All language subtitles for What.Lies.Beneath.2000.1080p.BluRay.X264-AMIABLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:02,057 --> 00:03:04,268 Good morning, beauty. 2 00:03:07,188 --> 00:03:10,024 Let's go, or we'll never leave on time. 3 00:03:10,983 --> 00:03:13,485 I'm totally ready. 4 00:03:14,028 --> 00:03:16,238 Come on. I'll make you some waffles. 5 00:03:16,488 --> 00:03:18,032 - Mother... - Caitlin. 6 00:03:18,157 --> 00:03:20,034 Blueberries! 7 00:03:22,369 --> 00:03:23,662 Hey, Cooper. 8 00:03:23,913 --> 00:03:25,539 You want some breakfast too? 9 00:03:25,789 --> 00:03:27,291 You want some waffles? 10 00:03:27,499 --> 00:03:29,251 Good boy. 11 00:03:55,277 --> 00:03:57,404 Look. They're at it again. 12 00:03:57,655 --> 00:03:59,531 Christ, that's twice in... 13 00:03:59,782 --> 00:04:01,408 When did they move in? 14 00:04:01,617 --> 00:04:03,869 Three weeks. What's their name? 15 00:04:04,036 --> 00:04:07,915 Feur, I think. Psych department. Figures, they're all nuts. 16 00:04:15,130 --> 00:04:17,091 She's awake. 17 00:04:18,259 --> 00:04:19,885 We'll be quiet. 18 00:04:20,135 --> 00:04:21,345 Quick and quiet. 19 00:04:22,137 --> 00:04:24,390 I don't want to be either. 20 00:04:27,893 --> 00:04:31,230 - When's she out of here? - Norman Spencer! 21 00:04:31,730 --> 00:04:35,734 All right, I can't stand the rejection. I'm going for a run. 22 00:04:36,944 --> 00:04:38,612 Hey, you okay? 23 00:04:39,238 --> 00:04:40,447 Yeah. 24 00:04:42,616 --> 00:04:44,493 Come on, Pooper. Let's go. 25 00:04:45,327 --> 00:04:48,497 We'll have to leave by 11 if we want to beat the traffic. 26 00:04:49,498 --> 00:04:51,333 Eleven o'clock. 27 00:05:17,985 --> 00:05:20,112 You know, you can call me... 28 00:05:20,321 --> 00:05:22,197 ...whenever you want. 29 00:05:22,364 --> 00:05:24,241 Sweetheart... 30 00:05:24,575 --> 00:05:28,078 ...I've known this day was coming for a long time. 31 00:05:28,579 --> 00:05:31,248 I have Norman, and the garden and the new house. 32 00:05:31,457 --> 00:05:33,125 You really don't have to worry. 33 00:05:33,375 --> 00:05:35,502 - I'm just saying... - Really. 34 00:05:36,128 --> 00:05:37,212 Okay. 35 00:05:42,343 --> 00:05:43,635 Mom? 36 00:05:45,971 --> 00:05:47,139 Mother? 37 00:05:48,640 --> 00:05:50,392 I have to go. 38 00:05:54,188 --> 00:05:57,858 Honey, if I don't get you out of here quick, they'll make you enroll. 39 00:05:58,192 --> 00:05:59,943 I'll call you. 40 00:06:00,194 --> 00:06:01,820 - Bye. - Bye. 41 00:06:02,363 --> 00:06:03,572 Come home often. 42 00:06:03,739 --> 00:06:05,074 Call your mom. 43 00:06:05,741 --> 00:06:07,618 Beatrice, it's nice to meet you. 44 00:06:07,868 --> 00:06:11,455 - You take care of each other. - I won't go to a bar without her. 45 00:06:11,622 --> 00:06:13,248 I'm just kidding. 46 00:06:15,125 --> 00:06:16,377 Bye. 47 00:06:23,217 --> 00:06:25,636 Well, I almost made it. 48 00:06:52,121 --> 00:06:53,497 What are you reading? 49 00:06:54,748 --> 00:06:57,835 "Genetic Repair Mechanisms in Eukaryotic Organisms." 50 00:06:58,001 --> 00:07:00,254 Eukaryotic. How is it? 51 00:07:00,504 --> 00:07:02,131 Excellent. 52 00:07:02,714 --> 00:07:04,716 Oh, a couple of... 53 00:07:05,509 --> 00:07:10,139 ...Swedish sailor cells just gang- divided a virginal cheerleader cell. 54 00:07:14,226 --> 00:07:15,894 Almost there. 55 00:07:19,606 --> 00:07:23,569 - If you have to work... - No, no. Just let me get this. 56 00:07:26,363 --> 00:07:28,240 Okay, almost. 57 00:07:29,491 --> 00:07:30,742 There. 58 00:07:32,119 --> 00:07:33,245 How's it going? 59 00:07:33,495 --> 00:07:36,081 Great. I think we cracked it. 60 00:07:36,623 --> 00:07:38,250 The prenatal thing? 61 00:07:38,459 --> 00:07:40,836 Yeah, I targeted repair. 62 00:07:42,004 --> 00:07:44,965 You are so brilliant. 63 00:07:46,008 --> 00:07:47,217 Yep. 64 00:07:47,384 --> 00:07:48,886 Madame Curie, Jonas Salk... 65 00:07:49,136 --> 00:07:51,263 ...Norman Spencer. 66 00:07:55,726 --> 00:07:57,102 How are you? 67 00:07:57,352 --> 00:07:58,896 I'm fine. 68 00:07:59,438 --> 00:08:01,732 I am. Yeah, really. 69 00:08:02,858 --> 00:08:05,068 It's okay if you're not, you know. 70 00:08:05,235 --> 00:08:07,613 To tell you the truth, I'm... 71 00:08:07,821 --> 00:08:09,448 ...excited. 72 00:08:09,990 --> 00:08:11,241 Really? 73 00:08:11,492 --> 00:08:15,245 Yeah, I'm gonna get my life back. Get some time for myself. 74 00:08:15,496 --> 00:08:17,498 Some time for us. 75 00:08:22,211 --> 00:08:23,879 Did a great job. 76 00:08:24,129 --> 00:08:25,839 She's a good kid. 77 00:08:26,131 --> 00:08:27,633 We did. 78 00:08:33,639 --> 00:08:35,432 Just us now. 79 00:08:36,808 --> 00:08:38,519 I know. 80 00:08:41,313 --> 00:08:42,606 Tired? 81 00:08:44,650 --> 00:08:45,901 Nope. 82 00:08:46,527 --> 00:08:49,112 Want to fool around? 83 00:08:49,780 --> 00:08:50,906 Yep. 84 00:09:17,015 --> 00:09:18,684 Jesus. 85 00:09:23,355 --> 00:09:25,899 What is he doing to her? 86 00:09:26,108 --> 00:09:28,277 - I guess they're making up. - Wait. 87 00:09:29,027 --> 00:09:30,487 Leave it open. 88 00:09:32,781 --> 00:09:34,157 Think we can take 'em? 89 00:09:34,533 --> 00:09:35,659 It's worth a try. 90 00:09:50,299 --> 00:09:53,677 Do the brilliant Norman stuff some more. 91 00:10:00,559 --> 00:10:02,436 And speak up. 92 00:13:12,501 --> 00:13:13,418 Hello? 93 00:13:22,552 --> 00:13:23,637 Hello? 94 00:13:30,519 --> 00:13:31,937 Mrs. Feur? 95 00:13:37,234 --> 00:13:39,027 Hello? 96 00:13:40,278 --> 00:13:41,988 Are you all right? 97 00:13:47,410 --> 00:13:48,495 He's so... 98 00:13:49,287 --> 00:13:50,622 It's too much... 99 00:13:50,789 --> 00:13:52,791 ...and I can't... 100 00:13:53,375 --> 00:13:55,418 I can't breathe. 101 00:13:56,169 --> 00:13:57,796 And I'm afraid. 102 00:13:58,004 --> 00:14:00,048 What? What are you afraid of? 103 00:14:00,298 --> 00:14:02,551 That one day I'll just... 104 00:14:02,801 --> 00:14:04,678 ...disappear. 105 00:14:06,513 --> 00:14:08,682 Is there something I can do? 106 00:14:08,890 --> 00:14:10,016 Can I...? 107 00:14:11,059 --> 00:14:12,435 I've never even met you. 108 00:14:12,686 --> 00:14:14,271 I know. I'm sorry. 109 00:14:14,521 --> 00:14:15,397 I've been consumed. 110 00:14:16,523 --> 00:14:18,525 This fence... 111 00:14:19,276 --> 00:14:20,777 ...it's so... 112 00:14:22,279 --> 00:14:26,283 I'm sorry. Listen, would you like to come over for coffee, or...? 113 00:14:26,491 --> 00:14:28,285 Oh, God, he's back. 114 00:14:28,535 --> 00:14:31,288 I'm sorry. Please forget what I said. 115 00:14:31,496 --> 00:14:34,165 I don't even know you! Please! 116 00:14:53,685 --> 00:14:55,061 She sounded... 117 00:14:55,312 --> 00:14:56,855 - ...terrified. - Of what? 118 00:14:57,063 --> 00:14:58,773 Of him, I think. 119 00:14:58,899 --> 00:15:00,150 Did she say that? 120 00:15:00,400 --> 00:15:02,110 More or less. 121 00:15:03,028 --> 00:15:05,488 I want to go over there. Let's go and... 122 00:15:05,739 --> 00:15:07,365 - Why? - To see if she's all right... 123 00:15:07,616 --> 00:15:11,786 Honey, we're not going to march over to our new neighbors and accuse them... 124 00:15:12,037 --> 00:15:16,499 - That's not what I'm suggesting. - Especially since they'll keep us up... 125 00:15:16,750 --> 00:15:18,043 ...with their sexual Olympics. 126 00:15:18,251 --> 00:15:20,045 What if something happened to her? 127 00:15:20,295 --> 00:15:22,505 - Nothing will happen. - I'd never forgive... 128 00:15:22,756 --> 00:15:25,383 Honey, people argue. 129 00:15:25,550 --> 00:15:27,385 People fight. 130 00:15:27,761 --> 00:15:30,430 It's not our business. 131 00:15:41,024 --> 00:15:43,276 - I've got to work tonight. - I know. 132 00:15:45,278 --> 00:15:47,906 This conference is the first big preview of my paper. 133 00:15:48,156 --> 00:15:50,909 I've just got to stay focused a little while longer. 134 00:15:52,911 --> 00:15:54,913 This is what I've been working for. 135 00:15:55,163 --> 00:15:57,499 I just wish you could have heard her. 136 00:15:57,749 --> 00:15:59,167 I'll tell you what I'll do. 137 00:15:59,417 --> 00:16:02,420 I'll call Harvey Tomes tomorrow in the psych department... 