All language subtitles for Wait.Till.Helen.Comes.2016.WEB-DL.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,529 --> 00:02:10,696 - We came back to Baltimore 2 00:02:10,697 --> 00:02:13,699 to pick up the last few things. 3 00:02:13,700 --> 00:02:16,201 I haven't slept in days. 4 00:02:16,202 --> 00:02:17,870 Weird dreams are back. 5 00:02:17,871 --> 00:02:19,572 I can't tell mom. 6 00:02:20,540 --> 00:02:22,674 If I have to see one more useless doctor 7 00:02:22,675 --> 00:02:26,913 or take another stupid pill, I'm really gonna go insane. 8 00:02:38,825 --> 00:02:40,894 - Come on, Molly! 9 00:02:46,900 --> 00:02:49,368 - I hate leaving this place. 10 00:02:49,369 --> 00:02:51,336 - Well you hated living here. 11 00:02:51,337 --> 00:02:54,640 At least in Hallowell you'll have less people to fight with 12 00:02:54,641 --> 00:02:56,808 and you won't have to move schools every year 13 00:02:56,809 --> 00:02:59,179 because there's only one. 14 00:03:01,581 --> 00:03:03,749 These are the last bits. 15 00:03:03,750 --> 00:03:05,617 Get the rest of this stuff, please. 16 00:03:05,618 --> 00:03:08,387 Okay, people, we have to get Dave's daughter before 10:00 17 00:03:08,388 --> 00:03:09,588 so let's go. 18 00:03:09,589 --> 00:03:12,258 - We're picking her up today? 19 00:03:13,660 --> 00:03:16,629 - You promised you would welcome her, remember? 20 00:03:40,386 --> 00:03:42,922 Hello! 21 00:03:59,806 --> 00:04:00,840 - Hi. 22 00:04:02,008 --> 00:04:03,008 Heather. 23 00:04:04,944 --> 00:04:07,013 It's so good to see you. 24 00:04:08,982 --> 00:04:11,851 You remember Michael and Molly? 25 00:04:15,788 --> 00:04:17,990 - I'm not sure what's worse, 26 00:04:17,991 --> 00:04:19,992 living in the middle of nowhere, 27 00:04:19,993 --> 00:04:23,830 or starting a new life with Dave and Heather. 28 00:04:25,732 --> 00:04:29,969 I feel like I'm abandoning dad, his spirit, in a way. 29 00:04:33,640 --> 00:04:37,010 Michael, will he even remember him at all? 30 00:04:40,847 --> 00:04:42,615 Maybe mom's right. 31 00:04:43,716 --> 00:04:46,486 Maybe leaving the past behind is what everyone needs. 32 00:05:20,320 --> 00:05:21,921 - Here we are. 33 00:05:24,023 --> 00:05:25,724 Everybody grab something. 34 00:05:25,725 --> 00:05:27,927 - Isn't it beautiful? 35 00:05:29,796 --> 00:05:32,064 - Careful, my specimens are in that box. 36 00:05:32,065 --> 00:05:33,065 - Okay. 37 00:05:34,033 --> 00:05:35,600 Never moving again. 38 00:05:35,601 --> 00:05:36,969 - That's the idea. 39 00:05:46,079 --> 00:05:48,880 - Molly, you make room for other stuff? 40 00:05:48,881 --> 00:05:51,851 - Yes, I did when you asked me yesterday. 41 00:06:00,460 --> 00:06:01,928 - Heather, come on. 42 00:06:17,844 --> 00:06:19,611 - Do you want this bed? 43 00:06:19,612 --> 00:06:21,147 I really don't care. 44 00:06:25,651 --> 00:06:26,651 Great. 45 00:06:51,611 --> 00:06:52,912 TV's not working. 46 00:06:56,482 --> 00:06:58,016 - Take Heather outside. 47 00:06:58,017 --> 00:06:59,851 - Do you wanna go outside? 48 00:06:59,852 --> 00:07:01,587 We can tour a bit. 49 00:07:02,922 --> 00:07:06,459 I'm going, so if you wanna come, you can just... 50 00:07:09,529 --> 00:07:11,431 Can you please fix it? 51 00:07:32,218 --> 00:07:33,218 Heather! 52 00:07:35,855 --> 00:07:36,956 Heather! 53 00:07:42,228 --> 00:07:43,563 Heather! 54 00:07:49,502 --> 00:07:51,237 Where are you? 55 00:08:05,585 --> 00:08:07,019 What are you doing? 56 00:08:08,521 --> 00:08:10,089 Come on, let's go! 57 00:08:18,164 --> 00:08:19,765 You're so weird. 58 00:08:38,751 --> 00:08:40,252 - I thought you'd get an advance. 59 00:08:40,253 --> 00:08:41,720 - It doesn't work that way. 60 00:08:41,721 --> 00:08:43,855 I've gotta turn in a couple chapters. 61 00:08:43,856 --> 00:08:45,957 - What are we gonna do if they decide it's not... 62 00:08:45,958 --> 00:08:48,860 - Mom, there's something strange about this place. 63 00:08:48,861 --> 00:08:50,295 - Not what? 64 00:08:50,296 --> 00:08:53,965 - I don't know, not what they're looking for. 65 00:08:53,966 --> 00:08:54,966 - Where's Heather? 66 00:08:54,967 --> 00:08:57,969 - I don't know, in the woods. 67 00:08:57,970 --> 00:09:00,205 - You don't leave a child alone in the woods. 68 00:09:00,206 --> 00:09:01,840 - You were supposed to look after her. 69 00:09:01,841 --> 00:09:02,275 I told you. 70 00:09:02,275 --> 00:09:03,275 - I know. 71 00:09:23,763 --> 00:09:26,165 ♪ Ramble on 72 00:09:29,035 --> 00:09:33,072 ♪ When your ramblin' ♪ 73 00:09:34,607 --> 00:09:36,875 - Okay, you've been in there long enough. 74 00:09:36,876 --> 00:09:38,577 Time to come out. 75 00:09:38,578 --> 00:09:41,647 ♪ Though I love you 76 00:09:43,282 --> 00:09:46,285 ♪ With a love true 77 00:09:49,055 --> 00:09:52,023 ♪ When your ramblin' ♪ 78 00:09:52,024 --> 00:09:53,325 - Turning. 79 00:09:53,326 --> 00:09:56,127 ♪ Days are gone ♪ 80 00:09:56,128 --> 00:09:58,263 - This way! 81 00:09:58,264 --> 00:10:01,099 ♪ Ramblin' Rose ♪ 82 00:10:01,100 --> 00:10:02,601 - Come on, Molly! 83 00:10:02,602 --> 00:10:03,668 Molly, come. 84 00:10:03,669 --> 00:10:06,205 ♪ Ramblin' rose 85 00:10:08,341 --> 00:10:11,143 ♪ Why I want you 86 00:10:13,112 --> 00:10:15,982 ♪ Heaven knows 87 00:10:18,050 --> 00:10:20,252 ♪ Though I love you ♪ 88 00:10:30,096 --> 00:10:32,832 - Come out and play. 89 00:10:35,034 --> 00:10:37,269 We can play hide and seek. 90 00:10:48,280 --> 00:10:50,850 - There's a ghost outside the house. 91 00:10:57,790 --> 00:11:00,125 - There's no one out there. 92 00:11:00,126 --> 00:11:01,993 Okay, bedtime. 