.
266
00:12:52,246 --> 00:12:54,247
That was my tie.
267
00:12:54,314 --> 00:12:56,616
Come on. Show me
you're still as good
268
00:12:56,684 --> 00:12:58,284
as the Gary Rydell
I used to know.
269
00:12:59,453 --> 00:13:02,689
Well, I'm still using
a French grip...
270
00:13:04,392 --> 00:13:06,960
...Still a fan
of the depassement attaque.
271
00:13:12,900 --> 00:13:14,868
Let's get to the point --
You stole $60 million
272
00:13:14,935 --> 00:13:16,603
but couldn't get it
out of the country.
273
00:13:16,671 --> 00:13:18,071
Now you need me
to move it for you.
274
00:13:18,139 --> 00:13:19,172
Tell me I'm wrong.
275
00:13:23,177 --> 00:13:24,644
Nice attaque composée.
276
00:13:24,712 --> 00:13:26,646
Feint left, thrust right --
my signature.
277
00:13:26,714 --> 00:13:27,681
I remember.
278
00:13:29,183 --> 00:13:30,917
Get me and the green
out of the country,
279
00:13:30,985 --> 00:13:32,919
and you will earn 10%.
280
00:13:32,987 --> 00:13:34,588
20%.
281
00:13:35,490 --> 00:13:37,488
Well, I'm in no position
to argue.
282
00:13:38,727 --> 00:13:40,161
Where's the cash?
283
00:13:40,228 --> 00:13:41,996
Close.
284
00:13:43,432 --> 00:13:46,268
Set it up.
I'll be in touch.
285
00:13:57,515 --> 00:13:59,116
It is cruel
and unusual punishment
286
00:13:59,183 --> 00:14:00,784
for you to bring me
back here like this.
287
00:14:00,852 --> 00:14:03,586
Yes, but I'm finally smiling.
288
00:14:03,654 --> 00:14:05,721
What's your plan for moving
Lawrence's money?
289
00:14:05,789 --> 00:14:07,056
I'll take it out by boat.
290
00:14:07,123 --> 00:14:08,257
Why a boat?
291
00:14:08,324 --> 00:14:10,626
One, we're talking
about a large shipment
292
00:14:10,694 --> 00:14:13,762
that's easier to move
on the water than by air.
293
00:14:13,830 --> 00:14:16,331
And, two, it's easier
to pay off dock workers
294
00:14:16,399 --> 00:14:18,166
than TSA employees.
Sold.
295
00:14:18,234 --> 00:14:20,735
Diana, I want a team at the harbor.
You got it.
296
00:14:20,803 --> 00:14:22,904
Blue.
297
00:14:29,578 --> 00:14:31,179
Mm.
298
00:14:31,247 --> 00:14:32,714
I've driven you
to dumpster dive?
299
00:14:32,781 --> 00:14:35,483
A souvenir of Neal Caffrey's
imperfect moment?
300
00:14:35,551 --> 00:14:36,884
Priceless.
301
00:14:44,058 --> 00:14:45,926
- You shouldn't have!
- Grandma insisted.
302
00:14:45,994 --> 00:14:48,061
Oh, you're both so thoughtful!
303
00:14:48,129 --> 00:14:50,096
Mozzie, you, of course,
304
00:14:50,164 --> 00:14:52,131
know June's
beautiful granddaughter.
305
00:14:52,199 --> 00:14:53,732
Oh. Hi, Cindy.
306
00:14:53,800 --> 00:14:54,967
Grandma said the two of you
307
00:14:55,034 --> 00:14:57,202
have been, uh, up to something
in here.
308
00:14:57,269 --> 00:15:00,304
Oh, you know,
idle hands and all.
309
00:15:00,372 --> 00:15:01,406
And they brought us coffee!
310
00:15:01,473 --> 00:15:03,341
Oh, and cookies!
311
00:15:03,409 --> 00:15:04,776
I'll be back for the tray.
312
00:15:04,844 --> 00:15:07,112
No. No, no.
Don't trouble yourself.
313
00:15:07,179 --> 00:15:08,880
Yeah.
We'll bring it down.
314
00:15:08,948 --> 00:15:10,448
Everything looks beautiful.
315
00:15:10,516 --> 00:15:12,751
Yeah. Hey, um...
316
00:15:12,819 --> 00:15:14,920
Thanks again for everything.
317
00:15:14,988 --> 00:15:16,188
Thanks. Yeah.
Thank you.
318
00:15:18,391 --> 00:15:19,691
Lovely girl.
319
00:15:19,759 --> 00:15:21,092
I'm gonna miss this place.
320
00:15:21,160 --> 00:15:23,895
Yeah, and the views.
Yeah.
321
00:15:23,963 --> 00:15:28,132
All right. Peter's team
is setting up a harbor sting.
322
00:15:28,200 --> 00:15:29,567
Oh, well, perfect.
323
00:15:29,635 --> 00:15:33,170
So while the FBI is busy
collaring Lawrence by sea,
324
00:15:33,238 --> 00:15:35,706
we'll be making our escape
par avion...
325
00:15:35,774 --> 00:15:37,074
By air.
Hmm.
326
00:15:37,142 --> 00:15:39,610
I have procured
our getaway vehicle.
327
00:15:41,846 --> 00:15:44,549
Voilà. Behold --
328
00:15:44,616 --> 00:15:46,017
The 400 series twin otter.
329
00:15:46,085 --> 00:15:47,385
Is it big enough?
330
00:15:47,453 --> 00:15:48,753
Think of it
as a Kardashian --
331
00:15:48,821 --> 00:15:50,388
What it lacks in refinement,
332
00:15:50,456 --> 00:15:54,226
it makes up for in cargo space.
333
00:15:54,293 --> 00:15:56,395
You're not sold.
No, the plane's great.
334
00:15:56,463 --> 00:15:58,497
I'm just --
I'm worried about Peter.