138 00:16:04,255 --> 00:16:06,549 ...and I'll see what I can find out about him. 139 00:16:06,800 --> 00:16:08,301 Promise? 140 00:16:08,677 --> 00:16:10,178 Yeah, I promise. 141 00:17:06,693 --> 00:17:07,694 Hey, lady! 142 00:17:08,194 --> 00:17:09,738 What are you doing? 143 00:17:10,238 --> 00:17:12,240 Looking for you. 144 00:17:13,742 --> 00:17:15,368 What are you doing? 145 00:17:15,827 --> 00:17:19,247 Just trying to drop off this welcome thing for the new neighbors. 146 00:17:19,456 --> 00:17:20,498 Not home? 147 00:17:20,623 --> 00:17:22,000 Guess not. 148 00:17:22,250 --> 00:17:26,004 - You are so good at this. - If I were, I'd have done it weeks ago. 149 00:17:26,254 --> 00:17:29,340 I gave my neighbors wine that someone left at my house. 150 00:17:29,591 --> 00:17:32,594 - Are you staying? - Just came by to see how you're doing. 151 00:17:32,761 --> 00:17:34,763 Good. I'm good. 152 00:17:35,597 --> 00:17:37,015 Are you? 153 00:17:38,600 --> 00:17:42,103 Why does everyone find that so surprising? 154 00:17:42,353 --> 00:17:44,981 Because your only daughter just left for college... 155 00:17:45,315 --> 00:17:47,442 ...who you're extremely close with. 156 00:17:47,609 --> 00:17:48,943 I'd be tripping. 157 00:17:49,110 --> 00:17:50,111 Oh, right. 158 00:17:50,445 --> 00:17:53,990 You had a hell of a year too. The move, the new house... 159 00:17:54,199 --> 00:17:55,200 ...the garden. 160 00:17:55,450 --> 00:17:56,493 The car. 161 00:17:56,743 --> 00:17:58,620 A minor setback. 162 00:17:58,828 --> 00:17:59,996 Was that a year ago? 163 00:18:00,205 --> 00:18:01,498 This week. 164 00:18:01,748 --> 00:18:03,124 Wow. Now Caitlin. 165 00:18:03,333 --> 00:18:04,626 Big stress stuff. 166 00:18:04,876 --> 00:18:06,252 Okay. 167 00:18:06,503 --> 00:18:07,962 I'm a little tender. 168 00:18:08,129 --> 00:18:10,215 Good. You're human. 169 00:18:10,381 --> 00:18:14,094 And so far this week, my big task is to take pictures of my roses... 170 00:18:14,344 --> 00:18:16,012 ...for the garden club. 171 00:18:17,222 --> 00:18:19,766 Got here just in time, didn't I? 172 00:18:20,016 --> 00:18:21,518 Brought you something. 173 00:18:21,976 --> 00:18:23,728 It's Kambucha mushroom tea. 174 00:18:23,978 --> 00:18:26,689 It soothes heartache and promotes psychic wellness. 175 00:18:26,940 --> 00:18:30,193 - Floriana suggested it. - So you discuss me with your psychic? 176 00:18:30,360 --> 00:18:33,613 No, and she's not really a psychic. Just an enlightened spirit. 177 00:18:33,863 --> 00:18:34,864 Like me. 178 00:18:35,115 --> 00:18:37,867 That's worse. You're gossiping about me. 179 00:18:40,870 --> 00:18:42,705 Notice anything different? 180 00:18:42,872 --> 00:18:45,750 Oh, my God. You bought it! 181 00:18:47,085 --> 00:18:48,086 Nice. 182 00:18:48,253 --> 00:18:50,755 It's a beautiful thing, alimony. 183 00:18:50,964 --> 00:18:52,257 You lose a husband... 184 00:18:52,507 --> 00:18:54,008 ...get a car. 185 00:18:54,217 --> 00:18:56,511 - Think it'll help me pick up dudes? - Absolutely. 186 00:18:56,761 --> 00:18:57,887 Cool. 187 00:18:58,138 --> 00:19:00,223 I have to run. You take care. 188 00:19:00,640 --> 00:19:02,100 Thanks for the tea. 189 00:19:39,846 --> 00:19:41,264 Norman. 190 00:19:44,225 --> 00:19:45,518 Norman. 191 00:19:46,269 --> 00:19:47,353 - Norman! - What? 192 00:19:47,520 --> 00:19:49,731 Come here. You have to see this. 193 00:19:54,611 --> 00:19:56,237 - What's the matter? - Look. 194 00:20:00,867 --> 00:20:02,243 What, Claire? 195 00:20:04,495 --> 00:20:07,123 I thought I saw... 196 00:20:07,373 --> 00:20:09,500 - I... - What? 197 00:20:09,709 --> 00:20:12,629 - I thought I saw something. - Jesus Christ! 198 00:22:01,487 --> 00:22:03,364 Hi, is Caitlin there? 199 00:22:03,614 --> 00:22:06,242 Any idea when she'll be back? 200 00:22:09,829 --> 00:22:12,123 You be sure to tell her I called? 201 00:22:12,332 --> 00:22:13,958 Thanks, Beatrice. 202 00:22:16,127 --> 00:22:17,503 Well, that's a first. 203 00:22:18,212 --> 00:22:19,589 Cooper, come on. 204 00:22:19,756 --> 00:22:21,257 Get your ball. 205 00:22:22,842 --> 00:22:24,218 What's the matter? 206 00:22:25,511 --> 00:22:28,222 Cooper, it's your favorite ball. 207 00:23:08,137 --> 00:23:09,514 - Hello? - Hi. 208 00:23:09,764 --> 00:23:12,892 I'm stuck here for another couple of hours. Sorry. 209 00:23:13,351 --> 00:23:15,520 Unless you want me to come home? 210 00:23:16,896 --> 00:23:18,856 No. No, it's fine. 211 00:23:19,107 --> 00:23:20,358 You sure? 212 00:23:24,445 --> 00:23:25,613 Claire? 213 00:23:27,573 --> 00:23:29,742 Oh, absolutely. Take your time. 214 00:23:29,992 --> 00:23:31,494 See you soon. Love you. 215 00:23:31,702 --> 00:23:33,579 Love you. Bye. 216 00:23:42,004 --> 00:23:43,631 Cooper! 217 00:23:47,468 --> 00:23:49,512 Cooper! 218 00:23:55,518 --> 00:23:57,645 Fine. Have it your way. 219 00:24:52,575 --> 00:24:55,203 We use different kinds. Now we're using halothane. 220 00:24:55,620 --> 00:24:57,747 Halothane? Is that a sedative? 221 00:24:57,997 --> 00:24:59,207 It's a dissociative. 222 00:24:59,373 --> 00:25:02,460 It paralyzes motor function, but leaves her conscious. 223 00:25:03,085 --> 00:25:05,379 She can't move, but knows what's going on. 224 00:25:05,630 --> 00:25:07,965 - Hi, Mrs. Spencer. - Hi, Teddy. 225 00:25:09,217 --> 00:25:11,594 - How long does that last? - Five minutes. 226 00:25:11,844 --> 00:25:14,388 - Sometimes three. - Can it be used on all mammals? 227 00:25:14,597 --> 00:25:18,768 Yeah, any procedure where you want to get the patient immobile, pain-free. 228 00:25:19,894 --> 00:25:21,979 Hi. What are you doing here? 229 00:25:22,146 --> 00:25:23,314 - Are you okay? - I... 230 00:25:24,607 --> 00:25:25,733 I heard noises. 231 00:25:26,067 --> 00:25:29,612 - What kind of noises? Where? - At the house. I was scared. 232 00:25:29,737 --> 00:25:32,073 - Did you call the police? - No. 233 00:25:32,615 --> 00:25:34,992 I'll have the police check on the house while I'm gone. 234 00:25:35,243 --> 00:25:36,744 Oh, great. 235 00:25:36,953 --> 00:25:40,706 "Could you check in on my wife? She's hearing voices." 236 00:25:40,873 --> 00:25:42,583 Wait till that gets around. 237 00:25:42,833 --> 00:25:46,128 I'll be in New Haven for the conference. I want you to feel safe. 238 00:25:46,337 --> 00:25:47,713 I do. 239 00:25:47,880 --> 00:25:50,591 I'm sure it was just... 240 00:25:51,509 --> 00:25:53,010 ...nothing. 241 00:25:54,637 --> 00:25:56,889 Did you call about the Feurs? 242 00:25:57,139 --> 00:25:59,016 Oh, yeah. 243 00:26:00,393 --> 00:26:03,145 Harvey says the guy's harmless. Wouldn't hurt a flea. 244 00:26:03,354 --> 00:26:05,815 Warren. Warren Feur. 245 00:26:05,982 --> 00:26:07,817 What about her? 246 00:26:09,235 --> 00:26:11,112 I know he told me... 247 00:26:14,115 --> 00:26:16,200 I met Schumway today. 248 00:26:16,367 --> 00:26:18,619 Who wrote that book you love. 249 00:26:19,579 --> 00:26:22,498 They were doing some spiel for the chemistry department... 250 00:26:22,707 --> 00:26:24,709 ...so Bob Shine introduces us. 251 00:26:26,210 --> 00:26:28,504 You'll love this. He looks right at me... 252 00:26:28,754 --> 00:26:31,257 ...and congratulates me on Spencer's Theorem. 253 00:26:31,966 --> 00:26:34,010 He didn't know your father was dead? 254 00:26:34,510 --> 00:26:35,511 He knew. 255 00:26:40,266 --> 00:26:41,642 What? 256 00:26:42,018 --> 00:26:44,145 You're so sensitive about that. 257 00:26:44,395 --> 00:26:45,646 - No, I'm not. - You are. 258 00:26:45,813 --> 00:26:47,857 You always overreact. 259 00:26:50,484 --> 00:26:52,737 I'll have to watch that, won't I? 260 00:27:02,121 --> 00:27:03,706 Was it Mary? 261 00:27:03,873 --> 00:27:05,124 Mrs. Feur. 262 00:27:05,333 --> 00:27:07,752 Warren and Mary? 263 00:27:09,253 --> 00:27:10,379 Yeah. 264 00:27:10,588 --> 00:27:12,131 Mary. That's it. 265 00:27:13,883 --> 00:27:15,509 I'm gonna do some work. 266 00:28:53,983 --> 00:28:55,359 Hello? 