93 00:11:01,994 --> 00:11:04,196 It's probably just the wind. 94 00:11:11,137 --> 00:11:12,137 - Here you go. 95 00:11:12,138 --> 00:11:13,806 - Thanks. 96 00:11:22,181 --> 00:11:26,118 - I'm gonna finally start painting tomorrow. 97 00:11:27,953 --> 00:11:28,953 Molly? 98 00:11:32,892 --> 00:11:35,060 Dave's gonna write his book. 99 00:11:35,061 --> 00:11:37,962 We're gonna make some money and renovate this place. 100 00:11:37,963 --> 00:11:40,965 Maybe you'll even have your own room. 101 00:11:40,966 --> 00:11:42,233 - Right. 102 00:11:42,234 --> 00:11:45,737 - I want you to remember this, okay? 103 00:11:45,738 --> 00:11:49,975 Heather's been through a lot for a little girl her age. 104 00:11:52,378 --> 00:11:56,082 You know what it's like to lose a parent. 105 00:11:58,818 --> 00:12:01,286 You know how much you've struggled. 106 00:12:01,287 --> 00:12:04,256 It hasn't been easy for her either. 107 00:12:08,294 --> 00:12:11,197 I just need you to be the big sister, okay? 108 00:12:17,002 --> 00:12:18,204 - Hello? 109 00:12:25,177 --> 00:12:27,113 Where are you guys? 110 00:12:41,260 --> 00:12:45,297 - Mrs. Birkin, my 1st grade teacher. 111 00:12:49,769 --> 00:12:52,404 - In memory of RM and MM, 1886. 112 00:12:55,007 --> 00:12:57,342 Hey Molly, Mr. Simmonds says the church 113 00:12:57,343 --> 00:12:59,244 was built in the 1800s. 114 00:12:59,245 --> 00:13:04,182 - Some of these graves are almost 200 years old. 115 00:13:04,183 --> 00:13:05,818 We have a neighbor. 116 00:13:14,226 --> 00:13:16,896 Susanna Berry, June 10th, 1832. 117 00:13:18,197 --> 00:13:20,064 Why is there a lamb there? 118 00:13:20,065 --> 00:13:22,033 - For a child. 119 00:13:22,034 --> 00:13:23,968 They didn't have medicine back then. 120 00:13:23,969 --> 00:13:27,071 Measles, chickenpox, scarlet fever, 121 00:13:27,072 --> 00:13:28,973 that's what killed the children. 122 00:13:28,974 --> 00:13:30,042 - Fires too. 123 00:13:32,945 --> 00:13:35,347 - Her mother died in a fire. 124 00:13:38,184 --> 00:13:39,852 What are you doing? 125 00:13:43,355 --> 00:13:44,675 - Seriously, you guys shouldn't be 126 00:13:44,699 --> 00:13:46,324 messing with graves. 127 00:13:46,325 --> 00:13:48,928 - Molly, you gotta see this. 128 00:13:51,530 --> 00:13:53,364 - That's strange. 129 00:13:53,365 --> 00:13:55,166 - What's strange? 130 00:13:55,167 --> 00:13:57,569 - Impossible to bury someone here. 131 00:13:57,570 --> 00:13:59,237 - Why is that? 132 00:13:59,238 --> 00:14:00,472 - Too many roots. 133 00:14:02,875 --> 00:14:04,075 - H.E.H. 134 00:14:04,076 --> 00:14:05,477 - Just initials. 135 00:14:07,479 --> 00:14:09,548 - Those are my initials. 136 00:14:11,450 --> 00:14:13,953 - Your initials are H.E.H.? 137 00:14:15,421 --> 00:14:17,889 - Come on, guys, let's go. 138 00:14:17,890 --> 00:14:19,324 - Come on, 139 00:14:19,325 --> 00:14:21,245 you kids shouldn't be playing around here anyway. 140 00:14:32,872 --> 00:14:35,341 - You're not alone. 141 00:14:47,319 --> 00:14:49,454 - You never told me there'd be a bunch of dead people 142 00:14:49,455 --> 00:14:51,423 buried in our backyard. 143 00:14:53,159 --> 00:14:54,159 Dave! 144 00:14:54,159 --> 00:14:55,159 - What? 145 00:14:56,228 --> 00:14:58,429 - We found a graveyard by the woods. 146 00:14:58,430 --> 00:14:59,931 - I'm writing. 147 00:14:59,932 --> 00:15:01,433 - Did you guys know? 148 00:15:03,469 --> 00:15:05,103 Well did you? 149 00:15:05,104 --> 00:15:07,605 - A lot of old churches had graveyards on the property. 150 00:15:07,606 --> 00:15:10,041 - Seriously, dead people? 151 00:15:10,042 --> 00:15:13,512 - Imagine what quack neighbors there'll be. 152 00:15:18,150 --> 00:15:21,019 - What happens when people die? 153 00:15:21,020 --> 00:15:23,388 Does a part of you live forever 154 00:15:23,389 --> 00:15:27,358 or is it just like going to sleep and never waking up? 155 00:15:27,359 --> 00:15:29,961 Since dad, I think a lot about death, 156 00:15:29,962 --> 00:15:32,363 but it's strange when it's the death of a little girl. 157 00:15:32,364 --> 00:15:35,167 - Where do you think her body is? 158 00:15:38,337 --> 00:15:40,305 - Whose body? 159 00:15:40,306 --> 00:15:41,507 - The dead girl. 160 00:15:45,444 --> 00:15:47,613 The one in the graveyard. 161 00:15:48,647 --> 00:15:51,984 She has the same initials as me, H.E.H. 162 00:15:57,489 --> 00:16:00,191 Don't you think that's strange? 163 00:16:00,192 --> 00:16:04,128 - No, it's probably just a coincidence. 164 00:16:04,129 --> 00:16:07,533 I don't think you should worry about it. 165 00:16:17,142 --> 00:16:20,545 - My heart was pounding just at the thought. 166 00:16:20,546 --> 00:16:23,482 What if they'd been my initials? 167 00:16:29,188 --> 00:16:30,322 - Hey, Molly. 168 00:16:33,158 --> 00:16:34,759 Wanna go to the store with me? 169 00:16:34,760 --> 00:16:38,530 Paper and pens are a writer's best friend. 170 00:16:44,603 --> 00:16:46,271 - Thanks. 171 00:17:17,736 --> 00:17:19,070 - Hi. 172 00:17:19,071 --> 00:17:20,304 - Good day. 173 00:17:20,305 --> 00:17:22,206 - Would you have any carbon paper? 174 00:17:22,207 --> 00:17:23,274 - Sure thing, sir. 175 00:17:23,275 --> 00:17:24,542 How many boxes would you like? 176 00:17:24,543 --> 00:17:26,577 - Three boxes, 100 sheets. 177 00:17:26,578 --> 00:17:27,513 - Okay. 178 00:17:27,514 --> 00:17:28,580 - Thank you. 179 00:18:04,483 --> 00:18:08,720 - So far, living here is worse than I imagined. 180 00:18:10,689 --> 00:18:14,827 Mom and Dave aren't exactly your typical parents. 