Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,268 --> 00:00:02,935
Who is that?
2
00:00:03,003 --> 00:00:04,370
Agent Garrett Fowler.
3
00:00:04,438 --> 00:00:06,472
I gave you the box, Kate,
and I never hear from you again.
4
00:00:06,540 --> 00:00:08,274
Alex!
5
00:00:08,342 --> 00:00:10,576
Here. I don't need all the heat
this is gonna bring.
6
00:00:10,644 --> 00:00:13,412
I deciphered
the phone number
7
00:00:13,480 --> 00:00:14,447
that Kate dialed
from the plane.
8
00:00:16,617 --> 00:00:19,418
I traced it to
a store-bought burner phone.
9
00:00:19,486 --> 00:00:21,587
So no names associated with it.
Not yet.
10
00:00:21,655 --> 00:00:23,689
Whatever this thing's hiding,
it's not the music.
11
00:00:23,757 --> 00:00:24,957
I think it's a keyhole.
12
00:00:25,025 --> 00:00:25,758
A key to what?
13
00:00:26,760 --> 00:00:28,561
That's the last piece
of the music box.
14
00:00:28,629 --> 00:00:30,263
I'm giving up my obsession.
15
00:00:30,330 --> 00:00:31,797
Are you suggesting
I give up mine?
16
00:00:31,865 --> 00:00:33,266
Marshals monitor the anklet.
17
00:00:33,333 --> 00:00:35,501
Yes, one of these keys
goes to your anklet.
18
00:00:37,304 --> 00:00:38,838
I know who Kate called
from the plane.
19
00:00:38,906 --> 00:00:40,573
It was the FBI agent
20
00:00:40,641 --> 00:00:43,042
who set up the deal
between you and Kate.
21
00:00:43,110 --> 00:00:44,043
Garrett Fowler.
22
00:00:44,111 --> 00:00:46,212
Now I need to find him.
23
00:00:53,554 --> 00:00:55,021
Is this a good idea?
24
00:00:55,088 --> 00:00:56,956
You have a better one?
No.
25
00:00:57,024 --> 00:00:58,624
You think Mozzie can do this?
26
00:00:58,692 --> 00:01:00,560
Oh, he is a savant when it comes
to things like this.
27
00:01:00,627 --> 00:01:01,827
Rain man. I get it.
28
00:01:01,895 --> 00:01:03,529
You should see him
with a Rubik's cube.
29
00:01:03,597 --> 00:01:05,231
Probably can do it
with his feet, right?
30
00:01:05,299 --> 00:01:06,866
30 seconds, socks on or off.
31
00:01:06,934 --> 00:01:10,236
Ohh. This is the single
greatest day of his life. Yep.
32
00:01:10,304 --> 00:01:13,539
All the conspiracy theories
have come true.
33
00:01:13,607 --> 00:01:16,676
We've been so close,
34
00:01:16,743 --> 00:01:20,479
and now we finally meet.
35
00:01:20,547 --> 00:01:22,181
I told you.
I agreed with you.
36
00:01:22,249 --> 00:01:23,182
Shush!
37
00:01:23,250 --> 00:01:24,684
No, there's no shushing.
38
00:01:24,751 --> 00:01:26,152
No shushing for you.
39
00:01:26,219 --> 00:01:27,587
You ready to record this?
40
00:01:27,654 --> 00:01:28,754
Yes, but...
41
00:01:28,822 --> 00:01:30,256
First walk me through it.
42
00:01:30,324 --> 00:01:32,191
All right.
Pay attention.
43
00:01:32,259 --> 00:01:33,726
This is where it gets good.
44
00:01:33,794 --> 00:01:35,661
We noticed this broken piece...
45
00:01:35,729 --> 00:01:36,729
Wasn't broken.
46
00:01:36,797 --> 00:01:37,797
It's a keyhole.
47
00:01:37,864 --> 00:01:39,198
Yep.
48
00:01:39,266 --> 00:01:41,801
And this is the key.
49
00:01:48,241 --> 00:01:50,610
There's a second comb.
50
00:01:50,677 --> 00:01:52,345
Yep.
We snap it into place.
51
00:01:52,412 --> 00:01:55,214
You ready?
52
00:01:55,282 --> 00:01:57,717
Yeah.
53
00:02:05,826 --> 00:02:07,927
Any idea what kind of code it is?
54
00:02:07,995 --> 00:02:10,730
Sounds could correspond
to numbers, wavelengths.
55
00:02:10,797 --> 00:02:13,199
Pala's discovery of hidden music
in "The Last Supper."
56
00:02:13,266 --> 00:02:14,867
Runescape's encoded flute solo!
57
00:02:14,935 --> 00:02:16,636
Don't forget
"Close Encounters."
58
00:02:16,703 --> 00:02:19,138
Geographical coordinates
encoded...
59
00:02:19,206 --> 00:02:20,706
...In five tones.
60
00:02:20,774 --> 00:02:22,041
Very good, suit.
61
00:02:22,109 --> 00:02:23,309
Clearly we're in good hands.
62
00:02:23,377 --> 00:02:24,243
Yeah.
63
00:02:26,113 --> 00:02:27,513
What are you doing?
64
00:02:27,581 --> 00:02:29,915
I'm getting this
out of harm's way.
65
00:02:29,983 --> 00:02:31,951
And I am keeping this.
66
00:02:32,019 --> 00:02:33,386
That's a good idea.
67
00:02:33,453 --> 00:02:34,520
If we defang the box,
68
00:02:34,588 --> 00:02:36,088
we can use it
to lure out Fowler.
69
00:02:36,156 --> 00:02:37,223
No way.
70
00:02:37,290 --> 00:02:38,624
Tomorrow, you and me.
71
00:02:38,692 --> 00:02:40,593
It's back to business as usual.
72
00:02:40,661 --> 00:02:41,360
Yeah.
73
00:02:41,428 --> 00:02:43,095
Oh. Business as usual.
74
00:02:43,163 --> 00:02:44,497
Us without the box.
75
00:02:46,133 --> 00:02:47,767
Down.
76
00:02:50,003 --> 00:02:51,604
How old is this code?
77
00:02:51,672 --> 00:02:52,705
Hard to say.
78
00:02:52,773 --> 00:02:54,540
The last credible report
79
00:02:54,608 --> 00:02:58,444
has the box disappearing
from Konigsberg Castle in '45.
80
00:02:58,512 --> 00:03:00,379
Now, assuming
no one has reunited
81
00:03:00,447 --> 00:03:02,481
the cherub and the box
since then...
82
00:03:02,549 --> 00:03:04,417
Wait, wait.
83
00:03:04,484 --> 00:03:07,219
The box and the key were
together the day we stole it.
84
00:03:08,488 --> 00:03:09,955
Alex.
85
00:03:10,023 --> 00:03:13,192
She had them both before
she brought the box back to me.
86
00:03:13,260 --> 00:03:17,163
Well, she obviously inserted
the key and found the comb.
87
00:03:17,230 --> 00:03:19,031
So why'd she give it back?
88
00:03:19,099 --> 00:03:21,067
Couldn't solve it herself?
89
00:03:21,134 --> 00:03:22,902
Or she took something
out of it.
90
00:03:22,969 --> 00:03:24,737
Or she knows something
we don't.
91
00:03:24,805 --> 00:03:26,305
She could be
a step ahead of us.
92
00:03:26,373 --> 00:03:27,606
Yeah.
93
00:03:27,674 --> 00:03:29,275
We really should talk to her.
94
00:03:29,342 --> 00:03:30,810
It's too bad she disappeared
to Italy.
95
00:03:30,877 --> 00:03:32,912
Mm, maybe.
96
00:03:32,979 --> 00:03:35,981
Hey. You know where Alex is,
don't you?
97
00:03:36,049 --> 00:03:37,450
I have an idea.
98
00:03:39,286 --> 00:03:40,720
How did Mozzie do?
99
00:03:40,787 --> 00:03:42,688
Better than I expected.
100
00:03:42,756 --> 00:03:45,725
I'm convinced. He's the cherub for the job.
101
00:03:45,792 --> 00:03:48,294
And what about Neal?
How's he doing with all this?
102
00:03:48,361 --> 00:03:51,397
I don't know if he's interested
in the music box.
103
00:03:51,465 --> 00:03:53,899
I think he just
wants to find Fowler.
104
00:03:53,967 --> 00:03:55,634
See what he knows
about Kate's death.
105
00:03:55,702 --> 00:03:57,169
Well, speaking of Fowler,
106
00:03:57,237 --> 00:03:59,438
we got a blip on the radar.
107
00:03:59,506 --> 00:04:00,873
An old bank account.
108
00:04:00,941 --> 00:04:02,808
Someone checked the balance.
