Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,529 --> 00:02:10,696
- We came back to Baltimore
2
00:02:10,697 --> 00:02:13,699
to pick up the last few things.
3
00:02:13,700 --> 00:02:16,201
I haven't slept in days.
4
00:02:16,202 --> 00:02:17,870
Weird dreams are back.
5
00:02:17,871 --> 00:02:19,572
I can't tell mom.
6
00:02:20,540 --> 00:02:22,674
If I have to see one
more useless doctor
7
00:02:22,675 --> 00:02:26,913
or take another stupid pill,
I'm really gonna go insane.
8
00:02:38,825 --> 00:02:40,894
- Come on, Molly!
9
00:02:46,900 --> 00:02:49,368
- I hate leaving this place.
10
00:02:49,369 --> 00:02:51,336
- Well you hated living here.
11
00:02:51,337 --> 00:02:54,640
At least in Hallowell you'll
have less people to fight with
12
00:02:54,641 --> 00:02:56,808
and you won't have to
move schools every year
13
00:02:56,809 --> 00:02:59,179
because there's only one.
14
00:03:01,581 --> 00:03:03,749
These are the last bits.
15
00:03:03,750 --> 00:03:05,617
Get the rest of
this stuff, please.
16
00:03:05,618 --> 00:03:08,387
Okay, people, we have to get
Dave's daughter before 10:00
17
00:03:08,388 --> 00:03:09,588
so let's go.
18
00:03:09,589 --> 00:03:12,258
- We're picking her up today?
19
00:03:13,660 --> 00:03:16,629
- You promised you would
welcome her, remember?
20
00:03:40,386 --> 00:03:42,922
Hello!
21
00:03:59,806 --> 00:04:00,840
- Hi.
22
00:04:02,008 --> 00:04:03,008
Heather.
23
00:04:04,944 --> 00:04:07,013
It's so good to see you.
24
00:04:08,982 --> 00:04:11,851
You remember Michael and Molly?
25
00:04:15,788 --> 00:04:17,990
- I'm not sure what's worse,
26
00:04:17,991 --> 00:04:19,992
living in the middle of nowhere,
27
00:04:19,993 --> 00:04:23,830
or starting a new life
with Dave and Heather.
28
00:04:25,732 --> 00:04:29,969
I feel like I'm abandoning
dad, his spirit, in a way.
29
00:04:33,640 --> 00:04:37,010
Michael, will he even
remember him at all?
30
00:04:40,847 --> 00:04:42,615
Maybe mom's right.
31
00:04:43,716 --> 00:04:46,486
Maybe leaving the past behind
is what everyone needs.
32
00:05:20,320 --> 00:05:21,921
- Here we are.
33
00:05:24,023 --> 00:05:25,724
Everybody grab something.
34
00:05:25,725 --> 00:05:27,927
- Isn't it beautiful?
35
00:05:29,796 --> 00:05:32,064
- Careful, my specimens
are in that box.
36
00:05:32,065 --> 00:05:33,065
- Okay.
37
00:05:34,033 --> 00:05:35,600
Never moving again.
38
00:05:35,601 --> 00:05:36,969
- That's the idea.
39
00:05:46,079 --> 00:05:48,880
- Molly, you make
room for other stuff?
40
00:05:48,881 --> 00:05:51,851
- Yes, I did when you
asked me yesterday.
41
00:06:00,460 --> 00:06:01,928
- Heather, come on.
42
00:06:17,844 --> 00:06:19,611
- Do you want this bed?
43
00:06:19,612 --> 00:06:21,147
I really don't care.
44
00:06:25,651 --> 00:06:26,651
Great.
45
00:06:51,611 --> 00:06:52,912
TV's not working.
46
00:06:56,482 --> 00:06:58,016
- Take Heather outside.
47
00:06:58,017 --> 00:06:59,851
- Do you wanna go outside?
48
00:06:59,852 --> 00:07:01,587
We can tour a bit.
49
00:07:02,922 --> 00:07:06,459
I'm going, so if you wanna
come, you can just...
50
00:07:09,529 --> 00:07:11,431
Can you please fix it?
51
00:07:32,218 --> 00:07:33,218
Heather!
52
00:07:35,855 --> 00:07:36,956
Heather!
53
00:07:42,228 --> 00:07:43,563
Heather!
54
00:07:49,502 --> 00:07:51,237
Where are you?
55
00:08:05,585 --> 00:08:07,019
What are you doing?
56
00:08:08,521 --> 00:08:10,089
Come on, let's go!
57
00:08:18,164 --> 00:08:19,765
You're so weird.
58
00:08:38,751 --> 00:08:40,252
- I thought you'd
get an advance.
59
00:08:40,253 --> 00:08:41,720
- It doesn't work that way.
60
00:08:41,721 --> 00:08:43,855
I've gotta turn in
a couple chapters.
61
00:08:43,856 --> 00:08:45,957
- What are we gonna do if
they decide it's not...
62
00:08:45,958 --> 00:08:48,860
- Mom, there's something
strange about this place.
63
00:08:48,861 --> 00:08:50,295
- Not what?
64
00:08:50,296 --> 00:08:53,965
- I don't know, not what
they're looking for.
65
00:08:53,966 --> 00:08:54,966
- Where's Heather?
66
00:08:54,967 --> 00:08:57,969
- I don't know, in the woods.
67
00:08:57,970 --> 00:09:00,205
- You don't leave a child
alone in the woods.
68
00:09:00,206 --> 00:09:01,840
- You were supposed
to look after her.
69
00:09:01,841 --> 00:09:02,275
I told you.
70
00:09:02,275 --> 00:09:03,275
- I know.
71
00:09:23,763 --> 00:09:26,165
♪ Ramble on
72
00:09:29,035 --> 00:09:33,072
♪ When your ramblin' ♪
73
00:09:34,607 --> 00:09:36,875
- Okay, you've been
in there long enough.
74
00:09:36,876 --> 00:09:38,577
Time to come out.
75
00:09:38,578 --> 00:09:41,647
♪ Though I love you
76
00:09:43,282 --> 00:09:46,285
♪ With a love true
77
00:09:49,055 --> 00:09:52,023
♪ When your ramblin' ♪
78
00:09:52,024 --> 00:09:53,325
- Turning.
79
00:09:53,326 --> 00:09:56,127
♪ Days are gone ♪
80
00:09:56,128 --> 00:09:58,263
- This way!
81
00:09:58,264 --> 00:10:01,099
♪ Ramblin' Rose ♪
82
00:10:01,100 --> 00:10:02,601
- Come on, Molly!
83
00:10:02,602 --> 00:10:03,668
Molly, come.
84
00:10:03,669 --> 00:10:06,205
♪ Ramblin' rose
85
00:10:08,341 --> 00:10:11,143
♪ Why I want you
86
00:10:13,112 --> 00:10:15,982
♪ Heaven knows
87
00:10:18,050 --> 00:10:20,252
♪ Though I love you ♪
88
00:10:30,096 --> 00:10:32,832
- Come out and play.
89
00:10:35,034 --> 00:10:37,269
We can play hide and seek.
90
00:10:48,280 --> 00:10:50,850
- There's a ghost
outside the house.
91
00:10:57,790 --> 00:11:00,125
- There's no one out there.
92
00:11:00,126 --> 00:11:01,993
Okay, bedtime.