335
00:15:58,565 --> 00:15:59,799
He's holding something, Moz.
336
00:15:59,866 --> 00:16:01,434
If he's got a card
he hasn't played yet,
337
00:16:01,501 --> 00:16:03,636
we're not gonna get far.
338
00:16:03,704 --> 00:16:08,074
Okay. So, what's the best way
to find out what Peter knows?
339
00:16:11,378 --> 00:16:12,478
Hey, Neal.
340
00:16:12,546 --> 00:16:13,512
Hey.
341
00:16:13,580 --> 00:16:15,181
Peter's not here.
I know.
342
00:16:15,248 --> 00:16:16,549
I want to see you.
343
00:16:18,885 --> 00:16:20,986
I was hoping we could talk.
344
00:16:23,323 --> 00:16:25,702
Come on in.
Thank you.
345
00:16:27,270 --> 00:16:29,905
You, um...
Want some coffee?
346
00:16:29,973 --> 00:16:31,740
I never say no to good coffee.
347
00:16:31,808 --> 00:16:33,709
Huh. Okay.
348
00:16:33,777 --> 00:16:35,944
Well, then, why don't I pour,
349
00:16:36,012 --> 00:16:38,814
and you tell me
why you dropped by
350
00:16:38,881 --> 00:16:40,582
knowing my husband's not here?
Hmm.
351
00:16:40,650 --> 00:16:43,218
I don't know.
352
00:16:43,286 --> 00:16:45,087
He suddenly doesn't trust me.
353
00:16:45,155 --> 00:16:46,855
I don't know how sudden it is.
354
00:16:46,923 --> 00:16:49,024
I don't know --
breaking out of prison,
355
00:16:49,091 --> 00:16:51,226
stealing the music box,
almost shooting Fowler.
356
00:16:51,294 --> 00:16:52,427
You want me to go on?
357
00:16:52,495 --> 00:16:55,229
Not particularly, no.
358
00:16:55,297 --> 00:16:56,731
Look, he wants to trust you,
359
00:16:56,799 --> 00:16:58,800
but you have this --
I don't know -- habit
360
00:16:58,868 --> 00:17:01,504
of doing the wrong thing
for the right reasons.
361
00:17:01,571 --> 00:17:04,941
You're saying I'm impulsive
but I have a good heart?
362
00:17:05,008 --> 00:17:06,843
Maybe you can try
and balance the two?
363
00:17:08,112 --> 00:17:10,514
You make a fair point.
364
00:17:10,582 --> 00:17:12,115
And a great cup of coffee.
365
00:17:12,183 --> 00:17:14,084
But I like a little bit
of milk in mine.
366
00:17:14,151 --> 00:17:15,885
Yes.
Okay.
367
00:17:23,761 --> 00:17:25,661
Tell me when.
368
00:17:25,729 --> 00:17:27,363
When.
369
00:17:29,232 --> 00:17:32,000
To the right things...
370
00:17:32,068 --> 00:17:34,336
For the right reasons.
371
00:17:42,045 --> 00:17:45,347
Picked up a copy
on the way home.
372
00:17:45,415 --> 00:17:47,015
And you're sure Mrs. Suit
373
00:17:47,083 --> 00:17:49,418
was intentionally hiding it from you?
Yes.
374
00:17:49,486 --> 00:17:51,353
You know, I guess a part of me
always knew
375
00:17:51,420 --> 00:17:53,721
when push comes to shove,
she'd choose Peter.
376
00:17:53,789 --> 00:17:55,423
Well, he's her husband.
377
00:17:55,491 --> 00:17:57,558
Yeah, have they ever swapped
ossobuco recipes?
378
00:17:57,626 --> 00:17:58,859
Which apparently means nothing.
379
00:18:00,828 --> 00:18:02,796
Wait a minute.
380
00:18:02,863 --> 00:18:04,163
This has to be it.
381
00:18:04,231 --> 00:18:05,397
The Chrysler Building?
382
00:18:05,465 --> 00:18:07,433
Yeah, Peter was here
the night before the fire.
383
00:18:07,501 --> 00:18:09,535
This painting was on that easel.
He commented on it.
384
00:18:09,603 --> 00:18:11,937
You remember?
385
00:18:14,040 --> 00:18:15,975
Did you put it on the sub?
386
00:18:16,043 --> 00:18:17,644
You know, in all honesty,
387
00:18:17,711 --> 00:18:19,812
i-it wasn't one
of your better works.
388
00:18:19,880 --> 00:18:21,614
What if it didn't burn, Moz?
389
00:18:21,682 --> 00:18:23,016
If he had it,
you'd be in cuffs already.
390
00:18:23,084 --> 00:18:25,719
No. I know him.
He'd want to be sure.
391
00:18:25,787 --> 00:18:29,123
So he gave it to the feds
to run some tests
392
00:18:29,191 --> 00:18:31,292
to see if the painting
predated the sub
393
00:18:31,360 --> 00:18:32,727
as opposed to, say, last week.
394
00:18:32,795 --> 00:18:34,996
If the bureau ran the tests,
he'd have the results by now.
395
00:18:35,063 --> 00:18:36,731
He doesn't want
the FBI involved.
396
00:18:36,799 --> 00:18:38,399
He doesn't want it
on the record.
397
00:18:38,467 --> 00:18:39,567
Why not?
398
00:18:39,635 --> 00:18:41,302
To protect me.
399
00:18:41,370 --> 00:18:43,904
Or to protect himself.
400
00:18:43,972 --> 00:18:45,539
Maybe.
401
00:18:45,606 --> 00:18:48,374
So, if he didn't give it
to the FBI lab,
402
00:18:48,442 --> 00:18:49,375
who else could test it?
403
00:18:51,178 --> 00:18:52,778
Elizabeth?
Elizabeth?