109
00:04:02,876 --> 00:04:04,110
Can you trace it?
110
00:04:04,177 --> 00:04:05,311
No.
It was done remotely.
111
00:04:05,378 --> 00:04:07,246
200 bucks in the account?
112
00:04:07,314 --> 00:04:09,148
Yeah, he emptied his accounts
when he went underground,
113
00:04:09,216 --> 00:04:10,316
but he didn't get much.
114
00:04:10,383 --> 00:04:12,251
Maybe he's desperate for cash.
115
00:04:12,319 --> 00:04:14,153
What are you thinking?
116
00:04:14,221 --> 00:04:15,821
Do you know
about his wife's death?
117
00:04:15,889 --> 00:04:17,823
She was killed during a robbery
a few years ago.
118
00:04:17,891 --> 00:04:20,192
Back when he was working
violent crimes for the bureau.
119
00:04:20,260 --> 00:04:23,062
Suspicious circumstances
surrounded her murder.
120
00:04:23,130 --> 00:04:26,098
That kept the insurance company
from finalizing their claim.
121
00:04:26,166 --> 00:04:29,201
We could make it look like
the claim finally came through.
122
00:04:29,269 --> 00:04:31,036
Put a stack of cash
in the account.
123
00:04:31,104 --> 00:04:33,572
If he bites,
we can track the withdrawal.
124
00:04:33,640 --> 00:04:35,441
In the meantime,
make sure that stays safe.
125
00:04:35,509 --> 00:04:36,575
Mm.
126
00:04:49,956 --> 00:04:52,591
What bushes did you rustle
to uncover Alex's trail?
127
00:04:52,659 --> 00:04:55,728
Remember that silver collection
she fenced a few years ago?
128
00:04:55,796 --> 00:04:58,197
The Spanish pieces
from the Almiranta shipwreck?
129
00:04:58,265 --> 00:05:00,466
They're popping up again,
one at a time. Ugh.
130
00:05:00,534 --> 00:05:02,468
Hale.
131
00:05:02,536 --> 00:05:03,969
I don't like loitering.
132
00:05:07,541 --> 00:05:08,607
Neal!
133
00:05:10,410 --> 00:05:12,645
I really appreciate this.
134
00:05:12,712 --> 00:05:15,114
So, what happened
to your goatee?
135
00:05:15,182 --> 00:05:16,549
You know I liked it.
136
00:05:16,616 --> 00:05:17,817
We all grow up.
137
00:05:17,884 --> 00:05:18,918
All children...
138
00:05:18,985 --> 00:05:21,253
Except one.
139
00:05:21,321 --> 00:05:23,923
Did you bring it?
140
00:05:33,834 --> 00:05:34,967
It's from the Almiranta.
141
00:05:35,035 --> 00:05:36,101
Who's the fence?
142
00:05:36,169 --> 00:05:37,903
Anonymous.
143
00:05:37,971 --> 00:05:39,371
The thief?
144
00:05:39,439 --> 00:05:42,107
It's the third piece
of shipwreck silver
145
00:05:42,175 --> 00:05:44,243
I've had come through
this month.
146
00:05:44,311 --> 00:05:45,711
Someone's been busy.
147
00:05:45,779 --> 00:05:46,812
Too busy.
148
00:05:46,880 --> 00:05:48,881
I like that "someone."
149
00:05:48,949 --> 00:05:51,584
So you should warn her
the NYPD is on the trail.
150
00:05:51,651 --> 00:05:53,752
If they make
the Almiranta connection...
151
00:05:53,820 --> 00:05:55,754
Understood.
152
00:05:57,290 --> 00:05:58,424
What do I owe you for this?
153
00:06:00,026 --> 00:06:01,827
We all go way back.
154
00:06:01,895 --> 00:06:03,829
Just remember me fondly
when you pull the next job.
155
00:06:03,897 --> 00:06:05,464
Well, that might be a while.
156
00:06:05,532 --> 00:06:06,832
Or it might not.
157
00:06:10,604 --> 00:06:13,339
He thinks it's Alex...
158
00:06:13,406 --> 00:06:15,574
She knows how valuable
this stuff is,
159
00:06:15,642 --> 00:06:17,009
and she knows
where it is.
160
00:06:17,077 --> 00:06:19,078
She's stealing back
her own stuff.
161
00:06:19,145 --> 00:06:22,047
When the NYPD realizes it's all
from the same collection...
162
00:06:22,115 --> 00:06:23,182
They'll set a trap.
163
00:06:23,250 --> 00:06:24,516
Unless we get to her first.
164
00:06:24,584 --> 00:06:26,352
Oh, that would take
FBI resources
165
00:06:26,419 --> 00:06:27,953
we don't have access to.
166
00:06:29,189 --> 00:06:30,789
I can get those.
167
00:06:30,857 --> 00:06:33,158
How?
168
00:06:33,226 --> 00:06:35,995
I con the FBI.
169
00:06:35,996 --> 00:06:45,996
Sync & corrected by honeybunny
www.addic7ed.com
170
00:06:47,480 --> 00:06:49,932
Peter said it's time to get back
to business as usual.
171
00:06:50,052 --> 00:06:51,477
Following standard
Peter protocol,
172
00:06:51,545 --> 00:06:53,279
that means he'll try to pull
from the reserve
173
00:06:53,347 --> 00:06:54,614
of active case files,
174
00:06:54,681 --> 00:06:55,982
which I am allowed to take home
and peruse.
175
00:06:56,049 --> 00:06:57,316
Exhibits "a," I presume?
176
00:06:57,384 --> 00:06:58,851
Yes.
177
00:06:58,919 --> 00:07:01,254
They range from mortgage fraud
to copyright infringement
178
00:07:01,321 --> 00:07:02,388
back to mortgage fraud.
179
00:07:02,456 --> 00:07:04,123
Sorry, I just dozed off.
I know.
180
00:07:04,191 --> 00:07:07,126
But Peter always tries to find
a diamond in the rough.
181
00:07:07,194 --> 00:07:09,528
So you want to create a diamond
for him to find.
182
00:07:09,596 --> 00:07:11,030
Exactly.
183
00:07:11,098 --> 00:07:13,266
If we can forge a case file
linking the silver thefts,
184
00:07:13,333 --> 00:07:14,634
he won't be able to resist it.
185
00:07:14,701 --> 00:07:17,370
And then he'll think
he found the case himself.
186
00:07:17,437 --> 00:07:19,305
It's brilliant!
187
00:07:19,373 --> 00:07:20,873
- Hello, hello.
- June.
188
00:07:20,941 --> 00:07:23,209
Sorry to interrupt
your project,
189
00:07:23,277 --> 00:07:25,578
but I will be leaving town
for a few days,
190
00:07:25,646 --> 00:07:27,813
so, as per our agreement...
191
00:07:27,881 --> 00:07:29,215
Oh, you want me to walk Bugsy.
192
00:07:29,283 --> 00:07:31,117
Please.
He loves your company.
193
00:07:31,184 --> 00:07:32,451
You got it.
Okay.
194
00:07:32,519 --> 00:07:35,121
Thank you.
Bye-bye, you two.
195
00:07:36,523 --> 00:07:39,258
Uh, so she has you
dog whispering?
196
00:07:39,326 --> 00:07:40,993
Small price to pay.
Where were we?
197
00:07:41,061 --> 00:07:43,763
Hale told us when the silver
pieces started coming in,
198
00:07:43,830 --> 00:07:45,831
we know Alex's M.O.,
199
00:07:45,899 --> 00:07:47,066
and I created this.
200
00:07:47,134 --> 00:07:49,335
You named Alex
"the silver burglar"?
201
00:07:49,403 --> 00:07:51,537
All right, I admit
it lacks a certain flair.
202
00:07:51,605 --> 00:07:53,005
But it makes the point.
203
00:07:53,073 --> 00:07:55,041
It includes the police reports
for the stolen items,
204
00:07:55,108 --> 00:07:56,676
and I've added
just enough FBI research
205
00:07:56,743 --> 00:07:57,977
to connect the dots.
206
00:07:58,045 --> 00:07:59,645
Uh, your file's a tad too nice
207
00:07:59,713 --> 00:08:01,781
to have been floating
around the bureau.
208
00:08:01,848 --> 00:08:03,983
So we age it.
Just like a painting.
209
00:08:04,051 --> 00:08:05,818
Get in the mind of the file.
210
00:08:05,886 --> 00:08:07,420
Live the life of the file.
211
00:08:07,487 --> 00:08:09,088
Hear the pulse of the file!
212
00:08:09,156 --> 00:08:10,589
Can we do this?
Please.
213
00:08:10,657 --> 00:08:11,991
Step one...