267 00:28:56,318 --> 00:28:58,070 Mrs. Feur? 268 00:30:14,063 --> 00:30:15,731 Can I help you? 269 00:30:16,190 --> 00:30:17,983 Oh, yes. 270 00:30:18,442 --> 00:30:20,569 Hi. 271 00:30:21,487 --> 00:30:24,365 I'm Claire Spencer, from next door. 272 00:30:25,449 --> 00:30:26,450 Nice to meet you. 273 00:30:26,700 --> 00:30:30,246 I wanted to stop by and welcome you to the neighborhood. 274 00:30:33,499 --> 00:30:37,127 Thank you, but this really isn't a good time. I'm running late. 275 00:30:38,003 --> 00:30:39,463 Is your wife home? 276 00:30:41,340 --> 00:30:42,258 No, she isn't. 277 00:30:43,509 --> 00:30:45,511 When will she be back? 278 00:30:46,512 --> 00:30:47,638 I have to go. 279 00:30:47,888 --> 00:30:50,641 I'm sorry. It was nice to meet you. 280 00:30:59,984 --> 00:31:00,943 What's he doing? 281 00:31:01,110 --> 00:31:02,236 Eating dinner. 282 00:31:02,361 --> 00:31:03,612 Alone. 283 00:31:04,238 --> 00:31:05,739 TV dinner. 284 00:31:05,990 --> 00:31:07,366 That's bad. 285 00:31:08,993 --> 00:31:10,244 That's my shiatsu guy. 286 00:31:10,494 --> 00:31:14,373 Listen, call me back if he starts in on some serial-killer dessert... 287 00:31:14,623 --> 00:31:16,375 ...like ladyfingers. 288 00:31:16,834 --> 00:31:18,961 - You got it. - Bye. 289 00:31:21,881 --> 00:31:22,882 Where did you go? 290 00:32:00,753 --> 00:32:02,254 Shit! 291 00:33:13,492 --> 00:33:15,494 Jesus, Claire. 292 00:33:15,703 --> 00:33:17,621 - What the hell are you doing? - I was looking... 293 00:33:17,746 --> 00:33:19,623 - Spying. - Spying on Mr. Feur. 294 00:33:19,832 --> 00:33:21,750 - How come you're not dressed? - Dressed? 295 00:33:21,959 --> 00:33:23,877 Dinner with Stan. 296 00:33:24,003 --> 00:33:25,879 - Tonight? - Tonight. 297 00:33:26,130 --> 00:33:29,091 - We're going to be... - Fashionably five minutes late. 298 00:33:29,383 --> 00:33:31,260 Are you saying he murdered his wife? 299 00:33:31,385 --> 00:33:33,512 Is that so ridiculous? She was terrified... 300 00:33:33,721 --> 00:33:36,974 ...and now she doesn't answer the door, but her car's in the garage. 301 00:33:37,266 --> 00:33:39,852 Maybe she was out, or in bed with the flu. 302 00:33:40,019 --> 00:33:43,188 - Or maybe she was abducted by aliens. - Who are you calling? 303 00:33:43,480 --> 00:33:46,817 - Restaurant. - We're not at the center of the bridge. 304 00:33:46,984 --> 00:33:49,069 You can't get service until the center. 305 00:33:49,236 --> 00:33:51,739 I know we're not at the center. 306 00:33:53,240 --> 00:33:55,451 There. See? 307 00:33:56,326 --> 00:33:58,370 Well, that's a relief. 308 00:33:58,495 --> 00:33:59,496 Hi, Stan. 309 00:33:59,747 --> 00:34:02,124 Hey, Claire. Norman. 310 00:34:02,374 --> 00:34:04,460 - Sorry we're late. - It's my fault. 311 00:34:04,626 --> 00:34:05,753 We just got here. 312 00:34:06,003 --> 00:34:08,547 - Where's the new squeeze? - Here I am. 313 00:34:08,797 --> 00:34:10,299 - This is... - Elena? 314 00:34:10,549 --> 00:34:12,009 Oh, my God. Claire! 315 00:34:12,176 --> 00:34:14,178 I don't believe it! 316 00:34:16,013 --> 00:34:18,182 - This is... - We know each other. 317 00:34:18,390 --> 00:34:20,809 - Norman. - Hello, Norman. How do you do? 318 00:34:21,060 --> 00:34:22,436 Claire, look at you! 319 00:34:22,644 --> 00:34:24,271 You look beautiful. 320 00:34:24,563 --> 00:34:29,109 Here was this brilliant conductor in purple bikini briefs... 321 00:34:29,401 --> 00:34:31,653 ...with no bangs... 322 00:34:33,155 --> 00:34:36,366 ...cursing his ass off in Finnish. 323 00:34:37,034 --> 00:34:38,535 Oh, Claire. 324 00:34:39,912 --> 00:34:41,163 I made an honest woman of her. 325 00:34:41,288 --> 00:34:43,665 How long have you been in Vermont? 326 00:34:43,916 --> 00:34:45,876 Oh, well, Norman grew up here. 327 00:34:46,126 --> 00:34:51,048 Remember Beau Flynn, head of cardio at the hospital? He was just sacked. 328 00:34:51,298 --> 00:34:53,550 I just dropped her off at college. 329 00:34:53,759 --> 00:34:57,054 He was involved in some stalking incident. An intern, some girl. 330 00:34:57,262 --> 00:34:58,555 We're getting so old! 331 00:34:58,806 --> 00:35:01,809 They don't screw around with that anymore. 332 00:35:02,059 --> 00:35:06,355 - When did we last get together? - New York. 333 00:35:06,563 --> 00:35:09,358 - Of course. Right after... - Right after Michael died. 334 00:35:09,525 --> 00:35:11,026 - Michael who? - Marlov. 335 00:35:11,276 --> 00:35:12,986 Claire's first husband. 336 00:35:13,153 --> 00:35:14,863 - Oh, the musician. - Yeah. 337 00:35:15,155 --> 00:35:17,032 You know, we all toured together. 338 00:35:18,617 --> 00:35:20,369 Have you heard her play? 339 00:35:20,536 --> 00:35:21,870 No. 340 00:35:24,665 --> 00:35:27,543 I would sit on-stage... 341 00:35:27,793 --> 00:35:30,921 ...during Claire's solo... 342 00:35:31,171 --> 00:35:35,259 ...and I mean, truly, I had tears streaming down my face. 343 00:35:35,759 --> 00:35:37,553 I mean, she's fabulous. 344 00:35:37,761 --> 00:35:39,429 So why did you stop? 345 00:35:42,307 --> 00:35:45,018 Well, one night, after a concert... 346 00:35:45,185 --> 00:35:48,772 ...I met a dashing, handsome... 347 00:35:49,273 --> 00:35:52,025 ...genius scientist... 348 00:35:52,151 --> 00:35:56,029 ...and three months later, I was married. 349 00:35:56,905 --> 00:36:00,909 Is that when you guys moved up to Vermont? 350 00:36:01,160 --> 00:36:04,288 No, we were living in Boston... 351 00:36:04,538 --> 00:36:06,665 ...when Norman was offered a position. 352 00:36:06,915 --> 00:36:08,250 A position. 353 00:36:08,500 --> 00:36:11,128 The DuPont Chair in genetics. 354 00:36:12,504 --> 00:36:15,924 I see. So now you're teaching at your father's school here. 355 00:36:16,133 --> 00:36:17,801 I actually don't... 356 00:36:18,051 --> 00:36:19,887 ...do much teaching anymore. 357 00:36:20,137 --> 00:36:22,181 I run a research project. 358 00:36:27,269 --> 00:36:30,522 Norman's father had this old stuffy... 359 00:36:30,731 --> 00:36:33,650 ...stately place on a lake. 360 00:36:33,775 --> 00:36:36,653 - Which we're renovating. - Practically gutted. 361 00:36:36,862 --> 00:36:38,280 - No, we didn't. - Yes, we did. 362 00:36:38,530 --> 00:36:39,531 "Gutted." 363 00:36:39,781 --> 00:36:44,411 - Wait till you see it. It's beautiful. - It is beautiful. You'll see it. 364 00:36:45,037 --> 00:36:46,413 It's haunted. 365 00:36:47,039 --> 00:36:48,040 No. 366 00:36:48,290 --> 00:36:49,374 Is it really? 367 00:36:49,541 --> 00:36:51,501 Claire's hearing things. 368 00:36:52,169 --> 00:36:54,254 What? What are you hearing? 369 00:37:01,011 --> 00:37:03,138 I don't know. I heard... 370 00:37:03,305 --> 00:37:05,682 ...voices, whispering... 371 00:37:06,433 --> 00:37:08,018 A picture fell. 372 00:37:08,185 --> 00:37:11,688 You know, I completely believe in all that. 373 00:37:12,397 --> 00:37:13,398 You do? 374 00:37:13,649 --> 00:37:14,650 I do. 375 00:37:14,858 --> 00:37:17,277 Wait a minute. Who do you think it is? 376 00:37:18,862 --> 00:37:21,031 I know exactly who it is. 377 00:37:22,532 --> 00:37:24,243 It's my old man. 378 00:37:24,618 --> 00:37:27,371 He's pissed about us dicking around with the house. 379 00:40:40,772 --> 00:40:41,898 Claire. 380 00:40:42,524 --> 00:40:43,775 Jesus... 381 00:40:44,651 --> 00:40:45,902 It's all right. 382 00:40:47,154 --> 00:40:49,030 Calm down, Claire. 383 00:40:49,239 --> 00:40:50,907 It's okay. 384 00:41:01,042 --> 00:41:02,419 Whose idea was it? 385 00:41:02,669 --> 00:41:04,254 Mine. His. 386 00:41:04,421 --> 00:41:06,381 We both thought... 387 00:41:07,507 --> 00:41:09,426 I didn't want to come here. 388 00:41:09,759 --> 00:41:12,137 - Then why did you? - He was worried about me. 389 00:41:12,304 --> 00:41:13,680 - Your husband? - Yes. 390 00:41:13,930 --> 00:41:17,934 I'm sure he's hoping you'll pack me full of Prozac or lithium... 391 00:41:18,185 --> 00:41:20,187 ...so he can live out his life in peace. 392 00:41:20,437 --> 00:41:22,397 - Do you really think so? - No. 393 00:41:22,606 --> 00:41:24,107 Are you on medication? 394 00:41:24,399 --> 00:41:27,027 No. Well, Valium. 