181 00:18:16,161 --> 00:18:19,764 As long as we turn up for meals and bedtime, 182 00:18:19,765 --> 00:18:21,867 they don't worry too much about us. 183 00:18:32,211 --> 00:18:36,448 ♪ Into the trees ♪ 184 00:19:22,294 --> 00:19:23,829 - Mommy! 185 00:19:32,371 --> 00:19:33,671 - You awake? 186 00:19:33,672 --> 00:19:37,209 - Do you not see me sitting at my desk? 187 00:19:38,477 --> 00:19:39,845 - We need to talk. 188 00:19:42,848 --> 00:19:44,515 It's possible, isn't it? 189 00:19:44,516 --> 00:19:46,518 Maybe a crossed signal? 190 00:19:47,653 --> 00:19:50,421 It could've been a voice from the radio. 191 00:19:50,422 --> 00:19:51,923 - Probably. 192 00:19:51,924 --> 00:19:54,259 - I'm not making this up. 193 00:19:58,330 --> 00:19:59,630 Do you want a sip? 194 00:19:59,631 --> 00:20:01,700 - I'm not drinking that. 195 00:20:02,734 --> 00:20:03,835 Is that Dave's? 196 00:20:11,311 --> 00:20:12,311 What's wrong with you? 197 00:20:12,312 --> 00:20:13,711 - There was a newspaper article 198 00:20:13,712 --> 00:20:16,881 about a missing girl at the store. 199 00:20:16,882 --> 00:20:21,253 I asked the guy and he said they never found her. 200 00:20:22,254 --> 00:20:23,888 - Mom's right. 201 00:20:23,889 --> 00:20:26,959 You should give this place a chance. 202 00:20:27,859 --> 00:20:29,528 I'm going to bed. 203 00:20:33,232 --> 00:20:35,767 Stop worrying about dead people. 204 00:21:03,028 --> 00:21:05,864 - Molly! 205 00:21:09,969 --> 00:21:10,969 - Over here! 206 00:21:10,970 --> 00:21:13,038 - Over here. 207 00:21:32,791 --> 00:21:33,891 - Come this way. 208 00:21:33,892 --> 00:21:35,794 - This way! 209 00:22:16,401 --> 00:22:17,936 - Helen? 210 00:22:21,807 --> 00:22:24,776 Where are you, my little butterfly? 211 00:23:07,819 --> 00:23:09,499 - You kids come straight home after school, 212 00:23:09,523 --> 00:23:11,458 all right? - Thanks. 213 00:23:12,791 --> 00:23:14,692 - You moved here from Baltimore? 214 00:23:14,693 --> 00:23:15,926 - Yes. 215 00:23:15,927 --> 00:23:16,595 - Here to your old church. 216 00:23:16,595 --> 00:23:17,129 - Right. 217 00:23:17,130 --> 00:23:18,162 - Yeah. 218 00:23:18,163 --> 00:23:20,698 - And you're gonna renovate it. 219 00:23:20,699 --> 00:23:23,401 If I understand correctly, you are a writer? 220 00:23:23,402 --> 00:23:24,468 - Yeah. 221 00:23:24,469 --> 00:23:25,803 - What do you write? 222 00:23:25,804 --> 00:23:27,505 - Fiction. 223 00:23:27,506 --> 00:23:28,907 Fiction, novels. 224 00:23:30,809 --> 00:23:31,809 - How's that going? 225 00:24:00,005 --> 00:24:02,139 - Kind of hard to talk to anyone about anything 226 00:24:02,140 --> 00:24:04,942 when no one believes you. 227 00:24:04,943 --> 00:24:07,779 Am I hearing voices now like dad? 228 00:24:08,580 --> 00:24:10,948 I saw a little girl in my dream. 229 00:24:10,949 --> 00:24:13,184 It's more than just visions now. 230 00:24:13,185 --> 00:24:15,787 I feel it, and it scares me. 231 00:24:22,027 --> 00:24:25,029 I feel like something is watching us out here. 232 00:24:25,030 --> 00:24:27,064 Seems to be everywhere, 233 00:24:27,065 --> 00:24:30,502 around the house, the woods, the wind. 234 00:24:31,870 --> 00:24:34,840 I think Heather feels it too. 235 00:25:04,636 --> 00:25:06,104 - You can come out. 236 00:25:07,239 --> 00:25:09,808 I'm not gonna hurt you. 237 00:25:21,753 --> 00:25:22,954 Don't be afraid. 238 00:25:24,122 --> 00:25:26,625 I brought you some flowers. 239 00:25:46,144 --> 00:25:48,747 - Kitty was right in the middle of the action. 240 00:26:04,596 --> 00:26:07,932 - Do you want to come to my house and play? 241 00:26:07,933 --> 00:26:11,035 You won't have to be alone anymore. 242 00:26:11,036 --> 00:26:12,736 Don't worry. 243 00:26:12,737 --> 00:26:14,805 I'll be your friend. 244 00:26:14,806 --> 00:26:17,775 I'll be your best friend forever. 245 00:26:17,776 --> 00:26:19,143 - Don't make a big deal out of it. 246 00:26:19,144 --> 00:26:21,078 She probably just has an imaginary friend. 247 00:26:21,079 --> 00:26:23,881 - No, I saw something. 248 00:26:23,882 --> 00:26:25,116 I'm not crazy. 249 00:26:27,085 --> 00:26:31,088 She was staring at it and then she turned and looked at me, 250 00:26:31,089 --> 00:26:34,091 as if whatever it was told her I was there. 251 00:26:34,092 --> 00:26:35,694 - Molly, please. 252 00:26:36,828 --> 00:26:38,963 - I know what you're thinking. 253 00:26:38,964 --> 00:26:42,032 - I'm thinking I should've taken a bigger piece of pie. 254 00:26:42,033 --> 00:26:44,869 - Look, I'm not making this up. 255 00:26:46,771 --> 00:26:48,239 I'm not like dad. 256 00:26:49,040 --> 00:26:51,075 - I didn't say that. 257 00:26:51,076 --> 00:26:52,877 - You're thinking it. 258 00:26:55,814 --> 00:26:56,814 Maybe this... 259 00:26:57,282 --> 00:26:58,984 - Whoa. 260 00:27:01,186 --> 00:27:03,655 - What are you talking about? 261 00:27:05,090 --> 00:27:06,690 What are you talking about? 262 00:27:06,691 --> 00:27:07,925 - Nothing! 263 00:27:07,926 --> 00:27:09,566 - Dave should get you one of those collars 264 00:27:09,590 --> 00:27:11,158 with a bell on it. 265 00:27:54,139 --> 00:27:56,241 - Heather! 266 00:27:58,009 --> 00:27:59,009 Come with me. 267 00:28:10,021 --> 00:28:12,457 - Where are we going? 268 00:28:41,419 --> 00:28:42,419 - Heather! 269 00:28:49,294 --> 00:28:51,061 Heather, what's going on? 270 00:28:51,062 --> 00:28:54,933 - Come on, don't let her stop you. 271 00:28:58,103 --> 00:29:00,170 - Heather, stop screaming. 272 00:29:00,171 --> 00:29:01,972 Heather, stop! 273 00:29:01,973 --> 00:29:02,874 Stop screaming! 