214
00:08:12,059 --> 00:08:14,794
the case file is assembled
by our clerk, Janice.
215
00:08:14,861 --> 00:08:17,964
She merges all
the various reports...
216
00:08:18,031 --> 00:08:20,433
Oh. Probably over lunch.
217
00:08:24,471 --> 00:08:25,905
She logs in the police reports
218
00:08:25,973 --> 00:08:27,506
and staples them together.
219
00:08:31,078 --> 00:08:32,845
Oh. Looks like
she forgot a page.
220
00:08:32,913 --> 00:08:34,113
Nice.
221
00:08:36,583 --> 00:08:38,651
Now, our probee
usually brings her coffee.
222
00:08:38,719 --> 00:08:39,752
It's an excuse to flirt.
223
00:08:43,890 --> 00:08:44,924
Oh, he's left-handed.
224
00:08:52,032 --> 00:08:53,399
Then it goes to Susan,
225
00:08:53,467 --> 00:08:54,934
who highlights the pertinents.
226
00:08:55,002 --> 00:08:56,902
Oh, she's the eau de parfum?
227
00:08:56,970 --> 00:08:57,837
She is.
228
00:09:07,280 --> 00:09:08,381
What are you doing?
229
00:09:08,448 --> 00:09:10,516
Oh. This is the first
burglary victim.
230
00:09:10,584 --> 00:09:12,852
Susan sees the name
and then starts humming.
231
00:09:12,919 --> 00:09:14,387
Mr. Gordon?
232
00:09:14,454 --> 00:09:15,988
He was a county commissioner.
233
00:09:16,056 --> 00:09:17,256
Commissioner Gordon.
234
00:09:17,324 --> 00:09:18,657
* Batman *
235
00:09:18,725 --> 00:09:21,127
No one will know what song
you hummed when we did this.
236
00:09:21,194 --> 00:09:22,228
Live the file.
237
00:09:22,295 --> 00:09:23,396
Next.
238
00:09:23,463 --> 00:09:25,297
Then it gets approved
by Hughes.
239
00:09:25,365 --> 00:09:27,033
Now, his signature is tricky.
240
00:09:27,100 --> 00:09:29,602
He has his assistant
sign for him...
241
00:09:29,669 --> 00:09:30,603
So...
242
00:09:32,539 --> 00:09:34,640
Oh.
Forging the forger.
243
00:09:34,708 --> 00:09:36,008
Nicely done.
244
00:09:36,076 --> 00:09:38,177
Now it gets passed around
the office a few times.
245
00:09:42,549 --> 00:09:44,083
Nice one.
246
00:09:44,151 --> 00:09:46,118
Now I slip it in
with the rest of the files.
247
00:09:52,359 --> 00:09:53,392
Oh. Hey, honey.
248
00:09:53,460 --> 00:09:55,261
Hey, hon.
249
00:09:55,328 --> 00:09:57,163
Hey, buddy.
How you doing? Good.
250
00:09:57,230 --> 00:09:58,831
He's in trouble.
251
00:09:58,899 --> 00:09:59,899
Uh-oh.
Mm-hmm.
252
00:09:59,966 --> 00:10:01,200
Ooh, Chinese.
253
00:10:01,268 --> 00:10:02,835
Yeah. Satchmo got
into the quiche I made.
254
00:10:02,903 --> 00:10:04,403
Uh-oh.
255
00:10:04,471 --> 00:10:05,971
Bad dog.
256
00:10:06,039 --> 00:10:07,239
Thank you.
257
00:10:07,307 --> 00:10:08,808
Oh, so the reserve box, huh?
258
00:10:08,875 --> 00:10:10,843
Looking for your next case?
259
00:10:10,911 --> 00:10:13,446
Yeah, it's time for Neal and me
to get back to basics.
260
00:10:13,513 --> 00:10:14,713
Want to help?
261
00:10:14,781 --> 00:10:16,248
No.
262
00:10:16,316 --> 00:10:17,850
Good.
263
00:10:17,918 --> 00:10:19,151
All right, what do we got?
264
00:10:19,219 --> 00:10:20,753
Antitrust lawsuit.
265
00:10:20,821 --> 00:10:22,321
Yeah. Does that
sound interesting?
266
00:10:22,389 --> 00:10:23,722
No, actually, boring.
267
00:10:23,790 --> 00:10:24,857
Mm.
268
00:10:24,925 --> 00:10:26,058
All right.
Let's see...
269
00:10:26,126 --> 00:10:27,359
Medicare scam.
270
00:10:29,129 --> 00:10:31,263
Okay, well, you sighed,
so we're gonna pass on that one.
271
00:10:31,331 --> 00:10:33,165
Oh, look at this one.
272
00:10:33,233 --> 00:10:35,167
Cat burglar.
That's kind of sexy.
273
00:10:35,235 --> 00:10:36,202
Mm-hmm.
274
00:10:36,269 --> 00:10:37,369
Someone smells good.
275
00:10:37,437 --> 00:10:38,904
That would be Susan.
Let me see that.
276
00:10:38,972 --> 00:10:39,839
Yeah.
277
00:10:43,176 --> 00:10:44,143
Oh, yeah.
278
00:10:44,211 --> 00:10:45,478
Look good?
279
00:10:45,545 --> 00:10:46,779
This should do the trick.
280
00:10:46,847 --> 00:10:48,714
Hmm.
281
00:10:58,158 --> 00:11:00,159
Oh, I know that look.
282
00:11:00,227 --> 00:11:01,660
You got your eye
on a new bad guy.
283
00:11:01,728 --> 00:11:03,329
Ah, got our next case.
284
00:11:03,396 --> 00:11:05,698
What do you know
about stolen Spanish silver?
285
00:11:05,765 --> 00:11:07,266
Do you even have to ask?
286
00:11:07,334 --> 00:11:09,435
Oh, just once I wish I did.
287
00:11:14,608 --> 00:11:15,841
A silver thief.
288
00:11:15,909 --> 00:11:17,776
I've heard good things.
289
00:11:17,844 --> 00:11:20,146
Thought you might like this.
290
00:11:20,213 --> 00:11:22,381
Cat burglary.
Love it.
291
00:11:24,651 --> 00:11:27,119
Why are you humming?
292
00:11:27,187 --> 00:11:28,487
Something in the file.
293
00:11:28,555 --> 00:11:30,756
Popped into my head.
294
00:11:30,824 --> 00:11:32,024
All right,
settle down, kids.
295
00:11:32,092 --> 00:11:33,659
NYPD has been investigating
296
00:11:33,727 --> 00:11:35,694
a series of silver heists.
297
00:11:35,762 --> 00:11:37,062
The thief breaks
through the window
298
00:11:37,130 --> 00:11:38,364
and then cleans out the place.
299
00:11:38,431 --> 00:11:40,232
But here's what NYPD missed.
300
00:11:40,300 --> 00:11:42,368
All the thefts included
at least one piece
301
00:11:42,435 --> 00:11:44,803
from a 17th-century
shipwreck,
302
00:11:44,871 --> 00:11:46,438
the Almiranta.
303
00:11:46,506 --> 00:11:48,941
If we can figure out who else owns
pieces from that shipwreck...
304
00:11:49,009 --> 00:11:50,876
We can predict
who's gonna be hit next.
305
00:11:50,944 --> 00:11:52,278
Now, insurance policies
306
00:11:52,345 --> 00:11:54,580
are giving us
three potential targets.
307
00:11:54,648 --> 00:11:56,215
We're gonna stake out
all of them.
308
00:11:56,283 --> 00:11:58,584
This couple called in a vacation
watch to their alarm company.
309
00:11:58,652 --> 00:12:00,085
They'll be gone for a week
starting tomorrow.
310
00:12:00,153 --> 00:12:01,620
That's a lot of lonely silver.
311
00:12:01,688 --> 00:12:02,988
Then that's the address
we'll take.
312
00:12:03,056 --> 00:12:04,623
This should be fun.
313
00:12:06,459 --> 00:12:07,927
* Batman *
314
00:12:11,398 --> 00:12:12,598
Yeah.
315
00:12:12,666 --> 00:12:14,466
You were right.
We got a hit.
316
00:12:14,534 --> 00:12:15,868
Fowler's insurance settlement.
317
00:12:15,936 --> 00:12:17,102
Deposited yesterday.
318
00:12:17,170 --> 00:12:19,071
A portion was withdrawn
within 40 minutes.
319
00:12:19,139 --> 00:12:21,373
ATM?
On 32nd street.
320
00:12:21,441 --> 00:12:22,575
I did a radius check,
321
00:12:22,642 --> 00:12:23,976
pulled traffic cams
near the area...