93
00:11:01,994 --> 00:11:04,196
It's probably just the wind.
94
00:11:11,137 --> 00:11:12,137
- Here you go.
95
00:11:12,138 --> 00:11:13,806
- Thanks.
96
00:11:22,181 --> 00:11:26,118
- I'm gonna finally start
painting tomorrow.
97
00:11:27,953 --> 00:11:28,953
Molly?
98
00:11:32,892 --> 00:11:35,060
Dave's gonna write his book.
99
00:11:35,061 --> 00:11:37,962
We're gonna make some money
and renovate this place.
100
00:11:37,963 --> 00:11:40,965
Maybe you'll even
have your own room.
101
00:11:40,966 --> 00:11:42,233
- Right.
102
00:11:42,234 --> 00:11:45,737
- I want you to
remember this, okay?
103
00:11:45,738 --> 00:11:49,975
Heather's been through a lot
for a little girl her age.
104
00:11:52,378 --> 00:11:56,082
You know what it's
like to lose a parent.
105
00:11:58,818 --> 00:12:01,286
You know how much
you've struggled.
106
00:12:01,287 --> 00:12:04,256
It hasn't been easy
for her either.
107
00:12:08,294 --> 00:12:11,197
I just need you to be
the big sister, okay?
108
00:12:17,002 --> 00:12:18,204
- Hello?
109
00:12:25,177 --> 00:12:27,113
Where are you guys?
110
00:12:41,260 --> 00:12:45,297
- Mrs. Birkin, my
1st grade teacher.
111
00:12:49,769 --> 00:12:52,404
- In memory of RM and MM, 1886.
112
00:12:55,007 --> 00:12:57,342
Hey Molly, Mr. Simmonds
says the church
113
00:12:57,343 --> 00:12:59,244
was built in the 1800s.
114
00:12:59,245 --> 00:13:04,182
- Some of these graves are
almost 200 years old.
115
00:13:04,183 --> 00:13:05,818
We have a neighbor.
116
00:13:14,226 --> 00:13:16,896
Susanna Berry, June 10th, 1832.
117
00:13:18,197 --> 00:13:20,064
Why is there a lamb there?
118
00:13:20,065 --> 00:13:22,033
- For a child.
119
00:13:22,034 --> 00:13:23,968
They didn't have
medicine back then.
120
00:13:23,969 --> 00:13:27,071
Measles, chickenpox,
scarlet fever,
121
00:13:27,072 --> 00:13:28,973
that's what killed the children.
122
00:13:28,974 --> 00:13:30,042
- Fires too.
123
00:13:32,945 --> 00:13:35,347
- Her mother died in a fire.
124
00:13:38,184 --> 00:13:39,852
What are you doing?
125
00:13:43,355 --> 00:13:44,675
- Seriously, you
guys shouldn't be
126
00:13:44,699 --> 00:13:46,324
messing with graves.
127
00:13:46,325 --> 00:13:48,928
- Molly, you gotta see this.
128
00:13:51,530 --> 00:13:53,364
- That's strange.
129
00:13:53,365 --> 00:13:55,166
- What's strange?
130
00:13:55,167 --> 00:13:57,569
- Impossible to
bury someone here.
131
00:13:57,570 --> 00:13:59,237
- Why is that?
132
00:13:59,238 --> 00:14:00,472
- Too many roots.
133
00:14:02,875 --> 00:14:04,075
- H.E.H.
134
00:14:04,076 --> 00:14:05,477
- Just initials.
135
00:14:07,479 --> 00:14:09,548
- Those are my initials.
136
00:14:11,450 --> 00:14:13,953
- Your initials are H.E.H.?
137
00:14:15,421 --> 00:14:17,889
- Come on, guys, let's go.
138
00:14:17,890 --> 00:14:19,324
- Come on,
139
00:14:19,325 --> 00:14:21,245
you kids shouldn't be
playing around here anyway.
140
00:14:32,872 --> 00:14:35,341
- You're not alone.
141
00:14:47,319 --> 00:14:49,454
- You never told me there'd
be a bunch of dead people
142
00:14:49,455 --> 00:14:51,423
buried in our backyard.
143
00:14:53,159 --> 00:14:54,159
Dave!
144
00:14:54,159 --> 00:14:55,159
- What?
145
00:14:56,228 --> 00:14:58,429
- We found a graveyard
by the woods.
146
00:14:58,430 --> 00:14:59,931
- I'm writing.
147
00:14:59,932 --> 00:15:01,433
- Did you guys know?
148
00:15:03,469 --> 00:15:05,103
Well did you?
149
00:15:05,104 --> 00:15:07,605
- A lot of old churches had
graveyards on the property.
150
00:15:07,606 --> 00:15:10,041
- Seriously, dead people?
151
00:15:10,042 --> 00:15:13,512
- Imagine what quack
neighbors there'll be.
152
00:15:18,150 --> 00:15:21,019
- What happens when people die?
153
00:15:21,020 --> 00:15:23,388
Does a part of you live forever
154
00:15:23,389 --> 00:15:27,358
or is it just like going to
sleep and never waking up?
155
00:15:27,359 --> 00:15:29,961
Since dad, I think
a lot about death,
156
00:15:29,962 --> 00:15:32,363
but it's strange when it's
the death of a little girl.
157
00:15:32,364 --> 00:15:35,167
- Where do you
think her body is?
158
00:15:38,337 --> 00:15:40,305
- Whose body?
159
00:15:40,306 --> 00:15:41,507
- The dead girl.
160
00:15:45,444 --> 00:15:47,613
The one in the graveyard.
161
00:15:48,647 --> 00:15:51,984
She has the same
initials as me, H.E.H.
162
00:15:57,489 --> 00:16:00,191
Don't you think that's strange?
163
00:16:00,192 --> 00:16:04,128
- No, it's probably
just a coincidence.
164
00:16:04,129 --> 00:16:07,533
I don't think you
should worry about it.
165
00:16:17,142 --> 00:16:20,545
- My heart was pounding
just at the thought.
166
00:16:20,546 --> 00:16:23,482
What if they'd been my initials?
167
00:16:29,188 --> 00:16:30,322
- Hey, Molly.
168
00:16:33,158 --> 00:16:34,759
Wanna go to the store with me?
169
00:16:34,760 --> 00:16:38,530
Paper and pens are a
writer's best friend.
170
00:16:44,603 --> 00:16:46,271
- Thanks.
171
00:17:17,736 --> 00:17:19,070
- Hi.
172
00:17:19,071 --> 00:17:20,304
- Good day.
173
00:17:20,305 --> 00:17:22,206
- Would you have
any carbon paper?
174
00:17:22,207 --> 00:17:23,274
- Sure thing, sir.
175
00:17:23,275 --> 00:17:24,542
How many boxes would you like?
176
00:17:24,543 --> 00:17:26,577
- Three boxes, 100 sheets.
177
00:17:26,578 --> 00:17:27,513
- Okay.
178
00:17:27,514 --> 00:17:28,580
- Thank you.
179
00:18:04,483 --> 00:18:08,720
- So far, living here is
worse than I imagined.
180
00:18:10,689 --> 00:18:14,827
Mom and Dave aren't exactly
your typical parents.
181
00:18:16,161 --> 00:18:19,764
As long as we turn up
for meals and bedtime,
182
00:18:19,765 --> 00:18:21,867
they don't worry
too much about us.
