Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:15:52,469 --> 00:15:56,163
The Shaman is calling the God
2
00:15:58,037 --> 00:16:00,697
We shall come back three days later
to check the body
3
00:16:00,837 --> 00:16:04,167
If still intact, it will be a tragedy
4
00:16:04,305 --> 00:16:09,237
His soul may remain a captive
to this world of suffering
5
00:16:10,238 --> 00:16:12,670
If eaten completely by the wolves,
however
6
00:16:12,805 --> 00:16:15,999
his soul will be released
and ascended to the sky
7
00:16:17,506 --> 00:16:20,029
Wolves are messengers to the heaven
8
00:27:58,555 --> 00:28:02,511
I am not sure if my job as a psychiatrist
brought me to the depression
9
00:28:03,390 --> 00:28:05,549
Or my depression led me to the job
10
00:28:07,723 --> 00:28:11,281
Anyway I will record some stories
I have heard
11
00:28:11,424 --> 00:28:13,253
And my reflection on them
12
00:28:14,190 --> 00:28:16,713
If I cannot finish by deciding to move on
13
00:28:17,524 --> 00:28:19,888
This will be the last voyage of my life
14
00:28:42,861 --> 00:28:45,555
So are you asking about your son?
15
00:28:45,661 --> 00:28:46,752
Yes
16
00:28:47,795 --> 00:28:52,251
But he should have to
depart to plutonian territories
17
00:28:52,396 --> 00:28:54,987
Yes... plutonian...
18
00:28:56,662 --> 00:29:00,924
Do you mean that he couldn't make it
to the heaven and ended up in hell
19
00:29:01,063 --> 00:29:02,620
because he was too small?
20
00:29:02,764 --> 00:29:04,252
It is not like that... -Take a break
21
00:29:04,397 --> 00:29:06,386
You have not been eating anything
22
00:29:06,530 --> 00:29:08,190
Thank you my dear
23
00:29:08,297 --> 00:29:10,593
No need to push so hard now
24
00:29:10,731 --> 00:29:12,287
Your son will take care of you
25
00:29:12,431 --> 00:29:14,897
Yeah, but he is hard working too
26
00:29:14,998 --> 00:29:16,588
Traveling all the time
27
00:29:16,731 --> 00:29:18,788
Isn't that a sign of promise?
28
00:29:19,799 --> 00:29:21,856
You are always so kind
29
00:29:24,133 --> 00:29:29,464
Heaven and hell are the same concept of
different interpretations
30
00:29:30,967 --> 00:29:34,797
There are many universes of the kind
31
00:29:41,768 --> 00:29:43,893
Full moon will wane
32
00:29:44,769 --> 00:29:47,894
Reunions mingle with separations
33
00:29:48,402 --> 00:29:52,233
Storms and disasters may strike anytime
34
00:29:52,869 --> 00:29:55,802
But there is a sign for everything
35
00:29:56,569 --> 00:29:58,865
Today is October 9th
36
00:29:59,570 --> 00:30:03,900
A good day for travel but bad for burial
37
00:30:04,804 --> 00:30:08,635
Let Lady Red who can tell everything
38
00:30:09,338 --> 00:30:12,998
Get you the answers and point the way
39
00:30:14,405 --> 00:30:19,464
Write down your name,
birthday and the birth time
40
00:30:19,606 --> 00:30:22,401
I will be with you soon
41
00:30:36,741 --> 00:30:38,297
Hi mom mom -Jayson!
42
00:30:38,441 --> 00:30:40,203
Yes, I am in Taiwan
43
00:30:40,308 --> 00:30:44,968
Free for the weekend
and now in a beautiful place
44
00:30:45,108 --> 00:30:46,097
I see
45
00:30:46,776 --> 00:30:48,537
It is called Nine Portion
46
00:30:50,742 --> 00:30:52,641
Nine what? -Portion
47
00:30:53,910 --> 00:30:55,876
Very well, son, very well
48
00:30:55,977 --> 00:30:58,102
Yeah, bye bye
49
00:30:58,244 --> 00:30:59,301
Bye bye
50
00:32:31,088 --> 00:32:32,213
Here you are!
51
00:32:32,321 --> 00:32:34,617
I have been looking for you everywhere
52
00:32:34,755 --> 00:32:36,119
Why?