395 00:41:27,235 --> 00:41:28,612 For sleeping. 396 00:41:28,778 --> 00:41:30,155 Having trouble sleeping? 397 00:41:30,405 --> 00:41:31,907 Sometimes. 398 00:41:32,115 --> 00:41:33,783 When I get anxious. 399 00:41:33,992 --> 00:41:36,912 Do you get anxious only at night? 400 00:41:38,371 --> 00:41:40,540 No, I only take Valium at night. 401 00:41:40,790 --> 00:41:42,292 For sleeping. 402 00:41:43,793 --> 00:41:45,545 Why do you get anxious? 403 00:41:46,421 --> 00:41:47,672 I don't know. 404 00:41:48,048 --> 00:41:50,425 Why do you think your husband's worried? 405 00:41:50,675 --> 00:41:52,427 Because... 406 00:41:53,929 --> 00:41:55,305 I don't know. 407 00:41:56,306 --> 00:41:59,684 Because ever since Caitlin left... 408 00:41:59,935 --> 00:42:03,021 Ever since my daughter left for school... 409 00:42:03,605 --> 00:42:05,524 ...there have been... 410 00:42:07,776 --> 00:42:09,236 I've been... 411 00:42:09,402 --> 00:42:11,530 Why is this so hard? 412 00:42:13,031 --> 00:42:14,783 Here. Have a fireball. 413 00:42:18,370 --> 00:42:20,038 Thank you. 414 00:42:21,039 --> 00:42:23,542 It's hard because I'm a complete stranger... 415 00:42:23,792 --> 00:42:26,670 ...and you're talking about incredibly personal things. 416 00:42:26,920 --> 00:42:31,508 Besides, most people, when they come the first time, are wondering... 417 00:42:32,175 --> 00:42:34,302 ...if I think they're crazy. 418 00:42:35,011 --> 00:42:36,930 Don't worry. I'm required... 419 00:42:37,180 --> 00:42:39,808 ...to have three sessions before I can commit. 420 00:42:41,810 --> 00:42:43,311 That was a joke. 421 00:42:52,279 --> 00:42:54,739 These are good. They're hot. 422 00:42:56,908 --> 00:42:58,618 There's a ghost in my house. 423 00:43:02,872 --> 00:43:04,916 I saw her in the water, beside me... 424 00:43:05,166 --> 00:43:06,376 ...in the bathtub. 425 00:43:06,918 --> 00:43:08,169 What does she look like? 426 00:43:10,672 --> 00:43:12,424 She looked like... 427 00:43:12,674 --> 00:43:13,800 ...me. 428 00:43:17,137 --> 00:43:19,431 Only she had green eyes. 429 00:43:20,432 --> 00:43:22,183 Any idea who she is? 430 00:43:23,435 --> 00:43:26,688 Maybe. But I'd rather not say just yet. 431 00:43:26,813 --> 00:43:28,023 Fine. 432 00:43:35,905 --> 00:43:37,490 What do you think I should do? 433 00:43:37,991 --> 00:43:39,034 Try to contact her. 434 00:43:39,618 --> 00:43:43,663 Communicate with her somehow. Find out what she wants. 435 00:43:45,040 --> 00:43:48,543 What do you want me to do? Go buy a Ouija board? 436 00:43:54,633 --> 00:43:57,302 Are we hoping the ghost will have to use the potty? 437 00:43:57,552 --> 00:43:59,054 This is where she was. 438 00:43:59,179 --> 00:44:00,388 This is where I... 439 00:44:00,555 --> 00:44:01,556 ...saw her. 440 00:44:01,806 --> 00:44:03,266 That makes sense. 441 00:44:03,433 --> 00:44:06,186 - Where did you finally find one? - Kmart. 442 00:44:06,561 --> 00:44:10,649 I think we're supposed to sit in a protective circle, aren't we? 443 00:44:10,899 --> 00:44:11,900 What's that for? 444 00:44:13,401 --> 00:44:15,278 - Where did you get it? - Never mind. 445 00:44:15,904 --> 00:44:17,405 You stole her shoe. 446 00:44:17,656 --> 00:44:21,034 You have to have something of the dead woman's. 447 00:44:21,242 --> 00:44:22,160 Says who? 448 00:44:23,244 --> 00:44:24,537 Is that blood on it? 449 00:44:24,788 --> 00:44:28,917 I don't know. Just place your fingers on the message indicator. 450 00:44:29,292 --> 00:44:31,044 Okay. 451 00:44:41,805 --> 00:44:43,807 We wish to commune... 452 00:44:44,015 --> 00:44:45,433 ...with the spirit... 453 00:44:47,519 --> 00:44:48,895 What? 454 00:44:49,270 --> 00:44:50,605 "Wish to commune." 455 00:44:51,398 --> 00:44:52,524 - Forget it. - What? 456 00:44:52,857 --> 00:44:55,151 No, this whole thing is insane. 457 00:44:55,360 --> 00:44:56,528 I'm sorry. 458 00:44:57,153 --> 00:44:59,030 What's her first name? 459 00:45:01,658 --> 00:45:02,909 Mary. 460 00:45:04,494 --> 00:45:05,537 Feur. 461 00:45:07,247 --> 00:45:09,916 Mary Feur, Mary Feur... 462 00:45:14,295 --> 00:45:16,506 We wish to communicate... 463 00:45:17,173 --> 00:45:20,051 ...with the spirit of Mary Feur. 464 00:45:27,308 --> 00:45:29,519 Not much happening. 465 00:46:01,801 --> 00:46:02,802 What was that? 466 00:46:04,888 --> 00:46:06,306 It's flickering. 467 00:46:08,391 --> 00:46:09,559 Yeah. 468 00:46:29,913 --> 00:46:31,664 - Did you see that? - Yeah. 469 00:47:06,282 --> 00:47:07,408 Cooper! 470 00:47:09,035 --> 00:47:10,036 Listen... 471 00:47:10,662 --> 00:47:13,039 ...about our little séance. 472 00:47:13,623 --> 00:47:15,124 Norman doesn't need to know. 473 00:47:15,917 --> 00:47:18,253 - I won't tell if you won't. - It's just that... 474 00:47:18,545 --> 00:47:21,422 ...ever since the accident... 475 00:47:21,673 --> 00:47:23,550 ...he treats me like I'm this... 476 00:47:23,800 --> 00:47:26,427 ...fragile, loopy... 477 00:47:27,262 --> 00:47:30,014 Well, I am seeing ghosts in the bathtub, aren't I? 478 00:47:30,265 --> 00:47:33,518 You did wrap your car around a tree doing, like, 80. 479 00:47:34,686 --> 00:47:36,312 He was pretty shaken up. 480 00:47:36,521 --> 00:47:39,732 - We all were. - It was an accident. A year ago. 481 00:47:39,899 --> 00:47:41,901 I'm fine. 482 00:47:42,610 --> 00:47:43,903 Right? 483 00:47:47,156 --> 00:47:49,158 Of course you are. 484 00:47:50,910 --> 00:47:54,038 You're just not much of a medium, however. 485 00:47:54,914 --> 00:47:56,624 I'll call you tomorrow. 486 00:47:56,791 --> 00:47:58,001 Get some rest. 487 00:47:58,167 --> 00:48:00,003 Did you pick up any dudes yet? 488 00:48:00,545 --> 00:48:02,130 I have one in the trunk. 489 00:48:05,508 --> 00:48:06,759 Bye. 490 00:50:35,783 --> 00:50:37,785 What do you want? 491 00:51:13,863 --> 00:51:15,239 She's dead. 492 00:51:15,531 --> 00:51:18,159 - Who's dead? - You know damn well who's dead. 493 00:51:18,409 --> 00:51:19,410 The Feur thing. 494 00:51:19,660 --> 00:51:20,620 Listen to me. 495 00:51:20,787 --> 00:51:23,164 He killed her and I'm not crazy. 496 00:51:23,289 --> 00:51:27,043 Jody and I had a séance in the bathroom, and nothing happened... 497 00:51:27,251 --> 00:51:30,755 ...but when I went back there she was there. She was. 498 00:51:31,631 --> 00:51:32,799 Wait a minute. 499 00:51:33,049 --> 00:51:35,551 You had a séance? 500 00:51:38,429 --> 00:51:40,890 - Are you angry with me? - What? 501 00:51:42,433 --> 00:51:45,645 - Maybe you resent how busy I've been. - No. 502 00:51:46,437 --> 00:51:50,525 You know what I've got at stake for this paper. How important it is to me. 503 00:51:50,775 --> 00:51:54,612 I can't help feeling that you're trying to sabotage me, to hurt me. 504 00:51:54,779 --> 00:51:56,656 Norman, this isn't about you. 505 00:51:56,906 --> 00:51:58,783 Something is happening to me. 506 00:51:59,033 --> 00:52:03,871 And it's not to get even, and it's not some warped bid for attention. 507 00:52:04,038 --> 00:52:08,751 Something is happening in our house, whether you like it or not. 508 00:52:11,254 --> 00:52:12,421 Claire. 509 00:52:13,548 --> 00:52:14,924 Claire, stop. 510 00:52:15,133 --> 00:52:16,300 You're overreacting. 511 00:52:16,509 --> 00:52:18,427 Don't tell me how to react. 512 00:52:18,553 --> 00:52:21,305 - Will you keep your voice down? - I will not! 513 00:52:21,556 --> 00:52:22,682 Maybe you're right. 514 00:52:22,890 --> 00:52:24,809 Maybe I am losing my mind. 515 00:52:24,934 --> 00:52:26,686 But what if I'm not? 516 00:52:26,894 --> 00:52:28,521 What if she died... 517 00:52:28,688 --> 00:52:29,897 ...some horrible death? 518 00:52:30,022 --> 00:52:31,983 Can we please not do this here? 519 00:52:32,233 --> 00:52:33,901 Oh, wow. 520 00:52:39,240 --> 00:52:40,408 You. 521 00:52:40,741 --> 00:52:42,618 You think you're smart, don't you? 522 00:52:42,869 --> 00:52:44,495 You think you got away with it. 523 00:52:44,662 --> 00:52:48,541 Well, I know you killed her, you murdering son of a bitch! 