404
00:18:52,846 --> 00:18:54,513
Yeah, she comes
from an art background,
405
00:18:54,581 --> 00:18:56,048
and she knows
about the painting.
406
00:18:56,116 --> 00:18:58,117
I should keep an eye on her.
407
00:18:59,487 --> 00:19:01,021
It's worth a shot, Haversham.
408
00:19:07,495 --> 00:19:09,930
Beautiful day, Gary.
409
00:19:09,998 --> 00:19:13,234
Yes, it is.
410
00:19:13,302 --> 00:19:16,371
I was wondering if you'd show.
411
00:19:16,439 --> 00:19:19,007
I didn't come this far
to back out now.
412
00:19:19,075 --> 00:19:20,675
I wasn't ruling it out.
413
00:19:20,743 --> 00:19:23,346
Every day that money sits there,
just out of reach.
414
00:19:23,413 --> 00:19:27,050
Comes a point where you finish
the job or it finishes you.
415
00:19:27,117 --> 00:19:29,486
You get caught,
you lose everything.
416
00:19:29,554 --> 00:19:31,855
Already lost everything.
417
00:19:31,923 --> 00:19:34,557
When I ran, I ran fast.
Didn't look back.
418
00:19:34,625 --> 00:19:36,259
So...
419
00:19:36,327 --> 00:19:37,760
How's this gonna work?
420
00:19:40,063 --> 00:19:41,898
On your go,
the Ingenieur Minard
421
00:19:41,966 --> 00:19:43,666
will provide you and your cargo
422
00:19:43,734 --> 00:19:47,036
safe and discrete passage
to the Island of Santo Antao.
423
00:19:47,104 --> 00:19:48,805
All the documentation
you may need upon arrival
424
00:19:48,873 --> 00:19:52,742
is in that envelope --
I.D., passport, everything.
425
00:19:52,809 --> 00:19:55,812
Getting in isn't my concern.
It's getting out.
426
00:19:55,879 --> 00:19:57,413
Four steps.
427
00:19:57,481 --> 00:19:59,782
Step one, we move your money
here by truck.
428
00:19:59,849 --> 00:20:01,750
Step two, my inside man
at the gate,
429
00:20:01,817 --> 00:20:04,085
Mr. Ryan in Customs,
430
00:20:04,153 --> 00:20:05,553
looks the other way
431
00:20:05,621 --> 00:20:08,089
while we transport you
and your cargo to the vessel.
432
00:20:08,157 --> 00:20:10,191
Step four, Mr. Ryan files
faux routing papers.
433
00:20:10,259 --> 00:20:11,626
Anyone comes looking for you,
434
00:20:11,693 --> 00:20:13,661
they'll start their search
in Calais, France,
435
00:20:13,729 --> 00:20:16,264
4,000 miles from
your actual location.
436
00:20:16,332 --> 00:20:19,568
Not bad.
But you skipped step three.
437
00:20:19,636 --> 00:20:21,570
Step three is the reason
you hired me.
438
00:20:21,638 --> 00:20:24,174
Handle your end.
Trust me to handle mine.
439
00:20:30,348 --> 00:20:32,883
Caffrey's pretty savvy
at planning an escape.
440
00:20:32,951 --> 00:20:35,218
Yeah. Until Lawrence
makes his move,
441
00:20:35,286 --> 00:20:37,220
he knows we'll keep
his anklet off.
442
00:20:38,656 --> 00:20:40,323
You're gonna let him
walk around unmonitored?
443
00:20:40,390 --> 00:20:42,224
No.
444
00:20:45,762 --> 00:20:48,197
You are to check in
every two hours on the hour.
445
00:20:48,265 --> 00:20:50,633
You go from home to the office,
and that's it.
446
00:20:50,700 --> 00:20:51,934
I know the drill.
447
00:20:52,001 --> 00:20:54,069
You're not off anklet
for good behavior.
448
00:20:54,137 --> 00:20:56,172
After Lawrence gets you
to his money,
449
00:20:56,239 --> 00:20:57,506
take him to the harbor.
450
00:20:57,574 --> 00:20:59,175
We've been over this.
Anything else?
451
00:20:59,242 --> 00:21:01,643
Yeah.
What's step three?
452
00:21:01,711 --> 00:21:03,412
Step three is you arrest him.
453
00:21:03,479 --> 00:21:05,480
Oh. Good thing
you didn't tell him.
454
00:21:05,548 --> 00:21:06,848
I thought you might like that.
455
00:21:06,916 --> 00:21:09,316
Hmm.
456
00:21:09,384 --> 00:21:11,986
Heard you talked to El.
457
00:21:12,054 --> 00:21:14,489
Look, Peter, whatever
you think I have done,
458
00:21:14,557 --> 00:21:16,391
you and me -- hey --
459
00:21:16,459 --> 00:21:18,293
we're on the same team.
460
00:21:18,361 --> 00:21:20,229
Really?
Yes.
461
00:21:20,296 --> 00:21:22,231
May I?
462
00:21:22,298 --> 00:21:23,732
Yes. Get out!
Thank you.
463
00:21:23,800 --> 00:21:25,802
Talk to you in two hours.
464
00:21:25,869 --> 00:21:27,971
- And two hours after that.
- That's what I like to hear.
465
00:21:28,039 --> 00:21:29,606
Hey, Moz.
466
00:21:29,674 --> 00:21:31,708
Our hunch may be correct.
467
00:21:31,776 --> 00:21:35,379
Mrs. Suit is chatting up her old
boss at the Dearmitt Gallery.
468
00:21:35,446 --> 00:21:36,546
What'd she say?
469
00:21:38,483 --> 00:21:40,250
"Oh, what a spring
we're having."
470
00:21:40,318 --> 00:21:41,518
Blah blah blah.
471
00:21:41,586 --> 00:21:43,887
Oh, she's asking him
about a lab test.