53
00:32:36,588 --> 00:32:41,544
Have you heard about
the bus turnover in Taiwan?
54
00:32:41,656 --> 00:32:43,417
You told me that your son...
55
00:32:43,556 --> 00:32:47,114
You bitch! You witch!
56
00:32:47,756 --> 00:32:50,655
Why your heart so evil?
57
00:32:54,224 --> 00:32:55,917
Shut up!
58
00:41:42,054 --> 00:41:43,145
Change
59
00:41:48,354 --> 00:41:49,752
Hello. Sorry I am late
60
00:41:49,888 --> 00:41:51,148
It is okay. Please sit down over here
61
00:41:51,287 --> 00:41:52,548
That is your seat
62
00:41:52,688 --> 00:41:53,745
Change
63
00:42:19,757 --> 00:42:20,848
And change
64
00:42:31,893 --> 00:42:33,290
Hello
65
00:42:35,360 --> 00:42:36,552
And change
66
00:42:37,160 --> 00:42:39,718
Hello, Ryo
67
00:42:40,961 --> 00:42:43,483
Petra, how are you?
68
00:42:43,627 --> 00:42:45,025
I am fine, thank you. But I broke my leg
69
00:42:45,161 --> 00:42:46,218
You just broke your leg? -Yes
70
00:42:46,361 --> 00:42:47,418
What happened?
71
00:42:47,561 --> 00:42:50,493
I was riding on a bicycle and fell off
72
00:42:50,628 --> 00:42:53,890
Everything is okay? -Yeah
73
00:42:55,362 --> 00:42:59,022
As you requested I want to show
the last painting of my father
74
00:42:59,163 --> 00:43:00,560
It is beautiful
75
00:43:01,096 --> 00:43:04,551
Let me see it, very nice!
76
00:43:04,697 --> 00:43:05,856
It is the Queen of Holland...
77
00:43:14,898 --> 00:43:16,023
I can only write
78
00:43:16,165 --> 00:43:18,756
That is why I am fascinated
by men who can draw
79
00:43:21,165 --> 00:43:22,859
I can do nothing but draw
80
00:46:36,388 --> 00:46:38,048
Dear Sebastian
81
00:46:38,189 --> 00:46:41,553
As you know
I am a columnist of love stories
82
00:46:42,189 --> 00:46:46,212
I need inspirations,
but I am not in the mood for love
83
00:46:46,789 --> 00:46:50,017
I am sorry
if I have given you wrong signals
84
00:47:03,424 --> 00:47:04,515
Change
85
00:49:18,074 --> 00:49:19,267
I am going for a walk
86
00:49:35,243 --> 00:49:36,435
Thank you
87
00:49:50,111 --> 00:49:52,203
How do you like
your birthday present, mom?
88
00:49:52,878 --> 00:49:54,901
I love everything from you, my dear
89
00:49:57,913 --> 00:49:59,378
Isn't that enough?
90
00:50:04,146 --> 00:50:06,009
You know, for some of us
91
00:50:06,113 --> 00:50:10,069
The feeling of pleasure
is like the mist in the morning
92
00:50:10,214 --> 00:50:14,044
And that of sorrow
the ocean in the evening
93
00:50:18,581 --> 00:50:22,708
By the way, my dear, I want
to get something for you from town too
94
00:50:44,151 --> 00:50:45,707
Hello, this is Leni
95
00:50:52,386 --> 00:50:53,874
Is she still alive?
96
00:52:16,828 --> 00:52:18,794
This is not the way to love
97
00:54:04,575 --> 00:54:05,768
Change!
98
00:54:05,908 --> 00:54:07,067
We can
99
00:54:07,175 --> 00:54:08,607
You mean it?
100
00:55:28,418 --> 00:55:29,816
Hey! How are you?
101
00:55:29,952 --> 00:55:31,248
Just bringing your stuff
102
00:55:31,385 --> 00:55:32,850
Because you forgot them
103
00:55:32,985 --> 00:55:33,849
Yes, indeed
104
00:55:33,985 --> 00:55:35,281
I hope everything is still inside
105
00:55:35,419 --> 00:55:37,476
Yes, let me check
106
00:55:39,786 --> 00:55:40,911
Everything is still there
107
00:55:41,053 --> 00:55:41,815
Good
108
00:55:41,953 --> 00:55:44,283
Thank you. Do you want
some coffee or something else?