322
00:12:24,044 --> 00:12:25,344
got these.
323
00:12:25,412 --> 00:12:27,179
Hello, Garrett.
324
00:12:27,247 --> 00:12:28,981
Yep. I'm heading out
to take a look.
325
00:12:29,049 --> 00:12:31,217
Diana, last time Fowler...
326
00:12:31,284 --> 00:12:32,484
Tried to shoot me?
327
00:12:32,552 --> 00:12:34,053
Yeah, I'm not gonna give him
another chance.
328
00:12:55,875 --> 00:12:57,743
Easy! Amadeus.
329
00:12:57,811 --> 00:12:59,111
Additive code...
330
00:12:59,179 --> 00:13:01,413
Morse, Baudot...
331
00:13:01,481 --> 00:13:04,483
Set theory,
logarithmic, and geographic...
332
00:13:04,551 --> 00:13:05,684
every kind of cipher.
333
00:13:05,752 --> 00:13:07,920
Unless, um...
334
00:13:07,988 --> 00:13:10,389
"Glarvendkkgll"...
335
00:13:10,457 --> 00:13:13,926
Means something to you,
then it's still just noise.
336
00:13:13,994 --> 00:13:15,961
Is there anyone
who can help you with this?
337
00:13:16,029 --> 00:13:17,963
There's one guy.
338
00:13:18,031 --> 00:13:19,565
He works at an antique store
in the west 30s.
339
00:13:19,633 --> 00:13:20,733
Oh. Code breaker?
340
00:13:20,800 --> 00:13:21,934
Code maker.
341
00:13:22,002 --> 00:13:24,670
Has a rep for hiding codes
in gadgets.
342
00:13:24,738 --> 00:13:25,971
Government job?
343
00:13:26,039 --> 00:13:27,573
Yes.
Just not our government.
344
00:13:27,641 --> 00:13:28,841
And you trust him?
345
00:13:28,908 --> 00:13:30,075
Well, I trust him enough
346
00:13:30,143 --> 00:13:31,277
to play him
a partial piece of it
347
00:13:31,344 --> 00:13:32,678
and not tell him
where it came from.
348
00:13:32,746 --> 00:13:34,513
Maybe Alex will have
our answers.
349
00:13:34,581 --> 00:13:35,814
Oh, sure.
350
00:13:35,882 --> 00:13:37,583
Perhaps she decoded it already
351
00:13:37,651 --> 00:13:39,351
using a stolen silver tea set.
352
00:13:39,419 --> 00:13:41,120
How are you gonna talk
to Alex, anyway?
353
00:13:41,187 --> 00:13:42,821
The FBI's staking out
a penthouse.
354
00:13:42,889 --> 00:13:44,823
She always does rooftop recon
one block away.
355
00:13:44,891 --> 00:13:47,059
Oh. Tell her
I said "ciao."
356
00:13:47,127 --> 00:13:48,927
Will do.
357
00:13:50,497 --> 00:13:51,463
Where's Caffrey?
358
00:13:51,531 --> 00:13:52,431
Oh his way.
359
00:13:52,499 --> 00:13:54,099
Fowler?
360
00:13:54,167 --> 00:13:55,601
He was staying
in short-term housing
361
00:13:55,669 --> 00:13:56,769
a block from that atm.
362
00:13:56,836 --> 00:13:58,203
The clerk I.D.'d him
off the pictures.
363
00:13:58,271 --> 00:13:59,905
He's going by the name
Aaron Burgis.
364
00:13:59,973 --> 00:14:00,873
He left two days ago.
365
00:14:00,940 --> 00:14:02,207
Uhhh.
366
00:14:02,275 --> 00:14:03,676
Any hits on that alias?
367
00:14:03,743 --> 00:14:05,444
Yeah.
And it's a big one.
368
00:14:13,553 --> 00:14:14,753
You sure it's Fowler?
369
00:14:14,821 --> 00:14:16,588
Are you gonna tell Neal?
370
00:14:18,525 --> 00:14:20,793
I don't know
if he can handle it.
371
00:14:35,642 --> 00:14:37,609
They're on vacation
in Miami.
372
00:14:40,113 --> 00:14:41,480
Look down.
373
00:14:41,548 --> 00:14:43,349
To the right.
374
00:14:43,416 --> 00:14:44,850
The municipal utility van.
375
00:14:54,894 --> 00:14:56,161
Caffrey.
376
00:14:56,229 --> 00:14:57,863
You're looking very
"to catch a thief" tonight.
377
00:14:57,931 --> 00:15:00,999
I hope you don't think
I'm the little French girl
378
00:15:01,067 --> 00:15:03,602
and you're Cary Grant
in this scenario.
379
00:15:03,670 --> 00:15:05,604
I'd like to think
there are similarities.
380
00:15:05,672 --> 00:15:07,172
But I'm not here
to turn you in.
381
00:15:07,240 --> 00:15:09,308
Right. You were just
in the neighborhood.
382
00:15:09,376 --> 00:15:12,611
If I could reach you
like a regular person,
383
00:15:12,679 --> 00:15:14,546
maybe it wouldn't have
to be this way.
384
00:15:14,614 --> 00:15:16,982
Sorry. It's kind of hard
to keep in touch
385
00:15:17,050 --> 00:15:18,984
with this bull's-eye
on my back.
386
00:15:19,052 --> 00:15:21,754
So you come out at night
to steal the things you fenced,
387
00:15:21,821 --> 00:15:23,155
then fence them again?
388
00:15:23,223 --> 00:15:25,991
I don't have the luxury
to be creative.
389
00:15:26,059 --> 00:15:28,627
Who else knows I'm here?
390
00:15:28,695 --> 00:15:30,629
Just me and Moz.
391
00:15:30,697 --> 00:15:32,798
Oh, and the NYPD
if you keep going.
392
00:15:32,866 --> 00:15:35,100
They're close to linking
the thefts, Alex.
393
00:15:35,168 --> 00:15:36,935
I used my friends in the van
to get to you first.
394
00:15:39,072 --> 00:15:40,072
Why?
395
00:15:40,140 --> 00:15:41,373
The music box.
396
00:15:41,441 --> 00:15:42,975
You found the code.
397
00:15:43,042 --> 00:15:44,343
Tell me you cracked it.
398
00:15:44,411 --> 00:15:45,878
I'm lurking on a rooftop,
399
00:15:45,945 --> 00:15:47,546
spying into people's windows.
400
00:15:47,614 --> 00:15:49,314
Do you think I cracked it?
401
00:15:50,316 --> 00:15:53,652
I can get that target off
your back once and for all.
402
00:15:55,789 --> 00:15:57,055
How?
403
00:15:57,123 --> 00:15:58,657
Hit somewhere else tonight.
404
00:15:58,725 --> 00:16:00,159
What's my take?
405
00:16:00,226 --> 00:16:01,560
The music box.
406
00:16:01,628 --> 00:16:03,929
Deja vu, Neal.
We've done this.
407
00:16:03,997 --> 00:16:05,364
Third time's a charm.
408
00:16:05,432 --> 00:16:07,766
The box is sitting in a safe
in Diana Barrigan's apartment.
409
00:16:07,834 --> 00:16:08,767
Who is she?
410
00:16:08,835 --> 00:16:10,669
FBI agent.
411
00:16:10,737 --> 00:16:12,471
You want me to break
into a fed's apartment?
412
00:16:12,539 --> 00:16:14,506
Yeah. She's sitting down
in that van right now.
413
00:16:14,574 --> 00:16:16,542
And her girlfriend
works the night shift.
414
00:16:16,609 --> 00:16:17,409
Girlfriend?
That must kill you.
415
00:16:19,846 --> 00:16:21,880
So what do I do with it
once I get it?
416
00:16:21,948 --> 00:16:23,515
Return it
to the rightful owners.
417
00:16:23,583 --> 00:16:25,017
Give it to the Russian museum.
418
00:16:25,084 --> 00:16:27,219
The person who wants it
will take his eye off you
419
00:16:27,287 --> 00:16:28,253
and put it on them.
420
00:16:28,321 --> 00:16:29,321
What do you say?
421
00:16:29,389 --> 00:16:30,322
You're already dressed for it.
422
00:16:38,666 --> 00:16:40,801
Fowler just became
the priority.
423
00:16:40,869 --> 00:16:42,803
I need you to look
into everything Fowler did
424
00:16:42,871 --> 00:16:43,971
with this alias,
425
00:16:44,038 --> 00:16:46,206
leading up to the explosion
and after.
426
00:16:46,274 --> 00:16:47,508
Off the normal channels?
427
00:16:47,575 --> 00:16:49,576
Stay away from the office.
Can you work from home?
428
00:16:49,644 --> 00:16:50,644
I prefer it.