524 00:52:48,749 --> 00:52:49,750 Who? 525 00:52:49,917 --> 00:52:51,419 Don't give me that shit. 526 00:52:51,669 --> 00:52:53,504 Your wife. 527 00:52:54,380 --> 00:52:56,674 She's very upset. Forgive us, please. 528 00:52:56,883 --> 00:52:58,009 Honey. 529 00:52:59,510 --> 00:53:01,512 I didn't kill my wife. 530 00:53:02,889 --> 00:53:04,432 Are you all right? 531 00:53:06,934 --> 00:53:08,519 Come on, honey. 532 00:53:11,022 --> 00:53:12,982 Come on. Let's go. 533 00:53:13,858 --> 00:53:14,901 I'm sorry. 534 00:53:24,160 --> 00:53:25,244 You all right? 535 00:53:25,411 --> 00:53:26,621 Oh. Yeah. 536 00:53:26,871 --> 00:53:28,372 I'm fine. 537 00:53:29,248 --> 00:53:31,000 What happened? Just now? 538 00:53:31,167 --> 00:53:34,295 I just saw Norman's face. 539 00:53:36,297 --> 00:53:39,425 He was so frightened for me. 540 00:53:39,634 --> 00:53:40,927 How's your marriage? 541 00:53:42,553 --> 00:53:44,889 Good. Really good. 542 00:53:45,556 --> 00:53:48,309 We've had our moments, I guess... 543 00:53:48,517 --> 00:53:51,687 ...but he's a wonderful husband and father. 544 00:53:52,313 --> 00:53:55,483 I mean, sure, he can be obsessed with his work... 545 00:53:55,650 --> 00:53:58,152 ...and sometimes it's like... 546 00:54:00,404 --> 00:54:02,657 ...that he doesn't see me. 547 00:54:02,865 --> 00:54:05,159 Or, you know... 548 00:54:05,368 --> 00:54:06,994 ...like I'm... 549 00:54:08,746 --> 00:54:11,249 That there's something wrong... 550 00:54:12,416 --> 00:54:13,626 ...with me. 551 00:54:16,003 --> 00:54:17,421 That can't feel good. 552 00:54:18,047 --> 00:54:19,548 No. 553 00:54:27,181 --> 00:54:28,307 Okay. 554 00:54:28,557 --> 00:54:31,560 I see where you're going with this... 555 00:54:31,811 --> 00:54:34,772 ...but my marriage is fine. No. 556 00:54:34,981 --> 00:54:39,277 I have had some kind of empty-nest episode... 557 00:54:39,527 --> 00:54:42,154 ...where I saw... 558 00:54:42,405 --> 00:54:45,366 ...some things that weren't there. 559 00:54:46,909 --> 00:54:50,413 Let's deal with that. I'm willing to deal with that. 560 00:55:18,899 --> 00:55:22,236 "Thought you might need this. Love, Jody." 561 00:55:42,173 --> 00:55:43,924 Mrs. Spencer. 562 00:55:45,301 --> 00:55:49,555 I wanted to apologize for scaring you like I did. 563 00:55:49,805 --> 00:55:52,183 When I thought about how it must have seemed... 564 00:55:52,308 --> 00:55:55,061 Please. Let's just... 565 00:55:59,148 --> 00:56:00,649 Claire Spencer. 566 00:56:00,858 --> 00:56:02,610 Mary Feur. 567 00:56:02,777 --> 00:56:05,988 - Would you like a cup of coffee? - Very much. 568 00:56:07,406 --> 00:56:08,616 That day at the fence... 569 00:56:08,783 --> 00:56:11,160 ...you seemed terrified. 570 00:56:11,786 --> 00:56:14,163 I don't think I imagined that. 571 00:56:14,413 --> 00:56:15,748 No. 572 00:56:16,665 --> 00:56:18,626 What were you so afraid of? 573 00:56:20,669 --> 00:56:25,174 Have you ever felt so completely consumed by a feeling for someone... 574 00:56:25,424 --> 00:56:28,135 ...that you couldn't breathe? 575 00:56:29,136 --> 00:56:31,806 Thought that your time together was so... 576 00:56:32,014 --> 00:56:35,935 ...passionate and consuming that you felt physical pain when they'd leave? 577 00:56:38,646 --> 00:56:39,605 Sure. 578 00:56:39,897 --> 00:56:41,774 I couldn't catch my breath... 579 00:56:42,233 --> 00:56:43,401 ...and I panicked. 580 00:56:44,235 --> 00:56:46,654 I never dreamed anyone would hear me. 581 00:56:48,364 --> 00:56:50,241 I tried to leave him. 582 00:56:50,991 --> 00:56:53,661 I went to my mother's in Providence... 583 00:56:54,161 --> 00:56:55,746 ...but he brought my things up... 584 00:56:55,913 --> 00:56:58,165 ...in the middle of the night... 585 00:56:58,541 --> 00:57:00,292 ...during the rainstorm. 586 00:57:00,501 --> 00:57:02,878 He pleaded with me to come home. 587 00:57:03,295 --> 00:57:04,797 You must think I'm pathetic. 588 00:57:05,047 --> 00:57:06,674 No. 589 00:57:08,175 --> 00:57:09,510 I don't. 590 00:57:10,761 --> 00:57:15,182 I'll be quick. I've got to get Sidon to okay my budget before his trip. 591 00:57:15,433 --> 00:57:17,810 What's Templeton's wife's name again? 592 00:57:18,060 --> 00:57:20,146 Lois. Phil and Lois Templeton. 593 00:57:20,312 --> 00:57:23,899 Don't let her corner you, she'll chew your ear off. 594 00:57:24,108 --> 00:57:25,609 - Evening, Phil. - Here they are. 595 00:57:25,860 --> 00:57:27,111 How do you do? Hi. 596 00:57:27,278 --> 00:57:30,406 Hi. Nice to see you again, Lois. 597 00:58:21,499 --> 00:58:23,167 White wine, please. 598 00:58:28,797 --> 00:58:30,299 How are you holding up? 599 00:58:30,549 --> 00:58:33,135 Just fine. It's a lovely party. 600 00:58:33,928 --> 00:58:36,555 Norman was telling me the house is finished. 601 00:58:36,764 --> 00:58:39,016 - Almost. - Wonderful. 602 00:58:39,308 --> 00:58:41,810 It's good to see you doing so well. 603 00:58:42,186 --> 00:58:43,187 Thank you. 604 00:58:43,395 --> 00:58:45,731 Well, I was worried. 605 00:58:46,023 --> 00:58:50,110 I don't think I've seen you since Norman's reception here last year. 606 00:58:50,277 --> 00:58:51,987 You were worried? 607 00:58:53,239 --> 00:58:57,409 I swear, I've become that nosy old lady I used to run away from at Amherst. 608 00:58:57,660 --> 00:59:00,037 No, I'm just not sure what you mean. 609 00:59:01,288 --> 00:59:03,916 You got so upset. 610 00:59:05,125 --> 00:59:06,669 Oh, at the party. 611 00:59:06,919 --> 00:59:09,046 For the DuPont Chair. 612 00:59:09,296 --> 00:59:10,631 You remember? 613 00:59:10,923 --> 00:59:13,509 Well, I remember the party, but... 614 00:59:15,803 --> 00:59:17,429 Oh, God! 615 00:59:19,306 --> 00:59:22,017 I had completely forgotten. 616 00:59:22,434 --> 00:59:23,811 I broke your crystal. 617 00:59:24,019 --> 00:59:25,271 Oh, my dear. 618 00:59:25,437 --> 00:59:28,232 A cheap wine glass from the caterers. 619 00:59:28,774 --> 00:59:32,027 But you went completely pale. You couldn't catch your breath. 620 00:59:32,278 --> 00:59:35,239 It was as if you had seen a ghost. 621 01:00:20,784 --> 01:00:22,161 "Missing girl." 622 01:00:25,539 --> 01:00:28,751 Madison Elizabeth. 623 01:00:30,919 --> 01:00:32,421 M-E. 624 01:00:46,268 --> 01:00:47,311 Frank. 625 01:00:48,062 --> 01:00:50,397 Madison Elizabeth... 626 01:00:51,523 --> 01:00:52,524 ...Frank. 627 01:00:55,027 --> 01:00:57,279 M-E-F. 628 01:01:34,525 --> 01:01:35,651 Claire? 629 01:01:38,153 --> 01:01:40,739 Hey, good morning. 630 01:01:44,535 --> 01:01:45,619 Up all night? 631 01:01:46,870 --> 01:01:47,788 You okay? 632 01:01:55,170 --> 01:01:56,797 Do you remember this? 633 01:02:04,012 --> 01:02:06,557 It's the girl that disappeared last year. 634 01:02:08,809 --> 01:02:10,060 Did you know her? 635 01:02:10,686 --> 01:02:11,687 No. 636 01:02:19,403 --> 01:02:21,488 Claire, I'm afraid to ask. 637 01:02:23,157 --> 01:02:25,033 Where's all this going? 638 01:02:26,285 --> 01:02:27,286 It's her. 639 01:02:29,246 --> 01:02:32,040 The woman I saw in the bathtub. 640 01:02:32,249 --> 01:02:33,751 - The ghost? - Yes, the ghost. 641 01:02:33,917 --> 01:02:35,794 I thought it was Mrs. Feur, but it's not. 642 01:02:36,044 --> 01:02:37,629 I'm positive this time. 643 01:02:37,796 --> 01:02:39,298 Claire, stop it! 644 01:02:40,132 --> 01:02:41,508 Stop it. 645 01:02:44,303 --> 01:02:47,431 I know you're going through something I don't understand. 646 01:02:49,641 --> 01:02:52,811 I have tried to be here for you, but this is enough, Claire. 647 01:02:53,061 --> 01:02:54,438 Enough. 648 01:02:55,647 --> 01:02:58,025 Do you want to go see somebody together? 649 01:02:58,400 --> 01:03:00,152 I'll call Dr. Drayton. 650 01:03:02,905 --> 01:03:05,282 Then what, Claire? What? 651 01:03:05,532 --> 01:03:07,618 Tell me what to do. 652 01:03:08,494 --> 01:03:09,787 It's her. 653 01:03:12,372 --> 01:03:14,875 So let me ask you this... Mr. McCain? 654 01:03:15,125 --> 01:03:17,044 - McCann. - McCann. 655 01:03:18,545 --> 01:03:22,800 Nothing was ever found? No car, or...? 656 01:03:23,050 --> 01:03:26,428 Listen... This girl's a real live wire. 657 01:03:26,678 --> 01:03:30,766 She drives around in a souped-up Mustang convertible. 