109
00:55:44,420 --> 00:55:46,409
No, you guys just go back to bed
110
00:55:46,520 --> 00:55:47,747
Okay
111
00:55:47,853 --> 00:55:50,251
Bye, see you later -Bye
112
00:56:11,790 --> 00:56:14,086
By the way, I haven't got your name yet
113
00:56:16,924 --> 00:56:18,651
I don't have an English name
114
00:56:19,524 --> 00:56:21,752
They call me Ah-Drun in Chinese
115
00:56:23,758 --> 00:56:25,246
Shall I call you Adrian then?
116
00:56:29,959 --> 00:56:32,050
Whatever, I don't care
117
00:56:35,192 --> 00:56:38,250
This guy, he wrote
a nineteen thousand page suicide note
118
00:56:38,393 --> 00:56:39,983
At the end he shot himself
119
00:56:40,126 --> 00:56:41,649
An extreme nihilist he was
120
00:56:43,827 --> 00:56:45,452
Will you kill yourself?
121
00:56:45,594 --> 00:56:48,618
I don't know. I am supposed
to prevent people from doing that
122
00:56:49,795 --> 00:56:50,852
Can you?
123
00:56:52,261 --> 00:56:54,125
No one is immune from death
124
00:56:54,761 --> 00:56:57,250
One can never claim success
doing my kind of job
125
00:56:58,095 --> 00:57:00,186
When is your lowest point in a day?
126
00:57:01,596 --> 00:57:05,495
Dawn. Sometimes I just hate waking up
127
00:57:06,663 --> 00:57:07,856
You?
128
00:57:09,463 --> 00:57:13,294
Dusk. I am always saddened by
the fading beauty of the sunset
129
00:57:14,331 --> 00:57:17,627
Have you been taking any medicine
or seeing a psychiatrist?
130
00:57:19,198 --> 00:57:20,754
I don't have the money
131
00:57:22,198 --> 00:57:23,630
And I don't care
132
00:57:30,600 --> 00:57:32,190
My ex wanted to go there
133
00:57:32,800 --> 00:57:34,493
But we parted before the trip
134
00:57:36,967 --> 00:57:38,331
Shall we?
135
01:01:01,191 --> 01:01:03,350
I can drive there and send you photos
136
01:01:03,491 --> 01:01:06,287
If your suicidal client
did not get well soon enough
137
01:01:09,359 --> 01:01:11,222
I guess that is the only way to go
138
01:02:50,371 --> 01:02:52,098
Check out this new lottery machine
139
01:02:52,204 --> 01:02:56,660
With the 49 colorful numbered balls
in order
140
01:02:56,804 --> 01:03:00,202
For the moment
the whole city is waiting for
141
01:06:43,898 --> 01:06:46,729
I think I have to check
you into the hospital
142
01:06:48,399 --> 01:06:51,524
Otherwise you will be
in immediate danger
143
01:07:56,340 --> 01:07:58,034
It is my birthday, you know?
144
01:08:00,274 --> 01:08:01,864
I am forty eight
145
01:08:05,808 --> 01:08:07,569
Can you still hear me?
146
01:08:11,509 --> 01:08:13,032
Are you in pain?
147
01:08:19,876 --> 01:08:21,706
Are you afraid to die?
148
01:08:31,211 --> 01:08:34,177
But after you die, who will hire me?
149
01:10:21,857 --> 01:10:25,688
Decent souls rush to join the celestials
150
01:10:30,925 --> 01:10:33,391
Blessed people fear no demon
151
01:11:59,269 --> 01:12:00,735
Is that you, papa?
152
01:12:12,037 --> 01:12:16,367
Son, I am here to tell you
there is a world beyond life
153
01:12:16,504 --> 01:12:18,367
I have been there with your uncle Dali
154
01:12:18,504 --> 01:12:19,902
Salvador Dali?
155
01:12:20,038 --> 01:12:21,265
Who else?
156
01:12:23,205 --> 01:12:24,694
Is this my dream?
157
01:12:24,839 --> 01:12:26,270
My imagination?
158
01:12:26,405 --> 01:12:28,201
Or just a projection of my wish?