183
00:18:32,211 --> 00:18:36,448
♪ Into the trees ♪
184
00:19:22,294 --> 00:19:23,829
- Mommy!
185
00:19:32,371 --> 00:19:33,671
- You awake?
186
00:19:33,672 --> 00:19:37,209
- Do you not see me
sitting at my desk?
187
00:19:38,477 --> 00:19:39,845
- We need to talk.
188
00:19:42,848 --> 00:19:44,515
It's possible, isn't it?
189
00:19:44,516 --> 00:19:46,518
Maybe a crossed signal?
190
00:19:47,653 --> 00:19:50,421
It could've been a
voice from the radio.
191
00:19:50,422 --> 00:19:51,923
- Probably.
192
00:19:51,924 --> 00:19:54,259
- I'm not making this up.
193
00:19:58,330 --> 00:19:59,630
Do you want a sip?
194
00:19:59,631 --> 00:20:01,700
- I'm not drinking that.
195
00:20:02,734 --> 00:20:03,835
Is that Dave's?
196
00:20:11,311 --> 00:20:12,311
What's wrong with you?
197
00:20:12,312 --> 00:20:13,711
- There was a newspaper article
198
00:20:13,712 --> 00:20:16,881
about a missing
girl at the store.
199
00:20:16,882 --> 00:20:21,253
I asked the guy and he
said they never found her.
200
00:20:22,254 --> 00:20:23,888
- Mom's right.
201
00:20:23,889 --> 00:20:26,959
You should give this
place a chance.
202
00:20:27,859 --> 00:20:29,528
I'm going to bed.
203
00:20:33,232 --> 00:20:35,767
Stop worrying about dead people.
204
00:21:03,028 --> 00:21:05,864
- Molly!
205
00:21:09,969 --> 00:21:10,969
- Over here!
206
00:21:10,970 --> 00:21:13,038
- Over here.
207
00:21:32,791 --> 00:21:33,891
- Come this way.
208
00:21:33,892 --> 00:21:35,794
- This way!
209
00:22:16,401 --> 00:22:17,936
- Helen?
210
00:22:21,807 --> 00:22:24,776
Where are you, my
little butterfly?
211
00:23:07,819 --> 00:23:09,499
- You kids come straight
home after school,
212
00:23:09,523 --> 00:23:11,458
all right? - Thanks.
213
00:23:12,791 --> 00:23:14,692
- You moved here from Baltimore?
214
00:23:14,693 --> 00:23:15,926
- Yes.
215
00:23:15,927 --> 00:23:16,595
- Here to your old church.
216
00:23:16,595 --> 00:23:17,129
- Right.
217
00:23:17,130 --> 00:23:18,162
- Yeah.
218
00:23:18,163 --> 00:23:20,698
- And you're gonna renovate it.
219
00:23:20,699 --> 00:23:23,401
If I understand correctly,
you are a writer?
220
00:23:23,402 --> 00:23:24,468
- Yeah.
221
00:23:24,469 --> 00:23:25,803
- What do you write?
222
00:23:25,804 --> 00:23:27,505
- Fiction.
223
00:23:27,506 --> 00:23:28,907
Fiction, novels.
224
00:23:30,809 --> 00:23:31,809
- How's that going?
225
00:24:00,005 --> 00:24:02,139
- Kind of hard to talk
to anyone about anything
226
00:24:02,140 --> 00:24:04,942
when no one believes you.
227
00:24:04,943 --> 00:24:07,779
Am I hearing voices
now like dad?
228
00:24:08,580 --> 00:24:10,948
I saw a little girl in my dream.
229
00:24:10,949 --> 00:24:13,184
It's more than just visions now.
230
00:24:13,185 --> 00:24:15,787
I feel it, and it scares me.
231
00:24:22,027 --> 00:24:25,029
I feel like something is
watching us out here.
232
00:24:25,030 --> 00:24:27,064
Seems to be everywhere,
233
00:24:27,065 --> 00:24:30,502
around the house, the
woods, the wind.
234
00:24:31,870 --> 00:24:34,840
I think Heather feels it too.
235
00:25:04,636 --> 00:25:06,104
- You can come out.
236
00:25:07,239 --> 00:25:09,808
I'm not gonna hurt you.
237
00:25:21,753 --> 00:25:22,954
Don't be afraid.
238
00:25:24,122 --> 00:25:26,625
I brought you some flowers.
239
00:25:46,144 --> 00:25:48,747
- Kitty was right in the
middle of the action.
240
00:26:04,596 --> 00:26:07,932
- Do you want to come
to my house and play?
241
00:26:07,933 --> 00:26:11,035
You won't have to
be alone anymore.
242
00:26:11,036 --> 00:26:12,736
Don't worry.
243
00:26:12,737 --> 00:26:14,805
I'll be your friend.
244
00:26:14,806 --> 00:26:17,775
I'll be your best
friend forever.
245
00:26:17,776 --> 00:26:19,143
- Don't make a big
deal out of it.
246
00:26:19,144 --> 00:26:21,078
She probably just has
an imaginary friend.
247
00:26:21,079 --> 00:26:23,881
- No, I saw something.
248
00:26:23,882 --> 00:26:25,116
I'm not crazy.
249
00:26:27,085 --> 00:26:31,088
She was staring at it and then
she turned and looked at me,
250
00:26:31,089 --> 00:26:34,091
as if whatever it was
told her I was there.
251
00:26:34,092 --> 00:26:35,694
- Molly, please.
252
00:26:36,828 --> 00:26:38,963
- I know what you're thinking.
253
00:26:38,964 --> 00:26:42,032
- I'm thinking I should've
taken a bigger piece of pie.
254
00:26:42,033 --> 00:26:44,869
- Look, I'm not making this up.
255
00:26:46,771 --> 00:26:48,239
I'm not like dad.
256
00:26:49,040 --> 00:26:51,075
- I didn't say that.
257
00:26:51,076 --> 00:26:52,877
- You're thinking it.
258
00:26:55,814 --> 00:26:56,814
Maybe this...
259
00:26:57,282 --> 00:26:58,984
- Whoa.
260
00:27:01,186 --> 00:27:03,655
- What are you talking about?
261
00:27:05,090 --> 00:27:06,690
What are you talking about?
262
00:27:06,691 --> 00:27:07,925
- Nothing!
263
00:27:07,926 --> 00:27:09,566
- Dave should get you
one of those collars
264
00:27:09,590 --> 00:27:11,158
with a bell on it.
265
00:27:54,139 --> 00:27:56,241
- Heather!
266
00:27:58,009 --> 00:27:59,009
Come with me.
267
00:28:10,021 --> 00:28:12,457
- Where are we going?
268
00:28:41,419 --> 00:28:42,419
- Heather!
269
00:28:49,294 --> 00:28:51,061
Heather, what's going on?
270
00:28:51,062 --> 00:28:54,933
- Come on, don't
let her stop you.
271
00:28:58,103 --> 00:29:00,170
- Heather, stop screaming.
272
00:29:00,171 --> 00:29:01,972
Heather, stop!
273
00:29:01,973 --> 00:29:02,874
Stop screaming!
274
00:29:02,875 --> 00:29:04,475
Heather, stop!