472
00:21:43,954 --> 00:21:47,657
Oh! S-she's giving him
a scrap of burnt painting.
473
00:21:47,724 --> 00:21:48,557
Is it mine?
474
00:21:50,327 --> 00:21:53,063
Oh, sweet Elvis Costello!
It's your Chrysler painting!
475
00:21:55,133 --> 00:21:56,800
It didn't burn.
476
00:21:56,868 --> 00:21:59,870
Flame is a fickle mistress.
477
00:21:59,938 --> 00:22:01,239
We're gonna have to steal it.
478
00:22:01,306 --> 00:22:02,607
No.
No, no, no, no.
479
00:22:02,674 --> 00:22:05,076
Peter will suspect me.
480
00:22:05,144 --> 00:22:07,946
Let them run the tests.
We'll swap it out.
481
00:22:09,816 --> 00:22:12,184
Risky but not impossible.
482
00:22:12,252 --> 00:22:16,488
We need a swatch of canvas
and some paints from the 1930s.
483
00:22:16,556 --> 00:22:18,824
Which we have in great supply.
484
00:22:18,891 --> 00:22:21,249
All right. Meet me at
the warehouse. I'm on my way.
485
00:22:44,145 --> 00:22:45,353
Where are you?
486
00:22:45,580 --> 00:22:47,254
I've got a tail.
What?!
487
00:22:47,374 --> 00:22:48,295
Have you started?
488
00:22:48,415 --> 00:22:50,183
Of course I started,
489
00:22:50,251 --> 00:22:53,019
but without you here, I'm not
sure which colors to sample,
490
00:22:53,087 --> 00:22:55,522
so this whole thing might be
an exercise in futility.
491
00:22:55,589 --> 00:22:57,990
Just pull the primaries.
I can mix the rest.
492
00:22:58,058 --> 00:22:59,292
I'm not an idiot.
493
00:22:59,360 --> 00:23:02,195
I scraped a titanium white
from the Rembrandt,
494
00:23:02,263 --> 00:23:03,931
a midnight blue
from a Vlaminck.
495
00:23:03,998 --> 00:23:05,666
Oh, you should get
a Monestial blue.
496
00:23:05,734 --> 00:23:08,102
You know, I should get
a Monestial blue.
497
00:23:08,170 --> 00:23:11,039
If you find one thick enough,
feel free to let me know.
498
00:23:11,107 --> 00:23:12,841
Oh, that's right --
You're not here!
499
00:23:12,909 --> 00:23:14,643
Breathe, Moz.
500
00:23:14,711 --> 00:23:16,612
How are we doing on the canvas?
Did you check the Dalí?
501
00:23:16,680 --> 00:23:18,014
Evidently...
502
00:23:18,081 --> 00:23:21,951
Our friend Salvador
liked to stretch time
503
00:23:22,019 --> 00:23:23,620
but not canvases.
504
00:23:23,687 --> 00:23:26,188
I'll find something.
505
00:23:26,256 --> 00:23:28,391
I know you will.
506
00:23:40,570 --> 00:23:42,171
Practicing?
507
00:23:42,238 --> 00:23:44,439
Yeah, I figured I should have a
copy of the Chrysler lying around
508
00:23:44,507 --> 00:23:46,075
in case Peter came
looking for it.
509
00:23:46,142 --> 00:23:47,309
You get everything?
510
00:23:47,377 --> 00:23:50,012
Some canvas and a spectrum
of prewar paint
511
00:23:50,080 --> 00:23:53,016
that would pass any wood's light
or I.R. spectroscopy
512
00:23:53,083 --> 00:23:54,250
they want to throw at it.
513
00:23:54,318 --> 00:23:58,286
The red is from a portrait
of Fernande Olivier.
514
00:23:58,354 --> 00:24:00,655
The last person to mix
this paint was Picasso.
515
00:24:00,723 --> 00:24:02,857
We're taking from masters.
516
00:24:02,925 --> 00:24:05,693
Oh, Picasso was a communist.
He'd be happy to share.
517
00:24:05,761 --> 00:24:06,894
What's the plan
for the gallery?
518
00:24:06,962 --> 00:24:09,830
Ah!
The plan for the gallery.
519
00:24:09,898 --> 00:24:13,333
I pried some information
from a loose-lipped gallerista.
520
00:24:13,401 --> 00:24:15,702
They're sending our swatch out
to an authentication lab
521
00:24:15,770 --> 00:24:17,337
at 11:00 A.M.
tomorrow morning.
522
00:24:17,405 --> 00:24:19,105
The gallery opens at 10:30,
523
00:24:19,173 --> 00:24:21,240
so we have 30 minutes
to get inside,
524
00:24:21,308 --> 00:24:22,909
make the switch, then get out.
525
00:24:22,977 --> 00:24:24,511
It's gonna be close.
Security?
526
00:24:24,579 --> 00:24:28,248
A standard Schlagel on the door,
with surveillance cameras.
527
00:24:28,316 --> 00:24:30,651
We'll need a distraction
while I pick it.
528
00:24:30,719 --> 00:24:33,555
I can't buy you that much time
by myself.
529
00:24:33,622 --> 00:24:35,490
How about a Kansas City
mud slide?
530
00:24:35,558 --> 00:24:36,858
You gonna work the jackhammer?
531
00:24:36,926 --> 00:24:37,926
No.
532
00:24:39,862 --> 00:24:43,231
Let's run a Phoebe Cates.
Who's the girl?
533
00:24:43,299 --> 00:24:45,733
I don't think June would mind
if we used her granddaughter.
534
00:24:45,801 --> 00:24:47,001
Well, she's pretty enough.
535
00:24:47,069 --> 00:24:48,336
Will she do it
without asking questions?
536
00:24:48,404 --> 00:24:49,737
I'm sure she's up
for a little excitement.
537
00:24:49,805 --> 00:24:50,938
Excellent!