159
01:12:30,206 --> 01:12:32,365
I can't tell the difference
160
01:12:33,073 --> 01:12:36,199
Death is when all differences dissolve
161
01:12:39,040 --> 01:12:40,597
Have you visited mom?
162
01:12:40,741 --> 01:12:42,400
I thought she has told you
163
01:12:43,174 --> 01:12:44,538
Papa
164
01:12:46,607 --> 01:12:49,039
I can't decide between you and mom
165
01:12:51,042 --> 01:12:52,371
Can you...
166
01:13:28,879 --> 01:13:29,845
Papa
167
01:13:29,946 --> 01:13:32,310
If someone as good as you would depart
168
01:13:32,447 --> 01:13:34,310
What is the point for my staying?
169
01:16:37,202 --> 01:16:39,760
Ryan, Ryan
170
01:16:49,603 --> 01:16:51,331
I have been watching all your movies
171
01:16:51,471 --> 01:16:52,664
I am your big fan
172
01:16:56,237 --> 01:16:58,466
I heard that you will be a director soon
173
01:16:58,971 --> 01:17:00,631
How is the new film going?
174
01:17:06,106 --> 01:17:07,470
Depression!
175
01:17:08,939 --> 01:17:12,201
What a year it has been!
176
01:17:14,207 --> 01:17:17,537
I can't take it any more!
177
01:17:31,209 --> 01:17:33,402
Thank you my friends
178
01:17:33,542 --> 01:17:35,973
Thank you my love
179
01:17:39,143 --> 01:17:41,234
Your kindness
180
01:17:42,909 --> 01:17:44,808
Your tenderness
181
01:17:46,243 --> 01:17:48,403
Your smile
182
01:17:48,543 --> 01:17:49,975
Your love
183
01:17:50,544 --> 01:17:52,442
Your everything!
184
01:17:54,945 --> 01:17:56,138
Everything?
185
01:18:03,146 --> 01:18:06,203
I have done nothing evil in my life
186
01:18:08,079 --> 01:18:11,944
Why should I end like this?
187
01:20:32,497 --> 01:20:33,463
Jayson!
188
01:20:33,597 --> 01:20:34,688
Hi mom mom
189
01:20:34,830 --> 01:20:35,659
I am in Taiwan
190
01:20:35,797 --> 01:20:37,888
Free for the weekend
191
01:20:37,997 --> 01:20:40,793
And now in a beautiful place
192
01:20:40,930 --> 01:20:42,692
Very well, son, very well
193
01:20:42,831 --> 01:20:44,229
Yeah
194
01:20:44,331 --> 01:20:45,456
Bye bye
195
01:24:45,059 --> 01:24:49,992
No matter where you are,
I am closer to you now
196
01:25:01,529 --> 01:25:03,290
I like to see places
197
01:25:04,295 --> 01:25:06,591
That is the only thing keeping me going
198
01:25:08,663 --> 01:25:10,856
I don't care about life or death
199
01:25:10,996 --> 01:25:13,656
I am just curious
what awaits me at the end
200
01:30:13,032 --> 01:30:15,999
Hello. Who is it?
201
01:30:16,099 --> 01:30:18,564
I am Ryo. I am looking for...
202
01:30:18,699 --> 01:30:21,165
You want Ah-Drun, right?
203
01:30:21,300 --> 01:30:22,766
He is dead!
204
01:30:26,034 --> 01:30:29,023
I see. Is there a...
205
01:30:29,167 --> 01:30:33,361
No funeral, for everything is over
206
01:30:34,434 --> 01:30:38,094
Wait, you are his friend?
207
01:30:38,836 --> 01:30:40,825
If you want to do something for him
208
01:30:40,969 --> 01:30:44,367
You can deposit money to my account
209
01:30:44,503 --> 01:30:49,765
HSBC 448-1 68524-81 3
210
01:30:50,436 --> 01:30:52,403
Hello. Do you want me to repeat?
211
01:30:53,237 --> 01:30:55,100
Hello... Hello...
212
01:34:05,993 --> 01:34:07,220
Is this my dream?
213
01:34:07,793 --> 01:34:09,350
My imagination?
214
01:34:09,460 --> 01:34:11,585
Or just a projection of my wish?
14342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.