275
00:29:04,476 --> 00:29:06,344
- What's going on?
276
00:29:08,780 --> 00:29:10,748
What happened?
277
00:29:10,749 --> 00:29:12,083
- I don't know!
278
00:29:17,155 --> 00:29:20,090
- It sounds like she
was just sleepwalking.
279
00:29:20,091 --> 00:29:21,651
Kids do that sometimes
and they wake up,
280
00:29:21,675 --> 00:29:23,327
they have no idea
where they are.
281
00:29:23,328 --> 00:29:24,295
- What's going on?
282
00:29:24,296 --> 00:29:27,364
- She was obviously
sleepwalking.
283
00:29:27,365 --> 00:29:28,899
- I tried to wake her up.
284
00:29:28,900 --> 00:29:30,301
- What happened?
285
00:29:32,070 --> 00:29:35,306
- Came in, she was
talking to someone.
286
00:29:39,144 --> 00:29:43,213
I turned and there was
something outside.
287
00:29:43,214 --> 00:29:46,250
- Jesus, did you put this
idea in Heather's head?
288
00:29:46,251 --> 00:29:47,251
- No!
289
00:29:47,252 --> 00:29:49,453
- What is wrong with you, Molly?
290
00:29:49,454 --> 00:29:50,954
- What does this
have to do with me?
291
00:29:50,955 --> 00:29:52,089
- I don't know, you tell me.
292
00:29:52,090 --> 00:29:53,357
You think it's normal to be up
293
00:29:53,358 --> 00:29:55,459
in the middle of the
night with her?
294
00:29:55,460 --> 00:29:56,794
What were you doing, Molly?
295
00:29:56,795 --> 00:29:57,529
- Stop!
296
00:29:57,530 --> 00:30:00,297
- Just leave Heather alone.
297
00:30:00,298 --> 00:30:01,965
- Back off!
298
00:30:01,966 --> 00:30:03,100
- Leave her alone.
299
00:30:03,101 --> 00:30:04,002
She's a fragile kid.
300
00:30:04,003 --> 00:30:09,239
You left her rotting in that
stupid center for three years!
301
00:30:09,240 --> 00:30:10,307
No one believes me!
302
00:30:10,308 --> 00:30:12,143
It's always my fault!
303
00:30:27,158 --> 00:30:28,827
- Hey, baby.
304
00:30:32,030 --> 00:30:33,932
Take your pills, okay?
305
00:30:35,233 --> 00:30:37,168
- I don't want them.
306
00:30:40,305 --> 00:30:44,309
- I'll leave them here
in case you can't sleep.
307
00:31:00,592 --> 00:31:01,592
I'm sorry.
308
00:31:08,867 --> 00:31:13,104
When we found this place, I
thought it was gonna be perfect.
309
00:31:16,975 --> 00:31:19,444
Maybe it would help us move on,
310
00:31:22,046 --> 00:31:24,181
help you to move on.
311
00:31:24,182 --> 00:31:27,485
- Mom, I really wanna
be alone right now.
312
00:31:31,422 --> 00:31:32,422
- Okay.
313
00:31:37,228 --> 00:31:38,228
I love you.
314
00:32:04,389 --> 00:32:08,159
Heather, please don't
play with the brush.
315
00:32:16,601 --> 00:32:17,602
Heather!
316
00:32:24,943 --> 00:32:25,943
Hello?
317
00:32:26,577 --> 00:32:28,179
Hey there, Mark.
318
00:32:29,247 --> 00:32:31,149
Yeah, it's going well.
319
00:32:32,451 --> 00:32:33,451
Yes.
320
00:32:33,452 --> 00:32:35,386
Finally just got started.
321
00:32:41,359 --> 00:32:43,660
Okay, yeah, sure, I'll get him.
322
00:32:43,661 --> 00:32:45,228
Hey Dave!
323
00:32:45,229 --> 00:32:46,363
- What?
324
00:32:46,364 --> 00:32:48,232
- It's your editor.
325
00:32:49,500 --> 00:32:52,169
Heather, please don't touch!
326
00:32:52,170 --> 00:32:53,470
I've told you not to touch!
327
00:32:53,471 --> 00:32:56,240
You can look, but don't touch!
328
00:33:02,480 --> 00:33:05,048
Molly, can you make
sure she's okay?
329
00:33:05,049 --> 00:33:06,049
- Fine!
330
00:33:12,156 --> 00:33:13,524
- That's your job.
331
00:33:16,294 --> 00:33:18,129
Well screw them, find
another publisher then.
332
00:34:44,482 --> 00:34:46,551
- Wait for me!
333
00:34:48,820 --> 00:34:50,087
Wait!
334
00:34:50,088 --> 00:34:51,155
Helen, wait!
335
00:34:56,427 --> 00:34:57,495
Am I getting warmer?
336
00:35:02,133 --> 00:35:03,468
What about now?
337
00:35:06,537 --> 00:35:07,537
Really?
338
00:35:08,773 --> 00:35:09,773
And now?
339
00:35:12,577 --> 00:35:13,577
I found it!
340
00:35:20,551 --> 00:35:21,551
I love it.
341
00:35:22,587 --> 00:35:23,688
It's beautiful!
342
00:35:28,392 --> 00:35:29,627
Can I keep it?
343
00:35:30,895 --> 00:35:31,895
Really?
344
00:35:35,633 --> 00:35:38,236
Did your mom give it to you?
345
00:35:54,852 --> 00:35:56,620
- Hey.
346
00:35:56,621 --> 00:35:58,255
What is this?
347
00:35:58,256 --> 00:35:59,389
- It's a walkie.
348
00:35:59,390 --> 00:36:01,758
- I'm talking to you, Molly.
349
00:36:01,759 --> 00:36:03,226
Do you know how much I paid
350
00:36:03,227 --> 00:36:05,162
for this thing you
just had to have?
351
00:36:05,163 --> 00:36:07,597
- You can have it, because
I don't want it anymore.
352
00:36:07,598 --> 00:36:09,667
- Hey, I'm not finished!
353
00:36:10,635 --> 00:36:11,801
- What?
354
00:36:11,802 --> 00:36:14,171
- What is wrong with you?
355
00:36:14,172 --> 00:36:15,706
- I hate this place!
356
00:36:16,607 --> 00:36:18,942
I don't wanna live here!
357
00:36:18,943 --> 00:36:20,677
I hate her, I hate him,
358
00:36:20,678 --> 00:36:24,749
and I hate you for forcing
us to live with them!
359
00:36:26,284 --> 00:36:28,786
I wanna go back to Baltimore!
360
00:37:04,989 --> 00:37:07,757
- How was everybody's day?
361
00:37:07,758 --> 00:37:10,894
- There's ruins of a
house deep in the woods.
362
00:37:10,895 --> 00:37:12,562
- A house?
363
00:37:12,563 --> 00:37:14,698
- Yeah, next to a river.
364
00:37:14,699 --> 00:37:18,802
The place looks like
it's about to collapse.
365
00:37:18,803 --> 00:37:21,571
I really don't think Heather
should be playing down there.
366
00:37:21,572 --> 00:37:24,374
Why would Heather
be playing there?
367
00:37:24,375 --> 00:37:26,343
- She found it.
368
00:37:26,344 --> 00:37:29,913
- How about you girls
stick around the church?