538
00:24:51,006 --> 00:24:52,840
Oh -- now on
to the bigger question.
539
00:24:52,908 --> 00:24:54,608
How do you plan
on losing your tail,
540
00:24:54,676 --> 00:24:55,742
outside evolution?
541
00:25:00,381 --> 00:25:02,948
I'll take a page from Magritte.
542
00:25:11,758 --> 00:25:14,059
Ah, you got to be kidding me.
543
00:25:19,666 --> 00:25:20,632
Caffrey!
544
00:25:23,203 --> 00:25:24,770
Did I win?
545
00:25:24,837 --> 00:25:27,138
The contest --
"Wear a dark suit, fedora,
546
00:25:27,206 --> 00:25:28,406
"come to 23rd and 10th.
547
00:25:28,474 --> 00:25:30,475
Best-dressed
wins 500 bucks."
548
00:25:30,542 --> 00:25:31,676
Yeah. Yeah.
549
00:25:31,743 --> 00:25:33,311
You won!
550
00:25:34,580 --> 00:25:37,648
Okay, Moz. You're up.
551
00:25:40,552 --> 00:25:43,353
Hey, I have a delivery
for a Thomas Johnson.
552
00:25:43,421 --> 00:25:45,723
You just missed him.
Tom took a job in Boston.
553
00:25:45,791 --> 00:25:47,224
His last day was Monday.
554
00:25:47,292 --> 00:25:49,027
Oh, damn.
Can't blame him, though.
555
00:25:49,094 --> 00:25:51,696
Boston's a hell of a town.
556
00:25:54,000 --> 00:25:55,700
Something I can help you with?
557
00:25:55,768 --> 00:25:57,369
No, I'm just admiring the view.
558
00:25:59,239 --> 00:26:00,706
Nice, huh?
559
00:26:00,774 --> 00:26:02,708
Oh. Yeah.
560
00:26:07,081 --> 00:26:08,915
Look what I did.
I got it all over me.
561
00:26:08,982 --> 00:26:09,782
Ugh.
562
00:26:17,658 --> 00:26:19,793
There is something
very seriously wrong with me.
563
00:26:19,860 --> 00:26:21,628
Today of all days.
Would you mind holding this?
564
00:26:21,696 --> 00:26:23,630
Oh. Uh, sure.
And could you take this?
565
00:26:23,698 --> 00:26:25,232
O-okay, but --
566
00:26:25,300 --> 00:26:27,100
And I'm gonna need you
to hold this up for me.
567
00:26:27,168 --> 00:26:28,702
Uh-huh.
568
00:26:28,770 --> 00:26:30,137
Oh. Of course.
569
00:26:30,204 --> 00:26:31,972
Whoa, whoa, whoa! Miss! You
can't take your top off here.
570
00:26:32,040 --> 00:26:33,907
Look, I don't think you get it.
571
00:26:33,975 --> 00:26:35,509
I can't be late today, okay?
572
00:26:35,576 --> 00:26:37,077
My boss will kill me
if I'm late.
573
00:26:37,145 --> 00:26:41,048
C-come on, man.
Let her change!
574
00:26:41,115 --> 00:26:42,649
Yeah.
I guess it couldn't hurt.
575
00:26:42,717 --> 00:26:44,418
Uh, just be quick
about it, okay?
576
00:26:44,485 --> 00:26:46,854
Thanks, guys, really.
577
00:26:46,922 --> 00:26:48,689
You have no idea
what this means to me.
578
00:26:48,757 --> 00:26:51,359
Oh, or...us.
579
00:26:52,962 --> 00:26:54,362
Which top do you like?
580
00:26:56,132 --> 00:26:57,232
This or this?
581
00:26:57,300 --> 00:26:59,701
Uh, th-the second one.
582
00:26:59,769 --> 00:27:02,204
You guys are wonderful.
583
00:27:02,271 --> 00:27:04,672
Yeah, just a couple
of working stiffs
584
00:27:04,740 --> 00:27:07,275
doing what we can to help out
a lady in distress.
585
00:27:08,644 --> 00:27:10,678
Almost there.
586
00:27:13,682 --> 00:27:15,883
Perfect.
We are good to go.
587
00:27:27,864 --> 00:27:29,465
Great.
588
00:27:33,170 --> 00:27:34,771
You are a lifesaver.
589
00:27:36,774 --> 00:27:38,542
You too.
590
00:27:45,983 --> 00:27:47,417
Screw Boston.
591
00:27:47,484 --> 00:27:49,051
This is a hell of a town.
592
00:28:46,710 --> 00:28:49,112
Hey, Peter.
593
00:28:49,180 --> 00:28:51,615
You gave Jones
a nice runaround.
594
00:28:51,683 --> 00:28:54,385
That was Jones? I thought
that could've been Lawrence.
595
00:28:54,453 --> 00:28:55,520
I didn't want to blow my cover.
596
00:28:55,587 --> 00:28:56,621
Mm-hmm.
597
00:28:56,689 --> 00:28:58,122
Why'd you put Jones on me?
598
00:28:58,190 --> 00:29:00,892
You really want me to
answer that? You at home?
599
00:29:00,960 --> 00:29:02,327
Where else would I be?
600
00:29:02,394 --> 00:29:03,594
What are you doing?
601
00:29:03,662 --> 00:29:06,163
You know, arts and crafts --
the usual.
602
00:29:06,231 --> 00:29:08,265
Jones will be at your place
in 20 minutes.
603
00:29:08,333 --> 00:29:10,768
He's gonna stay on you.
You're gonna let him.
604
00:29:10,835 --> 00:29:12,403
No problem.
Bye.
605
00:29:31,989 --> 00:29:34,960
So, I'm getting everything
in place at the warehouse.
606
00:29:35,081 --> 00:29:37,684
The plane is fueled and ready.
607
00:29:37,752 --> 00:29:39,173
You know Jones
is outside, right?