429
00:16:50,712 --> 00:16:52,713
Good.
430
00:16:52,781 --> 00:16:54,615
Hey.
Where are you going?
431
00:16:54,682 --> 00:16:56,016
I'm headed home.
432
00:16:56,084 --> 00:16:58,452
Why? Why? I thought
we were all surveilling tonight.
433
00:16:58,520 --> 00:16:59,920
You guys are fine without me.
434
00:16:59,988 --> 00:17:01,388
Oh, come on.
But it's the van.
435
00:17:01,456 --> 00:17:02,423
The van's fun.
436
00:17:02,490 --> 00:17:03,590
You hate the van.
437
00:17:03,658 --> 00:17:05,225
I like the van
when Diana's in it.
438
00:17:05,293 --> 00:17:07,294
You're the only thing
that smells good in here.
439
00:17:07,362 --> 00:17:09,563
Then take your last
whiff, because I'm leaving.
440
00:17:09,631 --> 00:17:13,066
All right, Diana has
more important things to do
441
00:17:13,134 --> 00:17:14,268
than be your potpourri.
442
00:17:14,335 --> 00:17:15,836
Besides...
443
00:17:15,904 --> 00:17:17,638
I have something important
I need to tell you.
444
00:17:22,043 --> 00:17:23,210
What's up?
445
00:17:23,278 --> 00:17:25,279
You won't admit it,
you won't show it,
446
00:17:25,346 --> 00:17:26,747
but I know how difficult
447
00:17:26,815 --> 00:17:29,049
these last few months
have been to you.
448
00:17:29,117 --> 00:17:32,920
I'm glad that you trusted me.
449
00:17:32,987 --> 00:17:34,688
Of course.
450
00:17:34,756 --> 00:17:35,823
I'm returning the favor.
451
00:17:37,625 --> 00:17:40,127
This is a receipt
for parts used
452
00:17:40,195 --> 00:17:41,862
in making the bomb
on Kate's plane.
453
00:17:43,932 --> 00:17:45,599
It says the buyer's name
is Aaron Burgis.
454
00:17:45,667 --> 00:17:46,667
Do you know who that is?
455
00:17:46,734 --> 00:17:47,901
It's Fowler's alias.
456
00:18:00,381 --> 00:18:02,449
Diana tracked his purchases
and found that.
457
00:18:02,517 --> 00:18:05,085
Made one week
before the explosion.
458
00:18:05,153 --> 00:18:07,921
Fowler bought the explosives
and put them on the plane.
459
00:18:07,989 --> 00:18:10,357
You okay?
Yeah.
460
00:18:10,425 --> 00:18:11,959
We're closing in on Fowler.
461
00:18:12,026 --> 00:18:13,760
Diana has a lead.
462
00:18:13,828 --> 00:18:14,862
Good.
463
00:18:14,929 --> 00:18:16,263
Neal.
Good.
464
00:18:41,122 --> 00:18:42,789
Christie?
465
00:19:07,482 --> 00:19:09,816
Are you okay?
466
00:19:09,884 --> 00:19:12,052
Yeah.
467
00:19:12,120 --> 00:19:14,354
I'm not surprised.
468
00:19:14,422 --> 00:19:16,156
Part of me knew
it had to be Fowler.
469
00:19:16,224 --> 00:19:18,225
If we get him now,
we can put him away.
470
00:19:23,031 --> 00:19:24,264
Diana.
471
00:19:24,332 --> 00:19:25,999
Is Neal with you?
Yes.
472
00:19:26,067 --> 00:19:27,334
What's going on?
473
00:19:27,402 --> 00:19:28,835
Someone just broke
into my house.
474
00:19:28,903 --> 00:19:30,437
The music box is gone.
475
00:19:36,044 --> 00:19:38,045
What?
Don't do this, Neal.
476
00:19:38,112 --> 00:19:39,913
Tell me you didn't do this.
477
00:19:39,981 --> 00:19:41,081
Do what?
478
00:19:41,149 --> 00:19:43,550
Tell me you didn't steal
the music box.
479
00:19:43,618 --> 00:19:45,352
What are you talking about?
I'm right here.
480
00:19:45,420 --> 00:19:47,521
It's been safe
in Diana's apartment for months,
481
00:19:47,589 --> 00:19:49,823
and the minute I tell you
about it, it disappears.
482
00:19:49,891 --> 00:19:50,757
I didn't take it.
483
00:19:51,960 --> 00:19:53,060
You're not gonna get away
with this.
484
00:19:53,127 --> 00:19:55,028
You're not.
485
00:20:06,207 --> 00:20:08,742
Russian heritage museum
received an anonymous gift.
486
00:20:08,810 --> 00:20:11,745
Seems an antique music box
was left in their delivery drop.
487
00:20:11,813 --> 00:20:13,814
They're doing
a public showing Sunday?
488
00:20:13,881 --> 00:20:15,048
By invitation only,
489
00:20:15,116 --> 00:20:17,050
before they ship it back
to St. Petersburg.
490
00:20:19,754 --> 00:20:21,121
Thanks.
491
00:20:22,290 --> 00:20:23,991
Neal.
492
00:20:25,259 --> 00:20:26,293
Get up here.
493
00:20:26,361 --> 00:20:28,362
Wish me luck.
494
00:20:36,671 --> 00:20:39,239
You knew the Russians
would want to show this off.
495
00:20:39,307 --> 00:20:41,441
You're trying to lure
Fowler out.
496
00:20:41,509 --> 00:20:42,542
Someone is.
497
00:20:42,610 --> 00:20:44,044
Oh, would you stop?
498
00:20:44,112 --> 00:20:46,146
You can skip the viewing.
499
00:20:46,214 --> 00:20:51,084
Oh, no. I'll be there,
but you won't.
500
00:20:51,152 --> 00:20:53,620
You can't pull me
off this, Peter.
501
00:20:53,688 --> 00:20:55,288
I can do whatever I want
with you.
502
00:20:55,356 --> 00:20:58,358
You're lucky that I don't
put you in lockdown.
503
00:20:58,426 --> 00:20:59,826
Get out.
504
00:21:19,814 --> 00:21:21,615
Oh! Mozzie Mozzie!
505
00:21:21,683 --> 00:21:23,583
Konnichiwa, my friend.
506
00:21:23,651 --> 00:21:25,619
I have something
very intriguing for you.
507
00:21:29,057 --> 00:21:30,123
Oh, yes.
508
00:21:30,191 --> 00:21:31,692
It is.
509
00:21:31,759 --> 00:21:33,860
Um, can you make a copy?
510
00:21:33,928 --> 00:21:34,961
Oh. Of course.
511
00:21:40,535 --> 00:21:42,069
Got my eyes on you.
512
00:21:46,107 --> 00:21:47,574
Oh. This is a surprise.
Mm.
513
00:21:47,642 --> 00:21:50,444
You come here to add to your
stuffed-squirrel collection?
514
00:21:50,511 --> 00:21:52,412
Oh. Well, let's just say
my day opened up.
515
00:21:52,480 --> 00:21:55,148
Oh! How did your
black-on-black affair go?
516
00:21:55,216 --> 00:21:56,783
I found Alex.
That's good.
517
00:21:56,851 --> 00:21:58,852
She has no idea how to solve the code.
That's bad.
518
00:21:58,920 --> 00:22:00,987
And I got benched by Peter.
519
00:22:01,055 --> 00:22:02,522
What happened?
520
00:22:02,590 --> 00:22:04,391
I had Alex steal the box
from Diana
521
00:22:04,459 --> 00:22:06,560
and donate it to the Russians.
Oh, God.
522
00:22:06,627 --> 00:22:08,195
You're trying to draw him out.
Mm-hmm.
523
00:22:08,262 --> 00:22:11,231
Fowler bought the explosives
that blew up Kate's plane.
524
00:22:11,299 --> 00:22:12,232
Oh, Neal...
525
00:22:12,300 --> 00:22:13,433
Oh.
526
00:22:15,403 --> 00:22:18,438
Very interesting.
527
00:22:18,506 --> 00:22:20,006
Oh, excellent.
He can help us.
528
00:22:20,074 --> 00:22:21,241
Two-parter.
529
00:22:21,309 --> 00:22:23,610
Two-part code.
Interesting idea.
530
00:22:23,678 --> 00:22:25,378
We can each take half.
531
00:22:25,446 --> 00:22:27,914
As they say,
divide and conquer.
532
00:22:27,982 --> 00:22:31,284
Brilliant mind.
533
00:22:31,352 --> 00:22:32,719
Akihiro, you flatter me.
534
00:22:32,787 --> 00:22:34,020
What he said was...
535
00:22:34,088 --> 00:22:35,522
Yeah.