658 01:03:31,016 --> 01:03:32,434 Most people think she's... 659 01:03:32,684 --> 01:03:36,647 ...off around Mexico or somewhere with her friends. 660 01:03:36,897 --> 01:03:40,234 The police downgraded it to a runaway. 661 01:03:42,277 --> 01:03:45,280 Her mother lives out here in Addison County. 662 01:03:46,990 --> 01:03:49,535 - Mrs. Frank? - Yeah? 663 01:03:50,410 --> 01:03:52,412 I'm Claire. 664 01:03:53,872 --> 01:03:56,917 I wanted to talk to you about Madison. 665 01:03:57,251 --> 01:03:59,378 Just plain coffee. 666 01:04:00,045 --> 01:04:03,257 - None of that mocha nonsense. - Fine. 667 01:04:05,259 --> 01:04:07,678 You look a little old for a student. 668 01:04:07,928 --> 01:04:11,682 I'm not a student. We met at a party. 669 01:04:12,307 --> 01:04:14,893 Well, that sounds about right. 670 01:04:15,435 --> 01:04:19,147 I never understood how a girl that wild got all A's. 671 01:04:19,356 --> 01:04:21,400 She liked to read a lot, though. 672 01:04:21,650 --> 01:04:25,529 Sometimes she'd lock herself up in her room for days, just reading. 673 01:04:27,155 --> 01:04:31,660 They wanted to put her in a school for the gifted when she was young. 674 01:04:32,536 --> 01:04:34,746 Maddie wouldn't hear about it. 675 01:04:35,664 --> 01:04:38,792 I don't know where she got it. She didn't get it from me. 676 01:04:39,918 --> 01:04:43,255 She probably got it from her father's side of the family. 677 01:04:46,008 --> 01:04:48,176 She never really mentioned her father. 678 01:04:49,428 --> 01:04:51,179 Yeah, well, she wouldn't. 679 01:04:52,431 --> 01:04:54,182 She was 12 when he left. 680 01:04:54,391 --> 01:04:56,643 Never spoke about him after that. 681 01:04:59,062 --> 01:05:00,731 You don't even need the sound. 682 01:05:03,108 --> 01:05:06,111 You can pretty much tell what's happening by the faces. 683 01:05:08,030 --> 01:05:10,365 I turn it up sometimes, though. 684 01:05:11,116 --> 01:05:13,285 Feels like there's someone here. 685 01:05:16,788 --> 01:05:18,248 Why are you here? 686 01:05:25,005 --> 01:05:26,173 I don't know. 687 01:05:27,925 --> 01:05:29,760 You want to see her room? 688 01:05:40,687 --> 01:05:42,397 Full scholarship. 689 01:05:42,981 --> 01:05:44,524 Princeton too. 690 01:05:45,734 --> 01:05:48,153 She wanted to stay on the East Coast. 691 01:05:49,279 --> 01:05:51,531 You must be so proud. 692 01:05:55,911 --> 01:05:58,664 These are the last pictures taken of her. 693 01:05:59,498 --> 01:06:01,541 The police used this one. 694 01:06:03,251 --> 01:06:05,170 Let me get that. Excuse me. 695 01:07:25,792 --> 01:07:27,044 Claire? 696 01:07:49,775 --> 01:07:50,901 Claire? 697 01:08:07,042 --> 01:08:11,171 - Hello, Dr. Spencer. - Mrs. Spencer. 698 01:08:13,924 --> 01:08:15,383 Forbidden fruit. 699 01:08:18,887 --> 01:08:21,014 You got a problem with that? 700 01:09:13,942 --> 01:09:16,862 Guess this means you're not mad at me anymore, huh? 701 01:09:17,320 --> 01:09:19,072 I wouldn't go that far. 702 01:10:07,621 --> 01:10:09,748 Take it easy, huh? 703 01:10:15,378 --> 01:10:17,130 What's got into you? 704 01:10:21,885 --> 01:10:24,262 - Ow! - What's the matter? 705 01:10:25,138 --> 01:10:26,389 It's too rough. 706 01:10:27,265 --> 01:10:28,391 Since when? 707 01:10:33,980 --> 01:10:35,440 This is a brand-new... 708 01:10:48,495 --> 01:10:52,374 - Okay, Claire, that's... - Why don't you shut up, professor? 709 01:10:53,875 --> 01:10:56,002 Why don't you just... 710 01:10:56,836 --> 01:10:58,630 ...shut up? 711 01:12:16,499 --> 01:12:19,210 I think she's starting to suspect something. 712 01:12:19,836 --> 01:12:20,879 Who? 713 01:12:23,965 --> 01:12:24,966 Your wife. 714 01:12:26,718 --> 01:12:27,594 Stop it! 715 01:12:41,107 --> 01:12:42,317 You know. 716 01:12:42,734 --> 01:12:44,069 What the hell are you doing? 717 01:12:45,236 --> 01:12:46,613 I know. 718 01:12:50,241 --> 01:12:51,868 I was there. 719 01:12:54,829 --> 01:12:56,998 Just before the accident. 720 01:12:58,333 --> 01:12:59,584 I remember now. 721 01:13:00,502 --> 01:13:01,503 What? 722 01:13:02,587 --> 01:13:03,963 I came to the door. 723 01:13:05,340 --> 01:13:06,883 There was whispering. 724 01:13:07,092 --> 01:13:10,011 I saw you in the mirror... 725 01:13:12,972 --> 01:13:15,642 ...lying there with her... 726 01:13:15,892 --> 01:13:17,102 ...in our house. 727 01:13:17,268 --> 01:13:19,145 Claire, listen to me. 728 01:13:19,396 --> 01:13:20,939 She was at the DuPont party... 729 01:13:21,106 --> 01:13:23,566 ...staring at me. It was her. 730 01:13:23,733 --> 01:13:25,443 That's why I couldn't breathe. 731 01:13:25,610 --> 01:13:27,987 That's why I dropped the glass. 732 01:13:28,196 --> 01:13:30,865 Honey, that was last year. We were having troubles. 733 01:13:31,491 --> 01:13:33,993 So you slept with a fucking student? 734 01:13:34,202 --> 01:13:36,871 - That's not what I'm saying. - Don't touch me. 735 01:13:37,705 --> 01:13:38,873 Get away from me. 736 01:13:41,084 --> 01:13:42,627 Get out! 737 01:13:43,753 --> 01:13:45,255 I said, get out! 738 01:13:47,382 --> 01:13:48,383 Fine. 739 01:13:49,968 --> 01:13:51,511 Claire, please, please. 740 01:13:51,970 --> 01:13:53,847 I gave up everything. 741 01:13:54,013 --> 01:13:55,849 Claire, please don't... 742 01:13:56,516 --> 01:13:59,519 - My life, my music. - I never asked you to quit. 743 01:13:59,727 --> 01:14:01,938 There was never any other choice! 744 01:14:02,105 --> 01:14:05,483 You had to topple perfect daddy. That meant perfect wife. 745 01:14:05,733 --> 01:14:07,861 - Perfect family. - That's not fair. 746 01:14:08,111 --> 01:14:09,863 You were touring with a baby... 747 01:14:10,071 --> 01:14:12,073 ...and you were happy to give it up. 748 01:14:12,240 --> 01:14:15,368 When you did, you hated me for it, so you gave it all to her. 749 01:14:15,577 --> 01:14:16,953 - Who? - Caitlin! 750 01:14:17,203 --> 01:14:18,204 Leave her out of this. 751 01:14:18,371 --> 01:14:21,749 And then some bright young woman finds me attractive. 752 01:14:21,875 --> 01:14:23,751 - Stop it! - And I slipped! 753 01:14:24,002 --> 01:14:26,212 - God help me, I slipped! - I'm not gonna listen. 754 01:14:26,379 --> 01:14:31,092 - Claire, I tried to break it off. - You should've tried harder. 755 01:14:39,350 --> 01:14:41,269 I was in Adamant. 756 01:14:42,395 --> 01:14:43,521 In Adamant? 757 01:14:43,646 --> 01:14:47,734 You know, that artsy little hippie village a couple hours away down on 7. 758 01:14:47,942 --> 01:14:52,489 I stopped at this café to get coffee, and I see Norman sitting in the back. 759 01:14:52,739 --> 01:14:54,073 But he wasn't alone. 760 01:14:55,492 --> 01:14:57,577 It was a young blond woman. 761 01:14:58,244 --> 01:14:59,954 I didn't see her face. 762 01:15:00,455 --> 01:15:02,248 I didn't think anything of it at first. 763 01:15:02,499 --> 01:15:05,001 And I was walking over to say hello. 764 01:15:07,879 --> 01:15:11,257 And they started arguing in such a way... 765 01:15:12,759 --> 01:15:14,511 ...that it stopped me. 766 01:15:15,970 --> 01:15:19,474 Then a few days later, you were in the accident. 767 01:15:19,641 --> 01:15:23,144 And I get a bizarre call from Stan working at the hospital... 768 01:15:23,353 --> 01:15:25,730 ...asking me, was I with you that day? 769 01:15:26,064 --> 01:15:27,732 If you were upset about anything. 770 01:15:27,982 --> 01:15:30,818 He made it sound like you had deliberately... 771 01:15:31,069 --> 01:15:32,570 ...driven your car into a tree. 772 01:15:32,737 --> 01:15:34,864 And I thought, "Oh, my God. 773 01:15:35,114 --> 01:15:37,951 Claire's found out." 774 01:15:38,201 --> 01:15:42,997 And when I went to the hospital, I see Norman. 775 01:15:46,125 --> 01:15:49,504 And he was so desperate at the thought... 776 01:15:52,257 --> 01:15:54,217 ...of losing you. 777 01:15:55,718 --> 01:15:58,346 I couldn't say anything. 778 01:16:00,765 --> 01:16:02,392 Please... 779 01:16:05,395 --> 01:16:07,230 ...don't hate me, Claire. 