369
00:37:29,914 --> 00:37:32,015
- Yeah, I agree with that.
370
00:37:32,016 --> 00:37:34,818
- I could go check it
out, make sure it's safe.
371
00:37:34,819 --> 00:37:36,920
- Mm-mm, that's
not gonna happen.
372
00:37:36,921 --> 00:37:38,756
- It's not dangerous.
373
00:37:40,324 --> 00:37:41,758
It's pretty.
374
00:37:41,759 --> 00:37:44,761
- I don't want you
playing by the river.
375
00:37:44,762 --> 00:37:46,429
- Why don't you show
them that nice locket
376
00:37:46,430 --> 00:37:47,832
you found there?
377
00:37:49,300 --> 00:37:50,635
- Let's see it.
378
00:37:51,469 --> 00:37:52,837
Let's have a look.
379
00:38:00,478 --> 00:38:02,746
- Do you know they use to
keep old photos inside,
380
00:38:02,747 --> 00:38:03,781
locks of hair?
381
00:38:35,880 --> 00:38:37,014
- I hate you.
382
00:38:39,717 --> 00:38:41,952
- What are you doing here?
383
00:38:42,753 --> 00:38:43,854
Get out!
384
00:38:45,589 --> 00:38:49,327
- Because of you, she
might never come back.
385
00:38:54,098 --> 00:38:56,367
She's very mad you followed us.
386
00:39:05,676 --> 00:39:07,878
- Who are you talking about?
387
00:39:10,114 --> 00:39:11,114
- Helen.
388
00:39:17,588 --> 00:39:18,823
- Who's Helen?
389
00:39:21,759 --> 00:39:23,794
Heather, who's Helen?
390
00:39:25,696 --> 00:39:27,765
- You know who Helen is.
391
00:39:36,540 --> 00:39:39,876
- Tell me what she says to you.
392
00:39:39,877 --> 00:39:41,512
What does she want?
393
00:39:44,582 --> 00:39:46,884
- Leave us alone.
394
00:40:52,917 --> 00:40:55,920
- Well, look what
the wind blew in.
395
00:40:57,955 --> 00:41:02,126
- Does Helen have something
to do with the missing girl?
396
00:41:08,933 --> 00:41:11,201
- It was only a matter of time.
397
00:41:11,202 --> 00:41:13,637
You would sense something.
398
00:41:15,139 --> 00:41:17,740
I knew the second I saw you.
399
00:41:17,741 --> 00:41:18,809
- Knew what?
400
00:41:19,777 --> 00:41:21,846
- That you were special.
401
00:41:22,913 --> 00:41:26,517
You have the gift, like
my late wife, Rose.
402
00:41:27,518 --> 00:41:28,685
She claimed that there were
403
00:41:28,686 --> 00:41:31,088
two kinds of people
in this world,
404
00:41:32,957 --> 00:41:36,726
one kind who would
walk into a place
405
00:41:36,727 --> 00:41:37,861
and see it for what it is,
406
00:41:37,862 --> 00:41:39,730
that used to be me,
407
00:41:41,832 --> 00:41:45,869
and the other who
would sense something
408
00:41:45,870 --> 00:41:48,939
that the first group
was unaware of.
409
00:41:52,610 --> 00:41:56,146
Sometimes they would
sense something joyful.
410
00:42:00,584 --> 00:42:04,588
Most times, they would
sense something painful,
411
00:42:07,791 --> 00:42:11,262
like a deep sadness,
like Helen's spirit.
412
00:42:14,198 --> 00:42:17,268
Rose used to call
it the unresolved.
413
00:42:21,238 --> 00:42:24,675
It was if an old
energy from the place
414
00:42:26,777 --> 00:42:29,880
would connect with
something within her
415
00:42:31,849 --> 00:42:33,951
and would draw her in.
416
00:42:35,152 --> 00:42:39,689
I used to think she was
crazy, talking to ghosts,
417
00:42:39,690 --> 00:42:42,927
helping people with
that gift of hers.
418
00:42:45,763 --> 00:42:47,298
She sure meant well.
419
00:42:54,305 --> 00:42:56,307
- What happened to her?
420
00:42:58,876 --> 00:43:02,746
- Sometimes it can turn
into such silly games,
421
00:43:03,814 --> 00:43:05,015
forbidden games.
422
00:43:09,954 --> 00:43:13,223
- I think there's a
reason why I see her,
423
00:43:15,593 --> 00:43:18,295
like I'm supposed
to do something.
424
00:43:20,731 --> 00:43:23,132
- Then be very careful.
425
00:43:23,133 --> 00:43:26,136
I don't want you
to end up missing.
426
00:43:52,262 --> 00:43:54,764
- This miniature orchestra
consists of two symbols...
427
00:43:54,765 --> 00:43:55,999
- Michael!
428
00:43:56,000 --> 00:43:58,968
Michael, come on,
come on, hurry up!
429
00:43:58,969 --> 00:44:02,005
It says, "Leave us alone," look.
430
00:44:02,006 --> 00:44:03,340
It's not there.
431
00:44:04,775 --> 00:44:07,110
There was something
written in the mirror!
432
00:44:07,111 --> 00:44:10,046
- No, I'm not making this up!
433
00:44:10,047 --> 00:44:14,350
It said, "Leave us alone,"
right in the mirror!
434
00:44:14,351 --> 00:44:16,019
Michael!
435
00:44:16,020 --> 00:44:17,755
- This is getting
ridiculous, Molly.
436
00:44:35,839 --> 00:44:36,839
- Heather!
437
00:44:47,184 --> 00:44:50,120
Where do you think you're going?
438
00:44:57,061 --> 00:44:59,029
Let's go back to bed.
439
00:45:12,042 --> 00:45:13,810
- You might have a point.
440
00:45:13,811 --> 00:45:17,114
Even if there is some
invisible terror...
441
00:45:22,119 --> 00:45:24,154
- Helen!
442
00:45:42,406 --> 00:45:46,844
Helen, are you out here?
443
00:45:48,812 --> 00:45:50,280
- Right here.
444
00:45:56,787 --> 00:45:58,088
- Helen.
445
00:46:09,967 --> 00:46:11,201
- Dad?
446
00:46:13,070 --> 00:46:16,906
- Have you considered that this
might all be in your head?
447
00:46:16,907 --> 00:46:19,142
- What's that supposed to mean?
448
00:46:19,143 --> 00:46:22,478
- Illusions, nightmares, they
wouldn't be what they were
449
00:46:22,479 --> 00:46:24,848
if they didn't seem real.
450
00:46:26,216 --> 00:46:29,218
Sometimes our mind
plays tricks on us.
451
00:46:29,219 --> 00:46:31,522
We see what we want to see.
452
00:46:33,056 --> 00:46:35,958
Maybe you're obsessed with death
because dad killed himself.
453
00:46:35,959 --> 00:46:36,993
He was sick.
454
00:46:36,994 --> 00:46:38,162
You're not.
455
00:46:42,132 --> 00:46:43,132
- You were too young.
456
00:46:43,133 --> 00:46:44,967
That's why you don't care.
457
00:46:44,968 --> 00:46:50,474
I just won't allow him to
poison the rest of my life.
458
00:46:52,276 --> 00:46:53,276
Whoa.
459
00:46:54,278 --> 00:46:57,313
- That's where I saw the ghost.