Yeah, I-I heard him.
536
00:22:37,892 --> 00:22:39,126
Oh, yeah. Okay.
Sure.
537
00:22:42,430 --> 00:22:43,930
Um, a-are you okay?
538
00:22:43,998 --> 00:22:45,932
Yeah. Moz, I'm fine.
I'm gonna head home.
539
00:22:46,000 --> 00:22:48,168
Ja ne.
540
00:22:48,236 --> 00:22:49,569
Ja ne.
541
00:22:52,807 --> 00:22:54,608
Work before play, my friend.
542
00:22:54,675 --> 00:22:56,710
Two parts.
543
00:23:17,859 --> 00:23:19,559
Russian heritage museum
544
00:23:19,627 --> 00:23:21,828
is invitation only,
and they're sticking to that.
545
00:23:21,896 --> 00:23:24,264
I pulled this
from municipal archives.
546
00:23:26,567 --> 00:23:28,668
We can stake out the building.
547
00:23:28,736 --> 00:23:30,837
If Fowler shows up,
we grab him outside.
548
00:23:30,905 --> 00:23:32,472
All right, listen.
549
00:23:32,540 --> 00:23:35,208
I want Neal's anklet
monitored continuously.
550
00:23:35,276 --> 00:23:36,610
You think he'll try something?
551
00:23:36,677 --> 00:23:38,278
Neal wants Fowler
more than I do,
552
00:23:38,346 --> 00:23:39,546
and I can't let that happen.
553
00:23:50,558 --> 00:23:52,092
Are you in place?
554
00:23:52,160 --> 00:23:53,727
I've got eyes
on the front entrance.
555
00:23:55,897 --> 00:23:57,364
Where's Caffrey?
556
00:23:59,333 --> 00:24:00,600
He's at home.
557
00:24:00,668 --> 00:24:02,068
Let's hope
the little guy's there
558
00:24:02,136 --> 00:24:03,236
to keep an eye on him.
559
00:24:10,945 --> 00:24:12,312
How do I look?
560
00:24:14,582 --> 00:24:16,149
Don't answer that.
561
00:24:16,217 --> 00:24:18,018
You're inscrutable.
562
00:24:18,085 --> 00:24:19,820
You know that, Bugsy?
563
00:24:28,696 --> 00:24:30,664
They say accessories
make the outfit.
564
00:24:36,270 --> 00:24:38,004
You buy it?
565
00:25:17,144 --> 00:25:20,313
Peter, I see Fowler.
566
00:25:20,381 --> 00:25:21,248
He's coming your way.
567
00:25:31,692 --> 00:25:32,893
Hello.
568
00:25:32,960 --> 00:25:34,094
Nice to see you.
569
00:25:35,296 --> 00:25:36,563
Invitation, please?
570
00:25:36,631 --> 00:25:38,965
Fowler just entered
the building.
571
00:25:39,033 --> 00:25:40,734
I'm going after him.
572
00:25:40,801 --> 00:25:42,903
Stay on the entrance.
573
00:25:46,707 --> 00:25:47,941
Invitation, please.
574
00:25:48,009 --> 00:25:49,442
FBI.
575
00:25:49,510 --> 00:25:51,311
I'm investigating that man
you just let in without one.
576
00:26:14,535 --> 00:26:15,835
Fowler!
577
00:26:19,106 --> 00:26:21,241
Sir...
You can't go up there.
578
00:26:21,309 --> 00:26:23,677
I am a federal agent.
Where do these stairs lead?
579
00:26:23,744 --> 00:26:25,345
The modernist gallery.
It's closed for renovations.
580
00:26:32,920 --> 00:26:34,220
Ugh.
581
00:26:34,288 --> 00:26:35,455
It's locked.
Do you have a key?
582
00:26:39,226 --> 00:26:40,393
Fowler, open up!
583
00:26:40,461 --> 00:26:42,028
You don't know
what you're messing with!
584
00:26:42,096 --> 00:26:43,029
Let me try this key.
585
00:26:47,068 --> 00:26:48,969
Surrender, Fowler, right now!
586
00:26:49,036 --> 00:26:50,303
Let it go, Burke!
587
00:26:52,873 --> 00:26:54,474
Get that thing open.
588
00:26:54,542 --> 00:26:58,078
Neal, we've had a breakthrough
of unforeseen magnitude.
589
00:26:58,145 --> 00:26:59,713
Akihiro's run-on haiku
590
00:26:59,780 --> 00:27:02,682
paired with my rejection
of predetermined...
591
00:27:02,750 --> 00:27:04,751
Neal?
592
00:27:04,819 --> 00:27:06,019
Neal?
593
00:27:06,087 --> 00:27:07,354
Oh.
594
00:27:07,421 --> 00:27:10,023
Does June know you're up here?
595
00:27:10,091 --> 00:27:13,293
Oh, Benjamin Siegelbaum.
596
00:27:13,361 --> 00:27:14,861
What has he done?
597
00:27:21,235 --> 00:27:22,469
Hello.
598
00:27:22,536 --> 00:27:24,004
Suit,
we have a code red.
599
00:27:24,071 --> 00:27:26,106
Now is not the time, Mozzie.
600
00:27:26,173 --> 00:27:29,009
It's a dark day
when I turn towards the system
601
00:27:29,076 --> 00:27:31,177
instead of recoiling.
Just spit it out!
602
00:27:31,245 --> 00:27:33,279
Remember when you asked me
to tell you
603
00:27:33,347 --> 00:27:35,315
if Neal was gonna do
something stupid?
604
00:27:35,383 --> 00:27:37,550
Well, I regretfully report...
605
00:27:37,618 --> 00:27:39,019
That he's out of his anklet.
606
00:27:39,086 --> 00:27:41,855
Damn it.
But that's not the "stupid" part.
607
00:27:43,524 --> 00:27:44,858
He's got a gun.
608
00:27:48,295 --> 00:27:50,363
Neal is manipulating
his tracking signal.
609
00:27:50,431 --> 00:27:52,465
I'm sure he's close.
He's armed.
610
00:27:52,533 --> 00:27:53,800
- If you see him, pursue.
- Got it.
611
00:27:55,669 --> 00:27:57,771
Neal, what are you doing?
612
00:28:09,450 --> 00:28:11,985
Thank you.
613
00:28:14,255 --> 00:28:16,723
You got a party crasher
out front.
614
00:28:30,337 --> 00:28:31,271
Yeah.
615
00:28:31,338 --> 00:28:32,405
Caffrey got past me.
616
00:28:32,473 --> 00:28:33,406
He's inside.
I'm going after him.
617
00:28:33,474 --> 00:28:34,407
Damn it!
618
00:28:34,475 --> 00:28:35,942
Go.
619
00:29:14,381 --> 00:29:15,482
Is anybody coming?
620
00:29:15,549 --> 00:29:18,685
* Now, there was a time *
621
00:29:18,752 --> 00:29:21,354
* when you loved me so *
622
00:29:23,824 --> 00:29:27,026
* I couldn't do wrong *
623
00:29:27,094 --> 00:29:30,897
* and all you needed to know *
624
00:29:33,000 --> 00:29:37,337
* see, I been a bad, bad,
bad, bad man *
625
00:29:37,404 --> 00:29:39,706
* and I'm in deep *
626
00:29:40,674 --> 00:29:41,508
* yeah *
627
00:29:41,575 --> 00:29:44,043
Caffrey! Neal!
628
00:29:44,111 --> 00:29:45,278
* how you like me now? *
629
00:29:46,514 --> 00:29:48,181
Yeah.
630
00:29:48,249 --> 00:29:49,382
He's upstairs.
631
00:29:49,450 --> 00:29:51,651
Stop him.
* how you like me now? *
632
00:29:51,719 --> 00:29:54,320
* how you like me now? *
633
00:29:54,388 --> 00:29:56,289
* how you like me now? *
634
00:29:56,357 --> 00:29:57,724
* how you like me now? *
635
00:29:57,791 --> 00:29:59,759
* remember the time *
636
00:30:01,495 --> 00:30:02,929
Neal!
637
00:30:02,997 --> 00:30:04,497
* when I heat you up *
You got nowhere to go.
638
00:30:06,800 --> 00:30:12,038
* does that make you
love me, baby? *
639
00:30:12,106 --> 00:30:16,075
* does that make you
want me, baby? *
640
00:30:16,143 --> 00:30:20,580
* does that make you
love me, baby? *
641
00:30:20,648 --> 00:30:24,284
* does that make you
want me, baby? *
642
00:30:31,492 --> 00:30:34,327
* Oh, yes *
643
00:30:34,395 --> 00:30:36,796
* all right *
644
00:30:36,864 --> 00:30:38,731
* oh, yeah *
645
00:30:45,172 --> 00:30:46,206
Neal!