780 01:16:08,565 --> 01:16:10,108 I don't hate you. 781 01:16:15,196 --> 01:16:16,447 Hello, this is Miss Jody. 782 01:16:16,614 --> 01:16:20,743 Can't get to the phone. Leave your name and I'll call you back. 783 01:16:21,369 --> 01:16:22,954 Jody, it's Norman. 784 01:16:24,330 --> 01:16:26,374 I'm looking for Claire. Will you please... 785 01:16:27,834 --> 01:16:29,752 ...ask her to call home, please? 786 01:16:34,257 --> 01:16:36,384 I can't talk to him. 787 01:16:38,761 --> 01:16:41,889 Will you call and tell him I'll be home in the morning? 788 01:16:44,517 --> 01:16:46,644 I have to ask him something. 789 01:17:09,500 --> 01:17:10,877 Norman? 790 01:17:41,741 --> 01:17:42,992 Norman? 791 01:17:46,579 --> 01:17:48,122 Norman! 792 01:17:51,125 --> 01:17:52,502 Oh, God! 793 01:17:54,754 --> 01:17:56,964 - How's his blood pressure? - 140/80. 794 01:17:57,215 --> 01:18:00,718 - How about his rhythm? - Rhythm is normal. Normal sinus. 795 01:18:00,885 --> 01:18:02,720 - No sign of arrhythmia. - Good. 796 01:18:02,887 --> 01:18:05,390 Pulse/ox is normal. His pupils were equal. 797 01:18:05,640 --> 01:18:07,392 I'd still like to take you down. 798 01:18:07,642 --> 01:18:09,018 I'm fine, really. 799 01:18:09,227 --> 01:18:13,106 Dr. Powell, I'd recommend a cardiac workup. 800 01:18:13,481 --> 01:18:17,485 - I'll take care of that. - He needs to sign the release form. 801 01:18:17,735 --> 01:18:19,362 Thanks, guys. 802 01:18:19,570 --> 01:18:23,366 They can take you for a CAT scan tomorrow if you start feeling dizzy. 803 01:18:23,574 --> 01:18:25,368 I'm not going to the hospital... 804 01:18:25,618 --> 01:18:28,246 ...unless they have a miracle drug for clumsiness. 805 01:18:28,496 --> 01:18:30,331 Honey, I'm so sorry. 806 01:18:30,707 --> 01:18:32,500 Thank God you came home. 807 01:18:32,750 --> 01:18:34,377 - Thank you. - You're welcome. 808 01:18:34,585 --> 01:18:37,004 You know, if that breaker hadn't popped, he... 809 01:18:37,255 --> 01:18:38,464 I know. 810 01:18:39,716 --> 01:18:41,008 Yeah, don't worry, Claire. 811 01:18:41,259 --> 01:18:44,345 You just keep him quiet tonight, okay? 812 01:18:44,512 --> 01:18:48,391 You might want to think twice about keeping anything electrical... 813 01:18:48,599 --> 01:18:50,977 - ...next to the tub. - Oh, thank you. 814 01:18:52,603 --> 01:18:54,689 Goodbye. Call me, okay? 815 01:19:27,263 --> 01:19:30,516 I called you last night. I left a message on Jody's machine. 816 01:19:32,852 --> 01:19:35,271 I want you to answer one question. 817 01:19:38,107 --> 01:19:42,069 Did you have anything to do with her disappearance? 818 01:19:43,821 --> 01:19:44,739 Yes. 819 01:19:49,452 --> 01:19:51,329 I had an affair with her. 820 01:19:54,123 --> 01:19:56,375 And when I tried to break it off... 821 01:19:56,876 --> 01:19:59,253 ...she became unstable. 822 01:20:01,881 --> 01:20:04,217 She came out here to the house. 823 01:20:05,885 --> 01:20:08,012 She threatened to kill herself... 824 01:20:10,848 --> 01:20:12,099 ...or you. 825 01:20:14,644 --> 01:20:18,064 I didn't think she'd go through with any of it. 826 01:20:19,482 --> 01:20:20,858 But then she... 827 01:20:22,693 --> 01:20:24,445 She disappeared. 828 01:20:28,241 --> 01:20:29,742 It was her, Norman. 829 01:20:29,867 --> 01:20:31,369 She tried to kill you. 830 01:20:31,994 --> 01:20:33,704 - Claire. - You said it yourself. 831 01:20:33,871 --> 01:20:35,581 She wanted you dead. 832 01:20:35,832 --> 01:20:38,876 Are you saying I was attacked by a ghost? 833 01:20:39,335 --> 01:20:42,004 You had an affair with a girl... 834 01:20:42,255 --> 01:20:47,093 ...who threatened to kill herself, and now there's a presence in our house. 835 01:20:47,385 --> 01:20:50,638 A young, blond girl. 836 01:20:51,472 --> 01:20:52,890 Don't you get it? 837 01:20:53,266 --> 01:20:55,017 She did it, Norman. 838 01:20:55,351 --> 01:20:56,644 She's dead... 839 01:20:56,894 --> 01:20:59,814 ...and now she's trying to hurt you or both of us. 840 01:20:59,981 --> 01:21:02,608 - You don't know that she's dead. - Of course we do! 841 01:21:02,859 --> 01:21:05,319 It's the only thing that makes... 842 01:21:08,114 --> 01:21:09,365 Oh, God. 843 01:21:10,867 --> 01:21:13,244 It's my fault. I... 844 01:21:13,744 --> 01:21:15,246 I opened the door. 845 01:21:15,496 --> 01:21:19,083 - Madison. I stole her hair. - From where? 846 01:21:19,250 --> 01:21:21,460 - And it gave her power. - Claire. 847 01:21:22,503 --> 01:21:26,132 Nothing attacked me. There are no ghosts. 848 01:21:26,757 --> 01:21:29,385 It was an accident. I'm fine. 849 01:21:29,760 --> 01:21:32,889 It's not your fault. Are you listening to me? 850 01:21:33,514 --> 01:21:35,766 - Yes. - Claire, say it. 851 01:21:35,975 --> 01:21:39,103 Say it: "It was an accident. 852 01:21:39,395 --> 01:21:40,855 It's not my fault." 853 01:21:42,481 --> 01:21:44,233 Say it, Claire. 854 01:21:45,109 --> 01:21:47,570 I need to go lie down. 855 01:21:47,820 --> 01:21:51,324 I didn't sleep last night, and I need to lie down. 856 01:21:54,076 --> 01:21:56,329 I want to be alone for a while. 857 01:22:16,891 --> 01:22:19,393 Hey, Teddy, it's me. Right, yeah. 858 01:22:19,602 --> 01:22:23,606 What's the name of that friend of yours? That who-you-gonna-call guy? 859 01:22:23,814 --> 01:22:27,193 The guy that does the paranormal psych stuff? 860 01:22:27,485 --> 01:22:28,986 Holodnik. 861 01:22:30,738 --> 01:22:34,116 Could you contact him and ask him to give me a call here? 862 01:22:34,367 --> 01:22:37,203 I'd really like to talk to him today. 863 01:23:48,607 --> 01:23:49,734 Hello. 864 01:23:50,484 --> 01:23:52,069 Yes, this is he. 865 01:23:52,236 --> 01:23:54,113 Thanks for calling back. 866 01:23:56,073 --> 01:23:59,869 No, sir. That was my father. 867 01:24:02,705 --> 01:24:05,207 Yeah, he passed away a couple of years ago. 868 01:24:06,584 --> 01:24:08,252 Yes, he was. Thank you. 869 01:24:09,503 --> 01:24:12,089 Look, the reason I'm calling is... 870 01:24:12,256 --> 01:24:15,009 I'm a little out of my depth here. 871 01:24:15,259 --> 01:24:18,471 Someone who is very close to me... 872 01:24:18,637 --> 01:24:21,474 ...believes herself to be or seems to be... 873 01:24:21,640 --> 01:24:23,726 ...in contact with some kind of... 874 01:24:24,393 --> 01:24:26,896 ...entity or spirit, and... 875 01:24:30,107 --> 01:24:32,610 No, there's no... 876 01:24:32,818 --> 01:24:35,237 ...no history of delusional behavior. 877 01:24:38,365 --> 01:24:42,953 Well, I guess what I'm asking is, is it possible that she could be... 878 01:24:43,120 --> 01:24:46,248 ...causing these manifestations... 879 01:24:46,499 --> 01:24:51,504 ...through some kind of unconscious or telekinetic...? 880 01:24:57,093 --> 01:24:59,345 Is there anything else that it could be? 881 01:25:06,018 --> 01:25:08,395 And this has been documented? 882 01:25:11,607 --> 01:25:12,733 Really? 883 01:25:15,611 --> 01:25:18,114 I'm sorry, but could I call you back... 884 01:25:18,364 --> 01:25:20,241 ...or have you call me back? 885 01:25:20,616 --> 01:25:22,368 Please, yes, that'll be great. 886 01:25:22,827 --> 01:25:23,994 Thank you, sir. 887 01:25:27,998 --> 01:25:28,999 Claire! 888 01:26:32,438 --> 01:26:33,731 You all right, Claire? 889 01:26:33,939 --> 01:26:35,065 The braid! 890 01:26:37,985 --> 01:26:39,236 Where's the braid? 891 01:26:39,486 --> 01:26:41,238 What are you talking about? 892 01:26:42,740 --> 01:26:44,742 What are you talking about? This? 893 01:26:44,992 --> 01:26:46,994 Is this what you're talking about? 894 01:26:47,244 --> 01:26:51,332 - Where'd you get this? - I took it from Madison's house. 895 01:26:53,500 --> 01:26:54,752 This is hers? 896 01:26:55,252 --> 01:26:57,379 This is Madison Frank's hair? 897 01:27:18,609 --> 01:27:19,985 What do you think? 898 01:27:21,320 --> 01:27:23,572 I really don't know. 899 01:27:27,743 --> 01:27:28,994 Norman. 900 01:27:34,500 --> 01:27:35,626 Yes... 901 01:27:37,503 --> 01:27:39,129 ...I believe you. 902 01:27:59,483 --> 01:28:00,734 Hey, Coop. 903 01:28:29,596 --> 01:28:30,889 You're playing. 