274 00:29:02,875 --> 00:29:04,475 Heather, stop! 275 00:29:04,476 --> 00:29:06,344 - What's going on? 276 00:29:08,780 --> 00:29:10,748 What happened? 277 00:29:10,749 --> 00:29:12,083 - I don't know! 278 00:29:17,155 --> 00:29:20,090 - It sounds like she was just sleepwalking. 279 00:29:20,091 --> 00:29:21,651 Kids do that sometimes and they wake up, 280 00:29:21,675 --> 00:29:23,327 they have no idea where they are. 281 00:29:23,328 --> 00:29:24,295 - What's going on? 282 00:29:24,296 --> 00:29:27,364 - She was obviously sleepwalking. 283 00:29:27,365 --> 00:29:28,899 - I tried to wake her up. 284 00:29:28,900 --> 00:29:30,301 - What happened? 285 00:29:32,070 --> 00:29:35,306 - Came in, she was talking to someone. 286 00:29:39,144 --> 00:29:43,213 I turned and there was something outside. 287 00:29:43,214 --> 00:29:46,250 - Jesus, did you put this idea in Heather's head? 288 00:29:46,251 --> 00:29:47,251 - No! 289 00:29:47,252 --> 00:29:49,453 - What is wrong with you, Molly? 290 00:29:49,454 --> 00:29:50,954 - What does this have to do with me? 291 00:29:50,955 --> 00:29:52,089 - I don't know, you tell me. 292 00:29:52,090 --> 00:29:53,357 You think it's normal to be up 293 00:29:53,358 --> 00:29:55,459 in the middle of the night with her? 294 00:29:55,460 --> 00:29:56,794 What were you doing, Molly? 295 00:29:56,795 --> 00:29:57,529 - Stop! 296 00:29:57,530 --> 00:30:00,297 - Just leave Heather alone. 297 00:30:00,298 --> 00:30:01,965 - Back off! 298 00:30:01,966 --> 00:30:03,100 - Leave her alone. 299 00:30:03,101 --> 00:30:04,002 She's a fragile kid. 300 00:30:04,003 --> 00:30:09,239 You left her rotting in that stupid center for three years! 301 00:30:09,240 --> 00:30:10,307 No one believes me! 302 00:30:10,308 --> 00:30:12,143 It's always my fault! 303 00:30:27,158 --> 00:30:28,827 - Hey, baby. 304 00:30:32,030 --> 00:30:33,932 Take your pills, okay? 305 00:30:35,233 --> 00:30:37,168 - I don't want them. 306 00:30:40,305 --> 00:30:44,309 - I'll leave them here in case you can't sleep. 307 00:31:00,592 --> 00:31:01,592 I'm sorry. 308 00:31:08,867 --> 00:31:13,104 When we found this place, I thought it was gonna be perfect. 309 00:31:16,975 --> 00:31:19,444 Maybe it would help us move on, 310 00:31:22,046 --> 00:31:24,181 help you to move on. 311 00:31:24,182 --> 00:31:27,485 - Mom, I really wanna be alone right now. 312 00:31:31,422 --> 00:31:32,422 - Okay. 313 00:31:37,228 --> 00:31:38,228 I love you. 314 00:32:04,389 --> 00:32:08,159 Heather, please don't play with the brush. 315 00:32:16,601 --> 00:32:17,602 Heather! 316 00:32:24,943 --> 00:32:25,943 Hello? 317 00:32:26,577 --> 00:32:28,179 Hey there, Mark. 318 00:32:29,247 --> 00:32:31,149 Yeah, it's going well. 319 00:32:32,451 --> 00:32:33,451 Yes. 320 00:32:33,452 --> 00:32:35,386 Finally just got started. 321 00:32:41,359 --> 00:32:43,660 Okay, yeah, sure, I'll get him. 322 00:32:43,661 --> 00:32:45,228 Hey Dave! 323 00:32:45,229 --> 00:32:46,363 - What? 324 00:32:46,364 --> 00:32:48,232 - It's your editor. 325 00:32:49,500 --> 00:32:52,169 Heather, please don't touch! 326 00:32:52,170 --> 00:32:53,470 I've told you not to touch! 327 00:32:53,471 --> 00:32:56,240 You can look, but don't touch! 328 00:33:02,480 --> 00:33:05,048 Molly, can you make sure she's okay? 329 00:33:05,049 --> 00:33:06,049 - Fine! 330 00:33:12,156 --> 00:33:13,524 - That's your job. 331 00:33:16,294 --> 00:33:18,129 Well screw them, find another publisher then. 332 00:34:44,482 --> 00:34:46,551 - Wait for me! 333 00:34:48,820 --> 00:34:50,087 Wait! 334 00:34:50,088 --> 00:34:51,155 Helen, wait! 335 00:34:56,427 --> 00:34:57,495 Am I getting warmer? 336 00:35:02,133 --> 00:35:03,468 What about now? 337 00:35:06,537 --> 00:35:07,537 Really? 338 00:35:08,773 --> 00:35:09,773 And now? 339 00:35:12,577 --> 00:35:13,577 I found it! 340 00:35:20,551 --> 00:35:21,551 I love it. 341 00:35:22,587 --> 00:35:23,688 It's beautiful! 342 00:35:28,392 --> 00:35:29,627 Can I keep it? 343 00:35:30,895 --> 00:35:31,895 Really? 344 00:35:35,633 --> 00:35:38,236 Did your mom give it to you? 345 00:35:54,852 --> 00:35:56,620 - Hey. 346 00:35:56,621 --> 00:35:58,255 What is this? 347 00:35:58,256 --> 00:35:59,389 - It's a walkie. 348 00:35:59,390 --> 00:36:01,758 - I'm talking to you, Molly. 349 00:36:01,759 --> 00:36:03,226 Do you know how much I paid 350 00:36:03,227 --> 00:36:05,162 for this thing you just had to have? 351 00:36:05,163 --> 00:36:07,597 - You can have it, because I don't want it anymore. 352 00:36:07,598 --> 00:36:09,667 - Hey, I'm not finished! 353 00:36:10,635 --> 00:36:11,801 - What? 354 00:36:11,802 --> 00:36:14,171 - What is wrong with you? 355 00:36:14,172 --> 00:36:15,706 - I hate this place! 356 00:36:16,607 --> 00:36:18,942 I don't wanna live here! 357 00:36:18,943 --> 00:36:20,677 I hate her, I hate him, 358 00:36:20,678 --> 00:36:24,749 and I hate you for forcing us to live with them! 359 00:36:26,284 --> 00:36:28,786 I wanna go back to Baltimore! 360 00:37:04,989 --> 00:37:07,757 - How was everybody's day? 361 00:37:07,758 --> 00:37:10,894 - There's ruins of a house deep in the woods. 362 00:37:10,895 --> 00:37:12,562 - A house? 363 00:37:12,563 --> 00:37:14,698 - Yeah, next to a river. 364 00:37:14,699 --> 00:37:18,802 The place looks like it's about to collapse. 365 00:37:18,803 --> 00:37:21,571 I really don't think Heather should be playing down there. 366 00:37:21,572 --> 00:37:24,374 Why would Heather be playing there? 367 00:37:24,375 --> 00:37:26,343 - She found it. 368 00:37:26,344 --> 00:37:29,913 - How about you girls stick around the church? 