646
00:30:47,975 --> 00:30:49,342
Caffrey's in there.
647
00:30:49,410 --> 00:30:50,743
He's with Fowler.
648
00:30:50,811 --> 00:30:53,913
I have five shots left.
That's the only warning you get.
649
00:30:53,981 --> 00:30:55,848
Whatever you think happ...
Tell me why you killed Kate!
650
00:30:58,824 --> 00:31:00,363
- ***
- Caffrey...
651
00:31:00,483 --> 00:31:02,476
You blew up the plane
to get rid of us!
652
00:31:02,596 --> 00:31:04,151
- No.
- What was in it for you?
653
00:31:04,219 --> 00:31:05,686
Jesus, Caffrey,
654
00:31:05,754 --> 00:31:07,521
you think you're the only one
that lost something?
655
00:31:07,589 --> 00:31:08,856
Don't play with me, Fowler.
656
00:31:08,924 --> 00:31:10,925
You think I wanted to spend
the last year of my life
657
00:31:10,993 --> 00:31:12,994
chasing you and a stupid box?
658
00:31:13,061 --> 00:31:16,731
It cost me everything!
659
00:31:16,798 --> 00:31:18,966
My career is over.
660
00:31:19,034 --> 00:31:21,469
My wife is gone.
661
00:31:34,016 --> 00:31:35,683
Stay out of this, Peter!
662
00:31:35,751 --> 00:31:37,651
Neal, put the gun down!
663
00:31:37,719 --> 00:31:39,820
Neal, don't do this!
You know he killed Kate.
664
00:31:39,888 --> 00:31:41,088
I didn't kill her.
665
00:31:41,156 --> 00:31:43,224
Who did?
I'm...
666
00:31:43,291 --> 00:31:44,592
What do you know?
667
00:31:44,659 --> 00:31:46,127
Tell me what you know!
668
00:31:46,194 --> 00:31:49,096
You want to kill me, Neal?
669
00:31:49,164 --> 00:31:50,731
Go ahead and pull the trigger.
670
00:31:50,799 --> 00:31:52,500
Jesus, Fowler,
you're not helping this.
671
00:31:52,567 --> 00:31:55,436
Neal, do not do this.
672
00:31:55,504 --> 00:31:57,038
I know you killed her.
673
00:31:59,007 --> 00:32:00,841
You killed Kate.
674
00:32:00,909 --> 00:32:01,842
Listen to me.
675
00:32:01,910 --> 00:32:03,210
If you pull that trigger,
676
00:32:03,278 --> 00:32:05,613
you will regret it
for the rest of your life, Neal.
677
00:32:05,680 --> 00:32:07,548
You're not a killer.
678
00:32:07,616 --> 00:32:09,283
I want him to know how it felt.
679
00:32:11,019 --> 00:32:13,354
How she felt.
680
00:32:13,422 --> 00:32:16,123
Look at me.
681
00:32:16,191 --> 00:32:17,158
Look at me, Neal.
682
00:32:17,225 --> 00:32:18,325
Neal.
683
00:32:18,393 --> 00:32:19,460
Look at me, Neal.
Come on.
684
00:32:25,300 --> 00:32:27,635
This isn't who you are.
685
00:32:44,786 --> 00:32:45,920
Cuff him.
686
00:32:49,491 --> 00:32:51,459
How are we gonna handle this?
687
00:32:51,526 --> 00:32:52,793
Call Jones.
688
00:32:52,861 --> 00:32:56,330
You two can handle
the official bureau response.
689
00:32:56,398 --> 00:32:57,665
Take him back to the office,
690
00:32:57,732 --> 00:32:59,233
then I'll figure out
what to do next.
691
00:33:03,138 --> 00:33:04,472
Did you kill her?
692
00:33:06,174 --> 00:33:07,341
No.
693
00:33:07,409 --> 00:33:10,077
You're gonna tell me who did.
694
00:33:20,722 --> 00:33:23,057
I was just like you, Burke.
695
00:33:23,125 --> 00:33:25,025
Moving up in the bureau.
696
00:33:25,093 --> 00:33:26,327
Beautiful wife.
697
00:33:26,394 --> 00:33:28,529
Things were good then.
698
00:33:28,597 --> 00:33:30,764
Your wife was murdered.
699
00:33:30,832 --> 00:33:32,933
Yeah.
700
00:33:35,170 --> 00:33:37,138
Did my best to put the pieces
back together,
701
00:33:37,205 --> 00:33:40,107
but all I could think about
was vengeance.
702
00:33:40,175 --> 00:33:42,877
Then out of the blue one day,
I get a phone call,
703
00:33:42,944 --> 00:33:44,145
anonymous voice,
704
00:33:44,212 --> 00:33:46,413
pointing me
right to her killer.
705
00:33:46,481 --> 00:33:47,781
So I tracked him down.
706
00:33:47,849 --> 00:33:48,883
And you killed him.
707
00:33:54,523 --> 00:33:56,957
A few days later,
I get a package in the mail.
708
00:33:57,025 --> 00:33:58,792
It's a video.
709
00:33:58,860 --> 00:34:00,194
Of what you had done.
710
00:34:00,262 --> 00:34:02,396
Followed by another phone call.
711
00:34:04,866 --> 00:34:08,736
Man tells me he can arrange it
for me to be transferred
712
00:34:08,803 --> 00:34:10,471
into OPR.
713
00:34:10,539 --> 00:34:11,505
OPR?
714
00:34:11,573 --> 00:34:12,840
Yeah.
715
00:34:12,908 --> 00:34:14,108
He had enough clout
to make that happen?
716
00:34:14,176 --> 00:34:15,442
Yeah.
717
00:34:15,510 --> 00:34:17,578
Is he with the bureau?
718
00:34:17,646 --> 00:34:19,146
I don't know.
719
00:34:19,214 --> 00:34:20,714
After that, he told me
720
00:34:20,782 --> 00:34:22,983
if I could get him
the music box,
721
00:34:23,051 --> 00:34:24,885
the video would disappear.
722
00:34:24,953 --> 00:34:26,187
Mm.
723
00:34:26,254 --> 00:34:28,856
Give it to
your mystery blackmailer...
724
00:34:28,924 --> 00:34:30,024
Get your life back.
725
00:34:30,091 --> 00:34:31,458
That was our deal.
726
00:34:31,526 --> 00:34:33,694
So I traced the box to Caffrey.
727
00:34:33,762 --> 00:34:34,962
But he didn't have it.
728
00:34:35,030 --> 00:34:36,697
Well, everyone thought he did.
729
00:34:36,765 --> 00:34:37,932
But he was in prison.
730
00:34:37,999 --> 00:34:39,767
So you went after Kate.
731
00:34:39,834 --> 00:34:41,769
I figured she'd know
where you kept it.
732
00:34:43,605 --> 00:34:45,105
You're the man with the ring.
733
00:34:46,474 --> 00:34:48,976
She was signaling you
with her ATM card that day, huh?
734
00:34:49,044 --> 00:34:50,377
Yeah.
735
00:34:50,445 --> 00:34:51,278
It worked.
736
00:34:52,581 --> 00:34:53,847
Why'd you buy the explosives?
737
00:34:53,915 --> 00:34:56,016
Oh, that was Kate's idea.
738
00:34:58,220 --> 00:35:00,254
Look, I set up your getaway...
739
00:35:00,322 --> 00:35:01,555
As part of mentor.
740
00:35:01,623 --> 00:35:02,690
Oh, mentor was real?
741
00:35:02,757 --> 00:35:04,124
Yeah.
742
00:35:04,192 --> 00:35:06,927
Kate felt that no matter
how far away you two got,
743
00:35:06,995 --> 00:35:08,462
you would never be safe.
744
00:35:08,530 --> 00:35:10,664
And I don't think
she was wrong.
745
00:35:10,732 --> 00:35:11,999
Hey, look...
746
00:35:15,237 --> 00:35:17,671
I don't know who the guy is
pulling these strings,
747
00:35:17,739 --> 00:35:21,375
but I have never seen anyone
with the kind of juice he has.
748
00:35:21,443 --> 00:35:22,509
So it was her idea
to blow up the plane?
749
00:35:22,577 --> 00:35:25,512
Yeah. You two
bail out over the water.
750
00:35:25,580 --> 00:35:27,214
Boom.
751
00:35:27,282 --> 00:35:30,017
Fake our death
and live happily ever after.
752
00:35:30,085 --> 00:35:32,920
The bomb exploded early.
Why?
753
00:35:32,988 --> 00:35:34,054
I don't know.