608
00:29:39,293 --> 00:29:41,355
Yeah. Once I get Lawrence
and his money to the docks,
609
00:29:41,423 --> 00:29:42,756
I can slip him again.
610
00:29:43,833 --> 00:29:46,115
By the time Lawrence
is being hauled downtown,
611
00:29:46,235 --> 00:29:48,862
we'll be sipping champagne
at cruising altitude.
612
00:29:48,929 --> 00:29:50,229
So, when's "go" time?
613
00:29:52,216 --> 00:29:54,396
Lawrence's text came in
two minutes ago.
614
00:29:55,702 --> 00:29:57,069
Why didn't you tell me?
615
00:29:57,137 --> 00:29:58,370
This is it!
616
00:29:58,437 --> 00:30:01,272
We take our time.
We do it right.
617
00:30:01,340 --> 00:30:02,726
Look, you know,
618
00:30:02,846 --> 00:30:06,844
everything good must one day
come to an end.
619
00:30:06,912 --> 00:30:07,873
Just think --
620
00:30:08,089 --> 00:30:10,691
We're never gonna see anything
in this apartment again --
621
00:30:10,759 --> 00:30:14,361
Except you.
You can come with me.
622
00:30:14,429 --> 00:30:16,897
Hey.
What are you doing?
623
00:30:16,965 --> 00:30:18,798
This is our final curtain call,
624
00:30:18,866 --> 00:30:20,300
our big au revoir.
625
00:30:20,367 --> 00:30:22,001
I should say something to June.
626
00:30:22,069 --> 00:30:25,605
Hey. You know the rules.
No goodbyes.
627
00:30:26,841 --> 00:30:27,774
Yeah.
628
00:30:29,210 --> 00:30:30,644
I'm gonna miss her, too.
629
00:30:30,712 --> 00:30:32,580
I'm...
630
00:30:34,150 --> 00:30:35,517
...gonna miss all of it.
631
00:30:37,487 --> 00:30:38,620
Come on.
632
00:30:39,990 --> 00:30:42,024
I'll see you downstairs.
Okay.
633
00:31:10,183 --> 00:31:12,184
Goodbye, Caffrey.
634
00:31:23,389 --> 00:31:24,898
You wanted to make contact?
635
00:31:25,138 --> 00:31:26,701
I'm on my way
to the fencing club
636
00:31:26,821 --> 00:31:27,773
to meet him now.
637
00:31:27,841 --> 00:31:29,274
Update me
when you have the money.
638
00:31:29,342 --> 00:31:31,410
Jones will back your play
if anything goes wrong.
639
00:31:31,478 --> 00:31:32,812
I'm heading to the harbor now.
640
00:31:32,879 --> 00:31:33,756
All right.
641
00:31:44,090 --> 00:31:46,391
Everything in place?
642
00:31:46,459 --> 00:31:48,727
Mm.
643
00:31:48,794 --> 00:31:50,428
Only thing left is the money.
644
00:31:51,997 --> 00:31:55,533
The Federal Reserve job --
it was flawless.
645
00:31:55,600 --> 00:31:57,534
Probably the most secure vault
in the world,
646
00:31:57,602 --> 00:31:59,469
and I walked out
with $60 million.
647
00:31:59,537 --> 00:32:01,271
It was Prometheus...
648
00:32:01,339 --> 00:32:04,608
Stealing fire from the gods.
649
00:32:04,676 --> 00:32:06,476
Prometheus got caught.
650
00:32:06,544 --> 00:32:08,044
Yes, he did.
651
00:32:08,112 --> 00:32:10,146
Yes, he did.
652
00:32:10,214 --> 00:32:12,215
And the FBI closed in -- fast.
653
00:32:12,283 --> 00:32:14,017
Every account, P.O. box,
storage locker,
654
00:32:14,085 --> 00:32:15,385
friends, relatives, apartments.
655
00:32:15,453 --> 00:32:17,254
They were all over me.
656
00:32:17,322 --> 00:32:20,691
I needed to get out fast,
stash the money.
657
00:32:20,758 --> 00:32:22,226
I thought I'd be back
in 48 hours to collect it,
658
00:32:22,293 --> 00:32:25,696
but the feds were there,
waiting.
659
00:32:25,763 --> 00:32:28,565
Instead, I was on a plane
headed south of the border.
660
00:32:28,632 --> 00:32:30,200
Every morning,
I'd check the news,
661
00:32:30,268 --> 00:32:32,068
waiting to hear
the report --
662
00:32:32,136 --> 00:32:35,372
"$60 million found
in Gramercy Fencing Club."
663
00:32:35,439 --> 00:32:36,907
It's here?
664
00:32:36,974 --> 00:32:39,476
There are five ducts
to this room.
665
00:32:39,544 --> 00:32:41,878
I diverted air to two of them.
666
00:32:52,524 --> 00:32:54,124
There it is --
667
00:32:54,192 --> 00:32:56,426
$60 million.
668
00:32:56,494 --> 00:33:00,296
You know how many times
I pictured this in my head?
669
00:33:00,364 --> 00:33:02,399
Is this how you thought
it'd feel?
670
00:33:02,467 --> 00:33:04,101
No.
671
00:33:04,168 --> 00:33:06,036
Better.
672
00:33:16,581 --> 00:33:18,715
What's going on?
673
00:33:21,953 --> 00:33:24,187
Someone knows we're here.
674
00:33:35,266 --> 00:33:36,166
Agent Jones.
675
00:33:38,236 --> 00:33:39,869
FBI.
676
00:33:39,937 --> 00:33:41,238
What are you doing here?
677
00:33:42,841 --> 00:33:44,141
Talk, or I shoot.
678
00:33:44,209 --> 00:33:45,442
You tailing my friend here?
679
00:33:45,510 --> 00:33:47,344
Answer him.