369 00:37:29,914 --> 00:37:32,015 - Yeah, I agree with that. 370 00:37:32,016 --> 00:37:34,818 - I could go check it out, make sure it's safe. 371 00:37:34,819 --> 00:37:36,920 - Mm-mm, that's not gonna happen. 372 00:37:36,921 --> 00:37:38,756 - It's not dangerous. 373 00:37:40,324 --> 00:37:41,758 It's pretty. 374 00:37:41,759 --> 00:37:44,761 - I don't want you playing by the river. 375 00:37:44,762 --> 00:37:46,429 - Why don't you show them that nice locket 376 00:37:46,430 --> 00:37:47,832 you found there? 377 00:37:49,300 --> 00:37:50,635 - Let's see it. 378 00:37:51,469 --> 00:37:52,837 Let's have a look. 379 00:38:00,478 --> 00:38:02,746 - Do you know they use to keep old photos inside, 380 00:38:02,747 --> 00:38:03,781 locks of hair? 381 00:38:35,880 --> 00:38:37,014 - I hate you. 382 00:38:39,717 --> 00:38:41,952 - What are you doing here? 383 00:38:42,753 --> 00:38:43,854 Get out! 384 00:38:45,589 --> 00:38:49,327 - Because of you, she might never come back. 385 00:38:54,098 --> 00:38:56,367 She's very mad you followed us. 386 00:39:05,676 --> 00:39:07,878 - Who are you talking about? 387 00:39:10,114 --> 00:39:11,114 - Helen. 388 00:39:17,588 --> 00:39:18,823 - Who's Helen? 389 00:39:21,759 --> 00:39:23,794 Heather, who's Helen? 390 00:39:25,696 --> 00:39:27,765 - You know who Helen is. 391 00:39:36,540 --> 00:39:39,876 - Tell me what she says to you. 392 00:39:39,877 --> 00:39:41,512 What does she want? 393 00:39:44,582 --> 00:39:46,884 - Leave us alone. 394 00:40:52,917 --> 00:40:55,920 - Well, look what the wind blew in. 395 00:40:57,955 --> 00:41:02,126 - Does Helen have something to do with the missing girl? 396 00:41:08,933 --> 00:41:11,201 - It was only a matter of time. 397 00:41:11,202 --> 00:41:13,637 You would sense something. 398 00:41:15,139 --> 00:41:17,740 I knew the second I saw you. 399 00:41:17,741 --> 00:41:18,809 - Knew what? 400 00:41:19,777 --> 00:41:21,846 - That you were special. 401 00:41:22,913 --> 00:41:26,517 You have the gift, like my late wife, Rose. 402 00:41:27,518 --> 00:41:28,685 She claimed that there were 403 00:41:28,686 --> 00:41:31,088 two kinds of people in this world, 404 00:41:32,957 --> 00:41:36,726 one kind who would walk into a place 405 00:41:36,727 --> 00:41:37,861 and see it for what it is, 406 00:41:37,862 --> 00:41:39,730 that used to be me, 407 00:41:41,832 --> 00:41:45,869 and the other who would sense something 408 00:41:45,870 --> 00:41:48,939 that the first group was unaware of. 409 00:41:52,610 --> 00:41:56,146 Sometimes they would sense something joyful. 410 00:42:00,584 --> 00:42:04,588 Most times, they would sense something painful, 411 00:42:07,791 --> 00:42:11,262 like a deep sadness, like Helen's spirit. 412 00:42:14,198 --> 00:42:17,268 Rose used to call it the unresolved. 413 00:42:21,238 --> 00:42:24,675 It was if an old energy from the place 414 00:42:26,777 --> 00:42:29,880 would connect with something within her 415 00:42:31,849 --> 00:42:33,951 and would draw her in. 416 00:42:35,152 --> 00:42:39,689 I used to think she was crazy, talking to ghosts, 417 00:42:39,690 --> 00:42:42,927 helping people with that gift of hers. 418 00:42:45,763 --> 00:42:47,298 She sure meant well. 419 00:42:54,305 --> 00:42:56,307 - What happened to her? 420 00:42:58,876 --> 00:43:02,746 - Sometimes it can turn into such silly games, 421 00:43:03,814 --> 00:43:05,015 forbidden games. 422 00:43:09,954 --> 00:43:13,223 - I think there's a reason why I see her, 423 00:43:15,593 --> 00:43:18,295 like I'm supposed to do something. 424 00:43:20,731 --> 00:43:23,132 - Then be very careful. 425 00:43:23,133 --> 00:43:26,136 I don't want you to end up missing. 426 00:43:52,262 --> 00:43:54,764 - This miniature orchestra consists of two symbols... 427 00:43:54,765 --> 00:43:55,999 - Michael! 428 00:43:56,000 --> 00:43:58,968 Michael, come on, come on, hurry up! 429 00:43:58,969 --> 00:44:02,005 It says, "Leave us alone," look. 430 00:44:02,006 --> 00:44:03,340 It's not there. 431 00:44:04,775 --> 00:44:07,110 There was something written in the mirror! 432 00:44:07,111 --> 00:44:10,046 - No, I'm not making this up! 433 00:44:10,047 --> 00:44:14,350 It said, "Leave us alone," right in the mirror! 434 00:44:14,351 --> 00:44:16,019 Michael! 435 00:44:16,020 --> 00:44:17,755 - This is getting ridiculous, Molly. 436 00:44:35,839 --> 00:44:36,839 - Heather! 437 00:44:47,184 --> 00:44:50,120 Where do you think you're going? 438 00:44:57,061 --> 00:44:59,029 Let's go back to bed. 439 00:45:12,042 --> 00:45:13,810 - You might have a point. 440 00:45:13,811 --> 00:45:17,114 Even if there is some invisible terror... 441 00:45:22,119 --> 00:45:24,154 - Helen! 442 00:45:42,406 --> 00:45:46,844 Helen, are you out here? 443 00:45:48,812 --> 00:45:50,280 - Right here. 444 00:45:56,787 --> 00:45:58,088 - Helen. 445 00:46:09,967 --> 00:46:11,201 - Dad? 446 00:46:13,070 --> 00:46:16,906 - Have you considered that this might all be in your head? 447 00:46:16,907 --> 00:46:19,142 - What's that supposed to mean? 448 00:46:19,143 --> 00:46:22,478 - Illusions, nightmares, they wouldn't be what they were 449 00:46:22,479 --> 00:46:24,848 if they didn't seem real. 450 00:46:26,216 --> 00:46:29,218 Sometimes our mind plays tricks on us. 451 00:46:29,219 --> 00:46:31,522 We see what we want to see. 452 00:46:33,056 --> 00:46:35,958 Maybe you're obsessed with death because dad killed himself. 