754
00:35:34,122 --> 00:35:35,322
She called you from the plane.
755
00:35:35,390 --> 00:35:36,757
We heard it
on the cockpit recording.
756
00:35:36,825 --> 00:35:39,093
Kate never called me.
757
00:35:39,160 --> 00:35:41,295
Your name was listed
on the phone.
758
00:35:41,363 --> 00:35:43,163
I'm not that stupid.
759
00:35:47,135 --> 00:35:48,435
- Boss?
- Yeah?
760
00:35:48,503 --> 00:35:50,237
The marshals reset the key.
761
00:35:54,276 --> 00:35:56,677
Put it on him.
Take him home.
762
00:35:58,146 --> 00:35:59,346
Peter, not right now.
763
00:35:59,414 --> 00:36:00,247
Go home.
764
00:37:17,792 --> 00:37:19,193
So, what's gonna happen to me?
765
00:37:20,662 --> 00:37:21,962
I haven't decided.
766
00:37:23,264 --> 00:37:24,998
You want to help me?
767
00:37:26,935 --> 00:37:29,670
The flash drive
I got from you the day that I...
768
00:37:29,738 --> 00:37:30,704
The day you shot me?
769
00:37:30,772 --> 00:37:32,606
Yeah.
770
00:37:32,674 --> 00:37:35,309
It contained the date, time,
and place of a meeting.
771
00:37:35,377 --> 00:37:36,410
Who were you meeting?
772
00:37:36,478 --> 00:37:37,745
I had been trying forever
773
00:37:37,812 --> 00:37:39,713
to get to the guy
pulling the strings.
774
00:37:39,781 --> 00:37:42,249
I had finally gotten a meeting
with the intermediary.
775
00:37:42,317 --> 00:37:44,318
What was the name of the guy
you were meeting?
776
00:37:44,386 --> 00:37:46,019
I don't know.
I was gonna find out that day.
777
00:37:46,087 --> 00:37:47,054
You didn't know it?
778
00:37:47,122 --> 00:37:47,955
No.
779
00:37:50,358 --> 00:37:52,359
I was there.
780
00:37:52,427 --> 00:37:53,427
What?
781
00:37:56,164 --> 00:37:57,431
Did you see him?
782
00:37:57,499 --> 00:37:58,699
No.
He was good.
783
00:37:58,767 --> 00:37:59,967
He dodged my cameras.
784
00:38:00,034 --> 00:38:02,302
I never got a clear look
at him, but...
785
00:38:02,370 --> 00:38:03,837
I got this.
786
00:38:03,905 --> 00:38:06,807
You know him?
787
00:38:06,875 --> 00:38:08,909
Yeah.
788
00:38:08,977 --> 00:38:11,011
Julian Larssen.
789
00:38:11,079 --> 00:38:12,646
We trained together
in special forces.
790
00:38:12,714 --> 00:38:14,381
You didn't know
he was involved in this?
791
00:38:14,449 --> 00:38:15,682
No, I haven't seen him
in years.
792
00:38:15,750 --> 00:38:17,885
That's our patchwork man.
793
00:38:22,223 --> 00:38:24,158
Excuse me.
794
00:38:24,225 --> 00:38:26,226
What's going on?
795
00:38:26,294 --> 00:38:27,895
NYPD just called in a homicide
796
00:38:27,962 --> 00:38:29,496
in an antique shop downtown.
797
00:38:29,564 --> 00:38:31,632
The same antique shop
where Neal got his gun.
798
00:38:39,974 --> 00:38:42,142
Rule out a snatch and grab?
799
00:38:42,209 --> 00:38:44,077
Two shots to the chest.
800
00:38:44,145 --> 00:38:47,347
As far as we can tell,
nothing was taken.
801
00:38:49,717 --> 00:38:51,918
That was playing
when we came in.
802
00:38:51,986 --> 00:38:54,254
I'll check it out.
803
00:38:56,891 --> 00:38:58,892
What the hell's going on?
804
00:38:58,960 --> 00:39:01,227
Shop owner was working
on the codes.
805
00:39:01,295 --> 00:39:02,796
Turn that off.
806
00:39:04,932 --> 00:39:07,634
Let me see that.
807
00:39:07,702 --> 00:39:09,135
"Eureka!"
808
00:39:09,203 --> 00:39:10,904
He must have
figured something out.
809
00:39:10,972 --> 00:39:13,039
When you're done with this,
it comes to me.
810
00:39:13,107 --> 00:39:15,241
How about surveillance tapes?
811
00:39:15,309 --> 00:39:18,411
The gunman was smart.
Knew to avoid the cameras.
812
00:39:18,479 --> 00:39:20,213
But this is interesting.
813
00:39:20,281 --> 00:39:22,682
Surveillance tape was cued up
to some earlier footage.
814
00:39:22,750 --> 00:39:23,850
Neal.
815
00:39:23,918 --> 00:39:25,552
He's the next target.
816
00:39:26,754 --> 00:39:28,121
What the hell's going on?!
817
00:39:38,632 --> 00:39:39,866
Hi, Neal.
818
00:39:39,934 --> 00:39:41,234
Can I come in?
819
00:39:42,803 --> 00:39:44,270
Sure.
820
00:39:44,338 --> 00:39:45,739
Come on in.
821
00:39:46,517 --> 00:39:47,417
Neal, pick up!
822
00:39:47,485 --> 00:39:49,252
Keep trying.
823
00:39:53,324 --> 00:39:54,791
Are you gonna answer that?
824
00:39:54,859 --> 00:39:55,959
No.
825
00:40:00,898 --> 00:40:02,832
Is the target
officially off my back?
826
00:40:02,900 --> 00:40:05,135
Whoever wants the box
knows you don't have it now.
827
00:40:05,202 --> 00:40:06,903
Well, it'll be nice to stop
prowling around rooftops
828
00:40:06,971 --> 00:40:07,937
for a paycheck.
829
00:40:09,073 --> 00:40:10,173
What about you?
830
00:40:10,241 --> 00:40:11,474
Did you get what you need?
831
00:40:11,542 --> 00:40:12,642
I found Fowler.
832
00:40:12,710 --> 00:40:14,644
But I still don't know
who killed Kate.
833
00:40:14,712 --> 00:40:16,379
And the code?
834
00:40:16,447 --> 00:40:17,447
Moz will crack it.
835
00:40:19,517 --> 00:40:21,951
I chased that music box
for a long time, Neal.
836
00:40:22,019 --> 00:40:24,120
I almost feel guilty
I brought you in.
837
00:40:24,188 --> 00:40:25,755
Oh, come on.
I forced my way in.
838
00:40:25,823 --> 00:40:27,657
True, but that's just...
what we do.
839
00:40:29,026 --> 00:40:31,060
It's kind of sad.
840
00:40:31,128 --> 00:40:32,462
It's all coming to an end.
841
00:40:35,399 --> 00:40:36,433
Freeze!
842
00:40:36,500 --> 00:40:38,001
Hands where I can see them!
843
00:40:41,872 --> 00:40:43,406
May I?
844
00:40:47,111 --> 00:40:49,012
My number.
845
00:40:49,079 --> 00:40:51,147
From now on, I'll answer it.
846
00:40:51,215 --> 00:40:52,749
See you around, Neal.
847
00:40:54,819 --> 00:40:57,687
I thought we sent you
to Italy, Alex.
848
00:40:57,755 --> 00:40:58,888
Snuck back in.
849
00:40:58,956 --> 00:41:01,024
You are quick on your feet.
850
00:41:01,091 --> 00:41:02,325
Like a cat.
851
00:41:03,894 --> 00:41:05,595
That silver around your neck...
852
00:41:05,663 --> 00:41:06,730
Spanish, by chance?
853
00:41:06,797 --> 00:41:08,465
Don't know.
854
00:41:10,201 --> 00:41:11,735
See you around.
855
00:41:18,542 --> 00:41:20,744
You want to explain the guns?
856
00:41:20,811 --> 00:41:22,545
Someone killed Akihiro Tanaka.
857
00:41:22,613 --> 00:41:24,681
We thought they were
headed here next.
858
00:41:24,749 --> 00:41:26,082
Why?
859
00:41:26,150 --> 00:41:28,218
Surveillance tapes
at the antique shop...
860
00:41:28,285 --> 00:41:30,086
Paused on your image.
861
00:41:30,154 --> 00:41:32,222
Well, I wasn't there alone.
862
00:41:54,345 --> 00:41:55,445
Sir?
863
00:41:57,615 --> 00:41:59,916
Are you okay?
What happened?
864
00:42:02,053 --> 00:42:03,219
Have a great day.
865
00:42:03,419 --> 00:42:13,619
Sync & corrected by honeybunny
www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
58208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.