460
00:46:57,314 --> 00:46:59,015
- I'll be right back.
461
00:46:59,016 --> 00:47:00,516
- Hey wait!
462
00:47:00,517 --> 00:47:02,919
Don't go in there!
463
00:47:02,920 --> 00:47:05,122
I just wanted you to see it!
464
00:47:08,492 --> 00:47:10,960
I'm staying right here.
465
00:47:10,961 --> 00:47:12,596
You should come back.
466
00:47:16,366 --> 00:47:17,366
- Wow.
467
00:47:19,136 --> 00:47:21,338
Michael Summers, Fall, 1982.
468
00:47:23,240 --> 00:47:26,176
Exploring some mysterious ruins,
469
00:47:30,581 --> 00:47:33,083
and crossing the threshold.
470
00:47:42,993 --> 00:47:46,128
Looks like some teenagers from
Hallowell came down here.
471
00:47:46,129 --> 00:47:47,297
Maybe bums.
472
00:47:48,532 --> 00:47:50,167
But alas, no ghost.
473
00:47:59,209 --> 00:48:01,210
- What are you doing?
474
00:48:01,211 --> 00:48:03,646
- I thought I heard something.
475
00:48:03,647 --> 00:48:06,015
- What do you mean
you heard something?
476
00:48:06,016 --> 00:48:07,183
Heard what?
477
00:48:07,184 --> 00:48:08,452
- Wait!
478
00:48:12,422 --> 00:48:14,191
- Michael!
479
00:48:15,659 --> 00:48:16,659
Be careful!
480
00:48:18,896 --> 00:48:20,097
- What is this?
481
00:48:24,635 --> 00:48:27,537
- Please get out of there!
482
00:48:30,641 --> 00:48:31,641
Michael!
483
00:48:35,279 --> 00:48:36,279
What is it?
484
00:48:37,247 --> 00:48:38,547
- Look at the initials,
485
00:48:38,548 --> 00:48:40,650
the same as on the stone
in the graveyard.
486
00:48:40,651 --> 00:48:41,651
- Helen.
487
00:48:42,519 --> 00:48:44,588
This is where she lived.
488
00:48:46,490 --> 00:48:49,025
Heather said her name was Helen.
489
00:48:49,026 --> 00:48:50,559
Here, H.E.H.
490
00:48:50,560 --> 00:48:53,964
- H doesn't mean her
name was Helen.
491
00:49:58,195 --> 00:50:00,330
- They're all underwater?
492
00:50:03,734 --> 00:50:04,734
Oh really?
493
00:50:10,173 --> 00:50:11,775
No sound, just music.
494
00:50:34,364 --> 00:50:36,133
I like your dress.
495
00:50:37,100 --> 00:50:39,469
I don't have any nice dresses.
496
00:50:51,748 --> 00:50:53,316
Can I go with you?
497
00:50:57,254 --> 00:51:00,823
Sometimes she sleeps
on the couch.
498
00:51:00,824 --> 00:51:02,492
She won't see us.
499
00:51:03,660 --> 00:51:05,162
We could go tonight.
500
00:51:41,798 --> 00:51:43,800
Molly, I know it's you!
501
00:51:45,702 --> 00:51:47,704
You better let me out.
502
00:52:36,186 --> 00:52:37,186
- How did this happen?
503
00:52:37,187 --> 00:52:38,622
- She locked me in.
504
00:52:55,906 --> 00:52:57,473
- Can I help you?
505
00:52:57,474 --> 00:53:00,376
- We're looking for
Hallowell ancestries.
506
00:53:00,377 --> 00:53:03,412
- I did find something else
that might be helpful.
507
00:53:03,413 --> 00:53:05,348
Let me just see now.
508
00:53:07,751 --> 00:53:09,485
According to this,
509
00:53:09,486 --> 00:53:12,856
the house burned down
about 100 years ago.
510
00:53:14,491 --> 00:53:19,461
This is a picture of the
house before it burned.
511
00:53:19,462 --> 00:53:22,264
Does it look familiar to the
other house, do you think?
512
00:53:22,265 --> 00:53:25,301
- It kind of looks like it.
513
00:53:25,302 --> 00:53:27,670
- Oh, and here's a
picture of the owners.
514
00:53:27,671 --> 00:53:30,839
This would be Mr. And Mrs.
Miller.
515
00:53:30,840 --> 00:53:34,410
- You see, the last
name's Miller.
516
00:53:34,411 --> 00:53:38,648
- This one, Mabel, Robert
and Mabel's girl, Helen,
517
00:53:41,384 --> 00:53:44,354
taken in June 1886
at Harper House.
518
00:53:47,424 --> 00:53:50,926
The estate belong to Mr.
and Mrs. Harper.
519
00:53:50,927 --> 00:53:54,831
Mr. Harper passed away,
and shortly afterward,
520
00:53:55,966 --> 00:53:58,935
Mrs. Harper married Mr.
Robert Miller.
521
00:54:01,504 --> 00:54:03,539
- Then the girl's name
was Helen Harper.
522
00:54:03,540 --> 00:54:06,642
- Yes, Helen Elizabeth Harper.
523
00:54:06,643 --> 00:54:08,812
Fire at the Harper House.
524
00:54:09,879 --> 00:54:13,249
The bodies of Helen,
Mabel, and Robert Miller
525
00:54:13,250 --> 00:54:14,551
were never found.
526
00:54:16,786 --> 00:54:19,655
They must have burned to ashes.
527
00:54:19,656 --> 00:54:20,724
Poor things.
528
00:54:21,958 --> 00:54:23,026
- Thank you.
529
00:54:25,596 --> 00:54:26,596
- Where are you going?
530
00:54:26,597 --> 00:54:27,731
What's wrong?
531
00:54:30,033 --> 00:54:32,301
- Wow, H.E.H.
532
00:54:32,302 --> 00:54:34,003
- The girl in the
picture, that's her,
533
00:54:34,004 --> 00:54:36,572
that's the girl I
saw in my dream.
534
00:54:36,573 --> 00:54:38,607
I told you Heather knew
her name was Helen.
535
00:54:38,608 --> 00:54:39,842
- There must be an explanation
536
00:54:39,843 --> 00:54:42,545
other than she's
talking to ghosts.
537
00:54:46,916 --> 00:54:48,884
I told mom I'd
meet them in town.
538
00:54:48,885 --> 00:54:49,885
I'll see you later.
539
00:55:22,619 --> 00:55:23,619
- Hey guys?
540
00:55:45,809 --> 00:55:49,611
- What happened to Helen?
541
00:55:49,612 --> 00:55:51,715
Why is she still here?
542
00:55:54,651 --> 00:55:55,951
What if she lured these girls
543
00:55:55,952 --> 00:55:58,822
because she didn't
wanna be alone?
544
00:55:59,889 --> 00:56:01,958
Where did she take them?