453 00:46:35,959 --> 00:46:36,993 He was sick. 454 00:46:36,994 --> 00:46:38,162 You're not. 455 00:46:42,132 --> 00:46:43,132 - You were too young. 456 00:46:43,133 --> 00:46:44,967 That's why you don't care. 457 00:46:44,968 --> 00:46:50,474 I just won't allow him to poison the rest of my life. 458 00:46:52,276 --> 00:46:53,276 Whoa. 459 00:46:54,278 --> 00:46:57,313 - That's where I saw the ghost. 460 00:46:57,314 --> 00:46:59,015 - I'll be right back. 461 00:46:59,016 --> 00:47:00,516 - Hey wait! 462 00:47:00,517 --> 00:47:02,919 Don't go in there! 463 00:47:02,920 --> 00:47:05,122 I just wanted you to see it! 464 00:47:08,492 --> 00:47:10,960 I'm staying right here. 465 00:47:10,961 --> 00:47:12,596 You should come back. 466 00:47:16,366 --> 00:47:17,366 - Wow. 467 00:47:19,136 --> 00:47:21,338 Michael Summers, Fall, 1982. 468 00:47:23,240 --> 00:47:26,176 Exploring some mysterious ruins, 469 00:47:30,581 --> 00:47:33,083 and crossing the threshold. 470 00:47:42,993 --> 00:47:46,128 Looks like some teenagers from Hallowell came down here. 471 00:47:46,129 --> 00:47:47,297 Maybe bums. 472 00:47:48,532 --> 00:47:50,167 But alas, no ghost. 473 00:47:59,209 --> 00:48:01,210 - What are you doing? 474 00:48:01,211 --> 00:48:03,646 - I thought I heard something. 475 00:48:03,647 --> 00:48:06,015 - What do you mean you heard something? 476 00:48:06,016 --> 00:48:07,183 Heard what? 477 00:48:07,184 --> 00:48:08,452 - Wait! 478 00:48:12,422 --> 00:48:14,191 - Michael! 479 00:48:15,659 --> 00:48:16,659 Be careful! 480 00:48:18,896 --> 00:48:20,097 - What is this? 481 00:48:24,635 --> 00:48:27,537 - Please get out of there! 482 00:48:30,641 --> 00:48:31,641 Michael! 483 00:48:35,279 --> 00:48:36,279 What is it? 484 00:48:37,247 --> 00:48:38,547 - Look at the initials, 485 00:48:38,548 --> 00:48:40,650 the same as on the stone in the graveyard. 486 00:48:40,651 --> 00:48:41,651 - Helen. 487 00:48:42,519 --> 00:48:44,588 This is where she lived. 488 00:48:46,490 --> 00:48:49,025 Heather said her name was Helen. 489 00:48:49,026 --> 00:48:50,559 Here, H.E.H. 490 00:48:50,560 --> 00:48:53,964 - H doesn't mean her name was Helen. 491 00:49:58,195 --> 00:50:00,330 - They're all underwater? 492 00:50:03,734 --> 00:50:04,734 Oh really? 493 00:50:10,173 --> 00:50:11,775 No sound, just music. 494 00:50:34,364 --> 00:50:36,133 I like your dress. 495 00:50:37,100 --> 00:50:39,469 I don't have any nice dresses. 496 00:50:51,748 --> 00:50:53,316 Can I go with you? 497 00:50:57,254 --> 00:51:00,823 Sometimes she sleeps on the couch. 498 00:51:00,824 --> 00:51:02,492 She won't see us. 499 00:51:03,660 --> 00:51:05,162 We could go tonight. 500 00:51:41,798 --> 00:51:43,800 Molly, I know it's you! 501 00:51:45,702 --> 00:51:47,704 You better let me out. 502 00:52:36,186 --> 00:52:37,186 - How did this happen? 503 00:52:37,187 --> 00:52:38,622 - She locked me in. 504 00:52:55,906 --> 00:52:57,473 - Can I help you? 505 00:52:57,474 --> 00:53:00,376 - We're looking for Hallowell ancestries. 506 00:53:00,377 --> 00:53:03,412 - I did find something else that might be helpful. 507 00:53:03,413 --> 00:53:05,348 Let me just see now. 508 00:53:07,751 --> 00:53:09,485 According to this, 509 00:53:09,486 --> 00:53:12,856 the house burned down about 100 years ago. 510 00:53:14,491 --> 00:53:19,461 This is a picture of the house before it burned. 511 00:53:19,462 --> 00:53:22,264 Does it look familiar to the other house, do you think? 512 00:53:22,265 --> 00:53:25,301 - It kind of looks like it. 513 00:53:25,302 --> 00:53:27,670 - Oh, and here's a picture of the owners. 514 00:53:27,671 --> 00:53:30,839 This would be Mr. And Mrs. Miller. 515 00:53:30,840 --> 00:53:34,410 - You see, the last name's Miller. 516 00:53:34,411 --> 00:53:38,648 - This one, Mabel, Robert and Mabel's girl, Helen, 517 00:53:41,384 --> 00:53:44,354 taken in June 1886 at Harper House. 518 00:53:47,424 --> 00:53:50,926 The estate belong to Mr. and Mrs. Harper. 519 00:53:50,927 --> 00:53:54,831 Mr. Harper passed away, and shortly afterward, 520 00:53:55,966 --> 00:53:58,935 Mrs. Harper married Mr. Robert Miller. 521 00:54:01,504 --> 00:54:03,539 - Then the girl's name was Helen Harper. 522 00:54:03,540 --> 00:54:06,642 - Yes, Helen Elizabeth Harper. 523 00:54:06,643 --> 00:54:08,812 Fire at the Harper House. 524 00:54:09,879 --> 00:54:13,249 The bodies of Helen, Mabel, and Robert Miller 525 00:54:13,250 --> 00:54:14,551 were never found. 526 00:54:16,786 --> 00:54:19,655 They must have burned to ashes. 527 00:54:19,656 --> 00:54:20,724 Poor things. 528 00:54:21,958 --> 00:54:23,026 - Thank you. 529 00:54:25,596 --> 00:54:26,596 - Where are you going? 530 00:54:26,597 --> 00:54:27,731 What's wrong? 531 00:54:30,033 --> 00:54:32,301 - Wow, H.E.H. 532 00:54:32,302 --> 00:54:34,003 - The girl in the picture, that's her, 533 00:54:34,004 --> 00:54:36,572 that's the girl I saw in my dream. 534 00:54:36,573 --> 00:54:38,607 I told you Heather knew her name was Helen. 535 00:54:38,608 --> 00:54:39,842 - There must be an explanation 536 00:54:39,843 --> 00:54:42,545 other than she's talking to ghosts. 537 00:54:46,916 --> 00:54:48,884 I told mom I'd meet them in town. 538 00:54:48,885 --> 00:54:49,885 I'll see you later. 539 00:55:22,619 --> 00:55:23,619 - Hey guys? 540 00:55:45,809 --> 00:55:49,611 - What happened to Helen? 541 00:55:49,612 --> 00:55:51,715 Why is she still here? 542 00:55:54,651 --> 00:55:55,951 What if she lured these girls 543 00:55:55,952 --> 00:55:58,822 because she didn't wanna be alone? 