680
00:33:47,411 --> 00:33:49,179
Were you following me?
681
00:33:49,246 --> 00:33:51,747
I don't know who you are.
682
00:33:51,815 --> 00:33:53,849
I'm on Lawrence.
683
00:33:53,917 --> 00:33:55,784
How many your friends
you got out there?
684
00:33:55,852 --> 00:33:57,553
I followed a hunch.
685
00:33:57,620 --> 00:33:58,721
I'm by myself.
686
00:34:00,824 --> 00:34:02,257
Pack of wolves!
687
00:34:04,960 --> 00:34:07,562
They probably know
about the dock.
688
00:34:07,630 --> 00:34:09,831
The whole thing is blown.
689
00:34:09,898 --> 00:34:12,900
Kill him.
Dump the body.
690
00:34:12,968 --> 00:34:14,869
W-w-wait a second.
691
00:34:14,937 --> 00:34:17,104
This guy is useless dead.
692
00:34:17,172 --> 00:34:18,739
Alive, he's leverage.
693
00:34:18,807 --> 00:34:19,873
For what?
694
00:34:19,941 --> 00:34:21,775
You forgot step three.
695
00:34:21,843 --> 00:34:24,144
Attaque composée --feint left, thrust right.
696
00:34:24,212 --> 00:34:25,546
What are you talking about?
697
00:34:25,614 --> 00:34:27,915
I'm talking about
a backup plan.
698
00:34:27,983 --> 00:34:30,384
When it all goes to hell,
this is why you hire me.
699
00:34:31,787 --> 00:34:33,954
I've got a plane.
700
00:34:43,298 --> 00:34:45,132
Now boarding --
701
00:34:45,200 --> 00:34:48,068
Freedom Airlines,
Flight number one and only.
702
00:34:48,136 --> 00:34:49,303
I'm here with the client.
703
00:34:49,371 --> 00:34:51,405
We're putting step three
into effect.
704
00:34:51,473 --> 00:34:53,808
Step three? Neal, what
are you talking about?
705
00:34:53,875 --> 00:34:56,143
The client and I are moving
the cargo to the airstrip.
706
00:34:56,211 --> 00:34:57,478
Client?
707
00:34:57,546 --> 00:34:59,313
Don't tell me you're
talking about Lawrence.
708
00:34:59,381 --> 00:35:01,082
That's right.
No. No, no, no.
709
00:35:01,149 --> 00:35:02,516
Don't do this to us.
710
00:35:02,584 --> 00:35:06,687
Make sure it's gassed up
and good to go. All right?
711
00:35:06,755 --> 00:35:08,589
Grab your suit
and meet me there.
712
00:35:08,657 --> 00:35:11,925
What? No suits.
No suits on the island!
713
00:35:13,495 --> 00:35:15,263
Neal --
714
00:35:17,933 --> 00:35:19,400
No sign of Caffrey
and Lawrence.
715
00:35:19,468 --> 00:35:21,102
Still no answer from Jones.
716
00:35:21,170 --> 00:35:22,770
This is taking way too long.
717
00:35:25,273 --> 00:35:27,307
You better have a good reason
for calling.
718
00:35:27,375 --> 00:35:29,576
I'm in the middle of something
very important, Mozzie.
719
00:35:29,644 --> 00:35:32,112
Yeah, you and me both, Suit.
720
00:35:32,180 --> 00:35:34,447
I'm passing on a message
from Neal.
721
00:35:34,515 --> 00:35:36,416
He's made a request
for our presence,
722
00:35:36,484 --> 00:35:38,017
without the slightest regard
723
00:35:38,085 --> 00:35:40,887
for the monumental inconvenience
it causes us --
724
00:35:40,954 --> 00:35:42,488
primarily, me.
725
00:35:42,556 --> 00:35:45,158
Van Buren airstrip.
30 minutes.
726
00:35:45,226 --> 00:35:46,794
Moving out.
727
00:35:53,936 --> 00:35:57,406
Neal, we got to hurry.
728
00:35:58,876 --> 00:36:00,743
I said, "Suit,"
not "costume."
729
00:36:00,811 --> 00:36:03,380
Don't worry.
The suit got the message.
730
00:36:05,683 --> 00:36:06,850
Load the fed up front.
731
00:36:09,787 --> 00:36:11,388
Jones?
732
00:36:11,455 --> 00:36:12,355
Why aren't we flying?
733
00:36:17,061 --> 00:36:18,695
You sure
you can fly this thing?
734
00:36:36,817 --> 00:36:38,584
Get around the front
of that plane.
735
00:36:38,652 --> 00:36:40,086
Team one, flank left.
736
00:36:40,154 --> 00:36:41,922
Team three, flank right.
Box him in!
737
00:36:41,989 --> 00:36:43,689
We cannot let Caffrey
get airborne!
738
00:36:45,092 --> 00:36:48,594
Lolana, it wasn't supposed to
be like this.
739
00:36:50,196 --> 00:36:51,029
Get us out of here.
740
00:36:52,665 --> 00:36:53,708
We're not gonna make it.
741
00:36:53,828 --> 00:36:55,632
We don't have a choice, Moz.
742
00:36:58,270 --> 00:37:00,438
We have to make it.
743
00:37:07,379 --> 00:37:08,513
Climb.
744
00:37:09,715 --> 00:37:11,240
We need more speed.
745
00:37:11,360 --> 00:37:12,511
Climb now!
746
00:37:20,792 --> 00:37:22,726
Watch out!
747
00:37:32,575 --> 00:37:33,563
FBI!
748
00:37:33,683 --> 00:37:35,173
Come out now
with your hands up!
749
00:37:36,610 --> 00:37:38,548
- Let me see your hands!
- We're secure!
750
00:37:38,668 --> 00:37:40,499
Lawrence is on the plane!
751
00:37:46,944 --> 00:37:48,821
You okay?
I'm good.