545
00:56:09,799 --> 00:56:12,402
♪ Ramblin' Rose
546
00:56:16,539 --> 00:56:19,075
♪ Ramblin' Rose
547
00:56:21,578 --> 00:56:24,414
♪ Why you ramble
548
00:56:26,549 --> 00:56:28,985
♪ No one knows
549
00:56:31,454 --> 00:56:34,691
♪ Wild and wind-blown
550
00:56:36,493 --> 00:56:39,863
♪ That's how you've grown
551
00:56:41,431 --> 00:56:44,434
♪ Who can cling to
552
00:56:45,702 --> 00:56:48,605
♪ A ramblin' Rose
553
00:56:51,141 --> 00:56:53,743
♪ Ramble on
554
00:56:56,112 --> 00:56:58,715
♪ Ramble on
555
00:57:01,050 --> 00:57:04,421
♪ When your ramblin'
556
00:57:05,955 --> 00:57:08,525
♪ Days are gone ♪
557
00:57:49,666 --> 00:57:50,900
- Right there.
558
00:57:56,560 --> 00:57:58,040
Go back to the car
and lock the doors.
559
00:57:58,041 --> 00:57:59,041
Molly?
560
00:58:00,210 --> 00:58:01,210
Molly?
561
00:58:13,823 --> 00:58:14,823
Molly!
562
00:58:17,026 --> 00:58:18,026
Molly!
563
00:58:23,266 --> 00:58:26,635
She's not here, I
can't find her.
564
00:58:26,636 --> 00:58:27,870
Dave!
565
00:58:27,871 --> 00:58:29,972
- I'd better not
see her right now.
566
00:58:29,973 --> 00:58:31,773
- What are you saying?
567
00:58:31,774 --> 00:58:33,275
She didn't do this!
568
00:58:33,276 --> 00:58:34,743
- Then who did?
569
00:58:34,744 --> 00:58:36,278
She's not well, Jean.
570
00:58:36,279 --> 00:58:38,981
You just don't see it, do you?
571
00:58:38,982 --> 00:58:41,651
- You Molly Summers' parents?
572
00:58:44,020 --> 00:58:48,891
I took her back to the station
and she didn't say much,
573
00:58:48,892 --> 00:58:52,861
except she didn't
wanna come back here.
574
00:58:52,862 --> 00:58:54,531
She seemed upset.
575
00:58:56,299 --> 00:58:57,900
Is everything all right?
576
00:58:57,901 --> 00:58:58,835
- Yes, it's fine.
577
00:58:58,836 --> 00:59:01,837
Obviously we got broken into.
578
00:59:01,838 --> 00:59:04,607
- We don't get break-ins here.
579
00:59:06,809 --> 00:59:08,877
- Okay, officer, what's
that supposed to mean?
580
00:59:08,878 --> 00:59:09,878
I don't get it.
581
00:59:24,561 --> 00:59:25,561
Get out.
582
00:59:26,195 --> 00:59:27,195
Now!
583
00:59:43,813 --> 00:59:47,916
- Michael Summers, Fall, 1982.
584
00:59:47,917 --> 00:59:49,619
Exploring some...
585
01:00:13,309 --> 01:00:14,977
Maybe bums.
586
01:00:14,978 --> 01:00:16,713
But alas, no ghosts.
587
01:00:19,349 --> 01:00:22,819
- Helen, open the door!
588
01:00:31,060 --> 01:00:34,063
- It's ruined, all of it.
589
01:00:48,044 --> 01:00:51,847
- Your mother said
your sister had
590
01:00:51,848 --> 01:00:55,017
some pretty intense
panic attacks,
591
01:00:55,018 --> 01:00:58,420
even hallucinations
after your father died.
592
01:00:58,421 --> 01:01:01,289
She ever do anything like this?
593
01:01:01,290 --> 01:01:04,127
- She would never
touch my stuff.
594
01:01:09,932 --> 01:01:12,334
I think there's something
going on in this house.
595
01:01:12,335 --> 01:01:15,138
None of us are
willing to say it.
596
01:01:22,879 --> 01:01:25,281
- Get this place cleaned up.
597
01:02:21,104 --> 01:02:22,437
- I am so tired, Molly!
598
01:02:22,438 --> 01:02:24,940
I'm so tired of all of this!
599
01:02:24,941 --> 01:02:26,508
- I didn't do it!
600
01:02:26,509 --> 01:02:28,044
- Then who did?
601
01:02:33,883 --> 01:02:36,018
- You think I'm like dad.
602
01:02:43,126 --> 01:02:44,126
- You,
603
01:02:46,262 --> 01:02:48,865
you're not like your father.
604
01:02:50,099 --> 01:02:52,968
You are nothing
like your father.
605
01:02:52,969 --> 01:02:55,138
Do you understand that?
606
01:03:06,082 --> 01:03:09,217
- Why don't you ever
talk about him?
607
01:03:09,218 --> 01:03:11,154
About what happened?
608
01:03:16,893 --> 01:03:19,961
- Because I don't
want Michael to know.
609
01:03:19,962 --> 01:03:22,031
- He knows, mom.
610
01:03:26,302 --> 01:03:30,540
- I never stopped loving him
through all his delusions.
611
01:03:38,581 --> 01:03:40,383
Michael was so young.
612
01:03:44,320 --> 01:03:48,124
I didn't want him to
have to carry it around.
613
01:03:56,032 --> 01:03:59,001
I wish you didn't
have to either.
614
01:04:22,124 --> 01:04:23,359
Get some rest.
615
01:05:19,215 --> 01:05:20,649
- General, what's the holdup?
616
01:05:20,650 --> 01:05:23,551
I've gotta report
to headquarters!
617
01:05:23,552 --> 01:05:24,986
- Easy, easy!
618
01:05:24,987 --> 01:05:27,255
- It's not as simple
as we thought.
619
01:05:27,256 --> 01:05:29,524
The shock-proof container
was damaged on contact.
620
01:05:29,525 --> 01:05:30,960
We've got a leak inspector.
621
01:06:54,344 --> 01:06:55,344
That's enough games.
622
01:06:55,345 --> 01:06:57,313
Let's go, time for bed.
623
01:07:00,082 --> 01:07:01,082
Helen.
624
01:07:31,280 --> 01:07:32,515
- Dad?
625
01:07:54,103 --> 01:07:55,103
- Molly.
626
01:08:06,248 --> 01:08:08,217
You can still save her.
627
01:08:11,087 --> 01:08:13,255
- Come to me.
628
01:08:32,341 --> 01:08:33,442
- Oh no!
629
01:08:42,551 --> 01:08:43,551
Heather!
630
01:08:45,454 --> 01:08:46,454
Heather!
631
01:08:51,727 --> 01:08:53,696
Heather, where are you?
632
01:08:54,697 --> 01:08:55,697
Answer me!
633
01:08:58,234 --> 01:08:59,335
Heather!
634
01:09:07,510 --> 01:09:09,144
No no no no no!
635
01:09:09,145 --> 01:09:10,145
Heather!
636
01:09:12,581 --> 01:09:13,581
Hey!
637
01:09:15,518 --> 01:09:16,684
Where is she?
638
01:09:16,685 --> 01:09:19,420
What did you do to my sister?
639
01:09:19,421 --> 01:09:20,589
Let her go!
640
01:09:21,557 --> 01:09:22,925
Heather!
641
01:10:11,207 --> 01:10:12,207
- Helen?
642
01:10:16,612 --> 01:10:17,612
Helen?
643
01:10:20,849 --> 01:10:21,849
Helen?
644
01:10:23,552 --> 01:10:26,555
Where are you, my
little butterfly?
645
01:10:28,657 --> 01:10:29,658
Hello?
646
01:10:42,504 --> 01:10:45,507
Helen, are you still up here?