544 00:55:59,889 --> 00:56:01,958 Where did she take them? 545 00:56:09,799 --> 00:56:12,402 ♪ Ramblin' Rose 546 00:56:16,539 --> 00:56:19,075 ♪ Ramblin' Rose 547 00:56:21,578 --> 00:56:24,414 ♪ Why you ramble 548 00:56:26,549 --> 00:56:28,985 ♪ No one knows 549 00:56:31,454 --> 00:56:34,691 ♪ Wild and wind-blown 550 00:56:36,493 --> 00:56:39,863 ♪ That's how you've grown 551 00:56:41,431 --> 00:56:44,434 ♪ Who can cling to 552 00:56:45,702 --> 00:56:48,605 ♪ A ramblin' Rose 553 00:56:51,141 --> 00:56:53,743 ♪ Ramble on 554 00:56:56,112 --> 00:56:58,715 ♪ Ramble on 555 00:57:01,050 --> 00:57:04,421 ♪ When your ramblin' 556 00:57:05,955 --> 00:57:08,525 ♪ Days are gone ♪ 557 00:57:49,666 --> 00:57:50,900 - Right there. 558 00:57:56,560 --> 00:57:58,040 Go back to the car and lock the doors. 559 00:57:58,041 --> 00:57:59,041 Molly? 560 00:58:00,210 --> 00:58:01,210 Molly? 561 00:58:13,823 --> 00:58:14,823 Molly! 562 00:58:17,026 --> 00:58:18,026 Molly! 563 00:58:23,266 --> 00:58:26,635 She's not here, I can't find her. 564 00:58:26,636 --> 00:58:27,870 Dave! 565 00:58:27,871 --> 00:58:29,972 - I'd better not see her right now. 566 00:58:29,973 --> 00:58:31,773 - What are you saying? 567 00:58:31,774 --> 00:58:33,275 She didn't do this! 568 00:58:33,276 --> 00:58:34,743 - Then who did? 569 00:58:34,744 --> 00:58:36,278 She's not well, Jean. 570 00:58:36,279 --> 00:58:38,981 You just don't see it, do you? 571 00:58:38,982 --> 00:58:41,651 - You Molly Summers' parents? 572 00:58:44,020 --> 00:58:48,891 I took her back to the station and she didn't say much, 573 00:58:48,892 --> 00:58:52,861 except she didn't wanna come back here. 574 00:58:52,862 --> 00:58:54,531 She seemed upset. 575 00:58:56,299 --> 00:58:57,900 Is everything all right? 576 00:58:57,901 --> 00:58:58,835 - Yes, it's fine. 577 00:58:58,836 --> 00:59:01,837 Obviously we got broken into. 578 00:59:01,838 --> 00:59:04,607 - We don't get break-ins here. 579 00:59:06,809 --> 00:59:08,877 - Okay, officer, what's that supposed to mean? 580 00:59:08,878 --> 00:59:09,878 I don't get it. 581 00:59:24,561 --> 00:59:25,561 Get out. 582 00:59:26,195 --> 00:59:27,195 Now! 583 00:59:43,813 --> 00:59:47,916 - Michael Summers, Fall, 1982. 584 00:59:47,917 --> 00:59:49,619 Exploring some... 585 01:00:13,309 --> 01:00:14,977 Maybe bums. 586 01:00:14,978 --> 01:00:16,713 But alas, no ghosts. 587 01:00:19,349 --> 01:00:22,819 - Helen, open the door! 588 01:00:31,060 --> 01:00:34,063 - It's ruined, all of it. 589 01:00:48,044 --> 01:00:51,847 - Your mother said your sister had 590 01:00:51,848 --> 01:00:55,017 some pretty intense panic attacks, 591 01:00:55,018 --> 01:00:58,420 even hallucinations after your father died. 592 01:00:58,421 --> 01:01:01,289 She ever do anything like this? 593 01:01:01,290 --> 01:01:04,127 - She would never touch my stuff. 594 01:01:09,932 --> 01:01:12,334 I think there's something going on in this house. 595 01:01:12,335 --> 01:01:15,138 None of us are willing to say it. 596 01:01:22,879 --> 01:01:25,281 - Get this place cleaned up. 597 01:02:21,104 --> 01:02:22,437 - I am so tired, Molly! 598 01:02:22,438 --> 01:02:24,940 I'm so tired of all of this! 599 01:02:24,941 --> 01:02:26,508 - I didn't do it! 600 01:02:26,509 --> 01:02:28,044 - Then who did? 601 01:02:33,883 --> 01:02:36,018 - You think I'm like dad. 602 01:02:43,126 --> 01:02:44,126 - You, 603 01:02:46,262 --> 01:02:48,865 you're not like your father. 604 01:02:50,099 --> 01:02:52,968 You are nothing like your father. 605 01:02:52,969 --> 01:02:55,138 Do you understand that? 606 01:03:06,082 --> 01:03:09,217 - Why don't you ever talk about him? 607 01:03:09,218 --> 01:03:11,154 About what happened? 608 01:03:16,893 --> 01:03:19,961 - Because I don't want Michael to know. 609 01:03:19,962 --> 01:03:22,031 - He knows, mom. 610 01:03:26,302 --> 01:03:30,540 - I never stopped loving him through all his delusions. 611 01:03:38,581 --> 01:03:40,383 Michael was so young. 612 01:03:44,320 --> 01:03:48,124 I didn't want him to have to carry it around. 613 01:03:56,032 --> 01:03:59,001 I wish you didn't have to either. 614 01:04:22,124 --> 01:04:23,359 Get some rest. 615 01:05:19,215 --> 01:05:20,649 - General, what's the holdup? 616 01:05:20,650 --> 01:05:23,551 I've gotta report to headquarters! 617 01:05:23,552 --> 01:05:24,986 - Easy, easy! 618 01:05:24,987 --> 01:05:27,255 - It's not as simple as we thought. 619 01:05:27,256 --> 01:05:29,524 The shock-proof container was damaged on contact. 620 01:05:29,525 --> 01:05:30,960 We've got a leak inspector. 621 01:06:54,344 --> 01:06:55,344 That's enough games. 622 01:06:55,345 --> 01:06:57,313 Let's go, time for bed. 623 01:07:00,082 --> 01:07:01,082 Helen. 624 01:07:31,280 --> 01:07:32,515 - Dad? 625 01:07:54,103 --> 01:07:55,103 - Molly. 626 01:08:06,248 --> 01:08:08,217 You can still save her. 627 01:08:11,087 --> 01:08:13,255 - Come to me. 628 01:08:32,341 --> 01:08:33,442 - Oh no! 629 01:08:42,551 --> 01:08:43,551 Heather! 630 01:08:45,454 --> 01:08:46,454 Heather! 631 01:08:51,727 --> 01:08:53,696 Heather, where are you? 632 01:08:54,697 --> 01:08:55,697 Answer me! 633 01:08:58,234 --> 01:08:59,335 Heather! 634 01:09:07,510 --> 01:09:09,144 No no no no no! 635 01:09:09,145 --> 01:09:10,145 Heather! 636 01:09:12,581 --> 01:09:13,581 Hey! 637 01:09:15,518 --> 01:09:16,684 Where is she? 638 01:09:16,685 --> 01:09:19,420 What did you do to my sister? 639 01:09:19,421 --> 01:09:20,589 Let her go! 640 01:09:21,557 --> 01:09:22,925 Heather! 641 01:10:11,207 --> 01:10:12,207 - Helen? 642 01:10:16,612 --> 01:10:17,612 Helen? 