904 01:28:33,726 --> 01:28:35,019 She's gone. 905 01:28:37,021 --> 01:28:38,230 How do you know? 906 01:28:39,606 --> 01:28:41,191 I can feel it. 907 01:28:49,742 --> 01:28:52,619 I picked up the book you ordered at the bookstore. 908 01:29:01,503 --> 01:29:05,257 Claire, I don't know how to apologize to you for what I've done. 909 01:29:12,264 --> 01:29:14,475 But if you give me another chance... 910 01:29:16,643 --> 01:29:20,814 ...I promise I'll spend the rest of my life making you glad that you did. 911 01:29:34,453 --> 01:29:35,746 Please. 912 01:29:54,473 --> 01:29:56,016 Last sail of the year. 913 01:29:56,141 --> 01:29:57,893 Beautiful, isn't it? 914 01:29:58,352 --> 01:30:01,605 We ought to take a drive before the leaves all disappear. 915 01:30:02,231 --> 01:30:05,734 - Stay at a little bed-and-breakfast. - Look for antiques. 916 01:30:05,984 --> 01:30:08,237 Yeah, we haven't done that for a while. 917 01:30:09,613 --> 01:30:11,240 Adamant. 918 01:30:12,491 --> 01:30:16,120 - Adamant? - An artsy little village down 7. 919 01:30:16,328 --> 01:30:18,372 Supposed to be charming. 920 01:30:18,997 --> 01:30:21,500 - Do you know it? - No. 921 01:30:23,335 --> 01:30:26,004 Maybe we'll stop there for lunch. 922 01:30:45,732 --> 01:30:47,192 What's that for? 923 01:30:48,235 --> 01:30:49,361 Nothing. 924 01:33:38,989 --> 01:33:40,741 God, oh, God... 925 01:34:17,694 --> 01:34:19,988 You don't understand what that is. 926 01:34:21,698 --> 01:34:22,991 Don't I, Norman? 927 01:34:23,241 --> 01:34:26,244 That's Madison's necklace. 928 01:34:29,748 --> 01:34:31,458 You killed her, didn't you? 929 01:34:32,751 --> 01:34:34,378 I did not. 930 01:34:35,712 --> 01:34:37,255 I didn't kill anyone. 931 01:34:39,633 --> 01:34:41,343 Jesus, Claire. 932 01:34:41,593 --> 01:34:42,761 Listen to me. 933 01:34:44,221 --> 01:34:45,889 When I got here... 934 01:34:46,348 --> 01:34:50,268 ...she was already dead. She killed herself in our house to destroy me. 935 01:34:51,103 --> 01:34:52,729 Do you think I'm stupid? 936 01:34:53,146 --> 01:34:56,358 She left that for you in the garden, with a letter. 937 01:34:56,566 --> 01:34:59,236 I burned the letter and threw the box in the lake. 938 01:35:00,737 --> 01:35:01,738 A week before... 939 01:35:02,614 --> 01:35:05,951 ...she showed up at the DuPont party. 940 01:35:08,704 --> 01:35:09,996 I was terrified. 941 01:35:10,706 --> 01:35:14,000 She insisted, so I agreed to meet her here. 942 01:35:14,876 --> 01:35:16,128 When I got here... 943 01:35:16,336 --> 01:35:18,213 ...she had taken pills. 944 01:35:19,464 --> 01:35:21,717 I tried to revive her, but... 945 01:35:22,509 --> 01:35:24,344 ...she was gone. 946 01:35:24,970 --> 01:35:27,264 There was nothing I could do. 947 01:35:28,849 --> 01:35:31,977 So I put her in her car... 948 01:35:32,269 --> 01:35:34,479 ...and I drove to the boat ramp... 949 01:35:34,688 --> 01:35:37,941 ...and I rolled it out into the lake. 950 01:35:38,734 --> 01:35:41,486 I made a terrible mistake. I know that. 951 01:35:42,112 --> 01:35:43,613 But tell me, Claire. 952 01:35:43,822 --> 01:35:46,825 What should I have done? Should I sacrifice everything? 953 01:35:46,992 --> 01:35:48,702 Our marriage? 954 01:35:49,578 --> 01:35:52,873 My work, which I spent my whole life on? 955 01:35:55,250 --> 01:35:57,002 Tell me, Claire. 956 01:35:58,128 --> 01:36:01,381 Tell me, please. Because we can put this behind us. 957 01:36:02,632 --> 01:36:03,759 Our life can go on. 958 01:36:04,009 --> 01:36:05,510 It's not too late. 959 01:36:08,972 --> 01:36:11,391 What are you asking me to do? 960 01:36:13,477 --> 01:36:16,146 I'm asking you to forgive me. 961 01:36:30,452 --> 01:36:32,496 That girl must be brought up. 962 01:37:03,443 --> 01:37:06,238 Hello. This is Dr. Norman Spencer. 963 01:37:06,738 --> 01:37:08,365 I have some information... 964 01:37:08,615 --> 01:37:10,492 ...about a missing person. 965 01:37:10,867 --> 01:37:13,245 Madison Frank, yes. 966 01:37:14,955 --> 01:37:17,749 Could you send an officer out to the house, please? 967 01:37:20,377 --> 01:37:22,379 15 Willoughby Lane. 968 01:37:22,587 --> 01:37:24,756 It's about a mile from the bridge. 969 01:37:26,258 --> 01:37:27,467 Okay. 970 01:37:28,468 --> 01:37:29,761 Thank you. 971 01:37:44,109 --> 01:37:46,111 I'm gonna go get dressed. 972 01:39:52,487 --> 01:39:54,739 Information. What city? 973 01:40:02,372 --> 01:40:03,707 Don't! 974 01:40:06,251 --> 01:40:07,210 Stop it! 975 01:41:09,481 --> 01:41:11,608 I begged you, Claire. 976 01:41:12,942 --> 01:41:15,195 I pleaded with you. 977 01:41:20,366 --> 01:41:22,368 But you wouldn't let it go. 978 01:41:26,247 --> 01:41:27,749 Oh, Claire. 979 01:41:30,585 --> 01:41:33,004 I never wanted any of this to happen. 980 01:41:35,006 --> 01:41:36,132 All I ever wanted... 981 01:41:37,967 --> 01:41:39,969 ...was for you to love me. 982 01:41:41,763 --> 01:41:43,264 Be proud of me. 983 01:41:45,016 --> 01:41:46,518 To be happy. 984 01:41:49,479 --> 01:41:51,481 She was going to go to the dean. 985 01:41:52,232 --> 01:41:53,942 She would have ruined us. 986 01:41:55,485 --> 01:41:58,238 Did she think I was just gonna sit there... 987 01:41:58,446 --> 01:42:00,490 ...and watch it happen? 988 01:42:05,203 --> 01:42:07,622 You have no idea what it was like. 989 01:42:07,956 --> 01:42:09,999 Hold her underwater... 990 01:42:12,877 --> 01:42:15,255 ...watch her life slip away. 991 01:42:22,470 --> 01:42:24,514 But she gave me no choice. 992 01:42:35,108 --> 01:42:36,609 And neither have you. 993 01:42:42,740 --> 01:42:45,994 I can't figure out how you put it all together. 994 01:42:46,828 --> 01:42:48,872 At first I thought you knew. 995 01:42:49,122 --> 01:42:53,501 Thought you created the whole ghost thing as an elaborate trap. 996 01:42:54,502 --> 01:42:56,838 Then I realized you believed it. 997 01:42:57,380 --> 01:43:00,633 It was a passive-aggressive masterpiece. 998 01:43:05,013 --> 01:43:06,890 The first time I met you... 999 01:43:07,640 --> 01:43:11,394 ...all I ever wanted was to spend the rest of my life with you. 1000 01:43:13,646 --> 01:43:15,732 It's not gonna happen now. 1001 01:43:50,642 --> 01:43:51,643 Too cold. 1002 01:43:53,728 --> 01:43:56,481 I almost froze to death laying here... 1003 01:43:56,689 --> 01:44:00,360 ...wet, naked, pretending to be electrocuted. 1004 01:44:01,194 --> 01:44:02,612 Hey, Coop. 1005 01:44:02,987 --> 01:44:05,490 How you doing? How you doing, boy? 1006 01:44:05,698 --> 01:44:08,117 Let's go get your ball. Come on. 1007 01:44:27,387 --> 01:44:28,763 Jody, it's Norman. 1008 01:44:29,013 --> 01:44:31,099 If you're there, pick up, please. 1009 01:44:31,349 --> 01:44:33,518 It's Norman. 1010 01:44:35,019 --> 01:44:36,521 Listen, Claire and I... 1011 01:44:37,981 --> 01:44:39,565 ...had a terrible blowout. 1012 01:44:39,857 --> 01:44:41,234 Could you do me a favor? 1013 01:44:41,359 --> 01:44:44,821 I'm sleeping at the lab. Could you check on her in the morning? 1014 01:44:45,363 --> 01:44:46,990 I'm worried about her. 1015 01:44:48,866 --> 01:44:50,368 Thanks. 1016 01:45:14,392 --> 01:45:16,769 The halothane's starting to wear off. 1017 01:45:22,483 --> 01:45:24,360 I'm sure in some... 1018 01:45:25,236 --> 01:45:28,239 ...tragic way, your suicide is gonna... 1019 01:45:28,990 --> 01:45:32,118 ...help bring Caitlin and I closer together. 1020 01:45:35,121 --> 01:45:37,123 And every time I look at her... 1021 01:45:38,833 --> 01:45:40,001 ...I'll see you. 1022 01:45:46,507 --> 01:45:48,134 Oh, God. 1023 01:46:12,825 --> 01:46:13,826 What's this? 1024 01:57:45,601 --> 01:57:46,977 Oh, shit. 1025 01:58:02,201 --> 01:58:04,244 I'm on the bridge! 1026 01:58:04,828 --> 01:58:06,205 Somebody help me! 1027 01:58:07,998 --> 01:58:09,208 I'm on the bridge! 1028 01:58:47,621 --> 01:58:49,206 No! 1029 01:59:40,007 --> 01:59:42,092 I beg you... 1030 01:59:42,259 --> 01:59:43,594 ...think of Caitlin. 1031 01:59:43,760 --> 01:59:45,846 Please, don't. Please. 1032 02:09:47,363 --> 02:09:48,448 Subtitles by Gelula/SDI 69932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.