647
01:10:46,342 --> 01:10:47,676
Helen, bedtime.
648
01:10:48,777 --> 01:10:51,380
No more hide and seek.
649
01:11:00,322 --> 01:11:01,322
Helen?
650
01:11:06,462 --> 01:11:07,563
Helen?
651
01:11:10,432 --> 01:11:12,568
I bet I know where you are.
652
01:11:27,516 --> 01:11:28,917
- I win!
653
01:11:46,001 --> 01:11:47,603
- Helen!
654
01:11:49,505 --> 01:11:51,439
- Helen, open the door!
655
01:11:51,440 --> 01:11:53,441
- If you can, please
open the door!
656
01:11:53,442 --> 01:11:54,743
- Mama!
657
01:11:57,646 --> 01:11:58,714
Mama!
658
01:11:59,682 --> 01:12:02,016
- Helen, there's a latch!
659
01:12:02,017 --> 01:12:03,719
Unlatch the door!
660
01:12:06,021 --> 01:12:07,488
- There's a latch.
661
01:12:07,489 --> 01:12:08,590
Helen, come on!
662
01:12:10,993 --> 01:12:12,828
- I'm trying!
663
01:12:14,363 --> 01:12:15,530
Mama!
664
01:12:15,531 --> 01:12:17,566
- Helen, please
unlock this door!
665
01:12:19,702 --> 01:12:20,802
- Helen!
666
01:12:20,803 --> 01:12:22,571
- Helen!
667
01:12:25,941 --> 01:12:28,543
- Come here and open the door.
668
01:12:28,544 --> 01:12:30,011
- I'm trying.
669
01:12:30,012 --> 01:12:32,580
- Open the door, Helen!
670
01:12:32,581 --> 01:12:34,615
- Mama!
671
01:12:34,616 --> 01:12:35,451
- Helen!
672
01:12:35,452 --> 01:12:36,617
- Mommy!
673
01:12:36,618 --> 01:12:39,688
- Helen, open the door!
674
01:12:48,097 --> 01:12:49,464
- Heather!
675
01:12:49,465 --> 01:12:50,699
Heather, stop!
676
01:12:52,801 --> 01:12:53,801
Heather!
677
01:12:55,604 --> 01:12:56,771
Heather, stop!
678
01:12:56,772 --> 01:12:57,840
Heather!
679
01:13:54,797 --> 01:13:56,431
- Crap!
680
01:13:56,432 --> 01:13:57,765
- Heather, please breathe!
681
01:13:57,766 --> 01:13:58,801
Heather, no!
682
01:13:59,768 --> 01:14:01,102
Heather, no!
683
01:14:01,103 --> 01:14:03,204
Heather, don't do this to me!
684
01:14:03,205 --> 01:14:05,740
Heather, please breathe!
685
01:14:05,741 --> 01:14:07,575
Wake up, Heather!
686
01:14:07,576 --> 01:14:08,910
Come on, get up!
687
01:14:08,911 --> 01:14:10,211
Please get up!
688
01:14:10,212 --> 01:14:11,212
Come on!
689
01:14:13,016 --> 01:14:14,016
Wake up.
690
01:14:14,017 --> 01:14:15,450
Oh my god!
691
01:14:15,451 --> 01:14:16,218
Heather!
692
01:14:16,219 --> 01:14:17,853
Oh my god, Heather!
693
01:14:23,058 --> 01:14:24,193
Are you okay?
694
01:14:25,127 --> 01:14:26,627
- My ocean!
695
01:14:26,628 --> 01:14:27,628
- No, Heather, stop!
696
01:14:28,730 --> 01:14:29,730
Stop!
697
01:14:30,232 --> 01:14:31,833
- No!
698
01:14:31,834 --> 01:14:32,868
No, let me go!
699
01:14:33,735 --> 01:14:34,837
Let me go!
700
01:14:47,549 --> 01:14:50,786
- Heather, I don't understand.
701
01:14:55,624 --> 01:14:57,526
- I wanna go with her!
702
01:14:58,861 --> 01:15:01,796
- What are you talking about?
703
01:15:01,797 --> 01:15:04,633
- I don't wanna
be alone anymore!
704
01:15:10,172 --> 01:15:12,074
I don't wanna be here.
705
01:15:15,744 --> 01:15:18,247
She's the only one who cares.
706
01:15:20,682 --> 01:15:24,920
When my dad finds out what I
did, he's gonna send me back.
707
01:15:28,590 --> 01:15:30,726
- Heather, what happened?
708
01:15:35,163 --> 01:15:36,965
- It was an accident.
709
01:15:40,669 --> 01:15:42,938
I was trying to cook for her.
710
01:15:47,676 --> 01:15:50,045
I thought the fire would stop,
711
01:15:52,080 --> 01:15:53,315
but it didn't.
712
01:15:55,817 --> 01:15:57,219
I was so scared.
713
01:15:58,620 --> 01:15:59,620
I just ran.
714
01:16:00,589 --> 01:16:02,291
The house burned down.
715
01:16:03,158 --> 01:16:04,826
She never came out.
716
01:16:09,064 --> 01:16:10,899
Her parents are dead.
717
01:16:11,800 --> 01:16:12,868
She's alone.
718
01:16:15,137 --> 01:16:17,906
That's why she understands me.
719
01:16:18,774 --> 01:16:20,876
She never meant to hurt
her parents either.
720
01:16:28,917 --> 01:16:31,653
- We need to help her
if we want her to stop!
721
01:16:44,933 --> 01:16:46,601
- It's somewhere here.
722
01:16:46,602 --> 01:16:48,636
- We gotta find it!
723
01:16:48,637 --> 01:16:52,174
I think Helen's parents
are trapped in here.
724
01:16:54,776 --> 01:16:56,677
We have to set them free!
725
01:16:56,678 --> 01:16:57,678
Come on!
726
01:17:00,849 --> 01:17:02,684
Come on, push harder!
727
01:17:06,221 --> 01:17:07,222
Over there!
728
01:17:10,692 --> 01:17:11,994
Here, underneath!
729
01:17:17,366 --> 01:17:18,800
It was locked!
730
01:17:19,868 --> 01:17:20,868
Help me!
731
01:17:26,008 --> 01:17:27,008
Careful.
732
01:17:32,648 --> 01:17:36,051
Wait here until I see
what's down there.
733
01:18:04,880 --> 01:18:06,448
- Molly?
734
01:18:07,282 --> 01:18:09,017
Do you see anything?
735
01:18:10,952 --> 01:18:12,087
Are you okay?
736
01:18:14,389 --> 01:18:15,389
- Heather!
737
01:18:16,191 --> 01:18:18,026
You have to see this!
738
01:18:23,932 --> 01:18:24,932
It's them.
739
01:18:31,106 --> 01:18:32,707
Helen's parents.
740
01:18:32,708 --> 01:18:37,045
Their spirits must've been trapped
down here since the fire.
741
01:19:11,146 --> 01:19:12,481
- What's happening?
742
01:19:22,124 --> 01:19:25,093
Come on, Molly, we
need to get out.
743
01:19:56,291 --> 01:19:58,025
- Whoa!
744
01:19:58,026 --> 01:19:59,261
You gotta be kidding me!
745
01:20:14,176 --> 01:20:16,178
- Goodbye, Helen.
48222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.