643 01:10:20,849 --> 01:10:21,849 Helen? 644 01:10:23,552 --> 01:10:26,555 Where are you, my little butterfly? 645 01:10:28,657 --> 01:10:29,658 Hello? 646 01:10:42,504 --> 01:10:45,507 Helen, are you still up here? 647 01:10:46,342 --> 01:10:47,676 Helen, bedtime. 648 01:10:48,777 --> 01:10:51,380 No more hide and seek. 649 01:11:00,322 --> 01:11:01,322 Helen? 650 01:11:06,462 --> 01:11:07,563 Helen? 651 01:11:10,432 --> 01:11:12,568 I bet I know where you are. 652 01:11:27,516 --> 01:11:28,917 - I win! 653 01:11:46,001 --> 01:11:47,603 - Helen! 654 01:11:49,505 --> 01:11:51,439 - Helen, open the door! 655 01:11:51,440 --> 01:11:53,441 - If you can, please open the door! 656 01:11:53,442 --> 01:11:54,743 - Mama! 657 01:11:57,646 --> 01:11:58,714 Mama! 658 01:11:59,682 --> 01:12:02,016 - Helen, there's a latch! 659 01:12:02,017 --> 01:12:03,719 Unlatch the door! 660 01:12:06,021 --> 01:12:07,488 - There's a latch. 661 01:12:07,489 --> 01:12:08,590 Helen, come on! 662 01:12:10,993 --> 01:12:12,828 - I'm trying! 663 01:12:14,363 --> 01:12:15,530 Mama! 664 01:12:15,531 --> 01:12:17,566 - Helen, please unlock this door! 665 01:12:19,702 --> 01:12:20,802 - Helen! 666 01:12:20,803 --> 01:12:22,571 - Helen! 667 01:12:25,941 --> 01:12:28,543 - Come here and open the door. 668 01:12:28,544 --> 01:12:30,011 - I'm trying. 669 01:12:30,012 --> 01:12:32,580 - Open the door, Helen! 670 01:12:32,581 --> 01:12:34,615 - Mama! 671 01:12:34,616 --> 01:12:35,451 - Helen! 672 01:12:35,452 --> 01:12:36,617 - Mommy! 673 01:12:36,618 --> 01:12:39,688 - Helen, open the door! 674 01:12:48,097 --> 01:12:49,464 - Heather! 675 01:12:49,465 --> 01:12:50,699 Heather, stop! 676 01:12:52,801 --> 01:12:53,801 Heather! 677 01:12:55,604 --> 01:12:56,771 Heather, stop! 678 01:12:56,772 --> 01:12:57,840 Heather! 679 01:13:54,797 --> 01:13:56,431 - Crap! 680 01:13:56,432 --> 01:13:57,765 - Heather, please breathe! 681 01:13:57,766 --> 01:13:58,801 Heather, no! 682 01:13:59,768 --> 01:14:01,102 Heather, no! 683 01:14:01,103 --> 01:14:03,204 Heather, don't do this to me! 684 01:14:03,205 --> 01:14:05,740 Heather, please breathe! 685 01:14:05,741 --> 01:14:07,575 Wake up, Heather! 686 01:14:07,576 --> 01:14:08,910 Come on, get up! 687 01:14:08,911 --> 01:14:10,211 Please get up! 688 01:14:10,212 --> 01:14:11,212 Come on! 689 01:14:13,016 --> 01:14:14,016 Wake up. 690 01:14:14,017 --> 01:14:15,450 Oh my god! 691 01:14:15,451 --> 01:14:16,218 Heather! 692 01:14:16,219 --> 01:14:17,853 Oh my god, Heather! 693 01:14:23,058 --> 01:14:24,193 Are you okay? 694 01:14:25,127 --> 01:14:26,627 - My ocean! 695 01:14:26,628 --> 01:14:27,628 - No, Heather, stop! 696 01:14:28,730 --> 01:14:29,730 Stop! 697 01:14:30,232 --> 01:14:31,833 - No! 698 01:14:31,834 --> 01:14:32,868 No, let me go! 699 01:14:33,735 --> 01:14:34,837 Let me go! 700 01:14:47,549 --> 01:14:50,786 - Heather, I don't understand. 701 01:14:55,624 --> 01:14:57,526 - I wanna go with her! 702 01:14:58,861 --> 01:15:01,796 - What are you talking about? 703 01:15:01,797 --> 01:15:04,633 - I don't wanna be alone anymore! 704 01:15:10,172 --> 01:15:12,074 I don't wanna be here. 705 01:15:15,744 --> 01:15:18,247 She's the only one who cares. 706 01:15:20,682 --> 01:15:24,920 When my dad finds out what I did, he's gonna send me back. 707 01:15:28,590 --> 01:15:30,726 - Heather, what happened? 708 01:15:35,163 --> 01:15:36,965 - It was an accident. 709 01:15:40,669 --> 01:15:42,938 I was trying to cook for her. 710 01:15:47,676 --> 01:15:50,045 I thought the fire would stop, 711 01:15:52,080 --> 01:15:53,315 but it didn't. 712 01:15:55,817 --> 01:15:57,219 I was so scared. 713 01:15:58,620 --> 01:15:59,620 I just ran. 714 01:16:00,589 --> 01:16:02,291 The house burned down. 715 01:16:03,158 --> 01:16:04,826 She never came out. 716 01:16:09,064 --> 01:16:10,899 Her parents are dead. 717 01:16:11,800 --> 01:16:12,868 She's alone. 718 01:16:15,137 --> 01:16:17,906 That's why she understands me. 719 01:16:18,774 --> 01:16:20,876 She never meant to hurt her parents either. 720 01:16:28,917 --> 01:16:31,653 - We need to help her if we want her to stop! 721 01:16:44,933 --> 01:16:46,601 - It's somewhere here. 722 01:16:46,602 --> 01:16:48,636 - We gotta find it! 723 01:16:48,637 --> 01:16:52,174 I think Helen's parents are trapped in here. 724 01:16:54,776 --> 01:16:56,677 We have to set them free! 725 01:16:56,678 --> 01:16:57,678 Come on! 726 01:17:00,849 --> 01:17:02,684 Come on, push harder! 727 01:17:06,221 --> 01:17:07,222 Over there! 728 01:17:10,692 --> 01:17:11,994 Here, underneath! 729 01:17:17,366 --> 01:17:18,800 It was locked! 730 01:17:19,868 --> 01:17:20,868 Help me! 731 01:17:26,008 --> 01:17:27,008 Careful. 732 01:17:32,648 --> 01:17:36,051 Wait here until I see what's down there. 733 01:18:04,880 --> 01:18:06,448 - Molly? 734 01:18:07,282 --> 01:18:09,017 Do you see anything? 735 01:18:10,952 --> 01:18:12,087 Are you okay? 736 01:18:14,389 --> 01:18:15,389 - Heather! 737 01:18:16,191 --> 01:18:18,026 You have to see this! 738 01:18:23,932 --> 01:18:24,932 It's them. 739 01:18:31,106 --> 01:18:32,707 Helen's parents. 740 01:18:32,708 --> 01:18:37,045 Their spirits must've been trapped down here since the fire. 741 01:19:11,146 --> 01:19:12,481 - What's happening? 742 01:19:22,124 --> 01:19:25,093 Come on, Molly, we need to get out. 743 01:19:56,291 --> 01:19:58,025 - Whoa! 744 01:19:58,026 --> 01:19:59,261 You gotta be kidding me! 745 01:20:14,176 --> 01:20:16,178 - Goodbye, Helen. 48222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.