752
00:37:48,889 --> 00:37:51,023
You all right, Jones?
Yeah.
753
00:37:51,091 --> 00:37:52,492
Caffrey had my back.
754
00:37:52,559 --> 00:37:55,228
Your timing is far
from impeccable, J. Edgar.
755
00:37:55,295 --> 00:37:56,811
Sorry...Amelia.
756
00:37:56,931 --> 00:37:59,913
Luckily, I was here
to save the day once again.
757
00:38:00,033 --> 00:38:02,299
You're a hero, Moz.
I'll sew you a cape.
758
00:38:02,588 --> 00:38:04,699
Do that.
I look good in aubergine.
759
00:38:05,425 --> 00:38:07,493
Thank you.
760
00:38:12,566 --> 00:38:14,434
Step three, huh?
761
00:38:14,502 --> 00:38:16,003
The part where you arrest him.
762
00:38:16,070 --> 00:38:17,237
Nice work.
763
00:38:17,305 --> 00:38:18,939
Thanks.
764
00:38:21,109 --> 00:38:22,640
Ah, the anklet.
765
00:38:33,622 --> 00:38:34,822
Hey, hon.
766
00:38:34,889 --> 00:38:36,322
Hey. Good day?
767
00:38:36,390 --> 00:38:38,825
Uh, we caught a bad guy,
so it wasn't a bad day.
768
00:38:38,892 --> 00:38:40,426
Hmm. Well.
Mwah!
769
00:38:40,494 --> 00:38:41,927
This should make you feel
even better.
770
00:38:41,995 --> 00:38:46,632
Authentication from the gallery.
The canvas is mid-1930s.
771
00:38:46,700 --> 00:38:48,635
So, it wasn't Neal's painting.
772
00:38:48,702 --> 00:38:51,972
Well, unless he painted it
75 years ago.
773
00:39:34,784 --> 00:39:35,784
Hi, Peter.
774
00:39:40,991 --> 00:39:42,058
I let myself in.
775
00:39:42,126 --> 00:39:44,827
Yeah. Yeah, you did.
776
00:39:46,063 --> 00:39:49,533
Just clearing out some space
for storage.
777
00:39:51,069 --> 00:39:52,336
You like that one?
778
00:39:54,273 --> 00:39:55,607
Yeah.
779
00:39:55,674 --> 00:39:56,975
You can have it.
780
00:39:58,578 --> 00:40:00,846
I've already got the view.
781
00:40:00,914 --> 00:40:02,815
Hmm.
782
00:40:07,086 --> 00:40:09,587
Whew.
783
00:40:13,025 --> 00:40:14,225
I'm calling a truce.
784
00:40:15,827 --> 00:40:18,462
I may have rushed to judgment.
785
00:40:18,530 --> 00:40:20,664
Oh, you had judgment
on speed dial.
786
00:40:21,933 --> 00:40:23,467
I'm trying to be gracious.
787
00:40:23,535 --> 00:40:25,970
You kept my severed tie.
788
00:40:27,072 --> 00:40:28,873
I was pretty pissed off.
789
00:40:28,941 --> 00:40:30,008
And now?
790
00:40:30,076 --> 00:40:32,044
Look at this.
791
00:40:32,112 --> 00:40:33,346
I'm smiling again.
792
00:40:33,413 --> 00:40:35,815
I like it.
793
00:40:45,093 --> 00:40:46,393
I got to go.
794
00:40:46,461 --> 00:40:47,761
Okay.
795
00:40:51,298 --> 00:40:53,332
Peter...
Hmm?
796
00:40:53,400 --> 00:40:55,434
Door's open anytime.
797
00:40:55,501 --> 00:40:57,736
Thanks.
798
00:41:00,039 --> 00:41:01,706
What do you have?
799
00:41:01,774 --> 00:41:03,474
E.R.T.'s still doing
a cleanup of the warehouse
800
00:41:03,542 --> 00:41:04,743
and the u-boat burn.
801
00:41:04,810 --> 00:41:06,778
They found this
about an hour ago.
802
00:41:06,846 --> 00:41:07,979
What is it?
803
00:41:08,047 --> 00:41:10,282
Part of the original
German u-boat manifest.
804
00:41:10,350 --> 00:41:13,419
We can make out 22 of the
paintings that were on board.
805
00:41:13,487 --> 00:41:15,355
Who else knows about this?
806
00:41:15,423 --> 00:41:17,124
Uh, two people on
the evidence recovery team,
807
00:41:17,192 --> 00:41:18,359
Jones, and me.
808
00:41:18,426 --> 00:41:20,194
Keep it that way.
809
00:41:21,730 --> 00:41:24,198
We have to sell something.
810
00:41:24,266 --> 00:41:26,000
Why?
811
00:41:26,068 --> 00:41:28,836
Well, our first escape
was compromised.
812
00:41:28,904 --> 00:41:31,138
We have to fund the second.
813
00:41:31,206 --> 00:41:33,573
You still think
Caffrey has the art?
814
00:41:33,641 --> 00:41:34,875
I don't know.
815
00:41:34,943 --> 00:41:37,411
He did have that getaway
plane ready awfully fast.
816
00:41:37,478 --> 00:41:39,779
Yeah. Yeah. But you know what?
That doesn't matter.
817
00:41:39,847 --> 00:41:42,749
Patience is our best asset
right now.
818
00:41:42,817 --> 00:41:45,552
Whoever stole it,
if a single item on this list
819
00:41:45,619 --> 00:41:47,187
shows up anywhere --
We got 'em.
820
00:41:48,523 --> 00:41:50,757
Yeah. We got 'em.
821
00:41:52,326 --> 00:41:53,786
Simple question --
822
00:41:54,695 --> 00:41:56,571
What do we sell first?
823
00:41:56,691 --> 00:42:04,536
Sync & corrected by honeybunny
www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
57156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.